Wikiquote
astwikiquote
https://ast.wikiquote.org/wiki/Portada
MediaWiki 1.44.0-wmf.2
first-letter
Medios
Especial
Alderique
Usuariu
Usuariu alderique
Wikiquote
Wikiquote alderique
Ficheru
Ficheru alderique
MediaWiki
MediaWiki alderique
Plantía
Plantía alderique
Ayuda
Ayuda alderique
Categoría
Categoría alderique
TimedText
TimedText talk
Módulu
Módulu alderique
Main Page
0
1
4406
4398
2008-01-07T20:34:46Z
Esbardu
30
Redirixendo a [[Portada]]
4406
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT:[[Portada]]
fv7osvhmnn11c1z0jxqjkajpem819yx
Archivu de frases
0
1364
3353
2005-08-18T15:09:29Z
Fruela~astwikiquote
2
3353
wikitext
text/x-wiki
*[[N'asturllionés]]
*[[N'otres llingües]]
mileccm197wtt78eohksuxkelp10i1t
N'otres llingües
0
1365
3625
3571
2005-09-14T20:55:43Z
193.219.160.135
3625
wikitext
text/x-wiki
*[[Alemán]]
*[[Árabe]]
*[[Aragonés]]
*[[Búlgaru]]
*[[Catalán]]
*[[Chinu]]
*[[Español]]
*[[Francés]]
*[[Gallegu]]
*[[Húngaru]]
*[[Inglés]]
*[[Islandés]]
*[[Italianu]]
*[[Lituanu]]
*[[Portugués]]
*[[Rumanu]]
*[[Rusu]]
*[[Suecu]]
*[[Vascu]]
*[[Xaponés]]
tm1hnktzetcx1dl2bc40c2b462kd6tq
Rusu
0
1366
3424
3356
2005-08-22T13:53:13Z
Fruela~astwikiquote
2
3424
wikitext
text/x-wiki
* '''ни пуха ни пера!''' (ni puh.a ni pera)
Emplégase davezu pa deseyar bona suerte. Lliteralmente diz "nin galipote nin plumes" y paez que vién de les dómines nes que un castigu encontra los lladrones yera entafarralos d'estes sustancies. Nun se respuende "gracies" ("cnocubo", "spasiva"), como sedríe lóxico, sino "к чëрту!" ("kchiortu"): "¡(Vete) Al diañu!".
----
[[N'otres llingües]]
fuc9chx01goy2czj8juemgu23ug42sp
Inglés
0
1367
3568
3505
2005-08-29T15:08:59Z
Fruela~astwikiquote
2
3568
wikitext
text/x-wiki
*[[William Shakespeare]]
*[[Bob Dylan]]
*[[w:Winston Churchill| Winston Churchill]], primer ministru del [[w:Reinu Xuníu| Reinu Xuníu]]:
Epitafiu:
"'''I am ready to meet my Maker. Whether my Maker is prepared for the great ordeal of meeting me is another matter'''".
("Toi llistu pa afayar al mio Facedor. Si el Facedor ta llistu pa la gran tortura d'afayame, yá ye otra tema.")
*[[w:Sonic Youth|Sonic Youth]], grupu de rock estaunidense del xéneru [[indie]], famosu pola música agresiva y les lletres de alloramientu adolescente:
"Nun pueu ver ná, véome namás a mí.
Eso ye nidio.
Y eso ye lo importante, véme a mi".
("I can't see anything at all, all I see is me / That's clear enough / And that's what's important, to see me", del canciu "Eric's trip", 1988)
*'''Proverbios ingleses''':
**"I'll cross the bridge when I come to it" ("Cruciaré la ponte cuandu tea n'ella", faré les coses cuandu seya'l tiempu d'elles).
----
[[N'otres llingües]]
8ht54cevtnemica7b0rs6k0bmce6rx6
N'asturllionés
0
1368
3503
3501
2005-08-26T10:42:49Z
Fruela~astwikiquote
2
3503
wikitext
text/x-wiki
== [[D'Asturies y Llión]] ==
== [[Esbilla tornada d'otres llingües]] ==
92cp9pijw8bom5z8nek1ziqxoyoaqcg
Current events
0
1369
3886
3885
2006-01-26T15:09:30Z
Hégésippe Cormier
10
revert: spam
3886
wikitext
text/x-wiki
Entamose esti proyeutu de Uiquicites el [[w:18 d'agostu|18 d'agostu]] de 2005. El primer testu escoyíu fou ún del poeta [[Xuan Bello]].
sycicraiqs918gu4szhxnhk64gjrwxx
Portugués
0
1378
3564
3428
2005-08-29T12:48:42Z
Fruela~astwikiquote
2
3564
wikitext
text/x-wiki
*'''Álvaro de Campos''' (ún los munchos nomatos lliterarios de [[w:Fernando Pessoa|Fernando Pessoa]], poeta portugués)
''Não sou nada. Nunca serei nada, não posso querer ser nada. À parte isso, tenho em mim todos os sonhos do mundo.''
("Nun soi ná. Nunca seré ná. Nun pueu querer ser ná. Sacante esto, tengo en mín tolos suaños del mundu".)
----
[[N'otres llingües]]
0j6hvsslgyh231un2w8xhf6rx2m61yg
Aragonés
0
1379
3422
3410
2005-08-22T13:50:26Z
Fruela~astwikiquote
2
3422
wikitext
text/x-wiki
*Chiste aragonés:
Isto ye un gallego, un asturiano, un balenziano y uno de Teruel que ban en tren.
En una d'istas pilla o gallego, saca una tartera con pulpo, mincha una cullaradeta y arrulla la resta por a finestra, y diz:
-En Galiza semos fartos de pulpo.
Asinas que l'asturiano ubre una tartera con fabada, mincha una cullaradeta y arrulla la resta por a finestra, y diz:
-En Asturies semos fartos de fabada.
O balenziano, ta no estar menos, ubre una bolsa de naranchas, se’n mincha una y arrulla la resta por a finestra, y diz:
-En Balenzia semos fartos de naranchas.
Asinas que ba o teruelano y abienta á o balenziano por a finestra.
----
[[N'otres llingües]]
s9cguk41q5flf51uuhkc0cqzi5izdyk
Alemán
0
1380
3839
3560
2005-12-21T18:48:07Z
83.55.230.72
Cambio la versión de la cita pola traducción asturiana, editada por Editora del Norte
3839
wikitext
text/x-wiki
*[[w:Karl Marx|Karl Marx]], filósofu alemán:
**''Die Philosophen haben die Welt nur verschieden'' interpretiert, ''es kömmt drauf an, sie zu'' verändern. - (''Thesen über Feuerbach'', 1845: "Los filósofos namás que tienen ''enterpretao'' el mundu de formes distintes, agora tiense de ''camudalu''").
**''Ein Gespenst geht um in Europa, das Gespenst des Kommunismus.'' - (''Manifest der Kommunistischen Partei'', n'andecha con Engels, 1848: "Una bisarma anda Europa: la bisarma del Comunismu").
[[N'otres llingües]]
lry2h6eshx5j27gsdg770wauorbteqf
Suecu
0
1381
3565
3426
2005-08-29T12:49:40Z
Fruela~astwikiquote
2
3565
wikitext
text/x-wiki
*[[w:Hjalmar Söderberg|Hjalmar Söderberg]], escritor suecu.
''Jag tror på köttets lust och själens obotliga ensamhet''. Na obra de teatru ''Gertrud'', 1906
("Creyo nel deséu la carne y na irreducible soledá l'alma").
----
[[N'otres llingües]]
nyuz3sjcfjlokxghsoonk4cuceoo1d6
Gallegu
0
1382
4350
3563
2007-05-18T16:20:38Z
Esbardu
30
4350
wikitext
text/x-wiki
*Alfonso Daniel Rodríguez Castelao (1886 - 1950). Políticu, dibuxante ya escritor gallegu, perimportante nel pensamientu nacionaliegu modernu.
** ''Denantes mortos que escravos''. (Enantes muertos qu'esclavos.)
** ''Mexan por nós e temos que dicir que chove.'' (Mexen per nós y hemor dicir que llueve.)
** ''O verdadeiro heroísmo está en transformar os desexos en realidades e as ideas en feitos.'' (El verdaderu heroísmu ta en tresformar los deseyos en realidaes y les idees en fechos.)
** ''Os galegos non protestan, emigran.'' (Los gallegos nun reburdien, emigren.)
ff851mielnznsst8gfs1z4r7xjajtdm
Xuan Bello
0
1383
4675
3548
2010-05-17T21:28:41Z
84.232.10.190
4675
wikitext
text/x-wiki
*[[w:Xuan Bello|Xuan Bello]] Poeta asturianu.
"La lluna, dende los líricos arcaicos griegos y mesmo enantes, ye símbolu de la conocencia poética. Homero dixo que yera'l rostru de la Triple Diosa Blanca y Virxilio, nun versu memorable (amicae silentiae lunae), intuyó que yera una realidá interior, capaz de tresformar y destruir tolo esterior. La lluna, como sabéis, tien una cara visible, allumada pol sol, que nes nueches clares podemos ver y estremar esa cara misteriosa que nos chisga, dende que l'home ye home, un güeyu. D'otra parte, tien otra cara oculta, que naide -hasta que foi ellí la NASA- podía ver.
Y el sol, Llorenzu, ta callau desdi hace muchoa meses, naguei escampla pa toos los que nos presta viaxar per toes partes.
Esta doble naturaleza, visible y secreta a la vez, ye lo que fai que seya un símbolu de la conocencia poética. Remémbranos que por muncho que conozamos una cosa siempre hai un llau escuru, una cara que s'escuende y que ye'l misteriu.
Too esto, pero evidentemente con otres palabres, esplicábenmelo a mi naquella escuela de los 70 en Tudela Veguín. De nueche miraba la lluna y vía esi rellumu de plata qu'abría na nueche puertes a la imaxinación. Foi entós cuando se m'ocurrió: yo yera fíu de llionés d'el Bierzu y parte de les vacaciones pasábamosles secando al otru llau del cordal. Del otru llau del cordal, dicíame la lóxica infantil, de la mesma manera que se puede ver la otra fastera de los montes, podría vese la otra cara de la lluna. Y siguía pensando: un home que tea a la vez n'Asturies y Llión podrá ver la lluna entera".
[[Categoría:Escritores d'Asturies]]
4n24zipj4nv0as7q93wjyu9s6jfjedr
Bernaldo de Quirós
0
1384
3549
3542
2005-08-29T12:15:07Z
Fruela~astwikiquote
2
3549
wikitext
text/x-wiki
*[[w:Bernaldo de Quirós|Bernaldo de Quirós]], poeta asturianu d'orixen y vida pocu conocíos que morrió na batalla de Zaragoza. Na so dómina fou poeta perponderáu, magar que anguaño nun conozamos namás el so poema "El caballu", que, por mor de la so importancia, ufiértase equí completu:
Señor don Pedro Solís,
El que tién é nes corades
Un macón de sacaberes
Y un camberu d'allacranes,
El del Mayuelo con zunes
Si non quier que i lo llame,
Pieza de Baldeburón,
Que sal bien, pero ye tarde;
Alferi mayor d'Uviedo.
