Вікікрыніцы
bewikisource
https://be.wikisource.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D1%9E%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D0%B0
MediaWiki 1.43.0-wmf.27
first-letter
Мультымедыя
Адмысловае
Размовы
Удзельнік
Размовы з удзельнікам
Вікікрыніцы
Размовы пра Вікікрыніцы
Файл
Размовы пра файл
MediaWiki
Размовы пра MediaWiki
Шаблон
Размовы пра шаблон
Даведка
Размовы пра даведку
Катэгорыя
Размовы пра катэгорыю
Аўтар
Размовы пра аўтара
Старонка
Размовы пра старонку
Індэкс
Размовы пра індэкс
TimedText
TimedText talk
Модуль
Размовы пра модуль
Шаблон:Галоўная старонка/Стужка вікінавінаў
10
9254
235312
234447
2024-10-21T20:10:29Z
Gleb Leo
2440
235312
wikitext
text/x-wiki
<!-- Пішыце ў стужку пад гэтай палоскай -->
----
<div style="height:500px;overflow:auto;">
* {{Прапанаваны экспарт|Пра нашы літаратурныя справы (1928)}} 21.10.2024 ''[[Аўтар:Алесь Дудар|Тодар Глыбоцкі]]''. «[[Пра нашы літаратурныя справы (1928)|Пра нашы літаратурныя справы]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Узгоркі і нізіны (1928)}} 15.10.2024 ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Зьміцер Жылуновіч]]''. «[[Узгоркі і нізіны (1928)|Узгоркі і нізіны]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Вялікі скарб нашай старасьвеччыны (Самойла)}} 5.10.2024 ''[[Аўтар:Уладзімір Самойла|Уладзімер Чэмер]]''. «[[Вялікі скарб нашай старасьвеччыны (Самойла)|Вялікі скарб нашай старасьвеччыны]]», 1938
* {{Прапанаваны экспарт|Францішак Скарына на грунце унівэрсытэцкага жыцьця ў Падуі (Талочка)}} 5.10.2024 ''[[Аўтар:Уладзіслаў Талочка|А. Саладух]]''. «[[Францішак Скарына на грунце унівэрсытэцкага жыцьця ў Падуі (Талочка)|Францішак Скарына на грунце унівэрсытэцкага жыцьця ў Падуі]]», 1937
* {{Прапанаваны экспарт|Янка Купала (Станкевіч)}} 4.10.2024 ''[[Аўтар:Адам Станкевіч|А. Сакалінскі]]''. «[[Янка Купала (Станкевіч)|Янка Купала]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|З жыцьця і дзейнасьці Казімера Сваяка (1936)}} 4.10.2024 ''[[Аўтар:Адам Станкевіч|Адам Станкевіч]]''. «[[З жыцьця і дзейнасьці Казімера Сваяка (1936)|З жыцьця і дзейнасьці Казімера Сваяка]]», 1936
* {{Прапанаваны экспарт|Прафэсар Браніслаў Эпімах-Шыпіла (1935)}} 4.10.2024 ''[[Аўтар:Адам Станкевіч|Адам Станкевіч]]''. «[[Прафэсар Браніслаў Эпімах-Шыпіла (1935)|Прафэсар Браніслаў Эпімах-Шыпіла]]», 1935
* {{Прапанаваны экспарт|Аб светапоглядзе Адама Гурыновіча (Лушчыцкі)}} 4.10.2024 ''[[Аўтар:Іван Лушчыцкі|Іван Лушчыцкі]]''. «[[Аб светапоглядзе Адама Гурыновіча (Лушчыцкі)|Аб светапоглядзе Адама Гурыновіча]]», 1955
* {{Прапанаваны экспарт|Творы М. Багдановіча (1927—1928)/II}} 2.10.2024 ''[[Аўтар:Максім Багдановіч|Максім Багдановіч]]''. «[[Творы М. Багдановіча (1927—1928)/II|Творы М. Багдановіча. Том II]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Грамадска-палітычныя і філасофскія ідэі твораў Ф. Багушэвіча (Лушчыцкі)}} 1.10.2024 ''[[Аўтар:Іван Лушчыцкі|Іван Лушчыцкі]]''. «[[Грамадска-палітычныя і філасофскія ідэі твораў Ф. Багушэвіча (Лушчыцкі)|Грамадска-палітычныя і філасофскія ідэі твораў Ф. Багушэвіча]]», 1955
----
* {{Прапанаваны экспарт|Новае аб Ф. Багушэвічу (Бэндэ)}} 30.9.2024 ''[[Аўтар:Лукаш Бэндэ|Лукаш Бэндэ]]''. «[[Новае аб Ф. Багушэвічу (Бэндэ)|Новае аб Ф. Багушэвічу]]», 1947
* {{Прапанаваны экспарт|Pieraškoda (1937)}} 30.9.2024 ''[[Аўтар:Іеранім Луцык|Ijeranim Łucyk]]'', pierakładčyk: ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|M. Š]]''. «[[Pieraškoda (1937)|Pieraškoda]]», 1937
* {{Прапанаваны экспарт|Дзядзька Голад (1911)}} 29.9.2024 ''[[Аўтар:Станіслаў Віткевіч|Станіслаў Віткевіч]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Тэрэза Гардзялкоўская|Зязюля]]''. «[[Дзядзька Голад (1911)|Дзядзька Голад]]», 1911
* {{Прапанаваны экспарт|Тарасъ на Парнасѣ (1910)}} 29.9.2024 ''[[Аўтар:Канстанцін Вераніцын|Канстанцін Вераніцын]]''. «[[Тарасъ на Парнасѣ (1910)|Тарасъ на Парнасѣ]]», 1910
* {{Прапанаваны экспарт|Сонечны паход (1929)}} 28.9.2024 ''[[Аўтар:Міхась Чарот|Міхась Чарот]]''. «[[Сонечны паход (1929)|Сонечны паход]]», 1929
* {{Прапанаваны экспарт|Хлопчык з-пад Гродна (1940)}} 27.9.2024 ''[[Аўтар:Змітрок Бядуля|Змітрок Бядуля]]''. «[[Хлопчык з-пад Гродна (1940)|Хлопчык з-пад Гродна]]», 1940
* {{Прапанаваны экспарт|Крок за крокам (1925)}} 25.9.2024 ''[[Аўтар:Якуб Колас|Тарас Гушча]]''. «[[Крок за крокам (1925)|Крок за крокам]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|Амок (1929)}} 24.9.2024 ''[[Аўтар:Янка Маўр|Янка Маўр]]''. «[[Амок (1929)|Амок]]», 1929
* {{Прапанаваны экспарт|Наддзьвіньне (1926)}} 21.9.2024 ''[[:Катэгорыя:Калектыўныя творы|Суполка аўтараў]]''. «[[Дняпроўскія ўсплёскі (1927)|Дняпроўскія ўсплёскі]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Урачыстыя дні (1930)}} 21.9.2024 ''[[Аўтар:Пятро Глебка|Пятро Глебка]]''. «[[Урачыстыя дні (1930)|Урачыстыя дні]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Сузор’і (1926)}} 15.9.2024 ''[[Аўтар:Алесь Гурло|Алесь Гурло]]''. «[[Сузор’і (1926)|Сузор’і]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|Соцыяльна-палітычныя погляды Кастуся Каліноўскага (Лушчыцкі)}} 13.9.2024 ''[[Аўтар:Іван Лушчыцкі|Іван Лушчыцкі]]''. «[[Соцыяльна-палітычныя погляды Кастуся Каліноўскага (Лушчыцкі)|Соцыяльна-палітычныя погляды Кастуся Каліноўскага]]», 1949
* {{Прапанаваны экспарт|Максім Багдановіч (Шарахоўскі)}} 13.9.2024 ''[[Аўтар:Янка Шарахоўскі|Янка Шарахоўскі]]''. «[[Максім Багдановіч (Шарахоўскі)|Максім Багдановіч]]», 1947
* {{Прапанаваны экспарт|Біяграфія Вінцэнта Дуніна-Марцінкевіча (Шарахоўскі)}} 11.9.2024 ''[[Аўтар:Янка Шарахоўскі|Янка Шарахоўскі]]''. «[[Біяграфія Вінцэнта Дуніна-Марцінкевіча (Шарахоўскі)|Біяграфія Вінцэнта Дуніна-Марцінкевіча]]», 1947
* {{Прапанаваны экспарт|Śpieŭnik (1937)}} 11.9.2024 ''[[:Катэгорыя:Творы невядомых аўтараў|Niewiadomy]]''. «[[Śpieŭnik (1937)|Śpieŭnik]]», 1937
* {{Прапанаваны экспарт|Першая беларуская паэтэса (Клімковіч)}} 10.9.2024 ''[[Аўтар:Міхась Клімковіч|Міхась Клімковіч]]''. «[[Першая беларуская паэтэса (Клімковіч)|Першая беларуская паэтэса]]», 1946
* {{Прапанаваны экспарт|Качаргой па абразох (1930)}} 7.9.2024 ''[[Аўтар:Анатоль Дзяркач|Анатоль Дзяркач]]''. «[[Качаргой па абразох (1930)|Качаргой па абразох]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Аматарскі Зборнік (1929)}} 7.9.2024 ''[[:Катэгорыя:Творы невядомых аўтараў|Я. Дамарослы]]''. «[[Аматарскі Зборнік (1929)|Аматарскі Зборнік]]», 1929
* {{Прапанаваны экспарт|Biełaruskija narodnyja pieśni z Sakolskaha pawietu (1930)}} 6.9.2024 ''[[Аўтар:Уладзіслаў Казлоўскі|Uładysłaŭ Kazłoŭščyk]]''. «[[Biełaruskija narodnyja pieśni z Sakolskaha pawietu (1930)|Biełaruskija narodnyja pieśni z Sakolskaha pawietu]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Беларусь у песьнях (1920)}} 5.9.2024 ''[[Аўтар:Язэп Фарботка|Язэп Фарботко]]''. «[[Беларусь у песьнях (1920)|Беларусь у песьнях]]», 1920
* {{Прапанаваны экспарт|Biełaruskija relihijnyja pieśni (1929)}} 4.9.2024 ''[[:Катэгорыя:Творы невядомых аўтараў|Niewiadomy]]''. «[[Biełaruskija relihijnyja pieśni (1929)|Biełaruskija relihijnyja pieśni]]», 1929
* {{Прапанаваны экспарт|На Полацкім Замчышчы (1928)}} 3.9.2024 ''[[Аўтар:Вольга Сахарава|Ольга Сахарава]]''. «[[На Полацкім Замчышчы (1928)|На Полацкім Замчышчы]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Кастусь Каліноўскі (Перцаў, 1945)}} 2.9.2024 ''[[Аўтар:Уладзімір Перцаў|Уладзімір Перцаў]]''. «[[Кастусь Каліноўскі (Перцаў, 1945)|Кастусь Каліноўскі]]», 1945
* {{Прапанаваны экспарт|Dzieja majej myśli, serca i woli (1932)}} 2.9.2024 ''[[Аўтар:Казімір Сваяк|Kazimier Swajak]]''. «[[Dzieja majej myśli, serca i woli (1932)|Dzieja majej myśli, serca i woli]]», 1932
* {{Прапанаваны экспарт|Нараджэньне чалавека (1931)}} 1.9.2024 ''[[Аўтар:Андрэй Александровіч|Андрэй Александровіч]]''. «[[Нараджэньне чалавека (1931)|Нараджэньне чалавека]]», 1931
----
* {{Прапанаваны экспарт|Новыя матэрыялы аб Янку Лучыне}} 31.8.2024 ''[[Аўтар:Лукаш Бэндэ|Лукаш Бэндэ]]''. «[[Новыя матэрыялы аб Янку Лучыне]]», 1945
* {{Прапанаваны экспарт|Цені на сонцы (1930)}} 31.8.2024 ''[[Аўтар:Андрэй Александровіч|Андрэй Александровіч]]''. «[[Цені на сонцы (1930)|Цені на сонцы]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Захварбаваныя вершы (1936)}} 31.8.2024 ''[[Аўтар:Хведар Ільяшэвіч|Хведар Ільляшэвіч]]''. «[[Захварбаваныя вершы (1936)|Захварбаваныя вершы]]», 1936
* {{Прапанаваны экспарт|Гістарычная думка ў Беларусі ў XIX — пачатку XX ст.}} 31.8.2024 ''[[Аўтар:Уладзімір Перцаў|Уладзімір Перцаў]]''. «[[Гістарычная думка ў Беларусі ў XIX — пачатку XX ст.]]», 1957
* {{Прапанаваны экспарт|Гістарычная думка на тэрыторыі Беларусі паводле даных ранняй народнай творчасці і летапісаў}} 30.8.2024 ''[[Аўтар:Уладзімір Перцаў|Уладзімір Перцаў]]''. «[[Гістарычная думка на тэрыторыі Беларусі паводле даных ранняй народнай творчасці і летапісаў]]», 1956
* {{Прапанаваны экспарт|Hapon (1907)}} 26.8.2024 ''[[Аўтар:Вінцэнт Дунін-Марцінкевіч|Wincuk Marcinkiewič]]''. «[[Hapon (1907)|Hapon]]», 1907
* {{Прапанаваны экспарт|Комсамольскія вершы (1930)}} 26.8.2024 ''[[Аўтар:Юрка Лявонны|Юрка Лявонны]]''. «[[Комсамольскія вершы (1930)|Комсамольскія вершы]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Межы (1929)}} 25.8.2024 ''[[Аўтар:Алесь Гурло|Алесь Гурло]]''. «[[Межы (1929)|Межы]]», 1929
* {{Прапанаваны экспарт|Kazimier Swajak (1931)}} 24.8.2024 ''[[Аўтар:Адам Станкевіч|Adam Stankiewič]]''. «[[Kazimier Swajak (1931)|Kazimier Swajak]]», 1931
* {{Прапанаваны экспарт|Kupalle (1930)}} 21.8.2024 ''[[Аўтар:Казімір Сваяк|Kazimier Swajak]]''. «[[Kupalle (1930)|Kupalle]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Mahnušeŭski, Paŭluk Bachrym, Babroŭski (1937)}} 19.8.2024 ''[[Аўтар:Адам Станкевіч|Adam Stankiewič]]''. «[[Mahnušeŭski, Paŭluk Bachrym, Babroŭski (1937)|Mahnušeŭski, Paŭluk Bachrym, Babroŭski]]», 1937
* {{Прапанаваны экспарт|Braty maje, mużyki rodnyje… (1863)}} 19.8.2024 ''[[Аўтар:Кастусь Каліноўскі|Jaśko haspadar s pad Wilni]]''. «[[Braty maje, mużyki rodnyje… (1863)|Braty maje, mużyki rodnyje…]]», 1863
* {{Прапанаваны экспарт|Prypieŭki (1918)}} 16.8.2024 ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. «[[Prypieŭki (1918)|Prypieŭki]]», 1918
* {{Прапанаваны экспарт|Спалох на загонах (1932)}} 15.8.2024 ''[[Аўтар:Платон Галавач|Платон Галавач]]''. «[[Спалох на загонах (1932)|Спалох на загонах]]», 1932
* {{Прапанаваны экспарт|Палі загаманілі (1930)}} 15.8.2024 ''[[Аўтар:Тодар Кляшторны|Тодар Кляшторны]]''. «[[Палі загаманілі (1930)|Палі загаманілі]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Выбраныя вершы (Хадыка, 1932)}} 14.8.2024 ''[[Аўтар:Уладзімір Хадыка|Уладзімер Хадыка]]''. «[[Выбраныя вершы (Хадыка, 1932)|Выбраныя вершы]]», 1932
* {{Прапанаваны экспарт|Радасны будзень (1935)}} 11.8.2024 ''[[Аўтар:Уладзімір Хадыка|Уладзімер Хадыка]]''. «[[Радасны будзень (1935)|Радасны будзень]]», 1935
* {{Прапанаваны экспарт|Збор твораў (Бядуля, 1937)}} 10.8.2024 ''[[Аўтар:Змітрок Бядуля|Змітрок Бядуля]]''. «[[Збор твораў (Бядуля, 1937)|Збор твораў]]», 1937
* {{Прапанаваны экспарт|Hołas dušy (1934)}} 9.8.2024 ''[[Аўтар:Казімір Сваяк|Kazimir Stepowič]], [[Аўтар:Вінцэнт Гадлеўскі|Wincent Hadleŭski]]''. «[[Hołas dušy (1934)|Hołas dušy]]», 1934
----
* {{Прапанаваны экспарт|Hołas dušy (1926)}} 27.7.2024 ''[[Аўтар:Казімір Сваяк|Kazimir Stepowič]]''. «[[Hołas dušy (1926)|Hołas dušy]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|Лявон Бушмар (1930)}} 26.7.2024 ''[[Аўтар:Кузьма Чорны|Кузьма Чорны]]''. «[[Лявон Бушмар (1930)|Лявон Бушмар]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Czaławiek na wyższynie swajej hodnaści (1915)}} 22.7.2024 ''[[Аўтар:Баляслаў Пачопка|Balasłaŭ Pačobka]]''. «[[Czaławiek na wyższynie swajej hodnaści (1915)|Czaławiek na wyższynie swajej hodnaści]]», 1915
* {{Прапанаваны экспарт|Аграрна-коопэратыўная палітыка будучыні (1936)}} 19.7.2024 ''[[Аўтар:Фабіян Акінчыц|Фабіян Акінчыц]]''. «[[Аграрна-коопэратыўная палітыка будучыні (1936)|Аграрна-коопэратыўная палітыка будучыні]]», 1936
* {{Прапанаваны экспарт|Niaczyścik (1853)}} 17.7.2024 ''[[Аўтар:Аляксандр Рыпінскі|Alexander Rypiński]]''. «[[Niaczyścik (1853)|Niaczyścik]]», 1853
* {{Прапанаваны экспарт|Янкина жалоба (1900)}} 17.7.2024 ''[[Аўтар:Аляксандр Пшчолка|Александръ Пщелко]]''. «[[Янкина жалоба (1900)|Янкина жалоба]]», 1900
* {{Прапанаваны экспарт|Karotkaja historyja świataja (1914)}} 16.7.2022 ''[[Аўтар:Ігнат Шустэр|Ihnat Szuster]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Францішак Будзька|X]]''. «[[Karotkaja historyja świataja (1914)|Karotkaja historyja świataja]]», 1914
* {{Прапанаваны экспарт|Дні вясны (1927)}} 16.7.2024 ''[[Аўтар:Язэп Пушча|Язэп Пушча]]''. «[[Дні вясны (1927)|Дні вясны]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Лясьнікова сена (1932)}} 14.7.2024 ''[[Аўтар:Віктар Вальтар|Віктар Вальтар]]''. «[[Лясьнікова сена (1932)|Лясьнікова сена]]», 1932
* {{Прапанаваны экспарт|Skrypka biełaruskaja (1918)}} 14.7.2024 ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. «[[Skrypka biełaruskaja (1918)|Skrypka biełaruskaja]]», 1918
* {{Прапанаваны экспарт|Pieršaja čytanka (1916)}} 13.7.2024 ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. «[[Pieršaja čytanka (1916)|Pieršaja čytanka]]», 1916
* {{Прапанаваны экспарт|Niezabudka (1918)}} 11.7.2024 ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. «[[Niezabudka (1918)|Niezabudka]]», 1918
* {{Прапанаваны экспарт|Arakuł (1937)}} 3.7.2024 ''[[:Катэгорыя:Творы невядомых аўтараў|Niewiadomy]]''. «[[Arakuł (1937)|Arakuł]]», 1937
* {{Прапанаваны экспарт|Dudka Biełaruskaja (1907)}} 3.7.2024 ''[[Аўтар:Францішак Багушэвіч|Maciej Buraczok]]''. «[[Dudka Biełaruskaja (1907)|Dudka Biełaruskaja]]», 1907
* {{Прапанаваны экспарт|Буралом (1925)}} 2.7.2024 ''[[Аўтар:Змітрок Бядуля|Зьмітрок Бядуля]]''. «[[Буралом (1925)|Буралом]]», 1925
----
* {{Прапанаваны экспарт|Smyk biełaruski (1918)}} 30.6.2024 ''[[Аўтар:Францішак Багушэвіч|Symon Reŭka]]''. «[[Smyk biełaruski (1918)|Smyk biełaruski]]», 1918
* {{Прапанаваны экспарт|Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры (1927)/III}} 29.6.2024 ''[[Аўтар:Ігнат Дварчанін|Ігнат Дварчанін]]''. «[[Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры (1927)/III|Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры. Выпуск III]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Дудка беларуская (1922, Коўна)}} 26.6.2024 ''[[Аўтар:Францішак Багушэвіч|Францішак Багушэвіч]]''. «[[Дудка беларуская (1922, Коўна)|Дудка беларуская]]», 1922
* {{Прапанаваны экспарт|Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры (1927)/II}} 25.6.2024 ''[[Аўтар:Ігнат Дварчанін|Ігнат Дварчанін]]''. «[[Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры (1927)/II|Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры. Выпуск II]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Прынц і жабрак (1940)}} 24.6.2024 ''[[Аўтар:Марк Твэн|Марк Твэн]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Янка Маўр|Янка Маўр]]''. «[[Прынц і жабрак (1940)|Прынц і жабрак]]», 1940
* {{Прапанаваны экспарт|Слова пра Якуба Шэлю (1932)}} 21.6.2024 ''[[Аўтар:Бруна Ясенскі|Бруно Ясенскі]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Уладзімір Жылка|Уладзімер Жылка]]''. «[[Слова пра Якуба Шэлю (1932)|Слова пра Якуба Шэлю]]», 1932
* {{Прапанаваны экспарт|Марына (1926)}} 19.6.2024 ''[[Аўтар:Міхась Чарот|Міхась Чарот]]''. «[[Чырвонакрылы вяшчун (1927)|Чырвонакрылы вяшчун]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Марына (1926)}} 19.6.2024 ''[[Аўтар:Міхась Чарот|Міхась Чарот]]''. «[[Марына (1926)|Марына]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|Ленін (1926)}} 17.6.2024 ''[[Аўтар:Міхась Чарот|Міхась Чарот]]''. «[[Ленін (1926)|Ленін]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|Будні (1929)}} 17.6.2024 ''[[Аўтар:Канстанцін Кашэўскі|Кастусь Кашэўскі]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Ілья Гурскі|Ільля Гурскі]]''. «[[Будні (1929)|Будні]]», 1929
* {{Прапанаваны экспарт|Як усьцерагчыся ад сыфілісу (1925)}} 17.6.2024 ''[[Аўтар:Іван Цвікевіч|Іван Цвікевіч]]''. «[[Як усьцерагчыся ад сыфілісу (1925)|Як усьцерагчыся ад сыфілісу]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|Беларусь лапцюжная (1927)}} 17.6.2024 ''[[Аўтар:Міхась Чарот|Міхась Чарот]]''. «[[Беларусь лапцюжная (1927)|Беларусь лапцюжная]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Міколава гаспадарка (1927)}} 17.6.2024 ''[[Аўтар:Анатоль Дзяркач|Дзяркач]]''. «[[Міколава гаспадарка (1927)|Міколава гаспадарка]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Дрыгва (1928)}} 16.6.2024 ''[[Аўтар:Ілья Гурскі|Ільля Гурскі]]''. «[[Дрыгва (1928)|Дрыгва]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Нарысы па гісторыі беларускае літаратуры (1922)}} 13.6.2024 ''[[Аўтар:Мікалай Янчук|Нікалай Янчук]]''. «[[Нарысы па гісторыі беларускае літаратуры (1922)|Нарысы па гісторыі беларускае літаратуры]]», 1922
* {{Прапанаваны экспарт|Хлеб (1949)}} 13.6.2024 ''[[Аўтар:Ілья Гурскі|Ілья Гурскі]]''. «[[Хлеб (1949)|Хлеб]]», 1949
* {{Прапанаваны экспарт|Наша сонца (1932)}} 11.6.2024 ''[[Аўтар:Барыс Мікуліч|Барыс Мікуліч]]''. «[[Наша сонца (1932)|Наша сонца]]», 1932
* {{Прапанаваны экспарт|Скарына і яго эпоха (1925)}} 11.6.2024 ''[[:Катэгорыя:Творы невядомых аўтараў|А. Харэвіч]]''. «[[Скарына і яго эпоха (1925)|Скарына і яго эпоха]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|Творчасць Багушэвіча (Шарахоўскі)}} 10.6.2024 ''[[Аўтар:Янка Шарахоўскі|Янка Шарахоўскі]]''. «[[Творчасць Багушэвіча (Шарахоўскі)|Творчасць Багушэвіча]]», 1940
* {{Прапанаваны экспарт|На крэсах (1927)}} 6.6.2024 ''[[Аўтар:Алесь Гародня|Алесь Гародня]]''. «[[На крэсах (1927)|На крэсах]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Жартаўлівы Пісарэвіч (1928)}} 2.6.2024 ''[[Аўтар:Максім Гарэцкі|Максім Гарэцкі]]''. «[[Жартаўлівы Пісарэвіч (1928)|Жартаўлівы Пісарэвіч]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Суд (1925, Менск)}} 1.6.2024 ''[[Аўтар:Уладзіслаў Галубок|Уладыслаў Галубок]]''. «[[Суд (1925, Менск)|Суд]]», 1925
----
* {{Прапанаваны экспарт|Базылевічава сям’я (1938)}} 30.5.2024 ''[[Аўтар:Кузьма Чорны|Кузьма Чорны]]''. «[[Базылевічава сям’я (1938)|Базылевічава сям’я]]», 1938
* {{Прапанаваны экспарт|Ганка (1929)}} 29.5.2024 ''[[Аўтар:Уладзіслаў Галубок|Уладыслаў Галубок]]''. «[[Ганка (1929)|Ганка]]», 1929
* {{Прапанаваны экспарт|Каля тэрасы (1929)}} 27.5.2024 ''[[Аўтар:Міхайла Грамыка|Міхайла Грамыка]]''. «[[Каля тэрасы (1929)|Каля тэрасы]]», 1929
* {{Прапанаваны экспарт|Першая навука Закону Божага (1936)}} 24.5.2024 ''[[Аўтар:Сяргей Паўловіч|Сяргей Паўловіч]]''. «[[Першая навука Закону Божага (1936)|Першая навука Закону Божага]]», 1936
* {{Прапанаваны экспарт|Выбраныя апавяданні (Тургенеў, 1947)}} 23.5.2024 ''[[Аўтар:Іван Тургенеў|Іван Тургенеў]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Уладзімір Ляўданскі|Владзімір Ляўданскі]]''. «[[Выбраныя апавяданні (Тургенеў, 1947)|Выбраныя апавяданні]]», 1947
* {{Прапанаваны экспарт|Баўтручок (1934)}} 18.5.2024 ''[[Аўтар:Мікола Шыла|Мікола Шыла]]''. «[[Баўтручок (1934)|Баўтручок]]», 1934
* {{Прапанаваны экспарт|На імпэрыялістычнай вайне (1926)}} 13.5.2024 ''[[Аўтар:Максім Гарэцкі|Максім Гарэцкі]]''. «[[На імпэрыялістычнай вайне (1926)|На імпэрыялістычнай вайне]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|Пан міністар (1924)}} 13.5.2024 ''[[Аўтар:Францішак Аляхновіч|Францішак Аляхновіч]]''. «[[Пан міністар (1924)|Пан міністар]]», 1924
* {{Прапанаваны экспарт|У іншым шчасьці няшчасьце схавана (1919)}} 10.5.2024 ''[[Аўтар:Карусь Каганец|Карусь Каганец]]''. «[[У іншым шчасьці няшчасьце схавана (1919)|У іншым шчасьці няшчасьце схавана]]», 1919
* {{Прапанаваны экспарт|Сьвяшчэнная гісторыя Новага Завету (1936)}} 4.5.2024 ''[[Аўтар:Сяргей Паўловіч|Сяргей Паўловіч]]''. «[[Сьвяшчэнная гісторыя Новага Завету (1936)|Сьвяшчэнная гісторыя Новага Завету]]», 1936
* {{Прапанаваны экспарт|Z rodnaha zahonu (1931)}} 2.5.2024 ''[[Аўтар:Андрэй Зязюля|Andrej Ziaziula]]''. «[[Z rodnaha zahonu (1931)|Z rodnaha zahonu]]», 1931
----
* {{Прапанаваны экспарт|Калісь (1919)}} 30.4.2024 ''[[Аўтар:Францішак Аляхновіч|Францішк Аляхновіч]]''. «[[Калісь (1919)|Калісь]]», 1919
* {{Прапанаваны экспарт|Досьвіткі (1922)}} 28.4.2024 ''[[Аўтар:Леапольд Родзевіч|Леапольд Родзевіч]]''. «[[Досьвіткі (1922)|Досьвіткі]]», 1922
* {{Прапанаваны экспарт|Пісаравы імяніны (1927)}} 27.4.2024 ''[[Аўтар:Уладзіслаў Галубок|Уладыслаў Галубок]]''. «[[Пісаравы імяніны (1927)|Пісаравы імяніны]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Табе (1927)}} 25.4.2024 ''[[Аўтар:Анатоль Вольны|Анатоль Вольны]]''. «[[Табе (1927)|Табе]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Рудзін, Дваранскае гняздо (1935)}} 25.4.2024 ''[[Аўтар:Іван Тургенеў|Іван Тургенеў]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Васіль Шашалевіч|Васіль Шашалевіч]]''. «[[Рудзін, Дваранскае гняздо (1935)|Рудзін. Дваранскае гняздо]]», 1935
* {{Прапанаваны экспарт|Поэмы (Бядуля, 1927)}} 25.4.2024 ''[[Аўтар:Зьмітрок Бядуля|Ясакар]]''. «[[Поэмы (Бядуля, 1927)|Поэмы]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Раскіданае гняздо (1919)}} 22.4.2024 ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]''. «[[Раскіданае гняздо (1919)|Раскіданае гняздо]]», 1919
* {{Прапанаваны экспарт|Rodnyje zierniaty (1916)}} 19.4.2024 ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. «[[Rodnyje zierniaty (1916)|Rodnyje zierniaty]]», 1916
* {{Прапанаваны экспарт|Белалобы (1928)}} 19.4.2024 ''[[Аўтар:Антон Чэхаў|Антон Чэхаў]]'', ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|ананімны пераклад]]''. «[[Белалобы (1928)|Белалобы]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|П’есы (Сташэўскі, 1927)}} 19.4.2024 ''[[Аўтар:Васіль Сташэўскі|Васіль Сташэўскі]]''. «[[П’есы (Сташэўскі, 1927)|П’есы]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Літоўска-Беларуская дзяржава ў пачатку XVI сталецьця}} 15.4.2024 ''[[Аўтар:Мацвей Любаўскі|Мацей Любаўскі]]''. «[[Літоўска-Беларуская дзяржава ў пачатку XVI сталецьця]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|I. Лекары і лекі, II. Два жаніхі (1925)}} 14.4.2024 ''[[Аўтар:Адам Бабарэка|Адам Гаротны]]''. «[[I. Лекары і лекі, II. Два жаніхі (1925)|I. Лекары і лекі, II. Два жаніхі]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|Сцэнічныя творы (1923—1924)/2}} 10.4.2024 ''[[:Катэгорыя:Калектыўныя творы|Суполка аўтараў]]''. «[[Сцэнічныя творы (1923—1924)/2|Сцэнічныя творы. Кніжка 2]]», 1924
* {{Прапанаваны экспарт|Краб (1930)}} 5.4.2024 ''[[Аўтар:Уладзіслаў Галубок|Уладыслаў Галубок]]''. «[[Краб (1930)|Краб]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|У лясным гушчары (1932)}} 3.4.2024 ''[[Аўтар:Францішак Аляхновіч|Францішак Аляхновіч]]''. «[[У лясным гушчары (1932)|У лясным гушчары]]», 1932
* {{Прапанаваны экспарт|Сцэнічныя творы (Колас, 1917)}} 2.4.2024 ''[[Аўтар:Якуб Колас|Тарас Гушча]]''. «[[Сцэнічныя творы (Колас, 1917)|Сцэнічныя творы]]», 1917
* {{Прапанаваны экспарт|Чорнакудрая радасьць (1925)}} 1.4.2024 ''[[Аўтар:Анатоль Вольны|Анатоль Вольны]]''. «[[Чорнакудрая радасьць (1925)|Чорнакудрая радасьць]]», 1925
----
* {{Прапанаваны экспарт|Маладая Беларусь (альманах)/1}} 29.3.2024 ''[[:Катэгорыя:Калектыўныя творы|Суполка аўтараў]]''. «[[Маладая Беларусь (альманах)/1|Маладая Беларусь. Сшытак 1]]», 1912
* {{Прапанаваны экспарт|Вінаваты (1930)}} 27.3.2024 ''[[Аўтар:Платон Галавач|Платон Галавач]]''. «[[Вінаваты (1930)|Вінаваты]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Niaczyścik (1854)}} 23.3.2024 ''[[Аўтар:Аляксандр Рыпінскі|Alexander Rypiński]]''. «[[Niaczyścik (1854)|Niaczyścik]]», 1854
* {{Прапанаваны экспарт|Збор твораў (Гартны, 1929—1932)/1}} 23.3.2024 ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]''. «[[Збор твораў (Гартны, 1929—1932)/1|Збор твораў. Том 1]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Вільгэльм Тэль (1934)}} 18.3.2024 ''[[Аўтар:Фрыдрых Шылер|Фрыдрых Шыллер]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Алесь Дудар|Алесь Дудар]]''. «[[Вільгэльм Тэль (1934)|Вільгэльм Тэль]]», 1934
* {{Прапанаваны экспарт|Biełarus (1913)/1913/5}} 17.3.2024 ''[[:Катэгорыя:Калектыўныя творы|Supołka aŭtaraŭ]]''. [[Biełarus (1913)/1913/5|«Biełarus», №5]], 1913
* {{Прапанаваны экспарт|Апавяданні (Тургенеў, 1937)}} 15.3.2024 ''[[Аўтар:Іван Тургенеў|Іван Тургенеў]]'', ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|ананімны пераклад]]''. «[[Апавяданні (Тургенеў, 1937)|Апавяданні]]», 1937
* {{Прапанаваны экспарт|Кароткі агляд беларускага нацыянальна-рэвалюцыйнага руху (Бурбіс)}} 13.3.2024 ''[[Аўтар:Аляксандр Бурбіс|Стары Піліп]]''. «[[Кароткі агляд беларускага нацыянальна-рэвалюцыйнага руху (Бурбіс)|Кароткі агляд беларускага нацыянальна-рэвалюцыйнага руху]]», 1921
* {{Прапанаваны экспарт|Тры п’ескі (1930)}} 12.3.2024 ''[[Аўтар:Васіль Сташэўскі|Васіль Сташэўскі]]''. «[[Тры п’ескі (1930)|Тры п’ескі]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Biełarus (1913)/1913/1}} 11.3.2024 ''[[:Катэгорыя:Калектыўныя творы|Supołka aŭtaraŭ]]''. [[Biełarus (1913)/1913/1|«Biełarus», №1]], 1913
* {{Прапанаваны экспарт|Тарасъ (1889)}} 9.3.2024 ''[[Аўтар:Канстанцін Вераніцын|Канстанцін Вераніцын]]''. «[[Тарасъ (1889)|Тарасъ]]», 1889
* {{Прапанаваны экспарт|Аб чым шэпацелі лісьця (1913)}} 8.3.2024 ''[[Аўтар:Таўрус|Таўрус]]''. «[[Аб чым шэпацелі лісьця (1913)|Аб чым шэпацелі лісьця]]», 1913
* {{Прапанаваны экспарт|Пра папоў, пра дзякоў, пра сялян-мужыкоў (1925)}} 8.3.2024 ''[[Аўтар:Анатоль Дзяркач|Анатоль Дзяркач]]''. «[[Пра папоў, пра дзякоў, пра сялян-мужыкоў (1925)|Пра папоў, пра дзякоў, пра сялян-мужыкоў]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|Пан Сурынта (1930)}} 7.3.2024 ''[[Аўтар:Уладзіслаў Галубок|Уладыслаў Галубок]]''. «[[Пан Сурынта (1930)|Пан Сурынта]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|«Лес шуміць» (1920)}} 5.3.2024 ''[[Аўтар:Уладзімір Караленка|Ўладзімер Караленка]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Макар Краўцоў|Макар Краўцоў]]''. «[[«Лес шуміць» (1920)|„Лес шуміць“]]», 1920
* {{Прапанаваны экспарт|Апошняе спатканьне (1919)}} 3.3.2024 ''[[Аўтар:Уладзіслаў Галубок|Уладыслаў Галубок]]''. «[[Апошняе спатканьне (1919)|Апошняе спатканьне]]», 1919
* {{Прапанаваны экспарт|Сьляпы музыка (1928)}} 3.3.2024 ''[[Аўтар:Уладзімір Караленка|Ўладзімер Караленка]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Макар Краўцоў|Макар Краўцоў]]''. «[[Сьляпы музыка (1928)|Сьляпы музыка]]», 1928
----
* {{Прапанаваны экспарт|Звон вясны (1926)}} 29.2.2024 ''[[Аўтар:Міхась Міцкевіч|Міхась Міцкевіч]]'', ''[[Аўтар:Язэп Лёсік|Язэп Лёсік]]''. «[[Як Мікіта бараніў сваіх (1917)|Як Мікіта бараніў сваіх]]», 1917
* {{Прапанаваны экспарт|Сьпевак Блондэль (1923)}} 29.2.2024 ''[[:Катэгорыя:Творы невядомых аўтараў|Невядомы]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Вацлаў Ластоўскі]]''. «[[Сьпевак Блондэль (1923)|Сьпевак Блондэль]]», 1923
* {{Прапанаваны экспарт|Творы М. Багдановіча (1927—1928)/I}} 29.2.2024 ''[[Аўтар:Максім Багдановіч|Максім Багдановіч]]''. «[[Творы М. Багдановіча (1927—1928)/I|Творы М. Багдановіча. Том I]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Матчын дар (1929)}} 17.2.2024 ''[[Аўтар:Алесь Гарун|Алесь Гарун]]''. «[[Матчын дар (1929)|Матчын дар]]», 1929
* {{Прапанаваны экспарт|Ў зімовы вечэр (1910)}} 17.2.2024 ''[[Аўтар:Генрых Гейнэ|Гайнрых Гайнэ]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Юлі Таўбін|Юлі Таўбін]]''. «[[Нявольнічы карабель (Гейнэ/Таўбін)|Нявольнічы карабель]]», 1933
* {{Прапанаваны экспарт|Ў зімовы вечэр (1910)}} 14.2.2024 ''[[Аўтар:Эліза Ажэшка|Эліза Ожэшко]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Власт]]''. «[[Ў зімовы вечэр (1910)|Ў зімовы вечэр]]», 1910
* {{Прапанаваны экспарт|Бацькі і дзеці (1937)}} 14.2.2024 ''[[Аўтар:Іван Тургенеў|Іван Тургенеў]]'', ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|ананімны пераклад]]''. «[[Бацькі і дзеці (1937)|Бацькі і дзеці]]», 1937
* {{Прапанаваны экспарт|Ічэ (1931)}} 13.2.2024 ''[[Аўтар:Хвядос Шынклер|Хвядос Шынклер]]''. «[[Ічэ (1931)|Ічэ]]», 1931
* {{Прапанаваны экспарт|Васількі (1919)}} 12.2.2024 ''[[Аўтар:Альберт Паўловіч|Альбэрт Паўловіч]]''. «[[Васількі (1919)|Васількі]]», 1919
* {{Прапанаваны экспарт|З палёў Заходняй Беларусі (1927)}} 10.2.2024 ''[[Аўтар:Уладзімір Жылка|Уладзімер Жылка]]''. «[[З палёў Заходняй Беларусі (1927)|З палёў Заходняй Беларусі]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Аб чим у нас цяпер гаманяць (1906)}} 8.2.2024 ''[[:Катэгорыя:Творы невядомых аўтараў|Невядомы]]''. «[[Праграма беларускай мовы для народнае школы (1941)|Праграма беларускай мовы для народнае школы]]», 1941
* {{Прапанаваны экспарт|Нудная гісторыя (1931)}} 7.2.2024 ''[[Аўтар:Антон Чэхаў|Антон Чэхаў]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Уладзімір Хадыка|Уладзімер Хадыка]], [[Аўтар:Юлі Таўбін|Юлі Таўбін]]''. «[[Нудная гісторыя (1931)|Нудная гісторыя]]», 1931
* {{Прапанаваны экспарт|Jak prawilna pisać pa biełarusku (1917)}} 6.2.2024 ''[[Аўтар:Ілары Барашка|Ілары Барашка]]''. «[[Залатыя арэхі (1930)|Залатыя арэхі]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Jak prawilna pisać pa biełarusku (1917)}} 6.2.2024 ''[[Аўтар:Антон Луцкевіч|Anton Łuckiewič]]''. «[[Jak prawilna pisać pa biełarusku (1917)|Jak prawilna pisać pa biełarusku]]», 1917
* {{Прапанаваны экспарт|Biełarus (1913)/1914/52/Prydatak}} 1.2.2024 ''[[Аўтар:Андрэй Зязюля|Alaksandar Astramowicz]]''. «[[Biełarus (1913)/1914/52/Prydatak|Prydatak da „Biełarusa“ № 52]]», 1914
* {{Прапанаваны экспарт|Зборнік сцэнічных твораў (1918)/II}} 1.2.2024 ''[[:Катэгорыя:Калектыўныя творы|Суполка аўтараў]]''. «[[Зборнік сцэнічных твораў (1918)/II|Зборнік сцэнічных твораў. Сшытак II]]», 1918
----
* {{Прапанаваны экспарт|Шчаслівая дарога (1935)}} 30.1.2024 ''[[Аўтар:Андрэй Александровіч|Андрэй Александровіч]]''. «[[Шчаслівая дарога (1935)|Шчаслівая дарога]]», 1935
* {{Прапанаваны экспарт|Апавяданні (Колас, 1940)}} 28.1.2024 ''[[Аўтар:Якуб Колас|Якуб Колас]]''. «[[Апавяданні (Колас, 1940)|Апавяданні]]», 1940
* {{Прапанаваны экспарт|Колькі слоў аб дзявочай апратцы на Беларусі (1911)}} 28.1.2024 ''[[Аўтар:Альгерд Бульба|Альгерд Бульба]]''. «[[Колькі слоў аб дзявочай апратцы на Беларусі (1911)|Колькі слоў аб дзявочай апратцы на Беларусі]]», 1911
* {{Прапанаваны экспарт|У братоў украінцаў (1936)}} 28.1.2024 ''[[Аўтар:Станіслаў Грынкевіч|Станіслаў Грынкевіч]]''. «[[У братоў украінцаў (1936)|У братоў украінцаў]]», 1936
* {{Прапанаваны экспарт|Зборнік сцэнічных твораў (1918)/I}} 27.1.2024 ''[[:Катэгорыя:Калектыўныя творы|Суполка аўтараў]]''. «[[Зборнік сцэнічных твораў (1918)/I|Зборнік сцэнічных твораў. Сшытак I]]», 1918
* {{Прапанаваны экспарт|Hramatyka biełaruskaj mowy (1918)}} 26.1.2024 ''[[Аўтар:Баляслаў Пачопка|Balasłaŭ Pačobka]]''. «[[Hramatyka biełaruskaj mowy (1918)|Hramatyka biełaruskaj mowy]]», 1918
* {{Прапанаваны экспарт|Apawiedańnia i lehiendy wieršam (1914)}} 25.1.2024 ''[[:Катэгорыя:Калектыўныя творы|Supołka aŭtaraŭ]]''. «[[Apawiedańnia i lehiendy wieršam (1914)|Apawiedańnia i lehiendy wieršam]]», 1914
* {{Прапанаваны экспарт|Аршаншчына (1927)}} 20.1.2024 ''[[Аўтар:Даніла Васілеўскі|Даніла Васілеўскі]]''. «[[Аршаншчына (1927)|Аршаншчына]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры (1927)/I}} 19.1.2024 ''[[Аўтар:Ігнат Дварчанін|Ігнат Дварчанін]]''. «[[Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры (1927)/I|Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры. Выпуск I]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Прыгоды Мюнхаузена (1938)}} 19.1.2024 ''[[Аўтар:Рудольф Эрых Распэ|Эрых Распэ]]'', ''[[Аўтар:Готфрыд Аўгуст Бюргер|Готфрыд Аўгуст Бюргер]]'', ''[[Аўтар:Карней Чукоўскі|Карней Чукоўскі]]'', ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|ананімны пераклад]]''. «[[Прыгоды Мюнхаузена (1938)|Прыгоды Мюнхаузена]]», 1938
* {{Прапанаваны экспарт|Прыгоды ўдалага ваякі Швэйка (1931—1932)/1}} 18.1.2024 ''[[Аўтар:Яраслаў Гашак|Яраслаў Гашак]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Міхась Зарэцкі|Міхась Зарэцкі]]''. «[[Прыгоды ўдалага ваякі Швэйка (1931—1932)/1|Прыгоды ўдалага ваякі Швэйка]]», 1931
* {{Прапанаваны экспарт|Вялікія чаканні (1940)}} 16.1.2024 ''[[Аўтар:Чарльз Дыкенс|Чарльз Дыкенс]]'', ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|ананімны пераклад]]''. «[[Вялікія чаканні (1940)|Вялікія чаканні]]», 1940
* {{Прапанаваны экспарт|Да пытаньня аб беларускім элемэнце ў «Слове аб палку Ігаравым» (1929)}} 14.1.2024 ''[[Аўтар:Васіль Мачульскі|Васіль Мачульскі]]''. «[[Да пытаньня аб беларускім элемэнце ў «Слове аб палку Ігаравым» (1929)|Да пытаньня аб беларускім элемэнце ў „Слове аб палку Ігаравым“]]», 1929
* {{Прапанаваны экспарт|Сутарэньне (1925)}} 9.1.2024 ''[[Аўтар:Андрэй Александровіч|Андрэй Александровіч]]''. «[[Сутарэньне (1925)|Сутарэньне]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|Колядная пісанка (1913)}} 5.1.2024 ''[[:Катэгорыя:Калектыўныя творы|Суполка аўтараў]]''. «[[Колядная пісанка (1913)|Колядная пісанка]]», 1913
* {{Прапанаваны экспарт|Коннік без галавы (1941)}} 4.1.2024 ''[[Аўтар:Томас Майн Рыд|Томас Майн Рыд]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Уладзімір Ляўданскі|Владзімір Ляўданскі]]''. «[[Коннік без галавы (1941)|Коннік без галавы]]», 1941
* {{Прапанаваны экспарт|Ф. Багушэвіч як папярэднік Купалы}} 3.1.2024 ''[[Аўтар:Янка Шарахоўскі|Янка Шарахоўскі]]''. «[[Ф. Багушэвіч як папярэднік Купалы]]», 1940
* {{Прапанаваны экспарт|Пракленашы (1913)}} 2.1.2024 ''[[Аўтар:Лявон Гвозд|Лявон Гвозд]]''. «[[Пракленашы (1913)|Пракленашы]]», 1913
----
{{справа|''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2012|2012]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2013|2013]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2014|2014]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2015|2015]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2016|2016]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2017|2017]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2019|2019]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2020|2020]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2021|2021]], ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2022|2022]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2023|2023]]''}}
</div><noinclude>[[Катэгорыя:Шаблоны для галоўнай старонкі]]</noinclude>
mentmlj85wwvuamrtzfidn5dr9jai0i
Вікікрыніцы:Супольнасць
4
11318
235382
234644
2024-10-22T11:30:01Z
MediaWiki message delivery
813
/* 'Wikidata item' link is moving, finally. */ новы падраздзел
235382
wikitext
text/x-wiki
{{Супольнасць}}{{Архівы}}
__NEWSECTIONLINK__
<div class="toc" style="text-align:center; background-color: transparent; margin-bottom: 1em; margin-top: 1em"><span class="plainlinks">'''[{{fullurl:Вікікрыніцы:Супольнасць|action=edit§ion=new}} Пачаць новае абмеркаванне]'''</span></div>
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Upcoming vote on the revised Enforcement Guidelines for the Universal Code of Conduct</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines/Announcement/Voting 1|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines/Announcement/Voting 1|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines/Announcement/Voting 1}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Hello all,
In mid-January 2023, the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines|Enforcement Guidelines]] for the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct|Universal Code of Conduct]] will undergo a second community-wide ratification vote. This follows [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Results|the March 2022 vote]], which resulted in a majority of voters supporting the Enforcement Guidelines. During the vote, participants helped highlight important community concerns. The Board’s [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Community Affairs Committee|Community Affairs Committee]] requested that these areas of concern be reviewed.
The volunteer-led [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Drafting_committee#Revisions_Committee_members|Revisions Committee]] worked hard reviewing community input and making changes. They updated areas of concern, such as training and affirmation requirements, privacy and transparency in the process, and readability and translatability of the document itself.
The revised Enforcement Guidelines can be viewed '''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines|here]]''', and a comparison of changes can be found '''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines/Comparison|here]]'''.
'''How to vote?'''
Beginning '''January 17, 2023''', voting will be open. '''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines/Voter information|This page on Meta-wiki]]''' outlines information on how to vote using SecurePoll.
'''Who can vote?'''
The '''[[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Revised enforcement_guidelines/Voter_information#Voting_eligibility|eligibility requirements]]''' for this vote are the same as for the Wikimedia Board of Trustees elections. See the voter information page for more details about voter eligibility. If you are an eligible voter, you can use your Wikimedia account to access the voting server.
'''What happens after the vote?'''
Votes will be scrutinized by an independent group of volunteers, and the results will be published on Wikimedia-l, the Movement Strategy Forum, Diff and on Meta-wiki. Voters will again be able to vote and share concerns they have about the guidelines. The Board of Trustees will look at the levels of support and concerns raised as they look at how the Enforcement Guidelines should be ratified or developed further.
On behalf of the UCoC Project Team,<section end="announcement-content" />
</div>
[[User:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] - 14:48, 12 студзеня 2023 (+03)
<!-- Message sent by User:AAkhmedova (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/be&oldid=23105365 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Voting now open on the revised Enforcement Guidelines for the Universal Code of Conduct</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines/Announcement/Voting 2|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines/Announcement/Voting 2|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines/Announcement/Voting 2}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Hello all,
The [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Revised_enforcement_guidelines/Voting|voting period]] for the [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Revised_enforcement_guidelines|revised Universal Code of Conduct Enforcement Guidelines]] is now open! Voting will be open for two weeks and will close at '''23:59 UTC''' on '''January 31, 2023'''. Please visit the [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Revised_enforcement_guidelines/Voter_information|voter information page on Meta-wiki]] for voter eligibility information and details on how to vote.
For more details on the Enforcement Guidelines and the voting process, see our [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Revised_enforcement_guidelines/Announcement/Voting_1|previous message]].
On behalf of the UCoC Project Team,
<section end="announcement-content" />
</div>
[[User:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] - 00:02, 19 студзеня 2023 (+03)
<!-- Message sent by User:AAkhmedova (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/be&oldid=23105365 -->
=== <section begin="announcement-header" />Voting closes soon on the revised Enforcement Guidelines for the Universal Code of Conduct <section end="announcement-header" /> ===
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines/Announcement/Voting 3|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines/Announcement/Voting 3|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines/Announcement/Voting 3}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Hello all,
[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines/Voting|Voting]] closes on the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines|revised Universal Code of Conduct Enforcement Guidelines]] at '''23.59 UTC''' on '''January 31, 2023'''. Please visit the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines/Voter information|voter information page on Meta-wiki]] for voter eligibility information and details on how to vote. More information on the Enforcement Guidelines and the voting process is available in this [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines/Announcement/Voting 1|previous message]].
On behalf of the UCoC Project Team,<section end="announcement-content" /> --[[Удзельнік:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] ([[Размовы з удзельнікам:AAkhmedova (WMF)|размовы]]) 22:39, 30 студзеня 2023 (+03)
== Poll regarding January 2023 Wikisource Community meeting ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We will be organizing the '''January 2023 [[:m:Wikisource Community meetings|Wikisource Community meeting]]''' in the last week of January and we need your help to decide on a time and date that works best for the most number of people. Kindly '''share your availabilities''' at the wudele link below:
https://wudele.toolforge.org/5tauCFqk8NJQBcBv
Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Community meetings|the page on Meta-wiki]] and '''suggest topics for the agenda'''.
Regards
[[:m:User:KLawal-WMF|KLawal-WMF]] and [[:m:User:PMenon-WMF|PMenon-WMF]]
<small>Sent via [[Удзельнік:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Размовы з удзельнікам:MediaWiki message delivery|размовы]]) 06:48, 20 студзеня 2023 (+03)</small>
<!-- Message sent by User:SGill (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=24128105 -->
== Invitation to join Wikisource Community meeting (28 January 2023) ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We are the hosting the first [[:m:Wikisource Community meetings|Wikisource Community meeting]] of the year on '''28th January 2023 at 12 PM UTC / 5:30 PM IST''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1674907242 check your local time]) according to the [https://wudele.toolforge.org/5tauCFqk8NJQBcBv wudele poll].
The first half of the meeting will be focused on non-technical updates and conversations like events, conferences, proofread-a-thons and collaborations. The second half will be focused on technical updates and conversations, such as talking about major challenges faced by Wikisource communities, similar to the ones conducted in previous Triage meetings.
If you are interested in joining the meeting, kindly leave a message on '''sgill@wikimedia.org''' and we will add you to the calendar invite.
Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Community meetings|the page on Meta-wiki]] and suggest any other topics for the agenda.
Regards
[[:m:User:KLawal-WMF|KLawal-WMF]], [[:m:User:PMenon-WMF|PMenon-WMF]], [[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]], and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]]
<small> Sent using [[Удзельнік:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Размовы з удзельнікам:MediaWiki message delivery|размовы]]) 16:03, 25 студзеня 2023 (+03)</small>
<!-- Message sent by User:SGill (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=24128105 -->
== Global ban for PlanespotterA320/RespectCE ==
Per the [[m:Global bans|Global bans]] policy, I'm informing the project of this request for comment: [[m:Requests for comment/Global ban for PlanespotterA320 (2) ]] about banning a member from your community. Thank you.--[[User:Lemonaka|Lemonaka]] ([[User talk:Lemonaka|talk]]) 21:40, 6 February 2023 (UTC)
<!-- Message sent by User:Zabe@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Lemonaka/Massmessagelist&oldid=24501599 -->
== Poll regarding February 2023 Wikisource Community meeting ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We will be organizing this month’s [[:m:Wikisource Community meetings|Wikisource Community meeting]] in the last week of February and we need your help to decide on a time and date that works best for the most number of people. Kindly share your availabilities at the Wudele link below:
https://wudele.toolforge.org/qDEHHRJRNJLmwsi4
Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Community meetings|the page on Meta-wiki]] and suggest topics for the agenda.
Regards
[[:m:User:PMenon-WMF|PMenon-WMF]] and [[:m:User:KLawal-WMF|KLawal-WMF]]
[[User:PMenon-WMF|PMenon-WMF]] ([[User talk:PMenon-WMF|talk]]) 10:08, 14 лютага 2023 (+03)
<!-- Message sent by User:PMenon-WMF@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=24128105 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Universal Code of Conduct revised enforcement guidelines vote results</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
The recent community-wide vote on the [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Revised_enforcement_guidelines |Universal Code of Conduct revised Enforcement Guidelines]] has been tallied and scrutinized. Thank you to everyone who participated.
After 3097 voters from 146 Wikimedia communities voted, the results are 76% in support of the Enforcement Guidelines, and 24% in opposition. [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Revised_enforcement_guidelines/Voting_statistics|Statistics]] for the vote are available. A more detailed summary of comments submitted during the vote will be published soon.
From here, the results and comments collected during this vote will be submitted to the Board of Trustees for their review. The current expectation is that the Board of Trustees review process will complete in March 2023. We will update you when their review process is completed.
On behalf of the UCoC Project Team,
<section end="announcement-content" />
</div>
[[User:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] - 22:15, 15 лютага 2023 (+03)
<!-- Message sent by User:AAkhmedova (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/be&oldid=23105365 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Community feedback-cycle about updating the Wikimedia Terms of Use starts</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Legal department/2023 ToU updates/Office hours/Announcement|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Legal department/2023 ToU updates/Office hours/Announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation Legal department/2023 ToU updates/Office hours/Announcement|}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Hello everyone,
[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_Legal_department|Wikimedia Foundation Legal Department]] is organizing a feedback-cycle with community members to discuss updating the Wikimedia Terms of Use.
[[:foundation:Special:MyLanguage/Terms of Use|The Terms of Use (ToU)]] are the legal terms that govern the use of websites hosted by the Wikimedia Foundation. We will be gathering your feedback on a draft proposal from February through April. The draft will be translated into several languages, with written feedback accepted in any language.
This update comes in response to several things:
* Implementing the Universal Code of Conduct
* Updating project text to the Creative Commons BY-SA 4.0 license
* Proposal for better addressing undisclosed paid editing
* Bringing our terms in line with current and recently passed laws affecting the Foundation, including the European Digital Services Act
As part of the feedback cycle two office hours will be held, the first on March 2, the second on April 4.
For further information, please consult:
* The [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Legal department/2023 ToU updates/Proposed update|proposed update of the ToU by comparison]]
* The page for your [[m:Talk:Terms of use|feedback]]
* Information about [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Legal department/2023 ToU updates/Office hours|the office hours]]
On behalf of the Wikimedia Foundation Legal Team,<section end="announcement-content" />
</div>
[[User:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] - 23:07, 21 лютага 2023 (+03)
<!-- Message sent by User:AAkhmedova (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/be&oldid=23105365 -->
== Editing news 2023 #1 ==
<section begin="message"/><i>[[m:Special:MyLanguage/VisualEditor/Newsletter/2023/February|Прачытайце гэта на іншай мове]] • [[m:Special:MyLanguage/VisualEditor/Newsletter|Спіс падпісчыкаў на гэты шматмоўны інфармацыйны бюлетэнь]]</i>
Гэты інфармацыйны бюлетэнь змяшчае дзве ключавыя навіны аб працы каманды [[mw:Special:MyLanguage/Editing team|Рэдагаванне]]:
# Каманда рэдагавання завершыць даданне новых функцый на старонку [[mw:Special:MyLanguage/Talk pages project|Старонкі абмеркаванняў]] і разгарніце яго.
# Яны пачынаюць новы праект, [[mw:Special:MyLanguage/Edit check|Праверка рэдагавання]].
<strong>Праект "Cтаронкі абмеркаванняў"</strong>
[[File:Page Frame Features on desktop.png|alt=Скрыншот, які паказвае змены ў дызайне старонкі абмеркавання, якія ў цяперашні час даступныя ў якасці бэта-версіі ва ўсіх вікі-праектах Вікімедыя. Гэтыя функцыі ўключаюць інфармацыю пра колькасць людзей і каментарах у рамках кожнага абмеркавання.|thumb|300px|Некаторыя з маючых адбыцца змяненняў]]
Каманда рэдагавання амаль скончыла з гэтым першым этапам [[mw:Special:MyLanguage/Talk_pages_project|праект "Cтаронкі абмеркаванняў"]]. Амаль усе [[mw:Special:MyLanguage/Talk pages project/Usability|новыя функцыі]] цяпер даступныя ў [[Special:Preferences#mw-prefsection-betafeatures | бэта-версія функцыі для {{int:discussiontools-preference-label}}]].
У ім будзе паказана інфармацыя аб тым, наколькі актыўна абмеркаванне, напрыклад, дата апошняга каментара. Хутка з'явіцца новая кнопка "{{int:skin-action-addsection}}". Вы зможаце адключыць іх па цане [[Special:Preferences#mw-prefsection-editing-discussion]]. Калі ласка, [[mw:Special:MyLanguage/Talk:Talk_pages_project/Usability#c-PPelberg_(WMF)-20230215001000-Feedback:_Proposed_Revisions_to_%22Add_topic%22_button|скажыце ім, што вы думаеце]].
[[File:Daily edit completion rates mobile talk pages.png|thumb|300px|Штодзённы паказчык завяршэння рэдагавання па групах тэставання: інструменты абмеркавання (група тэставання) і накладанне мабільнага інтэрфейсу (кантрольная група)]]
A/B-тэст для [[mw:Special:MyLanguage/Talk pages project/Mobile|{{into:інструменты абмеркавання-перавагі-ярлык}} на мабільным сайце]] завершаны. Рэдактары былі [[mw:Special:MyLanguage/Talk_pages_project/Mobile#Status_Updates|больш паспяховыя з {{int:discussiontools-preference-label}}]]. Каманда рэдагавання ўключае гэтыя функцыі для ўсіх рэдактараў на мабільным сайце.
<strong>Новы праект: Праверка Рэдагавання</strong>
Каманда рэдагавання пачынае [[mw:Special:MyLanguage/Edit check|праект у дапамогу новым рэдактарам Вікіпедыі]]. Гэта дапаможа людзям выявіць некаторыя праблемы да таго, як яны націснуць "{{int:publishchanges}}". Першы інструмент будзе заахвочваць людзей дадаваць спасылкі, калі яны дадаюць новы кантэнт. Калі ласка, [[mw:Special:MyLanguage/Help:Watchlist|паглядзіце]] гэтую старонку для атрымання дадатковай інфармацыі. Вы можаце [[mw:Special:MyLanguage/Editing_team/Community_Conversations#20230303|далучыцца да тэлефоннай канферэнцыі 3 сакавіка 2023]], каб даведацца больш.<section end="message"/>
–[[User:Whatamidoing (WMF)|Whatamidoing (WMF)]] ([[User talk:Whatamidoing (WMF)|{{int:Talkpagelinktext}}]]) 02:25, 23 лютага 2023 (+03)
<!-- Message sent by User:Quiddity (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/VisualEditor/Newsletter/Wikis_with_VE&oldid=24611966 -->
== Invitation for February 2023 Wikisource Community Meeting ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We are the hosting this month's [[:m:Wikisource Community meetings|Wikisource Community meeting]] on '''26th February 2023 at 11 AM UTC''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1677409215 check your local time]) according to the [https://wudele.toolforge.org/qDEHHRJRNJLmwsi4 wudele poll].
The first half of the meeting will be focused on non-technical updates and conversations like events, conferences, proofread-a-thons and collaborations. The second half will be focused on technical updates and conversations, such as talking about major challenges faced by Wikisource communities, similar to the ones conducted in previous Community meetings.
If you are interested in joining the meeting, kindly leave a message on '''sgill@wikimedia.org''' and we will add you to the calendar invite.
Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Community meetings#February_2023_meeting|the page on Meta-wiki]] and suggest any other topics for the agenda.
Regards
[[:m:User:KLawal-WMF|KLawal-WMF]], [[:m:User:PMenon-WMF|PMenon-WMF]], [[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]], and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]]
<!-- Message sent by User:PMenon-WMF@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=24128105 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Your wiki will be in read only soon</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="server-switch"/><div class="plainlinks">
[[:m:Special:MyLanguage/Tech/Server switch|Read this message in another language]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Tech%2FServer+switch&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]
The [[foundation:|Wikimedia Foundation]] tests the switch between its first and secondary data centers. This will make sure that Wikipedia and the other Wikimedia wikis can stay online even after a disaster. To make sure everything is working, the Wikimedia Technology department needs to do a planned test. This test will show if they can reliably switch from one data centre to the other. It requires many teams to prepare for the test and to be available to fix any unexpected problems.
All traffic will switch on '''{{#time:j xg|2023-03-01|en}}'''. The test will start at '''[https://zonestamp.toolforge.org/{{#time:U|2023-03-01T14:00|en}} {{#time:H:i e|2023-03-01T14:00}}]'''.
Unfortunately, because of some limitations in [[mw:Manual:What is MediaWiki?|MediaWiki]], all editing must stop while the switch is made. We apologize for this disruption, and we are working to minimize it in the future.
'''You will be able to read, but not edit, all wikis for a short period of time.'''
*You will not be able to edit for up to an hour on {{#time:l j xg Y|2023-03-01|en}}.
*If you try to edit or save during these times, you will see an error message. We hope that no edits will be lost during these minutes, but we can't guarantee it. If you see the error message, then please wait until everything is back to normal. Then you should be able to save your edit. But, we recommend that you make a copy of your changes first, just in case.
''Other effects'':
*Background jobs will be slower and some may be dropped. Red links might not be updated as quickly as normal. If you create an article that is already linked somewhere else, the link will stay red longer than usual. Some long-running scripts will have to be stopped.
* We expect the code deployments to happen as any other week. However, some case-by-case code freezes could punctually happen if the operation require them afterwards.
* [[mw:Special:MyLanguage/GitLab|GitLab]] will be unavailable for about 90 minutes.
This project may be postponed if necessary. You can [[wikitech:Switch_Datacenter|read the schedule at wikitech.wikimedia.org]]. Any changes will be announced in the schedule. There will be more notifications about this. A banner will be displayed on all wikis 30 minutes before this operation happens. '''Please share this information with your community.'''</div><section end="server-switch"/>
</div>
<span dir=ltr>[[m:User:Trizek (WMF)|Trizek (WMF)]] ([[m:User talk:Trizek (WMF)|{{int:talk}}]])</span> 00:21, 28 лютага 2023 (+03)
<!-- Message sent by User:Trizek (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=24390465 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Reminder: Office hours about updating the Wikimedia Terms of Use</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Legal department/2023 ToU updates/Office hours/Reminder|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Legal department/2023 ToU updates/Office hours/Reminder|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation Legal department/2023 ToU updates/Office hours/Reminder|}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Hello everyone,
This a reminder that the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_Legal_department|Wikimedia Foundation Legal Department]] is hosting [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Legal department/2023 ToU updates/Office hours|office hours]] with community members about [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_Legal_department/2023_ToU_updates/Proposed_update|updating the Wikimedia Terms of Use]].
The office hours will be held on '''March 2, at 17:00 UTC to 18:30 UTC.''' See for more [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Legal department/2023 ToU updates/Office hours|details here on Meta]].
Another office hours will be held on April 4.
We hereby kindly invite you to participate in the discussion. Please note that this meeting will be held in English language and led by the members of the Wikimedia Foundation Legal Team, who will take and answer your questions. Facilitators from the Movement Strategy and Governance Team will provide the necessary assistance and other meeting-related services.
On behalf of the Wikimedia Foundation Legal Team,<section end="announcement-content" />
</div>
[[User:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] - 14:34, 2 сакавіка 2023 (+03)
<!-- Message sent by User:AAkhmedova (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/be&oldid=23105365 -->
== Тэматычныя аудыёнарысы ==
Прывітанне! Падкажыце калі ласка, ці можна дадаць у Вікікрыніцы навукова-папулярныя аудыёнарысы, якія калісьці выходзілі на беларускім радыё Культура?
https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Phytochemist%27s_Notes [[Адмысловае:Contributions/37.212.48.43|37.212.48.43]] 08:45, 10 сакавіка 2023 (+03)
: Вітаю! Вядома можна, калі яны пад вольнай ліцэнзіяй. Але, як відаць з практыкі іншых разьдзелаў (напр., [[:s:en:Category:Spoken works|ангельскі]]), пажадана стварыць тэкст на аснове гукавога запісу. [[Удзельнік:Gleb Leo|Gleb Leo]] ([[Размовы з удзельнікам:Gleb Leo|размовы]]) 19:17, 10 сакавіка 2023 (+03)
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Wikimania 2023 Welcoming Program Submissions</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="wikimania-program-submissions"/>[[File:Wikimania Singapore Logo.svg|right|frameless]]Do you want to host an in-person or virtual session at Wikimania 2023? Maybe a hands-on workshop, a lively discussion, a fun performance, a catchy poster, or a memorable lightning talk? [[wmania:Special:MyLanguage/2023:Program/Submissions|'''Submissions are open until March 28''']]. The event will have dedicated hybrid blocks, so virtual submissions and pre-recorded content are also welcome. If you have any questions, please join us at an upcoming conversation on March 12 or 19, or reach out by email at wikimania@wikimedia.org or on Telegram. More information on-wiki.<section end="wikimania-program-submissions"/>
</div>
<!-- Message sent by User:CKoerner (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=24390465 -->
== Poll regarding March 2023 Wikisource Community meeting ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We will be organizing this month’s [[:m:Wikisource Community meetings|Wikisource Community meeting]] in the last week of March and we need your help to decide on a time and date that works best for the most number of people. Kindly share your availabilities at the wudele link below:
https://wudele.toolforge.org/U2feqmZBy62FJjVd
Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Community meetings|the page on Meta-wiki]] and suggest topics for the agenda.
Regards
[[:m:User:KLawal-WMF|KLawal-WMF]] and [[:m:User:PMenon-WMF|PMenon-WMF]]
<small>Sent via [[Удзельнік:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Размовы з удзельнікам:MediaWiki message delivery|размовы]]) 08:31, 19 сакавіка 2023 (+03)</small>
<!-- Message sent by User:PMenon-WMF@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=24128105 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Board of Trustees have ratified the UCoC Enforcement Guidelines</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines/Announcement - Board ratification|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines/Announcement - Board ratification|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines/Announcement - Board ratification}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Hello all, an important update on the UCoC Enforcement Guidelines:
The vote on the Enforcement Guidelines in January 2023 showed a majority approval of the Enforcement Guidelines. There were 369 comments received and a detailed summary of the comments will be published shortly. Just over three-thousand (3097) voters voted and 76% approved of the Enforcement Guidelines. You can view the '''[[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Revised_enforcement_guidelines/Voting_statistics|vote statistics on Meta-wiki]]'''.
As the support increased, this signifies to the Board that the current version has addressed some of the issues indicated during the last review in 2022. The Board of Trustees voted to ratify the Enforcement Guidelines. The [https://foundation.wikimedia.org/wiki/Resolution:Approval_of_Universal_Code_of_Conduct_Enforcement_Guidelines resolution can be found on Foundation wiki] and you can read more about the [https://diff.wikimedia.org/2023/03/21/the-enforcement-guidelines-received-strong-support-from-the-community-what-happens-next/ process behind the 2023 Enforcement Guidelines review on Diff.]
There are some next steps to take with the important recommendations provided by the Enforcement Guidelines. More details will come soon about timelines. Thank you for your interest and participation.
On behalf of the UCoC Project Team,<section end="announcement-content" />
</div>
[[User:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] - 15:23, 24 сакавіка 2023 (+03)
<!-- Message sent by User:AAkhmedova (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/be&oldid=23105365 -->
== March 2023 Wikisource Community meeting ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We are the hosting this month’s [[:m:Wikisource Community meetings|Wikisource Community meeting]] on '''27th March 2023 at 10 AM UTC / 3:30 PM IST''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1679911241 check your local time]) according to the [https://wudele.toolforge.org/U2feqmZBy62FJjVd wudele poll].
The first half of the meeting will be focused on non-technical updates and conversations like events, conferences, proofread-a-thons and collaborations. The second half will be focused on technical updates and conversations, such as talking about major challenges faced by Wikisource communities, similar to the ones conducted in previous Community meetings.
If you are interested in joining the meeting, kindly leave a message on '''sgill@wikimedia.org''' and we will add you to the calendar invite.
Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Community meetings|the page on Meta-wiki]] and suggest any other topics for the agenda.
Regards
[[:m:User:KLawal-WMF|KLawal-WMF]], [[:m:User:PMenon-WMF|PMenon-WMF]], [[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]], and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]]
<small> Sent using [[Удзельнік:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Размовы з удзельнікам:MediaWiki message delivery|размовы]]) 13:01, 25 сакавіка 2023 (+03)</small>
<!-- Message sent by User:PMenon-WMF@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=24128105 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Report on voter comments from the revised UCoC Enforcement Guidelines ratification vote</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines/Voting/Report/Email|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines/Voting/Report/Email|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines/Voting/Report/Email}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Hello all,
The Universal Code of Conduct project team has completed the analysis of the comments accompanying the ratification vote on the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines|revised Universal Code of Conduct Enforcement Guidelines]].
All respondents to the vote had the opportunity to provide comments regarding the contents of the revised Enforcement Guidelines draft document. A total of 369 participants left comments in 18 languages; compared to 657 commenters in 27 languages in 2022. The Trust and Safety Policy team completed an analysis of these results, categorizing comments to identify major themes and areas of focus within the comments. '''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines/Voter comments report|The report is available in translated versions on Meta-wiki here]]'''. Please help translate into your language.
Again, we are thankful to all who participated in the vote and discussions. More information about the Universal Code of Conduct and its Enforcement Guidelines can be found on Meta-wiki.
On behalf of the Universal Code of Conduct project team,<section end="announcement-content" />
</div>
[[User:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] - 11:27, 3 красавіка 2023 (+03)
<!-- Message sent by User:AAkhmedova (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/be&oldid=23105365 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Reminder: Office hours about updating the Wikimedia Terms of Use</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Legal department/2023 ToU updates/Office hours/Reminder|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Legal department/2023 ToU updates/Office hours/Reminder|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation Legal department/2023 ToU updates/Office hours/Reminder|}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Hello everyone,
This a reminder that the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_Legal_department|Wikimedia Foundation Legal Department]] is hosting [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Legal department/2023 ToU updates/Office hours|office hours]] with community members about [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_Legal_department/2023_ToU_updates/Proposed_update|updating the Wikimedia Terms of Use]].
The office hours will be held on '''April 4, at 17:00 UTC to 18:30 UTC.''' See for more [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Legal department/2023 ToU updates/Office hours|details here on Meta]].
We hereby kindly invite you to participate in the discussion. Please note that this meeting will be held in English language and led by the members of the Wikimedia Foundation Legal Team, who will take and answer your questions. Facilitators from the Movement Strategy and Governance Team will provide the necessary assistance and other meeting-related services.
On behalf of the Wikimedia Foundation Legal Team,<section end="announcement-content" />
</div>
[[User:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] - 11:27, 4 красавіка 2023 (+03)
<!-- Message sent by User:AAkhmedova (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/be&oldid=23105365 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Call for early input on the proposed Movement Charter ratification methodology</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Movement Charter/Ratification/Ratification methodology review launch|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
Hello all,
The [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Drafting Committee|Movement Charter Drafting Committee]] (MCDC) is collecting early input from the Wikimedia movement on the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Ratification|proposed methodology for the ratification of the Movement Charter]] from '''April 10 to 28, 2023'''. Ratification of the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter|Movement Charter]] is planned to take place in early 2024 according to the timeline.
'''There are [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Ratification|six questions]] that the MCDC requests your input on.''' Please share your feedback by:
* Commenting on the [[m:Special:MyLanguage/Talk:Movement Charter|Meta talk page]]
* Commenting on the [https://forum.movement-strategy.org/t/movement-charter-ratification-methodology-community-review-from-10-28-april-2023/2930 Movement Strategy forum]
* Joining the community conversation hours
'''Conversation hours'''
The MCDC also invites everyone interested in sharing their feedback on the proposed methodology to join the community conversation hours:
* [[m:Special:MyLanguage/Movement_Charter/Community_Consultation#Community_conversation_#1:_18_April,_2023_at_10.00_UTC|Community conversation hour #1]]: '''18 April at 10:00 UTC''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1681812036 your local time])
* [[m:Special:MyLanguage/Movement_Charter/Community_Consultation#Community_conversation_#2:_24_April_2023_at_17.00_UTC|Community conversation hour #2]]: '''24 April at 17:00 UTC''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1682355603 your local time])
The language of conversation hours is English. [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Community Consultation|Please comment]] if you need language support. Please note that language interpretation will be provided if at least 3 people expressed interest to participate in the following languages: Arabic, Mandarin Chinese, French, German, Indonesian, Japanese, Polish, Portuguese (Brazilian), Russian and Spanish.
On behalf of the Movement Charter Drafting Committee,<section end="announcement-content" />
</div>
[[User:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] - 21:44, 11 красавіка 2023 (+03)
<!-- Message sent by User:AAkhmedova (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/be&oldid=23105365 -->
== Poll regarding April 2023 Wikisource Community meeting ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We will be organizing this month’s [[:m:Wikisource Community meetings|Wikisource Community meeting]] in the last week of April and we need your help to decide on a time and date that works best for the most number of people. Kindly share your availabilities at the wudele link below:
https://wudele.toolforge.org/kXlPUgNFBo8TdWE9
Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Community meetings|the page on Meta-wiki]] and suggest topics for the agenda.
Regards
[[:m:User:KLawal-WMF|KLawal-WMF]] and [[:m:User:PMenon-WMF|PMenon-WMF]]
<small>Sent via [[Удзельнік:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Размовы з удзельнікам:MediaWiki message delivery|размовы]]) 18:47, 14 красавіка 2023 (+03)</small>
<!-- Message sent by User:PMenon-WMF@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=24128105 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Elections Committee: Call for New Members</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections committee/Nominations/2023/Announcement|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections committee/Nominations/2023/Announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections committee/Nominations/2023/Announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Hello everyone,
The [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections_committee|Wikimedia Foundation elections committee]] (Elections Committee) is, from today until April 24, seeking an additional 2–4 members to help facilitate the Wikimedia Foundation Board of Trustee (Board) selection process.
The 2024 Wikimedia Foundation Board of Trustees election is being planned. New members are invited to join the Elections Committee. The Elections Committee oversees the Board of Trustees community seat selection process. Join the committee and contribute your valuable skills and ideas to the Trustee selection process.
There are eight community- and affiliate-selected seats on [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_Board_of_Trustees|the Wikimedia Foundation Board]]. The wider Wikimedia community votes for community members to occupy these seats. In 2024, the Elections Committee will oversee this selection process for the community- and affiliate-selected seats with expiring terms. This process will be supported by the Wikimedia Foundation.
Elections Committee members sign up for three-year terms and will be asked to [[phab:L37|sign a confidentiality agreement]]. Members can expect to contribute 2–5 hours per week before the selection process and 5–8 hours per week during the selection process.
As an Elections Committee member, you will be responsible for:
* Attending online meetings between now and the next election (mid-2024)
* Attending onboarding and online training in May–June 2023
* Working with the Committee to fulfill its [[foundation:Special:MyLanguage/Elections_Committee_Charter|other responsibilities]]
New members should have the following qualities:
* Fluency in English
* Responsiveness to email collaboration
* Knowledge of the movement and movement governance
If you would like to volunteer for this role, please '''submit your candidacy by April 24, 2023 23:59 [[en:Anywhere on Earth|AoE (Anywhere on Earth)]] on [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections_committee/Nominations/2023|this Meta-Wiki page]]'''.
You can [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_Board_noticeboard/Wikimedia_Foundation_Elections_Committee_-_2023_Call_for_New_Members|'''read the full announcement here''']]. Thank you in advance for your interest! If you are not interested but know someone who might be, share this message with them. Please let me know if you have questions.
On behalf of the Elections Committee,<br /><section end="announcement-content" />
</div>
[[User:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] - 01:55, 15 красавіка 2023 (+03)
<!-- Message sent by User:AAkhmedova (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/be&oldid=23105365 -->
== Invitation for April 2023 Wikisource Community Meeting ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We are the hosting this month’s [[:m:Wikisource Community meetings|Wikisource Community meeting]] on '''25th April 2023 at 8 AM UTC / 1:30 PM IST''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1682409646 check your local time]) according to the [https://wudele.toolforge.org/kXlPUgNFBo8TdWE9 wudele poll].
The first half of the meeting will be focused on non-technical updates and conversations like events, conferences, proofread-a-thons and collaborations. The second half will be focused on technical updates and conversations, such as talking about major challenges faced by Wikisource communities, similar to the ones conducted in previous Community meetings.
There are going to be updates about Transkribus and we will be sharing more information during the meeting.
If you are interested in joining the meeting, kindly leave a message on ''swilson@wikimedia.org''' and we will add you to the calendar invite.
Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Community meetings|the page on Meta-wiki]] and suggest any other topics for the agenda.
Regards
[[:m:User:KLawal-WMF|KLawal-WMF]], [[:m:User:PMenon-WMF|PMenon-WMF]], [[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]], and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]]
<!-- Message sent by User:PMenon-WMF@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=24128105 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Seeking volunteers for the next step in the Universal Code of Conduct process</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/U4C Building Committee/Nominations/Announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/U4C Building Committee/Nominations/Announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Hello,
As follow-up to [https://lists.wikimedia.org/hyperkitty/list/wikimedia-l@lists.wikimedia.org/message/IOMVS7W75ZYMABQGOQ2QH2JAURC3CHGH/ the message about the Universal Code of Conduct Enforcement Guidelines] by Wikimedia Foundation Board of Trustees Vice Chair, Shani Evenstein Sigalov, I am reaching out about the next steps. I want to bring your attention to the next stage of the Universal Code of Conduct process, which is forming a building committee for the Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C). I invite community members with experience and deep interest in community health and governance to nominate themselves to be part of the U4C building committee, which needs people who are:
* Community members in good standing
* Knowledgeable about movement community processes, such as, but not limited to, policy drafting, participatory decision making, and application of existing rules and policies on Wikimedia projects
* Aware and appreciative of the diversity of the movement, such as, but not limited to, languages spoken, identity, geography, and project type
* Committed to participate for the entire U4C Building Committee period from mid-May - December 2023
* Comfortable with engaging in difficult, but productive conversations
* Confidently able to communicate in English
The Building Committee shall consist of volunteer community members, affiliate board or staff, and Wikimedia Foundation staff.
The Universal Code of Conduct has been a process strengthened by the skills and knowledge of the community and I look forward to what the U4C Building Committee creates. If you are interested in joining the Building Committee, please either [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/U4C_Building_Committee/Nominations|sign up on the Meta-Wiki page]], or contact ucocproject[[File:At sign.svg|16x16px|link=|(_AT_)]]wikimedia.org by May 12, 2023. '''[[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/U4C_Building_Committee|Read more on Meta-Wiki]]'''.
Best regards,<br /><section end="announcement-content" />
</div>
[[User:Xeno (WMF)|Xeno (WMF)]] 22:01, 26 красавіка 2023 (+03)
<!-- Message sent by User:Xeno (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=24941045 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Selection of the U4C Building Committee</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
The next stage in the Universal Code of Conduct process is establishing a Building Committee to create the charter for the Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C). The Building Committee has been selected. [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/U4C_Building_Committee|Read about the members and the work ahead on Meta-wiki]].<section end="announcement-content" />
</div>
-- [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Project|UCoC Project Team]], 07:21, 27 мая 2023 (+03)
<!-- Message sent by User:RamzyM (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=25018085 -->
== Poll for June Wikisource Community meeting (Europe and Americas-friendly) ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We will be organizing this month's [[:m:Wikisource Community meetings|Wikisource Community meeting]] in the last week of June and we need your help to decide on a time and date that works best for the most number of people. Kindly share your availabilities at the wudele link below by 22nd June 2023:
https://wudele.toolforge.org/BsgqYumphlryxu37
Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Community meetings|the page on Meta-wiki]] and suggest topics for the agenda.
Regards
[[:m:User:KLawal-WMF|KLawal-WMF]] and [[:m:User:PMenon-WMF|PMenon-WMF]]
<small>Sent via [[Удзельнік:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Размовы з удзельнікам:MediaWiki message delivery|размовы]]) 18:08, 16 чэрвеня 2023 (+03)</small>
<!-- Message sent by User:SGill (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=24128105 -->
== Invitation for June 2023 Wikisource Community Meeting ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We are the hosting this month’s [[:m:Wikisource Community meetings|Wikisource Community meeting]] on '''26 June 2023, 5 PM UTC''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1687798850 check your local time]) according to the [https://wudele.toolforge.org/BsgqYumphlryxu37 wudele poll].
The first half of the meeting will be focused on non-technical updates and conversations like events, conferences, proofread-a-thons and collaborations. The second half will be focused on technical updates and conversations, such as talking about major challenges faced by Wikisource communities, similar to the ones conducted in previous Community meetings.
If you are interested in joining the meeting, kindly leave a message on '''sgill@wikimedia.org''' and we will add you to the calendar invite.
Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Community meetings|the page on Meta-wiki]] and suggest any other topics for the agenda.
Regards
[[:m:User:KLawal-WMF|KLawal-WMF]], [[:m:User:PMenon-WMF|PMenon-WMF]], [[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]], and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]]
<small> Sent using [[Удзельнік:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Размовы з удзельнікам:MediaWiki message delivery|размовы]]) 13:17, 21 чэрвеня 2023 (+03)</small>
<!-- Message sent by User:PMenon-WMF@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=24128105 -->
== Аб'яўляем новых членаў выбарчай камісіі ==
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections committee/Nominatons/2023/Announcement - new members|Вы можаце знайсці гэтае паведамленне, перакладзенае на іншыя мовы, на Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections committee/Nominatons/2023/Announcement - new members|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections committee/Nominatons/2023/Announcement - new members}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Прывітанне,
Мы рады аб'явіць [[listarchive:list/wikimedia-l@lists.wikimedia.org/message/4TALOUFPAP2VDBR27GKRVOP7IGQYU3DB/|аб новых сябрах і дарадцах выбарчай камісіі]]. [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections_committee|выбарчы камітэт]] дапамагае ў распрацоўцы і ўкараненні працэсу адбору папячыцеляў, адабраных супольнасцю і афіляванымі асобамі, у Савет папячыцеляў Фонду Вікімедыя. Пасля адкрытага працэсу вылучэння найбольш моцныя кандыдаты пагутарылі з праўленнем, і чатыром кандыдатам было прапанавана ўвайсці ў склад выбарчай камісіі. Яшчэ чатыром кандыдатам было прапанавана прыняць удзел у якасці кансультантаў.
Дзякуй усім членам супольнасці, якія прадставілі свае імёны на разгляд. Мы з нецярпеннем чакаем сумеснай працы з выбарчай камісіяй у найбліжэйшай будучыні.
Ад імя Савета папячыцеляў Фонду Вікімедыя,<br /><section end="announcement-content" />
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 21:00, 28 чэрвеня 2023 (+03)
<!-- Message sent by User:RamzyM (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=25018085 -->
== Poll regarding August 2023 Wikisource Community meeting ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We will be organizing this month’s [[:m:Wikisource Community meetings|Wikisource Community meeting]] in the last week of August and we need your help to decide on a time and date that works best for the most number of people. Kindly share your availability at the wudele link below:
https://wudele.toolforge.org/U9b5TC4QJMPuu1tY
Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Community meetings|the page on Meta-wiki]] and suggest topics for the agenda.
Regards
[[:m:User:KLawal-WMF|KLawal-WMF]] and [[:m:User:PMenon-WMF|PMenon-WMF]]
<small>Sent via [[Удзельнік:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Размовы з удзельнікам:MediaWiki message delivery|размовы]]) 13:53, 12 жніўня 2023 (+03)</small>
<!-- Message sent by User:PMenon-WMF@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=24128105 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Review the Charter for the Universal Code of Conduct Coordinating Committee</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/U4C Building Committee/Announcement - Review|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/U4C Building Committee/Announcement - Review}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Hello all,
I am pleased to share the next step in the [[foundation:Special:MyLanguage/Policy:Universal Code of Conduct|Universal Code of Conduct]] work. The [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) draft charter]] is now ready for your review.
The [[foundation:Special:MyLanguage/Policy:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines|Enforcement Guidelines]] require a [[foundation:Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines#4.5_U4C_Building_Committee|Building Committee]] form to draft a charter that outlines procedures and details for a global committee to be called the [[foundation:Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines#4._UCoC_Coordinating_Committee_(U4C)|Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C)]]. Over the past few months, the U4C Building Committee worked together as a group to discuss and draft the U4C charter. The U4C Building Committee welcomes feedback about the draft charter now through 22 September 2023. After that date, the U4C Building Committee will revise the charter as needed and a community vote will open shortly afterward.
Join the conversation during the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/U4C Building Committee#Conversation hours|conversation hours]] or on [[m:Talk:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|Meta-wiki]].
Best,<br /><section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]], on behalf of the U4C Building Committee, 18:35, 28 жніўня 2023 (+03)
<!-- Message sent by User:RamzyM (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=25392152 -->
== Шрыфты для старажытнабеларускай кірыліцы ==
Для [[Катэхізіс (Будны)]] ды іншых твораў ці рукапісаў таго часу можа спатрэбіцца падтрымка адмысловых шрыфтоў. Ці ёсць у беларускіх Вікікрыніцах нешта падобнае на https://ru.wikisource.org/wiki/Sandbox/Test_font_Ponomar ? [[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]] ([[Размовы з удзельнікам:Ssvb|размовы]]) 08:54, 7 кастрычніка 2023 (+03)
: Мы ў такіх выпадках рабілі без канкэтнага шаблёна. Напрыклад, [[Лексіс (Зізаній)|Лексіс]] Зізанія, [[Евангелле (Цяпінскі, 1570)/Евангелле ад Мацвея/Ойча наш|Ойча наш]] у перакладзе Цяпінскага або вокладка [[Гісторыя беларускай (крыўскай) кнігі|Гісторыі беларускай (крыўскай) кнігі]]. Можна дадаць [[:ru:Шаблон:Script/Slavonic|шаблён]] з расейскіх Вікікрыніцаў. Але я ня ведаю дзеля чаго там варта ўказваць моўны код (ці мова тэксту стараславянская, царкоўнаславянская або ўсходнеславянская) і як там рэгулююцца шрыфты (сярод выкарыстаных шаблёнам указана аж 4). Дарэчы, у згаданых тэкстах указаны шрыфт Федаровіча (''Fedorovsk''), магчыма, варта паставіць нейкі іншы, я, на жаль, у гэтым пакуль слаба разьбіраюся. Добра, што Вы паднялі пытаньне старых тэкстаў, бо праблему афармлення іх варта разьвязаць да таго, як яны пачнуць у нас масава зьяўляцца. [[Удзельнік:Gleb Leo|Gleb Leo]] ([[Размовы з удзельнікам:Gleb Leo|размовы]]) 10:47, 7 кастрычніка 2023 (+03)
== Магчымасці адкрываюцца для Камітэта па сувязях з грамадскасцю, камісіі амбудсмена і Камітэта па разглядзе спраў ==
<section begin="announcement-content" />
<div style="margin:.2em 0 .5em;margin-{{#switch:{{PAGELANGUAGE}}|ar|arc|ary|arz|azb|bcc|bgn|ckb|bqi|dv|fa|fa-af|glk|ha-arab|he|kk-arab|kk-cn|ks|ku-arab|ms-arab|mzn|pnb|prd|ps|sd|ug|ur|ydd|yi=right|left}}:3ex;">
[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Legal department/Committee appointments/Announcement/Short|''Вы можаце знайсці гэтае паведамленне, перакладзенае на іншыя мовы, на Meta-wiki.'']]
''<span class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Legal department/Committee appointments/Announcement/Short|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation Legal department/Committee appointments/Announcement/Short}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</span>''</div>
Усім прывітанне! [[m:Special:MyLanguage/Affiliations Committee|Камітэт па сувязях з грамадскасцю]] (AffCom), [[m:Special:MyLanguage/Ombuds_commission|камісія амбудсмена]] (КА) і [[m:Special:MyLanguage/Trust_and_Safety/Case_Review_Committee|Камітэт па разглядзе спраў]] (КРС) шукаюць новых членаў. Гэтыя валанцёрскія групы аказваюць важную структурную і наглядную падтрымку супольнасці і руху. Людзям прапануецца вылучаць свае кандыдатуры самастойна або заахвочваць іншых, якія, на іх думку, маглі б унесці свой уклад у гэтыя групы, падаваць заяўкі. Больш падрабязную інфармацыю аб ролях груп, неабходных навыках і магчымасці падаць заяўку можна знайсці на [[$ca 4|'''Мета-вікі-старонка''']].
Ад імя групы падтрымкі камітэта,<br /><section end="announcement-content" />
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
~ [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) 19:41, 9 кастрычніка 2023 (+03) </div>
<!-- Message sent by User:Keegan (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=25570445 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Review and comment on the 2024 Wikimedia Foundation Board of Trustees selection rules package</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/wiki/Wikimedia Foundation elections/2024/Announcement/Rules package review - short| You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/wiki/Wikimedia Foundation elections/2024/Announcement/Rules package review - short|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:wiki/Wikimedia Foundation elections/2024/Announcement/Rules package review - short}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Dear all,
Please review and comment on the Wikimedia Foundation Board of Trustees selection rules package from now until 29 October 2023. The selection rules package was based on older versions by the Elections Committee and will be used in the 2024 Board of Trustees selection. Providing your comments now will help them provide a smoother, better Board selection process. [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024|More on the Meta-wiki page]].
Best,
Katie Chan <br>
Chair of the Elections Committee<br /><section end="announcement-content" />
</div>
04:13, 17 кастрычніка 2023 (+03)
<!-- Message sent by User:RamzyM (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=25570445 -->
== Invitation for Wikisource Community Meeting October 2023 ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We are the hosting this month’s [[:m:Wikisource Community meetings|Wikisource Community meeting]] on '''28 October 2023, 7 AM UTC''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1698483600 check your local time]). This meeting time is Eastern Hemisphere-focused and we will alternate the meeting times every month.
The first half of the meeting will be focused on non-technical updates and conversations like events, conferences, proofread-a-thons and collaborations. The second half will be focused on technical updates and conversations, such as talking about major challenges faced by Wikisource communities, similar to the ones conducted in previous Community meetings.
If you are interested in joining the meeting, kindly leave a message on '''sgill@wikimedia.org''' and we will add you to the calendar invite.
Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Community meetings|the page on Meta-wiki]] and suggest any other topics for the agenda.
Regards
[[:m:User:KLawal-WMF|KLawal-WMF]], [[:m:User:PMenon-WMF|PMenon-WMF]], [[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]], and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]]
<small> Sent using [[Удзельнік:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Размовы з удзельнікам:MediaWiki message delivery|размовы]]) 17:11, 18 кастрычніка 2023 (+03)</small>
<!-- Message sent by User:PMenon-WMF@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=24128105 -->
== «зьяць» ==
Часта сутыкаюся ў старых выданнях на глагол «зьяць», які відавочна з’яўляецца эквівалентам дзеяслова «зьзяць». Пазначаю заўсёды гэтыя месцы шаблонам {{tl|абмылка}}, але частотнасць гэтых форм мяне прымушае ўжо сумнявацца.
У слоўніках не знаходжу такі дзеяслоў, корпус пакуль не дасяжны. Можа ў каго ёсць думкі, ці варта і надалей пазначаць гэта як памылку друку? [[Удзельнік:Plaga med|Plaga med]] ([[Размовы з удзельнікам:Plaga med|размовы]]) 19:53, 23 кастрычніка 2023 (+03)
:Гэта, можна сказаць, нашаніўская традыцыя так пісаць. Дарма Вы гэта выпраўлялі, гэта норма, як і непасьлядоўнае оканьне ў запазычаньнях. [[Удзельнік:Gleb Leo|Gleb Leo]] ([[Размовы з удзельнікам:Gleb Leo|размовы]]) 20:10, 23 кастрычніка 2023 (+03)
::Варта таксама разумець, што корпус, якога ўжо няма, быў заснаваны на тэкстах пераважна другой паловы XX стагодзьдзя, а слоўнікі могуць і ня ўсё фіксаваць (не гаворачы пра розьніцу ў правапісах). [[Удзельнік:Gleb Leo|Gleb Leo]] ([[Размовы з удзельнікам:Gleb Leo|размовы]]) 20:12, 23 кастрычніка 2023 (+03)
:::Дзякуй, не ведаў пра такую традыцыю, буду выпраўляць тады назад, там не шмат [[Удзельнік:Plaga med|Plaga med]] ([[Размовы з удзельнікам:Plaga med|размовы]]) 21:04, 23 кастрычніка 2023 (+03)
::::Дзякуй, што зьвярнулі ўвагу на гэты момант. Магчыма, трэба ў будучыні зрабіць таблічку з такіх правапісных «пастак». [[Удзельнік:Gleb Leo|Gleb Leo]] ([[Размовы з удзельнікам:Gleb Leo|размовы]]) 21:07, 23 кастрычніка 2023 (+03)
:::::Было б карысна, нават не толькі ў рамках адных Вікікрыніц! Нават цікава, насамрэч. Дарэчы той жа БНКорпус пачыналі працу над міжваеннай і ранейшай літаратурай, так што тут нават даследчыцкая зацікаўленасць дакладна ёсць, гэта несумненна. [[Удзельнік:Plaga med|Plaga med]] ([[Размовы з удзельнікам:Plaga med|размовы]]) 21:10, 23 кастрычніка 2023 (+03)
== The Vector 2022 skin as the default in three weeks? ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
''[[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements/Updates/2023-10 for sister projects|Read this in your language]] • <span class=plainlinks>[https://mediawiki.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Reading%2FWeb%2FDesktop+Improvements%2FUpdates%2F2023-10+for+sister+projects&language=&action=page&filter= {{Int:please-translate}}]</span> • Please tell other users about these changes''
Hello. I'm writing on behalf of the [[mw:Reading/Web|Wikimedia Foundation Web team]]. '''In three weeks, we would like to make the Vector 2022 skin the default on this wiki.'''
[[File:Desktop Improvements - how to enable globally.png|thumb|[[Special:GlobalPreferences|{{int:globalpreferences}}]]]]
'''If you prefer keeping the current skin''' select "Vector legacy (2010)" on [[Special:GlobalPreferences#mw-prefsection-rendering|the appearance tab of the global preferences]] and save the change. We encourage you to give the new skin a try, though.
It would become the default for all logged-out users, and also all logged-in users who currently use Vector legacy as a [[Special:Preferences#mw-prefsection-rendering|local]] (but not global) preference. Logged-in users can at any time switch to any other skin. No changes are expected for these skins.
<div style="width:100%; margin:auto;"><gallery widths="250" heights="180" mode="packed" caption="Top of an article">
Screenshot Historia da moeda do Tíbet - 2022-09-22 - Vector 2010 top.png|Vector legacy (current default)
Screenshot Historia da moeda do Tíbet - 2022-09-22 - Vector 2022 top.png|Vector 2022
</gallery><gallery widths="250" heights="180" mode="packed" caption="A section of an article">
Screenshot Historia da moeda do Tíbet - 2022-09-22 - Vector 2010 scrolled.png|Vector legacy (current default)
Screenshot Historia da moeda do Tíbet - 2022-09-22 - Vector 2022 scrolled.png|Vector 2022
</gallery></div>
=== About the skin ===
[[File:Wikimania 2022 Vector (2022) Presentation.pdf|thumb|Slides to our Wikimania 2022 presentation. [https://www.youtube.com/watch?v=yC-ItaXDe2A You may also listen to the recording on YouTube (in English)].]]
'''[Why is a change necessary]''' When the current default skin was created, it reflected the needs of the readers and editors as these were 14 years ago. Since then, new users have begun using the Internet and Wikimedia projects in different ways. [[wmfblog:2022/08/18/prioritizing-equity-within-wikipedias-new-desktop/|The old Vector does not meet their needs]].
'''[Objective]''' The objective for the Vector 2022 skin is to make the interface more welcoming and comfortable for readers and useful for advanced users. It introduces a series of changes that aim to improve problems new and existing readers and editors were having with the old skin. It draws inspiration from previous user requests, the [[metawiki:Special:MyLanguage/Community_Wishlist_Survey|Community Wishlist Surveys]], and gadgets and scripts. The work helped our code follow the standards and improve all other skins. [[phab:phame/post/view/290/how_and_why_we_moved_our_skins_to_mustache/|The PHP code in the other available skins has been reduced by 75%]]. The project has also focused on making it easier to support gadgets and use APIs.
[[File:Screenshot of the Vector-2022 skin's fullscreen toggle.png|thumb]]
'''[Changes in a nutshell]''' The skin introduces changes that improve readability and usability. The new skin does not remove any functionality currently available on the Vector skin.
* The limited width and pin-able menus allow to adjust the interface to the screen size, and focus on editing or reading. Logged-in and logged-out users may use a toggle button to keep the full width, though.
* The sticky header makes it easier to find tools that editors use often. It decreases scrolling to the top of the page by 16%.
* The new table of contents makes it easier to navigate to different sections. Readers and editors jump to different sections of the page 50% more than with the old table of contents. It also looks a bit different on talk pages.
* The new search bar is easier to find and makes it easier to find the correct search result from the list. This increased the amount of searches started by 30% on the tested wikis.
* The skin does not negatively affect pageviews, edit rates, or account creation. There is evidence of increases in pageviews and account creation across partner communities.
'''[Customize this skin]''' It's possible to configure and personalize our changes. We support volunteers who create new gadgets and user scripts. Check out [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements/Repository|the repository]] for a list of currently available customizations and changes, or add your own.
=== Our plan ===
'''If no large concerns are raised, we plan on deploying on 14 November'''. If you'd like to ask our team anything, if you have questions, concerns, or additional thoughts, please comment in any language. If this is the first comment to my message, make sure to ping me. We will gladly answer! Also, check out [[mw:Reading/Web/Desktop Improvements/Frequently asked questions|our FAQ]]. Thank you! [[User:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[User talk:SGrabarczuk (WMF)|<span class="signature-talk">размовы</span>]]) 04:17, 26 кастрычніка 2023 (+03)
</div>
<!-- Message sent by User:SGrabarczuk (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGrabarczuk_(WMF)/sandbox/MM/Varia&oldid=25791827 -->
== Апостраф ==
Як [[Размовы_з_удзельнікам:Raleh123#Перасьцярога датычна афармленьня|адзначыў]] [[:Удзельнік:Ssvb|Ssvb]] знак ‘ (U+2018) фармальна не зьяўляецца апострафам (гэта частка двукосься), што можа абцяжарваць. З гэтай прычыны ён прапанаваў ахвяраваць эстэтычным бокам, (большай візуальнай падобнасьцю да арыгіналу) дзеля больш камфортнага выкарыстаньня тэкстаў.
Добра было б пашукаць, што ў падобных сытуацыях робяць у іншых разьдзелах. Ва ўкраінскім, мне, на жаль, не ўдалося адшукаць сканаў з ‘. [[Удзельнік:Gleb Leo|Gleb Leo]] ([[Размовы з удзельнікам:Gleb Leo|размовы]]) 12:44, 27 кастрычніка 2023 (+03)
:Знайшоў адносна нядаўні [[:pl:Strona:PL Balzac - Historia wielkości i upadku Cezara Birotteau.djvu/44|прыклад]] ужываньня ‘ як апострафа ў польскім разьдзеле. Цікава, што ва ўкраінскіх выданьнях міжваеннага пэрыяду выключна сучасны стандартны апостраф (’), у адрозьненьне ад нашых.
== Маленьке привітання з прийдешнім Новим роком ==
Як адміністратора українською розділу вітаю Вас з кінцем Вашого року! Ви досягли понад 200 тисяч переглядів на місяць та високим темпом вичитуєте зацифровані праці (Ви навіть перевершили наш розділ за [https://phetools.toolforge.org/statistics.php?diff=365 статистикою]). Ви створюєте свою скарбницю білоруського слова. Цей приклад імпонує та вкрай натхнений після стількох років простою. А Ваш внесок, однозначно, неоціненний. Веселих свят та нових досягнень!
p.s. Перепрошую, що українською. Білоруську розумію, але не знаю правил граматики. [[Удзельнік:Arxivist|Arxivist]] ([[Размовы з удзельнікам:Arxivist|размовы]]) 23:13, 25 снежня 2023 (+03)
== Invitation to join January Wikisource Community Meeting ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We are the hosting this month’s [[:m:Wikisource Community meetings|Wikisource Community meeting]] on '''27 January 2024, 3 PM UTC''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1706367600 check your local time]).
As we gear up for our upcoming Wikisource Community meeting, we are excited to share some additional information with you.
The meetings will now be held on the last Saturday of each month. We understand the importance of accommodating different time zones, so to better cater to our global community, we've decided to alternate meeting times. The meeting will take place at 3 pm UTC this month, and next month it will be scheduled for 7 am UTC on the last Saturday. This rotation will continue, allowing for a balanced representation of different time zones.
As always, the meeting agenda will be divided into two halves. The first half of the meeting will focus on non-technical updates, including discussions about events, conferences, proofread-a-thons, and collaborations. The second half will delve into technical updates and conversations, addressing major challenges faced by Wikisource communities, similar to our previous Community meetings.
If you are interested in joining the meeting, kindly leave a message on '''klawal-ctr@wikimedia.org''' and we will add you to the calendar invite.
Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Community meetings|the page on Meta-wiki]] and suggest any other topics for the agenda.
Regards
[[:m:User:KLawal-WMF|KLawal-WMF]], [[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]], and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]]
<small> Sent using [[Удзельнік:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Размовы з удзельнікам:MediaWiki message delivery|размовы]]) 13:54, 18 студзеня 2024 (+03)</small>
<!-- Message sent by User:KLawal-WMF@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=25768507 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Vote on the Charter for the Universal Code of Conduct Coordinating Committee</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - voting opens|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - voting opens}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Hello all,
I am reaching out to you today to announce that the voting period for the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] (U4C) Charter is now open. Community members may [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter/Voter_information|cast their vote and provide comments about the charter via SecurePoll]] now through '''2 February 2024'''. Those of you who voiced your opinions during the development of the [[foundation:Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines|UCoC Enforcement Guidelines]] will find this process familiar.
The [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|current version of the U4C Charter]] is on Meta-wiki with translations available.
Read the charter, go vote and share this note with others in your community. I can confidently say the U4C Building Committee looks forward to your participation.
On behalf of the UCoC Project team,<section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 21:09, 19 студзеня 2024 (+03)
<!-- Message sent by User:RamzyM (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=25853527 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Last days to vote on the Charter for the Universal Code of Conduct Coordinating Committee</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - voting reminder|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - voting reminder}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Hello all,
I am reaching out to you today to remind you that the voting period for the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] (U4C) charter will close on '''2 February 2024'''. Community members may [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter/Voter_information|cast their vote and provide comments about the charter via SecurePoll]]. Those of you who voiced your opinions during the development of the [[foundation:Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines|UCoC Enforcement Guidelines]] will find this process familiar.
The [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|current version of the U4C charter]] is on Meta-wiki with translations available.
Read the charter, go vote and share this note with others in your community. I can confidently say the U4C Building Committee looks forward to your participation.
On behalf of the UCoC Project team,<section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 20:00, 31 студзеня 2024 (+03)
<!-- Message sent by User:RamzyM (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=25853527 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Announcing the results of the UCoC Coordinating Committee Charter ratification vote</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - results|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - results}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Dear all,
Thank you everyone for following the progress of the Universal Code of Conduct. I am writing to you today to announce the outcome of the [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter/Voter_information|ratification vote]] on the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|Universal Code of Conduct Coordinating Committee Charter]]. 1746 contributors voted in this ratification vote with 1249 voters supporting the Charter and 420 voters not. The ratification vote process allowed for voters to provide comments about the Charter.
A report of voting statistics and a summary of voter comments will be published on Meta-wiki in the coming weeks.
Please look forward to hearing about the next steps soon.
On behalf of the UCoC Project team,<section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 21:24, 12 лютага 2024 (+03)
<!-- Message sent by User:RamzyM (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26160150 -->
== Invitation to join February Wikisource Community Meeting ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We are the hosting this month’s [[:m:Wikisource Community meetings|Wikisource Community meeting]] on '''24 February 2024, 7 AM UTC''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1708758000 check your local time]).
The meeting agenda will be divided into two halves. The first half of the meeting will focus on non-technical updates, including discussions about events, conferences, proofread-a-thons, and collaborations. The second half will delve into technical updates and conversations, addressing major challenges faced by Wikisource communities, similar to our previous Community meetings.
If you are interested in joining the meeting, kindly leave a message on '''klawal-ctr@wikimedia.org''' and we will add you to the calendar invite.
Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Community meetings|the page on Meta-wiki]] and suggest any other topics for the agenda.
Regards
[[:m:User:KLawal-WMF|KLawal-WMF]], [[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]], and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]]
<small> Sent using [[Удзельнік:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Размовы з удзельнікам:MediaWiki message delivery|размовы]]) 14:11, 20 лютага 2024 (+03)</small>
<!-- Message sent by User:KLawal-WMF@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=25768507 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Report of the U4C Charter ratification and U4C Call for Candidates now available</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – call for candidates| You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – call for candidates}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Hello all,
I am writing to you today with two important pieces of information. First, the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Vote results|report of the comments from the Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) Charter ratification]] is now available. Secondly, the call for candidates for the U4C is open now through April 1, 2024.
The [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. Community members are invited to submit their applications for the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, please [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|review the U4C Charter]].
Per the charter, there are 16 seats on the U4C: eight community-at-large seats and eight regional seats to ensure the U4C represents the diversity of the movement.
Read more and submit your application on [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024|Meta-wiki]].
On behalf of the UCoC project team,<section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 19:25, 5 сакавіка 2024 (+03)
<!-- Message sent by User:RamzyM (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26276337 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Wikimedia Foundation Board of Trustees 2024 Selection</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
: ''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024/Announcement/Selection announcement| You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
: ''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024/Announcement/Selection announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2024/Announcement/Selection announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Dear all,
This year, the term of 4 (four) Community- and Affiliate-selected Trustees on the Wikimedia Foundation Board of Trustees will come to an end [1]. The Board invites the whole movement to participate in this year’s selection process and vote to fill those seats.
The [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections committee|Elections Committee]] will oversee this process with support from Foundation staff [2]. The Board Governance Committee created a Board Selection Working Group from Trustees who cannot be candidates in the 2024 community- and affiliate-selected trustee selection process composed of Dariusz Jemielniak, Nataliia Tymkiv, Esra'a Al Shafei, Kathy Collins, and Shani Evenstein Sigalov [3]. The group is tasked with providing Board oversight for the 2024 trustee selection process, and for keeping the Board informed. More details on the roles of the Elections Committee, Board, and staff are here [4].
Here are the key planned dates:
* May 2024: Call for candidates and call for questions
* June 2024: Affiliates vote to shortlist 12 candidates (no shortlisting if 15 or less candidates apply) [5]
* June-August 2024: Campaign period
* End of August / beginning of September 2024: Two-week community voting period
* October–November 2024: Background check of selected candidates
* Board's Meeting in December 2024: New trustees seated
Learn more about the 2024 selection process - including the detailed timeline, the candidacy process, the campaign rules, and the voter eligibility criteria - on [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024|this Meta-wiki page]], and make your plan.
'''Election Volunteers'''
Another way to be involved with the 2024 selection process is to be an Election Volunteer. Election Volunteers are a bridge between the Elections Committee and their respective community. They help ensure their community is represented and mobilize them to vote. Learn more about the program and how to join on this [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024/Election Volunteers|Meta-wiki page]].
Best regards,
[[m:Special:MyLanguage/User:Pundit|Dariusz Jemielniak]] (Governance Committee Chair, Board Selection Working Group)
[1] https://meta.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2021/Results#Elected
[2] https://foundation.wikimedia.org/wiki/Committee:Elections_Committee_Charter
[3] https://foundation.wikimedia.org/wiki/Minutes:2023-08-15#Governance_Committee
[4] https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation_elections_committee/Roles
[5] Even though the ideal number is 12 candidates for 4 open seats, the shortlisting process will be triggered if there are more than 15 candidates because the 1-3 candidates that are removed might feel ostracized and it would be a lot of work for affiliates to carry out the shortlisting process to only eliminate 1-3 candidates from the candidate list.<section end="announcement-content" />
</div>
[[User:MPossoupe_(WMF)|MPossoupe_(WMF)]]22:57, 12 сакавіка 2024 (+03)
<!-- Message sent by User:MPossoupe (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26349432 -->
== Switching to the Vector 2022 skin ==
[[File:Vector 2022 video-en.webm|thumb]]
''[[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements/Updates/2024-03 for Wikisource|Read this in your language]] • <span class=plainlinks>[https://mediawiki.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Reading%2FWeb%2FDesktop+Improvements%2FUpdates%2F2024-03+for+Wikisource&language=&action=page&filter= {{Int:please-translate}}]</span> • Please tell other users about these changes''
Hi everyone. We are the [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web|Wikimedia Foundation Web team]]. As you may have read in our previous message, over the past year, we have been getting closer to switching every wiki to the Vector 2022 skin as the new default. In our previous conversations with Wikisource communities, we had identified an issue with the Index namespace that prevented switching the skin on. [[phab:T352162|This issue is now resolved]].
We are now ready to continue and will be deploying on Wikisource wikis on '''March 25th'''.
To learn more about the new skin and what improvements it introduces, please [[mw:Reading/Web/Desktop Improvements|see our documentation]]. If you have any issues with the skin after the change, if you spot any gadgets not working, or notice any bugs – please comment below! We are also open to joining events like the [[m:Wikisource Community meetings|Wikisource Community meetings]] to talk to you directly. Thank you! [[User:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[User talk:SGrabarczuk (WMF)|<span class="signature-talk">размовы</span>]]) 23:50, 18 сакавіка 2024 (+03)
<!-- Message sent by User:SGrabarczuk (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGrabarczuk_(WMF)/sandbox/MM/Varia&oldid=26416927 -->
== Invitation to join March Wikisource Community Meeting ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We're excited to announce our upcoming Wikisource Community meeting, scheduled for '''30 March 2024, 3 PM UTC''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1711810800 check your local time]). As always, your participation is crucial to the success of our community discussions.
Similar to previous meetings, the agenda will be split into two segments. The first half will cover non-technical updates, such as events, conferences, proofread-a-thons, and collaborations. In the second half, we'll dive into technical updates and discussions, addressing key challenges faced by Wikisource communities.
'''New Feature: Event Registration!''' <br />
Exciting news! We're switching to a new event registration feature for our meetings. You can now register for the event through our dedicated page on Meta-wiki. Simply follow the link below to secure your spot and engage with fellow Wikisource enthusiasts:
[[:m:Event:Wikisource Community Meeting March 2024|Event Registration Page]]
'''Agenda Suggestions:''' <br />
Your input matters! Feel free to suggest any additional topics you'd like to see included in the agenda.
If you have any suggestions or would just prefer being added to the meeting the old way,
simply drop a message on '''klawal-ctr@wikimedia.org'''.
Thank you for your continued dedication to Wikisource. We look forward to your active participation in our upcoming meeting.
Best regards, <br />
[[:m:User:KLawal-WMF|KLawal-WMF]], [[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]], and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]]
<!-- Message sent by User:KLawal-WMF@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=25768507 -->
== Invitation to join April Wikisource Community Meeting ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We are the hosting this month’s Wikisource Community meeting on '''27 April 2024, 7 AM UTC''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1714201200 check your local time]).
Similar to previous meetings, the agenda will be split into two segments. The first half will cover non-technical updates, such as events, conferences, proofread-a-thons, and collaborations. In the second half, we'll dive into technical updates and discussions, addressing key challenges faced by Wikisource communities.
Simply follow the link below to secure your spot and engage with fellow Wikisource enthusiasts:
[[:m:Event:Wikisource Community Meeting April 2024|Event Registration Page]]
If you have any suggestions or would just prefer being added to the meeting the old way,
simply drop a message on '''klawal-ctr@wikimedia.org'''.
Thank you for your continued dedication to Wikisource. We look forward to your active participation in our upcoming meeting.
Regards
[[:m:User:KLawal-WMF|KLawal-WMF]], [[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]], and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]]
<small> Sent using [[Удзельнік:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Размовы з удзельнікам:MediaWiki message delivery|размовы]]) 15:21, 22 красавіка 2024 (+03)</small>
<!-- Message sent by User:KLawal-WMF@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=25768507 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Vote now to select members of the first U4C</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – vote opens|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – vote opens}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Dear all,
I am writing to you to let you know the voting period for the Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) is open now through May 9, 2024. Read the information on the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024|voting page on Meta-wiki]] to learn more about voting and voter eligibility.
The Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. Community members were invited to submit their applications for the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, please [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|review the U4C Charter]].
Please share this message with members of your community so they can participate as well.
On behalf of the UCoC project team,<section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 23:20, 25 красавіка 2024 (+03)
<!-- Message sent by User:RamzyM (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26390244 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Sign up for the language community meeting on May 31st, 16:00 UTC</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="message"/>Hello all,
The next language community meeting is scheduled in a few weeks - May 31st at 16:00 UTC. If you're interested, you can [https://www.mediawiki.org/w/index.php?title=Wikimedia_Language_engineering/Community_meetings#31_May_2024 sign up on this wiki page].
This is a participant-driven meeting, where we share language-specific updates related to various projects, collectively discuss technical issues related to language wikis, and work together to find possible solutions. For example, in the last meeting, the topics included the machine translation service (MinT) and the languages and models it currently supports, localization efforts from the Kiwix team, and technical challenges with numerical sorting in files used on Bengali Wikisource.
Do you have any ideas for topics to share technical updates related to your project? Any problems that you would like to bring for discussion during the meeting? Do you need interpretation support from English to another language? Please reach out to me at ssethi(__AT__)wikimedia.org and [[etherpad:p/language-community-meeting-may-2024|add agenda items to the document here]].
We look forward to your participation!
<section end="message"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 00:22, 15 мая 2024 (+03)
<!-- Message sent by User:SSethi (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26390244 -->
== Invitation to join May Wikisource Community Meeting ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We're excited to announce our upcoming Wikisource Community meeting, scheduled for '''25 May 2024, 3 PM UTC''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1716649200 check your local time]).
As always, your participation is crucial to the success of our community discussions.
Similar to previous meetings, the agenda will be split into two segments. The first half will cover non-technical updates, such as events, conferences, proofread-a-thons, and collaborations. In the second half, we'll dive into technical updates and discussions, addressing key challenges faced by Wikisource communities.
Simply follow the link below to secure your spot and engage with fellow Wikisource enthusiasts:
[[:m:Event:Wikisource Community Meeting May 2024|Event Registration Page]]
Agenda Suggestions:
Your input matters! Feel free to suggest any additional topics you'd like to see included in the agenda.
If you have any suggestions or would just prefer being added to the meeting the old way,
simply drop a message on '''klawal-ctr@wikimedia.org'''.
Thank you for your continued dedication to Wikisource. We look forward to your active participation in our upcoming meeting.
Regards,
[[:m:User:KLawal-WMF|KLawal-WMF]], [[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]], and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]]
<small> Sent using [[Удзельнік:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Размовы з удзельнікам:MediaWiki message delivery|размовы]]) 14:34, 20 мая 2024 (+03)</small>
<!-- Message sent by User:KLawal-WMF@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=25768507 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Feedback invited on Procedure for Sibling Project Lifecycle</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Community Affairs Committee/Procedure for Sibling Project Lifecycle/Invitation for feedback (MM)|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation Community Affairs Committee/Procedure for Sibling Project Lifecycle/Invitation for feedback (MM)}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
[[File:Sibling Project Lifecycle Conversation 3.png|150px|right|link=:m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Community Affairs Committee/Procedure for Sibling Project Lifecycle]]
Dear community members,
The [[:m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Community Affairs Committee|Community Affairs Committee]] (CAC) of the [[:m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Board of Trustees|Wikimedia Foundation Board of Trustees]] invites you to give feedback on a '''[[:m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Community Affairs Committee/Procedure for Sibling Project Lifecycle|draft Procedure for Sibling Project Lifecycle]]'''. This draft Procedure outlines proposed steps and requirements for opening and closing Wikimedia Sibling Projects, and aims to ensure any newly approved projects are set up for success. This is separate from the procedures for opening or closing language versions of projects, which is handled by the [[:m:Special:MyLanguage/Language committee|Language Committee]] or [[m:Special:MyLanguage/Closing_projects_policy|closing projects policy]].
You can find the details on [[:m:Special:MyLanguage/Talk:Wikimedia Foundation Community Affairs Committee/Procedure for Sibling Project Lifecycle#Review|this page]], as well as the ways to give your feedback from today until the end of the day on '''June 23, 2024''', anywhere on Earth.
You can also share information about this with the interested project communities you work with or support, and you can also help us translate the procedure into more languages, so people can join the discussions in their own language.
On behalf of the CAC,<section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 05:25, 22 мая 2024 (+03)
<!-- Message sent by User:RamzyM (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26390244 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Announcing the first Universal Code of Conduct Coordinating Committee</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – results|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – results}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Hello,
The scrutineers have finished reviewing the vote results. We are following up with the results of the first [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024|Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) election]].
We are pleased to announce the following individuals as regional members of the U4C, who will fulfill a two-year term:
* North America (USA and Canada)
** –
* Northern and Western Europe
** [[m:Special:MyLanguage/User:Ghilt|Ghilt]]
* Latin America and Caribbean
** –
* Central and East Europe (CEE)
** —
* Sub-Saharan Africa
** –
* Middle East and North Africa
** [[m:Special:MyLanguage/User:Ibrahim.ID|Ibrahim.ID]]
* East, South East Asia and Pacific (ESEAP)
** [[m:Special:MyLanguage/User:0xDeadbeef|0xDeadbeef]]
* South Asia
** –
The following individuals are elected to be community-at-large members of the U4C, fulfilling a one-year term:
* [[m:Special:MyLanguage/User:Barkeep49|Barkeep49]]
* [[m:Special:MyLanguage/User:Superpes15|Superpes15]]
* [[m:Special:MyLanguage/User:Civvì|Civvì]]
* [[m:Special:MyLanguage/User:Luke081515|Luke081515]]
* –
* –
* –
* –
Thank you again to everyone who participated in this process and much appreciation to the candidates for your leadership and dedication to the Wikimedia movement and community.
Over the next few weeks, the U4C will begin meeting and planning the 2024-25 year in supporting the implementation and review of the UCoC and Enforcement Guidelines. Follow their work on [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|Meta-wiki]].
On behalf of the UCoC project team,<section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 11:15, 3 чэрвеня 2024 (+03)
<!-- Message sent by User:RamzyM (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26390244 -->
== Вікісустрэча ЦУЭ-2024 ==
Вітаю! Як маецеся? Зьбіраюся на Сустрэчу [[:m:Wikimedia Central and Eastern Europe/be-tarask|Вікімэдыі Цэнтральнай і Ўсходняй Эўропы]]-2024, якая пройдзе 20—22 верасьня ў Турэччыне. Мяркую зрабіць [[:m:Wikimedia CEE Meeting 2024/Submissions/Knowledge spillover from growth at Wikisource|прэзэнтацыю]] Беларускіх Вікікрыніцаў ад [[Удзельнік:Gleb Leo]], бо той ня зможа патрапіць на мерапрыемства. Буду ўдзячны за падтрымку ад [[:m:Wikimedia Community User Group Belarus/be-tarask|Вікісуполкі Беларусі]] на [https://be-tarask.wikipedia.org/wiki/Вікіпэдыя:Форум#Вікісустрэча_ЦУЭ-2024 форуме] Беларускай Вікіпэдыі клясычным правапісам, бо там раблю асноўны ўнёсак. Рэгістрацыя на Вікісустрэчу доўжыцца да 23:45 [[:m:Wikimedia CEE Meeting 2024/Registration|15 чэрвеня]] (UTC+3). Маю досьвед папярэдняга ўдзелу ў Вікісустрэчы ЦУЭ ў [[:m:Wikimedia CEE Meeting 2019/Programme/Submissions/Workshop on Community health|2019]] годзе і [[:m:Wikimedia CEE Meeting 2023/Submissions/Growing viewership multiplies newcomers|летась]]. Усялякая падача 2-й заяўкі на ўдзел у Вікісустрэчы таксама вітаецца, бо для Беларусі вылучана [[:m:Wikimedia CEE Meeting 2024/Eligible Affiliates|2 месцы]]. З найлепшымі пажаданьнямі,--[[Удзельнік:W]] 19:37, 5 чэрвеня 2024 (UTC+3)
== Deletion request at Commons -- needs community input ==
Hi. Could the beWS community please review the deletion request at Commons [[c:Commons:Deletion requests/File:Растраляная літаратура.pdf]], and provide commentary on:
# Whether the work is considered under copyright and has the requisite release to be hosted at Commons
# If not able to be hosted at Commons whether it has suitable release to be hosted here at beWS.
Thanks. [[Удзельнік:Billinghurst|Billinghurst]] ([[Размовы з удзельнікам:Billinghurst|размовы]]) 10:36, 9 чэрвеня 2024 (+03)
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">The final text of the Wikimedia Movement Charter is now on Meta</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Final draft available|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Final draft available}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Hi everyone,
The final text of the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter|Wikimedia Movement Charter]] is now up on Meta in more than 20 languages for your reading.
'''What is the Wikimedia Movement Charter?'''
The Wikimedia Movement Charter is a proposed document to define roles and responsibilities for all the members and entities of the Wikimedia movement, including the creation of a new body – the Global Council – for movement governance.
'''Join the Wikimedia Movement Charter “Launch Party”'''
Join the [[m:Special:MyLanguage/Event:Movement Charter Launch Party|“Launch Party”]] on '''June 20, 2024''' at '''14.00-15.00 UTC''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1718892000 your local time]). During this call, we will celebrate the release of the final Charter and present the content of the Charter. Join and learn about the Charter before casting your vote.
'''Movement Charter ratification vote'''
Voting will commence on SecurePoll on '''June 25, 2024''' at '''00:01 UTC''' and will conclude on '''July 9, 2024''' at '''23:59 UTC.''' You can read more about the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Ratification/Voting|voting process, eligibility criteria, and other details]] on Meta.
If you have any questions, please leave a comment on the [[m:Special:MyLanguage/Talk:Movement Charter|Meta talk page]] or email the MCDC at [mailto:mcdc@wikimedia.org mcdc@wikimedia.org].
On behalf of the MCDC,<section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 11:45, 11 чэрвеня 2024 (+03)
<!-- Message sent by User:RamzyM (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26390244 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Voting to ratify the Wikimedia Movement Charter is now open – cast your vote</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Ratification vote opens|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Ratification vote opens}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Hello everyone,
The voting to ratify the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter|'''Wikimedia Movement Charter''']] is now open. The Wikimedia Movement Charter is a document to define roles and responsibilities for all the members and entities of the Wikimedia movement, including the creation of a new body – the Global Council – for movement governance.
The final version of the Wikimedia Movement Charter is [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter|available on Meta in different languages]] and attached [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Wikimedia_Movement_Charter_(June_2024).pdf here in PDF format] for your reading.
Voting commenced on SecurePoll on '''June 25, 2024''' at '''00:01 UTC''' and will conclude on '''July 9, 2024''' at '''23:59 UTC'''. Please read more on the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Ratification/Voting|voter information and eligibility details]].
After reading the Charter, please [[Special:SecurePoll/vote/398|'''vote here''']] and share this note further.
If you have any questions about the ratification vote, please contact the Charter Electoral Commission at [mailto:cec@wikimedia.org '''cec@wikimedia.org'''].
On behalf of the CEC,<section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 13:52, 25 чэрвеня 2024 (+03)
<!-- Message sent by User:RamzyM (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26989444 -->
== Invitation to join June Wikisource Community Meeting ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We're excited to announce our upcoming Wikisource Community meeting, scheduled for '''29 June 2024, 7 AM UTC''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1719644400 check your local time]).
As always, your participation is crucial to the success of our community discussions.
Similar to previous meetings, the agenda will be split into two segments. The first half will cover non-technical updates, such as events, conferences, proofread-a-thons, and collaborations. In the second half, we'll dive into technical updates and discussions, addressing key challenges faced by Wikisource communities.
Simply follow the link below to secure your spot and engage with fellow Wikisource enthusiasts:
[[:m:Event:Wikisource Community Meeting June 2024|Event Registration Page]]
Agenda Suggestions:
Your input matters! Feel free to suggest any additional topics you'd like to see included in the agenda.
If you have any suggestions or would just prefer being added to the meeting the old way,
simply drop a message on '''sgill@wikimedia.org'''.
Thank you for your continued dedication to Wikisource. We look forward to your active participation in our upcoming meeting.
Regards,
[[:m:User:KLawal-WMF|KLawal-WMF]], [[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]], and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]]
<small> Sent using [[Удзельнік:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Размовы з удзельнікам:MediaWiki message delivery|размовы]]) 20:17, 26 чэрвеня 2024 (+03)</small>
<!-- Message sent by User:KLawal-WMF@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=25768507 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Voting to ratify the Wikimedia Movement Charter is ending soon</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Final reminder|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Final reminder}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Hello everyone,
This is a kind reminder that the voting period to ratify the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter|Wikimedia Movement Charter]] will be closed on '''July 9, 2024''', at '''23:59 UTC'''.
If you have not voted yet, please vote [[m:Special:SecurePoll/vote/398|on SecurePoll]].
On behalf of the [[m:Special:MyLanguage/Movement_Charter/Ratification/Voting#Electoral_Commission|Charter Electoral Commission]],<section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 06:47, 8 ліпеня 2024 (+03)
<!-- Message sent by User:RamzyM (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26989444 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">U4C Special Election - Call for Candidates</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – call for candidates|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – call for candidates}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Hello all,
A special election has been called to fill additional vacancies on the U4C. The call for candidates phase is open from now through July 19, 2024.
The [[:m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the [[:foundation:Wikimedia Foundation Universal Code of Conduct|UCoC]]. Community members are invited to submit their applications in the special election for the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, please review the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|U4C Charter]].
In this special election, according to [[Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter#2. Elections and Terms|chapter 2 of the U4C charter]], there are 9 seats available on the U4C: '''four''' community-at-large seats and '''five''' regional seats to ensure the U4C represents the diversity of the movement. [[Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter#5. Glossary|No more than two members of the U4C can be elected from the same home wiki]]. Therefore, candidates must not have English Wikipedia, German Wikipedia, or Italian Wikipedia as their home wiki.
Read more and submit your application on [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election|Meta-wiki]].
In cooperation with the U4C,<section end="announcement-content" />
</div>
-- [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) 03:03, 10 ліпеня 2024 (+03)
<!-- Message sent by User:Keegan (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26989444 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Wikimedia Movement Charter ratification voting results</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Results of the ratification vote|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Results of the ratification vote}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Hello everyone,
After carefully tallying both individual and affiliate votes, the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Ratification/Voting#Electoral Commission|Charter Electoral Commission]] is pleased to announce the final results of the Wikimedia Movement Charter voting.
As [[m:Special:MyLanguage/Talk:Movement Charter#Thank you for your participation in the Movement Charter ratification vote!|communicated]] by the Charter Electoral Commission, we reached the quorum for both Affiliate and individual votes by the time the vote closed on '''July 9, 23:59 UTC'''. We thank all 2,451 individuals and 129 Affiliate representatives who voted in the ratification process. Your votes and comments are invaluable for the future steps in Movement Strategy.
The final results of the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter|Wikimedia Movement Charter]] ratification voting held between 25 June and 9 July 2024 are as follows:
'''Individual vote:'''
Out of 2,451 individuals who voted as of July 9 23:59 (UTC), 2,446 have been accepted as valid votes. Among these, '''1,710''' voted “yes”; '''623''' voted “no”; and '''113''' selected “–” (neutral). Because the neutral votes don’t count towards the total number of votes cast, 73.30% voted to approve the Charter (1710/2333), while 26.70% voted to reject the Charter (623/2333).
'''Affiliates vote:'''
Out of 129 Affiliates designated voters who voted as of July 9 23:59 (UTC), 129 votes are confirmed as valid votes. Among these, '''93''' voted “yes”; '''18''' voted “no”; and '''18''' selected “–” (neutral). Because the neutral votes don’t count towards the total number of votes cast, 83.78% voted to approve the Charter (93/111), while 16.22% voted to reject the Charter (18/111).
'''Board of Trustees of the Wikimedia Foundation:'''
The Wikimedia Foundation Board of Trustees voted '''not to ratify''' the proposed Charter during their special Board meeting on July 8, 2024. The Chair of the Wikimedia Foundation Board of Trustees, Nataliia Tymkiv, [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_Board_noticeboard/Board_resolution_and_vote_on_the_proposed_Movement_Charter|shared the result of the vote, the resolution, meeting minutes and proposed next steps]].
With this, the Wikimedia Movement Charter in its current revision is '''not ratified'''.
We thank you for your participation in this important moment in our movement’s governance.
The Charter Electoral Commission,
[[m:User:Abhinav619|Abhinav619]], [[m:User:Borschts|Borschts]], [[m:User:Iwuala Lucy|Iwuala Lucy]], [[m:User:Tochiprecious|Tochiprecious]], [[m:User:Der-Wir-Ing|Der-Wir-Ing]]<section end="announcement-content" />
</div>
[[Удзельнік:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Размовы з удзельнікам:MediaWiki message delivery|размовы]]) 20:53, 18 ліпеня 2024 (+03)
<!-- Message sent by User:RamzyM (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26989444 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Vote now to fill vacancies of the first U4C</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – voting opens|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – voting opens}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Dear all,
I am writing to you to let you know the voting period for the Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) is open now through '''August 10, 2024'''. Read the information on the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election|voting page on Meta-wiki]] to learn more about voting and voter eligibility.
The Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. Community members were invited to submit their applications for the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, please [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|review the U4C Charter]].
Please share this message with members of your community so they can participate as well.
In cooperation with the U4C,<section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 05:47, 27 ліпеня 2024 (+03)
<!-- Message sent by User:RamzyM (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26989444 -->
== Гаджэт для аўтаматызацыі аблічбоўкі і вычыткі кніг ==
Я ўчора паглядзеў на гаджэт [[MediaWiki:Gadget-wikify.js|Вікіфікатар]]. Сама ідэя слушная, але робіць ён трохі не тое, што трэба. Таму я паспрабаваў зрабіць нешта падобнае, але больш адаптаванае да Вікікрыніцаў. Пачатковую версію можна знайсці тут: [[Удзельнік:Ssvb/Gadget-PageCleanUp.js]]. Калі каму цікава паглядзець, як ён працуе, то можна зрабіць яго копію на сваёй старонцы і дадаць спасылку на яго ў свой "common.js" (напрыклад, мой "common.js" тут: [[Удзельнік:Ssvb/common.js]]). З меркаванняў бяспекі, дадаваць спасылку на мой гаджэт на маёй старонцы ў свой "common.js" не раю (бо я магу яго знянацку на сваёй старонцы замяніць на нешта іншае). Як прыклад выкарыстання:
# [https://be.wikisource.org/w/index.php?title=%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D0%B0:%D0%90%D0%BC%D0%BE%D0%BA_(1929).pdf/16&oldid=214805 гэта выхлап Tesseract OCR]
# [https://be.wikisource.org/w/index.php?title=%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D0%B0%3A%D0%90%D0%BC%D0%BE%D0%BA_%281929%29.pdf%2F16&diff=214865&oldid=214805 гэта тое, што аўтаматычна зрабіў з гэтага выхлапу гаджэт пасля націскання кнопкі на панэлі]
# [https://be.wikisource.org/w/index.php?title=%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D0%B0%3A%D0%90%D0%BC%D0%BE%D0%BA_%281929%29.pdf%2F16&diff=214866&oldid=214865 гэта вычытка, якую рабіў я сам]
# [https://be.wikisource.org/w/index.php?title=%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D0%B0:%D0%90%D0%BC%D0%BE%D0%BA_(1929).pdf/16&diff=next&oldid=214866 гэта тое, што аўтаматычна зрабіў гаджэт ужо пасля другога націскання кнопкі на панэлі]
Гэты гаджэт намагаецца рабіць максімум з таго, што можна зрабіць аўтаматычна. То бок выпраўленне працяжнікаў, пераносы словаў, шаблоны абзацаў, заўвагі пад тэкстам і ў самым канцы выпраўленне разрываў радкоў. --[[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]] ([[Размовы з удзельнікам:Ssvb|размовы]]) 12:58, 31 ліпеня 2024 (+03)
== Афіцыйна выпраўленыя абмылкі ==
Ці варта неяк пазначаць спецыяльным шаблонам абмылкі, спіс якіх прыводзіцца ў самой кнізе? Напрыклад, https://be.wikisource.org/wiki/Старонка:Домбі_і_сын.pdf/605
І неяк адрозніваць іх ад тых абмылак, якія выпраўлены падчас вычыткі па ініцыятыве удзельніка супольнасці Вікікрыніц. Напрыклад [https://be.wikisource.org/w/index.php?title=Старонка%3AАпаведаньня_(1913).pdf%2F20&diff=214175&oldid=214173 гэтая абмылка]. Або ''"Мы-б вас усі'''м''' пусьцілі на волю"'' з https://be.wikisource.org/wiki/Старонка:Амок_(1929).pdf/20 (на Google Books можна знайсці цытату ''"Мы-б вас усіх адпусцілі на волю"'' у пазнейшых перавыданнях гэтай кнігі). Ці і не трэба было іх чапаць? Згодна з [[Даведка:Пачаткоўцам пра вычытванне#Не_захоўваць]]. Але ж надта муляла вока. --[[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]] ([[Размовы з удзельнікам:Ssvb|размовы]]) 07:47, 1 жніўня 2024 (+03)
: @[[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]], мне здаецца, пад «памылкамі» маюцца на ўвазе рэчы, якія не адпавядаюць цяперашнім стандартам, але '''адпавядалі''' ранейшым або канкрэтна аўтарскім (напрыклад разнабойны правапіс у «[[Бѣлорусскіе народные разсказы (1908)|Бѣлорусскіх народных разсказах]]»). Тым больш там далей: «Пры яўных памылках друку трэба карыстацца {{Ш|Абмылка}}». Тое, што Вы прывялі, відавочна памылка друку, таму можна ды варта. Адрознівання зазначаных правак у кнізе і здзейсненых ужо ўдзельнікамі няма, у іншых раздзелах я такога ня бачыў таксама. --[[Удзельнік:Gleb Leo|Gleb Leo]] ([[Размовы з удзельнікам:Gleb Leo|размовы]]) 21:49, 1 жніўня 2024 (+03)
:: @[[Удзельнік:Gleb Leo|Gleb Leo]]: Я бачу што тут ёсць нейкая тэхнічная праблема з каментарамі ў гэтым раздзеле (для адказу трэба рэдагаваць усю старонку), таму можа лепш перанесці дыскусію кудысьці ў іншае месца? Што датычыцца саміх абмылак, то інструкцыя [[Даведка:Пачаткоўцам пра вычытванне#Не_захоўваць]] магла б даць і больш дэталёвыя тлумачэнні. Таму, што ''"Не выпраўляйце памылкі напісання! Ні арфаграфічныя, ні друку — тэкст цалкам павінен адповядаць арыгіналу"'' фармальна супярэчыць ''"Пры яўных памылках друку трэба карыстацца <nowiki>{{Абмылка}}</nowiki>"''. Прычыны незвычайнага правапісу слова могуць быць рознымі:
::* Састарэлая арфаграфія ці дыялектныя/незвычайныя форма слоў. Гэта ні ў якім разе выпраўляць нельга і "мадэрнізацыя" толькі шкодзіць.