Q'anque pese á quien pesare,
Puede metese á conceyu
Sin quitar les sos polaines.
Sepia so mercé q'agora
Que han de fer en todes partes
al mayorazu d'Asturies
Xuramentos prencipales,
Se m'ofrez el proponei
Un truecu para que saque
Un bon rocín ne los díes
Que ñarbole l'estandarte.
Yo tengo un caballu oberu,
(Ne la color arrepare);
Q'inda no lu vió ente todes
Cuantes tierres tién andades.
Ye un potru de munchu rumbu,
Y anque non lleva fisgades
Les oreyes ya se tién
Afayado nes batalles.
Daré por fé y testimoniu
Para que les Buelgues plasmen
Que lu truxo so les piernes
Un Comandante de husáres,
Home que co los vigotes
Escobía los gabanes,
Y con sangre de cristianos
Suel esproñase les barbes.
Trai cochellón retorcidu,
Que con esmanganiase,
E1 diablu más llime vides
Que si llimiera castañes.
Si lu viera don Toribu,
Non tién duda había ablucase,
Cochellada q'él reflundia
No hay alma que se i ampare;
Nin da más na usarería
La Xente y los animales,
Resalviando á vuesasté
Que lo había dicer antes:
D'isti climen ye el caballu
(Que San Antón me lu guarde).
Per sobre los corbiones
Tien tosquilades les marques,
Ye rocín fechu y derechu,
Y después metidu en carnes,
¡A depuxa! Qué animal
Aparenta para padre!
La edá, quier que i la diga ?
En estes yerbes segades
El usu de la razón
Se i acomenzó á pesllase.
Tién la concencia muy donda;
Non tién de qué recelase,
Q'una y bona sobre illi
S'arrebalgue, non lu baste.
Inda que ye mansolín
Tamién tién sos ramascades,
Que cuando tría, asemeya
Que magüesta pedernales.
Cuando fai el galantín,
No hay regodón que non fraye
Y de les llábanes mesmes
Quier arrincar les entrañes.
Si pasa en vera d'arquetes
Yos desflundia los canales
Y al destruir los conductos
Fai arreventar les agües.
Fobetones da á les piedres
Que les estriza en migayes,
Non hay cai que non esñice,
Nin campera que non salle,
Nin portiella que no brinque,
Trabancu que non algame,
Sucu que non apechugue,
Fondigón que non reblague.
Si les ixargues i aguíen,
Parez que debana el aire
En un veloz fenetible
Duviellu cuadrupedante.
En cuantu al arretorcelles
Son todes les cuatro pates
Civielles con ferradures;
Centelles con calcañales.
Nunca amoria nel torneu
Anque bote de riscante
Q'á les pures remolines
Encañuda vendabales.
Anda marches y andadures,
Y en entrambes facultades
Ha llevar á recostines
Los frisónes y alazanes;
Con un rabellín de gochu
Puede bien desafialles
Que yos fará estremecese
Al primeru tripi-trape.
Trota seli seliquín
Y enarruga les ixades,
Que de so les mismes botes
Fai cuenta que va esguilase.
Al galopio y la carrera
Non ye como les cardanes
De don Benito Moñiz
Y don Matíes de Faes.
Argayu ye de los vientos,
Que si vá á los arenales,
Botambriós ! no haber rocín
Que i arrecienda les ñalgues.
Cuando apara, fan les piernes
Dos esñidiadures llargues,
Como cuando angunes veces
Por un picu se resvalen,
Pegará cien carrenderes
Sin que nunca se i embace
El fuelgu de la ferviella
Nin los barquines vitales,
Para acompañar marqueses
Y para dir una tarde
Nel a publicar les bules
No hay dineru que lu pague.
Si Mateo el gordoneru
Va en él con sos alamares
A ganar la indulugencia
De los bules y los gaxes,
Ganará munchos amigos,
Si ne les festividades
Que cuerren toros lu presta
A los q atiren les llaves:
Para aquestes averíes
Verá como lu afalaguen
Y como i facen les mueques
Munchos monXures galanes.
El rabu y la clin parecen
Madexes abogadades;
Sin zaramicar los güeyos
Non puede en tientes mirase.
La parecencia é una cosa
Muy galana y muy vultable,
Cuspída al de Palomino
La persona y les señales
Arreguila unos güeyones
Argutos, que se i salen
Como los de Teresina
Cuando empastia los candiales.
(Non me descubria vusté
Que podrá reborvogame,
De q'estoy f1endo á les besties
Comparancia de rapaces).
Tién como yo les ñarices,
A lo menos ne lo anches
Que no demás non sería
Potru, si non elefante,
Cuando espirria los bufidos
Dan fumarades de sangre,
Polvorines de rellumbres
Borronades d'alquitranes.
Tién les piernes como fusos
Y unes corneyes tan llargues,
Que si se ximielga fila
Escadiornes de sedales.
Son los pies como tizones
Que de les bruques que salten,
Si non pueden escondese
Debieren de chamuscase.
Ya saben vusté y Piqueru
Que les otres xirigates
De calzar blancu ye usu
Y costumbre de xitanes.
Tién el picu de compás
Q'anque non sé aqueses fales
Les oí al señor Antón
Par'un casu semeyable.
De la inXarga par atrás
Alcanza un protofin d'ancles,
Y eso andando el probequín
Destapinando Xuncales.
Metaniques del testuz
Dos pintes blanques resplandien,
Si non dos yemes d'estrelles
Son dos clares estrellades.
Una sola ya la usen
Mil marniegos rocinantes;
Mas, amigu, esto de dos,
Ye prodigiu diversable.
Ciertu astrólogu me dixo
Que yera bon indicante,
Una para el que lu viende
Y otra para el que lu pague.
El pechu á pechu y repechu
Y antepechu i sobresalen,
Tantu que de puru mostru
Y fai el pechu sobarvies.
Lo tocante á la barriga,
Non ye flundón, más nostante
Par'ocho forcos de trincha
Non falten tres polgarades.
Si ye q'asocede oir
Restallar pistoletazos,
Se carcóme del foroñu
Empezando á esbabayase.
Ya vuesausté lo verá
Cuand'ante so puerta pase
Para hácia la Belasquida
E na fiesta de los xastres.
Cada bramidu q'escucha,
Pega un bufidu espantable;
No hay tiru que no interprete,
No hay truenu que non sonsañe,
Todo lo fai por despeyu;
Non tema, non, que s'espante
Anque una vez s'aparezca
Toda la güestia delantre.
Una migaína enrisca
El rabu sin resmocase,
Q'el dir col rabu ente piernes
Ye consiña de cobardes.
Tién la boca inda más dulce
Que el zumu de pasionaries,
Y conoz les calentures
Por el pulsu de les cambes.
Ye entendidu á les espueles,
Non fai com'otros cutrales
Que son canes mayadizos
Al cabruñar les inxargues.
Al ponei los apareyos
Ye un mármole, y al ferrase
Nunca fixo una anguiñola
Anque el cascu i ataracen.
Tién canil sin paraxismos;
ÉI muerga yerbes y payes,
Non ye rocín cancalleru
Anque la cebera i falte.
Lleva la cabeza fita,
Les corviones non altes:
En calcaños nin moñeques
Ñunca supo resfregase.
Non toparán siquier una
Burbuya en todes sos carnes,
Q'anque tuvo unes vexigues
Ya son vexigues pasades.
Denyure rincha con yegües,
Y anque sos cuchos afaye,
Como tevo munchu enseñu
Tién braves habilidades;
Tañe á la puerte y s'afinca
De Xinoyos á les dames.
Oya : y la mió Sabelona
Si va montadu una tarde
Y ve que i fai les mueques,
Acaba de rematase.
Vusté ansí como l'atisve
Piéguei dos verdascades,
Verá Iluego que les sienta
Como empieza á fer mogangues.
Y entoncies anque i apúrria
Más medidCs colorades,
Ha embiar á Antón de la Llera
Que vaya á tostar guiades.
Verdá ye q'á mín anuiche
Me pónxo d'unes voriades
Toídu de les veríes,
Y afreyau peles vidayes :
Mas foi inocentemente
Q'el caballu n'isti lance
Non s'apara á recendellos
Como fan otros porcaces.
No é rocín de mala enguin
Ni amigu d'espicotase
Cualesquier besties de bien
Pueden ser sos camarades.
Solo d'un almoazamiento
Queda Ilimpín com'el Xaspe :
Eche so mercé de ver
Si será de bon pelamen.
Rápel diablu más me fixo
Que si non fora causante.
Solu yo tévi la culpa :
Que d'unos dis á esta parte
Estoi fechu un caicon,
Pa efetu d'arrebalgame.
Quería folgase comígo
Que tamién gasta sos chances
Y yo n'esto de treveyos,
Cáyo Iluego como fráxil,
Al fin no hay rocín que non
Tenga algunes encorbades,
Y no he munchu que desñidie
Si él de so estadu se caye.
Mas vusté ye diferente,
Q'he Xinete de llinaxe
Por fai guapu corredor,
Que sortía Señor Padre.
Ora diga so mercé,
Q'é caballeru emportante
Cuantu me quier dar por él,
Que lo q'está de mió parte
Como no lu pague bien,
Más lu quiero dar de valdre.
Y ya q'el Sr. Albuernia
Va por esos andurriales,
En sin duda que podrá
D'isti cuartagu informase.
Yo á mió primu Don Martín
Doi poder par'axustase
Y non piense que i lu vendo
Porque tenga algunes llacres,
Sinón porque estoi toídu;
Y rocines folganzanes
Son para caballerices,
Pero non para hespitales.
Si ye q'allá se concierten
Non faltarán dos tunantes
Que lu lleven y me trayan
Aquello en que s'axustasen.
Abonda Xente navega
De soldados y ordenantes,
Que tamién facen reclutes
Los vicarios xenerales.
Esto yé lo que yo pido:
Y á Dios que voi á curame,
Y dexo les catacumbes
Por dir á les cataplasmes.
[[Categoría:Escritores d'Asturies]]
15idk9r357h2lr1la1ljlc6608ox88p
Esbilla de refranes
0
1385
4623
4615
2009-10-26T05:06:48Z
AnankeBot
228
robot Añadido: [[ca:Dites asturianes]], [[es:Proverbios en asturiano]]
4623
wikitext
text/x-wiki
== Xenerales ==
** "La trampa rescampla". '''Sentíu''': nengún fechu malu s'escuende pa siempre.
** "Andar d'emprestáu ye andar matáu". '''Sentíu''': vivir d'emprestáu nun ye vida.
** "Tar escaralláu". '''Sentíu''': Tar mui cansáu. (Arribes). En comparanza cola mazana y la sidra dizse tamién davezo "tar mayáu" (nel tou dominiu astur).