::* Кніга мае асобны раздзел з памылкамі друку і самі аўтары ўхвалілі выпраўленне нейкай асобнай памылкі. І тут узнікае дылема: з аднаго боку, дакладная рэпрадукцыя кнігі патрабуе дакладную рэпрадукцыю самой памылкі і раздзела памылак друку. З іншага боку, усе (разам з самім аўтарам/рэдактарам кнігі) разумеюць і згодныя з тым, што гэта сапраўды памылка. І ёсць яшчэ аспект вычытвання. Напрыклад, я пачынаю праверку https://be.wikisource.org/wiki/Старонка:Домбі_і_сын.pdf/29 і бачу ў скане слова "дзявярах", якое адрозніваецца ад слова "дзвярах" у вычытаным тэксце. Адкуль я магу адразу ведаць, што гэта не спецыяльна ўжытае дыялектнае/аўтарскае слова? Я б прапанаваў новы шаблон або параметр шаблона, напрыклад: '''<nowiki>{{ПрызнанаяАбмылка|дзявярах|дзвярах|}}</nowiki>'''. Такім чынам няма галаўнога болю ў тых, хто вычытвае і правярае. Таксама ёсць тэхнічная магчымасць экспартаваць як дакладную рэпрадукцыю кнігі з пакінутай памылкай, так і з яе выпраўленнем.
::* Кніга фізічна пашкоджана, або дрэнная якасць скана старонкі. Таму, напрыклад, розніца паміж "у" і "ў" можа быць у нейкіх месцах амаль незаўважнай. Або стаіць нейкая падазроная кропка над коскай, якая насамрэч з'яўляецца проста плямай бруду на паперы. Часамі бывае цяжка вызначыцца, ці коска там, ці кропка. Я падчас вычытвання такое бачыў неаднаразова. Яшчэ адзін прыклад тут: https://be.wikisource.org/wiki/Старонка:Вялікія_чаканні_(1940).pdf/195 і мабыць такое таксама мае сэнс неяк пазначаць накшталт '''<nowiki>{{МагчымаяАбмылка|клапатліва}}</nowiki>'''. Навошта так рабіць? Калі раптам пазней з'явіцца скан лепшай якасці, то ўсе гэтыя месцы можна будзе лёгка знайсці і дадаткова пераправерыць.
::* Ёсць памылкі, для якіх ёсць падставы меркаваць, што сам тагачасны аўтар кнігі з высокай верагоднасцю згадзіўся бы з выпраўленнем і само выпраўленне не парушае стылістыку і арфаграфію твора. Той жа прыклад '''<nowiki>{{МеркаванаяАбмылка|усім|усіх}}</nowiki>''' з https://be.wikisource.org/wiki/Старонка:Амок_(1929).pdf/20 або '''<nowiki>{{МеркаванаяАбмылка|дошч|дождж}}</nowiki>''' у https://be.wikisource.org/wiki/Старонка:Апаведаньня_(1913).pdf/20 (з прычыны таго, што "дождж" выкарыстоўваецца ў тым жа тэксце ў іншых месцах). Ізноў жа, экспартаваць кнігу тэхнічна можна як з такімі праўкамі, так і без іх.
::Што вы думаеце? Ці ёсць сэнс выдумляць новыя шаблоны? --[[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]] ([[Размовы з удзельнікам:Ssvb|размовы]]) 10:12, 2 жніўня 2024 (+03)
::: І вось цяпер я таксама думаю, што рабіць з непаслядоўным выкарыстаннем то адной, то іншай формы слова нават у межах аднаго і таго ж самага твора? Напрыклад, калі там ужываецца, скажам, 7 разоў "дождж" і адзін раз "дошч", то выпраўляць ці не? Або адзін "дождж" супраць аднаго "дошч"? Ці сем супраць двух? Было б добра мець дэталёвыя тлумачэнні ў інструкцыях. Дарэчы, было і ранейшае абмеркаванне падобнай тэмы з удзелам @[[Удзельнік:Plaga med|Plaga med]]: https://be.wikisource.org/wiki/Вікікрыніцы:Супольнасць#«зьяць» --[[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]] ([[Размовы з удзельнікам:Ssvb|размовы]]) 13:38, 2 жніўня 2024 (+03)
:::: @[[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]], даведка для пачаткоўцаў з’яўляецца збольшага перакладам з іншага раздзела, адпаведна фармулёўкі запазычаныя. Гэта нагода ўдакладніць дадзены пункт. Адрозніваць памылкі, выпраўленыя аўтарам (выдаўцом) і ўдзельнікамі, на маю думку, можна было б, але няма вялікай патрэбы: спіс аўтарскіх выпраўленняў, калі чытач хоча ўпэўніцца, перад ягонымі вачыма. Датычна «дождж/дошч»: я б адзінкавае ўжыванне ўсё ж выпраўляў бы, калі іх некалькі, то ўжо пакідаў бы, бо, падобна, і аўтар (рэдактар) не быў да канца пэўны, як лепш пісаць. --[[Удзельнік:Gleb Leo|Gleb Leo]] ([[Размовы з удзельнікам:Gleb Leo|размовы]]) 19:25, 2 жніўня 2024 (+03)
::::: @[[Удзельнік:Gleb Leo|Gleb Leo]]: Ці ёсць добраахвотнікі пачаць удакладняць дадзены пункт? На маю думку, гэта адна з найбольш важных частак дакументацыі, бо яна ўплывае на якасць вычытвання. І выправіць непаразуменні тут цяжэй, калі нешта пойдзе не так. --[[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]] ([[Размовы з удзельнікам:Ssvb|размовы]]) 18:04, 3 жніўня 2024 (+03)
:::::: Шаноўныя @[[Удзельнік:Raleh123|Raleh123]], @[[Удзельнік:By-isti|By-isti]], @[[Удзельнік:Plaga med|Plaga med]], @[[Удзельнік:Gabix|Gabix]], а што Вы думаеце датычна ўвядзення новых шаблонаў на ўзор {{Ш|Абмылка}} ды варыяцыяў напісання ў межах аднаго тэксту? Каб выказацца, націсніце «рэдагаваць» дадзены раздзел старонкі. Рэчы важныя і, зважаючы, што ўдзельнікі, каб абмяркоўваць гэта, ёсць, было б добра мець нейкі кансенсус. --[[Удзельнік:Gleb Leo|Gleb Leo]] ([[Размовы з удзельнікам:Gleb Leo|размовы]]) 21:38, 3 жніўня 2024 (+03)
::::::: Дзякуй за абмеркаванне і прывядзенне некалькіх варыянтаў магчымых альтэрнатыўных шаблонаў. Галоўны прынцып, чаму гэта ўсё мы робім — спрасціць успрыманне тэксту і яго асаблівасцяў чытачом. То бок чытач мусіць адчуць і дух тэксту, яго моўныя асаблівасці, сэнсы, стыль, арфаграфію і ў той жа час не мець моцных перашкод у прачытанні, каб не прыйшлося шмат спыняцца і рабіць усім чытачам адныя і тыя ж даследаванні, што было напісана аўтарамі, што яны хацелі напісаць. Калі маем справу з дыялектызмамі і нерэгулярнасцямі ў напісанні, у тым ліку як «дождж/дошч» мне здаецца мы не абавязаны выпраўляць, бо гэта адзнака часу і асаблівасцяў моўнай культуры аўтараў. У дадзеным выпадку «дошч» — відавочны фанетычны запіс, эквівалентны «дождж», вельмі цікавая ўласцівасць, якую хацелася б бачыць адразу ў тэксце. Але дапускаю, што могуць быць моманты, калі слова цяжка ўспрыняць чытачу і мы, сучасныя рэдактары, можам рабіць нейкія заўвагі ў выглядзе нейкіх зносак ці існуючых сёння ўсплываючых акенцаў, за пашырэнне чаго я агулам за. Я лічу, што дадатковы шаблон для пазначэння памылак друку, якія запісаны на адмысловай старонцы дакумента варта дадаць, бо гэта спрашчае прачытанне тэксту з новымі мультымедыйнымі магчымасцямі — гэта толькі зробіць нашу працу больш якаснай і каштоўнай. Як лепш аформіць гэты шаблон — іншае пытанне, можа ёсць магчымасць убудоўваць кавалкі тэксту з той старонкі, а мо’ гэта нам і не трэба. Фізічныя пашкоджанні — таксама частая праблема і можа ёсць сэнс мець нейкі адмысловы шаблон для месцаў, у якіх пакуль цяжка праверыць абрысы літар без дадатковых сканаў. Галоўнае апошні шаблон дастаткова абмежаваць і дакументаваць, каб не было залішняй спакусы яго ўжываць і пераўтвараць нашы тэксты ў скрозь падкрэсленыя тут і там палотны. Наконт «меркаванай памылкі» ўжо здаецца больш-менш выказаўся, я хутчэй пакуль больш стрыманы наконт гэтай ідэі, тут трэба ўдакладняць крытэрыі і форму такіх выпраўленняў, бо такім чынам мы можам увогуле дайсці да стварэння сваіх рэдакцый кніг са сваімі асучасніваннямі арфаграфіі, бо аўтар бы пагодзіўся. Думаю з апошнім шаблонам трэба моцна звузіць крытэрыі і зрабіць можа гэта як анатацыю ад супольнасці з дадатковымі тлумачэннямі, прычым крытэрыі павінны нас прымушаць не злоўжываць такім шаблонам. [[Удзельнік:Plaga med|Plaga med]] ([[Размовы з удзельнікам:Plaga med|размовы]]) 23:21, 3 жніўня 2024 (+03)
:::::::: Датычна заўваг: у англамоўным раздзеле ёсць цэлая [[:s:en:Category:Wikisource annotations:|катэгорыя]] з творамі, дзе змешчаныя каментары ўдзельнікаў. Адпаведную даведку я, падобна, пастараюся пазней перакласці. --[[Удзельнік:Gleb Leo|Gleb Leo]] ([[Размовы з удзельнікам:Gleb Leo|размовы]]) 23:46, 3 жніўня 2024 (+03)
::::::::: Дзякую за цікавую інфармацыю і за пачатак дыскусіі https://be.wikisource.org/wiki/Вікікрыніцы:Супольнасць#Правіла_каментароў . Калі глядзець з гэтага боку, то падобна на тое, што лепей у арыгінальных кнігах зусім нічога не чапаць і пакідаць усе памылкі дакладна ў тым выглядзе, як яны ёсць. Ужываць [[Шаблон:Абмылка]] выключна для аўтарскіх/рэдактарскіх правак, якія былі згаданыя ў самой кнізе ў асобным раздзеле. Ангельскія Вікікрыніцы маюць [[s:en:Template:SIC|Шаблон:SIC]], спецыяльна прызначаны для таго, каб людзі не ірваліся нешта выпраўляць. Для сканаў дрэннай якасці (калі ёсць сумневы ў тым, што напісана ў асобных месцах тэксту), мабыць можна інтэрпрэтаваць тэкст па свайму разуменню, але ўжываць які-небудзь [[Шаблон:Неразборліва]], ці прыдумаць для яго іншае імя, калі ён яшчэ не існуе. Такія старонкі аўтаматычна дадаваць у катэгорыю для сканаў дрэннай якасці. Ангельскія Вікікрыніцы маюць [[s:en:Template:Illegible|Шаблон:Illegible]] і [[s:en:Template:Suspect|Шаблон:Suspect]] --[[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]] ([[Размовы з удзельнікам:Ssvb|размовы]]) 19:04, 4 жніўня 2024 (+03)
:::::::::: І зноў жа пра [[s:en:Template:SIC|Template:SIC]] з ангельскіх Вікікрыніц. Гэта аналаг нашага шаблона [[Шаблон:Абмылка]] у тым сэнсе, што яго параметры: арыгінальнае слова, выпраўленае слова, і таксама трэці параметр, які дазваляе мяняць выгляд (рабіць яго візуальна неадрозным ад астатняга тэксту). Але ангельскія Вікікрыніцы ў тэксце асноўнай прасторы паказваюць дакладны тэкст з папяровай кнігі, толькі ў падказцы паказваецца выпраўлены варыянт. Тым часам у абмеркаванні ангельскага шаблона ўсё-ж такі згадваюць, што французскія Вікікрыныцы ўжываюць шаблон [[s:fr:Template:Corr|Template:Corr]], які ў асноўнай прасторы паказвае выпраўлены варыянт (як і беларускія Вікікрыніцы). Для аўтарскіх/рэдактарскіх правак з адмысловай старонкі дакумента ў ангельскіх Вікікрыніцах ёсць [[s:en:Template:Errata|Template:Errata]] (прыклад [[s:en:Transactions_of_the_Geological_Society,_1st_series,_vol._2/On_the_Granite_Tors_of_Cornwall#69|тут]], слова паказана таксічным жоўтым колерам і мне такое афармленне не вельмі падабаецца). --[[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]] ([[Размовы з удзельнікам:Ssvb|размовы]]) 10:16, 5 жніўня 2024 (+03)
::::::: Мне падаецца, што трэба вельмі дбайна ставіцца да "выпраўлення памылак" у друкаваных тэкстах. Мова - "жывая" - і тое, што сёння здаецца памылкай - раней суцэль магло быць нормай. Я згодны з тым, што калі ў тэксце паслядоўна ўжываецца напісанне слова ў адным выглядзе і раптоўна гэта-ж слова надрукавана ў тэксце па-іншаму, то хутчэй за ўсё гэта памылка друку. Здаецца разумным падзяліць памылкі, адлюстраваныя ў самой кнізе, і верагодныя памылкі, "выпраўленыя алічбоўшчыкам". --[[Удзельнік:By-isti|By-isti]] ([[Размовы з удзельнікам:By-isti|размовы]]) 11:27, 5 жніўня 2024 (+03)
:::::::: @[[Удзельнік:By-isti|By-isti]]: З гэтым я цалкам згодны! Вось яшчэ адзін цікавы прыклад: [https://be.wikisource.org/w/index.php?search=інбір*&title=Адмысловае%3ASearch&profile=advanced&fulltext=1&ns104=1 пошук слова "інбір*"]. Слова рэдкае, сустракаецца пакуль што толькі ў [[Індэкс:Домбі і сын.pdf]] і [[Індэкс:Вялікія чаканні (1940).pdf]] (адзін і той жа невядомы перакладчык?). Выпраўляць такое не трэба. Можа на падставе падобных звестак атрымаецца высветліць асобу перакладчыка? --[[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]] ([[Размовы з удзельнікам:Ssvb|размовы]]) 20:17, 10 жніўня 2024 (+03)
:::::: Канкрэтна для варыянтных напісаньняў (хай бы й непаслядоўна ўжытых) словаў у межах аднаго твора я лічу непатрэбным стварэньне/ўжываньне нейкага адмысловага шаблёна. У тых тэкстах, якімі займаўся я, падобная варыянтнасьць — гэта адлюстраваньне працэсу ўсталяваньня беларускага правапісу, тым яна й каштоўная. Для імаверных памылак сканаваньня/распазнаваньня тэксту асобны шаблён падаецца вартым. Для іншых выпадкаў — а якія праблемы гэта вырашыць? Я пакуль што ня бачу. --[[Удзельнік:Gabix|Gabix]] ([[Размовы з удзельнікам:Gabix|размовы]]) 12:25, 5 жніўня 2024 (+03)
'''Падсумаванне вышэйсказанага.''' Падтрымалі ініцыятыву стварэння асобных шаблёнаў для памылак, адзначаных аўтарам і знойдзеных удзельнікамі, [[Удзельнік:Plaga med|Plaga med]] і [[Удзельнік:By-isti|By-isti]] разам з ініцыятарам [[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]]. Супраць выказаліся [[Удзельнік:Gabix|Gabix]] і [[Удзельнік:Gleb Leo|Gleb Leo]]. Таксама [[Удзельнік:Plaga med|Plaga med]] і [[Удзельнік:Gabix|Gabix]] выказаліся пра непатрэбу выпраўлення нерэгулярных напісанняў кшталту «дождж/дошч». Была таксама выказаная патрэба стварэння шаблона {{Ш|Неразборліва}} для няякасных сканаў.
Калі нешта ў дадзеным падвядзенні вынікаў абмеркаванага ня так, просьба адзначыць гэта ніжэй. --[[Удзельнік:Gleb Leo|Gleb Leo]] ([[Размовы з удзельнікам:Gleb Leo|размовы]]) 21:09, 8 жніўня 2024 (+03)
:Стварыў {{Ш|Нечытэльна}} як наш аналаг ангельскага [[s:en:Template:Illegible|Шаблон:Illegible]]. Але варта зазначыць, што наш варыянт зроблены больш прымітыўна, спадзяюся, больш дасведчаныя ў дадзеным пытанні калі-небудзь выправяць. --[[Удзельнік:Gleb Leo|Gleb Leo]] ([[Размовы з удзельнікам:Gleb Leo|размовы]]) 21:09, 10 жніўня 2024 (+03)
== Рымскія лічбы ==
Ці патрэбны нейкі свой асобны шаблон для таго, каб загарнуць у яго рымскія лічбы? Бо кірылічныя літары "I" і "Х" візуальна не адрозніваюцца ад лацінскіх "I" і "X". Аўтаматычны гаджэт мог бы знайсці ўсе лацінскія літары i/x у тэксце і падставіць гэты шаблон у тэкст. Чалавек, які пазней робіць вычытку, лёгка пабачыць і выправіць тыя месцы, дзе гэты шаблон насамрэч не пасуе. Як прыклад, можна паглядзець на гэтую старонку: https://be.wikisource.org/wiki/Старонка:Домбі_і_сын.pdf/89 (гэта не ''"іхні раздзел"'', а ''"раздзел нумар 9"''). Такім чынам можна засцерагчыся ад лацінскіх літараў, памылкова перамешаных з кірылічнымі, і якія руйнуюць функцыянальнасць пошуку. --[[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]] ([[Размовы з удзельнікам:Ssvb|размовы]]) 09:52, 1 жніўня 2024 (+03)
: Прапаную шаблон '''<nowiki>{{Рымскае|ІХ}}</nowiki>''' або '''<nowiki>{{Рымская|ІХ}}</nowiki>'''. Кірылічныя літары, падобныя на лацінскія, можна нават канвертаваць у лацінскія гэтым шаблонам аўтаматычна. Што думаеце? За? Супраць? Пытанні? Калі ласка, пішыце тут, або на маёй старонцы размоваў. Я магу зрабіць такі шаблон. --[[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]] ([[Размовы з удзельнікам:Ssvb|размовы]]) 10:26, 2 жніўня 2024 (+03)
:: Хмм, я бачу, што ўжо існуе [[Шаблон:Лік]]. Можна яго таксама выкарыстоўваць для рымскіх лічбаў, бо <code><nowiki>"{{Лік|IX}}"</nowiki></code> і цяпер працуе як "{{Лік|IX}}". Але застаецца пытанне: ці патрэбна аўтаматычная канвертацыя кірылічных І/Х у лацінскія для параметраў гэтага шаблона? Ці будзе гэта для кагосьці зручным? --[[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]] ([[Размовы з удзельнікам:Ssvb|размовы]]) 11:25, 2 жніўня 2024 (+03)
::: Я трохі паспяшаўся, бо я бачу, што вылезла катэгорыя <code>Старонкі з нелікавымі аргументамі formatnum</code> праз выкарыстанне рымскіх лічбаў з шаблонам <code>Лік</code>. Усё гэта можна выправіць і патрэбна толькі вырашыць: ці дадаваць новы шаблон з новым імем, ці дапасаваць [[Шаблон:Лік]]? --[[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]] ([[Размовы з удзельнікам:Ssvb|размовы]]) 12:41, 2 жніўня 2024 (+03)
: Дарэчы, я пабачыў, што @[[Удзельнік:Taravyvan Adijene|Taravyvan Adijene]] раней [https://be.wikisource.org/w/index.php?title=Старонка%3AДомбі_і_сын.pdf%2F44&diff=98067&oldid=82659 панізіў] статус старонкі https://be.wikisource.org/wiki/Старонка:Домбі_і_сын.pdf/44 з "праверанай" да "вычытанай" з прычыны таго, што ''"старонкі зь мяшанкай кірыліцы і лацінкі ня могуць быць „праверанымі“"''. Там і сапраўды лацінскія літары '''"i"''' ў кірылічных словах. Усе гэтыя літары можна лёгка выправіць аўтаматычна з дапамогай [[Вікікрыніцы:Супольнасць#Гаджэт_для_аўтаматызацыі_аблічбоўкі_і_вычыткі_кніг|адмысловага гаджэта]]. Але гаджэт павінен не чапаць рымскія лічбы, якія таксама могуць сустракацца ў тэкстах. І дзеля таго, каб гэта працавала, рымскія лічбы павінны быць неяк спецыяльна пазначаны. Таму і пытанне пра спецыяльны шаблон. --[[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]] ([[Размовы з удзельнікам:Ssvb|размовы]]) 12:46, 2 жніўня 2024 (+03)
:: @[[Удзельнік:Gleb Leo|Gleb Leo]]: Ці ёсць у Вас нейкія думкі на гэты конт? Яшчэ адным прыкладам з’яўляецца старонка [[Старонка:Амок_(1929).pdf/34]]. Там ''"цароў '''XVI''' стагодзьдзя"'' - гэта лік, запісаны рымскімі лічбамі. А вось ''"'''І''' калі араб зьехаў"'' - гэта проста беларуская літара І. Адмысловая разметка патрэбна для аўтаматычнай праверкі. --[[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]] ([[Размовы з удзельнікам:Ssvb|размовы]]) 13:35, 5 жніўня 2024 (+03)
::: Гледзячы па аповесці «[[Лявон Бушмар (1930)|Лявон Бушмар]]», ёсць праблема, цяпер праблема хутчэй у тым, што нумары главаў чытаюцца як кірыліца, што я зараз паправіў тут. Згаданая Вамі праблема лацінскіх літараў у кірылічных тэкстах уласцівая перадусім старым вычыткам, бо зараз інструменты Вікікрыніцаў абнавіліся (прынамсі, з майго досведу, раней было горш), і я такога не назіраю. Варта таксама зазначыць, што ў многіх, калі не амаль ва ўсіх кнігах, строга кажучы, главы пазначаюцца не рымскімі лічбамі, а кірылічнымі аналагамі, перадусім «V» (лац.) = «Ѵ» (кір.). І вось што з гэтым рабіць: следаваць за неідэальнасцю шрыфтоў і замяняць усё на кірылічыня «Ѵ», «І» ды «Х», або далей ставіць лацінкавыя лічбы, якія і меліся на ўвазе? Я, так, праглядаючы нядаўна «[[Рунь (1914)|Рунь]]», зрабіў кірылічнае «Ѵ» ў «[[Рунь (1914)/У чым яго крыўда?|У чым яго крыўда?]]», можа, трэба вярнуць назад. --[[Удзельнік:Gleb Leo|Gleb Leo]] ([[Размовы з удзельнікам:Gleb Leo|размовы]]) 20:01, 5 жніўня 2024 (+03)
== Спасылка "адказаць" не можа быць выкарыстана для адказу на гэты каментарый. ==
Чамусьці сістэма выдае такое паведамленне падчас спробы "Адказаць" тут у любой тэме ў раздзеле Вікікрыніцы:Супольнасць. Ці можна гэта неяк выправіць? Бо атрымліваецца, што тэхнічна амаль немагчыма абмеркаваць што-небудзь. І сама ідэя таго, што ''"Супольнасць — гэта месца дыскусіі па пытаннях, звязаных з Вікікрыніцамі"'', насамрэч не працуе як трэба. А пакуль што, калі ласка, пішыце на маёй старонцы размоваў, калі ў вас ёсць што сказаць наконт любой тэмы, якую я тут стварыў апошнім часам. Дзякую. --[[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]] ([[Размовы з удзельнікам:Ssvb|размовы]]) 08:45, 2 жніўня 2024 (+03)
: Я трохі прызвычаіўся і паспяхова дадаю адказы праз рэдагаванне ўсяго раздзелу, але гэта ўсё роўна нязручна. --[[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]] ([[Размовы з удзельнікам:Ssvb|размовы]]) 13:02, 2 жніўня 2024 (+03)
== Вычытаныя "жоўтыя" старонкі і вельмі няроўная якасць неправераных "чырвоных" старонак ==
Адпаведна дакументацыі [[Даведка:Пачаткоўцам пра вычытванне]]:
* выпраўце тэкст у полі так, каб ён адпавядаў тэксту на выяве
* паглядзіце перадпрагляд старонкі, устанавіце статус як «Вычытаная» (жоўты) і публікуйце
* калі Вы ня скончылі вычытваць старонкі, але хочаце яе захаваць (апублікаваць), пастаўце статус «Не правераная» (чырвоны)
То бок, старонка "вычытана", калі адзін чалавек прачытаў яе ''ад пачатку да канца і выправіў усе'' заўважаныя праблемы. Згодна з гэтай дэфініцыяй, вялікая колькасць "чырвоных" старонак у беларускіх Вікікрыніцах на самой справе з’яўляюцца вычытанымі. Якасць многіх чырвоных старонак вельмі высокая, там акуратна памечаны ўсе абзацы і амаль няма памылак. Чаму ж людзі адразу не пазначаюць іх жоўтымі? Навошта гэтая сціпласць? З іншага боку, ёсць і сапраўдныя нізкаякасныя чырвоныя старонкі са шматлікімі памылкамі, як гэта і мае быць. --[[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]] ([[Размовы з удзельнікам:Ssvb|размовы]]) 19:12, 3 жніўня 2024 (+03)
== [[Вікікрыніцы:Каментары|Правіла каментароў]] ==
У англамоўным раздзеле прынята ствараць асобныя старонкі аднаго твора для 1) чыстага арыгінальнага тэксту і 2) пракаментаванага з пазнакай, што там змешчаныя каментары (кшталту «Пракаментаваная Жалейка (1908)» або «Жалейка (1908)/Каментары»). Але, як мне здаецца, гэта залішняе і толькі штучна павялічвае колькасць «артыкулаў» у праекце. Да таго ж каментароў можа быць настолькі мала, што гэта выглядае абсурдна. Напрыклад, я некалі зрабіў [[Рунь (1914)/У лазьні|два каментары]], дзе патлумачыў значэнне слоў, якія ў мяне асабіста выклікалі непаразуменне. На маю думку, даволі абмежавацца пазнакай, што каментар створаны ў межах Вікікрыніцаў. Як мяркуеце датычна гэтага пункту?
Варта таксама зазначыць, што змест каментароў у англамоўных Вікікрыніцах ніяк не абмежаваны: гэта можа быць указанне на цытаванне нейкіх іншых твораў, паказ выяў, якія могуць дапамагчы зразумець твор, і г. д. Таксама там дазваляецца афармляць гэтыя каментары па-рознаму. Магчыма, ёсць сэнс на ўзроўні правілаў абмежавацца менавіта моўнымі каментарамі як найбольш важным для разумення апісанага ў творы і зноскамі як стандартам афармлення?
Таксама, мабыць, варта вызначыць крытэры, якія ўласна словы добра было б каментаваць, а якія няма сэнсу, каб не ствараць сотні непатрэбных каментароў. Усё ж «незразумеласць» — суб’ектыўны крытэр (некаму могуць быць незразумелымі і абсалютна літаратурныя словы). Як крытэр для моўных каментароў, прапаную:
1) Адсутнасць слова ў недыялектных слоўніках і ўласна ягоная дыялектнасць;
2) Неалагізм, які не ўвайшоў у літаратурную мову і застаўся аўтарскім аказіяналізмам;
3) Слабая зразумеласць значэння слова з кантэксту (магчыма, дадзены крытэр ужо празмерна суб’ектыўны). [[Удзельнік:Gleb Leo|Gleb Leo]] ([[Размовы з удзельнікам:Gleb Leo|размовы]]) 13:55, 4 жніўня 2024 (+03)
: Пачну з дыялектных/састарэлых/незразумелых словаў, якія адсутнічаюць у акадэмічных слоўніках, і якія людзі ніколі не чулі. Тут я зусім не бачу ніякай праблемы, бо для вырашэння менавіта гэтага існуюць Вікіслоўнікі. [https://be.wiktionary.org/ Беларускі Вікіслоўнік] (беларуска-беларускі тлумачальны), на жаль, з’яўляецца занядбанай памыйніцай. [https://en.wiktionary.org/ Ангельскі Вікіслоўнік] (беларуска-ангельскі) зроблены вельмі добра з тэхнічнага пункту гледжання, але беларускіх словаў там пакуль што мала і інфармацыя не заўсёды карэктная. Ёсць таксама расейскі і польскі Вікіслоўнікі з беларускімі словамі. Вікікрыніцы, магчыма, могуць спасылацца на Вікіслоўнік для тлумачэння значэння асобных словаў. Такім жа чынам, як ўжо робяцца спасылкі на артыкулы Вікіпедыі пра некаторых згаданых у тэксце славутых асобаў. --[[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]] ([[Размовы з удзельнікам:Ssvb|размовы]]) 19:55, 4 жніўня 2024 (+03)
:: Такім чынам, замест таго, каб рабіць «Пракаментаваную Жалейку (1908)» на Вікікрыніцах, мае сэнс проста дадаць словы з «Жалайкі» ў Вікіслоўнік і прывесці там жа цытаты з самой арыгінальнай «Жалейкі» ў арыгінальным правапісе. І як дадатковы бонус, тое ж самае слова можна будзе знайсці ў іншых цытатах таго ж самага артыкула Вікіслоўніка, калі гэтае слова ўжывалася недзе яшчэ. --[[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]] ([[Размовы з удзельнікам:Ssvb|размовы]]) 20:05, 4 жніўня 2024 (+03)
::: То бок Вы прапануеце ствараць артыкулы ў адным з раздзелаў Вікіслоўніка і адпаведна спасылацца на іх? Але ці спасылацца прама ў тэксце, ці праз тлумачэнне ў зносцы з далейшай перасылкай на Вікіслоўнік па больш падрабязныя звесткі? Мне проста здаецца, што першы варыянт, як з вядомымі асобамі (якіх не так шмат і яны самі па сабе вылучаюцца ў тэксце), падаецца нейкім стракатым пры рэалізацыі. Што датычна паўмёртвасці беларускага Вікіслоўніка, варта прыгадаць, што і Вікікрыніцы не адрозніваліся хоць нейкім жыццём некалькі гадоў таму. Так што наш Вікіслоўнік у любы момант можа таксама адрадзіцца, абы з’явіліся ахвотнікі. [[Удзельнік:Gleb Leo|Gleb Leo]] ([[Размовы з удзельнікам:Gleb Leo|размовы]]) 20:56, 4 жніўня 2024 (+03)
:::: Я прапаную ствараць артыкулы Вікіслоўніка у тых выпадках, калі знойдзена нейкае незвычайнае/цікавае слова, або дадаваць яго як састарэлую форму іншага слова. Што датычыцца таго, ці рабіць на Вікіслоўнік спасылку з Вікікрыніц, то ўжо тут я не ведаю. Можна рабіць, а можна і не рабіць. Ангельскія Вікікрыніцы даюць тлумачэнні ў асобным [[s:en:Wikisource:Wikilinks|артыкуле пра спасылкі]] (''"Certain very basic wikilinks do not count as annotations. The names of authors may be wikilinked to an author page (i.e., a page in the Author namespace). The titles of books and other works may be wikilinked to the book or work's page in the main or Translation namespace"'') і да такіх базавых/лёгкіх спасылак там належаць толькі імёны аўтараў і назвы твораў. Іншыя спасылкі лічацца "анатацыямі". Спасылка на Вікіслоўнік - мабыць таксама з’яўляецца анатацыяй. У любым выпадку, электронныя чыталкі кніг даюць магчымасць усталяваць дадатковыя слоўнікі, і такія слоўнікі можна зрабіць з Вікіслоўніка. Чытачам з браўзера цяжэй, але я не ведаю, ці распаўсюджана практыка выкарыстання сайта Вікікрыніц менавіта для чытання кніг напрамую і ці зручна гэта наогул. --[[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]] ([[Размовы з удзельнікам:Ssvb|размовы]]) 08:10, 5 жніўня 2024 (+03)
: Што датычыцца штучнага павелічэння колькасці «артыкулаў» у праекце, то можа нічога асабліва дрэннага ў гэтым і няма? Можна зрабіць шаблон, напрыклад [[Шаблон:Праўка]] (ці з нейкім іншым імем), падобны на [[Шаблон:Абмылка]]. Для гэтага новага шаблона ў асноўнай прасторы заўсёды паказваць арыгінальны варыянт з першага параметра. Але ў іншай прасторы, тую ж самую старонку можна паказваць з тэкстам з другога параметра. Напрыклад, у кнізе [[Амэрыканец_(1913)]] можна зрабіць тэкст: ''"З вагону трецяй кляссы выйшаў малады чэлавек, гадоў пад трыццаць, чыста адзеты, у маленькай шапцы, доўгіх лякераваныхъ ботах, убранем і ўсім сваім выглядам падобны больш да немца і адразу падышоў да <code><nowiki>{{Праўка|жыда|габрэя}}</nowiki></code>"''. У асноўнай прасторы [[Амэрыканец_(1913)]] ў тэксце застанецца слова "жыда". А ў іншай прасторы, напрыклад нешта накшталт [[Творы ў рэдакцыі Вікікрыніц:Амэрыканец]], тая ж самая старонка атрымае тэкст "габрэя". Але гэта не тое, што мне трэба менавіта зараз. Пакуль што толькі чыста тэарэтычная ідэя для абмеркавання. --[[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]] ([[Размовы з удзельнікам:Ssvb|размовы]]) 14:03, 5 жніўня 2024 (+03)
:: І на ўсялякі выпадак дадам, што стварэнне такой дадатковай рэдакцыі кнігі ў кожным асобным выпадку павінна быць мэтазгодным. Сама кніга павінна быць цікавай, папулярнай і запатрабаванай сучаснымі чытачамі. Агульная колькасць выпраўленняў ва ўсім тэксце павінна быць адносна невялікай (не болей за адно выпраўленне на некалькі старонак). --[[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]] ([[Размовы з удзельнікам:Ssvb|размовы]]) 14:57, 5 жніўня 2024 (+03)
::: На маю думку, мэтазгоднасці ствараць асобныя старонкі для рэдакцыі, дзе «агульная колькасць выпраўленняў ва ўсім тэксце павінна быць адносна невялікай (не болей за адно выпраўленне на некалькі старонак)» няма, як і замяняць у тэксце словы на нейкія сінонімы, па-мойму, не мае сэнсу. Гаворка перадусім пра каментаванне, а не адаптацыі. --[[Удзельнік:Gleb Leo|Gleb Leo]] ([[Размовы з удзельнікам:Gleb Leo|размовы]]) 20:11, 5 жніўня 2024 (+03)
== Новы [[Шаблон:Сапраўдны нумар старонкі]] ==
Гэты шаблон аўтаматычна падстаўляе нумар старонкі ў калонтытул прасторы старонак. Напрыклад, падчас стварэння новай пустой старонкі для кнігі [[Індэкс:Амок_(1929).pdf]], яна ўжо аўтаматычна мае ніжні калонтытул з правільным нумарам. Прычым нумары старонак, як і ў папяровай кнізе, чаргуюцца ў правым і левым баку. Праўда для арыгінальных беларускіх кніг, накшталт «[[Амок]]», карысці ад гэтага не вельмі многа. Так, збольшага неістотная касметычная дробязь.
Але для перакладаў з замежных моваў, гэты шаблон дадаткова забяспечвае яшчэ адну цікавую магчымасць: нумар старонкі таксама з’яўляецца вікі-спасылкай у адпаведнае месца арыгінальнага замежнага твора. Гэтая спасылка дакладна трапляе ў патрэбны раздзел замежнай кнігі і прыблізна ў патрэбную старонку. Прыкладам такой кнігі з’яўляецца [[Індэкс:Прынц і жабрак_(1928).pdf]]. Інфармацыя аб раздзелах кніг на кожнай мове пакуль што знаходзіцца [[Модуль:Сапраўдны_нумар_старонкі|тут]], але пазней будзе перанесена ў іншае месца. Такія спасылкі карысныя для тых, хто вывучае замежныя мовы і хоча параўнаць беларускі тэкст з арыгіналам. --[[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]] ([[Размовы з удзельнікам:Ssvb|размовы]]) 16:46, 5 жніўня 2024 (+03)
: @[[Удзельнік:Gleb Leo|Gleb Leo]]: Я планую ў бліжэйшы час дадаць ніжнія калонтытулы з нумарамі старонак (якія таксама працуюць як вікі-спасылкі) да ўсіх старонак [[Індэкс:Домбі і сын.pdf]] з дапамогай [[Удзельнік:Ssvb-bot|Ssvb-bot]]. Гэта ўжо зроблена для некалькіх першых раздзелаў дзеля тэсту. А таксама я магу лёгка зрабіць тое ж самае для ўсіх перакладных твораў з ангельскае мовы, якія таксама ёсць на ангельскіх Вікікрыніцах. Пералік гэтых твораў можна знайсці ў катэгорыі [https://be.wikisource.org/wiki/Катэгорыя:Пераклады_з_англійскай_мовы Пераклады з англійскай мовы]. Яшчэ я стварыў старонку [[Удзельнік:Ssvb/Паралельны_корпус]] для сваіх нататкаў. --[[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]] ([[Размовы з удзельнікам:Ssvb|размовы]]) 16:10, 8 жніўня 2024 (+03)
:: Гэта добра, што Вы паглыбляеце ўзаемасувязь раздзелаў. А ці мяркуеце такое рабіць з іншымі мовамі, маю на ўвазе перадусім польскую і рускую? --[[Удзельнік:Gleb Leo|Gleb Leo]] ([[Размовы з удзельнікам:Gleb Leo|размовы]]) 20:48, 8 жніўня 2024 (+03)
::: Так, можна зрабіць узаемасувязь з любымі мовамі. Але я б хацеў для пачатку абмежавацца толькі тымі кнігамі, якія вычытаны з папяровых крыніц. Напрыклад, [[s:ru:Домби_и_сын_(Диккенс;_Кривцова)/Часть_1|расейскі пераклад "Домбі і сын"]] не мае ні pdf, ні djvu. Чэшскі арыгінал Швэйка таксама не мае папяровай крыніцы. Некаторыя пераклады значна адрозніваюцца ад арыгінала (там можа нават колькасць і структура раздзелаў не супадаць). Вас цікавіць нейкая канкрэтная кніга?
::: Што датычыцца тэхнічнага боку, то ангельскія Вікікрыніцы рэкамендуюць запаволіць актыўнасць бота да адной праўкі ў хвіліну. Такім чынам, дадаць калонтытулы да ~600 старонак зойме каля 10 гадзін. --[[Удзельнік:Ssvb|Ssvb]] ([[Размовы з удзельнікам:Ssvb|размовы]]) 00:35, 9 жніўня 2024 (+03)
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Reminder! Vote closing soon to fill vacancies of the first U4C</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – reminder to vote|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – reminder to vote}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Dear all,
The voting period for the Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) is closing soon. It is open through 10 August 2024. Read the information on [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2024_Special_Election#Voting|the voting page on Meta-wiki to learn more about voting and voter eligibility]]. If you are eligible to vote and have not voted in this special election, it is important that you vote now.
'''Why should you vote?''' The U4C is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. Community input into the committee membership is critical to the success of the UCoC.
Please share this message with members of your community so they can participate as well.
In cooperation with the U4C,<section end="announcement-content" />
</div>
-- [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) 18:30, 6 жніўня 2024 (+03)
<!-- Message sent by User:Keegan (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27183190 -->
== <span lang="en" dir="ltr">Coming soon: A new sub-referencing feature – try it!</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="Sub-referencing"/>
[[File:Sub-referencing reuse visual.png|{{#ifeq:{{#dir}}|ltr|right|left}}|400px]]
Hello. For many years, community members have requested an easy way to re-use references with different details. Now, a MediaWiki solution is coming: The new sub-referencing feature will work for wikitext and Visual Editor and will enhance the existing reference system. You can continue to use different ways of referencing, but you will probably encounter sub-references in articles written by other users. More information on [[m:Special:MyLanguage/WMDE Technical Wishes/Sub-referencing|the project page]].
'''We want your feedback''' to make sure this feature works well for you:
* [[m:Special:MyLanguage/WMDE Technical Wishes/Sub-referencing#Test|Please try]] the current state of development on beta wiki and [[m:Talk:WMDE Technical Wishes/Sub-referencing|let us know what you think]].
* [[m:WMDE Technical Wishes/Sub-referencing/Sign-up|Sign up here]] to get updates and/or invites to participate in user research activities.
[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Deutschland|Wikimedia Deutschland]]’s [[m:Special:MyLanguage/WMDE Technical Wishes|Technical Wishes]] team is planning to bring this feature to Wikimedia wikis later this year. We will reach out to creators/maintainers of tools and templates related to references beforehand.
Please help us spread the message. --[[m:User:Johannes Richter (WMDE)|Johannes Richter (WMDE)]] ([[m:User talk:Johannes Richter (WMDE)|talk]]) 10:36, 19 August 2024 (UTC)
<section end="Sub-referencing"/>
</div>
<!-- Message sent by User:Johannes Richter (WMDE)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Johannes_Richter_(WMDE)/Sub-referencing/massmessage_list&oldid=27309345 -->
== Sign up for the language community meeting on August 30th, 15:00 UTC ==
Hi all,
The next language community meeting is scheduled in a few weeks—on August 30th at 15:00 UTC. If you're interested in joining, you can [https://www.mediawiki.org/wiki/Wikimedia_Language_and_Product_Localization/Community_meetings#30_August_2024 sign up on this wiki page].
This participant-driven meeting will focus on sharing language-specific updates related to various projects, discussing technical issues related to language wikis, and working together to find possible solutions. For example, in the last meeting, topics included the Language Converter, the state of language research, updates on the Incubator conversations, and technical challenges around external links not working with special characters on Bengali sites.
Do you have any ideas for topics to share technical updates or discuss challenges? Please add agenda items to the document [https://etherpad.wikimedia.org/p/language-community-meeting-aug-2024 here] and reach out to ssethi(__AT__)wikimedia.org. We look forward to your participation!
[[Удзельнік:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Размовы з удзельнікам:MediaWiki message delivery|размовы]]) 02:20, 23 жніўня 2024 (+03)
<!-- Message sent by User:SSethi (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27183190 -->
== <span lang="en" dir="ltr">Announcing the Universal Code of Conduct Coordinating Committee</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[https://lists.wikimedia.org/hyperkitty/list/board-elections@lists.wikimedia.org/thread/OKCCN2CANIH2K7DXJOL2GPVDFWL27R7C/ Original message at wikimedia-l]. [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement - results|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement - results}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Hello all,
The scrutineers have finished reviewing the vote and the [[m:Special:MyLanguage/Elections Committee|Elections Committee]] have certified the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Results|results]] for the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election|Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) special election]].
I am pleased to announce the following individual as regional members of the U4C, who will fulfill a term until 15 June 2026:
* North America (USA and Canada)
** Ajraddatz
The following seats were not filled during this special election:
* Latin America and Caribbean
* Central and East Europe (CEE)
* Sub-Saharan Africa
* South Asia
* The four remaining Community-At-Large seats
Thank you again to everyone who participated in this process and much appreciation to the candidates for your leadership and dedication to the Wikimedia movement and community.
Over the next few weeks, the U4C will begin meeting and planning the 2024-25 year in supporting the implementation and review of the UCoC and Enforcement Guidelines. You can follow their work on [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|Meta-Wiki]].
On behalf of the U4C and the Elections Committee,<section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 17:06, 2 верасня 2024 (+03)
<!-- Message sent by User:RamzyM (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27183190 -->
== <span lang="en" dir="ltr">Have your say: Vote for the 2024 Board of Trustees!</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="announcement-content" />
Hello all,
The voting period for the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024|2024 Board of Trustees election]] is now open. There are twelve (12) candidates running for four (4) seats on the Board.
Learn more about the candidates by [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024/Candidates|reading their statements]] and their [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2024/Questions_for_candidates|answers to community questions]].
When you are ready, go to the [[Special:SecurePoll/vote/400|SecurePoll]] voting page to vote. '''The vote is open from September 3rd at 00:00 UTC to September 17th at 23:59 UTC'''.
To check your voter eligibility, please visit the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2024/Voter_eligibility_guidelines|voter eligibility page]].
Best regards,
The Elections Committee and Board Selection Working Group<section end="announcement-content" />
</div>
[[Удзельнік:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Размовы з удзельнікам:MediaWiki message delivery|размовы]]) 15:15, 3 верасня 2024 (+03)
<!-- Message sent by User:RamzyM (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27183190 -->
== Scholarship Applications Now Open for Wikisource Conference 2025! ==
Dear Wikimedians,
We are thrilled to announce that the Wikisource Conference is returning after a decade! It will be held from 14 to 16 February 2025 in Denpasar, Bali, Indonesia. This event will be a great opportunity for us to come together, share experiences, and discuss the future of Wikisource and its community.
We are now accepting scholarship applications for the Wikisource Conference 2025 to promote diversity and inclusion. Scholarships are open to active contributors, community members, developers, and partners involved with Wikisource or related projects.
Important Details:
* Application Period: 1 September 2024 to 20 September 2024
* Application Deadline: 20 September 2024
* Meta page: [[:m:Wikisource Conference 2025/Scholarships|Link]]
We encourage everyone who is passionate about Wikisource and interested in attending this unique gathering to apply for a scholarship. The selection committee will carefully review all applications, focusing on contributions to the Wikisource project, community engagement, and the potential impact of participation in the conference.
To apply, please fill out the [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfKU36artM5fVRFeG9GAZGhJSVFJKlACkywvE522fJ6zBf_nA/viewform scholarship application form]. We will provide updates soon for more information about the conference, including program details, speakers, and venue.
If you have any questions or need help with your application, feel free to reach out on the [[:m:Talk:Wikisource Conference 2025/Scholarships|Meta Talk page]] or email us at wikisourceconference@gmail.com.
We look forward to receiving your applications and hope to see many of you in Bali for the Wikisource Conference 2025!
Regards,
<small>
Nitesh Gill
The Wikisource Conference 2025 Team
</small>
[[Удзельнік:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Размовы з удзельнікам:MediaWiki message delivery|размовы]]) 14:14, 5 верасня 2024 (+03)
<!-- Message sent by User:Nitesh (CIS-A2K)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=27399964 -->
== Scholarship Application Deadline Extended for Wikisource Conference 2025! ==
Dear Wikimedians,
This message is about the Wikisource Conference, taking place from 14 to 16 February 2025 in Denpasar, Bali, Indonesia, after a decade-long break. This conference will be a fantastic opportunity to reconnect, share insights, and discuss the future of Wikisource and its vibrant community.
In the spirit of promoting diversity and inclusion, we're pleased to inform you that the deadline for scholarship applications has been '''extended to 29 September 2024'''.
If you still need to apply, please [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfKU36artM5fVRFeG9GAZGhJSVFJKlACkywvE522fJ6zBf_nA/viewform fill out the application form].
For any questions or assistance, feel free to contact us via the [[:m:Talk:Wikisource Conference 2025|Meta Talk page]] or by email at wikisourceconference@gmail.com.
We look forward to your applications and hope to see you at the Wikisource Conference 2025!
Thank you [[Удзельнік:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Размовы з удзельнікам:MediaWiki message delivery|размовы]]) 16:32, 20 верасня 2024 (+03)
Wikisource Conference 2025 Scholarship Team
<!-- Message sent by User:Nitesh (CIS-A2K)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=27416045 -->
== 'Wikidata item' link is moving. Find out where... ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"><i>Apologies for cross-posting in English. Please consider translating this message.</i>{{tracked|T66315}}
Hello everyone, a small change will soon be coming to the user-interface of your Wikimedia project.
The [[d:Q16222597|Wikidata item]] [[w:|sitelink]] currently found under the <span style="color: #54595d;"><u>''General''</u></span> section of the '''Tools''' sidebar menu will move into the <span style="color: #54595d;"><u>''In Other Projects''</u></span> section.
We would like the Wiki communities feedback so please let us know or ask questions on the [[m:Talk:Wikidata_For_Wikimedia_Projects/Projects/Move_Wikidata_item_link|Discussion page]] before we enable the change which can take place October 4 2024, circa 15:00 UTC+2.
More information can be found on [[m:Wikidata_For_Wikimedia_Projects/Projects/Move_Wikidata_item_link|the project page]].<br><br>We welcome your feedback and questions.<br> [[Удзельнік:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Размовы з удзельнікам:MediaWiki message delivery|размовы]]) 21:58, 27 верасня 2024 (+03)
</div>
<!-- Message sent by User:Danny Benjafield (WMDE)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Danny_Benjafield_(WMDE)/MassMessage_Test_List&oldid=27524260 -->
== Final Reminder: Wikisource Conference 2025 Scholarship Deadline ==
Dear Wikimedians,
This is a final reminder that the scholarship application deadline for the Wikisource Conference 2025 is 29 September 2024. The conference will take place from 14-16 February 2025 in Denpasar, Bali, Indonesia, after a decade-long break.
If you haven’t applied yet, please do so by completing the scholarship [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfKU36artM5fVRFeG9GAZGhJSVFJKlACkywvE522fJ6zBf_nA/viewform application form] by 11:59 AM UTC, 29th September 2024.
For any questions, reach out via the Meta Talk page or email us at wikisourceconference@gmail.com.
We look forward to your participation!
Regards,
Wikisource Conference 2025 Scholarship Team
[[Удзельнік:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Размовы з удзельнікам:MediaWiki message delivery|размовы]]) 20:31, 29 верасня 2024 (+03)
<!-- Message sent by User:Nitesh (CIS-A2K)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=27416045 -->
== <span lang="en" dir="ltr">Preliminary results of the 2024 Wikimedia Foundation Board of Trustees elections</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="announcement-content" />
Hello all,
Thank you to everyone who participated in the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024|2024 Wikimedia Foundation Board of Trustees election]]. Close to 6000 community members from more than 180 wiki projects have voted.
The following four candidates were the most voted:
# [[User:Kritzolina|Christel Steigenberger]]
# [[User:Nadzik|Maciej Artur Nadzikiewicz]]
# [[User:Victoria|Victoria Doronina]]
# [[User:Laurentius|Lorenzo Losa]]
While these candidates have been ranked through the vote, they still need to be appointed to the Board of Trustees. They need to pass a successful background check and meet the qualifications outlined in the Bylaws. New trustees will be appointed at the next Board meeting in December 2024.
[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2024/Results|Learn more about the results on Meta-Wiki.]]
Best regards,
The Elections Committee and Board Selection Working Group
<section end="announcement-content" />
</div>
[[User:MPossoupe_(WMF)|MPossoupe_(WMF)]] 11:26, 14 кастрычніка 2024 (+03)
<!-- Message sent by User:MPossoupe (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27183190 -->
== <span lang="en" dir="ltr">Seeking volunteers to join several of the movement’s committees</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="announcement-content" />
Each year, typically from October through December, several of the movement’s committees seek new volunteers.
Read more about the committees on their Meta-wiki pages:
* [[m:Special:MyLanguage/Affiliations_Committee|Affiliations Committee (AffCom)]]
* [[m:Special:MyLanguage/Ombuds_commission|Ombuds commission (OC)]]
* [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation/Legal/Community Resilience and Sustainability/Trust and Safety/Case Review Committee|Case Review Committee (CRC)]]
Applications for the committees open on 16 October 2024. Applications for the Affiliations Committee close on 18 November 2024, and applications for the Ombuds commission and the Case Review Committee close on 2 December 2024. Learn how to apply by [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation/Legal/Committee_appointments|visiting the appointment page on Meta-wiki]]. Post to the talk page or email [mailto:cst@wikimedia.org cst@wikimedia.org] with any questions you may have.
For the Committee Support team,
<section end="announcement-content" />
</div>
-- [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) 02:09, 17 кастрычніка 2024 (+03)
<!-- Message sent by User:Keegan (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27601062 -->
== 'Wikidata item' link is moving, finally. ==
Hello everyone, I previously wrote on the 27th September to advise that the ''Wikidata item'' sitelink will change places in the sidebar menu, moving from the '''General''' section into the '''In Other Projects''' section. The scheduled rollout date of 04.10.2024 was delayed due to a necessary request for Mobile/MinervaNeue skin. I am happy to inform that the global rollout can now proceed and will occur later today, 22.10.2024 at 15:00 UTC-2. [[m:Talk:Wikidata_For_Wikimedia_Projects/Projects/Move_Wikidata_item_link|Please let us know]] if you notice any problems or bugs after this change. There should be no need for null-edits or purging cache for the changes to occur. Kind regards, -[[m:User:Danny Benjafield (WMDE)|Danny Benjafield (WMDE)]] 14:30, 22 кастрычніка 2024 (+03)
<!-- Message sent by User:Danny Benjafield (WMDE)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Danny_Benjafield_(WMDE)/MassMessage_Test_List&oldid=27535421 -->
69c32u75l1mzsf6ofq5es2c2jy6kohl
Аўтар:Станіслаў Грынкевіч
102
11682
235355
224046
2024-10-22T09:20:25Z
Gleb Leo
2440
235355
wikitext
text/x-wiki
{{Пра аўтара
|Імёны = Станіслаў
|Прозвішча = Грынкевіч
|Варыянты імёнаў = Станіслаў Грынкевіч
|Выява = Stanislaŭ Hrynkievič. Станіслаў Грынкевіч.jpg
|ДН = 2 лютага 1902 года
|Месца нараджэння = Новы Двор, Сакольскі павет, Гродзенская губерня, Літоўскае генерал-губернатарства, Расійская імперыя
|ДС = 25 ліпеня 1945 (43 гады)
|Месца смерці = Магілёў, БССР, СССР
|Апісанне = беларускі грамадскі і палітычны дзеяч, лекар-псіханеўролаг, публіцыст, перакладчык, папулярызатар навукі.
|Іншае =
|Вікіпедыя = Станіслаў Грынкевіч
|Вікіпедыя2 = Станіслаў Грынкевіч
|Вікіцытатнік =
|Вікісховішча = Category:Stanislaŭ Hrynkievič
|Вікіліўр =
|ЭСБЕ =
|Google =
|Катэгорыя = Станіслаў Грынкевіч
|Першая літара прозвішча = Г
}}
== Творы ==
{{Усе творы}}
* [[Zhuki Baćkaŭščyny]] // {{Fine|[[Беларуская крыніца (газета)|Biełaruskaja Krynica]]. — 3, 10 Čerwienia 1927. — [[Беларуская крыніца (газета)/1927/23|№23]]—[[Беларуская крыніца (газета)/1927/24|24]]}}
* [[Nieabchodnaść hadawańnia narodu]] // {{Fine|[[Беларуская крыніца (газета)|Biełaruskaja Krynica]]. — 25 Śniežnia 1929—12 Studnia 1930. — [[Беларуская крыніца (газета)/1929/38|№38]], [[Беларуская крыніца (газета)/1930/2|2]]}}
=== У часопісе «Шлях Моладзі» ===
* [[Ліст Станіслава Грынкевіча да рэдакцыі часопіса «Шлях моладзі»]]
* [[З XXI-га Процігарэлачнага Міжнароднага Кангрэсу]]
=== У часопісе «Калосьсе» ===
* [[Культура і загады нацыянальнае працы]] // {{Fine|[[Калосьсе (1935)|Калосьсе]]. — 1935. — [[Калосьсе (1935)/1935/1|Кніжка 1]]}}
* [[З зацемак аб тэатры]] // {{Fine|[[Калосьсе (1935)|Калосьсе]]. — 1935. — [[Калосьсе (1935)/1935/2|Кніжка 2]]}}
* [[З зацемак аб характары Беларусаў]] // {{Fine|[[Калосьсе (1935)|Калосьсе]]. — 1935. — [[Калосьсе (1935)/1935/3|Кніжка 3]]}}
* [[Аб праве да Бацькаўшчыны]] // {{Fine|[[Калосьсе (1935)|Калосьсе]]. — 1936. — [[Калосьсе (1935)/1936/1|Кніжка 1 (5)]]}}
* [[Паны «Жолондзі»|Паны „Жолондзі“]] // {{Fine|[[Калосьсе (1935)|Калосьсе]]. — 1936. — [[Калосьсе (1935)/1936/2|Кніжка 2 (6)]]}}
* [[Псыхоаналіза і праблема — літаратурныя і грамадзкія]] // {{Fine|[[Калосьсе (1935)|Калосьсе]]. — 1936. — [[Калосьсе (1935)/1936/3|Кніжка 3 (7)]]}}
* [[Гігіена псыхічная, як праблема аснаўных адносінаў да жыцьця]] // {{Fine|[[Калосьсе (1935)|Калосьсе]]. — 1937. — [[Калосьсе (1935)/1937/3|Кніжка 3 (12)]]}}
* [[З роднае Сакольшчыны]] // {{Fine|[[Калосьсе (1935)|Калосьсе]]. — 1937. — [[Калосьсе (1935)/1937/4|Кніжка 4 (13)]]}}
* [[«Учора» і «сяньня»]] (1938)
* [[Трагічны крызыс]] (1939)
=== Кнігі ===
* {{Скан|[[Arlanio (1927)|Arlanio]]|Arlanio (1927).pdf}}. {{Fine|Wilnia: Wydawiectwa „Biełaruskaje Krynicy“, 1927}}
* {{Скан|[[Ab teatry (1927)|Ab teatry]]|Ab teatry (1927).pdf}}. {{Fine|Wilnia: Wydawiectwa „Biełaruskaje Krynicy“, 1927}}
* {{Скан|[[Narod (1927)|Narod]]|Narod (1927).pdf}}. {{Fine|Wilnia: Wydawiectwa „Biełaruskaje Krynicy“, 1927}}
* {{Скан|[[Carkwa, Pomsta, Wiaźnica (1928)|Carkwa, Pomsta, Wiaźnica]]|Carkwa, Pomsta, Wiaźnica (1928).pdf}}. {{Fine|Wilnia: Wydawiectwa „Biełaruskaje Krynicy“, 1928}}
* {{Скан|[[Aświeta (1936)|Aświeta]]|Aświeta (1936).pdf}}. {{Fine|Wilnia: Wydańnie „[[Беларуская крыніца (1917)|Biełaruskaj Krynicy]]“, 1936}}
* {{Скан|[[У братоў украінцаў (1936)|У братоў украінцаў]]|У братоў-украінцаў (1936).pdf}}. {{Fine|Вільня: Выданьне „[[Беларуская крыніца (1917)|Беларускай Крыніцы]]“, 1936}}
== Пераклады ==
* ''[[Аўтар:Фама Кемпійскі|Kiempijski, T]]''. {{Скан|[[Śledam za Chrystusam]]|Śledam za Chrystusam.pdf}}. {{Fine|Lvoŭ—Vilnia: Vydańnie „Chryścijanskaj Dumki“, 1934}}
{{PD-old-70}}
[[Катэгорыя:Беларускія аўтары]]
[[Катэгорыя:Беларускія грамадскія дзеячы]]
[[Катэгорыя:Публіцысты]]
[[Катэгорыя:Лекары]]
[[Катэгорыя:Перакладчыкі]]
[[Катэгорыя:Аўтары XX стагоддзя]]
gq3azsezeze4qywx9ypjul4v32e5fdx
Індэкс:Пра нашы літаратурныя справы (1928).pdf
106
34121
235311
234459
2024-10-21T20:09:25Z
Gleb Leo
2440
235311
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Title=[[Пра нашы літаратурныя справы (1928)|Пра нашы літаратурныя справы]]
|Language=be
|Volume=
|Author=[[Аўтар:Алесь Дудар|Тодар Глыбоцкі]]
|Translator=
|Editor=
|Illustrator=
|School=
|Publisher=Беларускае Дзяржаўнае Выдавецтва
|Address=Менск
|Year=1928
|Key=
|ISBN=
|OCLC=
|LCCN=
|BNF_ARK=
|ARC=
|DOI=
|Source=pdf
|Image=1
|Progress=C
|Pages=<pagelist />
|Volumes=
|Remarks=
|Width=
|Header=
|Footer=
}}
i674u282s3izdgdjmep7spbomkcbdon
Індэкс:Амок (1929).pdf
106
38601
235239
231262
2024-10-21T12:15:01Z
Gabix
3485
235239
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Title=[[Амок (1929)|Амок]]
|Language=be
|Volume=
|Author=[[Аўтар:Янка Маўр|Янка Маўр]]
|Translator=
|Editor=
|Illustrator=[[Аўтар:Васіль Літко|Васіль Літко]]
|School=
|Publisher=Беларускае Дзяржаўнае Выдавецтва
|Address=Менск
|Year=1929
|Key=
|ISBN=
|OCLC=
|LCCN=
|BNF_ARK=
|ARC=
|DOI=
|Source=pdf
|Image=5
|Progress=V
|Pages=<pagelist
1=аправа
2to4=-
5=уступ
6=4
99=выява
100=-
101=97
163=выява
164=-
165=159
237to240=-
/>
|Volumes=
|Remarks=
|Width=
|Header=
|Footer=<references/><div style="height:0.5em;font-size:0.5em;"> </div>{{Калонтытул|left={{Сапраўдны нумар старонкі|калі=цотны|л=''|п=''}}|right={{Сапраўдны нумар старонкі|калі=няцотны|л=''|п=''}}}}
}}
7c5koglks0p7hzi7lx92qtzf1jiixoy
Аўтар:Клімент Якаўчык
102
46190
235297
122621
2024-10-21T18:55:59Z
Gleb Leo
2440
235297
wikitext
text/x-wiki
{{Пра аўтара
|Імёны = Клімент
|Прозвішча = Якаўчык
|Варыянты імёнаў = Псэўданім: К. Кундзіш
|Выява =
|ДН = 7 лістапада 1898
|Месца нараджэння = Дольная Свіслач, Гарадзенскі павет, Гарадзенская губэрня, Расейская імпэрыя
|ДС =
|Месца смерці = лістапад 1941
|Апісанне = беларускі расейскамоўны паэт, перакладчык, крытык
|Іншае =
|Вікіпедыя = Клімент Марцінавіч Якаўчык
|Вікіпедыя2 = Клімэнт Якаўчык
|Вікіцытатнік =
|Вікісховішча =
|Вікіліўр =
|ЭСБЕ =
|Google =
|Катэгорыя = Клімент Якаўчык
|Першая літара прозвішча = Я
}}
== Творы ==
{{Усе творы}}
* [[Sine ira et studio (Якаўчык)|Sine ira et studio]] // {{Fine|[[Узвышша (часопіс)|Узвышша]]. — 1927. — [[Узвышша (часопіс)/1927/3|№3]]}}
* [[Альбо грай, альбо скрыпку аддай]] // {{Fine|[[Узвышша (часопіс)|Узвышша]]. — 1927. — [[Узвышша (часопіс)/1927/5|№5]]}}
== Пра аўтара ==
* [[Да пытаньня аб мэтадах і прыёмах нашае крытыкі]] (1928) — артыкул [[Аўтар:Мікола Байкоў|Міколы Байкова]].
* [[Гаманіць — галава не баліць]] (?) — артыкул [[Аўтар:Алесь Дудар|Алеся Дудара]].
{{PD-old-70}}
[[Катэгорыя:Беларускія аўтары]]
[[Катэгорыя:Беларускія паэты]]
[[Катэгорыя:Крытыкі]]
[[Катэгорыя:Савецкія вайскоўцы]]
[[Катэгорыя:Аўтары XX стагоддзя]]
kyhcoyd08djbknmqqw4g1wj48r07huf
Узвышша (часопіс)
0
62839
235310
235054
2024-10-21T20:08:56Z
Gleb Leo
2440
235310
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Узвышша
| безаўтара =
| секцыя = Часопіс
| папярэдні =
| наступны =
| крыніца =
| год = 1927—1931 год
| анатацыі =
}}
{{Вікіпэдыя|Узвышша (часопіс)|Узвышша (часопіс)}}
{{АРЦ|[[Узвышша (часопіс)/1927|1927]] • [[Узвышша (часопіс)/1928|1928]] • [[Узвышша (часопіс)/1929|1929]] • [[Узвышша (часопіс)/1930|1930]] • [[Узвышша (часопіс)/1931|1931]]}}
== Гл. таксама ==
'''1927'''
* ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Жылуновіч, З]]''. [[Ці сапраўды «Узвышша» ёсьць узвышша?|Ці сапраўды „Узвышша“ ёсьць узвышша?]] // {{Fine|[[Савецкая Беларусь (1920)|Савецкая Беларусь]]. — 13—15 мая 1927. — [[Савецкая Беларусь (1920)/1927/106|№106 (1998)]]—[[Савецкая Беларусь (1920)/1927/108|108 (2000)]]}}
* ''[[Аўтар:Алесь Дудар|Глыбоцкі, Т]]''. [[Пад шыльдай пралетарскай літаратуры|Пад шыльдай пролетарскай літаратуры]] // {{Fine|[[Полымя (часопіс)|Полымя]]. — 1927. — [[Полымя (часопіс)/1927/4|№4]]}}
* ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Жылуновіч, З]]''. [[Шкоднае ў беларускай літаратуры]] // {{Fine|[[Савецкая Беларусь (1920)|Савецкая Беларусь]]. — 12 кастрычніка 1927. — [[Савецкая Беларусь (1920)/1927/232|№232 (2124)]]}}
* ''[[Аўтар:Алесь Дудар|Глыбоцкі, Т]]''. [[Літаратурныя сэктанты]] // {{Fine|[[Савецкая Беларусь (1920)|Савецкая Беларусь]]. — 27 лістапада 1927. — [[Савецкая Беларусь (1920)/1927/269|№269 (2161)]]}}
'''1928'''
* ''[[Аўтар:Алесь Дудар|Глыбоцкі, Т]]''. [[Літаратурнае балота]] // {{Fine|[[Полымя (часопіс)|Полымя]]. — 1928. — [[Полымя (часопіс)/1928/1|№1]]}}
'''1932'''
* [[Пастанова літаратурна-мастацкага згуртаваньня «Узвышша»|Пастанова літаратурна-мастацкага згуртаваньня „Узвышша“]] // {{Fine|[[Літаратура і мастацтва (газета)|Літаратура і мастацтва]]. — 18 сакавіка 1932. — [[Літаратура і мастацтва (газета)/1932/3|№3]]}}
[[Катэгорыя:Узвышша (часопіс)|*]]
torlbw58dst37cykcxpcyl3pqdoxvni
Старонка:Матчын дар (1929).pdf/109
104
77925
235285
187149
2024-10-21T17:41:12Z
Gleb Leo
2440
235285
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Цэнтар|53.}}
{{Цэнтар|{{Разьбіўка|У ПРЫПАР}}.}}
Прыпарыла,<br />
Нахмарыла<br />
І ўдарыла!<br />
— Сьвяты Ільля…<br />
Маланка ўраз зьявілася,<br />
Мільгнула і звалілася,<br />
І дожджыкам аблілася<br />
Гарачая зямля.<br />
Кроплі разам, згодна, жвава,<br />
Пояць ўсё, што хоча піць:<br />
Збожжа, дрэвы, кветкі, травы;<br />
Вулкі хочуць затапіць,<br />
Б‘юць у стрэхі, мыюць шыбы,<br />
Мыюць хаты, мочаць сад;<br />
Ў рэчцы спожыў маюць рыбы…<br />
— Хто у прыпар дажджу ня рад?<br />
Сьцішаецца,<br />
Зьмяншаецца,<br />
Ўнімаецца.<br />
— Няма!<br />
І слонка паказалася,<br />
Маўляў, само купалася;<br />
Прыемна усьміхаецца,<br />
Блішчыць, пераліваецца,<br />
Яскрава адбіваецца<br />
На траўцы, на лісточку,<br />
У рэчцы, ў раўчачочку,<br /><noinclude></noinclude>
e86vl74aucv0g5qn54nxxe5sb00s76f
Старонка:Pieraškoda (1937).pdf/4
104
97087
235242
231074
2024-10-21T13:52:29Z
Gabix
3485
/* Вычытаная */
235242
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gabix" /></noinclude>
{{ц|{{разьбіўка|{{larger|ASOBY:}}}}}}
{{block center/s}}
1) {{разьбіўка|Daniła}}, wojt.<br/>
2) {{разьбіўка|Trachim}}, haspadar, 53 h.<br/>
3) {{разьбіўка|Hanna}}, jaho żonka,<br/>
4) {{разьбіўка|Wolha}}, ({{разьбіўка|Wola}}), ich dačka, 17 h.<br/>
5) {{разьбіўка|Taras}}, udawiec, 55 h.<br/>
6) {{разьбіўка|Astap}}, jaho syn, 23 h.<br/>
7) {{разьбіўка|Domna}}, udawa, 50 h.<br/>
8) {{разьбіўка|Dziamjan}} dziak, 60 h.<br/>
9) {{разьбіўка|Pratas}}, 50 h., wysoki, chudy, storaż u gminie.<br/>
10) {{разьбіўка|Apanas}}, 50 h. nizki, hruby, swat Tarasa.<br/>
11) {{разьбіўка|Piotra}}, dziaciuk, 23 h.<br/>
12) Dziaŭčaty i chłopcy.