** "Ser máis brutu qu'un mazaroucu". '''Sentíu''': ser mui brutu.
** "Dir buscar gamusinos". '''Sentíu''': déxame en paz (dir a la gueta de daqué que nun eisite).
** "Pegar una sarta bardascacios". '''Sentíu''': dar una paliza.
** "Tomare las d'Alxer" '''Sentíu''': Fuxir ou marchar rápido d'un sitiu. (Apaez en [[w:Cuentos en dialecto leonés|Cuentos en dialecto leonés]]) (La Cepeda)
** "Al platu vendrás arbeyu (si nun ye de xoven sedrá de vieyu)". '''Sentíu''': nunca nun se sabe quién va ser a ayudate nel futuru.
** "A tou gochín -y llega'l samartín". '''Sentíu''': La fortuna cambia y los que paecíen tar en bona situación acaben pasando momentos malos.
** "Cuando se tien que besa-y el culu a un perru nun hai que mira-y pa les oreyes" '''Sentíu''': Si ye menester facer dalgo desagradable val más facelo lo más rápido que se pueda.
**"Dabaxo la manta ye lo mesmo prieta que blanca". '''Sentíu''': La guapura o l'aspectu físicu nun ye lo principal.
== So'l cuerpu ==
** "Pue más el güeyu que'l butiellu". '''Sentíu''': ún siempre quier comer más lo que pue.
** "Al que va de romería pesa-y a otru día". '''Sentíu''': l'escesu na folixa tien consecuencies.
== So'l tiempu ==
** "Si la borrina va de Llangréu pa Mieres,/ cueye l'hachu y pica astielles;/ si la borrina va de Mieres pa Llangréu,/ cueye la moza y ve de paséu". '''Sentíu''': refrán de les Cuenques mineres, na fastera ente les dos ciudaes de Llangréu ya Mieres.
** "Cai augua a xarraus y caldeiraus" (Cai o echa agua a xarraos y calderaos). '''Sentíu''': llueve asgaya. (en tou'l dominiu Astur)
** "Si tapez de roxana, bon día mañana". '''Sentíu''': Si al tapecer el sol ta anaranxáu quier dicier qu'al día viniente fará bonu. (tou'l dominiu astur)
== Colos animales ==
** "Tar como una bucha" '''Sentíu''': cuando una muyer ou un home tán nos momentos cimeiros de la súa sexualidá (comarca del Alfoz de Llión).
** "Tar como una llundria" '''Sentíu''': Tar gordu y sanu como estos mamíferos acuáticos (comarca Tierra de Llión). N'Asturies dizse davezo "tar como un güe" (peru el sentíu nun ye de salú, sinon de gordura desaxerá).
** "Ponese como una pega" '''Sentíu''': Comer de más, fartase. (Llión).
** "Tar como una pega" '''Sentíu''': tar llocu, facer coses de llocu (Asturies).
** "Nun hai pega ensin mancha branca".'''Sentíu''': nun hai rosa ensin espina. (Llión)
==Sobre outras xentes==
('''En nengún casu xúlgase si estos son correutos ou non, consideramos que los tópicos nun son namái qu'esu, pero eiquí represéntanse las frases feitas que nos amuesan a las claras las visiones d'unos llugares sobru los outros. Enxamás almitiránse eiquí refranes sexistas, racistas, homófobos ou de cualaquier outra condición que seyan ofensivos''')
** "De Castiella nin bonos vientos nin bonos casamientos". '''Sentíu''': cuitadín quien case con castellán ou tenga a vere con ellos. (Tamién esiste en pertués: "De Espanha nem bom vento nem bom casamento". Vién dela fasteira La Feneyosa, pueblu que se rebelóu escontra'l correxidor castellán nel sieglu XVII)
** "Ser de Colinas". '''Sentíu''': Ser estremadamente brutu, tien el sou orixen nel conceyu de [[Murias de Paredes]] y referíase pa los vecinos de Colinas del Campo del Caballero Martín Moro Toledano ou Colinas del Bierzu (Umaña).
[[ca:Dites asturianes]]
[[es:Proverbios en asturiano]]
j6d3zk6wfj2h45qfm8baov6ypxhg1dc
Búlgaru
0
1386
3561
3475
2005-08-29T12:45:01Z
Fruela~astwikiquote
2
3561
wikitext
text/x-wiki
*[[w:H.risto Botev|H.risto Botev]], lliteratu búlgaru del sieglu XIX:
"...Знайте, че който не обича родителите си, жена си и децата си, той не обича своето отечество!..." (Saiba usté que quien nun ama a los sous pais, la súa muyer y los sous fíos nun ama la súa patria).
*[[w:Iván Vazov|Iván Vazov]], lliteratu búlgaru del sieglu XIX:
"Идеалът на земното щастие е в труда, в здравето и в природата." (L'ideal de la felicidá terrenal ta nel trabayu, na salú y la naturaleza")
*[[w:Todor Zhivkov|Todor Zhivkov]], ditador comunista:
"Милицията принадлежи на народа и народът принадлежи на милицията." (La milicia pertence al pueblu y el pueblu a la milicia).
*'''Proverbios búlgaros'''.
"Отиде коня у реката" ("foi'l caballu al riéu", de perdíos al riéu)
fqpqo51j6pduldkzhm5r47tievvs8rr
Islandés
0
1388
4590
4509
2009-05-22T20:31:21Z
ArthurBot
286
robot Añadido: [[hy:Իսլանդական առածներ]]
4590
wikitext
text/x-wiki
*'''Proverbiu islandés''':
"Blindur er bóklaus maður" (Ciegu ye'l home ensin llibru).
[[cs:Islandská přísloví]]
[[el:Ισλανδικές παροιμίες]]
[[en:Icelandic proverbs]]
[[es:Proverbios islandeses]]
[[fa:ضربالمثلهای ایسلندی]]
[[hy:Իսլանդական առածներ]]
[[it:Proverbi islandesi]]
[[no:Islandske ordtak]]
[[pl:Przysłowia islandzkie]]
[[sk:Islandské príslovia]]
[[sl:Islandski pregovori]]
[[sv:Isländska ordspråk]]
[[uk:Ісландські прислів'я]]
2312usvej6irm7x36284y95xjm2r0va
Español
0
1389
4349
3490
2007-05-18T16:17:17Z
Esbardu
30
4349
wikitext
text/x-wiki
*[[w:Antonio Machado|Antonio Machado]], ún los poetes españoles más nomáos, miembru la [[Xeneración del 98]]
** "Aprende a dudar y acabarás dudando de tu propia duda; de este modo premia Dios al escéptico y al creyente."
** "Benevolencia no quiere decir tolerancia de lo ruin, o conformidad con lo inepto, sino voluntad de bien."
** "Caminante no hay camino, / se hace camino al andar."
** "Cuatro principios a tener en cuenta: Lo contrario es también frecuente. No basta mover para renovar. No basta renovar para mejorar. No hay nada que sea absolutamente empeorable."
** "Es propio de hombres de cabezas medianas embestir contra todo aquello que no les cabe en la cabeza."
** "La zona más rica de nuestras almas, desde luego la más extensa, es aquella que suele estar vedada al conocimiento por nuestro amor propio."
h0on2erlvxek4fpdx15ikvctiqfc1kt
Martín López-Vega
0
1391
3550
3541
2005-08-29T12:15:43Z
Fruela~astwikiquote
2
3550
wikitext
text/x-wiki
*[[w:Martín López-Vega|Martín López-Vega]] ye un poeta asturianu (1975):
''Ye entós, aprovechando esi momentu,''
''cuandu’l corazón fae cuentes:''
''d’un llau la soledá de munches nueches''
''en ciudaes estrañes —que ye la verdadera soledá—''
''y la de la propia ciudá, que ye muncho pior que la soledá,''
''porque tien rostros pa estorbanos, y l’alloriante''
''alcordanza del desamor, y el vacíu del fracasu,''
''y la nueche ensin lluna nin estrelles del abandonu.''
''D’otru llau, les poques monedes''
''que pagaren la mio traición a la tristura:''
''unos cuantos rostros, dalgunos versos''
''qu’allumaron la páxina y la vida; y les ciudaes,''
''les cais despreocupaes de Milán, un díi de marzu,''
''o Nueva York siempre más viva que la vida...'' (del poema "Avientu")
[[Categoría:Escritores d'Asturies]]
iacqw2k5izpva7d1wdaoqvlxuve6ofi
José Benito Álvarez-Buylla
0
1392
4443
4438
2008-07-07T11:40:15Z
Bar
17
Esfecha la revisión 4438 de [[Special:Contributions/85.136.150.56|85.136.150.56]] ([[User talk:85.136.150.56|alderique]])
4443
wikitext
text/x-wiki
*[[w:José Benito Álvarez-Buylla|José Benito Álvarez-Buylla]], poeta asturianu (1916 - 1981)
''Duelme y non sé qué ye lo que me pasa,''
''Mírome dientro y toi adormecíu,''
''Miro enredor de mí y todu calla.''
''Toi fartu combayar l’humana basa''
''P’alcontrar al final solu’l vacíu''
''Y un agudu dolor ena vidaya.''
(del poema "Taedium vitae" - caltiense la grafía orixinal)
[[Categoría:Escritores d'Asturies]]
6j8llzsyfta0gk91jkbmznftekkwpm6
D'Asturies y Llión
0
1393
3520
3500
2005-08-29T07:20:48Z
Fruela~astwikiquote
2
3520
wikitext
text/x-wiki
*[[José Benito Álvarez-Buylla]]
*[[Xuan Bello]]
*[[Teodoro Cuesta]]
*[[Martín López-Vega]]
*[[Bernaldo de Quirós]]
*[[Esbilla de refranes|Esbilla de refranes, comparances, frases emplegaes davezo...]]
gespm2e619nh2tcmrytrvnyikisz92z
Esbilla tornada d'otres llingües
0
1394
3530
3529
2005-08-29T10:24:05Z
Fruela~astwikiquote
2
3530
wikitext
text/x-wiki
*[[w:Galileo Galilei|Galileo Galilei]]
"Y si qu'asina se mueve".
*[[w:Proverbiu|Proverbiu]] [[w:árabe|árabe]]:
"Al perru que tien perres llámase-y señor perru".
*[[w:Dan Simmons|Dan Simmons]], escritor estaunidense.
"L'amor ye daqué más qu'una mera emoción qu'esiste nun tiempu y lluéu disípase: ye daqué sólidu, entetexíu na maraña l'universu. Estu ye, quiciabes, tan seriu como la filosofía"
*[[w:Federico Fellini|Federico Fellini]], director italianu
"Dios nun xugará a los daos, poro dacuandu presta-y una bona partiduca de Trivial Pursuit".
*[[w:Iosif Stalin|Iosif Stalin]], cabezaleru y dictador rusu d'orixen xeorxianu.
"Si un home muerre, ye una traxedia. Si muerren milenta, una estadística".
*[[w:Los Simpsons| Los Simpsons]], serie de debuxos estaunidense
'''Marge''': Homer, ye la idega lo importante. La moralexa d'esta hestoria ye que un bon fechu tién siempre un premiu.
'''Bart''': Ye verdá, tenémoslu... Presta.
'''Marge''': Bon... Paezme que la moralexa ye que nengún bon fechu queda ensin premiu.
'''Homer''': Un minutín... Si yo nun tuviere escrito esa carta faltosa, nun mos tendríen dao ná...
'''Marge''': Bon... entós paezme que la moralexa ye: quien nun llora nun mama.
'''Lisa''': Quiciás nun haiga moralexa n'esta hestoria...
'''Homer''': Eso ye! Namás que un matu coses que pasaron...
'''Marge''': Poro polo menos fueron díes prestosos.
'''Homer''': Ties más rezón que un santu...
(esti fragmentu fou escoyíu pol so creador, '''Matt Groening''', como resume el carauter la serie).
0hvo511hdxrx5fv5ke9veiu1cb9d9se
Francés
0
1395
3562
3519
2005-08-29T12:46:24Z
Fruela~astwikiquote
2
3562
wikitext
text/x-wiki
*[[w:Alphonse Allais|Alphonse Allais]], escritor francés (1854 - 1905):
''Dieu a sagement agi en plaçant la naissance avant la mort : sans cela, que saurait-on de la vie'' ?
(Dios actuó con sabiduría cuando punxo la nacencia antes de la muerte. De nun ser asina, ¿qué díbemos saber de la vida?)
*[[w:Georges Brassens|Georges Brassens]], cantautor francés (1921 - 1981):
''Ne jetez pas la pierre à la femme adultère: je suis derrière''
(Nun-y tiréis piedres a la muyer adúltera, que toi yo detrás.)
41tz5e6t32gq9yrh7js5v166u88gd8n
William Shakespeare
0
1396
4730
4714
2010-08-29T19:59:40Z
EleferenBot
373
robot Modificado: [[az:Uilyam Şekspir]]
4730
wikitext
text/x-wiki
*[[w:William Shakespeare|William Shakespeare]], perfamosu dramaturgu y poeta inglés (1564 - 1616) que munchos nomen meyor escritor na hestoria.
* ''Frailty, thy name is woman!'' (''Hamlet'', I.ii)
** "¡Floxedá, ties nome de muyer!"
* ''There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.'' (''Hamlet'', I.v)
** "Hai más coses en cielu y tierra, Horaciu, de les que pue suañar la to filosofía".
* ''I could be bounded in a nutshell, and count myself a king of infinite space, were it not that I have bad dreams.'' (''Hamlet'', II.ii)
** "Podríe tar enciarráu nuna nuez y cuidame rei d'un espaciu ensin llendes, si nun fuere porque tengo malos suaños".
* Hamlet's soliloquy:
</i>To be, or not to be, —that is the question:—<br>
Whether 'tis nobler in the mind to suffer<br>
The slings and arrows of outrageous fortune<br>
Or to take arms against a sea of troubles,<br>
And by opposing end them? —To die, —to sleep,—<br>
No more; and by a sleep to say we end<br>
The heartache, and the thousand natural shocks<br>
That flesh is heir to, —'tis a consummation<br>
Devoutly to be wish'd. To die, —to sleep;—<br>
To sleep! perchance to dream: —ay, there's the rub;<br>
For in that sleep of death what dreams may come,<br>
When we have shuffled off this mortal coil,<br>
Must give us pause: there's the respect<br>
That makes calamity of so long life;<br>
For who would bear the whips and scorns of time,<br>
The oppressor's wrong, the proud man's contumely,<br>
The pangs of despis'd love, the law's delay,<br>
The insolence of office, and the spurns<br>
That patient merit of the unworthy takes,<br>
When he himself might his quietus make<br>
With a bare bodkin? who would these fardels bear,<br>
To grunt and sweat under a weary life,<br>
But that the dread of something after death,—<br>
The undiscover'd country, from whose bourn<br>
No traveller returns,—puzzles the will,<br>
And makes us rather bear those ills we have<br>
Than fly to others that we know not of?<br>
Thus conscience does make cowards of us all;<br>
And thus the native hue of resolution<br>
Is sicklied o'er with the pale cast of thought;<br>
And enterprises of great pith and moment,<br>
With this regard, their currents turn awry,<br>
And lose the name of action. </i> (''Hamlet'', III.i)
*El perfamosu "monólogu de Hamlet":
</i>Ser o nun ser - ésa ye la entruga:—<br>
na mente, ¿ye más noble sofrir<br>
les piedraes y fleches de la maldadosa fortuna<br>
o coyer les armes escontra un mar de problemes,<br>
y, en faciéndo-yos frente, rematalos? — Morrer, — dormir,—<br>
namás; y por esi suañu dicir que fina<br>
el dolor nes coraes, y los milenta alloramientos naturales<br>
que garren de la carne, — ye una consumación<br>
que tien de deseyase fondamente. Morrer, dormir;—<br>
¡dormir! quiciás suañar: ai esi ye l'escollu;<br>
Pos nesi suañu de muerte, ¿qué suaños vendrán?<br>
Tres colar d'esti mortal rodullu,<br>
tien de danos calma: ehí ta el respetu<br>
que fai cola calamidá tan llarga vida;<br>
pos ¿quién sedríe a aguantar les befes y vardiascazos del tiempu,<br>
l'erru l' opresor, l'enfotamientu l' arguyosu,<br>
les filaes del amor desdeñáu, el vagar de la llei,<br>
el descaru'l funcionariu, ya los refugos<br>
que'l méritu sufríu recibi del indignu,<br>
si él mesmu fuere a allugase a la quietú<br>
col cuchiellu desnudu? ¿Quién acarretaría estes fardaes,<br>
reburdiando y sudando baxo la cansa vida,<br>
si nun fuere que'l mieu a daqué tres la muerte,—<br>
el país non descubiertu, regatu del que nengún viaxeru<br>
tornó inda, — alloria la voluntá,<br>
y fainos preferir estes feríes que tenemos<br>
a esnalar pa otres que nun conocemos?<br>
Y asina la conciencia faemos blandios a toos;<br>
y la color de nacencia que tien la resolución<br>
entafárrase cola traza pálida'l pensamientu;<br>
y empreses de gran puxu y fondura,<br>
güeyando asina, tracamundien el so cursu,<br>
y perden el nome de l'aición.</i>
[[Categoría:Escritores d'Inglaterra]]
[[af:William Shakespeare]]
[[ar:وليام شكسبير]]
[[az:Uilyam Şekspir]]
[[bg:Уилям Шекспир]]
[[br:Shakespeare]]
[[bs:William Shakespeare]]
[[ca:William Shakespeare]]
[[cs:William Shakespeare]]
[[da:William Shakespeare]]
[[de:William Shakespeare]]
[[el:Ουίλλιαμ Σαίξπηρ]]
[[en:William Shakespeare]]
[[eo:William Shakespeare]]
[[es:William Shakespeare]]
[[et:William Shakespeare]]
[[eu:William Shakespeare]]
[[fa:ویلیام شکسپیر]]
[[fi:William Shakespeare]]
[[fr:William Shakespeare]]
[[gl:William Shakespeare]]
[[he:ויליאם שייקספיר]]
[[hr:William Shakespeare]]
[[hu:William Shakespeare]]
[[hy:Վիլյամ Շեքսպիր]]
[[it:William Shakespeare]]
[[ja:ウィリアム・シェイクスピア]]
[[ka:უილიამ შექსპირი]]
[[ko:윌리엄 셰익스피어]]
[[ku:William Shakespeare]]
[[lt:Viljamas Šekspyras]]
[[nl:William Shakespeare]]
[[nn:William Shakespeare]]
[[no:William Shakespeare]]
[[pl:William Shakespeare]]
[[pt:William Shakespeare]]
[[ro:William Shakespeare]]
[[ru:Уильям Шекспир]]
[[sk:William Shakespeare]]
[[sl:William Shakespeare]]
[[sq:William Shakespeare]]
[[sr:Вилијам Шекспир]]
[[sv:William Shakespeare]]
[[te:విలియం షేక్స్పియర్]]
[[tr:William Shakespeare]]
[[uk:Шекспір Вільям]]
[[vi:William Shakespeare]]
[[zh:威廉·莎士比亚]]
jp93i9gbgn5iib0yb9bmslxs7vvzypf
Rumanu
0
1397
3518
3514
2005-08-28T16:32:35Z
Fruela~astwikiquote
2
uiquificar..
3518
wikitext
text/x-wiki
[[w:Mihai Eminescu|Mihai Eminescu]] (1850 - 1889) ye'l poeta rumanu más nomáu la hestoria, consideráu por munchos el "poeta la nación":
'''Lacul'''
''Lacul codrilor albastru''
''Nuferi galbeni îl încarca;''
''Tresarind în cercuri albe ''
''El cutremura o barca.''
''Si au trec de-a lung de maluri, ''
''Parc-ascult si parc-astept ''
''Eadin trestii sa rasara ''
''Si sa-mi cada lin pe piept;''
''Sa sarim în luntrea mica, ''
''Îngânati de glas de ape, ''
''Si sa scap din mâna cârma, ''
''Si lopetile sa-mi scape;''
''Sa plutim cuprinsi de farmec ''
''Sub lumina blândei lune – ''
''Vântu-n trestii lin fosneasca, ''
''Unduioasa apa sune!''
''Dar nu vine... Singuratic ''
''În zadar suspin si sufar ''
''Lânga lacul cel albastru ''
''Încarcat cu flori de nufar.''
(1876, 1 septembrie)
----
'''El llagu'''
El llagu azul de les viesques
ta cargáu de nenúfares amariellos;
temblando en círculos blancos
fai xiringase una barca.
Y yo ando alredor de la oriella
como escuchando y esperando
que pente los xuncos xurda ella
y se me caíga contra'l pechu.
Que saltemos a la barquina
alloriaos pola voz de les agües;
que m’escape de les manes el timón
y los remos m’escapen;
Que flotemos arrebataos pol encantu
pembaxo la lluz llandia de la lluna;
que l’aire murmurie nos xuncos,
undoso l’agua suene.
Pero nun vien... Solitariu
en vanu sospiro y sufro
al par del llagu azul
cargáu coles flores de los nenúfares.