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
q68h8d948rtgyi8tcwc1l8koks9rcgy
Старонка:Pieraškoda (1937).pdf/5
104
97090
235243
231122
2024-10-21T13:57:28Z
Gabix
3485
/* Вычытаная */
235243
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gabix" /></noinclude>
{{ц|{{разьбіўка|{{larger|AKT I}}}}}}
{{водступ|2.5|em}}{{fine|Akolica pad lesam. Rečka, ci krynica. Letni pryhoży wiečar. Zdalok čuwać żniŭnaja pieśnia, jakuju śpiawajuć dziaŭčaty, idučy z siarpami z żniwa. Apošniuju strofku zakančwajuć na scenie. Z druhoha boku, chłopcy wiartajucca z kaśby i śpiawajuć pieśniu, jakuju taksama kančajuć na scenie.}}
{{ц|{{разьбіўка|{{larger|ŹJAWA I}}}}}}
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Wola}}. ({{fine|Uwachodziź z wiodrami. Niekatory čas staić i prysłuchoŭwajecca da pieśni. Potym ciażka ŭzdychaje. Čerpaje wadu.}}) Boża, Boża! što sa mnoju budzie. Niaŭżo-ż Ty dapuściš da taho, kab ja tak marna zahinuła. Usim wiesieła, usie zadawoleny z swajho żyćcia, tolki ja niaščasnaja nia wiedaju ni radaści, ni paciechi. Och, Boża! Boża! adchili Ty ad nas hetuju biadu. ({{fine|Z pieśniaju ŭwachodziać dziaŭčata. Kančajuć pieć. Adny pjuć wadu, druhija myjuć ruki pyrskajucca wadoju. Čuwać pieśnia chłapcoŭ što raz macniej i macniej.}})<noinclude></noinclude>
dum0llkyrhsos4vhmzhaxt2k5iye0dy
Старонка:Pieraškoda (1937).pdf/6
104
97091
235244
231078
2024-10-21T14:32:49Z
Gabix
3485
/* Вычытаная */
235244
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gabix" /></noinclude>
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|I Dziaŭč}}. A ty, Woleńka, čaho takaja sumnaja?
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Wola}}. Ci-ż ty, siastryčka, nia wiedaješ pryčyny majho sumu? Żyćcio niamiłym robicca!
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|II dziaŭč}}. Dziaŭčatki, chawajciesia skarej, napałochajem chłopcaŭ, borzdzieńka. ({{fine|Usie, aprača Woli, chawajucca. Z pieśniaju ŭwachodziać chłopcy, Dziaŭčata z hamam i piskam nakidwajucca na ich. Na scenie śmiech, ham, kryki, pisk, biehanina}}).
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Piotra}}. Dziaŭčatki! Kab was Boh lubiŭ, a ludzi nie šanawali dosyć, dosyć hetaha pisku. ({{fine|Da Woli.}}) A ty-ż čaho heta takaja markotnaja? Nia sumuj, Astap zaraz prydzie… ({{fine|kryčyć}}) Dziaŭčaty!! Kab was kaladny hrom pabiŭ, ucichamirciesia!!! Čujecie! Ša!!! ({{fine|kukuje ziaziulka.}}) Aha, ja was, saroki, zastaŭlu zamaŭčać. ({{fine|Pačynaje pieć. Da śpiewu pawoli dałučajucca chłopcy i dziaŭčata}}).
{{block center/s}}
Oj nia kukuj, ziaziuleńka, rana<br/>
{{водступ|1|em}}Hej, hej! ziaziuleńka, rana.<br/>
Oj nie każy, što nočańka mała.<br/>
{{водступ|1|em}}Hej, hej! Što nočańka mała.<br/>
Ja małada ŭsiu nočańku nia spała.<br/>
{{водступ|1|em}}Hej, hej! Usiu nočańku nia spała.<br/>
Mileńkaha z darożańki čakała.<br/>
{{водступ|1|em}}Hej, hej! Z darożańki čakała.<br/>
Moj mileńki pryjechaŭ tak pozna<br/>
{{водступ|1|em}}Hej, hej! pryjechaŭ tak pozna.<br/>
Paraskidaŭ padušački rozna.<br/>
{{водступ|1|em}}Hej hej! Padušački rozna.<br/>
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
i600ppzpjdw0lp3n07pyj182w2g0azp
Старонка:Pieraškoda (1937).pdf/7
104
97092
235245
232599
2024-10-21T14:39:50Z
Gabix
3485
/* Вычытаная */
235245
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gabix" /></noinclude>
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Piotra}}. Nu, a ciapier, dziaŭčatki, hajda da domu razam z nami. Pawiačerajcie, padmacujciesia i wychodźcie usie siudy. Zaŭtra niadziela dyk pahulajem i paśpiawajem: jazyku dadzim wolu, a rukam i naham pracu. Zhoda?
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Usie}}. Zhoda! Zhoda! A muzyka-ż ci budzie?
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Piotra}}. Nia bojciesia, usio budzie, jak treba zroblena. ({{fine|Pačynajuć śpiawać i z pieśniaju wychodziać. Pieśnia što raz čuwać słabiej i słabiej, a potym zusim zamiraje. Wola astajecca na scenie.}})
{{водступ|4.5|em}}Wiecier chodzić pawierch hor,<br/>
{{водступ|4.5|em}}A ŭ warot staić Jahor.<br/>
{{водступ|4.5|em}}Jon Marylku k sabie żdże<br/>
{{водступ|4.5|em}}A jana k jamu nia jdzie.<br/>
{{водступ|6.5|em}}Aj luli, aj luli<br/>
{{водступ|6.5|em}}A jana k jamu nia jdzie<br/>
{{водступ|4.5|em}}Z Jankam ŭ karahod pajšla,<br/>
{{водступ|4.5|em}}Chomku lepšaha znajšla,<br/>
{{водступ|4.5|em}}Dahani mianie pan Jaś,<br/>
{{водступ|4.5|em}}Abo pieknieńki Michaś.<br/>
{{водступ|6.5|em}}Aj luli, aj luli<br/>
{{водступ|6.5|em}}Abo pieknieńki Michaś.<br/>
{{водступ|4.5|em}}A ty, Chwiedar, sam nia swoj<br/>
{{водступ|4.5|em}}Nie haniajsia ty za mnoj!<br/>
{{водступ|4.5|em}}Sciapan prydzie na časok<br/>
{{водступ|4.5|em}}Prydzie Janka hałubok.<br/>
{{водступ|6.5|em}}Aj luli, aj luli<br/>
{{водступ|6.5|em}}Prydzie Janka hałubok.<br/><noinclude></noinclude>
pw434bej87ese5cwd50ehixmc3uycvd
Старонка:Pieraškoda (1937).pdf/8
104
97093
235320
232598
2024-10-22T06:51:16Z
Gabix
3485
/* Вычытаная */
235320
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gabix" /></noinclude>
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Wola}}. Usim wiesieła tolki mnie adnoj niaščasnaj sumna. Niaŭżo-ż nia znojdziecca nijakaha ratunku! ({{fine|Pamaŭčaŭšy {{Абмылка|śpiawaie|śpiawaje}}.}})
{{водступ|4.5|em}}Oj za łozami, za biarozami<br/>
{{водступ|4.5|em}}Ruta—miata nia ŭschodzić. (2 razy)<br/>
{{водступ|7|em}}Oj za ludzkimi za jazykami<br/>
{{водступ|7|em}}Ka mnie miły nia chodzić (2 razy)
{{водступ|2.5|em}}Čuje majo serca, što stary Taras choča da mianie swatoŭ prysłać. A tata z mamaju tolki hetaha i čakajuć, siłkom u carkwu zawiaduć. Och, dola ty maja niaščasnaja! syna palubiła, a za bačku addajuć! ({{fine|Śpiawaje}}.)
{{водступ|4.5|em}}Oj ŭzyjdzi, ŭzyjdzi ruta—miatačka<br/>
{{водступ|4.5|em}}Chacia-ż ty zawiażysia. (2 razy)<br/>
{{водступ|7|em}}Oj prydzi, prydzi, moj ty mileńki,<br/>
{{водступ|7|em}}Chacia-ż ty pakażysia (2 razy)
{{водступ|2.5|em}}(Pry apošnich słowach śpiewu ŭwachodzić Astap).
{{ц|{{разьбіўка|{{larger|ŹJAWA II}}}}<br/>
{{разьбіўка|Wola i Astap}}.}}
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Astap}}. A woś ja i pakazaŭsia. ({{fine|Abnimaje i hladzić joj u wočy}}). Ale što z taboju, Woleńka? Čaho ty takaja sumnaja i wočki twaje zapłakanyja?
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Wola}}. Astapka, rodnieńki! jak-ża mnie nia płakać, jak mnie nie sumawać, kali serca rwiecca da ciabie, a ŭ chacie tolki i čuju: idzi za Tarasa,<noinclude></noinclude>
kftl1j81cthqjxh67c67bu0gy980vv9
Старонка:Pieraškoda (1937).pdf/3
104
97095
235241
231082
2024-10-21T13:51:42Z
Gabix
3485
/* Вычытаная */
235241
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gabix" /></noinclude>{{Цэнтар|'''PIERAŠKODA'''|памер=160%}}
{{Цэнтар|OPERETKA ŭ III AKTACH}}
{{Цэнтар|Z melodramy I. Łucyka, pierarabiŭ M. Š.}}
{{Цэнтар|(Pieradruk zabaronieny)}}
{{block center/s|style=width:100%; max-width:25em}}
{{Калёнтытул|left={{Разьбіўка|WILNO}}|right={{Разьбіўка|1937}}}}
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
fiarc1bndcy9vz2kjrje90gqqmf5nl8
Старонка:Pieraškoda (1937).pdf/1
104
97096
235240
232407
2024-10-21T13:51:08Z
Gabix
3485
/* Вычытаная */
235240
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gabix" /></noinclude>{{Цэнтар|BIEŁARUSKAJA TEATRALNAJA KNIŻNICA}}
{{Накіравальная рыса||height=5px}}
{{Цэнтар|'''{{Разьбіўка|PIERAŠKODA}}'''|памер=160%}}
{{Цэнтар|OPERETKA ŭ III AKTACH}}
{{Накіравальная рыса||height=5px}}
{{block center/s|style=width:100%; max-width:25em}}
{{Калёнтытул|left={{Разьбіўка|WILNIA}}|right={{Разьбіўка|1937}}}}
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
qupmsoa0mo6ig0ww1pcr12g0ohkb17t
Старонка:Pieraškoda (1937).pdf/9
104
97099
235321
232730
2024-10-22T06:53:01Z
Gabix
3485
/* Вычытаная */
235321
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gabix" /></noinclude>dy idzi za Tarasa — u jaho majemaści mnoha, u jaho ŭsialakaha dabra poŭna…
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Astap}}. A mnie moj stary taksama čaŭpie ŭsio i čaŭpie: idzi, dy idzi da Domny ŭ prymy: u jaje, każa, i chata, i pole, i harod, i koni, i karowy, i na prydaču šaściora dziaciej, na ŭsio, każa, durań, hatowaje idzieš! Pawarjacieli našyja staryja!
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Wola}}. I jak mnie być? Ja twajho baćku šanuju, jak twajho baćku, ale jak żanicha ja jaho nienawidżu!
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Astap}}. Nia sumuj, Woleńka, jašče ŭ carkwu nas nie wiaduć. Niejak tam dy dadzim sabie radu tolki serca twajo niachaj bjecca tolki dla mianie.
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Wola}}. Nia bojsia, Astapka! Ty dumaješ, što ja palaču na dastatki twajho baćki, Nikoli!
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Astap}}. Nie ab hetym ja dumaju… Ci-ż mała na świecie druhich maładych chłopcaŭ!
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Wola}}. ({{fine|śpiawaje}}.)<br/>
{{водступ|4.5|em}}Addać żyćcio swajo hatowa,<br/>
{{водступ|4.5|em}}Kab być z taboju, Astap miły!<br/>
{{водступ|4.5|em}}Usim światym mnie prysiahaju.<br/>
{{водступ|4.5|em}}Lubić ciabie da mahiły.
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Astap}}.<br/>
{{водступ|4.5|em}}Biaru ja soniejka u świedki,<br/>
{{водступ|4.5|em}}Biaru ja hety les i haj<br/>
{{водступ|4.5|em}}Štó ŭ kachańni našym ščyrym<br/>
{{водступ|4.5|em}}Na ziamli my stworym raj!<br/>
{{водступ|2.5|em}}Razam abniaŭšysia:
{|style="margin-top: -0.5em; margin-left: 4.5em; margin-right: auto;"
|{{smaller|Astap miły, Astap luby moj}}
|-
|style="width: 11em; vertical-align:top; text-align:left; border-style: solid; border-width: 1px 0px 0px 0"|{{smaller|Wola miłaja, kachanaja}}
|}<noinclude></noinclude>
rgwtnlx8eabrz6omnthnykpfy0q98mp
Старонка:Pieraškoda (1937).pdf/10
104
97115
235322
232606
2024-10-22T06:54:24Z
Gabix
3485
/* Вычытаная */
235322
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gabix" /></noinclude>{{водступ|4.5|em}}Nia budziem-ża bolš sumawać<br/>
{{водступ|4.5|em}}U nadziei, što nam Boh dapamoża,<br/>
{{водступ|4.5|em}}Chwiliny ščaśliwaj my budziem čakać.
{{водступ|2.5|em}}({{fine|Pry apošnich słowach uwachodziać Trachim i Taras, uziaŭšysia pad boki.}})
{{ц|{{larger|{{разьбіўка|ŹJAWA III}}}}<br/>
{{разьбіўка|Wola}}, {{разьбіўка|Astap}}, {{разьбіўка|Trachim i Taras}}.}}
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Taras}}. Što heta? U imia ajca! Jana, značycca, Wola, z im. A heta-ż pa jakomu takomu prawu?
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Astap}}. A pa takomu, jak bačycie!
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Taras}}. ({{fine|Da Trachima}}) Wy bačyli?
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Trachim}}. Dy ŭ ż o-ż bačyŭ!
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Taras}}. A wy čuli?
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Trachim}}. Dy čuŭ, čuŭ!
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Taras}}. A ci tak można?
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Astap}}. A widać, što można. Żyćcio — dla ŭsich.
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Trachim}}. Żyćcio — heta tak, ale dziaŭčyna nie dla ŭsich.
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Astap}}. Nu, wiadomaja reč, što nie dla ŭsich…
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Wola}}. A tolki dla maładych…
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Taras}}. ({{fine|Da Astapa.}}) Woś jak ahreju ciabie hetaju pałkaju!
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Trachim}}. ({{fine|Da Woli}}) A ja ciabie hetym kijem!
{{водступ|2.5|em}}({{fine|U hety momant nadbiehli chłopcy i ŭziali ŭ koła Tarasa i Trachima, a dziaŭčata Wolu i Astapa, kruciacca, jak u karahodzie i śpiawajuć.}})<noinclude></noinclude>
qcf8kd9djglllgtq5qnrnndkmkoz1nl
Старонка:Pieraškoda (1937).pdf/11
104
97124
235323
232729
2024-10-22T06:55:50Z
Gabix
3485
/* Вычытаная */
235323
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gabix" /></noinclude>
{{ц|{{larger|{{разьбіўка|ŹJAWA IV}}}}<br/>
{{разьбіўка|Wola}}, {{разьбіўка|Astap}}, {{разьбіўка|Trachim}}, {{разьбіўка|Taras i chor}}.}}
{{водступ|2.5|em}}Chor.<br/>
{{водступ|4.5|em}}Nie chaču staroha,<br/>
{{водступ|4.5|em}}Chaču maładoha.<br/>
{{водступ|4.5|em}}Małady sercu luby,<br/>
{{водступ|4.5|em}}A stary biazzuby.
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Taras}}. ({{fine|Da Trachima}}) Čujecie, maładoha choča!
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Trachim}}. Du ŭżo-ż čuju.
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Chor}}.<br/>
{{водступ|4.5|em}}Z taboju ja dziedu<br/>
{{водступ|4.5|em}}U carkwu nie pajedu,<br/>
{{водступ|4.5|em}}Z maładym hulaju,<br/>
{{водступ|4.5|em}}Ab tabie nia dbaju.
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Taras}}. ({{fine|Da Trachima}}) Čujecie? Nia dbaje aba mnie!
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Trachim}}. Du ŭżo-ż čyja, wušy jašče nie załażyła!
{{водступ|2.5|em}}({{fine|Koła dziaŭčataŭ z Woleju i Astapam kruciačysia wychodzić za scenu, a koła chłopcaŭ dzielicca na dwa karahody z Tarasam i Trachimam paasobku, jakija kruciačysia i prytoptywajučy śpiawajuć}}).
{{водступ|4.5|em}}Oj dziadulka, Taras,<br/>
{{водступ|4.5|em}}Uciakaj ty ad nas,<br/>
{{водступ|4.5|em}}Nie każy nikomu,<br/>
{{водступ|4.5|em}}A biaży da domu.<br/>
{{водступ|2.5|em}}({{fine|Karahody razmykajucca. Chłopcy, uciakajučy pichajuć Tarasa na Trachima, tyja stukajucca ab siabie}}<noinclude></noinclude>
c8kvq9vo7lo5pjstrcybenw37t2ak91
Старонка:Pieraškoda (1937).pdf/12
104
97125
235324
232610
2024-10-22T06:58:32Z
Gabix
3485
/* Вычытаная */
235324
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gabix" /></noinclude>{{fine|i walacca haława da haławy. Pawoli padnimajuć hałowy, ahladajucca i pačynajuć śpiawać}}):
{|style="margin-left: 4.5em; margin-right: auto;"
|rowspan="2" style="vertical-align:middle;"|Hej
|style="vertical-align:bottom; text-align:center;"|{{fine|Taras}}
|rowspan="2" style="vertical-align:middle; padding-left:5px"|niaboża
|-
|style="vertical-align:top; text-align:center; border-style: solid; border-width: 1px 0px 0px 0|{{fine|Trachim}}
|-
|colspan="3"|I čort nam nie pamoża.
|-
|colspan="3"|Nie skażam nikomu
|-
|colspan="3"|I pojdziem da domu!
|}
{{водступ|2.5|em}}({{fine|Ustajuć, čuchajuć patylicy i pahrażajuć u bok chłopcaŭ kijami.}})
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Trachim}}. Ja wam wisielniki pakażu!
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Taras}}. Dy i ja wam nie daruju, prajdziświety, a swajho Astapa waźmu taki za čuprynu. Taki niejki zrabiŭsia, što rady dać nie mahu. Dabra jamu, hadu, chaču: żanisia, każu z Domnaju, idzi da jaje ŭ prymy, a jon huncwot i {{Абмылка|wycham|wucham}} nie wiadzie. ({{fine|Uwachodzić Hanna.}})
{{ц|{{larger|{{разьбіўка|ŹJAWA V}}}}<br/>
{{разьбіўка|Taras}}, {{разьбіўка|Trachim i Hanna}}.}}
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Hanna}}. A dzie-ż heta wy tak doŭha zasiadzielisia?
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Taras}}. Aha, zasiadzielisia… Kab wy tolki bačyli, što tut za kamedja była!
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Hanna}}. Ach, Bożačka! Peŭnie kaho zabili?
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Taras}}. Kab-ża heta zabili, a to horš!
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Hanna}}. Oj nia wytrymaju, każecie skarej!
{{водступ|2.5|em}}{{разьбіўка|Taras}}. Prychodzim i woś tut, woś na hetym miejscy, wiedajecie chto?<noinclude></noinclude>
hgmfwk6lhjsd7x7ui6idnrilz1wy2kz
Старонка:Амок (1929).pdf/229
104
97157
235231
231187
2024-10-21T12:03:08Z
Gabix
3485
/* Вычытаная */
235231
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gabix" /></noinclude>дзьвюмастамі чалавек на пяцьсот. Нават, калі сто чалавек ворагаў будуць адцягнуты «белымі», усёроўна застаецца яшчэ чатырыста…
{{Водступ|2|em}}У гэты момант пачалася страляніна і з трэцяга боку, ззаду. Значыцца, яшчэ падышла дапамога. Цяпер ужо нечага было думаць…
{{Водступ|2|em}}Дружна кінуліся наперад інсургенты. Збоку, з крыкамі «Алла», кінуліся паўстанцы ў белых кашулях. Ззаду таксама пачуўся крык. Пры такіх умовах паднявольныя ўрадавыя салдаты хутка пакідалі свае вінтоўкі. Уцякло толькі чалавек пяцьдзесят…
{{Водступ|2|em}}Калі ўсе зышліся разам, дык убачылі, што трэцім атрадам быў атрад Гурана і Нонга. Пуан не адразу пазнаў Нонга, які цяпер быў ужо зусім не такім прасьцецкім вясковым дзяцюком, як раней.
{{Водступ|2|em}}— Адкуль? Якім чынам? — пачаў ён распытваць Нонга.
{{Водступ|2|em}}І той расказаў усе свае прыгоды. А Гуран падрабязна інформаваў аб паўстаньні ў Батавіі, аб іх вандраваньні, засадзе ў цясьніне.
{{Водступ|2|em}}— Пасьля гэтага мы ішлі толькі ўначы. Па дарозе натрапілі на гэты атрад і трымаліся за імі ўсьлед, пакуль прышоў час і нам прыняць удзел.
{{Водступ|2|em}}Сэлім у гэты час біўся, каб заняць горад Бантам, але посьпеху ня меў, бо яго войска было дрэнна ўзброена. Тады ён прыпыніў атакі і накіраваўся да Пуана, каб атрымаць зброю. А тымчасам Тэнанг быў узяты…
{{***2||50%|5|перад=1em|пасьля=1em}}
{{Водступ|2|em}}— Ці варта нам пільнаваць гэтую зброю, калі такі гарачы час? — казаў Салул Гейсу пасьля таго, як прышоў пасланец з Суракарты. — Баюся, каб, пагнаўшыся за гэтым, мы ня страцілі важнейшае.
{{Водступ|2|em}}— Я думаю зброя і зьяўляецца важнейшай справай. Наша-ж задача захаваць яе.
{{Водступ|2|em}}— Усёроўна прыдзецца зьнішчыць яе, калі зноў прыдуць.
{{Водступ|2|em}}— Для нас выгадна зьнішчыць яе на вачох ворага. Хай думаюць, што мы не маглі яе выкарыстаць.
{{Водступ|2|em}}Прашло тры дні, а вораг не зьяўляўся.
{{Водступ|2|em}}— Калі так, можа Пуан пасьпее прысьці і другі раз, — пачаў ужо спадзявацца Салул.
{{Водступ|2|em}}Але заместа атраду Пуана зьявіліся пасланцы і паведамілі аб паўстаньні.
{{Водступ|2|em}}Можна ўявіць сабе, якое ўражаньне зрабіла гэта паведамленьне на таварышоў…
{{Водступ|2|em}}— А цяпер будзем зьнішчаць зброю? — запытаўся Салул.
{{Водступ|2|em}}— Ня ведаю, — задуменна адказаў Гейс. — Калі ўжо справа так пашла, — рызыкнем. Замуруем пячору так, каб пазнаць было нельга, і пакінем.<noinclude><references/><div style="height:0.5em;font-size:0.5em;"> </div>{{Калонтытул|left={{Сапраўдны нумар старонкі|калі=цотны|л=''|п=''}}|right={{Сапраўдны нумар старонкі|калі=няцотны|л=''|п=''}}}}</noinclude>
hf215hsgqtxi0wf18ulf9jfx7ecn789
Старонка:Амок (1929).pdf/230
104
97159
235232
231189
2024-10-21T12:04:36Z
Gabix
3485
/* Вычытаная */
235232
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gabix" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}— І я так думаю, — згадзіўся Салул. — Калі мы цяпер ня можам яе выкарыстаць, дык і яны ў сучасны момант ня змогуць гэта зрабіць. А там паглядзімо.
{{Водступ|2|em}}Дваццаць чалавек маглі гэту задачу выканаць, як сьлед. Праз кароткі час ад уваходу ў пячору не засталося і сьледу. Нават расьліны пасадзілі на гэтым месцы.
{{Водступ|2|em}}Якою доўгаю здавалася дарога! Яны ішлі, нібы па гарачых каменьнях.
{{Водступ|2|em}}Што цяпер там робіцца? Кожная хвіліна мае надзвычайнае значэньне. А яны павінны цягнуцца дзень, другі, трэці…
{{***2||50%|5|перад=1em|пасьля=1em}}
{{Водступ|2|em}}Жыхары Бантаму ніколі ня бачылі такога войска, якое цяпер цягнулася ў іх краіну. Па ўсіх вузенькіх дарожках, на некалькі кілёмэтраў, выгіналіся, як зьмеі, колёны пяхоты. Між імі праносіліся атрады кавалерыі. Грымелі гарматы. Гулі незнаёмыя страшыдлы — панцырныя аўтомобілі. І нарэшце, у паветры лёталі жалезныя птушкі.
{{Водступ|2|em}}А вёў гэтае войска «сам» генэрал-губарнатар. Ён урачыста абвясьціў, што сам становіцца на чале свайго вернага войска, якое на 90 проц. складалася з такіх-жа тубыльцаў, як і паўстанцы, толькі набраных з розных месц.
{{Водступ|2|em}}Аднаго выгляду гэтага войска было досыць, каб пераканацца ў непараможнасьці і магутнасьці белых уладароў. Ня ведалі толькі жыхары, што на 40 мільёнаў насельніцтва голяндцы мелі ўсяго толькі 30 тысяч войска. А з гэтых трыццаці тысяч у Бантам было накірована тысяч дзесяць.
{{Водступ|2|em}}Па дарозе адбываліся суд і расправа. Шукалі, галоўным чынам, комуністых, а ў комуністыя залічвалі і тых герояў, якія ішлі ў бойку «за сьвятую веру». А калі і такіх мала было, дык расстрэльвалі і тых, хто ні ў якай бойцы ня прымаў удзелу. Усё залежала ад сьведак. А сярод перапалоханага насельніцтва ўжо знашлося нямала такіх, якія досыць ахвотна пашлі на здраду…
{{Водступ|2|em}}Большасьць насельніцтва разьбеглася і пахавалася, хто куды. І чым далей унутр Бантаму, тым менш сустракалася людзей, тым пусьцей былі дэзы.
{{Водступ|2|em}}Тады генэрал-губарнатар абвясьціў загад:
{{Водступ|2|em}}«Усе жыхары павінны вярнуцца на свае месцы. Хто будзе злоўлены па-за сваёй вёскай, будзе разглядацца, як узброены паўстанец і расстрэльвацца на месцы».
{{Водступ|2|em}}Кіраўнікі паўстаньня добра ведалі «магутнасьць» голяндцаў. Ведалі, што хай толькі паўстаньне ахопіць больш значныя абшары, як<noinclude><references/><div style="height:0.5em;font-size:0.5em;"> </div>{{Калонтытул|left={{Сапраўдны нумар старонкі|калі=цотны|л=''|п=''}}|right={{Сапраўдны нумар старонкі|калі=няцотны|л=''|п=''}}}}</noinclude>
b1z0ulazr2xe6kkyirgxqtoulct1m0a
Старонка:Амок (1929).pdf/231
104
97160
235233
231190
2024-10-21T12:06:18Z
Gabix
3485
/* Вычытаная */
235233
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gabix" /></noinclude>магутнае войска распыліцца і супроць тысячы чалавек застанецца адзін салдат ды і той — свой брат.
{{Водступ|2|em}}Трэба толькі пратрымацца як мага даўжэй, пакуль пажар перакінецца на ўсю краіну. А матэрыялу для пажару было досыць…
{{Водступ|2|em}}К гэтаму часу ў Бантам прыбылі Гейс і Салул. Пачалася напружаная падрыхтоўка больш організаваных, лепш узброеных атрадаў. Пачаліся першыя сутычкі з варожымі атрадамі. У больш-менш роўных умовах паўстанцы мелі перавагу.
{{Водступ|2|em}}Але за гэтымі атрадамі няўхільна пасоўвалася галоўная маса войска, і партызаны паступова павінны былі адступаць. Вось ужо павінны пакінуць ваколіцы гораду Бантаму, Лябуану, вось і Тэнанг узяты назад. Вось ужо заселеныя раёны заняты войскам генэрал-губарнатара. Застаецца адзін надзейны прытулак — бантамскія пушчы…
{{Водступ|2|em}}Але войска інсургентаў, памяншаецца надта шпарка. І не ад страт у бойках, а ад дрэнных чутак.
{{Водступ|2|em}}… Нідзе больш паўстаньня няма… Застаўся адзін Бантам… Сам генэрал-губарнатар тутака з мільёнамі салдат… Нават з Эўропы прыбыло войска… Супроць белых ісьці нельга…
{{Водступ|2|em}}Сэлім не пасьпеў прабіцца да лесу і папаўся ў палон…
{{***2||50%|5|перад=1em|пасьля=1em}}
{{Водступ|2|em}}Бадувісы ў трывозе. Сотні народу гаспадараць на іхнай гары, нібы ў сябе дома. Расстаўляюць нейкія штукі на колах. Капаюць ямы і норы. Не шануюць і не баяцца «табу». Нават не зьвяртаюць увагі на гаспадароў гары.
{{Водступ|2|em}}«Несьмяротныя мужы» ківалі галовамі і казалі:
{{Водступ|2|em}}— Быць бядзе. Багара-Тунгаль гневаецца за тое, што некаторыя, як гэты нечасьцівы Того, увайшлі ў зносіны з паганымі.
{{Водступ|2|em}}А калі пачалася страляніна, дык яны ўсе паўцякалі ў лес.
{{Водступ|2|em}}На гары засталося 200 чалавек партызанаў.
{{Водступ|2|em}}Барацьбіты ня страцілі бадзёрасьці.
{{Водступ|2|em}}— Паглядзім, ці доўга яны выседзяць у балоце, — казалі яны, — а мы можам сядзець тут хоць год.
{{Водступ|2|em}}— Асабліва пад аховай паважанага Багара-Гунгаля, — дадалі другія.
{{Водступ|2|em}}Калі супроць адзінай грэбялькі, па якой калісьці прыходзіў Піп, паставілі кулямёт, дык доступ быў зусім зачынены.
{{Водступ|2|em}}Загулі Бантамскія пушчы; незнаёмыя, нязвычайныя гукі дайшлі да самых глухіх нечапаных куткоў. Тысячагалосы гоман, крыкі, стук сякеры, бразгатаньне жалеза і страляніна, страляніна…
{{Водступ|2|em}}Мат’ян глыбей залез у сваё логава і ў бясьсільнай злосьці шчэрыць вострыя зубы. Бадак зашыўся ў бамбукавы зарасьнік, час<noinclude><references/><div style="height:0.5em;font-size:0.5em;"> </div>{{Калонтытул|left={{Сапраўдны нумар старонкі|калі=цотны|л=''|п=''}}|right={{Сапраўдны нумар старонкі|калі=няцотны|л=''|п=''}}}}</noinclude>
rxeqgmytj6jk0d9bxkkmp6defj6o2z9
Старонка:Амок (1929).pdf/232
104
97161
235234
231194
2024-10-21T12:07:06Z
Gabix
3485
/* Вычытаная */
235234
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gabix" /></noinclude>ад часу, схіліўшы галаву на бок, вытыркае свой рог і разьюшаным вокам пазірае на незапрашаных гасьцей. Пітон вымушаны пакінуць сваё месца на сонейку і схавацца ў вільготнае гальлё. Нават малпы сьцішыліся, не сьмяюцца, ня дражняцца ўжо, а толькі боязна выглядваюць з верхавін дрэў. Непакойна ў ціхіх, таемных Бантамскіх пушчах…
{{Водступ|2|em}}Першая спроба салдат сунуцца праз грэблю адразу паказала, што ў гэтым месцы прайсьці немагчыма, пакуль на тым баку стаіць кулямёт. А зьбіць гэты кулямёт таксама нялёгкая справа, бо ён надта добра схаваны ў зарасьніку, па-за скаламі.
{{Водступ|2|em}}Патрэбны былі гарматы. А як прыцягнуць іх, калі і аднаму чалавеку трудна прайсьці праз гэтыя лясы і балоты?
{{Водступ|2|em}}Але генэрал-губарнатар загадаў, абавязкова зьнішчыць гэта «разбойніцкае гняздо». Сам ён са славай пераможцы, вярнуўся ў Батавію, а ўсё войска было пакінута для «ачышчэньня» Батамскіх лясоў. Тысячы войска, сотні кулямётаў і гармат, панцырнікі, аэропляны, газы — усе гэтыя магутныя сродкі былі накірованы супроць 200 чалавек.
{{Водступ|2|em}}Тыдзень прайшоў, а голяндцы, здавалася, не пасунуліся ні на крок.
{{Водступ|2|em}}— Можа яны нават махнуць на нас рукою і пакінуць, — казалі некаторыя партызаны. — Ці варта ім пакутваць у балоце з-за некалькіх дзесяткаў чалавек? Усёроўна, яны могуць пільнаваць нас на ўскрайку лесу.
{{Водступ|2|em}}— Ну, не, — паківаў галавой Гейс. — Ня мы важныя для іх, а гонар і аўторытэт улады.
{{Водступ|2|em}}На восьмы дзень разам забухала шмат гармат. Рэха пакацілася па лясох, нізінах, цясьнінах і зьлілося ў адзін гул.
{{Водступ|2|em}}Не прайшло і дзьвюх гадзін, як зьнізу прыбеглі таварышы і сказалі, што дрэвы, скалы і кулямёты ля грэблі зьнішчаны дашчэнту. Тады партызаны рассыпаліся па схіле гары і пачалі затрымліваць ворага з-за кожнага дрэва, з-за кожнай скалы. Немагчыма ўжо было кожнага паасобку выбіваць гарматамі, нават кулямёты не маглі прынесьці голяндцам належнай карысьці.
{{Водступ|2|em}}Але затое ў іх была непараўнальная перавага ў колькасьці. Пакрысе, па аднаму, але бязупынна цыркалі яны праз грэблю і распаўсюджваліся па схілах гары. Вось адзін за адным зьяўляюцца побач, з бакоў, нават ззаду. Лінія партызанаў адсоўваецца ўсё вышэй, вышэй… Вось яна ўжо ў паселішчы…
{{Водступ|2|em}}Затрашчалі дзьверы першабытнай царквы, і па каменнай падлозе заляскаталі колы кулямёту. Гейс стараўся прыпомніць ход, па якому ён калісьці спускаўся ўніз за Піпам, але ў гэтай блытаніне цяжка было разабрацца.<noinclude><references/><div style="height:0.5em;font-size:0.5em;"> </div>{{Калонтытул|left={{Сапраўдны нумар старонкі|калі=цотны|л=''|п=''}}|right={{Сапраўдны нумар старонкі|калі=няцотны|л=''|п=''}}}}</noinclude>
cu5dkq0ml58f565dmur5a248n4p36x7
Старонка:Амок (1929).pdf/233
104
97162
235235
231317
2024-10-21T12:07:42Z
Gabix
3485
/* Вычытаная */
235235
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gabix" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}А ў сваім катуху паранейшаму стаяў факір, спакойна пазіраў на гэты гармідар і вочы яго, здаецца казалі: — «І чаго гэтыя людзі мітусяцца, хвалююцца, калі кожнаму ёсьць магчымасьць знайсьці спакой і шчасьце?..»
{{Водступ|2|em}}Шукаючы выхаду наверх, Нонг, як раней Піп, натрапіў на яму са зьмеямі. Запаліўшы запалку, Нонг з хвіліну прастаяў, як скамянелы, перад гэтай жудаснай ямай…
[[File:Амок (1929). Малюнак 20.png|400px|center]]
<center>{{smaller|'''Зьмеі кінуліся на двор і пакаціліся клубкамі.'''}}</center>
{{Водступ|2|em}}Нарэшце прыстасавалі наверсе кулямёт, і ён пачаў паліваць ваколіцы валавяным дажджом. Тады ў адказ пачалі рвацца знарады. Усё бліжэй, бліжэй… Вось ужо адзін знарад зьнёс маленькую вежу на царкве… Вось другі прабіў сьцяну…
{{Водступ|2|em}}А навакол, нібы мурашкі, паўзуць салдаты. Жах ахапіў Гейса, калі ён зьверху ўбачыў, якая маса іх сабралася.
{{Водступ|2|em}}Сонца схілялася к захаду, калі выявілася, што трымацца болей няма сэнсу і патрэбы. Салул даў загад адыходзіць. Паслаў чалавека да Гейса, каб перадаць яму аб гэтым. Але па дарозе яго зваліла куля.<noinclude><references/><div style="height:0.5em;font-size:0.5em;"> </div>{{Калонтытул|left={{Сапраўдны нумар старонкі|калі=цотны|л=''|п=''}}|right={{Сапраўдны нумар старонкі|калі=няцотны|л=''|п=''}}}}</noinclude>
6xafjcxdmk36vrqg0dboxjs82dxz30n
Старонка:Амок (1929).pdf/234
104
97163
235236
231196
2024-10-21T12:10:42Z
Gabix
3485
/* Вычытаная */
235236
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gabix" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}Не пасьпеў Гейс разабрацца ў становішчы, як убачыў, што ўвесь пасёлак у руках ворага. Адна царква, нібы востраў, заставалася сярод варожага мора. З Гейсам, апрача Нонга, засталіся яшчэ два партызаны.
{{Водступ|2|em}}— Разьвітаемся, таварышы, — сказаў бляды Гейс і неяк крыва ўсьміхнуўся.
{{Водступ|2|em}}— Пачакайце крыху! Страляйце далей! — крыкнуў Нонг і пабег уніз.
{{Водступ|2|em}}Ён выламаў па дарозе некалькі дошчак, падбег да ямы са зьмеямі, апусьціў туды дошкі адным канцом і вярнуўся назад.
{{Водступ|2|em}}— Цяпер сачэце і падрыхтуйцеся да спуску, — сказаў ён.
{{Водступ|2|em}}Грукат страляніны, выбухі знарадаў, уздрыгі сьцен так разьюшылі зьмеяў, што яны, як шалёныя, кінуліся на двор і пакаціліся клубкамі. А ўбачыўшы там тых стварэньняў, якія ўсё гэта нарабілі, — зьмеі, не памятаючы сябе, кінуліся на іх.
{{Водступ|2|em}}Салдаты ня толькі ня мелі часу абараняцца, але ад жаху пакідалі зброю і з нечалавечымі крыкамі пабеглі, хто куды. Адразу сьціхла страляніна, ніхто нічога ня бачыў, апрача зьмеяў. І Гейс з таварышамі мелі досыць часу, каб пачакаць, пакуль «фронт» адсунецца, знайсьці адпаведнае месца, спусьціцца і ўцячы…
{{gap|1em}}.{{gap|1em}}.{{gap|1em}}.{{gap|1em}}.{{gap|1em}}.{{gap|1em}}.{{gap|1em}}.{{gap|1em}}.{{gap|1em}}.{{gap|1em}}.{{gap|1em}}.{{gap|1em}}.{{gap|1em}}.{{gap|1em}}.{{gap|1em}}.{{gap|1em}}.<br />
{{Водступ|2|em}}Але ня толькі гэты штурм падрыхтоўвала голяндзкае камандаваньне за гэты час. Шмат войска рознымі шляхамі было накірована ў горы, у тыл паўстанцам. У працягу месяца ішло «паляваньне» на інсургентаў, якія ўцяклі ў горы. Цяжка было іх тут злавіць, але ўсё-ж такі шмат з іх папала ў рукі ворагаў.
{{Накіравальная рыса|6em|}}
{{Цэнтар|'''XI. НІЗКІ АХВЯР.'''}}
{{Водступ|2|em}}Нічога не абыходзіць акіяну. Не зьвяртае ён увагі на калатню людзкую. І калі толькі вецер яго ня дражніць, ён весела гарыць на сонцы і пяшчотна нясе на сваім карку караблі, не зважаючы на тое, што яны вязуць.
{{Водступ|2|em}}І каманда карабля «Дандэльс», які накіроўваўся на востраў Новую Гвінэю ўздоўж паўднёвага берагу Явы, — цешылася добрым надвор’ем і адчувала сябе вельмі добра.
{{Водступ|2|em}}Але некаторыя ўсё-ж такі былі сумныя, нібы нейкая згрызота мучыла іх. Часам два матросы-тубыльцы, боязна азіраючыся, перакідваліся сумнымі словамі. Часам той ці іншы, азірнуўшыся, спускаліся ўніз.
{{Водступ|2|em}}А там унізе былі «складзены нізкі паўстанцаў». Сапраўды «нізкі», бо яны былі скованы ланцугамі па дзесяць чалавек разам.<noinclude><references/><div style="height:0.5em;font-size:0.5em;"> </div>{{Калонтытул|left={{Сапраўдны нумар старонкі|калі=цотны|л=''|п=''}}|right={{Сапраўдны нумар старонкі|калі=няцотны|л=''|п=''}}}}</noinclude>
62tjiwicxdggajtjh41ojqmaryrax41
Старонка:Амок (1929).pdf/236
104
97165
235238
231253
2024-10-21T12:12:42Z
Gabix
3485
/* Вычытаная */
235238
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gabix" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}— Ну, што-ж, — сказаў Гуран. — Для першага пачыну і гэта добра, а ў будучым навукай будзе. Хай ведаюць, што і самы ціхі і пакорны народ можа страціць цярплівасьць, і яго можа ахапіць агульны амок…
{{***2||50%|5|перад=1em|пасьля=1em}}
{{Водступ|2|em}}Праз год «Саардам» бачылі каля Філіпінскіх вастравоў. Спробы голяндцаў захапіць яго ня мелі посьпеху. Ён зноў зьнік і болей аб ім пакуль што, нічога ня чуваць.
{{цэнтар|[[File:Амок (1929). Мапа 1.jpg|350px]]}}
{{Накіравальная рыса||height=3px}}<noinclude><references/><div style="height:0.5em;font-size:0.5em;"> </div>{{Калонтытул|left={{Сапраўдны нумар старонкі|калі=цотны|л=''|п=''}}|right={{Сапраўдны нумар старонкі|калі=няцотны|л=''|п=''}}}}</noinclude>
r3udntlqg1oi3brhgd9bpp36hv9xsod
Старонка:Амок (1929).pdf/235
104
97166
235237
231202
2024-10-21T12:12:11Z
Gabix
3485
/* Вычытаная */
235237
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gabix" /></noinclude>А ўсяго іх было 500 чалавек і разьмешчаны яны былі на такой плошчы, на якой у звычайных умовах і 100 чалавек не маглі-б зьмясьціцца. Усяго-ж на катаргу ў Новую Гвінэю такім чынам было адпраўлена 2.000 чалавек, тых, якіх выпадкова не расстралялі на месцы.
{{Водступ|2|em}}У аднэй такой нізцы былі Пуан, Гуран і некаторыя з каманды «Саардаму». У другой — Сэлім і некалькі Батаўскіх таварышоў. У трэцяй — Пандо, некалькі сяброў камітэту з Сурабайі, Батавіі і г. д.
{{Водступ|2|em}}Высока блішчыць маленькае вока ілюмінатара. Толькі на некалькі сантымэтраў уздымаецца ён над вадой. Часам хваля залівае яго, і тады ў труме цямнее. Але і праз яго вязьні распазнаюць месца.
{{Водступ|2|em}}— Здаецца, тут мы сустрэлі ангельскі дрэдноўт, — кажа матрос з «Саардаму». — Салютавалі адзін аднаму, як сьлед.
{{Водступ|2|em}}— Але нашага абшарпанага капітана павінны былі схаваць, каб не сароміў паважаную публіку, — усьміхнуўся другі.
{{Водступ|2|em}}— Дзе цяпер ён, наш уласны карабель? — задуменна сказаў трэці.
{{Водступ|2|em}}— Вандруе недзе і, мусіць, задасьць яшчэ клопату голяндцам.
{{Водступ|2|em}}— Ці ня «Ластаўкіны гнёзды» там? — сказаў Пуан, паказваючы на ледзь значную кропку на беразе Явы.
{{Водступ|2|em}}— Але, яны! — упэўнена адказалі матросы. — Памятаеце «машыну» Сагура? Добра працавала. Ці захавалася наша зброя?
{{Водступ|2|em}}— Відаць, захавалася, — сказаў Пуан. — Прынамсі, да гэтага часу ня было чутно, каб знайшлі. І ў палацы Гіранг-Ту-Уна захавалася.
{{Водступ|2|em}}— Значыцца, прыгадзіцца яшчэ. Ня нам, дык нашым таварышом.
{{Водступ|2|em}}— Добра, што Салул і Гейс выратаваліся, — прамовіў Пандо. — Яны што-небудзь зробяць яшчэ.
{{Водступ|2|em}}— Гэта дзякуючы Нонгу, — сказаў адзін з «пуанаўцаў». — Калі салдаты неспадзявана натрапілі на іх, дык Нонг адзін кінуўся з боку і падняў такую страляніну, быццам тут цэлы атрад. Салдаты кінуліся ў яго бок і згубілі сьлед іншых. А Нонг быў забіты…
{{Водступ|2|em}}— Як прыкра адчуваць, што справа прайграна з-за некалькіх недарэчнасьцяй, — пачаў разважаць Пандо. — Правал у Сурабайі і Суракарце напярэдадні паўстаньня, арышт кіраўнікоў у Батавіі, неадначасовасьць паўстаньня…
{{Водступ|2|em}}— А, галоўнае, несваячасовасьць у Батавіі, дзе гарачыя галовы крыху пасьпяшаліся, — дадаў Пуан. — А самай галоўнай памылкай было тое, што мы мала агітавалі ў арміі. Схіліць сваіх братоў на наш бок было-б ня надта цяжка.<noinclude><references/><div style="height:0.5em;font-size:0.5em;"> </div>{{Калонтытул|left={{Сапраўдны нумар старонкі|калі=цотны|л=''|п=''}}|right={{Сапраўдны нумар старонкі|калі=няцотны|л=''|п=''}}}}</noinclude>
1hnn5vh5hv709tps38gxceulhsz3x9s
Старонка:Aświeta (1936).pdf/57
104
98004
235333
232999
2024-10-22T08:17:08Z
Gleb Leo
2440
235333
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{Цэнтар|{{Разьбіўка|ŹMIEST}}:|памер=120%}}
{{block center/s|style=width:100%; max-width:25em}}
{{Калёнтытул|right=''{{smaller|bač.}}{{gap|0.5em}}''}}
{{Dotted TOC||{{gap|3em}}[[Aświeta (1936)/Pradmowa|⁂]]|3|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|I.|[[Aświeta (1936)/I|Kursy dziela darosłych]]|10|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|II.|[[Aświeta (1936)/II|Lekcyi ŭ cyklach]]|10|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|III.|[[Aświeta (1936)/III|Narodnyja uniwersytety]]|10|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|IV—VI.|[[Aświeta (1936)/IV—VI|Papularnyja uniwersytety]]|11|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|VII.|[[Aświeta (1936)/VII|Letnija kursy]]|11|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|VIII.|[[Aświeta (1936)/VIII|Kursy karespandencyjnyja]]|12|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|IX.|[[Aświeta (1936)/IX|Biblijateki]]|12|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|X.|[[Aświeta (1936)/X|Biblijateka-čytalnia]]|13|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|XI.|[[Aświeta (1936)/XI|Arhanizacyi moładzi]]|19|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|XII.|[[Aświeta (1936)/XII|Narodnyja damy]]|21|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|XIII.|[[Aświeta (1936)/XIII|Narodny teatr]]|24|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|XIV-XV.|[[Aświeta (1936)/XIV—XV|Muzykalnyja Hurtki, Chory]]|26|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|XVI.|[[Aświeta (1936)/XVI|Radyjo]]|37|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|XVII.|[[Aświeta (1936)/XVII|Hazety]]|38|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|XVIII.|[[Aświeta (1936)/XVIII|Wystaŭki]]|41|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|XIX.|[[Aświeta (1936)/XIX|Turystyčnyja Wandroŭki]]|43|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|XX.|[[Aświeta (1936)/XX|Daśledčyja adumysłowyja pracoŭni-majstroŭni]]|47|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|XXI.|[[Aświeta (1936)/XXI|Instruktarskija kursy]]|48|3|col3-width=2.5em}}
{{block center/e}}
<div class="paragraphbreak" style="margin-top:1em"></div>
{{Накіравальная рыса|6em|height=1px}}<noinclude></noinclude>
gir2ab4wr2dvkaal3oq75ot0ame4ddw
235354
235333
2024-10-22T09:18:09Z
Gleb Leo
2440
235354
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{Цэнтар|{{Разьбіўка|ŹMIEST}}:|памер=120%}}
{{block center/s|style=width:100%; max-width:25em}}
{{Калёнтытул|right=''{{smaller|bač.}}{{gap|0.5em}}''}}
{{Dotted TOC||{{gap|3em}}[[Aświeta (1936)/Pradmowa|⁂]]|3|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|I.|[[Aświeta (1936)/I|Kursy dziela darosłych]]|10|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|II.|[[Aświeta (1936)/II|Lekcyi ŭ cyklach]]|10|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|III.|[[Aświeta (1936)/III|Narodnyja uniwersytety]]|11|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|IV—VI.|[[Aświeta (1936)/IV—VI|Papularnyja uniwersytety]]|11|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|VII.|[[Aświeta (1936)/VII|Letnija kursy]]|12|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|VIII.|[[Aświeta (1936)/VIII|Kursy karespandencyjnyja]]|12|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|IX.|[[Aświeta (1936)/IX|Biblijateki]]|13|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|X.|[[Aświeta (1936)/X|Biblijateka-čytalnia]]|19|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|XI.|[[Aświeta (1936)/XI|Arhanizacyi moładzi]]|21|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|XII.|[[Aświeta (1936)/XII|Narodnyja damy]]|24|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|XIII.|[[Aświeta (1936)/XIII|Narodny teatr]]|26|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|XIV-XV.|[[Aświeta (1936)/XIV—XV|Muzykalnyja Hurtki, Chory]]|36|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|XVI.|[[Aświeta (1936)/XVI|Radyjo]]|37|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|XVII.|[[Aświeta (1936)/XVII|Hazety]]|38|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|XVIII.|[[Aświeta (1936)/XVIII|Wystaŭki]]|41|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|XIX.|[[Aświeta (1936)/XIX|Turystyčnyja Wandroŭki]]|43|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|XX.|[[Aświeta (1936)/XX|Daśledčyja adumysłowyja pracoŭni-majstroŭni]]|47|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC|XXI.|[[Aświeta (1936)/XXI|Instruktarskija kursy]]|48|3|col3-width=2.5em}}
{{block center/e}}
<div class="paragraphbreak" style="margin-top:1em"></div>
{{Накіравальная рыса|6em|height=1px}}<noinclude></noinclude>
e12eoo3wzcb9ae4688jkvoazwr71ou6
Літаратурнае балота
0
98792
235309
234521
2024-10-21T20:08:05Z
Gleb Leo
2440
235309
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Літаратурнае балота
| аўтар = Алесь Дудар
| секцыя = Крытыка
| папярэдні =
| наступны =
| год = Сьнежань 1927 году
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Полымя (часопіс)/1928/1/Літаратурнае балота|Літаратурнае балота]] // {{Fine|[[Полымя (часопіс)|Полымя]]. — 1928. — [[Полымя (часопіс)/1928/1|№1]]}}
* [[Пра нашы літаратурныя справы (1928)/З літаратурнага блёк-ноту/Літаратурнае балота|Літаратурнае балота]] // {{Fine|[[Пра нашы літаратурныя справы (1928)|Пра нашы літаратурныя справы]]. Менск: Беларускае Дзяржаўнае Выдавецтва, 1928}}
[[Катэгорыя:Пра нашы літаратурныя справы (Дудар)]]
[[Катэгорыя:Беларуская літаратура]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
i1rix4j7zxa1br1ic3sc94ppbq83f80
Старонка:Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf/594
104
99093
235248
235075
2024-10-21T15:34:05Z
Gleb Leo
2440
235248
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Raleh123" /></noinclude>
<section begin="Пяльцы"/>{{водступ|1|em}}'''ПЯЛЬЦЫ, н'''''а'''''пінкі, кр'''''о'''''сенцы.
<section end="Пяльцы"/>
<section begin="Пята"/>{{водступ|1|em}}'''ПЯТА''''' ж.''''' пят'''''а''''', п'''''я'''''тка, пятн'''''і'''''к.
<section end="Пята"/>
<section begin="Пятить"/>{{водступ|1|em}}'''ПЯТИТЬ''''' што,'' цягнуць, падаваць назад; '''паз'''''а'''''дзіць; ц'''''о'''''паць, ц'''''о'''''пацца, ц'''''о'''''пнуцца.''''' Цопнуўся назад.
<section end="Пятить"/>
<section begin="Пятнать"/>{{водступ|1|em}}'''ПЯТНАТЬ''''' што,''''' пл'''''я'''''міць, пл'''''я'''''ма, пл'''''я'''''мка.
<section end="Пятнать"/>
<section begin="Пять"/>{{водступ|1|em}}'''ПЯТЬ''''' лічэбн.''''' пяць, п'''''я'''''ты, п'''''я'''''тніца, пяцярн'''''я''''', п'''''я'''''цера, пятн'''''а'''''дцать, пяцьдзес'''''я'''''т, пяцьс'''''о'''''т.
<section end="Пять"/>
<section begin="Р"/>{{ц|'''[[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Р/Цалкам|Р]].'''|памер=130%}}
<section end="Р"/>
<section begin="Рабатка"/>{{водступ|1|em}}'''РАБАТКА''''' ж. франц.'' у садах: абрамоўка зеляньню лешак, вузкая зялёная абрамоўка дарожак; '''мур'''''о'''''жка, амур'''''о'''''жыць.
<section end="Рабатка"/>
<section begin="Раб"/>{{водступ|1|em}}'''РАБ''''' м.'' нявольнік, прыгоннік; чалавек абернуты ва ўласнасьць бліжака свайго, які знаходзіцца ў поўнай яго абладзе; '''раб, раб'''''а''''', раб'''''і'''''ца, р'''''а'''''бскі, р'''''а'''''бства; прыг'''''о'''''ннік; няв'''''о'''''льнік.
<section end="Раб"/>
<section begin="Раболѣпіе"/>{{водступ|1|em}}'''РАБОЛѢПІЕ''''' ср.''''' уніж'''''о'''''насьць, папаўзьл'''''і'''''васьць, папаўзьл'''''і'''''вы, папаўз'''''а''''', папаўз'''''у'''''н'''—'''паўзьн'''''і'''''ца.
<section end="Раболѣпіе"/>
<section begin="Работать"/>{{водступ|1|em}}'''РАБОТАТЬ''''' што,''''' раб'''''і'''''ць, р'''''о'''''біць, раб'''''о'''''та; працав'''''а'''''ць, пр'''''а'''''ца, працав'''''і'''''к'''—'''віца.''''' Без работы няма капоты. І нездаровіцца, а трэба рабіць. Што-ж рабіць, калі няма як. Працуй нябожа, а Бог дапаможа. Адзіны ў хаце працавік і той захварэў.
<section end="Работать"/>
<section begin="Работящій"/>{{водступ|1|em}}'''РАБОТЯЩІЙ, працав'''''і'''''ты.''''' Працавіты чалавек.
<section end="Работящій"/>
<section begin="Рабочій"/>{{водступ|1|em}}'''РАБОЧІЙ, працав'''''і'''''к'''—'''віца, працав'''''е'''''цкі, прац'''''о'''''ўны.
<section end="Рабочій"/>
<section begin="Раввин"/>{{водступ|1|em}}'''РАВВИН''''' м.'' жыдоўскі вучыцель, сьвятар;''' р'''''а'''''бін.
<section end="Раввин"/>
<section begin="Развѣ"/>{{водступ|1|em}}'''РАЗВѢ''''' прысл.''''' хіб'''''а''''', ціж, ціж-бы.''''' Хіба гэта так? Хіба ён прыходзіў? Ці-ж гэта ўжо ўсё? Ці я табе не казаў?
<section end="Развѣ"/>
<section begin="Равный"/>{{водступ|1|em}}'''РАВНЫЙ''''' чаму з чым,''''' р'''''о'''''ўны, р'''''о'''''ўнасьць, рав'''''е'''''сьнік, раўн'''''я''''', раўн'''''ю'''''сенькі.
<section end="Равный"/>
<section begin="Равнина"/>{{водступ|1|em}}'''РАВНИНА''''' ж.''''' раўн'''''і'''''на, р'''''о'''''ўнадзь; рад'''''а'''''нь, раўд'''''а'''''нь, раўдуг'''''а. Пане Яне-Пабіяне, пасьвіў коні''
<section end="Равнина"/><noinclude></noinclude>
e7r3o6xfti12grxc4acq3lgq3u5fly1
Старонка:Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf/605
104
99124
235246
2024-10-21T15:11:59Z
Raleh123
3802
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{водступ|1|em}}'''РАЗМАХИВАТЬ, разм'''''а'''''хіваць, разм'''''а'''''х'''—'''м'''''а'''''шка. {{водступ|1|em}}'''РАЗМЕЖЕВЫВАТЬ, размяж'''''а'''''ць, разграніч'''''а'''''ць. {{водступ|1|em}}'''РАЗМЕЛЬЧИТЬ''''' што,''''' раздрабн'''''і'''''ць, раздраб'''''і'''''ць. {{водступ|1|em}}'''РАЗМЕРЕКАТЬ''''' што,'''''...»
235246
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Raleh123" /></noinclude>
{{водступ|1|em}}'''РАЗМАХИВАТЬ, разм'''''а'''''хіваць, разм'''''а'''''х'''—'''м'''''а'''''шка.
{{водступ|1|em}}'''РАЗМЕЖЕВЫВАТЬ, размяж'''''а'''''ць, разграніч'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗМЕЛЬЧИТЬ''''' што,''''' раздрабн'''''і'''''ць, раздраб'''''і'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗМЕРЕКАТЬ''''' што,''''' разум'''''я'''''каць, разскум'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗМЕТЫВАТЬ''''' што,''''' разкід'''''а'''''ць, разшпур'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗМИНАТЬ''''' што,''''' разцір'''''а'''''ць, размякш'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗМОЗЖИТЬ''''' што,''''' разглузд'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗМОЗГНУТЬ, разх'''''і'''''знуць, разк'''''і'''''снуць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗМОЗЖИТЬ''''' што,''''' разламат'''''а'''''ць, раздр'''''о'''''шчыць; размяздж'''''у'''''рыць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗМОЛВКА''''' ж.''''' р'''''о'''''зтырка, нязг'''''о'''''да, зв'''''а'''''да, пасв'''''а'''''рка.
{{водступ|1|em}}'''РАЗМОЧАЛИТЬ, разхлыбст'''''а'''''ць'''—'''т'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗМУХТЫЖИВАТЬСЯ, разхлыст'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗМЫШЛЕНІЕ''''' ср.''''' разв'''''а'''''га, н'''''а'''''мысл, р'''''о'''''здум.
{{водступ|1|em}}'''РАЗМѢР''''' м.''''' пам'''''е'''''р, спамер, мера.''''' На спамер абедзьве бочкі роўныя. Якога памеру гэты дошкі, шыбы.
{{водступ|1|em}}'''РАЗМѢРНЫЙ''''' крок,'' роўны, роўна падзелены; '''разпам'''''е'''''рны.''''' Разпамерным крокам дыбае.
{{водступ|1|em}}'''РАЗМѢСТИТЬ, разпат'''''о'''''ўпіць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗМѢТИТь''''' што,''''' раззн'''''а'''''чыць, разпазн'''''а'''''чыць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗМѢТКА''''' ж.''''' разпазн'''''а'''''чка.
{{водступ|1|em}}'''РАЗ’ЕМНЫЙ''''' мост,''''' разв'''''о'''''дны.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНОЯЗЫЧНЫЙ, рожнам'''''о'''''ўны.
{{водступ|1|em}}'''РАЗМУЗДАТЬ''''' коні,''''' разкілз'''''а'''''ць, разхялз'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНЫЙ,''' рознаякі, не адзін і той, іншы, іншы выглядам, якасьцью; '''р'''''о'''''жны, р'''''о'''''жніца, р'''''о'''''жнасьць, р'''''о'''''жніць'''—'''ніцца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНОБОЙ, рознаб'''''о'''''й.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНОБОЙКІЙ, рожнаб'''''о'''''йкі.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНОВИДНЫЙ, рожнаст'''''а'''''тны'''—'''насьць; разман'''''і'''''тны.<noinclude></noinclude>
oyu41cr3pzyxfu2q0aldko7rpwi68zk
Старонка:Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf/606
104
99125
235247
2024-10-21T15:28:45Z
Raleh123
3802
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{водступ|1|em}}'''РАЗНООБРАЗНЫЙ, рожна'''''я'''''кі, рожна'''''я'''''касьць; вельма'''''я'''''кі. {{водступ|1|em}}'''РАЗНОВѢС''''' м.'' дробныя важкі; '''разнав'''''а'''''жкі. {{водступ|1|em}}'''РАЗНОГЛАЗЫЙ, рожнав'''''о'''''кі. {{водступ|1|em}}'''РАЗНОГЛАСЬЕ''''' ср.''''' разгал'''''о'''''сіца. {{водст...»
235247
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Raleh123" /></noinclude>
{{водступ|1|em}}'''РАЗНООБРАЗНЫЙ, рожна'''''я'''''кі, рожна'''''я'''''касьць; вельма'''''я'''''кі.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНОВѢС''''' м.'' дробныя важкі; '''разнав'''''а'''''жкі.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНОГЛАЗЫЙ, рожнав'''''о'''''кі.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНОГЛАСЬЕ''''' ср.''''' разгал'''''о'''''сіца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНОКАЛ''''' м.''''' рожнаг'''''а'''''рт'''—'''г'''''а'''''ртны.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНОЛАД''''' м.''''' рожнал'''''а'''''д'''—'''л'''''а'''''дны.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНОЛИЧНЫЙ, рожнаабл'''''і'''''чны, вельмал'''''і'''''кі.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНОМЫСЛЕННОСТЬ, рожнам'''''ы'''''снасьць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНОРОДНЫЙ, рожнар'''''о'''''дны, вельмар'''''о'''''жны.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНОВРЕМЕННЫЙ, рожнач'''''а'''''сны.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНОСЛОВНЫЙ, рожнасл'''''о'''''ўны'''—'''насьць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНОСВОЙСТВЕННЫЙ, рожнаўл'''''а'''''сьлівы.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНОКАЧЕСТВЕННЫЙ, рожна'''''я'''''касьлівы.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНОСОСТАВНЫЙ, рожнас'''''у'''''складны.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНОСТОРОННІЙ, рожнастар'''''о'''''нны'''—'''б'''''о'''''чны.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНОЦВѢТНЫЙ, рожнаб'''''а'''''рвісты'''—'''к'''''о'''''лерны.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНОЦЕНТРЕННЫЙ, рожнаасяр'''''о'''''дны.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНОЧИНЕЦ''''' м.''''' ніжшы чыноўнік.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНОШЕРСТНЫЙ, рожнам'''''а'''''стны.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНОЯЗЫЧНОСТЬ, рожнам'''''о'''''ўнасьць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНОСТЬ, р'''''о'''''жнасьць, р'''''о'''''жніца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНСТВОВАТЬ''''' з чым,''''' р'''''о'''''жніцца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНУЗДАННОСТЬ, разх'''''е'''''лзлівасьць, разхялз'''''а'''''ны.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНѢЖИТЬ''''' каго,''''' разп'''''е'''''сьціць; разкун'''''е'''''жыць; разквял'''''і'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНѢЖЕНЬКА, пястуч'''''о'''''к, п'''''е'''''станька; кун'''''е'''''жка, квял'''''ю'''''сь, квял'''''ю'''''ся.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНЮНИТЬСЯ, разр'''''ы'''''мзацца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНЮХАТЬ''''' што,''''' разв'''''о'''''хшыць, разн'''''ю'''''хаць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗНЯТЬ, разпраст'''''а'''''ць, разн'''''я'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗОБИДѢТЬ, разпакр'''''ы'''''ўдзіць, пакр'''''ы'''''ўдзіць; ур'''''а'''''зіць.<noinclude></noinclude>
d4ao0on3c12oll14zf4ht5vqxio9o5r
Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/П/Цалкам
0
99126
235249
2024-10-21T15:35:36Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = П (цалкам) | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1924 год | пераклад = | секцыя = Слоўнік | папярэдні = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/О/Цалкам|О]] | наступны = Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўні...»
235249
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = П (цалкам)
| аўтар = Вацлаў Ластоўскі
| год = 1924 год
| пераклад =
| секцыя = Слоўнік
| папярэдні = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/О/Цалкам|О]]
| наступны = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Р/Цалкам|Р]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf" from="454" to="594" fromsection="П" tosection="Пять" />
-----------
{{Крыніцы}}
{{Выроўніваньне-канец}}
9ksaefa4d84yxh319ah20hjwoh9uvxz
Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Пяльцы
0
99127
235250
2024-10-21T15:37:11Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Пяльцы | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1924 год | пераклад = | секцыя = Слоўнікавы артыкул ([[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/П|П]]) | папярэдні = Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоў...»
235250
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Пяльцы
| аўтар = Вацлаў Ластоўскі
| год = 1924 год
| пераклад =
| секцыя = Слоўнікавы артыкул ([[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/П|П]])
| папярэдні = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Пялить|Пялить]]
| наступны = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Пята|Пята]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf" from="594" to="594" onlysection="Пяльцы" />
{{Выроўніваньне-канец}}
gxtan0zsbhgycjyrwysgi5efyohn863
Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Пята
0
99128
235251
2024-10-21T15:37:37Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Пята | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1924 год | пераклад = | секцыя = Слоўнікавы артыкул ([[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/П|П]]) | папярэдні = Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўні...»
235251
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Пята
| аўтар = Вацлаў Ластоўскі
| год = 1924 год
| пераклад =
| секцыя = Слоўнікавы артыкул ([[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/П|П]])
| папярэдні = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Пяльцы|Пяльцы]]
| наступны = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Пятить|Пятить]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf" from="594" to="594" onlysection="Пята" />
{{Выроўніваньне-канец}}
n798ozwtznu8po4w5byp99d2bhudnin
Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Пятить
0
99129
235252
2024-10-21T15:38:05Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Пятить | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1924 год | пераклад = | секцыя = Слоўнікавы артыкул ([[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/П|П]]) | папярэдні = Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоў...»
235252
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Пятить
| аўтар = Вацлаў Ластоўскі
| год = 1924 год
| пераклад =
| секцыя = Слоўнікавы артыкул ([[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/П|П]])
| папярэдні = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Пята|Пята]]
| наступны = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Пятнать|Пятнать]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf" from="594" to="594" onlysection="Пятить" />
{{Выроўніваньне-канец}}
sfj1tj25ngtdow18wtrm8e0ag3qw2f9
Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Пятнать
0
99130
235253
2024-10-21T15:38:29Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Пятнать | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1924 год | пераклад = | секцыя = Слоўнікавы артыкул ([[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/П|П]]) | папярэдні = Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Сло...»
235253
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Пятнать
| аўтар = Вацлаў Ластоўскі
| год = 1924 год
| пераклад =
| секцыя = Слоўнікавы артыкул ([[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/П|П]])
| папярэдні = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Пятить|Пятить]]
| наступны = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Пять|Пять]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf" from="594" to="594" onlysection="Пятнать" />
{{Выроўніваньне-канец}}
9bl08mu5sofrrbgpd3ln4a8pu6rqldi
Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Пять
0
99131
235254
2024-10-21T15:38:54Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Пять | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1924 год | пераклад = | секцыя = Слоўнікавы артыкул ([[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/П|П]]) | папярэдні = Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўні...»
235254
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Пять
| аўтар = Вацлаў Ластоўскі
| год = 1924 год
| пераклад =
| секцыя = Слоўнікавы артыкул ([[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/П|П]])
| папярэдні = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Пятнать|Пятнать]]
| наступны = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Рабатка|Рабатка]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf" from="594" to="594" onlysection="Пять" />
{{Выроўніваньне-канец}}
h7u3x6yofxq6jceg6wc4gxl2myv8t62
Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Р
0
99132
235255
2024-10-21T15:42:32Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Р | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1924 год | пераклад = | секцыя = Слоўнік | папярэдні = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/П|П]] | наступны = Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/С|...»