( día primeru de setiembre de 1876)
adgq3abro8szsobm2ksy1879gvr8s0w
Teodoro Cuesta
0
1398
3551
3540
2005-08-29T12:16:21Z
Fruela~astwikiquote
2
3551
wikitext
text/x-wiki
*[[w:Teodoro Cuesta|Teodoro Cuesta]], poeta asturianu (1829-1895) de xeitu humorísticu y popular. [[w:Jerónimo Granda|Jerónimo Granda]] púnxo-y música a dellos poemes, como esti (caltiense la grafía orixinal):
COSADIELLA
¿Qué cosa cosadiella ye una cosa,
(y non ye cosadiella revesosa)
que s´encueye, s´espurre o s´enduviella
y estadoñu paéz, blima o civiella?
Manancial de llaceries ye, y de sustos,
d´empapiellos, moquetes y desgustos.
Ya llimiagu se fai o esculibiertu,
o merucu pol xelu medio muertu:
ya provéz o mermando s´atristaya
o de rabia s´engrifa y esmocaya.
Boca tién y non fala, nunca come,
y si aporta a enfermar sospira l´ome,
pues ye cosa d´antiguo persabida
qu´alaxa ye del home muy querida.
¿Tú non diésteis n´el quiz? -Pos en concencia
acertixu non ye de muncha cencia,
y a poco que escurráis sabréis la cosa,
pos non ye cosadiella revesosa.
Dirévos, además, que tién llocura
por metese nos cloyos y que fura,
si la dexen furar les fíes d´Eva,
un chirlotu dexándoyos na cueva.
Cuando moza barrunta ponse ufana
y espabila dexando la galvana,
piegando, ¡picarona!, saltiquinos,
sentir faciendo al home regolvinos.
Siempre vive´ncerrada ente costures
y más dañible ye que les gafures;
llombrizuca paéz si entra en el río,
amúrniase d´afechu con el frío;
dos hermaninos tien, sofridos... mudos...
ella sin un pelín, ellos peludos,
que se llamen...
¡Abasta!, dixo un mozu,
la montera tirando d´alborozu:
po les señes que Pachu nos da y cunta,
el diablu me les quiebre, ye la punta.
[[Categoría:Escritores d'Asturies]]
1vl0uxmgh9bmsq5nqz7v9emusr6nqjv
Categoría:Escritores
14
1400
4593
4563
2009-05-23T08:23:18Z
ArthurBot
286
robot Añadido: [[hr:Kategorija:Književnici]]
4593
wikitext
text/x-wiki
[[Categoría:Principal]]
[[ar:تصنيف:مؤلفون]]
[[bs:Kategorija:Pisci]]
[[ca:Categoria:Escriptors]]
[[cs:Kategorie:Spisovatelé]]
[[da:Kategori:Forfattere]]
[[de:Kategorie:Schriftsteller]]
[[el:Κατηγορία:Συγγραφείς]]
[[en:Category:Authors]]
[[eo:Kategorio:Aŭtoroj]]
[[es:Categoría:Escritores]]
[[et:Kategooria:Kirjanikud]]
[[fa:رده:نویسندگان]]
[[fi:Luokka:Kirjailijat]]
[[fr:Catégorie:Écrivain]]
[[he:קטגוריה:סופרים]]
[[hr:Kategorija:Književnici]]
[[hu:Kategória:Írók]]
[[hy:Կատեգորիա:Գրողներ]]
[[is:Flokkur:Rithöfundar]]
[[it:Categoria:Scrittori]]
[[ja:Category:作家]]
[[ka:კატეგორია:მწერლები]]
[[la:Categoria:Scriptores]]
[[lb:Kategorie:Schrëftsteller]]
[[lt:Kategorija:Rašytojai]]
[[nl:Categorie:Schrijver]]
[[nn:Kategori:Forfattarar]]
[[no:Kategori:Forfattere]]
[[pl:Kategoria:Pisarze]]
[[pt:Categoria:Escritores]]
[[ro:Categorie:Scriitori]]
[[ru:Категория:Писатели]]
[[simple:Category:Authors]]
[[sk:Kategória:Spisovatelia]]
[[sl:Kategorija:Pisatelji]]
[[sq:Kategoria:Shkrimtar]]
[[sr:Категорија:Књижевници]]
[[sv:Kategori:Författare]]
[[tr:Kategori:Yazarlar]]
[[uk:Категорія:Письменники]]
[[zh:Category:作家]]
kws4se99uaq5p8wstklmxtco3u1v1oz
Italianu
0
1401
3559
3558
2005-08-29T12:40:32Z
Fruela~astwikiquote
2
3559
wikitext
text/x-wiki
*[[:w:Italo Calvino|Italo Calvino]], escritor italianu (1923-1985):
''L'inconscio è l'oceano dell'indicibile, di tutto ciò che è stato espulso dalla terra del linguaggio, rimosso come risultato di un'antica proibizione''.
("L'inconsciente ye l'océanu de lu indecible, de tolo que fou espulsáu de la tierra del linguaxe, permaneciendo comu resultáu d'una antiga prohibición").
enqzt56qwdsoahiqzut6p6cpu1k4cdf
Categoría:Escritores d'Inglaterra
14
1402
3556
2005-08-29T12:25:57Z
Fruela~astwikiquote
2
3556
wikitext
text/x-wiki
[[Categoría:Escritores | Inglaterra]]
t2re41p4zi5gac69swtvubrbd3sv1rs
Categoría:Escritores d'Asturies
14
1403
3557
2005-08-29T12:26:42Z
Fruela~astwikiquote
2
3557
wikitext
text/x-wiki
[[Categoría:Escritores | Asturies]]
02w1xn65pjh6xa1hb3b9m530pphbgn5
Catalán
0
1404
4347
3567
2007-05-18T16:10:38Z
81.9.172.133
4347
wikitext
text/x-wiki
*[[w:Gabriel Ferrater|Gabriel Ferrater]], poeta catalán (1920-1970), ún los más importantes na hestoria moderna de la lliteratura nesta llingua:
** ''Sí, també jo faig colecció de díes,/ però els tinc tots repetits'' (del poema "La vida perdurable": "Sí, tamién yo faigo coleición de díes,/ pero téolos toos repitíos").
2sg20tside4l5pzcuo8cw3aanreei10
Bob Dylan
0
1405
4774
4628
2011-02-08T18:45:46Z
Mjbmrbot
489
r2.7.1) (robot Modificado: [[fa:باب دیلن]]
4774
wikitext
text/x-wiki
*[[w:Bob Dylan|Bob Dylan]], músicu americanu:
''Feel like falling in love with the first woman I meet''
''Putting her in a wheel barrow and wheeling her down the street''
''People are crazy and times are strange''
''I'm locked in tight, I'm out of range''
''I used to care, but things have changed''
''I hurt easy, I just don't show it''
''You can hurt someone and not even know it''
''The next sixty seconds could be like an eter''nity
''Gonna get low down, gonna fly high''
''All the truth in the world adds up to one big lie''
''I'm in love with a woman who don't even appeal to me''
(de la canción "Things have changed", pola que algamó l'Oscar a la meyor canción: "Quiero namorame de la primer muyer que vea, / echala nún carretillu y llevala cai abaxo. / La xente ta lloca, los tiempos son estraños, / toi enciarráu, toi fuera moda:/ enantes esmolecíame, pero les coses camudaron./ Manco fácilmente, namás que nun lo amueso./ Pues mancar a daquién y nin siquiera pescancialo./ Los sesanta segundos vinientes puen ser como una eternidá. / Baxaré a lo más fondo, esnalaré alto./ Toa la verdá'l mundu súmase nuna gran mentira./ Toi namorau d'una muyer que nin siquiera me presta").
[[bg:Боб Дилън]]
[[bs:Bob Dylan]]
[[cs:Bob Dylan]]
[[cy:Bob Dylan]]
[[de:Bob Dylan]]
[[el:Μπομπ Ντίλαν]]
[[en:Bob Dylan]]
[[es:Bob Dylan]]
[[fa:باب دیلن]]
[[he:בוב דילן]]
[[hu:Bob Dylan]]
[[it:Bob Dylan]]
[[ka:ბობ დილანი]]
[[nl:Bob Dylan]]
[[no:Bob Dylan]]
[[pl:Bob Dylan]]
[[pt:Bob Dylan]]
[[sk:Bob Dylan]]
[[sl:Bob Dylan]]
[[sv:Bob Dylan]]
8mop56ga9weomrdr4f6si5g3kukagy4
Húngaru
0
1406
4754
4613
2010-12-05T18:42:33Z
AnankeBot
228
robot Añadido: [[ca:Dites hongareses]]
4754
wikitext
text/x-wiki
*'''Proverbiu húngaru'''
"Aki nem tud arabusul, ne beszéljen arabusul."
Quien nun sabe árabe, que nun lu fale.(Si nun sabes d'una cousa, nun te metas)
[[bg:Унгарски пословици и поговорки]]
[[bs:Mađarske poslovice]]
[[ca:Dites hongareses]]
[[cs:Maďarská přísloví]]
[[de:Ungarische Sprichwörter]]
[[el:Ούγγρικες παροιμίες]]
[[en:Hungarian proverbs]]
[[es:Proverbios húngaros]]
[[he:פתגמים הונגריים]]
[[hu:Magyar közmondások]]
[[it:Proverbi ungheresi]]
[[lt:Vengrų patarlės ir priežodžiai]]
[[no:Ungarske ordtak]]
[[pl:Przysłowia węgierskie]]
[[ro:Proverbe maghiare]]
[[sk:Maďarské príslovia]]
[[sl:Madžarski pregovori]]
[[tr:Macar atasözleri]]
dgimfxcz66h03861tifdnafiwgkpcyd
Lituanu
0
1429
4605
4604
2009-08-25T08:07:25Z
ArthurBot
286
robot Modificado: [[lt:Lietuvių patarlės ir priežodžiai]]
4605
wikitext
text/x-wiki
* '''Proverbiu lituanu''': ''Svetur gerai, bet namie visų geriausia.''
(Na tierra foriata tase bien, pero na to casa too ye meyor.)
[[cs:Litevská přísloví]]
[[de:Litauische Sprichwörter]]
[[lt:Lietuvių patarlės ir priežodžiai]]
[[pl:Przysłowia litewskie]]
[[sk:Litovské príslovia]]
ax74u05rbbkchnytjuk8fvtd6nwtt5b
Wikiquote:Sandbox
4
1794
4315
2006-11-20T15:28:52Z
64.27.20.205
4315
wikitext
text/x-wiki
468209668811705161183
4srrsul5qkqz5rgvseqhzmdzv4uz5fk
Plantía:Delete
10
1802
4659
4331
2010-03-06T22:25:01Z
Dferg
264
Actualizo plantilla desde [[m:SRSD]]
4659
wikitext
text/x-wiki
{| style="margin:0.5em; padding:0.5em; background:#FEE; border:1px solid #999;"
|-
| [[Image:Icono aviso borrar.png|60px|left]]
| <big>'''This page has been nominated for speedy deletion.'''</big><br />The reason given is "{{{1}}}". If you disagree with its speedy deletion, please explain why on [[{{TALKPAGENAME}}|its talk page]]. If this page obviously does not meet the criteria for speedy deletion, or you intend to fix it, please remove this notice, but do not remove this notice from a page that you have created yourself.
<span class="plainlinks">''Administrators, remember to check [[Special:Whatlinkshere/{{FULLPAGENAME}}|if anything links here]] and [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=history}} the page history] ([{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|diff=0}} last edit]) before [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=delete}} deletion].''</span>
|}<includeonly>{{{category|[[Category:Candidates for speedy deletion]]}}}</includeonly>
gxn8g5r17r8td21qlw8buw1irtw3ewj
Categoría:Candidates for speedy deletion
14
1814
4381
2007-08-28T09:21:46Z
Jorunn
32
New page: This category is used by [[m:Multilingual speedy deletions]] until local administrators are available.
4381
wikitext
text/x-wiki
This category is used by [[m:Multilingual speedy deletions]] until local administrators are available.
2xsy0mllj4hooeq56oyi950kvqc7hid
Wikiquote:Nospam
4
1816
4390
4389
2007-09-25T03:30:40Z
Magister Mathematicae
35
Protected "[[Wikiquote:Nospam]]" [edit=sysop:move=sysop] [cascading]
4390
wikitext
text/x-wiki
== Pages locked from recreation ==
* {{:MediaWiki Talk :Ipb cant unblock}}
* {{:MediaWiki Talk :Ipb cant unblock/}}
* {{:MediaWiki Talk :Ipb cant unblock/index.php}}
* {{:MediaWiki Talk :Ipb cant unblock/w/index.php}}
* {{:MediaWiki Talk :Ipb cant unblock/w/w/index.php}}
* {{:MediaWiki Talk :Ipb cant unblock/w/w/w/index.php}}
* {{:MediaWiki Talk :Ipb cant unblock/w/w/w/w/w/index.php}}
* {{:MediaWiki talk:Ipb already blocked/wiki/MediaWiki talk:Ipb already blocked/w/w/w/index.php}}
* {{:MediaWiki talk:Ipb already blocked/wiki/MediaWiki talk:Ipb already blocked/w/w/w/w/index.php}}
* {{:Talk:Main Page/}}
* {{:Talk:Main Page/index.php}}
* {{:Talk:Main Page/w/index.php}}
* {{:Talk:Main Page/w/w/index.php}}
* {{:Talk:Main Page/w/w/w/index.php}}
* {{:Talk:Main Page/w/w/w/w/index.php}}
* {{:Main Page/index.php}}
* {{:Main Page/w/index.php}}
* {{:Main Page/w/w/index.php}}
* {{:Main Page/w/w/w/index.php}}
* {{:Main Page/w/w/w/w/index.php}}
* {{:Talk:Main Page/w/index.php?title=Main Page/w/index.php}}
* {{:index.php}}
* {{:W/index.php}}
* {{:W/w/index.php}}
* {{:W/w/w/index.php}}
* {{:W/w/w/w/index.php}}
* {{:W/w/w/w/w/w/index.php}}
<!-- wiktionaries are case sensitive, but it won't hurt on other wikis, so again: -->
* {{:w/index.php}}
* {{:w/w/index.php}}
* {{:w/w/w/index.php}}
* {{:w/w/w/w/index.php}}
* {{:w/w/w/w/w/w/index.php}}
* {{:MediaWiki talk:Ipb expiry invalid}}
* {{:MediaWiki talk:Ipb expiry invalid/}}
* {{:MediaWiki talk:Ipb expiry invalid/index.php}}
* {{:MediaWiki talk:Ipb expiry invalid/w/index.php}}
* {{:MediaWiki talk:Ipb expiry invalid/w/w/index.php}}
* {{:MediaWiki talk:Ipb expiry invalid/w/w/w/index.php}}
* {{:MediaWiki talk:Ipb expiry invalid/w/w/w/w/index.php}}
* {{:MediaWiki talk:Ipb expiry invalid/w/w/w/w/w/index.php}}
* {{:MediaWiki talk:Ipb already blocked/index.php}}
* {{:MediaWiki talk:Ipb already blocked/w/index.php}}
* {{:MediaWiki talk:Ipb already blocked/w/w/index.php}}
* {{:MediaWiki talk:Ipb already blocked/w/w/w/index.php}}
* {{:MediaWiki talk:Ipb already blocked/w/w/w/w/index.php}}
* {{:MediaWiki talk:Ipb already blocked/w/w/w/w/w/index.php}}
* {{:MediaWiki talk:Ipb already blocked/wiki/MediaWiki talk:Ipb already blocked/w/w/index.php}}
cf7w2msjer97kj4l71p5qmoy827hxqv
Portada
0
1823
4835
4761
2011-05-16T12:25:04Z
Barras
326
moved into sitenotice
4835
wikitext
text/x-wiki
</div>
<br/>
<div style="clear: both; border: 2px solid #ffe2e2; margin: 0em; background-color: #fff5f5; padding-bottom: 0.5em;">
<div style="background: #ffe2e2; padding-top: 0.1em; padding-bottom: 0.1em; text-align: center; font-size: larger; width: 100%">[[image:Wikiquote-logo.svg|left|80px]]
'''Afayaivos''' a [[w:Wikiquote|Uiquicites]]. El [[w:18 d'agostu|18 d'agostu]] de [[w:2005| 2005]] entamamos esta esbilla de frases, idegues y cites, veníes de cualaquier llingua y fonte del mundu, n'orixinal y/o tornaes n'asturianu. Esta páxina tá enllazada y xurde de [http://ast.wikipedia.org/ Uiquipedia], onde pues atopar más información. Agora hai '''{{NUMBEROFARTICLES}}''' páxines con frases y refranes. Vete pa la [[Uiquidegues:Ayuda|páxina d'ayuda]] y fai pruebes na [[Wikiquote:Sandbox|páxina de pruebes]] pa deprender a editar.
[[Discusión:Main Page|Idegues so l'estilu]]</div>
</div></div>
<br/>
<div style= "clear; text-align: center;width: 100%; background-color:#ffffcc; font-size:larger;">'''Testu de güei'''
<div style= "text-align: left;">Cuando teas mayáu y siéntaste pequeñu,
cuando les llárimes tean nos tos güeyos, yo voi ensuagales;
toi al to llau. Nel tiempu difícil,
cuando nun seyas a atopar collacios,
como una ponte nes agües braves
yo voi tendeme.
Como una ponte nes agües braves,
yo voi tendeme.
[[w:Simon & Garfunkel|Simon & Garfunkel]], grupu de música estaunidense</div></div>
<br/>
----
*[[N'asturllionés]]
*[[N'otres llingües]]
*[[Especial:Categories|Llistáu de categoríes]]
<div style="padding-top: 0.4em; padding-bottom: 0.3em;">
<table border=0 cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%">
<tr>
<td align="center"><!-- use template:qotd to edit --><!--{{qotd}}-->
</td>
</tr>
</table>
</div>
</div>
[[ang:Hēafodsīde]]
[[ar:الصفحة الرئيسية]]
[[bg:Начална страница]]
[[br:Degemer]]
[[bs:Početna strana]]
[[ca:Portada]]
[[cy:Hafan]]
[[da:Forside]]
[[de:Hauptseite]]
[[el:Κύρια Σελίδα]]
[[en:Main Page]]
[[eo:Ĉefpaĝo]]
[[es:Portada]]
[[eu:Azala]]
[[fa:صفحهٔ اصلی]]
[[fi:Etusivu]]
[[fr:Accueil]]
[[gl:Portada]]
[[he:עמוד ראשי]]
[[hr:Glavna stranica]]
[[hu:Kezdőlap]]
[[hy:Գլխավոր էջ]]
[[id:Halaman Utama]]
[[it:Pagina principale]]
[[ja:メインページ]]
[[ku:Destpêk]]
[[lb:Haaptsäit]]
[[li:Veurblaad]]
[[lt:Pagrindinis puslapis]]
[[ml:പ്രധാന താള്]]
[[mr:मुखपृष्ठ]]
[[nl:Hoofdpagina]]
[[nn:Hovudside]]
[[no:Hovedside]]
[[pl:Strona główna]]
[[pt:Página principal]]
[[ro:Pagina principală]]
[[ru:Заглавная страница]]
[[simple:Main Page]]
[[sk:Hlavná stránka]]
[[sl:Glavna stran]]
[[sr:Главна страна]]
[[sv:Huvudsida]]
[[ta:முதற் பக்கம்]]
[[th:หน้าหลัก]]
[[tr:Ana Sayfa]]
[[uk:Головна стаття]]
[[vi:Trang Chính]]
tnn1mfe95oxos0rc87wf9y338grvm9e
Freddie Mercury
0
1827
4620
4416
2009-10-14T07:51:52Z
ArthurBot
286
robot Añadido: [[cs:Freddie Mercury]], [[pl:Freddie Mercury]]
4620
wikitext
text/x-wiki
'''[[w:Freddie Mercury|Freddie Mercury]]''' ([[1946-09-05]]–[[1991-11-24]]) foi el llíder [[w:cantante|vocalista]] de la banda [[w:Reinu Xuníu|Británica]] de [[w:rock and roll|rock]], [[w:Queen|Queen]]. Nació en [[w:Zanzíbar|Zanzíbar]].
== Atribuyíes ==
*"Los conciertos nun son la nuestra representación en vivu de los nuestros álbumes, son una obra teatral."
*"Vístome pa matar, pero con bon gustu."
*"Diviértome cola mio forma vistir nel escenariu; nun ye un conciertu lu que tas viendo, ye un desfile moda."
*"Préstame tar rodiáo de coses espléndides."
*"Creyo que les mios melodíes son superiores a les mios letres."
*"Quiero ser una estrella de rock. Sedré una lleenda."
*"Soi desesperanzao col dineru; cenciellamente gasto lu que teo."
*"¿Qué taré faciendo en venti años? Taré muertu, ¡queríu! ¿tas llocu?."
*"Toos nós tenemos egos masivos."
*"Quiérolu tóu y quiérolu darréu."
*"Les muyeres son como les obres d'arte modernes. Pues disfrutales, si trates d'altendeles."
*"Les etiquetes confunden, resbálenme."
*"La forma na que me veo a min mesmu si lu faigo en dalgún momentu ye como un home d'estremos. Teo un lláu persele y otru perfuerte, y nun hai medies tintes conmigu."
*"Soi queríu por miles, pero siéntome'l home más sólu del Mundiu."
*"Tolos mios amantes entrugáronme porqué nun podíen reemplazar a Mary, simplemente ye imposible. La única amiga que teo ye Mary y nun quiero a naide más. Pa min, ella foi la mio muyer formal. Pa min, eso foi un matrimoniu. Creemos ún nel otru, eso ye bastante pa min. Nun podría namorame d'un home na mesma forma que namoréme de Mary."