235255
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Р
| аўтар = Вацлаў Ластоўскі
| год = 1924 год
| пераклад =
| секцыя = Слоўнік
| папярэдні = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/П|П]]
| наступны = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/С|С]]
| анатацыі =
}}
<pages index="Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf" from="594" to="594" onlysection="Р" />
{{Выроўніваньне-пачатак}}
{{АРЦ|
[[../Рабатка/]]
• [[../Раб/]]
• [[../Раболѣпіе/]]
• [[../Работать/]]
• [[../Работящій/]]
• [[../Рабочій/]]
• [[../Раввин/]]
• [[../Развѣ/]]
• [[../Равный/]]
• [[../Равнина/]]
• … (стар. 582)
}}
{{Выроўніваньне-канец}}
3dadnw3awxt5wajk2xi7xpfyjc1qmhq
Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Рабатка
0
99133
235256
2024-10-21T15:43:36Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Рабатка | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1924 год | пераклад = | секцыя = Слоўнікавы артыкул ([[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Р|Р]]) | папярэдні = Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Сло...»
235256
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Рабатка
| аўтар = Вацлаў Ластоўскі
| год = 1924 год
| пераклад =
| секцыя = Слоўнікавы артыкул ([[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Р|Р]])
| папярэдні = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Пять|Пять]]
| наступны = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Раб|Раб]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf" from="594" to="594" onlysection="Рабатка" />
{{Выроўніваньне-канец}}
j47ioyjhntyopv3uq2rvj0fkii1maaf
Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Раб
0
99134
235257
2024-10-21T15:44:02Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Раб | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1924 год | пераклад = | секцыя = Слоўнікавы артыкул ([[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Р|Р]]) | папярэдні = Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік...»
235257
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Раб
| аўтар = Вацлаў Ластоўскі
| год = 1924 год
| пераклад =
| секцыя = Слоўнікавы артыкул ([[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Р|Р]])
| папярэдні = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Рабатка|Рабатка]]
| наступны = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Раболѣпіе|Раболѣпіе]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf" from="594" to="594" onlysection="Раб" />
{{Выроўніваньне-канец}}
c1tgin106an7c0z20q9akfa1xgrwooo
Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Раболѣпіе
0
99135
235258
2024-10-21T15:44:28Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Раболѣпіе | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1924 год | пераклад = | секцыя = Слоўнікавы артыкул ([[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Р|Р]]) | папярэдні = Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/С...»
235258
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Раболѣпіе
| аўтар = Вацлаў Ластоўскі
| год = 1924 год
| пераклад =
| секцыя = Слоўнікавы артыкул ([[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Р|Р]])
| папярэдні = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Раб|Раб]]
| наступны = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Работать|Работать]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf" from="594" to="594" onlysection="Раболѣпіе" />
{{Выроўніваньне-канец}}
lvjf2k88ka0gnt0p8n4ty8rj0hst4cc
Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Работать
0
99136
235259
2024-10-21T15:44:55Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Работать | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1924 год | пераклад = | секцыя = Слоўнікавы артыкул ([[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Р|Р]]) | папярэдні = Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Сл...»
235259
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Работать
| аўтар = Вацлаў Ластоўскі
| год = 1924 год
| пераклад =
| секцыя = Слоўнікавы артыкул ([[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Р|Р]])
| папярэдні = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Раболѣпіе|Раболѣпіе]]
| наступны = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Работящій|Работящій]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf" from="594" to="594" onlysection="Работать" />
{{Выроўніваньне-канец}}
fxe0otm8auj2uxq5aoedxi6f4fo82m2
Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Работящій
0
99137
235260
2024-10-21T15:45:25Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Работящій | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1924 год | пераклад = | секцыя = Слоўнікавы артыкул ([[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Р|Р]]) | папярэдні = Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/С...»
235260
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Работящій
| аўтар = Вацлаў Ластоўскі
| год = 1924 год
| пераклад =
| секцыя = Слоўнікавы артыкул ([[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Р|Р]])
| папярэдні = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Работать|Работать]]
| наступны = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Рабочій|Рабочій]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf" from="594" to="594" onlysection="Работящій" />
{{Выроўніваньне-канец}}
iugmi32ugzaestaxb9foh8khjxv8gbi
Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Рабочій
0
99138
235261
2024-10-21T15:45:51Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Рабочій | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1924 год | пераклад = | секцыя = Слоўнікавы артыкул ([[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Р|Р]]) | папярэдні = Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Сло...»
235261
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Рабочій
| аўтар = Вацлаў Ластоўскі
| год = 1924 год
| пераклад =
| секцыя = Слоўнікавы артыкул ([[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Р|Р]])
| папярэдні = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Работящій|Работящій]]
| наступны = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Раввин|Раввин]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf" from="594" to="594" onlysection="Рабочій" />
{{Выроўніваньне-канец}}
4przh146u365wkifrp51ijtstrbox88
Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Раввин
0
99139
235262
2024-10-21T15:46:34Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Раввин | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1924 год | пераклад = | секцыя = Слоўнікавы артыкул ([[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Р|Р]]) | папярэдні = Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоў...»
235262
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Раввин
| аўтар = Вацлаў Ластоўскі
| год = 1924 год
| пераклад =
| секцыя = Слоўнікавы артыкул ([[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Р|Р]])
| папярэдні = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Рабочій|Рабочій]]
| наступны = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Развѣ|Развѣ]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf" from="594" to="594" onlysection="Раввин" />
{{Выроўніваньне-канец}}
l61jwn4amcg1d0xhpzs9rlc1qmkmrzl
Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Развѣ
0
99140
235263
2024-10-21T15:47:00Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Развѣ | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1924 год | пераклад = | секцыя = Слоўнікавы артыкул ([[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Р|Р]]) | папярэдні = Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўн...»
235263
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Развѣ
| аўтар = Вацлаў Ластоўскі
| год = 1924 год
| пераклад =
| секцыя = Слоўнікавы артыкул ([[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Р|Р]])
| папярэдні = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Раввин|Раввин]]
| наступны = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Равный|Равный]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf" from="594" to="594" onlysection="Развѣ" />
{{Выроўніваньне-канец}}
s1tf30txsnty8t3t53o2nuteyj6ejeh
Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Равный
0
99141
235264
2024-10-21T15:47:31Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Равный | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1924 год | пераклад = | секцыя = Слоўнікавы артыкул ([[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Р|Р]]) | папярэдні = Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоў...»
235264
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Равный
| аўтар = Вацлаў Ластоўскі
| год = 1924 год
| пераклад =
| секцыя = Слоўнікавы артыкул ([[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Р|Р]])
| папярэдні = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Развѣ|Развѣ]]
| наступны = [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)/Слоўнік/Равнина|Равнина]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf" from="594" to="594" onlysection="Равный" />
{{Выроўніваньне-канец}}
iee7ldvfvuo0sbimagzugkb68y96ynr
Старонка:Пра нашы літаратурныя справы (1928).pdf/202
104
99142
235265
2024-10-21T15:50:59Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{Цэнтар|''ЛІТАРАТУРНАЕ БАЛОТА''}} {{Цэнтар|''(Пра „Узвышша“)''}} {{Водступ|2|em}}Заканчваючы першае дзесяцігодзьдзе Кастрычнікавай рэволюцыі, рабочыя і сяляне ўсяго Савецкага Саюзу адзначылі гэты вялікі юбілей шырокаю кампаніяй падрахаваньня ўсяго зробле...»
235265
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{Цэнтар|''ЛІТАРАТУРНАЕ БАЛОТА''}}
{{Цэнтар|''(Пра „Узвышша“)''}}
{{Водступ|2|em}}Заканчваючы першае дзесяцігодзьдзе Кастрычнікавай рэволюцыі, рабочыя і сяляне ўсяго Савецкага Саюзу адзначылі гэты вялікі юбілей шырокаю кампаніяй падрахаваньня ўсяго зробленага за гэты час, што павінна было вызначыць некаторыя тычкі і на будучы час. Не засталася ў баку ад гэтага руху і справа культурнага будаўніцтва. І асабліва ў нас, на Беларусі, гэты рух паказаў, да якіх непараўнаных дасягненьняў прывяла нашу занядбалую калісьці культуру невялічкая параўнаўча пара — дзесяць (а ў нас толькі восем) год пролетарскай рэволюцыі. Узмацняецца гаспадарка, утвараецца беларуская школа, ніжэйшая і вышэйшая, адбываецца нячуваны ўзрост літаратуры ды іншых мастацтваў і г. д.
{{Водступ|2|em}}Беларускае літаратурна-мастацкае згуртаваньне „Узвышша“ ніякім чынам не магло выявіць дрэнны тон і ня прыняць удзелу ў агульнай кампаніі. І ў [[Узвышша (часопіс)/1927/5|№ 5]] сваёй часопісі „[[Узвышша (часопіс)|Узвышша]]“ яно адводзіць пэўнае месца для адзначэньня дзесятай гадавіны.<noinclude></noinclude>
kzp4noaukclj4ugnzos4xjbzquemddu
Старонка:Пра нашы літаратурныя справы (1928).pdf/203
104
99143
235266
2024-10-21T15:56:18Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «Сюды належыць: верш [[Аўтар:Уладзімір Дубоўка|Дубоўкі]], апавяданьне [[Аўтар:Кандрат Крапіва|Крапівы]], [[Дзесяць (Бядуля)|апавяданьне]] [[Аўтар:Змітрок Бядуля|Бядулі]], верш [[Аўтар:Максім Лужанін|Лужаніна]] і пара артыкульчыкаў. {{Водступ|2|em}}На добры лад раз...»
235266
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>Сюды належыць: верш [[Аўтар:Уладзімір Дубоўка|Дубоўкі]], апавяданьне [[Аўтар:Кандрат Крапіва|Крапівы]], [[Дзесяць (Бядуля)|апавяданьне]] [[Аўтар:Змітрок Бядуля|Бядулі]], верш [[Аўтар:Максім Лужанін|Лужаніна]] і пара артыкульчыкаў.
{{Водступ|2|em}}На добры лад разгляд трэба пачынаць па парадку, што мы і зробім, зьвярнуўшы ўвагу ў першую чаргу на апавяданьне старэйшага ва „Узвышшы“ па гадох і па літаратурнаму стажу сябра — З. Бядулі. Апавяданьне мае прэтэндыйную назву „Дзесяць“, і ў ім аўтар пэўна меў на ўвазе даць нешта накшталт кастрычнікавай эпохі, прынамсі даць малюнак рэволюцыі ў вёсцы Глухі Бор. Даецца малюнак рэволюцыі, разьдзелу панскай зямлі, надыходу нямецкай і польскай окупацый. Потым ідзе жыцьцё пагранічча, голад у Паваложжы, новы быт, селькораўскі рух. Канчаецца ўсё гэта, як яму і належыць канчацца: электрыфікацыяй і палётам гэроя на самалёце. Гэрой, як водзіцца — не селянін, а нібыта — „пролетарыят“, вясковы каваль Міхалка. Гаворыць ён, як папісанаму, пра бальшавікоў і пра [[Аўтар:Уладзімір Ленін|Леніна]]. Хаця і няпісьменны, але добра ведае, што „хто не працуе — той ня есьць“, потым організуе разьдзел панскай зямлі, змагаецца з окупантамі, з польскім шпіёнажам. Потым пачынае будаваць новы быт. і да таго гэты быт у яго даходзіць, што ён і думаць пачынае лёзунгамі. Вось ілюстрацыя:
<div style="margin-left:3em">
{{Водступ|2|em}}„Міхалка ўспомніў сваіх бацькоў і дзядоў. Гэтыя абразы яму ад дзеда ў спадчыну засталіся…<noinclude></noinclude>
mowu7wqvgholp55dxvt57udp0a4wsru
235270
235266
2024-10-21T16:06:34Z
Gleb Leo
2440
235270
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>Сюды належыць: [[Кругі (Дубоўка)|верш]] [[Аўтар:Уладзімір Дубоўка|Дубоўкі]], апавяданьне [[Аўтар:Кандрат Крапіва|Крапівы]], [[Дзесяць (Бядуля)|апавяданьне]] [[Аўтар:Змітрок Бядуля|Бядулі]], верш [[Аўтар:Максім Лужанін|Лужаніна]] і пара артыкульчыкаў.
{{Водступ|2|em}}На добры лад разгляд трэба пачынаць па парадку, што мы і зробім, зьвярнуўшы ўвагу ў першую чаргу на апавяданьне старэйшага ва „Узвышшы“ па гадох і па літаратурнаму стажу сябра — З. Бядулі. Апавяданьне мае прэтэндыйную назву „Дзесяць“, і ў ім аўтар пэўна меў на ўвазе даць нешта накшталт кастрычнікавай эпохі, прынамсі даць малюнак рэволюцыі ў вёсцы Глухі Бор. Даецца малюнак рэволюцыі, разьдзелу панскай зямлі, надыходу нямецкай і польскай окупацый. Потым ідзе жыцьцё пагранічча, голад у Паваложжы, новы быт, селькораўскі рух. Канчаецца ўсё гэта, як яму і належыць канчацца: электрыфікацыяй і палётам гэроя на самалёце. Гэрой, як водзіцца — не селянін, а нібыта — „пролетарыят“, вясковы каваль Міхалка. Гаворыць ён, як папісанаму, пра бальшавікоў і пра [[Аўтар:Уладзімір Ленін|Леніна]]. Хаця і няпісьменны, але добра ведае, што „хто не працуе — той ня есьць“, потым організуе разьдзел панскай зямлі, змагаецца з окупантамі, з польскім шпіёнажам. Потым пачынае будаваць новы быт. і да таго гэты быт у яго даходзіць, што ён і думаць пачынае лёзунгамі. Вось ілюстрацыя:
<div style="margin-left:3em">
{{Водступ|2|em}}„Міхалка ўспомніў сваіх бацькоў і дзядоў. Гэтыя абразы яму ад дзеда ў спадчыну засталіся…<noinclude></noinclude>
rz082oc1ea9pnllr1f9hxkm4pdi49x0
Старонка:Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf/607
104
99144
235267
2024-10-21T15:56:29Z
Raleh123
3802
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{водступ|1|em}}'''РАЗОБЛАЧАТЬ''''' што, каго; '''''разкрыв'''''а'''''ць; разпран'''''а'''''ць. {{водступ|1|em}}'''РАЗОБРАТЬСЯ, разабр'''''а'''''цца. {{водступ|1|em}}'''РАЗОБУТРѢЛО, раз’ютр'''''э'''''ла. {{водступ|1|em}}'''РАЗОБЩАТЬ''''' каго з кім;''''' разлуч'''''а'''''ць, раздзял'''''я'''''ць, разьядн...»
235267
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Raleh123" /></noinclude>
{{водступ|1|em}}'''РАЗОБЛАЧАТЬ''''' што, каго; '''''разкрыв'''''а'''''ць; разпран'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗОБРАТЬСЯ, разабр'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗОБУТРѢЛО, раз’ютр'''''э'''''ла.
{{водступ|1|em}}'''РАЗОБЩАТЬ''''' каго з кім;''''' разлуч'''''а'''''ць, раздзял'''''я'''''ць, разьядн'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗОСОБЬ''''' прысл,''''' ўп'''''о'''''разь.''''' Браты ўпоразь жывуць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗОВРАТЬСЯ, разалг'''''а'''''цца; размахл'''''ы'''''жыцца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗОГНУТЬ''''' што,''''' разагб'''''а'''''ць, разхін'''''у'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗГОРЧАТЬ''''' каго,''''' засмуч'''''а'''''ць, засм'''''у'''''так.
{{водступ|1|em}}'''РАЗОГРѢВАТЬ''''' што,''''' разагрэв'''''а'''''ць'''—'''р'''''э'''''цца, раз'''''о'''''грэўкі.
{{водступ|1|em}}'''РАЗОДНЯТЬ, разсьвіт'''''а'''''ць, р'''''о'''''зсьвіткі'''—'''так.
{{водступ|1|em}}'''РАЗОДОЛЖИТЬ''''' каго, чым;''''' прыслуж'''''ы'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗОДѢВАТЬ''''' каго,''''' разапран'''''а'''''ць'''—'''нацца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗОЗНАТЬ''''' што,''''' разв'''''е'''''даць'''—'''дацца, разв'''''е'''''дкі.
{{водступ|1|em}}'''РАЗОЙТИСЬ, разыйсьц'''''і'''''ся, разых'''''о'''''д.
{{водступ|1|em}}'''РАЗМНОЖАТЬСЯ, размнаж'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗОПРѢТЬ, разаўр'''''э'''''ць, разп'''''е'''''трыць, разп'''''а'''''рыцца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗОРИТЬ''''' што,''''' зруйнав'''''а'''''ць, зб'''''у'''''рыць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗОРУЖАТЬ''''' каго,''''' раззбр'''''а'''''яць'''—'''броіць, раззбр'''''о'''''ены.
{{водступ|1|em}}'''РАЗОРИЩЕ''''' ср.''''' ру'''''і'''''на, кр'''''у'''''шня.
{{водступ|1|em}}'''РАЗОХОТИТЬ''''' каго,''''' разахв'''''о'''''ціць'''—'''ціцца, разахв'''''о'''''та.
{{водступ|1|em}}'''РАЗОЧАРОВЫВАТЬ''''' каго,''''' разчар'''''о'''''вываць'''—'''в'''''а'''''ньне.
{{водступ|1|em}}'''РАЗОЧЕСТЬ''''' што,''''' разліч'''''ы'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРАБАТЫВАТЬ''''' што,''''' разпрац'''''о'''''вываць'''—'''цав'''''а'''''ньне.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРАВНИВАНЬЕ''''' ср.''''' разраўн'''''а'''''ньне, разраўн'''''о'''''вываць.<noinclude></noinclude>
48hmm4ay4rycbzrcmtxh2pkx2h7njw7
Старонка:Пра нашы літаратурныя справы (1928).pdf/204
104
99145
235268
2024-10-21T16:00:18Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}— Ня мала дзед і бацька „бацюшку“ за абдзірства лаялі. {{Водступ|2|em}}— Далоў гэту панскую выдумку! {{Водступ|2|em}}— Прэч бляшаныя цацкі! {{Водступ|2|em}}— Не патрэбны мне ідалы! {{Водступ|2|em}}Такія думкі прамільгнулі ў яго мазгох трыма кароткім...»
235268
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}— Ня мала дзед і бацька „бацюшку“ за абдзірства лаялі.
{{Водступ|2|em}}— Далоў гэту панскую выдумку!
{{Водступ|2|em}}— Прэч бляшаныя цацкі!
{{Водступ|2|em}}— Не патрэбны мне ідалы!
{{Водступ|2|em}}Такія думкі прамільгнулі ў яго мазгох трыма кароткімі лёзунгамі, якія павялічылі яго рашучасьць, паднялі гнеў“.
</div>
{{Водступ|2|em}}Калі дзеці ў апавяданьні гуляюць у „грамадзянскую вайну“, дык у „белагвардзейцы“ трапляюць дзеці кулакоў; праўда, каб нечакана не сконфузіць аўтара, ім у „начальнікі“ даецца бядняк. Калі пачынаецца селькораўскі рух, каваль Міхалка, ня гледзячы на сваю няпісьменнасьць, робіцца селькорам, церпіць зьдзекі з боку сельсавету, які, зразумела, складаецца з кулакоў. Справа канчаецца перамогай Міхалкі, „нечестивые“ пакараны. Тут надыходзіць ленінскі прызыў, Міхалка ўступае ў партыю і часова адступае ў цень, каб даць магчымасьць аўтару пераказаць у кароткіх словах [[Аўтар:Міхась Чарот|Чаротаву]] поэму „[[Карчма (Чарот)|Карчма]]“. Потым Міхалка ліквідуе царкоўныя сьвяты. Потым бярэцца за газэты і ўважна сочыць за ангельскаю забастоўкаю. Калі канчаецца забастоўка, Міхалка праводзіць электрыфікацыю, заводзіць радыё, зьяўляецца трактар і аўтомобіль. Нарэшце зьяўляецца лётнік, бярэ яго з сабою на самалёт. Апавяданьне канчаецца так:
<div style="margin-left:3em">
{{Водступ|2|em}}„Пасьля абеду (у лётніка) Міхалка папрашчаўся. Трэба было ісьці цяпер назад у {{перанос-пачатак|п=Ко|к=муну}}<noinclude></noinclude>
pcwxa8my80kzyrpttbw6lu1nrr45m4t
Старонка:Пра нашы літаратурныя справы (1928).pdf/205
104
99146
235269
2024-10-21T16:04:33Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос-канец|п=Ко|к=муну}} пехатой некалькі дзесяткаў вёрст, каб заўтра ў пару стаць на працу ў кузьні. {{Водступ|2|em}}— Па дарозе людзі дзівіцца будуць, што ў мяне кажух, — падумаў Міхалка. — Няхай сабе завуць мяне лятуном, але я па ўсёй ваколіцы Глухога...»
235269
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{перанос-канец|п=Ко|к=муну}} пехатой некалькі дзесяткаў вёрст, каб заўтра ў пару стаць на працу ў кузьні.
{{Водступ|2|em}}— Па дарозе людзі дзівіцца будуць, што ў мяне кажух, — падумаў Міхалка. — Няхай сабе завуць мяне лятуном, але я па ўсёй ваколіцы Глухога Бору буду зьбіраць грошы на самалёт „Комуна“.
{{Водступ|2|em}}Міхалка пусьціўся нацянькі палямі і гародамі, каб хутчэй папасьці на шырокі тракт. Ён трымаў кажух у левай руцэ, як трофэю свайго першага хрышчэньня ў паветры. Думкі аб заваёве будучыны ня выходзяць з яго галавы“.
</div>
{{Водступ|2|em}}Вось і ўсё.
{{Водступ|2|em}}Нудна! Такія апавяданьні сотнямі валяюцца па рэдакцыях і ў друк ніколі ня трапяць. „Узвышша“ дрэнна пажартавала з Бядулі, надрукаваўшы гэткі твор. Калі гэта першы твор пачыняючага аўтара, дык з гэтым можна мірыцца. Але калі пісьменьнік з амаль што дваццацігадовым стажам ды надпісвае такія штукі, то гэта ўжо аб нечым пачынае гаварыць. Апавяданьне цалкам належыць да таго гатунку твораў, пра якія [[Аўтар:Мікалай Бухарын|Бухарын]] пісаў, што ад іх „непривычного человека начинает прямо тошнить“<ref>[[Аўтар:Мікалай Бухарын|Бухарин]]. [[Злыя нататкі(Бухарын/ананім)|Злые заметки]].</ref>.
{{Водступ|2|em}}Можна гаварыць пра нашы дасягненьні, але можна і трэба гаварыць пра недахваты, не баючыся і не хаваючыся; ніхто ня стане адмаўляць, што яны ў нас ёсьць. А гэткія творы, як Бядулевы „Дзесяць“, былі б об‘ектыўна шкоднымі для {{перанос-пачатак|п=со|к=цыялістычнага}}<noinclude></noinclude>
ke06stsot200wh5hdoczmapx1a298lw
Старонка:Пра нашы літаратурныя справы (1928).pdf/206
104
99147
235271
2024-10-21T16:08:58Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос-канец|п=со|к=цыялістычнага}} будаўніцтва, робячы яму „мядзьведжую услугу“. І толькі тая шчасьлівая акалічнасьць, што падобныя творы па сваёй мастацкасьці няздольны нікога зацікавіць (як і ў гэтым выпадку), параліжуе тую шкоду, якую яны маглі-б...»
235271
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{перанос-канец|п=со|к=цыялістычнага}} будаўніцтва, робячы яму „мядзьведжую услугу“. І толькі тая шчасьлівая акалічнасьць, што падобныя творы па сваёй мастацкасьці няздольны нікога зацікавіць (як і ў гэтым выпадку), параліжуе тую шкоду, якую яны маглі-б прынесьці.
{{Водступ|2|em}}Поэма Дубоўкі „Кругі“ магла-б з пэўным посьпехам зьмясьціцца ў аддзел крытыкі, бо яна ў большай сваёй частцы прадстаўляе рыфмованы літаратурна-крытычны артыкул. Цэнтральным месцам поэмы зьяўляецца ліст, напісаны Дубоўкам самому сабе пад псэўдонімам Насты Нарутавічанкі. У лісьце выказваецца скарга на крытыку, якая перашкаджае пазнаёміцца з творчасьцю Дубоўкі:
<div style="margin-left:3em">
„Конкрэтнага ня кажучы, яна нагадвае туман у цёмным лесе. Напішуць: „добра ўсё, у самы раз“, а заўтра: „брак настрояў пролетарскіх“. Ня крытыка, а нейкі самавар: усё залежыць ад староньняй ласкі“<ref>Гэты ўрывак мы зусім сьвядома падаем без падзелу на вершы, бо лічым, што гэткі падзел у гэтым месцы, як і у шмат якіх іншых, зроблены [[Аўтар:Уладзімір Дубоўка|Дубоўкам]] зусім выпадкова.</ref>.
</div>
{{Водступ|2|em}}Далей аўтар скардзіцца, што крытыка „замкнула об‘ектыўнасьць на замок“ і пераходзіць да ацэнкі творчасьці Дубоўкі:
{{block center/s}}
Мяне у вас цікавіла даўно<br />
Ідэолёгія, кірунак, мова.<br />
Ідэолёгію, здаецца мне,<br />
Акрэсьліў у „[[Звязда (газета)|Зьвязьдзе]]“ [[Аўтар:Уладзімір Жылка|Ўладзімер Жылка]],<br />
Тлумачыць трэба нейкаю памылкай,<br />
Што не казалі гэтага раней.
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
ro8aiq1pj1nro4zt31vjkoi7cgoy201
235272
235271
2024-10-21T16:09:14Z
Gleb Leo
2440
235272
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{перанос-канец|п=со|к=цыялістычнага}} будаўніцтва, робячы яму „мядзьведжую услугу“. І толькі тая шчасьлівая акалічнасьць, што падобныя творы па сваёй мастацкасьці няздольны нікога зацікавіць (як і ў гэтым выпадку), параліжуе тую шкоду, якую яны маглі-б прынесьці.
{{Водступ|2|em}}Поэма Дубоўкі „Кругі“ магла-б з пэўным посьпехам зьмясьціцца ў аддзел крытыкі, бо яна ў большай сваёй частцы прадстаўляе рыфмованы літаратурна-крытычны артыкул. Цэнтральным месцам поэмы зьяўляецца ліст, напісаны Дубоўкам самому сабе пад псэўдонімам Насты Нарутавічанкі. У лісьце выказваецца скарга на крытыку, якая перашкаджае пазнаёміцца з творчасьцю Дубоўкі:
<div style="margin-left:3em">
{{Водступ|2|em}}„Конкрэтнага ня кажучы, яна нагадвае туман у цёмным лесе. Напішуць: „добра ўсё, у самы раз“, а заўтра: „брак настрояў пролетарскіх“. Ня крытыка, а нейкі самавар: усё залежыць ад староньняй ласкі“<ref>Гэты ўрывак мы зусім сьвядома падаем без падзелу на вершы, бо лічым, што гэткі падзел у гэтым месцы, як і у шмат якіх іншых, зроблены [[Аўтар:Уладзімір Дубоўка|Дубоўкам]] зусім выпадкова.</ref>.
</div>
{{Водступ|2|em}}Далей аўтар скардзіцца, што крытыка „замкнула об‘ектыўнасьць на замок“ і пераходзіць да ацэнкі творчасьці Дубоўкі:
{{block center/s}}
Мяне у вас цікавіла даўно<br />
Ідэолёгія, кірунак, мова.<br />
Ідэолёгію, здаецца мне,<br />
Акрэсьліў у „[[Звязда (газета)|Зьвязьдзе]]“ [[Аўтар:Уладзімір Жылка|Ўладзімер Жылка]],<br />
Тлумачыць трэба нейкаю памылкай,<br />
Што не казалі гэтага раней.
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
n024phaze2eojghydvqm5ueysulyxbq
Старонка:Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf/608
104
99148
235273
2024-10-21T16:09:14Z
Raleh123
3802
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{водступ|1|em}}'''РАЗРАЖАТЬСЯ, выбух'''''а'''''ць, в'''''ы'''''бухнуць, в'''''ы'''''бух. {{водступ|1|em}}'''РАЗРАЖДАТЬ''''' каго,''''' разрадж'''''а'''''ць'''—'''дж'''''а'''''цца, разр'''''о'''''д. {{водступ|1|em}}'''РАЗРОЗНИВАТЬ, разразьн'''''я'''''ць'''—'''р'''''о'''''зьнены, разр'''''о'''''зьнівацца, разр'''''...»
235273
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Raleh123" /></noinclude>
{{водступ|1|em}}'''РАЗРАЖАТЬСЯ, выбух'''''а'''''ць, в'''''ы'''''бухнуць, в'''''ы'''''бух.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРАЖДАТЬ''''' каго,''''' разрадж'''''а'''''ць'''—'''дж'''''а'''''цца, разр'''''о'''''д.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРОЗНИВАТЬ, разразьн'''''я'''''ць'''—'''р'''''о'''''зьнены, разр'''''о'''''зьнівацца, разр'''''о'''''зна.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРЕБЯЧИТЬСЯ, раздзяц'''''і'''''ніцца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРОНЯТЬ, разгуб'''''і'''''ць, разтр'''''а'''''ціць, разкід'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРОПТАТЬСЯ, разнарак'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРУБАТЬ''''' што,''''' разсяк'''''а'''''ць'''—'''к'''''а'''''цца, разс'''''е'''''чны, разс'''''е'''''ка, разс'''''е'''''члівы.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРУГАТЬ''''' каго,''''' разл'''''а'''''яць'''—'''ла'''''я'''''цца; зб'''''э'''''шціць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРУХА''''' ж.''''' сум'''''я'''''ціца, ру'''''і'''''на.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРУШАТЬ''''' што,''''' б'''''у'''''рыць, разбур'''''а'''''ць'''—'''раньне; рупнав'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРУШИТЕЛЬНЫЙ, разб'''''у'''''рлівы; спакрушл'''''і'''''вы; рупн'''''у'''''ючы.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРЫВАТЬ''''' рвучы,''''' разрыв'''''а'''''ць'''—'''в'''''а'''''ньне, разр'''''ы'''''ў.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРЫВАТЬ''''' капаючы,''''' разк'''''а'''''пываць'''—'''ваньне, разк'''''о'''''п.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРЫГАТЬСЯ, раз’'''''і'''''кацца, '''''і'''''каць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРЫДАТЬСЯ, разхл'''''і'''''пацца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРѢЖАТЬ''''' што,''''' разр'''''э'''''дзіць; разц'''''е'''''чыць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРѢЗЫВАТЬ''''' што,''''' разрэз'''''а'''''ць'''—'''з'''''а'''''цца, разр'''''э'''''з.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРѢШАТЬ''''' што, каго;'' развязываць, разблутываць, разпушчаць зьвязанае ў вузлы; '''разспав'''''я'''''зываць, разьв'''''я'''''зываць.''''' Ня годзен я яму скланіўшыся разьвязаць рэмень абутку яго. Разьвяжыце вязі яго. Разьвязаць язык,'' даць нямому мову.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРѢШАТЬ''''' каго ад чаго;''''' асвабадз'''''і'''''ць, зв'''''о'''''льніць.''''' Асвабадзі яго з вязьніцы. Каючагася Бог звальняе, асабаджае. Выгнаўшы беса, сьвяты асвабадзіў апантанага.<noinclude></noinclude>
0ph4qbprmbdqhjvnzbve1zd43oo77yy
Старонка:Пра нашы літаратурныя справы (1928).pdf/207
104
99149
235274
2024-10-21T16:13:30Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}Калі аўтар мае на ўвазе рэцэнзію пра зборнік „Наля“, даволі падлыжную і падпісаную Ул. Жылкам, дык нам здаецца, што ідэолёгія Дубоўкі там калі і высьвятлялася, дык далёка ня поўна, дый непраўдзіва. Што-ж тычыцца нашага погляду адносна ідэо...»
235274
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}Калі аўтар мае на ўвазе рэцэнзію пра зборнік „Наля“, даволі падлыжную і падпісаную Ул. Жылкам, дык нам здаецца, што ідэолёгія Дубоўкі там калі і высьвятлялася, дык далёка ня поўна, дый непраўдзіва. Што-ж тычыцца нашага погляду адносна ідэолёгічных шляхоў Дубоўкі, дык мы лічым, што паваротным пунктам у яго творчасьці зьявіўся зборнік „[[Credo (1926)|Credo]]“, у якім выразна выступае адыход таленавітага поэты ад тых прынцыпаў, да якіх ён раней далучаўся. Ідэолёгічны заняпад Дубоўкі павёў за сабою заняпад і мастацкі, што выявілася ў яго апошнім зборніку „Наля“ і асабліва ў разгляданай намі цяпер поэме. У гэтай поэме Дубоўка, упэўнены, як відаць, у сваёй непарушнай мастацкай сіле, яшчэ меней лічыцца з формальнымі элемэнтамі вершу. У выніку мы бачым заняпад рыфмы; яна або вельмі ''ўбогая'', як: ''хараства — хто сам, кілёмэтр — бярэ, прарокаў — наогул, мераць — стварэньні'', або ''прымітыўная'', як: ''агні — дні, глядзяць — зазнаць, сонца — бясконца, стала — дачакала, даль — сталь'', або такая, якой ''наогул нельга назваць рыфмай'', як: ''самы раз — самавар, наш — турбаваць, з ім — зямлі, кійком — прынясло'', і г. д. Калі ўзяць гукавы склад гэтага дубоўкавага твору, дык убачым перавагу больш глухіх гукаў, як ''г, д, к, б'', у процілегласьць ранейшаму — ''дз, ц. с, р''. Гэта, бязумоўна, яшчэ не адзнака заняпаду, але, калі домінуючыя гукі ідуць у разрэз з настроем і ўстаноўкаю поэтычнага твору, дык ад гэтага такі твор<noinclude></noinclude>
eotge4maydu1a4ca7fgc0kh4klr94gn
Старонка:Пра нашы літаратурныя справы (1928).pdf/208
104
99150
235275
2024-10-21T16:17:19Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «траціць процантаў 40 сваёй эмоцыянальнай насычанасьці. Рэжуць вуха няпрыемныя зьбегі галосных, якімі таксама грэшыць Дубоўка, як: уважлів''а ў яе''.., хвал''юе ў а''боймы, квол''ую і''нтымнасьць і г. д., а таксама надаедлівыя паўторы, як здаваль''неньне'' ''не''шт...»
235275
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>траціць процантаў 40 сваёй эмоцыянальнай насычанасьці. Рэжуць вуха няпрыемныя зьбегі галосных, якімі таксама грэшыць Дубоўка, як: уважлів''а ў яе''.., хвал''юе ў а''боймы, квол''ую і''нтымнасьць і г. д., а таксама надаедлівыя паўторы, як здаваль''неньне'' ''не''шта ня чутно. Да значных хібаў трэба аднесьці шматслоўе, калі адзін радок занадта перагружаецца паузамі; гэта робіць верш тугім і няпрыемным для чытаньня:
{{block center/s}}
Што нават сорамна самой мне слухаць
{{block center/e}}
{{Водступ|2|em}}або:
{{block center/s}}
Лепш за ўсё, дамоў прышоўшы з працы.
{{block center/e}}
{{Водступ|2|em}}Таксама і адваротнае зьявішча, калі на адно слова прыпадаюць два націскі, як:
{{block center/s}}
Вы, таварыш ''Нарутавічанка'',
{{block center/e}}
{{Водступ|2|em}}або:
{{block center/s}}
Шуканьняў, так сказаць, экстравагантных.
{{block center/e}}
{{Водступ|2|em}}Калі, адкінуўшы ўсякія каноны, узяць поэму, як нешта суцэльнае (прынамсі, той пачатак яе, што надрукованы ў № 5
„Узвышша“), дык яна праз сваю сухасьць і нацягнутасьць нагадуе нешта вымучанае, выседжанае і, у кожным разе, далёкае ад якога-б там ні было пачуцьця. „Экстравагантныя шуканьні“ з боку мовы абмяжоўваюцца на гэты раз увядзеньнем толькі некалькі сапраўды экстравагантных слоўцаў, як „ліштва“. Наогул-жа, нам здаецца, што „Ганна Нарутавічанка“ ў сваім лісьце<noinclude></noinclude>
oifw1qdyg8q7aslqltf69vxckw1g7rh
Старонка:Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf/609
104
99151
235276
2024-10-21T16:20:27Z
Raleh123
3802
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{водступ|1|em}}'''РАЗРѢШАТЬ''''' каму, што;''''' пазвал'''''я'''''ць.''''' Яму пазволена паступіць на службу. Даць пазеаленьне на друк кнігі. {{водступ|1|em}}'''РАЗРѢШЕНІЕ''''' ср.''''' разьв'''''я'''''зка, разпав'''''я'''''зка; пазвал'''''е'''''ньне, звальн'''''е'''''ньне. {{водступ|1|em}}'''РАЗР...»
235276
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Raleh123" /></noinclude>
{{водступ|1|em}}'''РАЗРѢШАТЬ''''' каму, што;''''' пазвал'''''я'''''ць.''''' Яму пазволена паступіць на службу. Даць пазеаленьне на друк кнігі.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРѢШЕНІЕ''''' ср.''''' разьв'''''я'''''зка, разпав'''''я'''''зка; пазвал'''''е'''''ньне, звальн'''''е'''''ньне.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРѢШИМОСТЬ, разспав'''''я'''''знасьць, разспав'''''я'''''злівасьць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРѢШИМЫЙ, разспав'''''я'''''зны, разспав'''''я'''''зьнік'''—'''ніца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРѢШЕТИТЬ''''' сьцены,''''' пасіткав'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРЮМИТЬСЯ, разр'''''ы'''''мзацца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРЯВКАТЬСЯ, разрав'''''е'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРЯЖАТЬ''''' каго,'' апранаць збыткоўна;''' разпрыг'''''о'''''сіць, разпрыг'''''о'''''шаны, пазпрыгаш'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРЯД,''' парадак, аддзел, разьдзел; '''аддз'''''е'''''л, пададдз'''''е'''''л.
{{водступ|1|em}}'''РАЗРЯЖАТЬ''''' стрэльбу,''''' разпрыж'''''а'''''ць'''—'''ж'''''а'''''цца, разпр'''''ы'''''га.''' Адваротнае: ''запрыжаць, запрыга. Разпрыжылася, разпрындзілася бура. Разпрыжыў стрэльбу. Разпрыжыўся злосьцю і дагэтуль усё яшчэ прыжыцца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСАЖИВАТЬ''''' што, каго;''''' разсадж'''''а'''''ць'''—'''джывацца, разс'''''е'''''ўся, разс'''''е'''''дчывы.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСАЛИТЬ''''' што,''''' разт'''''о'''''ўціць, разт'''''о'''''ўчаны'''—'''т'''''о'''''ўціца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСОЛЬНИК''''' м.'' гарачая поліўка на агурэчным расоле з мясам;''' рас'''''о'''''л.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСАРИВАТЬ''''' што,''''' разтрас'''''а'''''ць, разпаруш'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСАТАНѢТЬ, разшал'''''е'''''ць, ачарц'''''е'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСВИРѢПѢТЬ, разь'''''ю'''''шыцца'''—''ю'''''шаны.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСВѢТАТЬ, раззалач'''''э'''''ць, разадн'''''е'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСЕЛИНА''''' ж.''''' разп'''''а'''''дзіна, р'''''о'''''зшчалка.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСЕЛЕНІЕ '''''народаў;''''' разсял'''''е'''''ньне.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСЕРДИТЬ''''' каго,''''' раззалав'''''а'''''ць'''—'''в'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСКАЗЫВАТЬ''''' каму што;''''' апавяд'''''а'''''ць'''—'''д'''''а'''''ньне, апавяд'''''а'''''ч'''—'''д'''''а'''''чка.<noinclude></noinclude>
416qgfgz4ucw1yd2ijstgii4o7r1vav
Старонка:Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf/610
104
99152
235277
2024-10-21T16:36:37Z
Raleh123
3802
/* Не правераная */ Новая старонка: «597 {{водступ|1|em}}'''РАЗСЛАБЛЕННОСТЬ, асл'''''а'''''ба, аслаб'''''е'''''ньне; няд'''''у'''''жнасць, няд'''''у'''''гі, няд'''''у'''''жны, нядуж'''''э'''''ць. {{водступ|1|em}}'''РАЗСЛАИВАТЬ''''' што,''''' разсла'''''я'''''ць'''—''я'''''цца, разсл'''''о'''''й. {{водступ|1|em}}'''РАЗСЛАНИВАТЬ''''' што,''''' разслан'''...»
235277
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Raleh123" /></noinclude>597
{{водступ|1|em}}'''РАЗСЛАБЛЕННОСТЬ, асл'''''а'''''ба, аслаб'''''е'''''ньне; няд'''''у'''''жнасць, няд'''''у'''''гі, няд'''''у'''''жны, нядуж'''''э'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСЛАИВАТЬ''''' што,''''' разсла'''''я'''''ць'''—''я'''''цца, разсл'''''о'''''й.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСЛАНИВАТЬ''''' што,''''' разслан'''''я'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСЛАЩИВАТЬ''''' што,''''' разсал'''''а'''''джываць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСЛУШИВАТЬ''''' што,''''' разслух'''''а'''''ць'''—'''х'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСЛѢДОВАТЬ''''' што,''''' разпасач'''''ы'''''ць, разпас'''''о'''''ка, разпас'''''о'''''чнік'''—'''ніца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСМАТРИВАТЬ''''' што,''''' разгляд'''''а'''''ць'''—'''д'''''а'''''цца, разгл'''''я'''''д, разглядчык'''—'''чыца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСНАЩИВАТЬ, разаснадж'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСНУРОВЫВАТЬ''''' камашы,''''' разшнур'''''о'''''вываць, разб'''''а'''''рсываць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСОВЫВАТЬ''''' што,''''' разпіх'''''а'''''ць'''—'''х'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСОВѢСТИТЬСЯ, разсар'''''о'''''міцца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСОВѢТОВАТЬ, адр'''''а'''''дзіць, адр'''''а'''''іць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСОЛ''''' м.''''' рас'''''о'''''л;''' расол з пад селядцоў;''' л'''''ё'''''к.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСОРИТЬ''''' каго з кім;''''' разсвар'''''ы'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСОРТИРОВЫВАТЬ''''' што,''''' разгатунк'''''о'''''вы'''—'''ваць, разьбір'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСОРТИРОВЩИК, разб'''''о'''''ршчык'''—'''шчыца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСОХА''''' ж.''''' вілав'''''а'''''ціна, расах'''''а''''', разв'''''і'''''ліна.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСПРАШИВАТЬ''''' каго,''''' разп'''''ы'''''тываць'''—'''тывацца; р'''''о'''''зпыты, р'''''о'''''зпыт.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСРОЧИВАТЬ''''' што, каму;''''' разлаж'''''ы'''''ць на раты.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСТАНАВЛИВАТЬ''''' што,''''' разстаўл'''''я'''''ць, разпастаўл'''''я'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСТАНОВКА''''' ж.'' адлегласьць, прамежак паміж рэчамі;''' разп'''''о'''''стань, разпаст'''''а'''''нак.''''' Чытай так, як дзяк: выразна, ясна з разпастанкамі.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСТЕГИВАТЬ''''' што,''''' разпін'''''а'''''ць, разшпіл'''''я'''''ць.
'''РАЗСТОНАТЬСЯ, разстагн'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСТОЯНІЕ''''' ср.''''' адл'''''е'''''гласьць, адд'''''а'''''льнасьць.<noinclude></noinclude>
qfxcai3loocykn3pogi7d97kekowjyd
235278
235277
2024-10-21T16:37:05Z
Raleh123
3802
235278
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Raleh123" /></noinclude>
{{водступ|1|em}}'''РАЗСЛАБЛЕННОСТЬ, асл'''''а'''''ба, аслаб'''''е'''''ньне; няд'''''у'''''жнасць, няд'''''у'''''гі, няд'''''у'''''жны, нядуж'''''э'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСЛАИВАТЬ''''' што,''''' разсла'''''я'''''ць'''—''я'''''цца, разсл'''''о'''''й.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСЛАНИВАТЬ''''' што,''''' разслан'''''я'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСЛАЩИВАТЬ''''' што,''''' разсал'''''а'''''джываць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСЛУШИВАТЬ''''' што,''''' разслух'''''а'''''ць'''—'''х'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСЛѢДОВАТЬ''''' што,''''' разпасач'''''ы'''''ць, разпас'''''о'''''ка, разпас'''''о'''''чнік'''—'''ніца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСМАТРИВАТЬ''''' што,''''' разгляд'''''а'''''ць'''—'''д'''''а'''''цца, разгл'''''я'''''д, разглядчык'''—'''чыца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСНАЩИВАТЬ, разаснадж'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСНУРОВЫВАТЬ''''' камашы,''''' разшнур'''''о'''''вываць, разб'''''а'''''рсываць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСОВЫВАТЬ''''' што,''''' разпіх'''''а'''''ць'''—'''х'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСОВѢСТИТЬСЯ, разсар'''''о'''''міцца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСОВѢТОВАТЬ, адр'''''а'''''дзіць, адр'''''а'''''іць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСОЛ''''' м.''''' рас'''''о'''''л;''' расол з пад селядцоў;''' л'''''ё'''''к.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСОРИТЬ''''' каго з кім;''''' разсвар'''''ы'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСОРТИРОВЫВАТЬ''''' што,''''' разгатунк'''''о'''''вы'''—'''ваць, разьбір'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСОРТИРОВЩИК, разб'''''о'''''ршчык'''—'''шчыца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСОХА''''' ж.''''' вілав'''''а'''''ціна, расах'''''а''''', разв'''''і'''''ліна.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСПРАШИВАТЬ''''' каго,''''' разп'''''ы'''''тываць'''—'''тывацца; р'''''о'''''зпыты, р'''''о'''''зпыт.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСРОЧИВАТЬ''''' што, каму;''''' разлаж'''''ы'''''ць на раты.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСТАНАВЛИВАТЬ''''' што,''''' разстаўл'''''я'''''ць, разпастаўл'''''я'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСТАНОВКА''''' ж.'' адлегласьць, прамежак паміж рэчамі;''' разп'''''о'''''стань, разпаст'''''а'''''нак.''''' Чытай так, як дзяк: выразна, ясна з разпастанкамі.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСТЕГИВАТЬ''''' што,''''' разпін'''''а'''''ць, разшпіл'''''я'''''ць.
'''РАЗСТОНАТЬСЯ, разстагн'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСТОЯНІЕ''''' ср.''''' адл'''''е'''''гласьць, адд'''''а'''''льнасьць.<noinclude></noinclude>
exai1mqu6hu3amjskk42mqumf1nfcpi
Старонка:Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf/611
104
99153
235279
2024-10-21T16:49:59Z
Raleh123
3802
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{водступ|1|em}}'''РАЗСТРАИВАТЬ''''' што,''''' разладж'''''а'''''ць, разл'''''а'''''д, разл'''''а'''''днік'''—'''ніца;''''' каго:''''' узб'''''у'''''рыць'''—'''б'''''у'''''раньне, узб'''''у'''''раны; разн'''''е'''''марасьціць. {{водступ|1|em}}'''РАЗСТРИГАТЬ''''' каго,'' пазбаўляць годнасьці, гаворыцца, аб д...»
235279
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Raleh123" /></noinclude>
{{водступ|1|em}}'''РАЗСТРАИВАТЬ''''' што,''''' разладж'''''а'''''ць, разл'''''а'''''д, разл'''''а'''''днік'''—'''ніца;''''' каго:''''' узб'''''у'''''рыць'''—'''б'''''у'''''раньне, узб'''''у'''''раны; разн'''''е'''''марасьціць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСТРИГАТЬ''''' каго,'' пазбаўляць годнасьці, гаворыцца, аб духоўных асобах; '''разстрыг'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСУЖДАТЬ,''' гаварыць, гутарыць тлумачучы, ўнікаючы розумам;''' разваж'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСУЖДЕНІЕ''''' ср.''''' разваж'''''а'''''ньне.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСУДОК''''' м.''''' разв'''''а'''''га.''''' Розуму многа, а развагі няма.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСУДИТЕЛЬНОСТЬ, разв'''''а'''''жлівасьць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСЧЕСТЬ''''' што,''''' разліч'''''ы'''''ць'''—'''ліч'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСЧЕТ''''' м.''''' разл'''''і'''''чка, разпл'''''а'''''та.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСЧЕТЛИВЫИ '''''чалавек,''''' агл'''''я'''''дчывы, ашч'''''а'''''длівы.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСЧЕТЛИВОСТЬ, агл'''''я'''''днасьць, ашч'''''а'''''днасьць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСЫЛЬНЫЙ''''' м.''''' паслан'''''е'''''ц.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСЫПЧАТЫИ, разс'''''ы'''''пісты'''—'''т'''''а'''''сьць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСѢЯННОСТЬ, неўв'''''а'''''жлівы'''—'''в'''''а'''''сьць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСѢЛИНА''''' ж.''''' разп'''''а'''''дзіна, шчэль, шчал'''''у'''''га, шч'''''э'''''лка.
{{водступ|1|em}}'''РАЗСѢЧЬ''''' што,''''' разсяч'''''ы''''', разц'''''я'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗУБѢЖДАТЬ''''' каго,''''' перак'''''о'''''нваць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗУВѢРЯТЬ''''' каго,''''' зняпэўн'''''я'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗУЗНАВАТЬ, выв'''''е'''''дываць, выв'''''е'''''ды.
{{водступ|1|em}}'''РАЗУКРАШАТЬ, прыаздабл'''''я'''''ць'''—'''л'''''я'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗУМ''''' м.''''' р'''''о'''''зум, раз'''''у'''''мны, разум'''''е'''''ць, разум'''''е'''''ньне, раз'''''у'''''мнасьць, раз'''''у'''''мнік'''—'''ніца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗУТЮЖИТЬ''''' што,''''' разп'''''е'''''гліць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗУХАБИТЬ''''' дарогу,''''' в'''''ы'''''біць, выб'''''о'''''іна.
{{водступ|1|em}}'''РАЗУЧИТЬ''''' што,''''' зацьвярдз'''''і'''''ць; наўч'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАЗХЛЯБАННОСТЬ, разпл'''''ю'''''хласьць, разпл'''''ю'''''хлы'''—'''плюх'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗ’ЕДИНЯТЬ''''' што,''''' разлуч'''''а'''''ць, разадзін'''''я'''''ць, раздзял'''''я'''''ць.<noinclude></noinclude>
r1fvccgk566lezzup1sc8il1rkd59pl
Старонка:Пра нашы літаратурныя справы (1928).pdf/209
104
99154
235280
2024-10-21T17:03:33Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «да Дубоўкі даволі выразна ахарактарызавала творчасьць яго за апошні час: {{block center/s}} … Ці доўга будзе так?<br /> жабрацтвы духу — не вялікі гонар.<br /> Аджа-ж літаратура — не тартак,<br /> не пагулянка з клёцкамі за горад. {{block center/e}} {{Водступ|2|em}}Пра вершы Аўта...»
235280
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>да Дубоўкі даволі выразна ахарактарызавала творчасьць яго за апошні час:
{{block center/s}}
… Ці доўга будзе так?<br />
жабрацтвы духу — не вялікі гонар.<br />
Аджа-ж літаратура — не тартак,<br />
не пагулянка з клёцкамі за горад.
{{block center/e}}
{{Водступ|2|em}}Пра вершы [[Аўтар:Язэп Пушча|Пушчы]] „[[Асеньнія песьні]]“ і „[[Лісты да сабакі]]“ пісаў ужо [[Аўтар:Аляксандр Сянкевіч|А. Сянкевіч]]<ref>[[Соцыяльныя мотывы творчасьці або сабачыя лісты поэты Язэпа Пушчы|Соцыяльныя мотывы творчасьці або {{Абмылка|собачыя|сабачыя}} лісты поэты Язэпа Пушчы]] („[[Звязда (газета)|Зьвязда]]“ [[Звязда (газета)/1928/9|№ 9]]).</ref>, даўшы ацэнку настрояў Пушчы з боку політычнага.
{{Водступ|2|em}}Гэтыя вершы Пушчы з боку іх зьместу зьяўляюцца, на наш погляд, лёгічным працягам ранейшай яго дзейнасьці. Тут, як і раней:
{{block center/s}}
„Беларусь краіна, — найміцай астатняй<br />
ў апранасе рванай днём і ноччу хмарнай.<br />
Ой, Зямля-Плянэта і браты-народы!<br />
Я спраўляю штодзень страшнае маленьне:<br />
расьпяваю псальмы аб краіне роднай,<br />
расьпяваю ўвечар, стаўшы на калені.<br />
.{{gap|2em}}.{{gap|2em}}.{{gap|2em}}.{{gap|2em}}.{{gap|2em}}.{{gap|2em}}.{{gap|2em}}.{{gap|2em}}.{{gap|2em}}.{{gap|2em}}.<br />
Будзе дзень сьвяточны, дзень другога прыйсьця:<br />
прыдзе Маці з Сынам, на услоне сядуць…<br />
Расшумяцца клёны, расшумяцца лісьця, —<br />
будзе сьвяткаваньне песеннае ў садзе.<br />
Прыдуць з песьняй тыя, што сабе ня лгалі,<br />
што сьлязу ранялі на сырым кургане…<br />
.{{gap|2em}}.{{gap|2em}}.{{gap|2em}}.{{gap|2em}}.{{gap|2em}}.{{gap|2em}}.{{gap|2em}}.{{gap|2em}}.{{gap|2em}}.{{gap|2em}}.<br />
Азяблае цела ў трагічным уздыме;<br />
зямлі нагату акрывае лістота.<br />
Хто з крыжа краіну расьпятую здыме?<br />
Ўзываю, малюся у грэшнай істоце.
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
46aapocn36kfzx5i4ebh8whdhrk1hmi
Старонка:Пра нашы літаратурныя справы (1928).pdf/210
104
99155
235281
2024-10-21T17:09:56Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}Краіна наша і бяз Пушчавых псальмаў жыве і красуе; з крыжа яна сышла дзесяць год таму назад. А калі чытаеш гэтыя Пушчавы лемантацыі, дык мімаволі ўспамінаюцца радкі [[Аўтар:|Гайнэ]]: {{block center/s}} Сабаку я ў Дрэздэне бачыў; калісь<br /> Быў добры са...»
235281
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}Краіна наша і бяз Пушчавых псальмаў жыве і красуе; з крыжа яна сышла дзесяць год таму назад. А калі чытаеш гэтыя Пушчавы лемантацыі, дык мімаволі ўспамінаюцца радкі [[Аўтар:|Гайнэ]]:
{{block center/s}}
Сабаку я ў Дрэздэне бачыў; калісь<br />
Быў добры сабака; цяпер-жа<br />
Ў нябогі за зубам стаў зуб выпадаць,<br />
Ён мочыцца толькі ды брэша.
{{block center/e}}
{{Водступ|2|em}}І вось Пушча разражаецца лістамі да сабакі. Лісты безадказныя:
{{block center/s}}
Ліста мне ад цябе ні разу ня прыслалі,<br />
хоць ты й пісаў яго вячэрняю парой.
{{block center/e}}
{{Водступ|2|em}}Мы ня будзем разьбірацца, якім спосабам пісаў сабака Пушчу лісты. Пяройдзем далей і паслухаем тую мораль, якую прапаведвае Пушча:
{{block center/s}}
Стаю вось перад зімнім тут палацам<br />
І ўвесь, ня ведаю й чаго, дрыжу.<br />
І сам ня ведаю, чаго так плачу…<br />
Хто там? Прыдзі хутчэй і укрыжуй!<br />
Канец хай будзе ўсім маім цярпеньням;<br />
няхай лісты разьвеюцца з асін,<br />
з чала краіны вырву ўсё-ж я церні,<br />
каб болю іх ня ведаў болей сын.<br />
Няўжо мне ранаў песьня не загоіць,<br />
што гэтакі трывожны б‘ецца пульс?<br />
Поэт, які ня ведае агоній,<br />
ня здолее уславіць Беларусь.
{{block center/e}}
{{Водступ|2|em}}Праўду кажа наша прыказка: „вясельле слаўна песьнямі, а хаўтуры — выем“. Але ніякім выцьцём<noinclude></noinclude>
an2wlbgs6lof4mq8vo4cqrhf9esdkgx
235282
235281
2024-10-21T17:18:37Z
Gleb Leo
2440
235282
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}Краіна наша і бяз Пушчавых псальмаў жыве і красуе; з крыжа яна сышла дзесяць год таму назад. А калі чытаеш гэтыя Пушчавы лемантацыі, дык мімаволі ўспамінаюцца радкі [[Аўтар:Генрых Гейнэ|Гайнэ]]:
{{block center/s}}
Сабаку я ў Дрэздэне бачыў; калісь<br />
Быў добры сабака; цяпер-жа<br />
Ў нябогі за зубам стаў зуб выпадаць,<br />
Ён мочыцца толькі ды брэша.
{{block center/e}}
{{Водступ|2|em}}І вось Пушча разражаецца лістамі да сабакі. Лісты безадказныя:
{{block center/s}}
Ліста мне ад цябе ні разу ня прыслалі,<br />
хоць ты й пісаў яго вячэрняю парой.
{{block center/e}}
{{Водступ|2|em}}Мы ня будзем разьбірацца, якім спосабам пісаў сабака Пушчу лісты. Пяройдзем далей і паслухаем тую мораль, якую прапаведвае Пушча:
{{block center/s}}
Стаю вось перад зімнім тут палацам<br />
І ўвесь, ня ведаю й чаго, дрыжу.<br />
І сам ня ведаю, чаго так плачу…<br />
Хто там? Прыдзі хутчэй і укрыжуй!<br />
Канец хай будзе ўсім маім цярпеньням;<br />
няхай лісты разьвеюцца з асін,<br />
з чала краіны вырву ўсё-ж я церні,<br />
каб болю іх ня ведаў болей сын.<br />
Няўжо мне ранаў песьня не загоіць,<br />
што гэтакі трывожны б‘ецца пульс?<br />
Поэт, які ня ведае агоній,<br />
ня здолее уславіць Беларусь.
{{block center/e}}
{{Водступ|2|em}}Праўду кажа наша прыказка: „вясельле слаўна песьнямі, а хаўтуры — выем“. Але ніякім выцьцём<noinclude></noinclude>
hn2bea62xbv2vgc9h115loozfhpteaf
Старонка:Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf/612
104
99156
235283
2024-10-21T17:19:51Z
Raleh123
3802
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{водступ|1|em}}'''РАЗ’ЯСНЯТЬ''''' каму, што;''''' тлум'''''а'''''чыць, выясьн'''''я'''''ць. {{водступ|1|em}}'''РАЗЫСКИВАТЬ''''' што,''''' шук'''''а'''''ць, шук'''''а'''''ньне, спошукі. {{водступ|1|em}}'''РАКА''''' ж. црк.''''' дамав'''''і'''''на. {{водступ|1|em}}'''РАКЕТА''''' ж.'' трубка набітая порахам і га...»
235283
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Raleh123" /></noinclude>
{{водступ|1|em}}'''РАЗ’ЯСНЯТЬ''''' каму, што;''''' тлум'''''а'''''чыць, выясьн'''''я'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАЗЫСКИВАТЬ''''' што,''''' шук'''''а'''''ць, шук'''''а'''''ньне, спошукі.
{{водступ|1|em}}'''РАКА''''' ж. црк.''''' дамав'''''і'''''на.
{{водступ|1|em}}'''РАКЕТА''''' ж.'' трубка набітая порахам і гаручай мякацьцю, якая падпаленая знізу ўзлятае ў павётра і там покаецца; '''агн'''''е'''''пырсень, агнял'''''ё'''''т.
{{водступ|1|em}}'''РАКИТА''''' ж.'' рожныя адмены лазы. Па нашаму ''„ракита“;'' тое-ж што па расійску ''„корельская береза“.
{{водступ|1|em}}'''РАК''''' м.''''' р'''''а'''''к, р'''''а'''''кі, р'''''а'''''кавы.''' Аб лавеньні ракаў кажуць: ''„нуціць рак''і“, а прынаду на ракаў называюць — ''„нутка“.
{{водступ|1|em}}'''РАКОВИНА''''' ж.'' чарапок ў якім жыве скліз''е''нь;''' чар'''''у'''''пка, чар'''''у'''''піна, чарупаўка, шчар'''''у'''''пка, шчар'''''у'''''паўка, шчар'''''у'''''пны.
{{водступ|1|em}}'''РАМА''''' ж. ням.''''' р'''''а'''''ма, р'''''а'''''мка; пр'''''а'''''сло.''''' Ваконныя праслы (Вяліж.).
{{водступ|1|em}}'''РАМО''''' ср.'' уступ ад шыі да рукі, плячавая косьць;''' пляч'''''о''''', пл'''''е'''''чы; рам'''''ё'''''ны, рам'''''е'''''нны; пяльн'''''о''''', п'''''е'''''лькі.
{{водступ|1|em}}'''РАМПА''''' ж. франц.'' нізенькі шчыток у тэатрах, які прыкрывае лянпы, што асьвятляюць сцэну; '''з'''''а'''''цьма.
{{водступ|1|em}}'''РАНА''''' ж. агульн. слав.''''' р'''''а'''''на, р'''''а'''''нка, р'''''а'''''начка, р'''''а'''''ніць'''—'''ніцца.
'''РАНГ''''' м. франц.'' адзел, падзел; '''ступ'''''е'''''нь.
{{водступ|1|em}}'''РАНДЕВУ''''' франц.'' мейсца сустрэчы, умоўленая сустрэча, пабачаньне, зборнае мейсца; '''спастр'''''э'''''чка.
{{водступ|1|em}}'''РАНЕЦ''''' м. нямец.'' салдацкі хатылёк з бялізнай і ежай;''' хатыл'''''ё'''''к, хат'''''ы'''''ль; кл'''''у'''''мак, кл'''''у'''''мцік. '''''Стаў ён разбіраць маскалёў клумак (Сержп. 51).
{{водступ|1|em}}'''РАНИТЬ''''' каго,''''' р'''''а'''''ніць, р'''''а'''''нны; ўр'''''а'''''зіць.
{{block center/s}}
''Толькі баюся старога дзеда:<br/>
''Той мяне ўдарыць,<br/>
''Той мяне ўразіць<br/>
''Пад шчыра сэрца,<br/>
''Скрозь палаценца. (Рам. 8—9 с. 109).
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
t57rv9t090rsv4x4p5q0ys9y45hk97x
Старонка:Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf/613
104
99157
235284
2024-10-21T17:30:46Z
Raleh123
3802
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{водступ|1|em}}'''РАНО''''' агульн. слав.''''' р'''''а'''''на, ранав'''''а'''''та, р'''''а'''''ніца, рань, ранін'''''а''''', р'''''а'''''нны, р'''''а'''''нічны. {{водступ|1|em}}'''РАНТ''''' м. нямецк.'' выпуск, абшыўка па выпуску;''' брыж'''''э'''''нь, пр'''''у'''''г. {{водступ|1|em}}'''РАПИРА''''' ж. нямецк.'' тупая...»
235284
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Raleh123" /></noinclude>
{{водступ|1|em}}'''РАНО''''' агульн. слав.''''' р'''''а'''''на, ранав'''''а'''''та, р'''''а'''''ніца, рань, ранін'''''а''''', р'''''а'''''нны, р'''''а'''''нічны.
{{водступ|1|em}}'''РАНТ''''' м. нямецк.'' выпуск, абшыўка па выпуску;''' брыж'''''э'''''нь, пр'''''у'''''г.
{{водступ|1|em}}'''РАПИРА''''' ж. нямецк.'' тупая шпада з клубікам на канцы.
{{водступ|1|em}}'''РАПОРТОВАТЬ''''' каму аб чым, франц.;'' падаваць, спавяшчаць па зьверхнасьці.
{{водступ|1|em}}'''РАПСОДІЯ''''' грэцк.'' вершаваны адрывак.
{{водступ|1|em}}'''РАПС''''' м. ням.''''' сур'''''э'''''піца.
{{водступ|1|em}}'''РАСА''''' ж. франц.'' адмена жывёлаў і людзей, якое перадаецца з роду ў род; '''пл'''''е'''''мя.
{{водступ|1|em}}'''РАСКАЛЫВАТЬ''''' што,''''' шчап'''''а'''''ць'''—'''п'''''а'''''цца, разшч'''''э'''''п.
{{водступ|1|em}}'''РАСКАЛЯТЬ''''' зялеза,''''' разпал'''''я'''''ць, разпяк'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСКАНЮЧИТЬСЯ, разкн'''''я'''''гацца.
{{водступ|1|em}}'''РАСКАРЯЧИВАТЬ''''' што, каго,''''' разкяр'''''а'''''чываць, разкяр'''''а'''''ка.
{{водступ|1|em}}'''РАСКАССИРОВАТЬ''''' што,''''' разкасав'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСКАТЫВАТЬ''''' што,''''' разк'''''а'''''чываць'''—'''чыв'''''а'''''цца, разк'''''о'''''т.
{{водступ|1|em}}'''РАСКАТИСТЫЙ''''' гром,''''' разк'''''о'''''цісты, разт'''''о'''''чысты.
{{водступ|1|em}}'''РАСКАЧИВАТЬ''''' калыску,''''' разг'''''о'''''йдаваць'''—'''г'''''о'''''йдацца.''''' Яго не адразу разгойдаеш.
{{водступ|1|em}}'''РАСКАЯТЬСЯ, разка'''''я'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАСКВОХТАТЬСЯ''''' аб курыцы,''''' разквакт'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАСКИДЫВАТЬ''''' што,''''' разкід'''''а'''''ць'''—'''дзісты.
{{водступ|1|em}}'''РАСКЛАДЫВАТЬ''''' што,''''' разклад'''''а'''''ць, разкл'''''а'''''д'''—'''дка.
{{водступ|1|em}}'''РАСКЛАНИВАТЬСЯ, віт'''''а'''''цца, віт'''''а'''''ньне.
{{водступ|1|em}}'''РАСКЛЕВАТЬ''''' што,''''' раздзяўбсьц'''''і''''', раздзяўбц'''''і''''', раздз'''''ю'''''баць.
{{водступ|1|em}}'''РАСКЛЕГТАТЬСЯ''''' арлом,''''' разклыгт'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАСКЛИНИТЬ''''' што,''''' разклінав'''''а'''''ць'''—'''в'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАСКЛЕКОТАТЬСЯ, разклыкт'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАСКЛОЧИТЬ''''' воўну,''''' разкудл'''''а'''''ць'''—'''дл'''''а'''''цца.<noinclude></noinclude>
s31e4k2bxev6g25q47jgbzbhvakvocq
Старонка:Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf/614
104
99158
235286
2024-10-21T17:46:08Z
Raleh123
3802
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{водступ|1|em}}'''РАСКОВЫРЯТЬ''''' што,''''' разкалуп'''''а'''''ць, разкал'''''у'''''піна. {{водступ|1|em}}'''РАСКОЛОТИТЬ''''' што;''''' разьб'''''і'''''ць, разьб'''''і'''''так. {{водступ|1|em}}'''РАСКОЛЕБАТЬ''''' што,''''' разхіб'''''а'''''ць, разкалыб'''''а'''''ць. {{водступ|1|em}}'''РАСКОЛОТЬ''''' што,''''' р...»
235286
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Raleh123" /></noinclude>
{{водступ|1|em}}'''РАСКОВЫРЯТЬ''''' што,''''' разкалуп'''''а'''''ць, разкал'''''у'''''піна.
{{водступ|1|em}}'''РАСКОЛОТИТЬ''''' што;''''' разьб'''''і'''''ць, разьб'''''і'''''так.
{{водступ|1|em}}'''РАСКОЛЕБАТЬ''''' што,''''' разхіб'''''а'''''ць, разкалыб'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСКОЛОТЬ''''' што,''''' разшчап'''''і'''''ць, разшч'''''э'''''п.
{{водступ|1|em}}'''РАСКОЛЬНИК, адшчап'''''е'''''нец'''—'''п'''''е'''''ніца.
{{водступ|1|em}}'''РАСКОНОПАЧИВАТЬ''''' што,''''' разпакл'''''ё'''''вываць.
{{водступ|1|em}}'''РАСКОСТЫЛЯТЬСЯ, разкав'''''е'''''ліцца.
{{водступ|1|em}}'''РАСКРАСИТЬ''''' што,''''' размаляв'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСКРАСНѢТЬСЯ, разчырван'''''е'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАСКРИТИКОВАТЬ''''' што,''''' разпаг'''''у'''''дзіць.
{{водступ|1|em}}'''РАСКРОШИТЬ''''' што,''''' разкрыш'''''ы'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСКРУЧИНИТЬСЯ, размарк'''''о'''''ціцца.
{{водступ|1|em}}'''РАСКРѢПИТЬ''''' вяроўку,''''' размацав'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСКУВЫРКАТЬ''''' што,''''' разкул'''''я'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСКУДРЯВИТЬ''''' каго,''''' разкурч'''''а'''''віць.
{{водступ|1|em}}'''РАСКУПАТЬ''''' што,''''' разкупл'''''я'''''ць'''—'''л'''''я'''''ньне.
{{водступ|1|em}}'''РАСКУПОРИВАТЬ''''' бутэлькі,''''' разкарк'''''о'''''вываць.
{{водступ|1|em}}'''РАСКУРЯЖИТЬ''''' каго,''''' разкачап'''''э'''''рыць, разкар'''''э'''''жыць.
{{водступ|1|em}}'''РАСКУТЫВАТЬ''''' каго, што; '''''разьвів'''''а'''''ць, разьвін'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСКУЧИВАТЬ''''' што,''''' разгарт'''''а'''''ць, разгарн'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСПАДАТЬСЯ, развал'''''я'''''цца, разсып'''''а'''''цца, разпад'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАСПАЯТЬ''''' што,''''' разлютав'''''а'''''ць'''—'''в'''''а'''''цца, разлют'''''о'''''ўка.
{{водступ|1|em}}'''РАСПАКЛИТЬ''''' што,''''' разп'''''а'''''куліць, разкудл'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСПАЛЗЫВАТЬСЯ, разпаўз'''''а'''''цца, р'''''о'''''зпаўзьні.
{{водступ|1|em}}'''РАСПАЛИВАТЬ''''' што,''''' разпал'''''я'''''ць'''—'''л'''''я'''''цца, разп'''''а'''''л.
{{водступ|1|em}}'''РАСПАРИВАТЬ''''' што,''''' разпар'''''а'''''ць, разп'''''е'''''трыць.
{{водступ|1|em}}'''РАСПАРЫВАТЬ,''' дзяліць па шву; '''разп'''''а'''''рываць, пар'''''о'''''ць.<noinclude></noinclude>
dmne30mvt1vzi6gjem4btjmgdlmy3gj
Старонка:Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf/615
104
99159
235287
2024-10-21T18:02:25Z
Raleh123
3802
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{водступ|1|em}}'''РАСПАХИВАТЬ''''' зямлю,''''' разв'''''о'''''рываць, ар'''''а'''''ць, уз'''''о'''''рываць. {{водступ|1|em}}'''РАСПАШЕК''''' м.''''' р'''''о'''''зьдзерць, выдз'''''і'''''ркі. {{водступ|1|em}}'''РАСПАХНУТЬ''''' дзьверы,''''' разшугн'''''у'''''ць, разхл'''''ы'''''снуць. {{водступ|1|em}}'''РАСПЕЛЕНА...»
235287
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Raleh123" /></noinclude>
{{водступ|1|em}}'''РАСПАХИВАТЬ''''' зямлю,''''' разв'''''о'''''рываць, ар'''''а'''''ць, уз'''''о'''''рываць.
{{водступ|1|em}}'''РАСПАШЕК''''' м.''''' р'''''о'''''зьдзерць, выдз'''''і'''''ркі.
{{водступ|1|em}}'''РАСПАХНУТЬ''''' дзьверы,''''' разшугн'''''у'''''ць, разхл'''''ы'''''снуць.
{{водступ|1|em}}'''РАСПЕЛЕНАТЬ''''' каго,''''' разпав'''''і'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСПЕНЯТЬСЯ''''' на каго,''''' размар'''''о'''''кавацца, разнарак'''''а'''''цца, нарак'''''а'''''ньне.
{{водступ|1|em}}'''РАСПЕРЕТЬ''''' што,''''' разчын'''''і'''''ць'''—'''ніцца.
{{водступ|1|em}}'''РАСПЕРСТЫЙ,''' у каго пальцы тырчаць крыва; '''разп'''''а'''''лы.
{{водступ|1|em}}'''РАСПЕСТРЯТЬ''''' што,''''' разпстрыч'''''а'''''ць, разпстрыц'''''е'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСПЕЩРЯТЬ''''' што,''''' разпстрыч'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСПИЛИВАТЬ''''' што,''''' разпіл'''''о'''''вываць.
{{водступ|1|em}}'''РАСПИНАТЬ''''' што, каго;''''' разпін'''''а'''''ць'''—'''н'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАСПЯТІЕ,''' выабражэньне разпятага на крыжу Хрыста;''' разп'''''я'''''цьце.
{{водступ|1|em}}'''РАСПИХИВАТЬ''''' што,''''' разпіх'''''а'''''ць'''—'''х'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАСПИЧКАТЬ''''' што,''''' разп'''''е'''''хціць.
{{водступ|1|em}}'''РАСПЛАВЛИВАТЬ''''' што, '''''разтапл'''''я'''''ць'''—'''л'''''я'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАСПЛАВ''''' м.''''' разт'''''о'''''п, разтап'''''і'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАСПЛАМЕНЯТЬ''''' што,''''' разпалымл'''''я'''''ць'''—'''л'''''я'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАСПЛАНИРОВАТЬ''''' мейсца,''''' разплянав'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСПЛАЩИТЬ''''' што,''''' разпл'''''ю'''''шчыць'''—'''шчыцца.
{{водступ|1|em}}'''РАСПЛЕМЕНЯТЬ''''' курэй,''''' разплемл'''''я'''''ць, разпл'''''е'''''мнік.
{{водступ|1|em}}'''РАСПЛЕСКАТЬ''''' што,''''' разпл'''''ю'''''хаць'''—'''хацца.
{{водступ|1|em}}'''РАСПЛОЖАТЬ''''' статак,''''' разпладж'''''а'''''ць, разпл'''''о'''''д, разпл'''''о'''''днік, разпл'''''о'''''дчык.
{{водступ|1|em}}'''РАСПЛОХОЙ''''' хто, што;''''' разблаг'''''і''''', разблаж'''''э'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСПЛОЩИТЬ''''' што,''''' разпл'''''ю'''''шчыць.
{{водступ|1|em}}'''РАСПЛЫВЧАТЫЙ, разпл'''''ы'''''вісты'''—'''тасьць, р'''''о'''''сплынь.
{{водступ|1|em}}'''РАСПЛЯСАТЬСЯ, разтанцав'''''а'''''цца.<noinclude></noinclude>
3prt7uvjxwzwi1fi42764gs9opaya4n
Старонка:Пра нашы літаратурныя справы (1928).pdf/211
104
99160
235288
2024-10-21T18:08:16Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «цяпер не ўхаўтурыць беларускага вясельля. Дый ці сур'ёзна Пушча думае, што Беларусі гэта патрэбна, каб ён сьпяваў Лазара пад кожнаю брамай? І ці ня гучыць пахабнейшым паклёпам на Беларусь заключны акорд апошняга ліста: {{block center/s}} Жыві, жыві, знаць, дома л...»
235288
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>цяпер не ўхаўтурыць беларускага вясельля. Дый ці сур'ёзна Пушча думае, што Беларусі гэта патрэбна, каб ён сьпяваў Лазара пад кожнаю брамай? І ці ня гучыць пахабнейшым паклёпам на Беларусь заключны акорд апошняга ліста:
{{block center/s}}
Жыві, жыві, знаць, дома лепей;<br />
услухвайся ў таемны шум і шэпт,<br />
''чужыя людзі ходзяць каля склепу'' (!)<br />
пільнуй! Цябе цалуе твой Язэп.
{{block center/e}}
{{Водступ|2|em}}Больш нічога і не застаецца!
{{Водступ|2|em}}Ліст ад сабакі, як відаць, Пушча знарок напісаў дрэнна (з мастацкага боку), бо ня можа-ж сабака пісаць лепш за свайго гаспадара. Але сабака, хоць і няпісьменны (пушчавы лісты яму чытае пушчаў брат), але ўсё-ж ткі ў значнай меры здолеў праняцца пушчавымі настроямі.
{{block center/s}}
— Дзе мой бацька, дзе радня?<br />
Жыву вось тут, жыву адзін,<br />
я штоночы і штодня<br />
ня маю радасных гадзін.<br />
Добры мой, пішы яшчэ,<br />
пішы навіны мне свае.<br />
З песьняй жыць куды лягчэй,<br />
душа ня хоча з ёй сівець.
{{block center/e}}
{{Водступ|2|em}}Так, да гэтых твораў словы Г. Гэйнэ вельмі пасуюць:
{{block center/s}}
… Цяпер-жа<br />
ў нябогі за зубам стаў зуб выпадаць…
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
j1ey4nmnurrivtj49z2l86ds8ezhy0j
235293
235288
2024-10-21T18:47:02Z
Gleb Leo
2440
235293
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>цяпер не ўхаўтурыць беларускага вясельля. Дый ці сур‘ёзна Пушча думае, што Беларусі гэта патрэбна, каб ён сьпяваў Лазара пад кожнаю брамай? І ці ня гучыць пахабнейшым паклёпам на Беларусь заключны акорд апошняга ліста:
{{block center/s}}
Жыві, жыві, знаць, дома лепей;<br />
услухвайся ў таемны шум і шэпт,<br />
''чужыя людзі ходзяць каля склепу'' (!)<br />
пільнуй! Цябе цалуе твой Язэп.
{{block center/e}}
{{Водступ|2|em}}Больш нічога і не застаецца!
{{Водступ|2|em}}Ліст ад сабакі, як відаць, Пушча знарок напісаў дрэнна (з мастацкага боку), бо ня можа-ж сабака пісаць лепш за свайго гаспадара. Але сабака, хоць і няпісьменны (пушчавы лісты яму чытае пушчаў брат), але ўсё-ж ткі ў значнай меры здолеў праняцца пушчавымі настроямі.
{{block center/s}}
— Дзе мой бацька, дзе радня?<br />
Жыву вось тут, жыву адзін,<br />
я штоночы і штодня<br />
ня маю радасных гадзін.<br />
Добры мой, пішы яшчэ,<br />
пішы навіны мне свае.<br />
З песьняй жыць куды лягчэй,<br />
душа ня хоча з ёй сівець.
{{block center/e}}
{{Водступ|2|em}}Так, да гэтых твораў словы Г. Гэйнэ вельмі пасуюць:
{{block center/s}}
… Цяпер-жа<br />
ў нябогі за зубам стаў зуб выпадаць…
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
nmn8kykl1zbv1pcyq7p39225jm7clfa
Старонка:Пра нашы літаратурныя справы (1928).pdf/212
104
99161
235289
2024-10-21T18:12:55Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}З формальнага боку Пушча стаіць значна ніжэй за шмат каго з нашых пачынаючых поэтаў. Калі ўзяць яго мову (вяліканы, ўзываю, бежанец, калісьць (?), жыву ў шумнае (!) сталіцы), яго рыфму (штацкім — мастацкім, распаляць — сплямяць, вазёр — зор), — д...»
235289
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}З формальнага боку Пушча стаіць значна ніжэй за шмат каго з нашых пачынаючых поэтаў. Калі ўзяць яго мову (вяліканы, ўзываю, бежанец, калісьць (?), жыву ў шумнае (!) сталіцы), яго рыфму (штацкім — мастацкім, распаляць — сплямяць, вазёр — зор), — дык застаецца дзівіцца, ці той гэта Пушча піша, які некалі падаваў такія багатыя надзеі. Верш цяжкі, перагружаны нязграбнымі і няпрыгожымі гукавымі і слоўнымі композыцыямі. Архітэктоніка вершаў дазваляе рабіць самыя нечаканыя экспэрымэнты: у кожным разе — перастаноўка строф ні ў чым не зьмяніла-б вершаў; горш ня было-б, а сэнс быў-бы такі самы.
{{Водступ|2|em}}Што-ж тычыцца політычнага сэнсу пушчавых вершаў, дык мы ў большасьці згодны з вывадамі А. Сянкевіча, пакідаючы ў баку некаторыя мэтодолёгічныя моманты. Так, мы лічым, што т. Сянкевіч ня зусім дакладна тлумачыць думку [[Аўтар:Георгій Пляханаў|Пляханава]] аб аналізе формальнага боку мастацкага твору. Ёсьць і яшчэ некаторыя мясьціны, з якімі мы ня можам згадзіцца.
{{Водступ|2|em}}Верш Лужаніна, прысьвечаны гадавіне, ня гледзячы на некаторыя хібы, робіць значна лепшае ўражаньне, чымся пушчава і дубоўкава варыва.
{{Водступ|2|em}}Верш [[Аўтар:Тодар Кляшторны|Кляшторнага]] „[[Праксэда]]“ прадстаўляе з сябе адзін з вядомых трафарэцікаў, — спыняцца на гэтым вершы ня прыходзіцца. Крыху больш цікавым для нас зьяўляецца апавяданьне [[Аўтар:Кузьма Чорны|К. Чорнага]]„[[Спатканьне (Чорны)|Спатканьне]]“. У XVIII ст. расійскі кніжны рынак быў<noinclude></noinclude>
3qhs9reksmakqun4iiq19o9d2r63xwe
235292
235289
2024-10-21T18:43:59Z
Gleb Leo
2440
235292
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}З формальнага боку Пушча стаіць значна ніжэй за шмат каго з нашых пачынаючых поэтаў. Калі ўзяць яго мову (вяліканы, ўзываю, бежанец, калісьць (?), жыву ў шумнае (!) сталіцы), яго рыфму (штацкім — мастацкім, распаляць — сплямяць, вазёр — зор), — дык застаецца дзівіцца, ці той гэта Пушча піша, які некалі падаваў такія багатыя надзеі. Верш цяжкі, перагружаны нязграбнымі і няпрыгожымі гукавымі і слоўнымі композыцыямі. Архітэктоніка вершаў дазваляе рабіць самыя нечаканыя экспэрымэнты: у кожным разе — перастаноўка строф ні ў чым не зьмяніла-б вершаў; горш ня было-б, а сэнс быў-бы такі самы.
{{Водступ|2|em}}Што-ж тычыцца політычнага сэнсу пушчавых вершаў, дык мы ў большасьці згодны з вывадамі А. Сянкевіча, пакідаючы ў баку некаторыя мэтодолёгічныя моманты. Так, мы лічым, што т. Сянкевіч ня зусім дакладна тлумачыць думку [[Аўтар:Георгій Пляханаў|Пляханава]] аб аналізе формальнага боку мастацкага твору. Ёсьць і яшчэ некаторыя мясьціны, з якімі мы ня можам згадзіцца.
{{Водступ|2|em}}Верш Лужаніна, прысьвечаны гадавіне, ня гледзячы на некаторыя хібы, робіць значна лепшае ўражаньне, чымся пушчава і дубоўкава варыва.
{{Водступ|2|em}}Верш [[Аўтар:Тодар Кляшторны|Кляшторнага]] „[[Праксэда]]“ прадстаўляе з сябе адзін з вядомых трафарэцікаў, — спыняцца на гэтым вершы ня прыходзіцца. Крыху больш цікавым для нас зьяўляецца апавяданьне [[Аўтар:Кузьма Чорны|К. Чорнага]] „[[Спатканьне (Чорны)|Спатканьне]]“. У XVIII ст. расійскі кніжны рынак быў<noinclude></noinclude>
rrt8gj9hg1u7u7tczcf17s5a6d65pgh
Старонка:Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf/616
104
99162
235290
2024-10-21T18:24:06Z
Raleh123
3802
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{водступ|1|em}}'''РАСПОГАЖИВАТЬСЯ, разпагадж'''''а'''''цца'''—'''паг'''''о'''''дзілася; разматр'''''у'''''нілася; размірс'''''а'''''лася, рахат'''''у'''''рылася, разхам'''''о'''''рылася. {{водступ|1|em}}'''РАСПОЛАГАТЬ''''' што,'' разлажыць, разставіць, разьмесьціць; '''раклад'''''а'''''ць'''—'''...»
235290
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Raleh123" /></noinclude>
{{водступ|1|em}}'''РАСПОГАЖИВАТЬСЯ, разпагадж'''''а'''''цца'''—'''паг'''''о'''''дзілася; разматр'''''у'''''нілася; размірс'''''а'''''лася, рахат'''''у'''''рылася, разхам'''''о'''''рылася.
{{водступ|1|em}}'''РАСПОЛАГАТЬ''''' што,'' разлажыць, разставіць,
разьмесьціць; '''раклад'''''а'''''ць'''—'''д'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАСПОЛОЖЕНІЕ''''' дому, сьвятліц;''''' разкл'''''а'''''д.
{{водступ|1|em}}'''РАСПОЛАГАТЬ,''''' каго у чыю карысьць;''''' склан'''''я'''''ць'''—'''н'''''я'''''цца, скл'''''о'''''нны'''—'''нчывы.
{{водступ|1|em}}'''РАСПОЛОЖИТЕЛЬНОСТЬ, скл'''''о'''''ннасьць, прых'''''і'''''льнасьць.
{{водступ|1|em}}'''РАСПОЛИТЬСЯ, разпалав'''''і'''''ніцца.
{{водступ|1|em}}'''РАСПОЛСТИТЬ''''' што,''''' разкудл'''''а'''''ць, разкузл'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСПОРЯЖАТЬСЯ''''' чым, кім;''''' распарадж'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАСПОРЯДИТЕЛЬ''''' м.''''' разпар'''''а'''''дчык, заг'''''а'''''дчык.
{{водступ|1|em}}'''РАСПОРЯДОК''''' м.''''' разпар'''''а'''''дак, лад.
{{водступ|1|em}}'''РАСПРАВЛЯТЬ''''' што,''''' разраўн'''''я'''''ць, разпраст'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСПРАВА''''' ж.'' разбор, суд, прысуд;''' разб'''''о'''''р, пр'''''ы'''''суд.
{{водступ|1|em}}'''РАСПРЕДѢЛЯТЬ''''' што, каго;''''' разпадзял'''''я'''''ць, разпадз'''''е'''''л.
{{водступ|1|em}}'''РАСПРОДАЖА''''' ж.''''' разпрад'''''а'''''жа, разпрадав'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСПРОСТИРАТЬ''''' што,''''' разпасьцяг'''''а'''''ць, разпасьціл'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСПРОСТРАНЯТЬ''''' што,''''' разпаўсюдж'''''а'''''ць, разпашыр'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСПРОСТРАНЕНІЕ''''' ср.''''' разпаўс'''''ю'''''джаньне, разпашыр'''''э'''''ньне.
{{водступ|1|em}}'''РАСПРОСТИТЬСЯ''''' з кім,''''' развіт'''''а'''''цца, разпрашч'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАСПРЯ''''' ж.''''' р'''''о'''''стырка, св'''''а'''''рка.
{{водступ|1|em}}'''РАСПРЯМЛЯТЬ''''' што,''''' разпраст'''''о'''''вываць.
{{водступ|1|em}}'''РАСПРЯЧЬ''''' коні,''''' разпрагч'''''ы''''', разпр'''''э'''''жаны.
{{водступ|1|em}}'''РАСПУГИВАТЬ''''' каго,''''' разп'''''у'''''жываць, разп'''''у'''''дзіць.
{{водступ|1|em}}'''РАСПУТЫВАТЬ''''' што,''''' разбл'''''у'''''тываць.
{{водступ|1|em}}'''РАСПУТІЕ''''' ср.''''' раздар'''''о'''''жжа, разстанц'''''ы.<noinclude></noinclude>
n75f2a54s2ljvg5cb8ys50mfn8ko7jk
Старонка:Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf/617
104
99163
235291
2024-10-21T18:42:30Z
Raleh123
3802
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{водступ|1|em}}'''РАСПЫЛАТЬСЯ разпалым'''''е'''''цца, разпалан'''''е'''''ць. {{водступ|1|em}}'''РАСПУХАТЬ, разпух'''''а'''''ць'''—'''х'''''а'''''ньне, р'''''о'''''зпухля. {{водступ|1|em}}'''РАСПЫЖИТЬ''''' што,''''' разпуш'''''ы'''''ць, разтап'''''ы'''''рыць. {{водступ|1|em}}'''РАСПЫЛИТЬ''''' што,''''' разпар'...»
235291
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Raleh123" /></noinclude>
{{водступ|1|em}}'''РАСПЫЛАТЬСЯ разпалым'''''е'''''цца, разпалан'''''е'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСПУХАТЬ, разпух'''''а'''''ць'''—'''х'''''а'''''ньне, р'''''о'''''зпухля.
{{водступ|1|em}}'''РАСПЫЖИТЬ''''' што,''''' разпуш'''''ы'''''ць, разтап'''''ы'''''рыць.
{{водступ|1|em}}'''РАСПЫЛИТЬ''''' што,''''' разпар'''''у'''''шыць, разпрыс'''''і'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСПЫРЯТЬ''''' сена,''''' разп'''''о'''''ркаць.
{{водступ|1|em}}'''РАСПЫХАТЬСЯ, разсап'''''е'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАСПЯЛИТЬ''''' што,''''' разп'''''я'''''ць, разцягн'''''у'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСПЯТІЕ''''' ср.''''' разп'''''я'''''цьце, разкрыжав'''''а'''''ньне, р'''''о'''''зкрыж.
{{водступ|1|em}}'''РАСТАЛКИВАТЬ''''' што, каго;''''' разпіх'''''а'''''ць'''—'''х'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАСТАСКИВАТЬ''''' што,''''' разцяг'''''а'''''ць'''—'''г'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАСТВОРЯТЬ''''' што,''''' разчын'''''я'''''ць'''—'''н'''''я'''''цца.''''' Разчыніў дзьверы, вокны. Не разчыняй скрыні.'' Разчыняць на хлеб муку з вадой, што завецца '''разч'''''ы'''''на.
{{водступ|1|em}}'''РАСТВОРЯТЬ''''' што, чым або ў чым;'' разводзіць, разпускаць; разрэджаць, разьмешываць цеклацю: '''разцяч'''''а'''''ць'''—'''ч'''''а'''''цца, разц'''''е'''''чаны.
{{водступ|1|em}}'''РАСТВОР''''' м.'' мяшаніна з чым колечы цеклаці; '''разц'''''е'''''чнік.
{{водступ|1|em}}'''РАСТВОРИМЫЙ, разц'''''е'''''члівы, разц'''''е'''''члівасьць.
{{водступ|1|em}}'''РАСТЕНІЕ''''' ср.'' ад „расьці“, '''расьцін'''''а''''', расьц'''''і'''''ны, расьц'''''і'''''нны.
{{водступ|1|em}}'''РАСТЕРЗАТЬ''''' што, каго:'' разарваць на часьці;''' разтурз'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСТЕРЯТЬ''''' што,''''' разтр'''''а'''''ціць'''—'''ціцца; разгубл'''''я'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСТИ''''' аг. слав.''''' расьц'''''і''''', расьц'''''і'''''на, раст'''''о'''''к, р'''''о'''''ст, р'''''о'''''слы, расьц'''''і'''''ць, расьц'''''і'''''нны, расьц'''''і'''''насьць.
{{водступ|1|em}}'''РАСТИСКИВАТЬ''''' што,''''' расціск'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСТЛѢВАТЬ''''' што,''''' разтняв'''''а'''''ць'''—'''тняв'''''а'''''цца, разтн'''''е'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСТЛѢНІЕ''''' ср.''''' разтн'''''е'''''ньне, разтн'''''е'''''ўнік'''—'''ніца; абяздз'''''ё'''''ўленьне, абяздз'''''е'''''віць.
{{водступ|1|em}}'''РАСТОЛМАЧИТЬ''''' што, каму;''''' разтлум'''''а'''''чыць.
{{водступ|1|em}}'''РАСТОРГНУТЬ''''' што,'' парваць сілай; '''парв'''''а'''''ць, разтыргн'''''у'''''ць.<noinclude></noinclude>
3xcw4zbr0jido74unz68b5oezpyhmtx
Старонка:Пра нашы літаратурныя справы (1928).pdf/213
104
99164
235294
2024-10-21T18:50:05Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «завалены безьлічу перакладных сантымэнтальных романаў, у якіх пераважаў лірычна-апісальны элемэнт. Гэта даходзіла да таго, што быў роман у 300—400 старонак, увесь сюжэт якога заключаўся ў тым, што „некто женился и жена его умерла“. Для лірычна-настроены...»
235294
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>завалены безьлічу перакладных сантымэнтальных романаў, у якіх пераважаў лірычна-апісальны элемэнт. Гэта даходзіла да таго, што быў роман у 300—400 старонак, увесь сюжэт якога заключаўся ў тым, што „некто женился и жена его умерла“. Для лірычна-настроеных людзей гэткая рэч і можа падыйсьці, але-ж колькі гэткіх людзей на сьвеце набярэцца, якім ніколі не надакучыць набіваць сябе поснаю лірыкай! Вось да гэткага гатунку твораў можна аднесьці і „Спатканьне“. Апісальны элемэнт у гэтым апавяданьні зусім задушыў і той мізэрненькі сюжэцік, які там быў. Трэба мець даволі цярплівасьці, каб прачытаць нават тыя 4 старонкі, што займае гэта апавяданьне.
{{Водступ|2|em}}Даволі гладкім, ня гледзячы на тую самую тандэтнасьць, што і ў Бядулі, зьяўляецца апавяданьне [[Аўтар:Андрэй Мрый|Мрыя]] „[[Калектыў Яўмена|Колектыў Яўмена]]“. Можа Мрыю трошкі лепей, як Бядулю, удаўся яго абразок таму, што ён узяў толькі адзін момант, адну зьяву з пасьлярэволюцыйнага жыцьця, а Бядуля паквапіўся на ўсё. Ну, а вынікі паляваньня на двох зайцаў адразу (а там іх і болей было) даўно ўжо ўсім вядомы.
{{Водступ|2|em}}Бадай што зусім расчароўвае нас Крапіва, асабліва сваімі апавяданьнямі. Няма ўжо тут калішняй вастраты і сакавітасьці, нейкімі дзікімі і няжыцьцёвымі зрабіліся гэроі ды іх дзеі. У першым апавяданьні („Доўг“) Крапіва, перш чым прыступіць да кастрычнікавых успамінаў, зводзіць, паводле {{Абмылка|узвышаўскага|ўзвышаўскага}} звычаю, асабістыя рахункі, і гэта<noinclude></noinclude>
9rgfef00wv8oe5r7h4venrojctbv9ng
235305
235294
2024-10-21T19:32:42Z
Gleb Leo
2440
235305
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>завалены безьлічу перакладных сантымэнтальных романаў, у якіх пераважаў лірычна-апісальны элемэнт. Гэта даходзіла да таго, што быў роман у 300—400 старонак, увесь сюжэт якога заключаўся ў тым, што „некто женился и жена его умерла“. Для лірычна-настроеных людзей гэткая рэч і можа падыйсьці, але-ж колькі гэткіх людзей на сьвеце набярэцца, якім ніколі не надакучыць набіваць сябе поснаю лірыкай! Вось да гэткага гатунку твораў можна аднесьці і „Спатканьне“. Апісальны элемэнт у гэтым апавяданьні зусім задушыў і той мізэрненькі сюжэцік, які там быў. Трэба мець даволі цярплівасьці, каб прачытаць нават тыя 4 старонкі, што займае гэта апавяданьне.
{{Водступ|2|em}}Даволі гладкім, ня гледзячы на тую самую тандэтнасьць, што і ў Бядулі, зьяўляецца апавяданьне [[Аўтар:Андрэй Мрый|Мрыя]] „[[Калектыў Яўмена|Колектыў Яўмена]]“. Можа Мрыю трошкі лепей, як Бядулю, удаўся яго абразок таму, што ён узяў толькі адзін момант, адну зьяву з пасьлярэволюцыйнага жыцьця, а Бядуля паквапіўся на ўсё. Ну, а вынікі паляваньня на двох зайцаў адразу (а там іх і болей было) даўно ўжо ўсім вядомы.
{{Водступ|2|em}}Бадай што зусім расчароўвае нас Крапіва, асабліва сваімі апавяданьнямі. Няма ўжо тут калішняй вастраты і сакавітасьці, нейкімі дзікімі і няжыцьцёвымі зрабіліся гэроі ды іх дзеі. У першым апавяданьні („Доўг“) Крапіва, перш чым прыступіць да кастрычнікавых успамінаў, зводзіць, паводле узвышаўскага звычаю, асабістыя рахункі, і гэта<noinclude></noinclude>
ghcgs8vz50rfg3uglt0ysspxmjyn1pg
Старонка:Пра нашы літаратурныя справы (1928).pdf/214
104
99165
235295
2024-10-21T18:54:48Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «зусім забівае ўсялякую каштоўнасьць гэтага апавяданьня. Другое — больш цікавае. Але ўсё-ж ткі і тут Крапіва ня здолеў як сьлед апрацаваць досыць цікавы сюжэт. {{Водступ|2|em}}Пяройдзем цяпер да публіцыстычнага разьдзелу часопісі, дзе зьвяртаюць на сябе ў...»
235295
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>зусім забівае ўсялякую каштоўнасьць гэтага апавяданьня. Другое — больш цікавае. Але ўсё-ж ткі і тут Крапіва ня здолеў як сьлед апрацаваць досыць цікавы сюжэт.
{{Водступ|2|em}}Пяройдзем цяпер да публіцыстычнага разьдзелу часопісі, дзе зьвяртаюць на сябе ўвагу два артыкулы: „[[Аб разуменьні мастацкай творчасьці і аб некаторых пытаньнях у вывучэньні беларускай літаратуры]]“ [[Аўтар:Адам Бабарэка|Бабарэкі]] і „[[Альбо грай, альбо скрыпку аддай]]“ [[Аўтар:Клімент Якаўчык|В. Кундзіша]].
{{Водступ|2|em}}Артыкул Бабарэкі, як звычайна, вызначаецца сваёю размазанасьцю і паказвае вялікі поступ у разьвіцьці „беларускага [[:|Бялінскага]]“<ref>Так называе [[Аўтар:Адам Бабарэка|Бабарэку]] [[Аўтар:Клімент Якаўчык|Кундзіш]] („Кр. Ніва“, 1927 г. № 16).</ref>; ён цяпер можа гаварыць на працягу некалькіх старонак, і… нічога не сказаць — нешта накшталт лёгкай фізкультуры. Гэты артыкул таксама характарызуе яго здольнасьць. Бабарэка бярэ верш [[Аўтар:Максім Багдановіч|Багдановіча]] „[[Песьняру (Багдановіч)|Песьняру]]“ і пачынае разважаць, што азначае гэта слова, а што тое, і чаму менавіта так, а не наадварот, і чаму гэта трэба разумець не як-небудзь іначай, а іменна так. І толькі ўжо на пятай старонцы робіць вывад, што матэрыялам для вершу „Песьняру“ былі думы пра песьняра, яго творчасьць, яго дачыненьне да мастацтва і наогул пра ролю і значэньне літаратурна-мастацкага твору. Які глыбокі аналіз, які дыапазон крытычнай думкі, які гэніяльны вывад!!! Прыблізна такую самую опэрацыю<noinclude></noinclude>
d1itseud2alpe106g6h0kztemns7tob
235296
235295
2024-10-21T18:55:13Z
Gleb Leo
2440
235296
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>зусім забівае ўсялякую каштоўнасьць гэтага апавяданьня. Другое — больш цікавае. Але ўсё-ж ткі і тут Крапіва ня здолеў як сьлед апрацаваць досыць цікавы сюжэт.
{{Водступ|2|em}}Пяройдзем цяпер да публіцыстычнага разьдзелу часопісі, дзе зьвяртаюць на сябе ўвагу два артыкулы: „[[Аб разуменьні мастацкай творчасьці і аб некаторых пытаньнях у вывучэньні беларускай літаратуры]]“ [[Аўтар:Адам Бабарэка|Бабарэкі]] і „[[Альбо грай, альбо скрыпку аддай]]“ [[Аўтар:Клімент Якаўчык|В. Кундзіша]].
{{Водступ|2|em}}Артыкул Бабарэкі, як звычайна, вызначаецца сваёю размазанасьцю і паказвае вялікі поступ у разьвіцьці „беларускага [[Аўтар:Вісарыён Бялінскі|Бялінскага]]“<ref>Так называе [[Аўтар:Адам Бабарэка|Бабарэку]] [[Аўтар:Клімент Якаўчык|Кундзіш]] („Кр. Ніва“, 1927 г. № 16).</ref>; ён цяпер можа гаварыць на працягу некалькіх старонак, і… нічога не сказаць — нешта накшталт лёгкай фізкультуры. Гэты артыкул таксама характарызуе яго здольнасьць. Бабарэка бярэ верш [[Аўтар:Максім Багдановіч|Багдановіча]] „[[Песьняру (Багдановіч)|Песьняру]]“ і пачынае разважаць, што азначае гэта слова, а што тое, і чаму менавіта так, а не наадварот, і чаму гэта трэба разумець не як-небудзь іначай, а іменна так. І толькі ўжо на пятай старонцы робіць вывад, што матэрыялам для вершу „Песьняру“ былі думы пра песьняра, яго творчасьць, яго дачыненьне да мастацтва і наогул пра ролю і значэньне літаратурна-мастацкага твору. Які глыбокі аналіз, які дыапазон крытычнай думкі, які гэніяльны вывад!!! Прыблізна такую самую опэрацыю<noinclude></noinclude>
kc3mjjwvtorbc3hbozz5vfolvbyi3v9
Старонка:Пра нашы літаратурныя справы (1928).pdf/215
104
99166
235298
2024-10-21T19:02:06Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «прарабляе Бабарэка і з вершам [[Аўтар:Алесь Гарун|Гаруна]]… на тую-ж тэму. Калі прыняць пад увагу, што гэты артыкул зьяўляецца ўступам да кнігі пра творчасьць Дубоўкі, дык пэўне-ж Дубоўка разам са ўсёй сваёй творчасьцю патоне ў моры паперы, якую змарнуе п...»
235298
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>прарабляе Бабарэка і з вершам [[Аўтар:Алесь Гарун|Гаруна]]… на тую-ж тэму. Калі прыняць пад увагу, што гэты артыкул зьяўляецца ўступам да кнігі пра творчасьць Дубоўкі, дык пэўне-ж Дубоўка разам са ўсёй сваёй творчасьцю патоне ў моры паперы, якую змарнуе паважаны „крытык“ на такую справу; а на паверхні гэтага мора будуць адзінока хістацца, нібы ўбогія чаўны, нямногія, але „гэніяльныя“ крытыкавы думкі.
{{Водступ|2|em}}І ў гэтым кашападобным артыкуле можна ўлавіць некалькі паасобных думак, якія выказваліся „беларускім Бялінскім“ і раней, але ў інакшай крыху форме. Першае — гэта палажэньне Бабарэкі пра „мастацтва для мастацтва“. Паважаны крытык мае нахіл думаць, што „мастацтва для мастацтва“ (або як яго называюць — „чыстае мастацтва“) зьяўляецца нікчэмнаю забаўкаю. Сьледам за [[Аўтар:Карл Каўцкі|Кауцкім]] Бабарэка кажа: „Я з свайго боку дадам, што такія мастакі падобны дзецям, якія забаўляюцца рознымі цацкамі“. Няпраўда, тав. Бабарэка! „Чыстае мастацтва“ прадстаўляе сабою адну з самых моцных зброяў ваяўнічай буржуазіі ў галіне мастацтва. Об‘ектыўна яно можа прыносіць большую шкоду часамі, чымся нават [[Аўтар:Невіл Чэмберлен|чэмбэрленаўскія]] гарматы, атручваючы сьвядомасьць клясы; а об‘ектыўна вы зрабілі-б ня вельмі ўжо вялікую паслугу для рэволюцыі, каб заклікалі рабочых і сялян у наступ, суцяшаючы, што „гэта Чэмбэрлен у цацкі гуляе, мы яго — сьнежкамі“. Мы лічым, што Бабарэка трымаецца такога пагляду па сваёй наіўнасьці,<noinclude></noinclude>
1stlp60bfi7q5kjiohvfd7wkpx3puab
Старонка:Пра нашы літаратурныя справы (1928).pdf/216
104
99167
235299
2024-10-21T19:16:01Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «але раім яму гэту наіўнасьць адкінуць, а болей сур'ёзна ўдумацца ў гэта пытаньне. {{Водступ|2|em}}У другім месцы Бабарэка заяўляе: <div style="margin-left:3em"> {{Водступ|2|em}}„ … Каштоўна тая творчасьць, якая ўвасабляе ў вобразах мастацкіх, ці, іначай кажучы, матэрыяліз...»
235299
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>але раім яму гэту наіўнасьць адкінуць, а болей сур'ёзна ўдумацца ў гэта пытаньне.
{{Водступ|2|em}}У другім месцы Бабарэка заяўляе:
<div style="margin-left:3em">
{{Водступ|2|em}}„ … Каштоўна тая творчасьць, якая ўвасабляе ў вобразах мастацкіх, ці, іначай кажучы, матэрыялізуе ў формах мастацкага слова ''самасьвядомасьць чалавека'' (курсіў аўтара), менавіта — чалавека, а ня рэчаў, розных адцятасьцяй і, праўды тэй, што ў небе“ і г. д.
</div>
{{Водступ|2|em}}Такім чынам, Бабарэка лічыць каштоўным толькі той твор, які прадстаўляе сабою ўвасабленьне сьвядомасьці чалавека, зусім адкідаючы тыя фактары „рэчы“, якія адыгрываюць асноўную ролю ў сформаваньні гэтай сьвядомасьці. Не гаворачы ўжо пра статычнасьць гэтай формулы (бярэцца дзейнік і выключаецца дзея), яна дапускае ацэнку любога твору толькі па формальных адзнаках. Адгэтуль у вачох крытыка могуць мець аднолькавую вартасьць пагромны твор якога-небудзь [[Аўтар:Дзмітрый Меражкоўскі|Меражкоўскага]] і рэволюцыйны роман, скажам, [[Аўтар:Міхась Зарэцкі|Зарэцкага]]. Так і толькі так можна разумець формулу Бабарэкі, пабудаваную ў кожным разе не з матэрыялістычнага матэрыялу!.. З меркаваньняў далікатнасьці аднясем і гэту формулу да бабарэкавай наіўнасьці. На блытанай клясыфікацыі мастацкіх твораў па іх форме мы спыняцца ня будзем, бо тут справа зыходзіць да ўмоўных тэрмінаў; Бабарэка толькі ня здолеў разабрацца як належыць у зьмесьце гэтых тэрмінаў і безнадзейна ў іх заблудзіў.<noinclude></noinclude>
bb45rjodjp4xby5uu4h72cp474qtoe9
235352
235299
2024-10-22T09:16:20Z
Gleb Leo
2440
235352
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>але раім яму гэту наіўнасьць адкінуць, а болей сур‘ёзна ўдумацца ў гэта пытаньне.
{{Водступ|2|em}}У другім месцы Бабарэка заяўляе:
<div style="margin-left:3em">
{{Водступ|2|em}}„ … Каштоўна тая творчасьць, якая ўвасабляе ў вобразах мастацкіх, ці, іначай кажучы, матэрыялізуе ў формах мастацкага слова ''самасьвядомасьць чалавека'' (курсіў аўтара), менавіта — чалавека, а ня рэчаў, розных адцятасьцяй і, праўды тэй, што ў небе“ і г. д.
</div>
{{Водступ|2|em}}Такім чынам, Бабарэка лічыць каштоўным толькі той твор, які прадстаўляе сабою ўвасабленьне сьвядомасьці чалавека, зусім адкідаючы тыя фактары „рэчы“, якія адыгрываюць асноўную ролю ў сформаваньні гэтай сьвядомасьці. Не гаворачы ўжо пра статычнасьць гэтай формулы (бярэцца дзейнік і выключаецца дзея), яна дапускае ацэнку любога твору толькі па формальных адзнаках. Адгэтуль у вачох крытыка могуць мець аднолькавую вартасьць пагромны твор якога-небудзь [[Аўтар:Дзмітрый Меражкоўскі|Меражкоўскага]] і рэволюцыйны роман, скажам, [[Аўтар:Міхась Зарэцкі|Зарэцкага]]. Так і толькі так можна разумець формулу Бабарэкі, пабудаваную ў кожным разе не з матэрыялістычнага матэрыялу!.. З меркаваньняў далікатнасьці аднясем і гэту формулу да бабарэкавай наіўнасьці. На блытанай клясыфікацыі мастацкіх твораў па іх форме мы спыняцца ня будзем, бо тут справа зыходзіць да ўмоўных тэрмінаў; Бабарэка толькі ня здолеў разабрацца як належыць у зьмесьце гэтых тэрмінаў і безнадзейна ў іх заблудзіў.<noinclude></noinclude>
srt3x6chgclym5crtqgfhz6us2i07hu
Старонка:Пра нашы літаратурныя справы (1928).pdf/217
104
99168
235300
2024-10-21T19:19:37Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}Кундзіш у сваім артыкуле „Альбо грай, альбо скрыпку аддай“ накінуўся на [[Угрунь (Александровіч)|апошні зборнік]] вершаў Андрэя Александровіча і разматлашыў яго ўшчэнт. Узяўшы поэму Александровіча „[[Дваццаць (Александровіч)|Дваццаць]]“,...»
235300
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}Кундзіш у сваім артыкуле „Альбо грай, альбо скрыпку аддай“ накінуўся на [[Угрунь (Александровіч)|апошні зборнік]] вершаў Андрэя Александровіча і разматлашыў яго ўшчэнт. Узяўшы поэму Александровіча „[[Дваццаць (Александровіч)|Дваццаць]]“, Кундзіш па ўсіх правілах гэту поэму згвалціў і ўзьвёў на Александровіча столькі грахоў, што проста застаецца дзівіцца, як гэта Александровіч да гэтага часу вольна ходзіць па вуліцы<ref>Больш падрабязна пра гэты артыкул гл. наш артыкул „[[Гаманіць — галава не баліць]]“.</ref>.
{{Водступ|2|em}}Рэшта матэрыялаў у гэтым нумары прадстаўляе бесстароньнія досьледы па тых ці іншых пытаньнях. З іх асабліва цікавым зьяўляецца нарыс аб татарскім тэатры. У гэтым жа нумары „Узвышша“ ўпяршыню завяло аддзел „Культура мовы“ даволі цікавы і карысны. З тых меркаваньняў, якія выказаны ў аддзеле, нам здаюцца зусім беспадстаўнымі дзьве апошнія заўвагі Л. і В. Л. Слова „страніца“ нам не даводзілася нідзе спатыкаць у беларускай мове, — ужываецца „старонка“, а слова „балона“, якое Л. прапануе ўвесьці, было-б штучным і незразумелым для мас. Тое самае можна сказаць і пра слова „ратайства“, якім В. Л. прапануе замяніць слова „зямляробства“. Няможна згадзіцца і з мотываваньнем В. Л. і Л. гэтых пропозыцый, па іх выходзіць, што нам трэба вяртацца ў мове ледзь не да часоў „цара [[Аўтар:Стэфан Баторый|Батуры]]“, прынамсі аўтар падае прыклады прыблізна з таго часу. У нас ёсьць жывая мова і замяняць яе тэрміны<noinclude></noinclude>
s5ajoqt20k5jlz6bib48nim48y4v7bb
Старонка:Пра нашы літаратурныя справы (1928).pdf/218
104
99169
235301
2024-10-21T19:21:32Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «даўно вышаўшымі з ужытку, па меншай меры, было-б дзіка. {{Водступ|2|em}}Вось і ўсё, чым пацешыла нас „Узвышша“ ў сваім апошнім нумары. Якія-ж вывады можам мы зрабіць з гэтага? {{Водступ|2|em}}Перш усяго, паколькі сябры „Узвышша“ ня друкуюцца ні ў адной з белар...»
235301
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>даўно вышаўшымі з ужытку, па меншай меры, было-б дзіка.
{{Водступ|2|em}}Вось і ўсё, чым пацешыла нас „Узвышша“ ў сваім апошнім нумары. Якія-ж вывады можам мы зрабіць з гэтага?
{{Водступ|2|em}}Перш усяго, паколькі сябры „Узвышша“ ня друкуюцца ні ў адной з беларускіх часопісяй, апрача сваёй, мы можам разгледзець гэты нумар ня толькі, як чарговы этап у жыцьці згуртаваньня, але і як чарговы этап разьвіцьця кожнага паасобнага яго сябра. Паколькі нумар, як відаць, прысьвечаны дзесятай гадавіне Кастрычніка, дык ён у пэўнай меры зьяўляўся і політычным экзаменам як для самога „Узвышша“, так і для яго сяброў. І гэтага экзамену ні „Узвышша“, ні яго сябры вытрымаць ня здолелі, і мы ў гэтым яшчэ больш пераканаемся, калі прасачым за творчасьцю паасобных сяброў „Узвышша“ за ўвесь гэты час.
{{Водступ|2|em}}Уладзімер Дубоўка за час сваёй працы ва „Узвышшы“ напісаў і надрукаваў зборнік „Наля“ і пачаў цяпер друкаваць поэму „Кругі“. Аб зборніку „Наля“ нам пісаць ужо даводзілася і нам няма патрэбы тут падрабязна спыняцца на ім. Мы разглядаем зборнік і поэму, як паступовыя тычкі творчага заняпаду Дубоўкі. Пасьля выхаду гэтых твораў ранейшая популярнасьць Дубоўкі (праўда, толькі ў вузкіх колах, бо шырокай масе творы Дубоўкі недаступны) пачынае замяняцца роўнадушшам да яго творчасьці, якая стала бледнаю і<noinclude></noinclude>
plykuay7ls5za1hk5g48mvvzi7cqkmp
Старонка:Пра нашы літаратурныя справы (1928).pdf/219
104
99170
235302
2024-10-21T19:24:24Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «нясьвежаю, страціла тыя колеры, якімі зьзяла ў пачатку творчага шляху поэты. Чым далей, тым больш поэма ўжо зьяўляецца другім крокам да заняпаду пасьля „Налі“. {{Водступ|2|em}}Язэп Пушча калісьці падаваў дужа багатыя надзеі, як сьвежы, орыгінальны поэта....»
235302
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>нясьвежаю, страціла тыя колеры, якімі зьзяла ў пачатку творчага шляху поэты. Чым далей, тым больш поэма ўжо зьяўляецца другім крокам да заняпаду пасьля „Налі“.
{{Водступ|2|em}}Язэп Пушча калісьці падаваў дужа багатыя надзеі, як сьвежы, орыгінальны поэта. Але надзеі надзеямі і засталіся. Ад „рыкаючай раніцы“ да падазрэнага „вітаізму“, ад „вітаізму“ да недалужнага зборнічка „[[Дні вясны (1927)|Дні вясны]]“ і нарэшце да славутых лістоў, якія ставяць крыж на мастацкай каштоўнасьці твораў Пушчы і зьнімаюць маску, даволі ўжо падзёртую, з яго ідэолёгічнага твару. Пушча, як поэта, можа зацікавіць ужо толькі тыя колы насельніцтва, якія яшчэ не ачухаліся ад кастрычнікавага ўдару, якія захлёбваюцца над творчасьцю [[Аўтар:Сяргей Ясенін|Есеніна]], асабліва над тымі „творамі“, што прыпісваюцца Есеніну і распаўсюджваюцца рознымі цёмнымі асобамі. Для рабочых, для сялян, для савецкай інтэлігенцыі Пушча памёр. І ў гэтым вінна перш усяго тая організацыя, якая зьбіла Пушчу з правільнай дарогі і павяла па аблудных сьцежках упадніцтва — у гэтым вінна „Узвышша“.
{{Водступ|2|em}}Такі-ж самы лёс, як відаць, чакае і {{Абмылка|Крапіву|Крапіву.}} Яго творы з кожным разам усё болей робяцца блеклымі і няцікавымі. Трапіўшы ў сэктанцкае акружэньне „Узвышша“, Крапіва страціў тую ўстаноўку, якая падтрымлівала яго сатыру — сувязь з бягучым жыцьцём, сувязь з грамадзкасьцю. Шчыра кажучы, Крапіва мог-бы сур‘ёзьней аднесьціся да<noinclude></noinclude>
nj830jpvadohihn5av7zw7vl7tk0l2s
Старонка:Пра нашы літаратурныя справы (1928).pdf/220
104
99171
235303
2024-10-21T19:26:48Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «тых перасьцярог, якія яму ў гэтым кірунку робяцца, і зьмяніць свой шлях. У гэтым была б вялікая карысьць і для яго самога і для беларускай літаратуры. {{Водступ|2|em}}Крыху горш стаіць справа з Бядуляй. Прапрацаваўшы на літаратурнай ніве блізка 20 год, ён ста...»
235303
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>тых перасьцярог, якія яму ў гэтым кірунку робяцца, і зьмяніць свой шлях. У гэтым была б вялікая карысьць і для яго самога і для беларускай літаратуры.
{{Водступ|2|em}}Крыху горш стаіць справа з Бядуляй. Прапрацаваўшы на літаратурнай ніве блізка 20 год, ён стаў лічыць свае творы „непагрэшнымі“. А на справе аказалася, што ў гэтых творах вельмі і вельмі многа грашкоў. Больш таго. Аповесьць „[[Салавей (Бядуля, аповесьць)|Салавей]]“, надрукаваная ва „Узвышшы“, зьяўляецца ў Бядулі вялікім адступленьнем назад. Паставіўшы сабе задачай даць гістарычную аповесьць, Бядуля ня здолеў у ёй даць гістарычны колёрыт, ня здолеў увязаць дзею з эпохаю, палічыўшы, мабыць, непатрэбным прапрацаваць той вялікі запас матэрыялаў, які ў нас ёсьць па пытаньню аб прыгонным тэатры. Не дапамагло і ўвядзеньне (часамі вельмі няўмелае) сюжэтаў з народных казак, і намёкі аўтара на час дзеі не затушавалі сутнасьці. Аўтар даў не рэальны малюнак, не паказаў, як гэта было ці магло быць, а расказаў у такой форме, як яму трэ‘ было, каб адпаведным чынам разьвіць дзею, вынікаючую ў нетрах яго ўласнай інтуіцыі, і заместа прыгоннага артыста, а пасьля паўстанца „Салаўя“ вышаў кніжны партызан з апошняй вайны. Хібы ў мастацкіх прыёмах яшчэ болей псуюць справу. Але гэтыя хібы яшчэ болей паглыбляюцца ў апавяданьні „Дзесяць“, разгледжаным вышэй. Бядуля таксама, як і {{перанос-пачатак|п=Дубоў|к=ка}}<noinclude></noinclude>
rky7d2omoa2ybdi732b71xvttti60n2
Старонка:Пра нашы літаратурныя справы (1928).pdf/221
104
99172
235304
2024-10-21T19:32:02Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос-канец|п=Дубоў|к=ка}}, шпаркімі крокамі ідзе да заняпаду. Яшчэ горш ён робіць тым, што на кожную крытыку яго творчасьці глядзіць, як на асабістую абразу, аб чым сьведчыць ліст Бядулі ў „Зьвязьдзе“ адносна рэцэнзіі Ул. Ж. на Поэмы (Бядуля, 1927)|зборн...»
235304
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{перанос-канец|п=Дубоў|к=ка}}, шпаркімі крокамі ідзе да заняпаду. Яшчэ горш ён робіць тым, што на кожную крытыку яго творчасьці глядзіць, як на асабістую абразу, аб чым сьведчыць ліст Бядулі ў „Зьвязьдзе“ адносна рэцэнзіі Ул. Ж. на [[Поэмы (Бядуля, 1927)|зборнік поэм]] Бядулі. Тымчасам об‘ектыўна горшую ролю для Бядулі адыгрываюць тыя падхалімы, якія закатваюць вочы перад ім і кожную яго недарэчнасьць гатовы назваць цудоўным пэрлам мастацтва. Бядулі больш усяго трэба сьцерагчыся такіх прыяцеляў, як Ул. Жылка, які пасьпяшаўся паведаміць грамадзтва, што гэта ня ён пісаў пра бядулевы поэмы; трэба зазначыць, што наўрад ці хто лічыў яго здольным напісаць гэткі артыкул. Ня трэба баяцца крытыкі, якая выкрывае недахваты. Найгоршы вораг пісьменьніка — гэта той, хто закрывае вочы на хібы і піша пахвальныя оды яго творам. Можна думаць, што гэткія пахвальныя рэцэнзіі ў значнай меры і вінны ў некаторым (будзем спадзявацца часовым) заняпадзе З. Бядулі.
{{Водступ|2|em}}Пра узвышаўскую моладзь рана яшчэ гаварыць. Усе яны пакуль што яшчэ зусім мала сформаваліся, як пісьменьнікі, і могуць яшчэ паддавацца самым рознастайным уплывам. Ці пойдуць яны ў далейшым шляхам сваіх правадыроў, ці можа зразумеюць памылковасьць свайго сучаснага шляху — пакажа будучыня. А пакуль што вельмі цяжка даць ацэнку іх літаратурнага шляху з тэй прычыны, што гэтага шляху яшчэ ня было.<noinclude></noinclude>
2kz7754q3a0mbb2awjn6dmic17myhik
Старонка:Пра нашы літаратурныя справы (1928).pdf/222
104
99173
235306
2024-10-21T19:37:01Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}Што тычыцца агульнага шляху „Узвышша“ за час яго існаваньня, дык ён для нас ясны і быў прадугледжаны ў цэлым шэрагу артыкулаў, выступленьняў і г. д. зараз-жа пасьля апублікаваньня організацыйнай пляцформы згуртаваньня. Паступовы адыход...»
235306
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}Што тычыцца агульнага шляху „Узвышша“ за час яго існаваньня, дык ён для нас ясны і быў прадугледжаны ў цэлым шэрагу артыкулаў, выступленьняў і г. д. зараз-жа пасьля апублікаваньня організацыйнай пляцформы згуртаваньня. Паступовы адыход „Узвышша“ ад „Маладняка“, ад усіх беларускіх газэт і часопісяй, разрыў усялякіх сувязяй з грамадзкім жыцьцём і самою грамадзкасьцю — усё гэта праходзіла на іншых вачох і цалкам спраўдзіла тыя пэрспэктывы, якія былі вызначаны „Маладняком“ у сваёй дэклярацыі ў мінулым годзе. „Узвышша“ зрабілася сэктаю, не хавае нават гэтага цяпер, не знайшоўшы нічога лепшага, як у кастрычнікавым нумары сваёй часопісі адвесьці месца для політычнай дэмонстрацыі свайго сябра Язэпа Пушчы. Ня робячы з гэтай дэмонстрацыі ніякіх організацыйных вывадаў у стасунку да Пушчы, не агаварваючы яго выступленьне, згуртаваньне „Узвышша“ гэтым самым падкрэсьлівае сваю солідарнасьць з гэтым песьняром ярэмічаўскага толку і з яго выступленьнем. Гэта і адкрывае нам твар гэтай сэкты, твар, які і да гэтага часу старанна прыкрываўся паказным, бляскам дэклярацыйных выгукаў.
{{Водступ|2|em}}Мы ня зьбіраемся заглядаць у будучыню, але той малюнак ідэолёгічнага і формальнага заняпаду, які прадстаўляе сабою „Узвышша“, {{Абмылка|пяпер|цяпер}} ні да чога добрага давесьці ня можа. Дзе яно, тое ўзвышша беларускай пролетарскай літаратуры,<noinclude></noinclude>
l4mpwv2ho5oc9n1qlonr3om22ags8rr
Старонка:Пра нашы літаратурныя справы (1928).pdf/223
104
99174
235307
2024-10-21T19:40:05Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «якое абяцала „Узвышша“? У вершах Пушчы, у штампованых параграфах Бядулі? Практыка „Узвышша“ найлепей паказвае нам, як далёка часамі разыходзяцца словы і справы. Прыклад „Узвышша“ павінен стаць перасьцярогаю для ўсіх іншых нашых літаратурных орган...»
235307
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>якое абяцала „Узвышша“? У вершах Пушчы, у штампованых параграфах Бядулі? Практыка „Узвышша“ найлепей паказвае нам, як далёка часамі разыходзяцца словы і справы. Прыклад „Узвышша“ павінен стаць перасьцярогаю для ўсіх іншых нашых літаратурных організацый. Самім-жа правадыром „Узвышша“ трэба, пакуль ня позна, перагледзець пройдзены імі шлях і сур‘ёзна ўзважыць усе тыя памылкі, якія былі імі дапушчаны.
{{Водступ|2|em}}{{smaller|Сьнежань — 1927 г.}}<noinclude></noinclude>
k60fmiks223kyy1z1bukzffwc6xvlf0
Пра нашы літаратурныя справы (1928)/З літаратурнага блёк-ноту/Літаратурнае балота
0
99175
235308
2024-10-21T20:07:22Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Літаратурнае балота | аўтар = Алесь Дудар | год = 1928 год | пераклад = | секцыя = Крытыка | папярэдні = [[Пра нашы літаратурныя справы (1928)/З літаратурнага блёк-ноту/Гаманіць — галава не баліць|Гаманіць — галава не баліць]] | нас...»
235308
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Літаратурнае балота
| аўтар = Алесь Дудар
| год = 1928 год
| пераклад =
| секцыя = Крытыка
| папярэдні = [[Пра нашы літаратурныя справы (1928)/З літаратурнага блёк-ноту/Гаманіць — галава не баліць|Гаманіць — галава не баліць]]
| наступны = [[Пра нашы літаратурныя справы (1928)/З літаратурнага блёк-ноту/«Тутэйшыя»|„Тутэйшыя“]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Літаратурнае балота]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Пра нашы літаратурныя справы (1928).pdf" from="202" to="223" />
-----------
{{Крыніцы}}
{{Выроўніваньне-канец}}
hncf0ghbuuktde2fejwigcvyxkx7vt9
Старонка:Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf/618
104
99176
235313
2024-10-22T04:56:34Z
Raleh123
3802
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{водступ|1|em}}'''РАСТОРМОШИТЬ''''' каго,''''' разкат'''''у'''''рхаць. {{водступ|1|em}}'''РАСТОРОПНЫЙ, разьвітн'''''ы''''', разьб'''''і'''''тны''' разьбітнасьць. {{водступ|1|em}}'''РАСТОЧАТЬ''''' што,''''' разсып'''''а'''''ць; шатл'''''а'''''ць, разшатл'''''а'''''ць''' маемасьць; '''разкід'''''о'''''міць'''...»
235313
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Raleh123" /></noinclude>
{{водступ|1|em}}'''РАСТОРМОШИТЬ''''' каго,''''' разкат'''''у'''''рхаць.
{{водступ|1|em}}'''РАСТОРОПНЫЙ, разьвітн'''''ы''''', разьб'''''і'''''тны''' разьбітнасьць.
{{водступ|1|em}}'''РАСТОЧАТЬ''''' што,''''' разсып'''''а'''''ць; шатл'''''а'''''ць, разшатл'''''а'''''ць''' маемасьць; '''разкід'''''о'''''міць'''—'''кід'''''о'''''мства.
{{водступ|1|em}}'''РАСТРАВЛЯТЬ''''' рану, я'''''трыць.
{{водступ|1|em}}'''РАСТРАВЛЯТЬ''''' дашку квасамі;''''' выпал'''''я'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСТРАНЖИРИТЬ''''' што,''''' разтраляв'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСТРАЧИВАТЬ''''' што,'' выдаткаваць, выдаваць,
змарнаваць;''' разтрач'''''а'''''ць, разпаруш'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСТРАТА''''' ж.''''' няст'''''а'''''ча, марнатр'''''а'''''цтва.
{{водступ|1|em}}'''РАСТРЕПАТЬ''''' каго, што,''''' разкудл'''''а'''''ць; разтарн'''''о'''''сіць.
{{водступ|1|em}}'''РАСТРОГАТЬ''''' што, каго;''''' раздражн'''''і'''''ць; разч'''''у'''''ліць.''''' Раздражніць пшчол, Раздражніць рану перавязуючы яе. Расчуліў матку старэньнем сваім.
{{водступ|1|em}}'''РАСТРОГАТЬСЯ, разч'''''у'''''ліцца.''''' Яна была вельмі разчулена гэтым.
{{водступ|1|em}}'''РАСТРУБ''''' м.'' разпашырэньне трубы;''' разтр'''''у'''''б.
{{водступ|1|em}}'''РАСТЫКАТЬ''''' калы,''''' разт'''''ы'''''каць, разт'''''ы'''''цкаць, разпіх'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСТЯГИВАТЬ''''' што,''''' разцяг'''''а'''''ць, разпін'''''а'''''ць.
{{block center/s}}
''А на гарэ татары стаялі,<br/>
''Пад гарой шатры разпіналі.
{{block center/e}}
{{водступ|1|em}}'''РАСТЯЖНОЙ, разцяг'''''о'''''мы, разц'''''я'''''глы'''—'''гл'''''а'''''сьць.
{{водступ|1|em}}'''РАСТЯНУТЬ''''' што,''''' разцягн'''''у'''''ць'''—'''гнуцца, росьц'''''я'''''г.
{{водступ|1|em}}'''РАСФЫРКАТЬСЯ, разп'''''о'''''рскацца.
{{водступ|1|em}}'''РАСХОЖДЕНІЕ''''' у чым,''''' разых'''''о'''''джаньне.
{{водступ|1|em}}'''РАСХОД''''' грошы,''''' выд'''''а'''''так, выдаткав'''''а'''''ць, выдатк'''''о'''''вы, выд'''''а'''''тчык'''—'''д'''''а'''''тчыца.
{{водступ|1|em}}'''РАСХИЩАТЬ''''' што,''''' разхапл'''''я'''''ць, разпахапляць; луп'''''і'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСХЛЕБЕНИТЬ''''' дзверы,''''' разхлыст'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСХЛЕБАТЬ''''' што,''''' разс'''''ё'''''рбаць.<noinclude></noinclude>
5k8rfeii36bf62kbflasw5um6y3k51f
Старонка:Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf/619
104
99177
235314
2024-10-22T05:09:37Z
Raleh123
3802
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{водступ|1|em}}'''РАСХЛЕСТАТЬ''''' што,''''' разхлыст'''''а'''''ць, разхл'''''ы'''''сьлівы. {{водступ|1|em}}'''РАСХЛОПАТЬ''''' што,''''' разл'''''я'''''скаць, разл'''''я'''''снуць. {{водступ|1|em}}'''РАСХЛЯБАТЬСЯ, разкл'''''ы'''''бацца, разкл'''''ы'''''блівасьць. {{водступ|1|em}}'''РАСХОРОНИТЬ''''' што,''...»
235314
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Raleh123" /></noinclude>
{{водступ|1|em}}'''РАСХЛЕСТАТЬ''''' што,''''' разхлыст'''''а'''''ць, разхл'''''ы'''''сьлівы.
{{водступ|1|em}}'''РАСХЛОПАТЬ''''' што,''''' разл'''''я'''''скаць, разл'''''я'''''снуць.
{{водступ|1|em}}'''РАСХЛЯБАТЬСЯ, разкл'''''ы'''''бацца, разкл'''''ы'''''блівасьць.
{{водступ|1|em}}'''РАСХОРОНИТЬ''''' што,''''' разхат'''''о'''''рыць.
{{водступ|1|em}}'''РАСХОДИТЬСЯ, разбаз'''''ы'''''рыцца.
{{водступ|1|em}}'''РАСХОХОТАТЬСЯ, разрагат'''''а'''''цца, рагат'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСХРАБРИТЬСЯ, разхар'''''о'''''біцца.
{{водступ|1|em}}'''РАСХРОМАТЬСЯ, разкульг'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАСХОДОВАТЬ''''' што,''''' выдаткав'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСЦАРАПАТЬ''''' што,''''' раздзярст'''''а'''''ць, раздз'''''е'''''рсьціна.
{{водступ|1|em}}'''РАСЦВѢТАТЬ''''' аб расц.''''' разквіт'''''а'''''ць'''—'''т'''''а'''''ньне, розкв'''''і'''''т, разкв'''''і'''''тласьць.
{{водступ|1|em}}'''РАСЦѢПЛЯТЬ''''' што,''''' разчапл'''''я'''''ць, разчапл'''''я'''''ньне.
{{водступ|1|em}}'''РАСЧЕРТИТЬ''''' стол,''''' разкр'''''э'''''сьліць.
{{водступ|1|em}}'''РАСЧЕСТИТЬ''''' каго,''''' разнясьц'''''і''''', разл'''''а'''''яць.
{{водступ|1|em}}'''РАСЧЕТВЕРИТЬ''''' што,''''' разчацьвертав'''''а'''''ць, разчацьвяр'''''ы'''''ць, разчвярц'''''і'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСЧИСЛЯТЬ''''' што,''''' разліч'''''а'''''ць'''—'''ч'''''а'''''ньне.
{{водступ|1|em}}'''РАСЧИТЫВАТЬ''''' на што,''''' разліч'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСЧУДАЧИТЬСЯ, разпрак'''''у'''''дзіцца, раздзів'''''а'''''чыцца.
{{водступ|1|em}}'''РАСШАЛИТЬСЯ, раздур'''''э'''''цца, разкуд'''''а'''''шыцца, разд'''''а'''''шыцца.
{{водступ|1|em}}'''РАСШАМКАТЬ''''' што,''''' разчв'''''я'''''каць.
{{водступ|1|em}}'''РАСШАТАТЬ''''' што,''''' разків'''''а'''''ць, разхіб'''''а'''''ць, разч'''''а'''''паць.
{{водступ|1|em}}'''РАСШВЫРЯТЬ''''' што,''''' разшпург'''''а'''''ць'''—'''шпурл'''''я'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСШЕВЕЛИТЬ''''' што, каго;''''' разкр'''''а'''''таць'''—'''тацца.
{{водступ|1|em}}'''РАСШИБИТЬ''''' што,''''' разьб'''''і'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСШИПѢТЬСЯ, разсіп'''''е'''''цца'''—'''с'''''і'''''плы.<noinclude></noinclude>
qmo4d1joxrafjstjioh93y8fjriesni
Старонка:Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf/620
104
99178
235315
2024-10-22T05:20:54Z
Raleh123
3802
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{водступ|1|em}}'''РАСШИРЕНЬЕ''''' ср.''''' разшыр'''''э'''''ньне, разпашыр'''''э'''''ньне. {{водступ|1|em}}'''РАСШИРЯТЬ''''' што,''''' разпашыр'''''а'''''ць, пашыр'''''а'''''ць. {{водступ|1|em}}'''РАСШИФРОВЫВАТЬ''''' што,'' разьбіраць лічбовае пісьмо, разчытываць труднае пісаньне. {{водступ|1|...»
235315
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Raleh123" /></noinclude>
{{водступ|1|em}}'''РАСШИРЕНЬЕ''''' ср.''''' разшыр'''''э'''''ньне, разпашыр'''''э'''''ньне.
{{водступ|1|em}}'''РАСШИРЯТЬ''''' што,''''' разпашыр'''''а'''''ць, пашыр'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАСШИФРОВЫВАТЬ''''' што,'' разьбіраць лічбовае пісьмо, разчытываць труднае пісаньне.
{{водступ|1|em}}'''РАСШНУРОВЫВАТЬ''''' што,''''' разбарс'''''а'''''ць, разб'''''а'''''рсываць.
{{водступ|1|em}}'''РАСШУМѢТЬСЯ, разкрыч'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАСШУТИТЬСЯ, разжартав'''''а'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РАСЩЕЛКНУТЬ''''' што,''''' разл'''''у'''''знуць'''—'''нуцца.
{{водступ|1|em}}'''РАТИФИКОВАТЬ''''' умову,''''' змацав'''''а'''''ць, пацьв'''''я'''''рдзіць.
{{водступ|1|em}}'''РАТЬ''''' ж.'' змаганьне, сварка, вайна; '''б'''''і'''''тва; в'''''о'''''йска.
{{водступ|1|em}}'''РАТНИК''''' м.'' ваяр;''' б'''''о'''''йнік, баяв'''''а'''''ць, баяв'''''а'''''ньне, ба'''''я'''''рства.
{{водступ|1|em}}'''РАТОБОРСТВО,''' вайсковая схватка; '''б'''''і'''''тва.
{{водступ|1|em}}'''РАУТ''''' м. англ.'' званы вечар без танцаў.
{{водступ|1|em}}'''РАФИНАД''''' франц.'' чысты, высшы разбор цукру; '''чыст'''''а'''''к, ч'''''ы'''''сьціць, ач'''''ы'''''шчаны.
{{водступ|1|em}}'''РАХАТЬ''''' што,''''' кід'''''а'''''ць, рын'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РАХИТИЗМ,''' хвароба касьцей якая выражаецца разьмякчэньнем і выкрыўленьнем іх; '''кастагр'''''ы'''''зь.
{{водступ|1|em}}'''РАЦІОНАЛЬНЫЙ,''' разумны, праўдны, абаперты на розуме і практыцы.
{{водступ|1|em}}'''РАЦІОН''''' м. вайск.'' хорч выдаваны на дзень; '''х'''''о'''''рч; п'''''о'''''рція.
{{водступ|1|em}}'''РАЧИТЕЛЬНЫЙ, стар'''''э'''''нны, рупл'''''і'''''вы.
{{водступ|1|em}}'''РАШКУЛЬ''''' м.'' алувок да зазначаньня абрысаў рысаванай рэчы.