---sobre Mary Austin, la so ex-novia y protectora de por vida
* "¿Una entrevista? Oh, nun seyas ridículu."
* "Soi tan poderosu nel escenariu qu'asemeya qu'haiga creao un montrúu. Cuando toi autuando soi estrovertíu, ya de cara pa dientru soi un home estremao dafechu."
* "El conceutu de Queen ye rexiu y maxestuosu. El "glamour" ye parte de nueso, y queremos ser estupendos."
* "Creí que podíemos ser bestiales, y lu yéremos."
* "Soi tan gay como una clavelina, queríu."
* "Préstame que la xente se vaiga d'un show de Queen sintiéndose entretenía dafechu. Creyo que les cancios de Queen son puru escapismu, como dir a ver una bona peli."
* "¡Sólo soi una prostituta de la música!, queríu"
* "El dineru nun pue mercar la felicidá, ¡pero meca!¡pue cuasi dátela!"
* "El más grande, el meyor - en tóu."
* "Nunca llevo dineru, xustu como la verdadera reina. Si me presta daqué d'una tienda siempres-y digo a dalguien del serviciu que lu merque."
* "Nun me teo esforzao en convertime nun guitarrista estrella porque ¡nun sé tocar la h.odía guitarra!"
* "Nun me presta la forma na que sobresalen los mios dientes. Voi dir a facémelos, solo qu'entovia nun tuve tiempu. Aparte d'esu... Soi perfeutu."
* "Hola, el mio nome ye Kim Bassinger... ummm, Freddie Mercury."
* "Soi sólo una vieya escoria que llevántase toles mañanes, ráscase la tiesta, y entrúgase a quién se quier follar."
* "Toos nos tenemos engarradielles davezu. Somos como cuatru polles lluchando. Ooh esto ta tornándose interesante."
* "Estu sinifica eso, esu aquellu, eso ye luque cualaquier quier saber. Que-yos h.odan, queríu. Yo digo lu que cualaquier poeta decente diría si t'atrevieres a entrugá-y qu'analizare'l so trabayu: Si lu ves, queríu, entós ehí lu ties."
* "Préstame ser una puta. Préstame tar rodiao de putes. L'aburrimientu ye la mayor enfermedá del Mundiu, queríu. De xemes en cuandu creyo que tien d'haber más na vida qu'andar al rodiu'l Mundiu como una cosa lloca tornándose aburría."
* "Soi una persona peremocional, una persona d'estremos reales, y eso suel ser destructivu tantu pa min como pa los demás."
* "Que-y h.odan al güei, ye'l mañán."
* "Paré tol mio estilu de vida promiscua. Paré de tener sexu y entamé a plantar tulipanes."
* "Yes la cabera persona cola que falaré, asina que ye probatible que teas la meyor entrevista, queríu. Nun quiero camudar el Mundiu. Pa min, la felicidá ye lo más importante na vida y si soi feliz eso refléxase nel mio trabayu. A la fin, tolos erros y toles escuses tan per embaxu pa min. Préstame sientir simplemente que toi siendo sinceru pa min y no que a min me concierne sólo quiero empaquetar tolo posible de la vida en dalgo divertíu, pasando un bon ratu tanto como pueda dientru los años que teo. Bonu ehí tas, tieslu tóu grabao. Úsalo. Bonu estu ye lu más averao que tengo tao de la pasión no que cinca a les entrevistes. ¿Cuánto más ties? Vamos, toi aburriéndome."
*"Nunca pensé en min como un llíder. La persona más importante, quiciaves."
*"La razón pola que somos tan esitosos yel mio sobresaliente carisma, por supuestu."
*"Toos deberíes tomar champagne p'almorzar."
*"Si ye planegao, ye aburríu"
*"Sólo soi yo, sólo yo. Soi perdesorganizao a ratos, a ratos soi organizao y... sólo soi yo."
*"Vivo la vida a tope, tolos díes ye Carnaval pa min" (Carnaval n'Alemaña)
*"Teo dellos bonos amigos, una gran casa y pueo dir onde quiera cuando quiera... Pero a más dineru que ties más miserable te faes. Sólo pasa que teo dineru enforma."
*"Que-yos h.odan cariñu, ¡si simplemente non lu entienden!"
*"¿Por qué matar la oca que da los güevos d'oru?"
*"Nun m'amedrenta dar la mio opinión, y dicir les coses que quiero facer, o facer les coses que quiero facer, conque um, creyo qu'a la fin, ser natural, y ser, ser realmente xenuín ye lu que gana."
*"Si nun ficiera estu, yo, yo nun tendría na que facer, sabes. Nun sé cocinar, nun soi mui buenu como ama de casa."
*"Dimientres la música té ehí, dimientres la xente siga mercando la músic, entós, entós tará bien. Cuando dexen de mercar los nuestros discos, entós diré adiós y faré dalgo más, convertime n'estriper o dalgo."
''"Entrevistador (Rudi Dolezal): Si, qué, ¿qué tipu música fadríes d'estriptis?¿Qué música..."''
"Tolos cantares qu'escribí, ¡vamos!."
*"Si tuviere de facelo de nuéu, sí, por qué non, por qué non. Lu fadría daqué diferente."
*"Cuatru vieyes señorines aínda siguen rocanroleando."
*"Odio facer les mesmes coses otra vegada, quiero saber qué ta pasando agora ya intentar ya incorporar toes eses clases y estilos a Queen."
*"La mayoría de lu que me presta, ye pol públicu pa que sientan de verdá que tan ehí, virtualmente parte del show."
*"Dende Queen, munches gracies. Sayonara..."
*"La que fexo Brian, el George Formby, uh, Dios cómo se nomaba, um... ¿Sabes el númbero del ukelele de George Formby n'A Night At The Opera? Dios escaecí el nome, um, eh...oh Dios. De toes formes... ye la, guah, ¡cómo se nomaba! A Night At The Opera....ah, ¡Pensaré sobro ello nun minutu!" (el cantar que Freddie escaeció yera [[w:A Night at the Opera (Queen_album) #Good Company|Good Company]])
*"¡Hola a toos! ¡Hey hey hey! ¡Okay! Sabéis que nun facemos mui davezu shows a la lluz del día y desearía que lu tuviéremos fecho d'enantes, puéo veros a toos agora. Y tenemos delles belleces equí esta nueche, ya vos digo." -Live at the Bowl 1982
*"Este prósimu cantar ta dedicao sólo a xente guapo equí esta nueche. Ellu sois toos vos. Gracies por venir y facer d'estu una gran ocasión -Live Aid, 1985
*"Okay, ¿qué deberíemos facer pa vosotros agora? Dexáime ver. ¿Queréis dalgo más suave, dalgo sele, o dalgo fuerte?" -Earls Court, 1977
*"Esta ye la mio hora del champagne, salú a toos. Diba a facer un discursu llargu y guapu, pero escaecílu. Tomái champagne pal almuerzu mañán, simplemente salíi y mercáilu" -Earls Court, 1977
*"Necesito el mio puto agua, ¡Nun m'importa!" -Live At Wembley Stadium, 1986
*"Gracies, gracies queríos, cargáisvos d'agrios, gracies. Creyo que ye realmente interesante facer estes coses acústiques, ¿non lu creéis? Creyo que nel futuru, deberíemos pensar n'introducir dalgo más. Conque Brian va tener de dir y escribir dalgo, porque yo nun puéo." -Earls Court, 1977
*"OK, ¿Tais llistos pa rocanrolear? ¡Tais llistos pa rocanrolear con nos! OK, ¡Faigámoslu!" - "Live Killers" album, 1979
*"Bones nueches a toos rocanroleadores!" -Earls Court, 1977
*"Creyo verdaderamente que toi siendo un diañu esta nueche." -Earl's Court, 1977
*"Tien habío bayura ruxeruxes estos díes, sobre esta supuesta banda nomada Queen... y los ruxerruxes son que vamos frañar, ¿qué creyéis? Falen dende equí (apunta'l so culu). Les mios disculpes, pero diré lu que quiera, ¿sabéis lu que significa? Asina que escaecéi esos rumores, vamos tar xuntos fasta que temos h.odidamente muertos, toi seguru d'ellu. Yo quiero, teo de dicilo, ¡Yo quiero dexalo pero ellos nun me lu permitirán!... Tamién supongo que non... que nun tamos na mal pa cuatro vieyes Reines, ¿non? ¿Qué pensais?... Esti ye un nuéu cantar, "Who Wants To Live Forever"
---Segundu conciertu en [[w:Estadiu de Wembley|Wembley Stadium]], 1986, sobre'l ruxerrux de que'l grupu diba frañase ([[w:Queen|Live at Wembley '86]])
*"Queremos que toos paséis un ratu perbonu, ye como un carnaval de Queen, asina que disfrutáilu" -Cita a l'audiencia televisiva enantes del Rock in Rio (1985).
*"La prensa musical británica tuvo atacándonos los dos díes pasaos (...) pero son babayos, comen mierda nel bañu." -Londres, 1978
*"Escuchái, si vosotros mozos movéisvos un pocu y movéis los vuestros culos un pelín... ta bien pa nós. Podéis quitaros tola ropa si queréis tamién. Nun importa... ¡H.oder! (rises)" Montreal, 1980
*"Gracies, que Dios vos bendiga, ¡dulces suaños!" -"Live Magic" album, 1986
*"Hola de nuéu, ¡mios belleces!... ¿Ta pasando? ¿Ta tol mundiu bien? ¿Queréis facer el tontu?" -Live at Wembley Stadium, 1986
*"Debio a la pergrande conxetura na prensa estes dos caberes selmanes, quiero confirmar que dí positivu na preba del HIV y que teo SIDA. Creyí lo más conveniente caltener esta información de forma privada fasta esta fecha pa protexer la privacidá de los que tan al mio alredior. De toes formes, aportó el momentu de que los mios amigos y fans a lo llargu de tol Mundiu sepan la verdá y espero que toos se sumen a los mios mélicos y toos aquellos en tool Planeta que lluchen escontra esta terrible enfermedá. La mio privacidá siempres foi perespecial pa min y soi famosu por les poques entrevistes que doi. Por favor entendéi que continúe esta política." ''Cabera declaración pública, publicada na prensa escrita, fecha un día enantes de la so muerte.''
[[Category: Músicos|Mercury, Freddie]]
[[cs:Freddie Mercury]]
[[de:Freddie Mercury]]
[[en:Freddie Mercury]]
[[es:Freddie Mercury]]
[[hu:Freddie Mercury]]
[[it:Freddie Mercury]]
[[lt:Fredis Merkuris]]
[[nl:Freddie Mercury]]
[[no:Freddie Mercury]]
[[pl:Freddie Mercury]]
[[pt:Freddie Mercury]]
[[ru:Фредди Меркьюри]]
[[sl:Freddie Mercury]]
[[tr:Freddie Mercury]]
r6irnokfcmmfw68j3fswrufvc64qhzv
Categoría:Músicos
14
1830
4413
2008-01-24T01:35:32Z
81.9.172.15
Páxina nueva: [[Categoría:Principal]]
4413
wikitext
text/x-wiki
[[Categoría:Principal]]
8057povto9gnznrfveditzc1fwp6yfd
Categoría:Principal
14
1831
4414
2008-01-24T01:35:59Z
81.9.172.15
Páxina nueva: Categoría principal dende la que parten el restu.