{{водступ|1|em}}'''РАШПИЛЬ''''' м. ням.'' самы буйны напільнік для дрэва;''' ш'''''о'''''ргіль, шаргляв'''''а'''''ць,''' абпіловываць шорглям дрэва.
{{водступ|1|em}}'''РАШТРА''''' ж. ням.'' пяро з пяцьцю канцамі да лінаваньня паперы для нот; сталярская прылада да абазначаньня на дрэве адразу некалькіх роўналеглых ліній; '''кр'''''ы'''''скіль.<noinclude></noinclude>
tk93doy67xyvbuvtk7poywqqx833lo1
Старонка:Набліжэнне (1935).pdf/85
104
99179
235316
2024-10-22T05:57:39Z
By-isti
3554
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос канец|п=не|к=ахвотна}} пачынаюць працаваць лапатамі. Хведасенка рагоча. {{Водступ|2|em}}— Эй, ты! Барышня! Як лапату дзержыш? Го-го-го! Гэта-ж не каклетку на вілкі бярэш, каб у роцік класці. Эй, барышня, барышня! {{Водступ|2|em}}Ён бярэ з рук засаромленай...»
235316
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="By-isti" /></noinclude>{{перанос канец|п=не|к=ахвотна}} пачынаюць працаваць лапатамі. Хведасенка рагоча.
{{Водступ|2|em}}— Эй, ты! Барышня! Як лапату дзержыш? Го-го-го! Гэта-ж не каклетку на вілкі бярэш, каб у роцік класці. Эй, барышня, барышня!
{{Водступ|2|em}}Ён бярэ з рук засаромленай Іры лапату і паказвае як трымаць.
{{Водступ|2|em}}— Ай, ай! І якіх гэта пупсікаў к нам прысылаюць. Такой толькі фігелі-мігелі вышываць на шоўку, а не зямлю капаць.
{{Водступ|2|em}}Твар Іры палыхае агнём.
{{Водступ|2|em}}— Яна-ж дабраахвотна! Сама ісці сюды хацела! — жартуе адна з каганецкіх дзяўчат.
{{Водступ|2|em}}— Дабраахвотна? — Хведасенка грае вачыма як актор. — І я дабраахвотнік! І я! Вось і пара будзе! Капай, барышня, і не чырваней. Свае людзі — дабраахвотнікі! А ты, Магдуська, — зварочваецца ён да другой дзяўчыны, — большымі порцыйкамі капай. А то мне, дальбог, больш кашы даюць на абед, чым ты лапатай зямлі бярэш.
{{Водступ|2|em}}Тая адгіркваецца:
{{Водступ|2|em}}— Я не Магдуся, а Франуся. Капай сам, калі цябе вялікімі порцыямі кормяць!
{{Водступ|2|em}}Настрой у каганецкіх нядрэнны. „Начальства“ папалася вясёлае. Хутка рогат і гігат ахоплівае ўсіх. Здалёк чуваць строгі голас.
{{Водступ|2|em}}— Гэй, ты там, Хведасенка! Не балуй!
{{Водступ|2|em}}— Рэбяткі, рэбяткі! Працуйце, а то і вам, і мне
ўляціць… На яго твары шчырае шкадаванне.
{{Водступ|2|em}}— Жыва, жыва! Прашу вас! Мілыя…<noinclude></noinclude>
1rq196to6e49100r5ogex0i4jaditq7
Старонка:Набліжэнне (1935).pdf/86
104
99180
235317
2024-10-22T06:07:10Z
By-isti
3554
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}Лапаты пачынаюць шорхаць з большым імпэтам. Левін рупна па-вясковаму плюе на рукі і шчыра стараецца. Зямлю капаць яму, праўда, ніколі раней не прыходзілася, а гной не раз капаў у хляве разам з бацькам. Прыламліваецца, прыстасоўваецца і гімн...»
235317
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="By-isti" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}Лапаты пачынаюць шорхаць з большым імпэтам. Левін рупна па-вясковаму плюе на рукі і шчыра стараецца. Зямлю капаць яму, праўда, ніколі раней не прыходзілася, а гной не раз капаў у хляве разам з бацькам. Прыламліваецца, прыстасоўваецца і гімназістка. Левін захопліваецца працай, нібы хоча камусьці выплаціць доўг за тое, што,
вечна над кнігамі сядзіць.
{{Водступ|2|em}}— Старайся ды ўмеру, а то зараз духу ў цябе няхопіць, — шэпча Хведасенка на вуха Левіну і грае вачыма і зубамі да гімназісткі. „Начальнік” аддаляецца і балагурыць з той, што назвала сябе Франусяй.
{{Водступ|2|em}}— Які слаўны салдат, — кажа Іра.
{{Водступ|2|em}}Хведасенка ходзіць ад чалавека да чалавека і паказвае, як працаваць, ці хутчэй як не працаваць…
{{Водступ|2|em}}— Хведасенка, не балуй! — зноў чуваць знекуль грозны крык. Хведасенка хмурыцца і пачынае літасці прасіць:
{{Водступ|2|em}}— Не падкачайце, браткі і сястрычкі…
<center>*</center>
{{Водступ|2|em}}Цені растуць так шпарка, нібы іх хтосьці спешна расцягвае і рассцілае навакол. Рэчка наліта малінавым сокам. На тым баку рэчкі на вокнах вясковых хат запальваюцца шыбы. Па гумнах туды
і сюды мітусяцца людзі. На пагорачку па скошанай канюшыне пабрыквае жарабё. Яно навязана і робіць правільныя кругі на адным месцы. {{перанос пачатак|п=Вя|к=роўка}}<noinclude></noinclude>
0tvdw3p8c3qwl1i2lg6p5x556cgkjhr
Старонка:Набліжэнне (1935).pdf/87
104
99181
235318
2024-10-22T06:17:26Z
By-isti
3554
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос канец|п=Вя|к=роўка}} служыць яму цыркулем. Жарабё задзірае галаву, выгінае тонкую шыю і ўсімі чатырма нагамі высока падскаквае і балуецца, як вясёлае дзіцё. {{Водступ|2|em}}— Як хораша… — дзівіцца Сухадолец, парабчук Сакалоўскага, і заўсёды злы і...»
235318
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="By-isti" /></noinclude>{{перанос канец|п=Вя|к=роўка}} служыць яму цыркулем. Жарабё задзірае
галаву, выгінае тонкую шыю і ўсімі чатырма нагамі высока падскаквае і балуецца, як вясёлае дзіцё.
{{Водступ|2|em}}— Як хораша… — дзівіцца Сухадолец, парабчук Сакалоўскага, і заўсёды злы і цвёрды позірк яго пачынае мякчэць.
{{Водступ|2|em}}— Эге, не адно слова „халера“ ведае гэты хлапчук, — кажа Левін да Іры.
{{Водступ|2|em}}Хведасенка глядзіць моўчкі ўдаль, і на яго маладым твары расплываецца пяшчотная лятуценная ўсмешка. Ён цяпер не бачыць ні коніка, ні акопаў, ні захаду сонца. Не чуе людскіх галасоў, бо сэрцам далёка адгэтуль, у родным стэпу са сваёю сям‘ёю…
{{Водступ|2|em}}— Сапраўды прыгожа, — шэпча Левін.
{{Водступ|2|em}}— Вам хараство прыроды, — крыўдзіцца Іра, — а на маіх руках такія мазалі… не мазалі, а раны…
{{Водступ|2|em}}— А вы-ж самі хацелі сюды, каб рамантычную паву-купаву злавіць.
{{Водступ|2|em}}— Кіньце, Левін! Мне так рукі баляць, аж хочацца плакаць.
{{Водступ|2|em}}— Шчо? — усхопліваецца Хведасенка. — Плакаць? Не трэба плакаць такой харошай дзяўчынцы, бо няма мамы, каб слёзкі выціраць.
{{Водступ|2|em}}Шорхаюць лапаты, блішчаць. Усё ніжэй і ніжэй нагінаюцца людзі.
{{Водступ|2|em}}— Яшчэ трошкі папрацуем, дый годзе, — просіць ласкі Хведасенка.
{{Водступ|2|em}}— Дасамага цямна! — чуваць здалёк грозны крык.<noinclude></noinclude>
ax2aa6ya9h2cy40n4ns8sz86c9lj55j
Старонка:Набліжэнне (1935).pdf/88
104
99182
235319
2024-10-22T06:23:56Z
By-isti
3554
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}Людзі гэхкаюць, стогнуць. Левін адчувае ў паясніцы млявасць. З кожным разам зямля здаецца цвярдзейшай і цяжэйшай. Каб гэта можна было цяпер кінуцца дзе-небудзь у траву і ляжаць, ляжаць… {{Водступ|2|em}}Марудна, як слімакі, паўзуць хвіліны. Хто...»
235319
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="By-isti" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}Людзі гэхкаюць, стогнуць. Левін адчувае ў паясніцы млявасць. З кожным разам зямля здаецца цвярдзейшай і цяжэйшай. Каб гэта можна было цяпер кінуцца дзе-небудзь у траву і ляжаць, ляжаць…
{{Водступ|2|em}}Марудна, як слімакі, паўзуць хвіліны. Хтосьці іх усё адцягвае назад. Дзень гэты годам здаецца.
{{Водступ|2|em}}Відаць, як на тым баку рэчкі селянін, босы і без шапкі, адвязвае жарабё і вядзе на двор. На шыбах памірае сонечнае пажарышча. На лапатах яшчэ ледзь жыве спацелы водбліск серабра. Да рэчкі цягнецца на вадапой стада.
{{Водступ|2|em}}— Куды, ра-б-а-я! — чуваць адтуль грудны жаночы голас.
{{Водступ|2|em}}І не хочацца верыць, што тут капаюць акопы.
{{Водступ|2|em}}У паветра хтосьці лье сіняе чарніла. Людзі ператвараюцца ў цені, а лапаты губляюць у пяску сваё спацелае серабро. Свежая зямля хмеліць, дурманіць і наганяе дрымоту.
<center>*</center>
{{Водступ|2|em}}Раскладаць агонь забаронена. З хатак на тым беразе рэчкі таксама не відаць агнёў. Сёння каганецкія ядуць сваё. Абяцаюць заўтра карміць з салдацкіх катлоў гарачай стравай. Многія ідуць спаць
у гатовыя бліндажы. Для жанчын вызначаны спецыяльны бліндаж. Як добра Левіну ў бацькавай куртцы-ватоўцы. Побач з ім тут-жа парабчук
Сакалоўскага і яшчэ некалькі каганецкіх. У сіняй цемнаце тоне ўвесь абшар; топяцца людзі, фурманкі, акопы, навезенае бярвенне, паходныя кухні.<noinclude></noinclude>
9dxula5pmgtcu0fx78ly0zctq1bhuby
Старонка:Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf/621
104
99183
235325
2024-10-22T07:08:17Z
Raleh123
3802
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{водступ|1|em}}'''РВАТЬ''''' што,''''' рваць, рве, рв'''''а'''''цца'''—'''н'''''у'''''цца; дз'''''е'''''рці, др'''''а'''''ць. {{водступ|1|em}}'''РВАНЬ драньц'''''ё''''', драсьц'''''ё''''', др'''''о'''''сткі; дзярм'''''о''''', дзярмацьц'''''ё. {{водступ|1|em}}'''РВЕНІЕ''''' ср.''''' пар'''''ы'''''ў. {{водступ|1|em}}'''РВОТА''''...»
235325
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Raleh123" /></noinclude>
{{водступ|1|em}}'''РВАТЬ''''' што,''''' рваць, рве, рв'''''а'''''цца'''—'''н'''''у'''''цца; дз'''''е'''''рці, др'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РВАНЬ драньц'''''ё''''', драсьц'''''ё''''', др'''''о'''''сткі; дзярм'''''о''''', дзярмацьц'''''ё.
{{водступ|1|em}}'''РВЕНІЕ''''' ср.''''' пар'''''ы'''''ў.
{{водступ|1|em}}'''РВОТА''''' ж.''''' бляват'''''а''''', бляв'''''а'''''ць, блюв'''''о'''''ціны; блювярз'''''а,'' непрыстойная гутарка, польск. ''„bluźnierstwo“'''''; варыц'''''а'''''ньне, варац'''''а'''''ць; в'''''я'''''кі, в'''''я'''''каць; в'''''о'''''міт, в'''''о'''''міты, вамітав'''''а'''''ць; р'''''ы'''''гаць, р'''''ы'''''гае, в'''''ы'''''рыгнуць.
{{водступ|1|em}}'''РВОТНЫЙ, блюв'''''о'''''тны, варац'''''а'''''льны, в'''''о'''''мітны.
{{водступ|1|em}}'''РВОТНОЕ''''' ср.''''' блюв'''''о'''''тнае, в'''''о'''''мітнае.
{{водступ|1|em}}'''РДѢТЬ,''' гарэць, чырванець, займацца агнём і чэрвеньню; сьпець, дасьпяваць і чырванець на сонцы; '''ж'''''а'''''ўрэць, ж'''''а'''''ўрэе, ж'''''а'''''ўрыцца'''—'''раньне, ж'''''а'''''ўраны; жаўр'''''э'''''ц,''' румянец.'' Сады жаўрэюць. Жнеі зажаўрэлі на сонцы. Зажаўрэла дзяўчына, шчокі агнём загарэліся з сораму. Ад суніц аж жаўрэе ў лесе. Болька зажаўрэла.
{{водступ|1|em}}'''РЕАГЕНТ''' або '''РЕАКТИВ''''' м. лацінск. хіміч.'' матэрыя якой пазнаецца прытутнасьць ў росцечы другой, вядомай матэрыі; '''рэакт'''''ы'''''ў, ператв'''''о'''''р, разч'''''ы'''''ннік.
{{водступ|1|em}}'''РЕАГИРОВАТЬ''''' на што,''''' рэагав'''''а'''''ць, спраціўл'''''я'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РЕАКЦІЯ''''' ж.''''' рэ'''''а'''''кція, спраціўч'''''ы'''''н, спраціўч'''''ы'''''нны.
{{водступ|1|em}}'''РЕАЛ''''' м. друкарск.,'' крывы стол, на якім стаіць скрыня да літар; '''пастав'''''е'''''ц.
{{водступ|1|em}}'''РЕАЛЬНЫЙ''''' лацінск.''''' практ'''''ы'''''чны'''—'''насьць, пр'''''а'''''ктык; істотны.
{{водступ|1|em}}'''РЕАЛИЗИРОВАТЬ''''' што, '''''в'''''ы'''''канаць, выкан'''''а'''''ньне; рэалізаваць, з'''''ы'''''сьціць.
{{водступ|1|em}}'''РЕБЕЗИТЬ''''' у вачах,''''' мітур'''''ы'''''цца, мітус'''''і'''''цца, м'''''е'''''льсціцца.
{{водступ|1|em}}'''РЕБРО''''' ср.'' край, востры або вузкі бок рэчы;''' рабр'''''о''''', рабярц'''''о''''', рабрав'''''а'''''ць. '''''Дошкі паложаны не пласмом, не тырчком (тырцом) а рабром.<noinclude></noinclude>
nbnrf2ijom177z3eqtn6yuz7liz6l4h
235326
235325
2024-10-22T07:10:04Z
Raleh123
3802
235326
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Raleh123" /></noinclude>
{{водступ|1|em}}'''РВАТЬ''''' што,''''' рваць, рве, рв'''''а'''''цца'''—'''н'''''у'''''цца; дз'''''е'''''рці, др'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РВАНЬ драньц'''''ё''''', драсьц'''''ё''''', др'''''о'''''сткі; дзярм'''''о''''', дзярмацьц'''''ё.
{{водступ|1|em}}'''РВЕНІЕ''''' ср.''''' пар'''''ы'''''ў.
{{водступ|1|em}}'''РВОТА''''' ж.''''' бляват'''''а''''', бляв'''''а'''''ць, блюв'''''о'''''ціны; блювярз'''''а,'' непрыстойная гутарка, польск. ''„bluźnierstwo“'''''; варыц'''''а'''''ньне, варац'''''а'''''ць; в'''''я'''''кі, в'''''я'''''каць; в'''''о'''''міт, в'''''о'''''міты, вамітав'''''а'''''ць; р'''''ы'''''гаць, р'''''ы'''''гае, в'''''ы'''''рыгнуць.
{{водступ|1|em}}'''РВОТНЫЙ, блюв'''''о'''''тны, варац'''''а'''''льны, в'''''о'''''мітны.
{{водступ|1|em}}'''РВОТНОЕ''''' ср.''''' блюв'''''о'''''тнае, в'''''о'''''мітнае.
{{водступ|1|em}}'''РДѢТЬ,''' гарэць, чырванець, займацца агнём і чэрвеньню; сьпець, дасьпяваць і чырванець на сонцы; '''ж'''''а'''''ўрэць, ж'''''а'''''ўрэе, ж'''''а'''''ўрыцца'''—'''раньне, ж'''''а'''''ўраны; жаўр'''''э'''''ц,''' румянец.'' Сады жаўрэюць. Жнеі зажаўрэлі на сонцы. Зажаўрэла дзяўчына, шчокі агнём загарэліся з сораму. Ад суніц аж жаўрэе ў лесе. Болька зажаўрэла.
{{водступ|1|em}}'''РЕАГЕНТ''' або '''РЕАКТИВ''''' м. лацінск. хіміч.'' матэрыя якой пазнаецца прытутнасьць ў росцечы другой, вядомай матэрыі; '''рэакт'''''ы'''''ў, ператв'''''о'''''р, разч'''''ы'''''ннік.
{{водступ|1|em}}'''РЕАГИРОВАТЬ''''' на што,''''' рэагав'''''а'''''ць, спраціўл'''''я'''''цца.
{{водступ|1|em}}'''РЕАКЦІЯ''''' ж.''''' рэ'''''а'''''кція, спраціўч'''''ы'''''н, спраціўч'''''ы'''''нны.
{{водступ|1|em}}'''РЕАЛ''''' м. друкарск.,'' крывы стол, на якім стаіць скрыня да літар; '''пастав'''''е'''''ц.
{{водступ|1|em}}'''РЕАЛЬНЫЙ''''' лацінск.''''' практ'''''ы'''''чны'''—'''насьць, пр'''''а'''''ктык; істотны.
{{водступ|1|em}}'''РЕАЛИЗИРОВАТЬ''''' што, '''''в'''''ы'''''канаць, выкан'''''а'''''ньне; рэалізаваць, з'''''ы'''''сьціць.
{{водступ|1|em}}'''РЕБЕЗИТЬ''''' у вачах,''''' мітур'''''ы'''''цца, мітус'''''і'''''цца, м'''''е'''''льсціцца.
{{водступ|1|em}}'''РЕБРО''''' ср.'' край, востры або вузкі бок рэчы;''' рабр'''''о''''', рабярц'''''о''''', рабрав'''''а'''''ць. '''''Дошкі паложаны не пласмом, не тырчком (тырцом) а рабром.''<noinclude></noinclude>
ebxgxps0vcw6l7kaw0d7sdlvvr1swet
Старонка:Vacłaŭ Łastoŭski. Padručny rasijska-kryŭski (bełaruski) słoŭnik (1924).pdf/622
104
99184
235327
2024-10-22T07:22:44Z
Raleh123
3802
/* Не правераная */ Новая старонка: «''Рабро ложка,'' вузкі кант бакавой дашкі. ''Рабро гранкі,'' дзе зыходзяцца дзьве пломені. {{водступ|1|em}}'''РЕБРО,''' адна з доўгіх пласмаватых касьцей, якія ідуць, у жывёлаў дугой, ад хрыбетнай да грудной косьці, і абыймаюць грудную часьць брушной падзі;''' ск'''''...»
235327
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Raleh123" /></noinclude>''Рабро ложка,'' вузкі кант бакавой дашкі. ''Рабро гранкі,'' дзе зыходзяцца дзьве пломені.
{{водступ|1|em}}'''РЕБРО,''' адна з доўгіх пласмаватых касьцей, якія ідуць, у жывёлаў дугой, ад хрыбетнай да грудной косьці, і абыймаюць грудную часьць брушной падзі;''' ск'''''а'''''ба, ск'''''а'''''бы, ск'''''а'''''біца, ск'''''а'''''бка.''''' У чалавека 12 пар скабаў, якія прытыкаюць зворцамі да хрыбетнай косьці а храсткамі да грудной косьці (мастка).
{{водступ|1|em}}'''РЕБУС''''' м. франц.'' загадка ў рысунку.
{{водступ|1|em}}'''РЕБЯ''''' ср.''''' РЕБЕНОК''''' м.''''' дзіц'''''я''''', дзяц'''''ё''''', дзіц'''''я'''''тка, дзіц'''''я'''''чы; дзяц'''''ю'''''к,''' дзяцюком завуць хлапца ад падростка да юнацтва; '''дзяц'''''і'''''нтства, дзяц'''''і'''''ніцца.
{{водступ|1|em}}'''РЕВАНШ''''' м. франц.'' адплата роўным; '''адп'''''о'''''міца, адп'''''о'''''мніць'''—'''ніцца.
{{водступ|1|em}}'''РЕВЕНЬ''''' м.'' лякарская расьціна Rheum, якой карэнь ідзе на парашок выклікаючы ляксу;''' рэб'''''а'''''рбар.
{{водступ|1|em}}'''РЕВЕРАНС''''' м. фр.'' паклон, пашанотнае прысяданьне;''' пр'''''ы'''''вець.
{{водступ|1|em}}'''РЕВЕРС''''' м. фр.'' парука, забавязаньне на пісьме;''' зар'''''у'''''чны ліст.
{{водступ|1|em}}'''РЕВИЗОВАТЬ '''''што, каго, лацінск.''''' спраўдж'''''а'''''ць, ревізав'''''а'''''ць.
{{водступ|1|em}}'''РЕВИЗОР''''' м.''''' рэвіз'''''о'''''р, спр'''''а'''''ўдчык'''—'''чыца.
{{водступ|1|em}}'''РЕВМАТИЗМ''''' м. лац.'' празябная ламата ў мускулах і касьцях;''' ламав'''''і'''''ца, кастал'''''о'''''міца.
{{водступ|1|em}}'''РЕВНОВАТЬ,''' старацца ўсімі сіламі, парыўча кіравацца да чаго; '''р'''''у'''''піцца, рупл'''''і'''''вы, рупл'''''і'''''вец, р'''''у'''''пнасьць; рупатл'''''і'''''вы, рупатл'''''і'''''вец, рупат'''''а.
{{водступ|1|em}}'''РЕВНОВАТЬ''''' каму, чаму;'' не уступаць, бытцам на выперадкі гнацца за кім; '''сусьціг'''''а'''''ць'''—'''г'''''а'''''цца, сусьц'''''і'''''жнік'''—'''ніца.
{{водступ|1|em}}'''РЕВНОВАТЬ''''' каго,'' ня верыць, завідаваць, балючая нявера ў каго колечы, асабліва ў чыім колечы каханьні; '''паздр'''''о'''''сьціць, паздр'''''о'''''сьлівец, паздр'''''о'''''сьнік'''—'''ніца, п'''''а'''''здрасьць, запаздр'''''о'''''сьлівы'''—'''др'''''о'''''сьніца'''—'''др'''''о'''''сьнік.<noinclude></noinclude>
gfsa3vww77ox58xq8htfyaf26cmzd6z
Старонка:Набліжэнне (1935).pdf/89
104
99185
235328
2024-10-22T07:51:38Z
By-isti
3554
/* Не правераная */ Новая старонка: «Цемру напаўняюць гукі: спакойная чалавечая гутарка, хрыплыя ўздыхі і апетытнае сапенне спячых, хрумсанне і фырканне коняй. Яны звіняць жалезнымі путамі, нібы катаржнікі кайданамі. Хоць усе косці ломіць, а Левіну не спіцца. Свецяць зоркі, вісяць у бяздон...»
235328
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="By-isti" /></noinclude>Цемру напаўняюць гукі: спакойная чалавечая гутарка, хрыплыя ўздыхі і апетытнае сапенне спячых, хрумсанне і фырканне коняй. Яны звіняць жалезнымі путамі, нібы катаржнікі кайданамі. Хоць усе косці ломіць, а Левіну не спіцца. Свецяць зоркі, вісяць у бяздоннай вышыні лямпачкамі-начнікамі. Ад іх цягнецца бліскучае павуцінне. Цёмнай сцяною высіцца лес.
{{Водступ|2|em}}Перад сном начальства загадала не швэндацца з месца на месца. Расстаўлена варта.
{{Водступ|2|em}}На стаптаным полі ў сіняй дрымоце заміраюць галасы, нібы гутарлівая грамада павольна аддаляецца кудысьці ад гэтага месца. Ужо чутны не словы, а далёкая барабанная дроб. Смачна спяць суседзі Левіна. Толькі парабчук Сакалоўскага трывожна кідаецца з боку на бок, нешта мармыча і не можа супакоіцца.
С{{Водступ|2|em}}Сум адзіноты нападае на Левіна і мучыць да болю. Дзе знайсці паратунак? Левін паволі адсоўваецца ад сваіх суседзяў, паўзе наперад на локцях і каленях. У воддалі мільгае святло ад запалкі і пара далоняў — на адзін міг. Зноў цёмна. А вось дробная іскра. Свеціцца агеньчык-светлячок і патухае. Гэта папяроса. Яна зноў ажывае паміж
ружовасці пальцаў, прытоена і крадучыся. „Бу-бу-бу“ — бубніць ледзь чутная гутарка і вабіць Левіна да сябе і цягне, як блізкага. Адзін голас, з частымі пазяханнямі і ўрывістымі спынкамі, паволі свідруе слых спеўнымі словамі. Другі голас, кплівы, смехатлівы, б‘е дробненькім драўляным<noinclude></noinclude>
60gv81lij9gxfp9hj3856drqxnjmy68
Старонка:Набліжэнне (1935).pdf/90
104
99186
235329
2024-10-22T07:56:07Z
By-isti
3554
/* Не правераная */ Новая старонка: «малатком па пустой драўлянай пасудзіне. Левін набліжаецца да галасоў па стаптаным жытнім полі так асцярожна, што сам не чуе сваіх рухаў. Галасы паволі вырастаюць у словы і сказы: {{Водступ|2|em}}— Шмат хто бачыў з нашай роты. У самай гарачцы бою раптам апус...»
235329
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="By-isti" /></noinclude>малатком па пустой драўлянай пасудзіне. Левін набліжаецца да галасоў па стаптаным жытнім полі так асцярожна, што сам не чуе сваіх рухаў. Галасы паволі вырастаюць у словы і сказы:
{{Водступ|2|em}}— Шмат хто бачыў з нашай роты. У самай гарачцы бою раптам апусцілася воблака і ў белым паказаўся Хрыстос… Рукі ўзняў і сказаў: „Мір вам! Мір вам!“ А ў яго вачах блішчэлі слёзы.
{{Водступ|2|em}}— Кінь ты, дурны! І голас у цябе, як у дзячка. А сам бачыў яго?
{{Водступ|2|em}}— Не. Людзі гаварылі, што бачылі.
{{Водступ|2|em}}— То-то, што людзі гаварылі. Эх, ты! Як малое дзіцё ўсёроўна — паверыў.
{{Водступ|2|em}}— А вось немцы туман пускаюць у нашыя акопы, і людзі засынаюць.
{{Водступ|2|em}}— Гэта не туман, а ўдушлівыя газы, а людзі навекі засынаюць.
{{Водступ|2|em}}— Гады, немцы гэтыя! Захапілі польскі горад, забыўся як завецца, дык усіх жанчын там згвалцілі.
{{Водступ|2|em}}— Можа і праўда. І наша афіцар‘ё тое самае робіць пры выпадку. Ды не толькі на фронце. Што далёка шукаць. Вось я — рабочы з Лодзі. Ад таварыша ліст атрымаў. Упраўляючы фабрыкай згвалціў маю жонку-салдатку. Ну, прыеду, калі жыць астануся, дык распраўлюся з гэтай шэльмай. Потым яшчэ выгнаў яе.
{{Водступ|2|em}}— Выгнаў?
{{Водступ|2|em}}— Выгнаў! Вайна толькі пачнецца ў нашага брата, як вернемся дамоў. А ты — Хрыстос, воблачка. Дурань ты, вось хто!<noinclude></noinclude>
r15h4vkafeawuwbdmhflxeew9s6rk5m
Старонка:Aświeta (1936).pdf/5
104
99187
235330
2024-10-22T08:05:23Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{***2||50%|10|перад=1em|пасьля=1em}} {{Водступ|2|em}}Kožnaja para ŭ žyćci adzinki i hramady ci narodu maje roznyje peryjady, maje swaje hierojskija časiny, nastroi. Ščaśliwyja tyja, što ŭmieli ŭjawić i zachapicca mahčymaściami, u jakich pracujuć i zmahajucca, jakija nie zahubili wiery i nadziei ŭ budučynu, što nia hledziačy na ŭsie niehadzi kala ich, žywuć dziela praŭdy i krasy… Nia lohka heta, dy treba sabie jasn...»
235330
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{***2||50%|10|перад=1em|пасьля=1em}}
{{Водступ|2|em}}Kožnaja para ŭ žyćci adzinki i hramady ci narodu maje roznyje peryjady, maje swaje hierojskija časiny, nastroi. Ščaśliwyja tyja, što ŭmieli ŭjawić i zachapicca mahčymaściami, u jakich pracujuć i zmahajucca, jakija nie zahubili wiery i nadziei ŭ budučynu, što nia hledziačy na ŭsie niehadzi kala ich, žywuć dziela praŭdy i krasy… Nia lohka heta, dy treba sabie jasna skazać, što niama ničoha lohkaha ŭ žyćci, što žyćcio samo, kali na jaho hladzieć sa starany natuhi patrebnaje, kab prosta taki tolki pražyć, moža dawiaści da adčaju. Adnak, chaj tolki čaławiek nawokał siabie hlanie, chaj adpačynie na časinu ad źniamohi, ad biedaŭ, rastrusak, dyk biezadkładna nojdzie toje sapraŭdnaje charastwo, dziela jakoha paklikany jon i ŭsio žywoje.
{{Водступ|2|em}}Biazumoŭna našyja ŭmowy biełaruskija nie spahadajuć zašmat radaści. Naadwarot, kožnaja halina, kožny zahon pakazwaje nam hetulki biedaŭ, hetulki niehadziaŭ, što sapraŭdy ruki mohuć zawianuć i sum moh-by abtulić nas ščylna.
{{Водступ|2|em}}I jasna, što wysnawak byŭ-by niaprawilny. Našaja budučyna pierad nami. My wykujem jaje rukami i sučasnaść treba nam mieryć mahčymaściami budučyni a nia tym, što siańnia majem.
{{Водступ|2|em}}Adnoju z najbolš ciomnych staron našaha sučasnaha žyćcia — heta sprawa aświety huščaru narodnaha. Da wajny było błaha, škołaŭ było mała, škoły byli siaredniaje jakaści, u škole chłapiec ci dziaučyna najbolš kali mahli nawučycca čytać ci pisać. Biazumoŭna, umiectwa čytać i pisać wielmi wažnaje, jano daje nam mahčymaść karystać samastojna z bahaćciaŭ, zapisanych u knižkach i {{перанос-пачатак|п=pa|к=kinutych}}<noinclude></noinclude>
pcg07drkc50pwhr5k7bf6o6k0ixpm4u
Старонка:Aświeta (1936).pdf/6
104
99188
235331
2024-10-22T08:10:28Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос-канец|п=pa|к=kinutych}} u spadčynie pakaleńniami, jakija ŭžo adyšli. {{Водступ|2|em}}Na žal aświeta kančałasia na pačatkawaj škole i wielmi časta ŭsia karyść sa škoły była taja, što čaławiek moh pračytać zahady administracyjnaje ŭłady, moh pamalicca z knižki ŭ kaściele dy padpisacca na papierach, kali jamu ŭžo dawiałosia niedzie padpisywacca. Nia było ŭ dawajennaj biełaruskaj, — ci lepš ka...»
235331
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{перанос-канец|п=pa|к=kinutych}} u spadčynie pakaleńniami, jakija ŭžo adyšli.
{{Водступ|2|em}}Na žal aświeta kančałasia na pačatkawaj škole i wielmi časta ŭsia karyść sa škoły była taja, što čaławiek moh pračytać zahady administracyjnaje ŭłady, moh pamalicca z knižki ŭ kaściele dy padpisacca na papierach, kali jamu ŭžo dawiałosia niedzie padpisywacca. Nia było ŭ dawajennaj biełaruskaj, — ci lepš kažučy — škole na biełaruskaj terytoryi, nijakich umowaŭ dziela pracy kulturnaje, nia bylo mo‘ adnačasna j taho zacikaŭleńnia, jakoje biazumoŭna nadta patrebnaje dziela bujniejšaha razwoju ŭnutranych cennaściaŭ adzinki na asnowiedzi kulturnaje pracy.
{{Водступ|2|em}}Paślawajennyja ŭmowy, jakija ahułam, nia hledziačy na ŭsio błahoje, pieramianili šmat čaho na karyść, małuju pieramienu dali ŭ halinie aświety. Možna nat‘ kazać, što z boku hledžańnia nacyjanalnaha biełaruskaha, aświeta paśla wajny, prynamsia aświeta aficyjalnaja, kali i pieramianilasia, dyk u šmat čym na horšaje. Była jana i da wajny ŭ čužoj mowie, dawajenny nastaŭnik byŭ bolš ci mienš idejnym, ci tolki prosta maleńkim ŭradoŭcam rasiejskim, a siańnia dyk mała kab nastaŭnik polskaje škoły ŭ nas byŭ dobrym adumysłoŭcam, kab wučyŭ samaje hramaty, jon siańnia „paklikany“ da dziaržaŭnaje pracy, kab sa školnikaŭ wyhadawać ludziej inšych, čymsia ichnija baćki, wiaści ich nia tolki pa linii lojalnaści da dziaržawy, a kab jany wyraśli na palakoŭ.
{{Водступ|2|em}}Nia treba kazać, jakija pakidaje heta śledamki pa sabie na maładych dušach.
{{Водступ|2|em}}Adno, što nia majuć dzieci siańnia biezapelacyjna pryniataha pryncypu, što škoła nawučać moža tolki ŭ rodnaj mowie, a jašče horš, ad samaha rańniaha dziectwa dzicia nakiroŭwajecca na falšywy šlach…
{{Водступ|2|em}}— Dobra! — moža kazać niechta. — Nie<noinclude></noinclude>
9d25bno3quis9td0wpz31bxtoelzvds
Старонка:Aświeta (1936).pdf/7
104
99189
235332
2024-10-22T08:16:53Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «wialikija śledamki pakidaje henaja rabota pakulšto. Usie natuhi prapadajuć niedzie biaz śledu i žyćcio jdzie samo saboju, nie zakranuŭšy hłybiej dušy biełaruskaje… {{Водступ|2|em}}Kali-b i tak, dyk sapraŭdy sumnaja palohka!.. {{Водступ|2|em}}Nia majem, značycca, swaje rodnaje aświety najnižejšaje stupieni, nia majem swaje rodnaje siaredniaje škoły, dy ahułam nijakaje školnaje aświetnaje placoŭki. Nia majem kaścioła,...»
235332
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>wialikija śledamki pakidaje henaja rabota pakulšto. Usie natuhi prapadajuć niedzie biaz śledu i žyćcio jdzie samo saboju, nie zakranuŭšy hłybiej dušy biełaruskaje…
{{Водступ|2|em}}Kali-b i tak, dyk sapraŭdy sumnaja palohka!..
{{Водступ|2|em}}Nia majem, značycca, swaje rodnaje aświety najnižejšaje stupieni, nia majem swaje rodnaje siaredniaje škoły, dy ahułam nijakaje školnaje aświetnaje placoŭki. Nia majem kaścioła, carkwy, jak heta bywała časta ŭ inšych narodaŭ, dzie ŭ światyniach była adzinaja krynica nacyjanalnaha žyćcia.
{{Водступ|2|em}}U halinie aświety zahnany my bolš, jak dzie niechta druhi. Da taho-ž uziać jašče našuju sapraŭdnaść, našuju halitu, zahnanaść našaje intelihiencyi!
{{Водступ|2|em}}Masy narodnyja i pawadyry žyćcia masaŭ razumieli dobra henaje niemahčymaje, nienarmalnaje źjawišča i dziela taho bačym užo daŭno sproby naładzić biełaruskuju zaškolnuju aświetu. I jakija chto maje ci mieŭ by zaściarohi da ŭstanowaŭ Tawarystwa Biełaruskaje Škoły ci Biełaruskaha Instytutu Haspadarki i Kultury ci jašče jakich inšych, što pracawali na terytoryi Zachadniaje Biełarusi, dyk wartaść ich wialikaja, što jany źwiarnulisia na šlach budaŭnictwa kultury na tych platformach, jakija nam jašče astalisia {{Разьбіўка|mahčymyja}}. Abiedźwija z pamianionych ustanowaŭ majuć mety šmat šyrejšyja, imknucca jany da taho, kab abniać sucelnaść žyćcia nacyjanalnaha, u jahonych patrebach duchowych. Pa miery mahčymaści kožnaja z ustanowaŭ ździejśniała wymohi pracy nad aświetaju ŭ darosłych. Adnyja z mahčymaściaŭ pracy praświetnaje byli wykarystany bolš, inšyja mienš, adnak daloka nia ŭsie, jakimi siańnia wioska biełaruskaja mahła-b karystacca.
{{Водступ|2|em}}Daloka za nami tyja, nadta jašče niadaŭnija, adnosiny da aświety, kali wioska hladzieła na jaje byccam na niešta „panskaje“, swomaje adnoj tolki<noinclude></noinclude>
cm9iu9q9s3sctjllvbj1v7y5pb9na04
Старонка:Aświeta (1936).pdf/8
104
99190
235334
2024-10-22T08:22:44Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «wyklučna panujučaj klasie, kali na‘t krytyčna i ironična hladzieła na „knižnych mudrahielaŭ“. Siańnia nahladaje pieramienu ŭ henaj płoščy najbolš radykalnuju. Siańnia niama sceptykaŭ pamiž sialanstwam, kali idzie ab karyść aświety. Dakazywać patreby jaje, karysnaści mo‘ j nia treba było-b. {{Водступ|2|em}}Sučasnyja ŭmowy haspadarčyja nadta ciažkija. Trudna hadać, ci siańniašni kryzys — źjawišča pierachodnaje,...»
235334
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>wyklučna panujučaj klasie, kali na‘t krytyčna i ironična hladzieła na „knižnych mudrahielaŭ“. Siańnia nahladaje pieramienu ŭ henaj płoščy najbolš radykalnuju. Siańnia niama sceptykaŭ pamiž sialanstwam, kali idzie ab karyść aświety. Dakazywać patreby jaje, karysnaści mo‘ j nia treba było-b.
{{Водступ|2|em}}Sučasnyja ŭmowy haspadarčyja nadta ciažkija. Trudna hadać, ci siańniašni kryzys — źjawišča pierachodnaje, ci astaniecca jon nam nadoŭha ŭ formie pieramieny suadnosinaŭ dziaržawy-hramadzianstwa. Adno zusim biazsumliŭnaje, što ŭmowy žyćcia buduć štoraz bolš zabłytanymi, što treba štoraz wialikšaje natuhi, kab zdabyć chleb. Konkurencyja štoraz wialikšaja i tolki najlepš azbrojenaja adzinka najchutčej i najlahčej umiecimie razdabyć sabie heny chleb. Henym mahutnym aružžam u rukach kožnaha čaławieka, niezaležna ad jahonaje prafesii, budzie '''aświeta.'''
{{Водступ|2|em}}Nia kožny razumny z wialikaju aświetaju čaławiek maje paśpiech u žyćci… Inšamu nia ładzicca zaŭsiody, jak kažam my, „nie šancuje“.
{{Водступ|2|em}}Bačym uznoŭ ludziej biez aświety, a jakija ŭmiejuć usieńka prawiaści, jakija bahaciejuć, dy na‘t pyšajucca, što nia čytajuć knižak nikoli.
{{Водступ|2|em}}Usieńka heta mahčyma, tolki heta adnak wyniatki. Heta pakazywaje nam na adno, što aświeta jašče '''nia ŭsieńka''' dziela wartaści čaławieka. Patrebnyja jašče inšyja swomaści, kab čaławiek byŭ personaju, kab pakinuŭ śled pa sabie, — treba, kab heny čaławiek mieŭ '''charaktar.''' Pakiniem na staranie sprawu charaktaru, jana nia złučana stulna z prablemaju aświety, ab čym hetta jdzie ŭ nas hutarka.
{{Водступ|2|em}}Narmalna tady idzie poruč z aświetaju zamožnaść; poruč z ciemraju, adsutnaściu kultury — idzie hrašowaja halita. Nahladajem heta ŭ žyćci adzinak, siemjaŭ, wialikich narodaŭ i dziaržawaŭ. Charakternyja prykłady prociležnych sytuacyjaй<noinclude></noinclude>
0s40fm0f20tfzhjh65p5baao8awya3n
Старонка:Aświeta (1936).pdf/9
104
99191
235335
2024-10-22T08:26:28Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «mahli my ahladać u dawajennaj, prykładam, Rasiei i Šwajcaryi ci Danii. {{Водступ|2|em}}U Rasiei nia hledziačy na wializarnyja bahaćci naturalnyja ekanamičnyja, nia hledziačy na šmatmilijonnaje žycharstwa dziaržawy, źjawišča hoładu ŭ cełych huberniach było zusim narmalnym. Ab hetym usie wiedali i nichto nia dziwiŭsia. Pobač z hetym adciemim, što Rasieja dawajennaja mieła kala 60 prac. niahramatnych ludziej. {{Водступ|2|em}...»
235335
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>mahli my ahladać u dawajennaj, prykładam, Rasiei i Šwajcaryi ci Danii.
{{Водступ|2|em}}U Rasiei nia hledziačy na wializarnyja bahaćci naturalnyja ekanamičnyja, nia hledziačy na šmatmilijonnaje žycharstwa dziaržawy, źjawišča hoładu ŭ cełych huberniach było zusim narmalnym. Ab hetym usie wiedali i nichto nia dziwiŭsia. Pobač z hetym adciemim, što Rasieja dawajennaja mieła kala 60 prac. niahramatnych ludziej.
{{Водступ|2|em}}A ciapier — Šwajcaryja, dzie na 3 milijony žycharoŭ było 6 uniwersytetaŭ, dzie na wioskach byli himnazii, dzie wiaskowyja chaty mieli ŭžo da wajny elektryku, dzie amal nia kožnaja wioska mieła swajo adhalinieńnie elektryčnaha tramwaju ci elektryčnaje čyhunki. Adnačasna z hetym analfabetaŭ-biazhramatnych nia było zusim.
{{Водступ|2|em}}Supastaŭleńnie henaje wielmi šmat haworyć.
{{Водступ|2|em}}Statystyčnyja cyfry mohuć z wialikaju siłaju da nas źwiartacca. Hlaniem na paru cyfraŭ, jakija pakazywajuć na inšuju halinu dziejańnia aświety, mianoŭna ŭ płoščy taho, što zawiem morallu.
{{Водступ|2|em}}Ciemra, halita duchowaja duša biazlitasna čaławieka. Adzinka i hramada nia mohuć wyjści z zababonaŭ, prymityŭnych adnosinaŭ da ŭsich źjawiščaŭ, čaławiek taki nia ŭmieje raźwiazać krychu bolš zabłytanych adnosinaŭ i płocić za heta ščaściem asabistym, paśpiecham žyćciowym. U toj samaj Rasiei poŭna wiaźnicaŭ i adnosnaja ich pracentnaja kolkaść mahła-b napałochać wielmi wialikich optymistych. Paasobnyja krainy taje samaje dziaržawy z nieadnolkawym roŭniem aświety i kultury i adnačasna roznaju kolkaściu prastupnikaŭ, wiaźnicaŭ haworać nam krasamoŭna ab uzajemnych adnosinach henych dźwioch katehoryjaŭ źjawiščaŭ (paŭnočnyja i paŭdzionnyja prawincyi Italii i Hišpanii).
{{Водступ|2|em}}Kantrola cyfraŭ pazycyi ŭ budžecie na aświetu i na palicyju pakazwaje, što čym mienšyja cyfry<noinclude></noinclude>
e9dty28cki9rb2poyxcvdpgawn21xa3
Старонка:Aświeta (1936).pdf/10
104
99192
235336
2024-10-22T08:44:23Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «iduć na aświetu, tym bolšyja na palicyju, sudy. I kali dziaržawa rabiła sproby pieramianić henyja suadnosiny (Anhlija), dajučy bolš na škołu, na aświetu, adnačasna mienšała kolkaść prastupkaŭ. {{Водступ|2|em}}Dyk paśpiech adzinak, supakoj, ład i prawaparadak u žyćci hramadzkim, dziaržaŭnym zaležać ad roŭnia aświety. {{Водступ|2|em}}Aświeta daje adnačasna mahčymaść pabolšyć tuju kryšku ščaścia, da jakoje i...»
235336
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>iduć na aświetu, tym bolšyja na palicyju, sudy. I kali dziaržawa rabiła sproby pieramianić henyja suadnosiny (Anhlija), dajučy bolš na škołu, na aświetu, adnačasna mienšała kolkaść prastupkaŭ.
{{Водступ|2|em}}Dyk paśpiech adzinak, supakoj, ład i prawaparadak u žyćci hramadzkim, dziaržaŭnym zaležać ad roŭnia aświety.
{{Водступ|2|em}}Aświeta daje adnačasna mahčymaść pabolšyć tuju kryšku ščaścia, da jakoje imkniecca čaławiek. Aświeta pawialičywaje naš kruhazor, adčyniaje wočy na biazlikaje mnostwa źjawiščaŭ, pracesaŭ, kala jakich čaławiek biez aświety prachodzić moŭčki. Aświeta nie daje zasnuć, jana warušyć u siaredzinie, kab nie stajać, nie lanawacca, jana miž inšym wučyć lepš razumieć nas unutrany hołas — sumleńnie.
{{Водступ|2|em}}Nie adzin mo‘ bywała narakaŭ na aświetu, što pryščapiła jana jamu hoład praŭdy i patrebu jaje, što „adabrała jana jamu spakoj dumkam jahonym,“… adnak nia choča jon užo kinuć i wiarnucca da taje pary, kali byŭ ślapy i hłuchi, kali žyćcio ciakło kala jaho, a jon sonna, zaśmiahšy stahnaŭ i myčaŭ, byccam nierazumnaja žywioła.
{{***2||50%|10|перад=1em|пасьля=1em}}
{{Водступ|2|em}}Woś dziela čaho nam treba bracca za aświetnuju rabotu, woś što pawinna ŭlić kožnamu pracaŭniku ahoń u hrudzi, kali jon maje mahčymaść razharnuć pracu nia tolki kala siabie, a i pamahčy druhim.
{{Водступ|2|em}}Kožny narod maje swoj asabliwy padychod da prablemy zaškolnaje aświety. Kožnaje hramadzianstwa zaležna ad patreby dnia maje swaju aryhinalnuju formu pracy nad aświetaju.
{{Водступ|2|em}}Z isnujučych formaŭ henaje aświety, biaručy najbolš raspaŭsiudžanyja, možam adciemić hetkija:
{{Водступ|2|em}}I. Kursy dziela darosłych. II. Lekcyi ŭ cyklach. III. Narodnyja uniwersytety.<ref>Tutaka koratka skažu, što z pajmom Narodnaha Uniwersytetu spałučany ŭ mianie wyklučna tolki Narodn. Un. Grundtvigaŭskaha typu.</ref> IV. Papularnyja<noinclude></noinclude>
5cyp3msbrmgakz9rqm5jks98tnyraup
Старонка:Aświeta (1936).pdf/11
104
99193
235337
2024-10-22T08:46:27Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «uniwersytety. V. Škoły haspadarčyja. Vl. Niadzielnija ŭniwersytety. VII. Letnija kursy karespandencyjnyja. IX. Biblijateki. X. Biblijateki-čytalni. XI. Arhanizacyi moładzi i arhanizacyi {{Абмылка|sportyŭnyja-|sportyŭnyja.}} XII. Narodnyja damy. XIII. Narodny teatr. XIV. Muzykalnyja hurtki. XV. Chory. XVI. Radyjo. XVII. Hazety. XVIll. Wystaŭki. XIX. Wandroŭki turystystyčnyja. XX. Daśledčyja adumysłowyja pracoŭni majstroŭni. XXI. Kursy i...»
235337
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>uniwersytety. V. Škoły haspadarčyja. Vl. Niadzielnija ŭniwersytety. VII. Letnija kursy karespandencyjnyja. IX. Biblijateki. X. Biblijateki-čytalni. XI. Arhanizacyi moładzi i arhanizacyi {{Абмылка|sportyŭnyja-|sportyŭnyja.}} XII. Narodnyja damy. XIII. Narodny teatr. XIV. Muzykalnyja hurtki. XV. Chory. XVI. Radyjo. XVII. Hazety. XVIll. Wystaŭki. XIX. Wandroŭki turystystyčnyja. XX. Daśledčyja adumysłowyja pracoŭni majstroŭni. XXI. Kursy instruktarskija i h. p.
<div class="paragraphbreak" style="margin-top:1em"></div>
{{Накіравальная рыса|6em|height=1px}}
{{Накіравальная рыса|6em|height=2px}}
<div class="paragraphbreak" style="margin-top:1em"></div><noinclude></noinclude>
kixqhlbmf9gck8rpx1vyeoln368ps8e
235339
235337
2024-10-22T08:50:07Z
Gleb Leo
2440
235339
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>uniwersytety. V. Škoły haspadarčyja. Vl. Niadzielnija ŭniwersytety. VII. Letnija kursy karespandencyjnyja. IX. Biblijateki. X. Biblijateki-čytalni. XI. Arhanizacyi moładzi i arhanizacyi {{Абмылка|sportyŭnyja-|sportyŭnyja.}} XII. Narodnyja damy. XIII. Narodny teatr. XIV. Muzykalnyja hurtki. XV. Chory. XVI. Radyjo. XVII. Hazety. XVIll. Wystaŭki. XIX. Wandroŭki turystystyčnyja. XX. Daśledčyja adumysłowyja pracoŭni majstroŭni. XXI. Kursy instruktarskija i h. p.
<div class="paragraphbreak" style="margin-top:1em"></div>
{{Накіравальная рыса|6em|height=1px}}
{{Накіравальная рыса|6em|height=3px}}
<div class="paragraphbreak" style="margin-top:1em"></div><noinclude></noinclude>
f87lcz1b29vy9qhgkdxy82h3fyxvl5q
235343
235339
2024-10-22T09:00:15Z
Gleb Leo
2440
235343
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>uniwersytety. V. Škoły haspadarčyja. Vl. Niadzielnija {{Абмылка|ŭniwersytety|uniwersytety}}. VII. Letnija kursy karespandencyjnyja. IX. Biblijateki. X. Biblijateki-čytalni. XI. Arhanizacyi moładzi i arhanizacyi {{Абмылка|sportyŭnyja-|sportyŭnyja.}} XII. Narodnyja damy. XIII. Narodny teatr. XIV. Muzykalnyja hurtki. XV. Chory. XVI. Radyjo. XVII. Hazety. XVIll. Wystaŭki. XIX. Wandroŭki turystystyčnyja. XX. Daśledčyja adumysłowyja pracoŭni majstroŭni. XXI. Kursy instruktarskija i h. p.
<div class="paragraphbreak" style="margin-top:1em"></div>
{{Накіравальная рыса|6em|height=1px}}
{{Накіравальная рыса|6em|height=3px}}
<div class="paragraphbreak" style="margin-top:1em"></div><noinclude></noinclude>
g7o24uj4zlupcc3b1m5xo5y1jvxbtcp
Aświeta (1936)/Pradmowa
0
99194
235338
2024-10-22T08:48:09Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = ⁂ | аўтар = Станіслаў Грынкевіч | год = 1936 год | пераклад = | секцыя = Публіцыстыка | папярэдні = | наступны = [[Aświeta (1936)/I|I. Kursy dziela darosłych]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Aświeta (1936).pdf" from="5" to="11" /> ----------- {{Крыніцы}} {{...»
235338
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = ⁂
| аўтар = Станіслаў Грынкевіч
| год = 1936 год
| пераклад =
| секцыя = Публіцыстыка
| папярэдні =
| наступны = [[Aświeta (1936)/I|I. Kursy dziela darosłych]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Aświeta (1936).pdf" from="5" to="11" />
-----------
{{Крыніцы}}
{{Выроўніваньне-канец}}
6gdcwgyw51w2la8r0b76426kz9tg5am
Старонка:Aświeta (1936).pdf/12
104
99195
235340
2024-10-22T08:54:36Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «<section begin="I"/>{{Цэнтар|'''I. Kursy dziela darosłych.'''}} {{Водступ|2|em}}Tutaka najwažniejšaja meta nawučyć darosłych čytać i pisać. Kožny wiedaje siańnia wialikuju patrebu j nieabchodnaść umiectwa samomu pračytać. Wažnaja heta sprawa chacia-b dziela tolki praktyčnych miarkawańniaŭ. {{Водступ|2|em}}Samatužna možna wielmi šmat u henaj halinie zrabić. {{Разьбіўка|Kožny hramatny}} moža nawučyć swa...»
235340
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude><section begin="I"/>{{Цэнтар|'''I. Kursy dziela darosłych.'''}}
{{Водступ|2|em}}Tutaka najwažniejšaja meta nawučyć darosłych čytać i pisać. Kožny wiedaje siańnia wialikuju patrebu j nieabchodnaść umiectwa samomu pračytać. Wažnaja heta sprawa chacia-b dziela tolki praktyčnych miarkawańniaŭ.
{{Водступ|2|em}}Samatužna možna wielmi šmat u henaj halinie zrabić. {{Разьбіўка|Kožny hramatny}} moža nawučyć swajho susieda ci znajomaha prostym chatnim sposabam. Mahčyma heta ŭsiudy i zaŭsiody, asabliwa doŭhimi, zimowymi wiečarami. Ujawim sabie tolki heny pryhožy abrazok. Nadworje mokraje, chałodnaje, u chacie kala stała siadzić mužčyna dy pry dapamozie kuma, znajomaha ci na‘t syna imkniecca razhadać tajnicy, schawanyja ŭ knižcy…
{{Водступ|2|em}}Pracu takuju lahčej rabić arhanizawanym {{Абмылка|spobam|sposabam}} u ramach taje ci inšaje z isnujučych arhanizacyjaŭ. Treba było-b, kab henyja arhanizacyi parupilisia wydać adpawiednyja instrukcyi, kab wyklikali patrebnuju atmasferu, kab zaachwocili, kab adnym słowam pawiali źwierchu henuju akcyju.
{{Водступ|2|em}}Miž inšym karyść hetkaje pracy jašče ŭ tym, što jana miłaja, adnej i druhoj staranie pakidaje pa sabie toje asabliwaje siabroŭstwa pamiž „wučniem“ i „wučycielem“, što z henych časowych adnosinaŭ astajucca ślady i mahčymaści dziela dalejšaje supolnaje pracy hramadzkaje i kulturnaje.
<section end="I"/>
<section begin="II"/>{{Цэнтар|'''II. Lekcyi ŭ cyklach.'''}}
Forma pracy aświetnaje zdajecca najbolš prostaja i najlahčejšaja. Čytać lekcyi moža čaławiek zdalok, moža zaŭsiody jon prywiaźci z saboju pryłady palahčajučyja i wyklikajučyja bolšaje {{перанос-пачатак|п=zacikaŭ|к=leńnie}}<section end="II"/><noinclude></noinclude>
1soz56wcdkj5npyvx5h43a409b2zm9p
Aświeta (1936)/I
0
99196
235341
2024-10-22T08:55:32Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = I. Kursy dziela darosłych | аўтар = Станіслаў Грынкевіч | год = 1936 год | пераклад = | секцыя = Публіцыстыка | папярэдні = [[Aświeta (1936)/Pradmowa|⁂]] | наступны = [[Aświeta (1936)/II|II. Lekcyi ŭ cyklach]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Aświeta (1936).pdf" fr...»
235341
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = I. Kursy dziela darosłych
| аўтар = Станіслаў Грынкевіч
| год = 1936 год
| пераклад =
| секцыя = Публіцыстыка
| папярэдні = [[Aświeta (1936)/Pradmowa|⁂]]
| наступны = [[Aświeta (1936)/II|II. Lekcyi ŭ cyklach]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Aświeta (1936).pdf" from="12" to="12" onlysection="I" />
{{Выроўніваньне-канец}}
0uwybu359rtqb97csmzr2x4q51i4es2
Старонка:Aświeta (1936).pdf/13
104
99197
235342
2024-10-22T08:59:38Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «<section begin="II"/>{{перанос-канец|п=zacikaŭ|к=leńnie}} temaju lekcyi, prykładam u formie abrazkoŭ, mahičnaje latarni í h. d. {{Водступ|2|em}}Ad čytajučaha lekcyi takija majem dawoli wialikija wymohi. Taki čaławiek, kab moh zacikawić słuchačoŭ, kab moh pakinuć bolšyja śledamki ŭ halinie rozumu j pačućcia, treba kab mieŭ zdolnaść krasamoŭčuju. Nia treba na heta wialikaha aratara. Časta dobry aratar nia ŭmieje...»
235342
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude><section begin="II"/>{{перанос-канец|п=zacikaŭ|к=leńnie}} temaju lekcyi, prykładam u formie abrazkoŭ, mahičnaje latarni í h. d.
{{Водступ|2|em}}Ad čytajučaha lekcyi takija majem dawoli wialikija wymohi. Taki čaławiek, kab moh zacikawić słuchačoŭ, kab moh pakinuć bolšyja śledamki ŭ halinie rozumu j pačućcia, treba kab mieŭ zdolnaść krasamoŭčuju. Nia treba na heta wialikaha aratara. Časta dobry aratar nia ŭmieje paciahnuć za saboju ludziej, dziela taho, što nia wiedaje, jak zakranuć toje, što najwažniejšaje, što najhłybiej siadzić u dušy j sercy čaławieka. Drenna padhatawany prelehent abo wykliča krytyku, abo znieachwocić ludziej da hetakaje pracy na budučynu.
{{Водступ|2|em}}Na‘t jość pahlady, što praca ŭ formie lekcyjaŭ mała karysnaja, što jana lišnie pawiarchoŭnaja. Adnak nia zusim prawilna. Karyści na‘t adnaje lekcyi nadta wialikija. Lekcyi najlahčej dastupnyja, nia treba na ich wialikich koštaŭ. Adzin prelehent moža absłužyć bolšuju terytoruju. Čaławiek, nia prywykšy da natuhi intelektualnaje, umiecimie na hadzinu adnu druhuju pryłamacca, kab chacia pačatna pryniać nowyja dumki, dziela jaho idei, wiestki. Heta moža jaho raskałychać, razhornie jahonuju dušu da samastojnaje pracy ŭ budučynie.
<section end="II"/>
<section begin="III"/>{{Цэнтар|'''III. Narodnyja uniwersytety.'''}}
{{Водступ|2|em}}Nazoŭ narodnaha uniwersytetu chawaje ŭ sabie wielmi roznajaki źmiest. Ahułam narodnym uniwersytetam zawuć roznyja formy aświetnaje pracy, u ramach henaje ŭstanowy ładziać kursy dla analfabetaŭ, wiaduć lekcyi na wielmi wysokim roŭni. Wiaduć lekcyi systematyčnyja, kursy pradmietaŭ paasobnych, prykładam kursy rodnaje mowy, kurs matematyki i h. d.
<section end="III"/>
<section begin="IV"/>{{Цэнтар|'''IV—VI. Papularnyja uniwersytety.'''}}
{{Водступ|2|em}}Časta pa haradoch isnujuć h. zw. papularnyja uniwersytety, dzie jduć u światočnyja dni hetkija<section end="IV"/><noinclude></noinclude>
gjb3nfl93ggyp4dup4x5vl1a71v8ijt
Aświeta (1936)/II
0
99198
235344
2024-10-22T09:01:28Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = II. Lekcyi ŭ cyklach | аўтар = Станіслаў Грынкевіч | год = 1936 год | пераклад = | секцыя = Публіцыстыка | папярэдні = [[Aświeta (1936)/I|I. Kursy dziela darosłych]] | наступны = [[Aświeta (1936)/III|III. Narodnyja uniwersytety]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Aświ...»
235344
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = II. Lekcyi ŭ cyklach
| аўтар = Станіслаў Грынкевіч
| год = 1936 год
| пераклад =
| секцыя = Публіцыстыка
| папярэдні = [[Aświeta (1936)/I|I. Kursy dziela darosłych]]
| наступны = [[Aświeta (1936)/III|III. Narodnyja uniwersytety]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Aświeta (1936).pdf" from="11" to="12" fromsection="II" tosection="II" />
{{Выроўніваньне-канец}}
j0hg3from9ejtpy1c5b27lxd3f9vegb
235345
235344
2024-10-22T09:01:49Z
Gleb Leo
2440
235345
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = II. Lekcyi ŭ cyklach
| аўтар = Станіслаў Грынкевіч
| год = 1936 год
| пераклад =
| секцыя = Публіцыстыка
| папярэдні = [[Aświeta (1936)/I|I. Kursy dziela darosłych]]
| наступны = [[Aświeta (1936)/III|III. Narodnyja uniwersytety]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Aświeta (1936).pdf" from="12" to="13" fromsection="II" tosection="II" />
{{Выроўніваньне-канец}}
e1ahr9yi3qfkqp6czgn73268f64s7m9
Aświeta (1936)/III
0
99199
235346
2024-10-22T09:02:50Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = III. Narodnyja uniwersytety | аўтар = Станіслаў Грынкевіч | год = 1936 год | пераклад = | секцыя = Публіцыстыка | папярэдні = [[Aświeta (1936)/II|II. Lekcyi ŭ cyklach]] | наступны = [[Aświeta (1936)/IV—VI|IV—VI. Papularnyja uniwersytety]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages...»
235346
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = III. Narodnyja uniwersytety
| аўтар = Станіслаў Грынкевіч
| год = 1936 год
| пераклад =
| секцыя = Публіцыстыка
| папярэдні = [[Aświeta (1936)/II|II. Lekcyi ŭ cyklach]]
| наступны = [[Aświeta (1936)/IV—VI|IV—VI. Papularnyja uniwersytety]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Aświeta (1936).pdf" from="13" to="13" onlysection="III" />
{{Выроўніваньне-канец}}
3siyzsocify8291r996q9466hzennwp
Старонка:Aświeta (1936).pdf/14
104
99200
235347
2024-10-22T09:08:37Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «<section begin="IV"/>ci inšyja lekcyi. Z metaju spałučyć miłaje z karysnym na hetkim uniwersytecie ładziacca supolnyja hulni tawaryskija, z tym, kab z hulniaŭ astałasia niejkaja bolšaja karyść. Z hetakich hulniaŭ nadta časta mohuć pačacca arkiestry, chory i h. d. Biazumoŭna, hulnia nadta patrebnaja, jaje nia možna nikoli wykinuć z prahramy kulturnaje akcyi. Sprawa tolki ŭ tym, kab usieńka na hulni nia končyłasia, kab tutaka byŭ pačata...»
235347
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude><section begin="IV"/>ci inšyja lekcyi. Z metaju spałučyć miłaje z karysnym na hetkim uniwersytecie ładziacca supolnyja hulni tawaryskija, z tym, kab z hulniaŭ astałasia niejkaja bolšaja karyść. Z hetakich hulniaŭ nadta časta mohuć pačacca arkiestry, chory i h. d. Biazumoŭna, hulnia nadta patrebnaja, jaje nia možna nikoli wykinuć z prahramy kulturnaje akcyi. Sprawa tolki ŭ tym, kab usieńka na hulni nia končyłasia, kab tutaka byŭ pačatak šyrejšaha hramadzkaha žyćcia.
{{Водступ|2|em}}Narod, asabliwa moładź, zaachwociŭšysia da supolnaje pracy, prywučajecca da bolš systematyčnaje pracy. Wiedama, što z hetkich kursaŭ pačynalisia rehularnyja kursy haspadarčyja ci inšyja. U takoj pracy patrebny ŭžo plan, kab wykarystać naležna ŭsie mahčymaści ŭ daŭžejšym praciahu času.
<section end="IV"/>
<section begin="VII"/>{{Цэнтар|'''VII. Letnija kursy.'''}}
{{Водступ|2|em}}Wielmi papularnyja siarod žycharoŭ wialikich haradoŭ. Ludzi sabirajucca supolna prawieści adzin dzień i tolki, ci na't daŭžejšy čas, i tam u hramadzie namiačajuć plan pracy, kab skarystać i na zdaroŭi i na dušy. Jasna, henyja letnija kursy mahčymyja j na wioscy. Patrebnaja tolki dumka, świedamy padychod, rupliwaść nakirowanaja ŭ henuju staranu. Wioska maje stolki žyćciowa wažnych temaŭ, što, i ŭletku paśla taho, jak usie pamalilisia, {{Абмылка|mohuć.|mohuć,}} sabraŭšysia na niekalki hadzin, supolna {{Абмылка|papracawać|papracawać.}}
<section end="VII"/>
<section begin="VIII"/>{{Цэнтар|'''VIII. Kursy karespandencyjnyja.'''}}
{{Водступ|2|em}}Meta hetkich kursaŭ heta dać mahčymaść raskidanym daloka adzinkam, daloka ad centru, znajści krynicu i pomač u samastojnaj pracy. Hetkija kursy bačym najčaściej u suwiazi z praktyčnymi pytańniami. U našym biełaruskim žyćci bačyli my ŭžo niekalki sprobaŭ henaje pracy i jak pakazywajuć arhanizatary kursaŭ (kursy kooperatyŭnyja, pčalarskija) efekty mieli wielmi dobryja. Dla šmat<section end="VIII"/><noinclude></noinclude>
9hv99s546t43jaysepjkyjrshacaqyp
Aświeta (1936)/IV—VI
0
99201
235348
2024-10-22T09:09:44Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = IV—VI. Papularnyja uniwersytety | аўтар = Станіслаў Грынкевіч | год = 1936 год | пераклад = | секцыя = Публіцыстыка | папярэдні = [[Aświeta (1936)/III|III. Narodnyja uniwersytety]] | наступны = [[Aświeta (1936)/VII|VII. Letnija kursy]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index=...»
235348
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = IV—VI. Papularnyja uniwersytety
| аўтар = Станіслаў Грынкевіч
| год = 1936 год
| пераклад =
| секцыя = Публіцыстыка
| папярэдні = [[Aświeta (1936)/III|III. Narodnyja uniwersytety]]
| наступны = [[Aświeta (1936)/VII|VII. Letnija kursy]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Aświeta (1936).pdf" from="13" to="14" fromection="IV" tosection="IV" />
{{Выроўніваньне-канец}}
j6v5eg1easy3qpfc6eezog825gp45so
235349
235348
2024-10-22T09:10:15Z
Gleb Leo
2440
235349
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = IV—VI. Papularnyja uniwersytety
| аўтар = Станіслаў Грынкевіч
| год = 1936 год
| пераклад =
| секцыя = Публіцыстыка
| папярэдні = [[Aświeta (1936)/III|III. Narodnyja uniwersytety]]
| наступны = [[Aświeta (1936)/VII|VII. Letnija kursy]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Aświeta (1936).pdf" from="13" to="14" fromsection="IV" tosection="IV" />
{{Выроўніваньне-канец}}
0x5kwab0o4txzzwee93hcudjggp1hyr
Aświeta (1936)/VII
0
99202
235350
2024-10-22T09:11:22Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = VII. Letnija kursy | аўтар = Станіслаў Грынкевіч | год = 1936 год | пераклад = | секцыя = Публіцыстыка | папярэдні = [[Aświeta (1936)/IV—VI|IV—VI. Papularnyja uniwersytety]] | наступны = [[Aświeta (1936)/VIII|VIII. Kursy karespandencyjnyja]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <page...»
235350
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = VII. Letnija kursy
| аўтар = Станіслаў Грынкевіч
| год = 1936 год
| пераклад =
| секцыя = Публіцыстыка
| папярэдні = [[Aświeta (1936)/IV—VI|IV—VI. Papularnyja uniwersytety]]
| наступны = [[Aświeta (1936)/VIII|VIII. Kursy karespandencyjnyja]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Aświeta (1936).pdf" from="14" to="14" fromsection="VII" tosection="VII" />
{{Выроўніваньне-канец}}
nzaoe5x6mwtlnmwogszp2k5ul818njx
Старонка:Aświeta (1936).pdf/15
104
99203
235351
2024-10-22T09:15:38Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «<section begin="VIII"/>kaho heta adzinaja mahčymaść dapoŭnić swaju wiedu ci nawučycca niečaha nowaha. Nijakaja knižka nie zastupić kursaŭ. U lekcyjach na kursach inšy padychod da temy, padychod heny bolš indywidualny, raskład źmiestu bližejšy da žyćcia, da praktyčnych patrebaŭ. {{Водступ|2|em}}Jasna, što kursy karespandencyjnyja mohuć cikawać nia tolki ab čysta praktyčnych temach. Eŭropa a jašče bolš Ameryka wiedaje daŭn...»