4414
wikitext
text/x-wiki
Categoría principal dende la que parten el restu.
c4vyot72vkyp1hleph00tzr2c0jv3ad
Freddie mercury
0
1832
4417
2008-01-31T22:19:53Z
Bar
17
[[Freddie mercury]] treslladáu a [[Freddie Mercury]]: mayúscula l'apellíu
4417
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Freddie Mercury]]
9l9wlgmwjn8hqrvpqk5qrfcqlo615n5
Wikiquote:Bot policy
4
1891
4846
4531
2011-10-18T11:58:27Z
Ruslik0
508
[[Alderique:Portada]] treslladáu a [[Wikiquote:Bot policy]]: Moving to better place
4846
wikitext
text/x-wiki
* '''en:''' Requests for the [[m:bot|bot]] flag should be made on this page. This wiki uses the [[m:bot policy|standard bot policy]], and allows [[m:bot policy#Global_bots|global bots]] and [[m:bot policy#Automatic_approval|automatic approval of certain types of bots]]. Other bots should apply below, and then [[m:Steward requests/Bot status|request access]] from a steward if there is no objection.
==Bot policy==
Hello. To facilitate [[m:steward|steward]] granting of bot access, I suggest implementing the [[m:Bot policy|standard bot policy]] on this wiki. In particular, this policy allows stewards to automatically flag known interlanguage linking bots (if this page says that is acceptable), which form the vast majority of such requests. The policy also enables [[m:Bot policy#Global_bots|global bots]] on this wiki (if this page says that is acceptable), which are trusted bots that will be given bot access on every wiki that allows global bots.
This policy makes bot access requesting much easier for local users, operators, and stewards. To implement it we only need to create a redirect to this page from [[Project:Bot policy]], and add a line at the top noting that it is used here. Please read the text at [[m:Bot policy]] before commenting. If you object, please say so; I hope to implement in one week if there is no objection, since it is particularly written to streamline bot requests on wikis with little or no community interested in bot access requests. [[Usuariu:Laaknor|Laaknor]] 21:37, 23 xineru 2009 (UTC)
: Done. —<small>[[m:User talk:Pathoschild/s|Pathoschild]] 22:38:55, 03 febreru 2009 (UTC)</small>
===Global bots===
Hello. The [[m:Bot policy|standard bot policy]] was updated to allow global bots, which are now technically possible. These are trusted bots that will be given bot access on every wiki that allows global bots (the local policy or request page must explicitly allow them, or they won't get access on this wiki). The [[m:Bot policy#Global_bots|current requirements]] for global bots are:
* a global bot must only maintain interlanguage links or fix double-redirects;
* a global bot must have already been active on several wikis, with long-term contributions demonstrating its trustworthiness.
Does anyone object to allowing global bots on this wiki? I'll update the local policy in a week if there are no objections. Thanks. [[Usuariu:Laaknor|Laaknor]] 21:37, 23 xineru 2009 (UTC)
: Done. —<small>[[m:User talk:Pathoschild/s|Pathoschild]] 22:38:55, 03 febreru 2009 (UTC)</small>
9f6o3w7zoe6dyzmgmd3wjxlbwhazv1w
Plantía:Softredirect
10
1932
4598
2009-06-26T19:55:47Z
Emijrp
221
From [[:w:en:Template:Softredirect]]
4598
wikitext
text/x-wiki
[[Image:Redirectltr.png|#REDIRECT ]]<span class="redirectText" id="softredirect">[[{{{1}}}]]</span><br /><span style="font-size:85%; padding-left:52px;">This page is a [[:w:Wikipedia:Soft redirect|soft redirect]].</span>
3nqmu09ai3uottwzaq17v4icqmp6pb7
MediaWiki:Sitesupport-url
8
2041
4853
4762
2012-03-16T22:37:15Z
Hoo man
451
Bot: Security fix: [[WMFblog:2011/10/03/native-https-support-enabled-for-all-wikimedia-foundation-wikis/|protocol-relative URLs]] per https://meta.wikimedia.org/?oldid=3197161 ([[m:Stewards' noticeboard|questions?]]).
4853
wikitext
text/x-wiki
//wikimediafoundation.org/wiki/Special:Landingcheck?landing_page=WMFJA085&language=ast&utm_source=donate&utm_medium=sidebar&utm_campaign=20101204SB002
tezblurjoauhals2wv16drnxo2mmzk8
Plantía:Bienvenida
10
2076
4797
2011-05-11T05:35:28Z
Vugar 1981
542
Páxina creada con '{| style="font-size:95%;" class=toccolours | <Big>'''Bienveníu/ida''' '''{{PAGENAME}}''' a '''Uiquicites: La Uiquicites n'asturianu'''.</big> Esta ye la to páxina d'alderique,...'
4797
wikitext
text/x-wiki
{| style="font-size:95%;" class=toccolours
|
<Big>'''Bienveníu/ida''' '''{{PAGENAME}}''' a '''Uiquicites: La Uiquicites n'asturianu'''.</big> Esta ye la to páxina d'alderique, equí van escribite los otros usuarios. Amás, tienes la to '''[[Usuariu:{{PAGENAME}}|páxina d'usuariu]]''', onde pues poner los tos datos, intereses, [[Uiquicites:Babel|les llingües que fales]], etc. Si tienes duldes consulta l'[[Uiquicites:Ayuda|aida]].
*Lo primero qu'habríes facer ye mirar [[Uiquipedia:Cómo pueo collaborar|esti manual]] pa saber cómo collaborar con nós.
*Si quies un sitiu afayadizu onde falar colos demás usuarios, facer suxerencies o consultar les duldes que tengas, ve al [[Uiquipedia:Chigre|Chigre de Uiquipedia]].
[[Archivu:firma ast.png|right|250px]]
*Pa contestar al mensaxe d'un usuariu tienes que lo facer na '''so''' páxina d'alderique, si non, nun-y saldrá l'avisu de que tien mensaxes nuevos y igual nun s'entera. Pón-ylo al final de la páxina pa que tea más bono d'atopar. Que nun se t'escaeza firmar el mensaxe poniendo <nowiki>~~~~</nowiki> a lo último, o calcar nel botón que s'amuesa na imaxe. Recuerda que '''los artículos nun se firmen'''.
*If you don't speak our language, you can visit our [[w:Embaxada|Embassy]]
|}
<noinclude>
n5s23i10cv130fgvkki0q7gts12sitb
MediaWiki:Sitenotice
8
2107
4858
4834
2014-09-10T12:49:50Z
Billinghurst
569
locked -> closed, to match naming within http://noc.wikimedia.org/conf/highlight.php?file=closed.dblist, replaced: locked → closed using [[Project:AWB|AWB]]
4858
wikitext
text/x-wiki
<div style="border:3px solid #000; padding:1em;">'''This wiki has been closed (see [[m:Proposals for closing projects/Closure of Asturianu Wikiquote|discussion]]). It has been imported to [[:incubator:Wq/ast|incubator]].'''</div>
gfa7nzsgpfx5e1qjt8v6778yjb4y105
Plantía:FlowMention
10
2142
4913
2015-08-03T23:29:35Z
Flow talk page manager
588
/* Automatically created by Flow */
4913
wikitext
text/x-wiki
@[[Usuariu:{{{1|Example}}}|{{{2|{{{1|Example}}}}}}]]
ezovu4nxw0ae6740mbr1lnhl4e1y8lw
Plantía:LQT Moved thread stub converted to Flow
10
2143
4914
2015-10-02T19:53:07Z
Flow talk page manager
588
/* Automatically created by Flow */
4914
wikitext
text/x-wiki
Esta publicación de {{{author}}} se trasladó el {{{date}}}. Puedes encontrarla en [[{{{title}}}]].
ad1gssz75mcp45v3ekc4em7tdpidk87
Plantía:Página LQT convertida a Flow
10
2144
4915
2015-10-02T19:53:07Z
Flow talk page manager
588
/* Automatically created by Flow */
4915
wikitext
text/x-wiki
El historial de página anterior se archivó como respaldo en <span class='flow-link-to-archive'>[[{{{archive}}}]]</span> el {{#time: Y-m-d|{{{date}}} }}.
5dsjrz2mmtborb4bgies5vcnx0t25q0
Plantía:Archivo para páginas LQT convertidas
10
2145
4916
2015-10-02T19:53:07Z
Flow talk page manager
588
/* Automatically created by Flow */
4916
wikitext
text/x-wiki
Esta página es un página LiquidThreads archivada. '''No edites los contenidos de esta página'''. Dirige cualquier comentario adicional a la [[{{{from}}}|página de discusión actual]].
rnac34p8m13k93hieh6hiukj2jl87rt
Plantía:Entrada LQT importada con un usuario suprimido
10
2146
4917
2015-10-02T19:53:07Z
Flow talk page manager
588
/* Automatically created by Flow */
4917
wikitext
text/x-wiki
Esta revisión se importó desde LiquidThreads con un usuario suprimido. Ha sido reasignada al usuario actual.
gam08ctl1nky3hfni1v7sn5wqthxxc7
Plantía:Entrada LQT importada con un usuario firmante distinto
10
2147
4918
2015-10-02T19:53:07Z
Flow talk page manager
588
/* Automatically created by Flow */
4918
wikitext
text/x-wiki
''Esta publicación la hizo [[User:{{{authorUser}}}|{{{authorUser}}}]], pero firmó como [[User:{{{signatureUser}}}|{{{signatureUser}}}]].''
joje3s7i70vwns51ygnvk0q16r26q1d
Plantía:Página de discusión de wikitexto convertida a Flow
10
2148
4919
2015-10-02T19:53:08Z
Flow talk page manager
588
/* Automatically created by Flow */
4919
wikitext
text/x-wiki
La discusión anterior se archivó en <span class='flow-link-to-archive'>[[{{{archive}}}]]</span> el {{#time: Y-m-d|{{{date}}} }}.
d00mk0vubiv9a1oa5ci7cpkgoad79z9
Plantía:Archivo para páginas de discusión de wikitexto convertidas
10
2149
4920
2015-10-02T19:53:08Z
Flow talk page manager
588
/* Automatically created by Flow */
4920
wikitext
text/x-wiki
Esta página es un archivo. '''No edites los contenidos de esta página'''. Dirige cualquier comentario adicional a la [[{{{from|{{TALKSPACE}}:{{BASEPAGENAME}}}}}|página de discusión actual]].
23skf97vxwez3ezqlzrdkqjh7dlrcyo