235351
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude><section begin="VIII"/>kaho heta adzinaja mahčymaść dapoŭnić swaju wiedu ci nawučycca niečaha nowaha. Nijakaja knižka nie zastupić kursaŭ. U lekcyjach na kursach inšy padychod da temy, padychod heny bolš indywidualny, raskład źmiestu bližejšy da žyćcia, da praktyčnych patrebaŭ.
{{Водступ|2|em}}Jasna, što kursy karespandencyjnyja mohuć cikawać nia tolki ab čysta praktyčnych temach. Eŭropa a jašče bolš Ameryka wiedaje daŭno ŭžo henyja kursy, na ich ludzi prachodziać škoły siarednija i na‘t wysokija, dastajuć dyplomy i hetkim čynam mohuć paprawić swoj los žyćciowy.
{{Водступ|2|em}}Kursy razciahiwajucca zaŭsiody na niekalki miesiacaŭ. Pry kožnaj lekcyi na kancy jość praktyčnyja rady, pytańni. Usieńka heta prymušaje da samastojnaje pracy kursanta.
{{Водступ|2|em}}U Polščy jość kursy karespandencyjnyja haspadarčyja, majučyja wialikuju za saboju praktyku, i biazumoŭna sučasnaja niezaležnaść dziaržaŭnaja ad čaści źjaŭlajecca śledamkaju zdajecca na pahlad hetkich mała widawočnych natuhaŭ achwiarnych ludziej, i tych, što pisali lekcyi, i tych, što wučylisia na kursach.
<section end="VIII"/>
<section begin="IX"/>{{Цэнтар|'''IX. Biblijateki.'''}}
{{Водступ|2|em}}Časta biblijateka budzie adnoju amal što mahčymaściu šyrejšaje pracy aświetnaje. Chacia i tutaka sprawa nie kančajecca na tym, kab mieć knižki ŭ šafie. Mieć tawar ci mieć ziamlu, jašče nia značycca, što ŭsieńka zroblena, kab tawar dobra raspaŭsiudžywać ci kab ziamla dobra radziła. Heta tolki mataryjał, z jakoha možna ŭsieńka zrabić, kali ŭmieła ŭziacca za {{Абмылка|jaho|jaho.}}
{{Водступ|2|em}}Jość roznajakija typy biblijatekaŭ. Prykładam biblijateki ''prywatnyja''. Ich amal nia majem w našych umowach biełaruskich. Nia majem my ani swaje buržuazii, nia majem tych słajoŭ u hramadzianstwie, jakija-b mahli addać da šyrokaha<section end="IX"/><noinclude></noinclude>
sgvl8wx1xornw6c7flgt3bzibbynz24
Aświeta (1936)/VIII
0
99204
235353
2024-10-22T09:17:13Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = VIII. Kursy karespandencyjnyja | аўтар = Станіслаў Грынкевіч | год = 1936 год | пераклад = | секцыя = Публіцыстыка | папярэдні = [[Aświeta (1936)/VII|VII. Letnija kursy]] | наступны = [[Aświeta (1936)/IX|IX. Biblijateki]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Aświeta (1936)...»
235353
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = VIII. Kursy karespandencyjnyja
| аўтар = Станіслаў Грынкевіч
| год = 1936 год
| пераклад =
| секцыя = Публіцыстыка
| папярэдні = [[Aświeta (1936)/VII|VII. Letnija kursy]]
| наступны = [[Aświeta (1936)/IX|IX. Biblijateki]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Aświeta (1936).pdf" from="14" to="15" fromsection="VIII" tosection="VIII" />
{{Выроўніваньне-канец}}
f3zbe1o95e4ltat53pep3l3v8bnf4b5
Старонка:Aświeta (1936).pdf/16
104
99205
235356
2024-10-22T09:31:12Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «karystańnia bahaćci swaich prodkaŭ ci zdabytych sobskaju natuhaju. Niekatoryja adzinki z našaje pracoŭnaje intelihencyi, jakija majuć krychu knižak, dzielacca imi pa miery mahčymaści. Henyja apošnija biblijateki nia majuć lišnie wialikaha hramadzkaha charaktaru dziela swaje małoje kolkaści i zusim prywatnaha charaktaru. {{Водступ|2|em}}Najwažniejšym typam biblijateki budzie ''biblijateka hramadzkaja'', niezaležna ad taho, chto jaje n...»
235356
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>karystańnia bahaćci swaich prodkaŭ ci zdabytych sobskaju natuhaju. Niekatoryja adzinki z našaje pracoŭnaje intelihencyi, jakija majuć krychu knižak, dzielacca imi pa miery mahčymaści. Henyja apošnija biblijateki nia majuć lišnie wialikaha hramadzkaha charaktaru dziela swaje małoje kolkaści i zusim prywatnaha charaktaru.
{{Водступ|2|em}}Najwažniejšym typam biblijateki budzie ''biblijateka hramadzkaja'', niezaležna ad taho, chto jaje naładziŭ, ci kulturnaja ŭstanowa, ci hramadzkaja, ci ekanamičnaja, ci adumysłowaja ŭstanowa z metaju arhanizacyi biblijatekaŭ. Najwažniešy hety typ nia tolki dziela taho, što jon tolki i mahčymy ŭ nas, a što jašče wažniej, što pry hramadzkim charaktary biblijateki ździejśniajecca wielmi wažnaja starana ŭ biblijatecy, a mianoŭna mahčymaść ''kirawać pracaju paasobnych adzinak cieraz prahramny padbor knižak''.
{{Водступ|2|em}}Meta biblijateki wielmi roznajakaja. ''Škoła'', kali-b na‘t jana była swaja rodnaja, usiaho nia daść. U biblijatecy dalej ludzi ŭzhadowywajucca na swaju i baćkaŭščyny karyść. Biblijateka heta mahčymaść dakončyć toje, što pačali kursy, lekcyi paasobnyja ci systematyčnyja. Adnačasna meta biblijateki skałychnuć i wyklikać patrebu imkneńnia da aświety, dać ježu tym, u kaho naradziłasia patreba šukać strawy duchowaje, dać mahčymaść zdawolnić patreby nawukowyja.
{{Водступ|2|em}}Dziela roznych miarkawańniaŭ byli arhanizawanyja ''roznyja typy'' biblijatekaŭ. Siańnia typ biblijateki, jak niejkaje kuchni dziela praletaryjatu duchowaha, naležyć da minuŭščyny. Bačyli my ich u siabie ŭ paru paśla 1905 hodu, kali ludzi mo‘ i z dobraju dumkaju, adnak nie razumiejučy patrebaŭ šyrokich masaŭ, išli na wiosku z knižkami maralnymi, pabožnymi, cikujučy ab patrebie „dušy“, nia dumajučy i nie razumiejučy zusim patrebaŭ biahučaha dnia. Da taho-ž u nas henyja biblijateki<noinclude></noinclude>
jpz01n9ss08ftqa3y9rjam0n58tv5nw
Старонка:Aświeta (1936).pdf/17
104
99206
235357
2024-10-22T09:45:01Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «najčaściej byli čužymi i źmiestam i nastrojem, što łunaŭ ad henych knižnic. Najčaściej arhanizawaŭ heta ksiondz, pani ci panienka z susiedniaha dwara. Nie wyklikali henyja knižnicy masawaje pracy, nie pašyrylisia jany zašmat. Zatoje wielmi časta zabrali bolš žywych adzinak i papsawali ich u niekatoraj miery, dziela taho, što aświeta hetkaja adłučyła ich ad hramady, wykasawała ŭ niekatoraj miery z supolnaści, pryščapiŭšy čužyja...»
235357
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>najčaściej byli čužymi i źmiestam i nastrojem, što łunaŭ ad henych knižnic. Najčaściej arhanizawaŭ heta ksiondz, pani ci panienka z susiedniaha dwara. Nie wyklikali henyja knižnicy masawaje pracy, nie pašyrylisia jany zašmat. Zatoje wielmi časta zabrali bolš žywych adzinak i papsawali ich u niekatoraj miery, dziela taho, što aświeta hetkaja adłučyła ich ad hramady, wykasawała ŭ niekatoraj miery z supolnaści, pryščapiŭšy čužyja asiarodzišču dumki i idei.
{{Водступ|2|em}}Nie! Sapraŭdnaja, dobraja biblijateka nia budzie takoju. Jana ŭzhaduje hramadzianina świedamaha, adkaznaha za slabie i za swaju rolu pierad historyjaju. Akančalna kožny z nas heta ŭ niekatoraj miery budaŭničy padziejaŭ swaich i swajho narodu.
{{Водступ|2|em}}Kazać u nas siańnia ab wybary knižak, ab układańni katalohu, chacia sprawa wielmi i wielmi wažnaja, dawoli trudna. Kožnaja našaja knižnica miecimie bolš-mienš toje, što možna dastać u rodnaj mowie. Charaktar tady biblijateki wyznačajecca nasampierš tym, što jana ''biełaruskaja''. Cieraz biblijateku čytač chaj nawučycca ŭsiaho, ab ''swajoj staroncy'', ab ''jejnaj {{Абмылка|minŭščynie|minuŭščynie}}'', ab jejnym prastory, ab ''nasielnictwie'', ab ''słaŭnych zmaharoch'', ab ''šlachoch, jakimi ludzi chadzili, majučy na ŭwiecie dolu swaich''. Cieraz biblijateku treba, kab čytač moh znajści kantakt z šyrokim świetam, kab lepš moh zrazumieć swajo pałažeńnie, kab lepš moh ujawić, pašto i našto toje ŭsieńkaje, što bačać jahonyja wočy.
{{Водступ|2|em}}Niezaležna ad {{Абмылка|kolkości|kolkaści}} i jakaści knižak, treba kab byŭ u biblijatecy zaŭsiody kataloh. Kataloh — heta pakazalnik imknieńniaŭ i mahčymaściaŭ kiraŭnictwa biblijateki.
{{Водступ|2|em}}Biblijatekar wielmi wažnaja asoba. Ad jaho šmat zaležyć, jakija knižki buduć čytać, ad jaho zaležyć, jak buduć čytać. Čytać knižki treba {{перанос-пачатак|п=nawu|к=čycca}}<noinclude></noinclude>
6z036pu6vnnjdkstq8jw4n3e5n0nkra
Старонка:Aświeta (1936).pdf/18
104
99207
235358
2024-10-22T09:49:36Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос-канец|п=nawu|к=čycca}}. Nasampierš treba wyhadawać henych biblijatekaraŭ. Jak ich nojdziem, jak damo im nawučycca swajho „ramiasła“ — heta sprawa, jakuju zmoža wyrašyć tolki masawaja arhanizacyja kulturna-aświetnaja. Pakiniem henyja razwažańni ciapier na staranie. {{Водступ|2|em}}U suwiazi z našymi ŭmowami možna było-b padumać nad adnoju mahčymaściu padychodu da pytańnia biblijatečnaha, heta mianoŭn...»
235358
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{перанос-канец|п=nawu|к=čycca}}. Nasampierš treba wyhadawać henych biblijatekaraŭ. Jak ich nojdziem, jak damo im nawučycca swajho „ramiasła“ — heta sprawa, jakuju zmoža wyrašyć tolki masawaja arhanizacyja kulturna-aświetnaja. Pakiniem henyja razwažańni ciapier na staranie.
{{Водступ|2|em}}U suwiazi z našymi ŭmowami možna było-b padumać nad adnoju mahčymaściu padychodu da pytańnia biblijatečnaha, heta mianoŭna arhanizujučy ''biblijateki wandroŭnyja''. Na terytoryi, skažam pawietu ci akruhi, dzie niama mahčymaści sarhanizawać bolšaje kolkaści centraŭ biblijatečnych, naładžywajecca biblijateka, jakaja razjaždžaje ŭwieś čas i ŭ dadzienuju miascowość źjaŭlajecca raz na miesiac, ci jak dawiadziecca pawodle raspracowanaha planu. Tyja, što pračytali knižki, addawacimuć ich nazad i buduć brać nowyja. Biblijatekar-ža sa swaimi knižkami konikam, ci dwuchkołkaju ci jak jašče jano, jedzie dalej.
{{Водступ|2|em}}Dziela hetkaje biblijateki nia było-b takoha hłuchoha kutka, dzie-b jana nia łučyła, biazumoŭna trymajučysia swaje akruhi, inakš knižki chutka raspaŭźlisia-b uščent. Biblijateka treba kab mieła prynamsia dublikaty abo na‘t patrojnyja ci pa 5—7 ekzemplaraŭ bolš chodkich knižek, inakš nie absłužyła-b jana swaje akruhi.
{{Водступ|2|em}}U biblijatecy henaj treba mieć wielmi adkaznaha pracaŭnika. Heta praca dziela čaławieka achwiarnaha, idejnaha, z nachiłam da hramadzkaha žyćcia. Najbolš pažadana, kab heta byŭ čaławiek „swoj“, rodam z terytoryi, dzie pracawacimie.
{{Водступ|2|em}}Kiraŭnik biblijateki wandroŭnaje budzie złučwom pamiž biadoju štodziennaju i imknieńniem da zornaha zaŭtra, imknieńniem, što dremle ŭ kožnym čaławieku, jaki akančalna nie zmadzieŭ jašče, a tymi žarołami, skul možna ždać pieramieny. Biblijatekar budzie prynosić knižki i wiestki z dalokaha świetu i z susiedniaje wioski ci pawietu.<noinclude></noinclude>
ayd7ijnmubiewkizbnpi5e1or70a66s
Старонка:Aświeta (1936).pdf/19
104
99208
235359
2024-10-22T09:56:03Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «Heny biblijatekar budzie ŭ niekatoraj miery zarukaju metnaści zmahańnia i budzie jon adnačasna ŭzhadawalnikam, jon budzie zaachwočwać, jon wučycimie… {{Водступ|2|em}}Henyja tolki što pamianionyja mamenty pakazywajuć na niazwyčajnyja cennaści wandroŭnaje biblijateki; maje jana biazumoŭna swaje i adjemnyja starony. U pieršuju čarhu, možna kazać, budzie ŭ tym, što efekt pracy nadta zaležacimie ad indywidualnaści biblijatekara. {...»
235359
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>Heny biblijatekar budzie ŭ niekatoraj miery zarukaju metnaści zmahańnia i budzie jon adnačasna ŭzhadawalnikam, jon budzie zaachwočwać, jon wučycimie…
{{Водступ|2|em}}Henyja tolki što pamianionyja mamenty pakazywajuć na niazwyčajnyja cennaści wandroŭnaje biblijateki; maje jana biazumoŭna swaje i adjemnyja starony. U pieršuju čarhu, možna kazać, budzie ŭ tym, što efekt pracy nadta zaležacimie ad indywidualnaści biblijatekara.
{{Водступ|2|em}}Adnak henaja adjemnaść tutaka pajmo wielmi adnosnaje. Zaŭsiody možna palochacca, što błahaja adzinka zaminacimie ŭ pracy. Dziela hetaha adnak nia budziem ža my spyniacca ŭ pracy, dzie bačym wialikuju karyść.
{{Водступ|2|em}}Kali idzie ab staranu techničnuju, dyk jość biazumoŭna nad čym padumać. Treba hrošaŭ na knižki, na pierawozku ich, na biblijatekara. Chaj padumajuć nad hetym usim našyja kulturna-aświetnyja arhanizacyi. Dziela ich heta budzie mahčymaść pašyryć kruh dziejnaści na tyja pawiety, dzie dahetul nia puścili jany nia to što kareńniaŭ, a na‘t malusieńkich rastkoŭ…
{{цэнтар|[[File:Karotkaja historyja świataja (1914). Узор 1.png|60px]]}}
{{Водступ|2|em}}Chacieŭ-by ja na hetym miescy padzialicca z dumkami ab pracy ŭ biblijatekach stałych. Prawilna heta ci nie, a wiedajem my ŭ našaj akcyi biblijatečnaj siańnia adnu wyklučna formu: mianoŭna — kali biblijateka stulna złučana arhanizacyjna z aświetnym tawarystwam. Prykładam hurtki Biełaruskaha Instytutu Haspadarki i Kultury. Forma mo‘ jano wielmi dobraja, dziela taho, što daje lepšyja mahčymaści wykarystać kulturny bahaž i aružža ŭ formie knižak, daje lepšuju zaruku, što knižki nie prapaduć, nie raspaŭzucca, što čytańnie budzie jšło arhanizawanym sposabam.
{{Водступ|2|em}}Dyk biaručy sprawu z asnaŭnoje starany, stanowišča hetkaje wielmi prawilnaje. Tolki adna {{перанос-пачатак|п=tu|к=taka}}<noinclude></noinclude>
a081zwvzwpvkxh60v216cc3u0c8vy94
Старонка:Aświeta (1936).pdf/20
104
99209
235360
2024-10-22T10:00:39Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос-канец|п=tu|к=taka}} zaściaroha — Instytut heta nia meta, a tolki adzin z mahčymych šlachoŭ da mety. Na heta my ŭsie zhodnyja. Ciapier znoŭ majem bahaty daśled arhanizacyjny i tych zaminaŭ roznajakich, jakija stajać pierad zakładzinami i pracaju hurtka. Dyk ždučy zakładzinaŭ hurtka, my ždžem šyrejšych mahčymaściaŭ pracy, a pakul što marnujem čas, nia wykarystaŭšy jak śled usich sposabaŭ zdawolić patrebu dr...»
235360
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{перанос-канец|п=tu|к=taka}} zaściaroha — Instytut heta nia meta, a tolki adzin z mahčymych šlachoŭ da mety. Na heta my ŭsie zhodnyja. Ciapier znoŭ majem bahaty daśled arhanizacyjny i tych zaminaŭ roznajakich, jakija stajać pierad zakładzinami i pracaju hurtka. Dyk ždučy zakładzinaŭ hurtka, my ždžem šyrejšych mahčymaściaŭ pracy, a pakul što marnujem čas, nia wykarystaŭšy jak śled usich sposabaŭ zdawolić patrebu drukawanaha słowa na wioscy ŭ formie biblijateki.
{{Водступ|2|em}}Nia wiedaju, ci Centralnaja Uprawa Instytutu mahła-b siańnia skazać na asnowie statystykaŭ paasobnych hurtkoŭ i ichnich biblijatekaŭ, kolki siarednia ludziej karystaje z biblijateki, jakija knižki najbolš chodkija, jaki ahulny kruhazwarot adnaje knižki ŭ dadzlenaj miascowości.
{{Водступ|2|em}}Nia wiedaju, ci farmalna tarnujecca parahraf rehulaminu, što čytačom biblijateki moža być siabra Instytutu i kolki ludziej nie naležačych da arhanizacyi čytaje knižki.
{{Водступ|2|em}}Dyk zwažajučy na techničnyja zaminy pry razhortywańni šyrejšaje kulturnaje pracy i adnačasna wiedajučy, što lahčej naładzić biblijateku, chaj i nadta skromnuju, treba nam padumać, jak uziacca da kankretnaje ŭ henym kirunku pracy.
{{Водступ|2|em}}Wielmi časta jość u toj ci inšaj miascowaści adna dźwie adzinki zdolnych pakirawać biblijatekaju, a niama dziela roznajakich pryčynaŭ umowaŭ dziela inšaje pracy, dyk treba sarhanizawać toje, što źjaŭlajecca mahčymym u siańniašnich umowach.
{{Водступ|2|em}}Paasobnaja biblijateka samastojnaja ci ŭ łučnaści z hurtkom kulturna-aświetnaje arhanizacyi nia miecimie, za nadta małymi wyniatkami, nieobmiažowanaje kolkaści knižak. Knižki ŭ praciahu adnaje ci dźwioch najbolš zimaŭ treba kab byli pračytanyja i jany sapraŭdy buduć pračytanyja; prytok nowych čytačoŭ nia moža być taki bujny, kab dziela ich trymać usie knižki na adnym miescy, kali jany mahli-b być z wialikaj karyściaj na {{перанос-пачатак|п=dru|к=hoj}}<noinclude></noinclude>
dibgjledyhxf9669mnn4eb4kyqhrk03
Старонка:Aświeta (1936).pdf/21
104
99210
235361
2024-10-22T10:04:48Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «<section begin="IX"/>{{перанос-канец|п=dru|к=hoj}} wioscy ci ŭ inšym pawiecie. Dyk treba padumać ab abmienie knižak ci cełych biblijatekaŭ, kab ich možna było pieranosić z miesca na miesca. {{Водступ|2|em}}Kožnaja biblijateka miecimie dźwie asnaŭnyja častki — adnyja knižki nazaŭsiody źwiazanyja z dadzienaju miascowaściu, knižki byccam „nastolnyja“, mohuć jany być na‘t adnolkawymi ŭwa ŭsich knižnicach, pryk...»
235361
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude><section begin="IX"/>{{перанос-канец|п=dru|к=hoj}} wioscy ci ŭ inšym pawiecie. Dyk treba padumać ab abmienie knižak ci cełych biblijatekaŭ, kab ich možna było pieranosić z miesca na miesca.
{{Водступ|2|em}}Kožnaja biblijateka miecimie dźwie asnaŭnyja častki — adnyja knižki nazaŭsiody źwiazanyja z dadzienaju miascowaściu, knižki byccam „nastolnyja“, mohuć jany być na‘t adnolkawymi ŭwa ŭsich knižnicach, prykładam asnaŭnyja knižki z haliny litaratury ci historyi i h. d.
{{Водступ|2|em}}Spałučany z hetkim prajektam niekatoryja techničnyja patreby. U pieršuju čarhu patrebnyja padrabiaznyja katalohi z adnaje starany i adnolkawyja ŭsiudy šafy biblijatečnyja, kab možna było pierawiaści cełuju biblijateku na druhoje miesca. Adnačasna na hetym šlachu možna prymusić paasobnyja hurtki da bolš uwažliwych adnosinaŭ da pierachoŭwańnia knižak. Pakinu na staranie, jak najlepš było-b naładzić henaje plerachoŭwańnie, jak rabić abmien knižak i biblijatekaŭ i h. d. Chaču źwiarnuć tolki ŭwahu na wyšpamianionyja sprawy z dumkaju wyklikać abmien dumkami i hutarku ab praktyčnych mahčymaściach realizacyi henaha planu.
<section end="IX"/>
<section begin="X"/>{{Цэнтар|'''X. Biblijateka-čytalnia.'''}}
{{Водступ|2|em}}Praŭdu kažučy, kožnaja biblijateka pawinna być adnačasna čytalniaju. Heta najlepšaja forma pracy. Chaj biblijateka nia budzie kramaju, dzie kuplajecca tawar, a kupiŭšy jaho, chutčej uciakajem da chaty. Razumiejučy hetak, jak było wyšej haworana ab biblijatecy, razumiejem wielmi dobra, što jak-ha terytoryja joje budzie miescam abmienu dumak, miescam dyskusyi, dzie ŭsieńkaje, što zacikawiła, što nabaleła ŭ dušy, a što ŭjawiłasia pry čytańni, dobra wyjaśnicca, raskumiakajecca. Hutarka ŭ čytalni pakaža jasna, ci čytač usieńka zrazumieŭ. Hetkim čynam čytalnia budzie pieršym naturalnym ''hurtkom'', dzie buduć wykouwacca zmahary i pawadyry dobra razumiejučyja siabie i swaje zadačy.<section end="X"/><noinclude></noinclude>
ffaoyhsmf0b1ug473eqeo7j2flv9t3h
Aświeta (1936)/IX
0
99211
235362
2024-10-22T10:05:37Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = IX. Biblijateki | аўтар = Станіслаў Грынкевіч | год = 1936 год | пераклад = | секцыя = Публіцыстыка | папярэдні = [[Aświeta (1936)/VIII|VIII. Kursy karespandencyjnyja]] | наступны = [[Aświeta (1936)/X|X. Biblijateka-čytalnia]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Aświeta...»
235362
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = IX. Biblijateki
| аўтар = Станіслаў Грынкевіч
| год = 1936 год
| пераклад =
| секцыя = Публіцыстыка
| папярэдні = [[Aświeta (1936)/VIII|VIII. Kursy karespandencyjnyja]]
| наступны = [[Aświeta (1936)/X|X. Biblijateka-čytalnia]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Aświeta (1936).pdf" from="15" to="21" fromsection="IX" tosection="IX" />
{{Выроўніваньне-канец}}
ohechk7iezxozerwlx2doszjgii74wh
Старонка:Набліжэнне (1935).pdf/91
104
99212
235363
2024-10-22T10:09:11Z
By-isti
3554
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}— Дык выходзіць, што нашыя яшчэ горш за немцаў? {{Водступ|2|em}}— Усюды роўнае, мой ты саколік. Усюды ёсць і багатыя, і бедныя. Усюды багатыя жывуць з крыві бедных. Тое самае і ў гэтай вайне… {{Водступ|2|em}}Тут голас пераходзіць у такі шэпт, што Ле...»
235363
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="By-isti" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}— Дык выходзіць, што нашыя яшчэ горш за немцаў?
{{Водступ|2|em}}— Усюды роўнае, мой ты саколік. Усюды ёсць і багатыя, і бедныя. Усюды багатыя жывуць з крыві бедных. Тое самае і ў гэтай вайне…
{{Водступ|2|em}}Тут голас пераходзіць у такі шэпт, што Левін не чуе, як ні стараецца. Доўга шапацяць галасы, нібы лес пад ветрам, але ніводнага слова ўлавіць нельга. Левіну становіцца холадна на роснай зямлі. Ён хутаецца ў бацькаву куртку. Ляжыць на спіне і пазірае ўгару. У словах лодзінскага рабочага ёсць нешта агульнае з развагамі нізенькага Гарасіма на каганецкім могільніку, ёсць блізкасць з праклёнамі салдаткі Ганулі, з адозвай аб вайне, якую распаўсюджваў у Вільні рабочы друкар.
{{Водступ|2|em}}Левін раптам уздрыгвае. Недалёка нехта — мабыць, такі цікаўны, як ён сам — паўзе наперад на гэтыя самыя галасы. Левін застывае на месцы і таропіць свой позірк у таемную фігуру, што вызначаецца чорным контурам на сінім фоне ночы. Левін пазнае парабчука Сакалоўскага з торбачкай у руках. Хоча клікнуць парабчука, але стрымліваецца.
{{Водступ|2|em}}Куды-ж ён паўзе?
{{Водступ|2|em}}Левін нячутнымі рухамі соўваецца за ім па роснай зямлі.
{{Водступ|2|em}}Парабчук дапоўз да тых двух салдатаў. Левін пільна прыслухоўваецца:
{{Водступ|2|em}}— Што трэба, хлапчук?
{{Водступ|2|em}}— Нудна аднаму. Пачуў вашыя галасы. І вось…<noinclude></noinclude>
3kxieut52s93loi4j1gpbvo1c5ccx6a
Старонка:Aświeta (1936).pdf/22
104
99213
235364
2024-10-22T10:14:01Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}Centralnaja ŭstanowa pamoža čytelniam cieraz swaich ''delehataŭ''. Delehaty henyja miecimuć lahčejšuju rabotu, jany pamahacimuć tolki raźwiazać daśpieŭšyja pytańni, jakich nia ŭmiecimuć dawiaści da kanca samyja čytačy na miascoch. Delehaty pamohuć praktyčnymi radami. Na henym šlachu z čytalni moža wykrystalizawacca taki ci inšy kurs, zaležna ad patreby i zacikaŭleńnia siabroŭ dadzienaha zhurtawańnia. {{...»
235364
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}Centralnaja ŭstanowa pamoža čytelniam cieraz swaich ''delehataŭ''. Delehaty henyja miecimuć lahčejšuju rabotu, jany pamahacimuć tolki raźwiazać daśpieŭšyja pytańni, jakich nia ŭmiecimuć dawiaści da kanca samyja čytačy na miascoch. Delehaty pamohuć praktyčnymi radami. Na henym šlachu z čytalni moža wykrystalizawacca taki ci inšy kurs, zaležna ad patreby i zacikaŭleńnia siabroŭ dadzienaha zhurtawańnia.
{{Водступ|2|em}}Knižki buduć nasampierš mahčymaściaj pryjemna prawiaści čas, henyja ž knižki buduć usim krynicaju nowych idejaŭ. Jany pamohuć čysta praktyčna nawučać, jak lepš haspadaryć, jany pakažuć bolšy i šyrejšy świet. Wialiki tutaka plus knižki, što jaje my možam zaŭsiody wybrać, kali ludziej najčaściej my nia wybirajem a mižwolna łučajem u takuju ci inšuju hramadu ludziej, dzie nam treba ŭžo datarnawacca da taho, čaho jany ad nas chočuć.
{{Водступ|2|em}}Čaławiek nia žywie zaŭsiody ŭ sfery wysokich ideałaŭ, dyk zrazumieła, što ŭ biblijatecy pawinny być knižki roznaha źmiestu. Buduć u joj knižki lohkaha źmiestu, buduć bajki, buduć powieści, buduć inšyja, naskolki moža zdabycca dadzienaja biblijateka.
{{Водступ|2|em}}Hramadzki charaktar biblijateki daść nam mahčymaść wykarystać usie tyja asnaŭnyja typy čytačoŭ, pamiž jakimi najčaściej nahladajem: I. tych, što cikawiacca pawažnaju lekturaju, II. lohkija typy, što cikawiacca tolki „cikaŭnymi“ knižkami i III. inertnyja adzinki, jakimi treba ŭžo ad samaha pačatku pakirawać, samyja jany nia ŭmiejuć wybrać, nia wiedajuć, jakoje knižki jany chočuć. Pry ŭmiełym kiraŭnictwie z henaje katehoryi čytačoŭ wyrastuć karysnyja pracaŭniki.
{{Водступ|2|em}}Sprawaju kiraŭnictwa biblijateki-čytalni i ŭmiełaha supracoŭnictwa z siabrami instytucyi, — kab čytač prajšoŭ hetki šlach pry knižkach: kazki, ci ahułam najlahčejšaja lektura, jakuju možna budzie<noinclude></noinclude>
nhaoure6tlj88hpkkpv9z1c8owl2nvi
Старонка:Aświeta (1936).pdf/23
104
99214
235365
2024-10-22T10:18:30Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «<section begin="X"/>narychtawać, chacia-b u formie bahata ilustrawanych knižyc, dalej da lohkaje powieści, da powieści histaryčnaje (tutaka čytač šukacimie swaje niejkaje indywidualnaje praŭdy), dalej padručnik historyi, hieohrafii, lektura etnohrafičnaja, flora i faŭna, halina fizyki i chimii, handal. Niama biazumoŭna i niemahčymaja zusim niejkaja ahulnaja padrabiaznaja recepta i prahrama, jak pačynać, ad jakich knižak, pracu aświetnuju z...»
235365
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude><section begin="X"/>narychtawać, chacia-b u formie bahata ilustrawanych knižyc, dalej da lohkaje powieści, da powieści histaryčnaje (tutaka čytač šukacimie swaje niejkaje indywidualnaje praŭdy), dalej padručnik historyi, hieohrafii, lektura etnohrafičnaja, flora i faŭna, halina fizyki i chimii, handal. Niama biazumoŭna i niemahčymaja zusim niejkaja ahulnaja padrabiaznaja recepta i prahrama, jak pačynać, ad jakich knižak, pracu aświetnuju z dadzienaju adzinkaju. Kali adnak jšło-b ab našyja sučasnyja biełaruskija ŭmowy, dyk hetkaju abecedaju dziela świedamych budzie swaja rodnaja paezija. Kožny, ci stary, ci małady, ci stały mužčyna ci dziaŭčyna, što rupiłasia dahetul tolki ab tancach i chłapiec pawažny i zabijaka wiaskowy — ŭsie jany miecimuć što pačytać. Wielmi pažadana, kab jaknajčaściej u čytalni, nat‘ u prysutnaści niekalkich asobaŭ, toj, chto ŭmieje krychu deklamawać, kab pračytaŭ na hołas paru strajniejšych wieršaŭ. Heta wielmi zaachwočywaje tych, chto pałochajecca wieršawanaje litaratury, i pakazwaje adnačasna na jaje charastwo, čaho nia bačycca ŭ prozie.
Adnyja z čytačoŭ nojduć samyja swoj šlach, inšym treba pakazać, dzie i čaho im šukać. Adno tolki nie zabywacca, što biblijateka — heta mahčymaść pracy. Jak biblijateka naładzicca, jakija buduć u joj umowy pracy, takija jana rezultaty pakinie pa sabie.
<section end="X"/>
<section begin="XI"/>{{Цэнтар|'''XI. Arhanizacyi moładzi.'''}}
{{Водступ|2|em}}Zaležna ad charaktaru arhanizacyi budziem bačyć taki ci inšy sposab i sproby realizawać prablemy aświety. Najčaściej ramy arhanizacyi dawoli šyrokija, tak što nahladajecca ŭ ich imknieńnie pa miery mahčymaści abchapić usie haliny žyćcia. Inšyja adnak majuć na ŭwiecie wyklučna adnu staranu žyćcia, prykładam wyklučna spartyŭnyja arhanizacyi, abo majučyja {{Абмылка|naŭwiecie|na ŭwiecie}} tolki {{перанос-пачатак|п=krajaznaŭ|к=stwa}}<section end="XI"/><noinclude></noinclude>
gbyh280oe97drm4qazaufyzrbwn1lk8
Aświeta (1936)/X
0
99215
235366
2024-10-22T10:19:18Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = X. Biblijateka-čytalnia | аўтар = Станіслаў Грынкевіч | год = 1936 год | пераклад = | секцыя = Публіцыстыка | папярэдні = [[Aświeta (1936)/IX|IX. Biblijateki]] | наступны = [[Aświeta (1936)/XI|XI. Arhanizacyi moładzi]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Aświeta (1936)....»
235366
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = X. Biblijateka-čytalnia
| аўтар = Станіслаў Грынкевіч
| год = 1936 год
| пераклад =
| секцыя = Публіцыстыка
| папярэдні = [[Aświeta (1936)/IX|IX. Biblijateki]]
| наступны = [[Aświeta (1936)/XI|XI. Arhanizacyi moładzi]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Aświeta (1936).pdf" from="21" to="23" fromsection="X" tosection="X" />
{{Выроўніваньне-канец}}
e7wapdu2s15ra26emdgya7dmhxf8rqo
Старонка:Набліжэнне (1935).pdf/92
104
99216
235367
2024-10-22T10:22:54Z
By-isti
3554
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}— Хто ты? {{Водступ|2|em}}— Прыгналі акопы капаць. Парабак я. {{Водступ|2|em}}— Парабак? Гаспадар за сябе паслаў? {{Водступ|2|em}}— За сына. {{Водступ|2|em}}— Так. Будзь сабе каля нас. Мы ўсе парабкі. І нас паслалі. Самі ісці не хацелі. {{Водступ|2|em}}— Вос...»
235367
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="By-isti" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}— Хто ты?
{{Водступ|2|em}}— Прыгналі акопы капаць. Парабак я.
{{Водступ|2|em}}— Парабак? Гаспадар за сябе паслаў?
{{Водступ|2|em}}— За сына.
{{Водступ|2|em}}— Так. Будзь сабе каля нас. Мы ўсе парабкі. І нас паслалі. Самі ісці не хацелі.
{{Водступ|2|em}}— Вось і пацягнула мяне да вас.
{{Водступ|2|em}}— З торбачкай прышоў. Пачаставаць хочаш?
{{Водступ|2|em}}— Сыр у мяне, хлеб. Калі ласка!
{{Водступ|2|em}}— Не жартуеш?
{{Водступ|2|em}}— Не жартую.
{{Водступ|2|em}}Парабчук развязвае торбачку, дастае адтуль нешта белае.
{{Водступ|2|em}}Левін пачуў шорхат паперы.
{{Водступ|2|em}}Голас парабчука знізіўся.
{{Водступ|2|em}}Левін любіць шэпты:
{{Водступ|2|em}}— „Лісткі“, „пракламацыі“, „чытайце“, „раздавайце сваім“.
{{Водступ|2|em}}— Гыш ты які! Частуеш!
{{Водступ|2|em}}Левін пазнае голас лодзінскага рабочага.
{{Водступ|2|em}}— Добра. Паўзі адгэтуль назад. Мы цябе не знаем. Ты нас не знаеш…
{{Водступ|2|em}}Далей Левін ніводнага слова не чуе. Шэпты даходзяць да яго, нібы шорахі лісцяў.
{{Водступ|2|em}}У яго моцна стукае сэрца. Левін зноў зайздросціць Шагалу. Гэта яго пракламацыі. Ён быў нядаўна ў Менску — прывёз адтуль.
{{Водступ|2|em}}Левін прырастае да зямлі. Парабчук паўзе назад да свайго ранейшага месца.
{{Водступ|2|em}}Урывісты шэпт двух незнаёмых ледзь даплывае<noinclude></noinclude>
lx7pf6910nnc3qp7ir0xl830rulpk88
Старонка:Aświeta (1936).pdf/24
104
99217
235368
2024-10-22T10:23:14Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос-канец|п=krajaznaŭ|к=stwa}} ci daśledywańnie historyi ci jašče niešta inšaje. {{Водступ|2|em}}U biełaruskich umowach pad Polščaju, jak heta nia dziŭna; dahetul nia majem my swaje arhanizacyi moładzi. Ale! Sapraŭdy niwodnaje arhanizacyi! Na terytoryi biełaruskaj majem zatoje šmat arhanizacyjaŭ moładzi, da jakich naležać dziaŭčaty i chłapcy biełarusy, adnak heta arhanizacyi čužyja. Jany nia ŭmieli zakran...»
235368
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{перанос-канец|п=krajaznaŭ|к=stwa}} ci daśledywańnie historyi ci jašče niešta inšaje.
{{Водступ|2|em}}U biełaruskich umowach pad Polščaju, jak heta nia dziŭna; dahetul nia majem my swaje arhanizacyi moładzi. Ale! Sapraŭdy niwodnaje arhanizacyi! Na terytoryi biełaruskaj majem zatoje šmat arhanizacyjaŭ moładzi, da jakich naležać dziaŭčaty i chłapcy biełarusy, adnak heta arhanizacyi čužyja. Jany nia ŭmieli zakranuć nutra, dušy swaich siabroŭ. I niama čaho dziwicca, inakš jano było i niemahčyma.
{{Водступ|2|em}}A jakija wialikija i bahatyja mahčymaści pierad pracaju ŭ arhanizacyjach moładzi! Wielmi časta wiaduć jany čytalni, kursy hramaty, bibliateki, ahułam akcyju aświetnuju ŭ najšyrejšym sensie hetaha słowa.
{{Водступ|2|em}}Sprawa henaja nastolki balučaja i wažnaja, što jaje treba ŭ nas zaŭsiody trymać na paradku dnia.
{{Водступ|2|em}}Chaj skaz „moładź — našaja budučyna“ i padobnyja jamu hučać mo‘ krychu adnastajna, praŭda ŭ ich ŭsio-ž wialikaja. Razumiejem i wiedajem, što šlach žyćciowy adzinki — heta praciažnaja linija, jakaja moža padymacca ci spuskacca stromka z horki, zaŭsiody adnak trywaje biez pierarywu da samaha kanca, da śmierci čaławieka. Dyk treba ŭzhadowywać charaktar adzinki zmałku. Charaktar uzhadowywajecca ŭ siamji, škole, u sužyćci z rawieśnikami, supracoŭnikami chatnimi, i niachatnimi, a značycca wiaskowymi susiedziami {{Абмылка|u|ŭ}} swajoj hminie, carkwie, kaściele i h. d. Uzhadawańnie takoje realizujecca na ŭłońni swajej arhanizacyi. Na štodzień dyk my i nia bačym tych wializarnych śledamkaŭ, jakija pakidaje pa sabie arjanizacyja. Tolki nie zabywajma, što kab acanić wyšyniu hary, ci charastwo cudoŭnaje architektury ci nikatorych radoŭ malarstwa — treba mieć perspektywu, treba krychu adstupicca i pahladzieć zdalok. Što moža kazać ab bitwie ŭčaśnik<noinclude></noinclude>
1ecgda841ufp4b00pn1asks0ahtocp8
Старонка:Aświeta (1936).pdf/25
104
99218
235369
2024-10-22T10:26:37Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «jaje? Jon bačyŭ malusieńkuju tolki z jaje častku i wyabražaje z hetaha ab cełaści. Hetak i z pracaju nacyjanalnaju i z pracaju arhanizacyjnaju ŭ mienšym ci zusim maleńkim maštabie. Ci z efektu postupu i zdabyčaŭ biełaruskich, skažam u parfienaŭskaj ci inšaj wołaści, možna asudzić, što zroblena ahułam dziela biełaruskaje sprawy?! Jasna, što nie!… {{Водступ|2|em}}Dyk arhanizacyja daje šmatlikija karyści. Pakažam tolki na a...»
235369
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>jaje? Jon bačyŭ malusieńkuju tolki z jaje častku i wyabražaje z hetaha ab cełaści. Hetak i z pracaju nacyjanalnaju i z pracaju arhanizacyjnaju ŭ mienšym ci zusim maleńkim maštabie. Ci z efektu postupu i zdabyčaŭ biełaruskich, skažam u parfienaŭskaj ci inšaj wołaści, možna asudzić, što zroblena ahułam dziela biełaruskaje sprawy?! Jasna, što nie!…
{{Водступ|2|em}}Dyk arhanizacyja daje šmatlikija karyści. Pakažam tolki na adno. U swajoj arhanizacyi možna padtrymać charaktar, nie dapuścić da demoralizacyi, zahartawać, baranić ad tych razjadajučych dziejańniaŭ, ab jakich čujem my sisńnia na našaj wioscy. Što čaławiek słaby, wiedajem my dobra. Wielmi časta treba jaho paddziaržać, jon potym addužaje, a siańnia woś treba jamu pamahčy, kali jon jašče nadta kwoły.
{{Водступ|2|em}}Arhanizacyja prywučaje canić hramadzkuju, publičnuju apiniju, šukajučy pry hetym u joj hłybiejšych, wažniejšych staron. Arhanizacyja ŭzhadowywaje hramadzkaje sumleńnie.
{{Водступ|2|em}}Nia dumaju tutaka pisać ab usich staranach pracy arhanizacyjaŭ moładzi. Chacieŭ-by tolki padčyrknuć z naciskam, što adsutnaść ich u Zachodniaj Biełarusi — heta žywaja i balučaja rana, jakoje pakinuć biazdziejna my nia možam.
{{***2||50%|10|перад=1em|пасьля=1em}}
{{Водступ|2|em}}Z pytańniem arhanizacyjaŭ moładzi stulna złučana ''fizyčnaje ŭzhadawańnie narodu''. Siańniašni spartowy „uzdojm“ zakranuŭ uwieś świet. Da biełaruskaje wioski dachodzić tolki słaboje recha ab roznych dužańniach, dahonkach i h. d. Henyja konkursy źjaŭlajucca tolki adnoju staranoju sportu i nie ab takim sporcie treba nam rupicca. Sport tady tolki budzie karysny, kali budzie masawym, kali zhurtuje kala siabie wialikija masy ludziej, jak dziejnych učaśnikaŭ. Tolki hetki sport karysny,<noinclude></noinclude>
8zczv49f88o8e1f1b1vg8yo7pxnltxn
Старонка:Набліжэнне (1935).pdf/93
104
99219
235370
2024-10-22T10:29:42Z
By-isti
3554
/* Не правераная */ Новая старонка: «да яго вушэй. Левін усхвяляваны, у яго застоенай душы нешта варушыцца, непакоіць. Ён яшчэ не ведае: радавацца гэтаму ці не. З сіняй вышыні лятуць залатымі матылькамі зоркі. З-за цёмнага паркана лесу зазірае буйны і яркі твар месяца. Яснее абшар, і на ім пав...»
235370
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="By-isti" /></noinclude>да яго вушэй. Левін усхвяляваны, у яго застоенай душы нешта варушыцца, непакоіць. Ён яшчэ не ведае: радавацца гэтаму ці не. З сіняй вышыні
лятуць залатымі матылькамі зоркі. З-за цёмнага паркана лесу зазірае буйны і яркі твар месяца. Яснее абшар, і на ім павольна вырастаюць чорныя контуры людзей, коняй, фурманак і акопаў.
{{Водступ|2|em}}Левін, звязаны па руках і нагах, апускаецца ў нейкую процьму. У процьме — дзедава кузня. Ён, Левін, раздзімае кавальскія мяхі. Яму толькі восем год. Дзед звініць малатком аб кавадлу. І зусім
ён, Левін, не малы, і зусім не ў дзедавай кузні, а ў адной з рэдакцый віленскіх газет. Ён піша верш — такі прыгожы… Не — ён чытае кнігу. Хоча
перагарнуць лісток, а той цяжкі, як магільны помнік. Нарэшце перагарнуў і апынуўся на беразе мора. Хвалі, — зялёныя, як трава, і высокія, як горы, — паімчалі яго ў незнаёмы горад. Не — ён у гэтым горадзе нарадзіўся і жыве ўвесь час. І ён зусім не Левін, а стары філасоф-вандроўца. У яго багатыя ўспаміны доўгіх год жыцця. Так жыве ўжо каля сотні гадоў, ходзіць па вуліцах, як грэцкі мудрэц, і апавядае людзям нейкую, яму аднаму вядомую, ісціну. Партовыя грузчыкі — абшарпаныя людзі, ад якіх пахне рыбай і апельсінамі — даюць яму кавалкі хлеба, як жабраку. У іх жаласлівыя вочы і грубыя простыя словы. Так ён бадзяецца на беразе мора месяцамі і гадамі. І зноў ён — Левін, ранейшы знаёмы Левін, і нейчая лапата абкідвае яго зямлёй. Ён памёр, а над ім {{перанос пачатак|п=нахі|к=ляецца}}<noinclude></noinclude>
gbke84mb69tcrjccaq16304x5bdn5k8
Старонка:Набліжэнне (1935).pdf/94
104
99220
235371
2024-10-22T10:31:38Z
By-isti
3554
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос канец|п=нахі|к=ляецца}} Іра, прыгожая, як ніколі дагэтуль, засыпае яго зямлёй і кажа: „Ты памёр… Ты памёр…“ На яе лапаце грае сонца. {{Водступ|2|em}}— Уставайце, Левін! Уставайце! {{Водступ|2|em}}Іра штурхае яго за локаць і глыбока заглядае ў вочы. {{Во...»
235371
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="By-isti" /></noinclude>{{перанос канец|п=нахі|к=ляецца}} Іра, прыгожая, як ніколі дагэтуль, засыпае яго зямлёй і кажа: „Ты памёр… Ты памёр…“ На яе лапаце грае сонца.
{{Водступ|2|em}}— Уставайце, Левін! Уставайце!
{{Водступ|2|em}}Іра штурхае яго за локаць і глыбока заглядае ў вочы.
{{Водступ|2|em}}Узыходзіць сонца. Зямля халодная і росная. Людскія галасы. Усе збіраюцца на працу. Нізка яад галовамі чырлікаюць птушкі.<noinclude></noinclude>
1yr2uu8j45ahoyn51a9tf6kixeupniy
Старонка:Aświeta (1936).pdf/26
104
99221
235372
2024-10-22T10:32:18Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «<section begin="XI"/>zdarowy. Jon zakraplaje hramadzkija instynkty ludziej. {{Водступ|2|em}}Praca nad sportam najbolš patrebnaja i najbujniej raźwiwajecca siarod moładzi. Moładź zrazumieŭšy i naležna acaniŭšy značeńnie sportu padtrymaje jahony razwoj, budučy sama ŭžo ŭ śpiełym wieku. Dyk pačynać hetkuju pracu možna tolki z moładździu i šyroka jaje razhortywajučy. {{Водступ|2|em}}Dasiulešnija sproby biełaruskija ŭ h...»
235372
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude><section begin="XI"/>zdarowy. Jon zakraplaje hramadzkija instynkty ludziej.
{{Водступ|2|em}}Praca nad sportam najbolš patrebnaja i najbujniej raźwiwajecca siarod moładzi. Moładź zrazumieŭšy i naležna acaniŭšy značeńnie sportu padtrymaje jahony razwoj, budučy sama ŭžo ŭ śpiełym wieku. Dyk pačynać hetkuju pracu možna tolki z moładździu i šyroka jaje razhortywajučy.
{{Водступ|2|em}}Dasiulešnija sproby biełaruskija ŭ henaj {{Абмылка|ha''l''inie|halinie}} nie pakinuli wialikšych śledamkaŭ. Jość ci była prynamsia na biełaruskaj emihracyi arhanizacyja „Sokała,“ tolki nažal niejak dahetul nia pryščapiłaś henaja pryhožaja ideja na wioscy. Byli sproby naładzić pracu ŭ formie skaŭtingu („hajsaki{{Абмылка|“|“)}}. Jaki los henych sprobaŭ, nia wiedaju.
{{Водступ|2|em}}Sučasny kryzys nia tolki ekanamičny, a šmat za jaho wažniejšy — kryzys kulturny paklikaje na paradak dnia formy żyćcia masawaha, byccam tolki ŭ masie možna znajści adkaz i apraŭdańnie ŭsiaho, ab čym čaławiek latucić i da čaho imkniecca. Prykłady swajerodnaje „masawaści“ nahladajem i ŭ balšawikoŭ u Rasiei i ŭ fašystych u Italii i ŭ hitleroŭskaj Niamieččynie. I nahladajučy za razwojem pamianionych formaŭ u roznych narodaŭ, chacia i bačym kult adzinak, adnak žyćcio trymajecca tam na arhanizacyjach najšyrejšych, jakija imknucca zachapić u sferu swajho dziejańnia na‘t małoje dzicia.
{{Водступ|2|em}}Jość u hetym wialikaja nawuka inam nia tre‘ zabywacca wučycca z faktaŭ, jakija nam nakidywaje historyja. ''Budawać ad nizoŭ jaknajšyrej i pačynać ad moładzi''. Moładź maje cikawańni šmatlikija i ŭniwersalnyja, dyk i arhanizacyi i dziela moładzi chaj buduć hetkimi ŭniwersalnymi.
<section end="XI"/>
<section begin="XII"/>{{Цэнтар|XII. Narodnyja damy.}}
{{Водступ|2|em}}Adna z wielmi wažnych i miłych formaŭ aświety. Arhanizujucca narodnyja damy wielmi {{перанос-пачатак|п=rozna|к=jaka}}<section end="XII"/><noinclude></noinclude>
6x2a2jqg6hcwf47rqg3idsz9s204sah
235378
235372
2024-10-22T10:49:18Z
Gleb Leo
2440
235378
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude><section begin="XI"/>zdarowy. Jon zakraplaje hramadzkija instynkty ludziej.
{{Водступ|2|em}}Praca nad sportam najbolš patrebnaja i najbujniej raźwiwajecca siarod moładzi. Moładź zrazumieŭšy i naležna acaniŭšy značeńnie sportu padtrymaje jahony razwoj, budučy sama ŭžo ŭ śpiełym wieku. Dyk pačynać hetkuju pracu možna tolki z moładździu i šyroka jaje razhortywajučy.
{{Водступ|2|em}}Dasiulešnija sproby biełaruskija ŭ henaj {{Абмылка|ha''l''inie|halinie}} nie pakinuli wialikšych śledamkaŭ. Jość ci była prynamsia na biełaruskaj emihracyi arhanizacyja „Sokała,“ tolki nažal niejak dahetul nia pryščapiłaś henaja pryhožaja ideja na wioscy. Byli sproby naładzić pracu ŭ formie skaŭtingu („hajsaki{{Абмылка|“|“)}}. Jaki los henych sprobaŭ, nia wiedaju.
{{Водступ|2|em}}Sučasny kryzys nia tolki ekanamičny, a šmat za jaho wažniejšy — kryzys kulturny paklikaje na paradak dnia formy żyćcia masawaha, byccam tolki ŭ masie možna znajści adkaz i apraŭdańnie ŭsiaho, ab čym čaławiek latucić i da čaho imkniecca. Prykłady swajerodnaje „masawaści“ nahladajem i ŭ balšawikoŭ u Rasiei i ŭ fašystych u Italii i ŭ hitleroŭskaj Niamieččynie. I nahladajučy za razwojem pamianionych formaŭ u roznych narodaŭ, chacia i bačym kult adzinak, adnak žyćcio trymajecca tam na arhanizacyjach najšyrejšych, jakija imknucca zachapić u sferu swajho dziejańnia na‘t małoje dzicia.
{{Водступ|2|em}}Jość u hetym wialikaja nawuka inam nia tre‘ zabywacca wučycca z faktaŭ, jakija nam nakidywaje historyja. ''Budawać ad nizoŭ jaknajšyrej i pačynać ad moładzi''. Moładź maje cikawańni šmatlikija i ŭniwersalnyja, dyk i arhanizacyi i dziela moładzi chaj buduć hetkimi ŭniwersalnymi.
<section end="XI"/>
<section begin="XII"/>{{Цэнтар|'''XII. Narodnyja damy.'''}}
{{Водступ|2|em}}Adna z wielmi wažnych i miłych formaŭ aświety. Arhanizujucca narodnyja damy wielmi {{перанос-пачатак|п=rozna|к=jaka}}<section end="XII"/><noinclude></noinclude>
g16tbuuku491c2uv5rspvfy7wkx3abf
Aświeta (1936)/XI
0
99222
235373
2024-10-22T10:33:05Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = XI. Arhanizacyi moładzi | аўтар = Станіслаў Грынкевіч | год = 1936 год | пераклад = | секцыя = Публіцыстыка | папярэдні = [[Aświeta (1936)/X|X. Biblijateka-čytalnia]] | наступны = [[Aświeta (1936)/XII|XII. Narodnyja damy]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Aświeta (19...»
235373
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = XI. Arhanizacyi moładzi
| аўтар = Станіслаў Грынкевіч
| год = 1936 год
| пераклад =
| секцыя = Публіцыстыка
| папярэдні = [[Aświeta (1936)/X|X. Biblijateka-čytalnia]]
| наступны = [[Aświeta (1936)/XII|XII. Narodnyja damy]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Aświeta (1936).pdf" from="23" to="26" fromsection="XI" tosection="XI" />
{{Выроўніваньне-канец}}
ilkwivdlo7eqxaj05j865tr8hosek4e
Старонка:Aświeta (1936).pdf/27
104
99224
235374
2024-10-22T10:42:55Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос-канец|п=rozna|к=jaka}}, nejčaściej pry inšych užo isnujučych ustanowach kulturnych ci mienš časta ekanamičnych. Časta samatužnuju arhanizacyju narodnych damoŭ bačym i na wioscy biełaruskaj. Henyja sproby pakazywajuć chutčej na nienarmalnyja ŭmowy aświetnaje pracy na siańniašniaj wioscy biełaruskaj. {{Водступ|2|em}}Charakterna dziela narodnaha domu, što jon źjaŭlajecca ''nadbudowaju'' hramadzkaha, najča...»
235374
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{перанос-канец|п=rozna|к=jaka}}, nejčaściej pry inšych užo isnujučych ustanowach kulturnych ci mienš časta ekanamičnych. Časta samatužnuju arhanizacyju narodnych damoŭ bačym i na wioscy biełaruskaj. Henyja sproby pakazywajuć chutčej na nienarmalnyja ŭmowy aświetnaje pracy na siańniašniaj wioscy biełaruskaj.
{{Водступ|2|em}}Charakterna dziela narodnaha domu, što jon źjaŭlajecca ''nadbudowaju'' hramadzkaha, najčaściej kooperatyŭnaha, supracoŭnictwa ludziej. Dom Narodny budzie hramadzkaju škołaju wyšejšaje stupieni.
{{Водступ|2|em}}Ustanowa henych damoŭ dawoli jašče maładaja. Heta wypład nastrojaŭ i padziejaŭ z XIX stahodździa. Źjaŭlajucca jany recham i zmahańniem proci niebiaśpieki lišnie wialikich roźnicaŭ, wyklikanych bujnym raźwićciom promysłu, jaki pahražaŭ padziełam narodu na dalokija sabie sfery i klasy. Heta była demokratyčnaja sproba znajści złučwo pamiž roznymi sferami adnaho narodu. Kali my majem siańnia inšyja adnosiny da idei narodnych damoŭ, dyk heta pakazwaje na raźwićcio pahladaŭ, na niezaležnaść u peŭnym sensie ad pieršapačatnaha charaktaru henaje ŭstanowy.
{{Водступ|2|em}}Wiedajem roznyja typy narodnaha domu. Asnaŭnyja typy buduć hetkija:
{{Водступ|2|em}}1. Narodny dom z metami haspadarča-aświetnymi. Pry hetkim narodnym domie zaŭsiody budzie kooperatyŭnaja krama, krama z pryładami haspadarskimi, kasa pazyčkowaja, małačarnia, bibliateka, čytalnia, sala, dzie narod moža sabracca, sala teatralnaja, uprawy roznych tawarystwaŭ.
{{Водступ|2|em}}2. Narodnyja damy aświetna-hramadzkija.
{{Водступ|2|em}}3. Narodnyja damy tawaryska-aświetnyja.
{{Водступ|2|em}}Asnaŭnaja ideolohija Narodnaha Domu: 1. kolektyŭnaje supracoŭnictwa hramady ludziej, 2. žywyja, dziejnyja adnosiny da kultury, samaŭzhadawańnie siabie i hramady, 3. prywyčka da hramadzkaje pracy na hruncie nadta miłym biaz ničoha nakinutaha.<noinclude></noinclude>
fypghwn3xro877z7br140fnil0idox8
Старонка:Aświeta (1936).pdf/28
104
99225
235375
2024-10-22T10:47:13Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: « <section begin="XII"/>{{Водступ|2|em}}Ustanowu N. D. u poŭnym sensie henaha słowa nia lohka sarhanizawać. Dziela hetaha treba, kab byli na miascoch adzinki i arhanizacyi, jakija {{Абмылка|umieli-b|ŭmieli-b}} padtrymać henuju ideju, dzie jość užo nachił i peŭnaja praktyka ŭ halinie aświetnaj i haspadarčaj. N. D. patrabuje hruntu dziela siabie. Dobra tady, kali hetki dom budzie ŭžo nia dziela adnaje wioski, a nawat dziela cełaje...»
235375
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>
<section begin="XII"/>{{Водступ|2|em}}Ustanowu N. D. u poŭnym sensie henaha słowa nia lohka sarhanizawać. Dziela hetaha treba, kab byli na miascoch adzinki i arhanizacyi, jakija {{Абмылка|umieli-b|ŭmieli-b}} padtrymać henuju ideju, dzie jość užo nachił i peŭnaja praktyka ŭ halinie aświetnaj i haspadarčaj. N. D. patrabuje hruntu dziela siabie. Dobra tady, kali hetki dom budzie ŭžo nia dziela adnaje wioski, a nawat dziela cełaje hminy ci na‘t niekalki hminaŭ, ci prynamsia častki pawietu.
<section end="XII"/>
<section begin="XIII"/>{{Цэнтар|'''XIII. Narodny teatr.'''}}
{{Водступ|2|em}}Rola teatru wielmi wažnaja ŭ žyćci čaławieka i narodaŭ. Jość niekatoryja, što kažuć, byccam samo žyćcio heta biazkoncy, značycca ad pačatku isnawańnia čaławieka da jahonaha kanca, teatr.
{{Водступ|2|em}}Ci prawilna heta ci nie — spračacca nia budziem, adciemlujučy tolki, što biazumoŭna značeńnie i rola teatru wielmi wažnaja i heta wyjawiłasia ŭ nadta dalokaj užo minuŭščynie, kali ledź ledź čaławiek pačaŭ arhanizawać pieršuju hramadu, kali syšłosia niekalki čaławiek, kab supolna baranicca pierad źwiarom ci pierad błahim čaławiekam. Dyk usiudy, dzie jość hramadzkaje žyćcio, usiudy jość i teatr.
{{Водступ|2|em}}Niezaŭsiody zawiem teatralnaje zapraŭdnym imiem — značycca teatram. Woźmiem narodnyja abrady, woźmiem chreśbiny, woźmiem chaŭtury, uspamianiem zaduški, dziadoŭ, ci woźmiem wiasielnyja, žniŭnyja ci inšyja abrady — usiudy ŭ ich my znoŭdziem mahutnyja dokazy teatralnaha instynktu pamiž Biełarusemi. Heta wiedama, swomaść šmat šyrejšaja i nie abmiažoŭwajecca wyklučna Biełarusami i terytoryjaju Biełarusi. Ab teatry čujem u nadta dalokaj minuŭščynie, da siańnia jašče hladzielniki zachopliwajuca trahedyjami starych Hrekaŭ, stolki ŭ ich źmiestu bahataha, ahulna čaławieckaha.
{{Водступ|2|em}}Teatr — patreba naturalnaja i wielmi {{перанос-пачатак|п=wažna|к=ja}}<section end="XIII"/><noinclude></noinclude>
he3dwqp14asgysggfcx0kus1xs4lsxa
Старонка:Набліжэнне (1935).pdf/95
104
99226
235376
2024-10-22T10:47:42Z
By-isti
3554
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Цэнтар|VII}} {{Водступ|2|em}}На гэты раз начальнікам над каганецкімі не Хведасенка, а Піліпенка — вусаты салдат з нізкім ілбом, з раскосымі чорнымі вачыма, з шырокімі сківіцамі. Спачатку каганецкіх пацяшае канчатак прозвішча „енка“, што збліжае сягонешн...»
235376
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="By-isti" /></noinclude>
{{Цэнтар|VII}}
{{Водступ|2|em}}На гэты раз начальнікам над каганецкімі не Хведасенка, а Піліпенка — вусаты салдат з нізкім ілбом, з раскосымі чорнымі вачыма, з шырокімі сківіцамі. Спачатку каганецкіх пацяшае канчатак прозвішча „енка“, што збліжае сягонешняга начальніка з учарашнім слаўным Хведасенка. Але з першых-жа хвілін яны выяўляюць сваю горкую памылку. Піліпенка бесперапынку на іх пакрыквае, успамінае матак, бабак і прабабак, а пры гэтым яшчэ нагайкай пагражае. Пад яго пагрозлівыя крыкі і лаянкі ўсе працуюць маўкліва, да поту, не гледзячы на тое, што яшчэ добра адчуваецца ранічны халадок, і сонца яшчэ не злізала росных ценяў з абшару.
{{Водступ|2|em}}Левін адразу пазнае свайго цяперашняга „начальніка“. Той самы „ранены“, які ў вагоне, па дарозе з Вільны дамоў хацеў яго, Левіна, выкінуць пад адкос як „нямецкага шпіёна“, як „жыда“… Левіна прабірае холад: спазнае — і зноў пачне здзеквацца… А мо‘ не пазнае?<noinclude></noinclude>
l4duhml6xr082u719439l6nk3ga89vk
Aświeta (1936)/XII
0
99227
235377
2024-10-22T10:47:59Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = XI. Narodnyja damy | аўтар = Станіслаў Грынкевіч | год = 1936 год | пераклад = | секцыя = Публіцыстыка | папярэдні = [[Aświeta (1936)/XI|XI. Arhanizacyi moładzi]] | наступны = [[Aświeta (1936)/XIII|XIII. Narodny teatr]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Aświeta (1936)....»
235377
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = XI. Narodnyja damy
| аўтар = Станіслаў Грынкевіч
| год = 1936 год
| пераклад =
| секцыя = Публіцыстыка
| папярэдні = [[Aświeta (1936)/XI|XI. Arhanizacyi moładzi]]
| наступны = [[Aświeta (1936)/XIII|XIII. Narodny teatr]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Aświeta (1936).pdf" from="26" to="28" fromsection="XII" tosection="XII" />
{{Выроўніваньне-канец}}
ckgxdbwtzzcndiahivspje0p6bb1ls1
Старонка:Набліжэнне (1935).pdf/96
104
99228
235379
2024-10-22T10:53:42Z
By-isti
3554
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}Калі-ні-калі Левін на яго непрыкметна пазірае. Піліпенка аднолькава крычыць на ўсіх. {{Водступ|2|em}}— Значыць, не пазнае. {{Водступ|2|em}}Левін супакойваецца. {{Водступ|2|em}}Але… Піліпенка яму падміргвае па-асабліваму, нібы стараму знаёмаму, над...»
235379
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="By-isti" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}Калі-ні-калі Левін на яго непрыкметна пазірае. Піліпенка аднолькава крычыць на ўсіх.
{{Водступ|2|em}}— Значыць, не пазнае.
{{Водступ|2|em}}Левін супакойваецца.
{{Водступ|2|em}}Але… Піліпенка яму падміргвае па-асабліваму, нібы стараму знаёмаму, над якім калісьці па-сяброўску пажартаваў.
{{Водступ|2|em}}Левін жыва ўяўляе той вагон, свой страх, калі адчынілі акно вагона ўспамінае сваю падраную напалам чорную палярыну.
{{Водступ|2|em}}…Не зусім прыемная сустрэча…
{{Водступ|2|em}}Аднак няма цяпер таго страху, як тады ў вагоне. Не будзе Піліпенка здзеквацца з яго пры грамадзе сваіх каганецкіх. Левін зусім не баіцца. Ён часта паглядае на размашыстыя рухі парабчука — і нават адвага з‘яўляецца. Яна ідзе ад ночнага ўчынку Сухадольца. Пачка пракламацый, дадзенная парабчуком двум незнаёмым салдатам, скрадвае страх у Левіна перад Піліпенкам:
{{Водступ|2|em}}— Няма чаго баяцца мяне, калі хлапчукі не баяцца вясці змаганне ў арміі супроць царскага рэжыма…
{{Водступ|2|em}}На парабчука Левін глядзіць цяпер як на героя, як на свайго збавіцеля. Ён упэўнівае самога сабе:
{{Водступ|2|em}}…І я тое самае рабіць буду, як Сухадолец. І я! Мы ўсе…
{{Водступ|2|em}}Ён ужо ўпэўнены, што Піліпенка яго пазнаў. Цяпер гэта яго мала непакоіць.
{{Водступ|2|em}}А Піліпенка крычыць да яго толькі ім адным вядомы пароль:<noinclude></noinclude>
3tt8nr7b2l84pfxf79091k4cse7dwrt
Старонка:Набліжэнне (1935).pdf/97
104
99229
235380
2024-10-22T10:58:13Z
By-isti
3554
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}— Чорная палярына! {{Водступ|2|em}}У Левіна яшчэ ад учарашняй працы ломіць плечы, і рукі і ногі як чужыя. Над усімі каганецкімі Піліпенка цяпер поўны гаспадар — ніводнага з сарака чалавек з вока не спускае. {{Водступ|2|em}}— Палярына! Палярына,...»
235380
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="By-isti" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}— Чорная палярына!
{{Водступ|2|em}}У Левіна яшчэ ад учарашняй працы ломіць плечы, і рукі і ногі як чужыя. Над усімі каганецкімі Піліпенка цяпер поўны гаспадар — ніводнага з сарака чалавек з вока не спускае.
{{Водступ|2|em}}— Палярына! Палярына, — ён косіць злосныя вочы на Левіна. — Не спаць! А то… Можа германа паглядзець хочаш? Дык я табе зараз пакажу германа!
{{Водступ|2|em}}Піліпенка здзекуецца з яго і мае ад гэтага вялікую прыемнасць. У Левіна гарыць твар, ад гневу і крыўды цямнее ў вачах. Ісці скардзіцца? Каму?
{{Водступ|2|em}}Левін цалкам пад уладай злога і дзікага Піліпенкі… У грудзях пуста, жыццё не міла. Ён, Левін, упершыню не гаспадар над самім сабою.
{{Водступ|2|em}}Сонца ўзнімаецца і пачынае прыпякаць. Лапаты сарака чалавек пад несупыннымі пагрозамі Піліпенкі ўсё дружней і дружней завіхаюцца. На руках Левіна балючыя мазалі. Яны празрыстыя і пухкія
і ад лапаты гараць агнём. З яго губ зрываецца цяпер адно злоснае слова:
{{Водступ|2|em}}— Халера…
{{Водступ|2|em}}І ён, як парабчук Сакалоўскага, пачынае знаходзіць уцеху ў гэтым слове.
{{Водступ|2|em}}— Не думай, а капай! Капай такое тваё рыла!
{{Водступ|2|em}}Левін ніяк не можа прывыкнуць да крыкаў прыганятага. Ён пачынае ненавідзець Піліпенку, як ніводнага чалавека да гэтага часу. Той, відаць, гэта адчувае, і ўся яго ўвага — Левін. Ён крычыць
над схіленай спіной Левіна:
{{Водступ|2|em}}— Не думай! Не думай!<noinclude></noinclude>
7824h13hqpwtia78cggtq66w8sfuf4k
Старонка:Набліжэнне (1935).pdf/98
104
99230
235381
2024-10-22T11:02:57Z
By-isti
3554
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}А Левін думае: {{Водступ|2|em}}„Каб гэта стукнуць лапатай па ненавіснай галаве Піліпенкі?“ Ад адной думкі прыемная слодыч разліваецца па ўсіх яго жылах, прыемны халадок песціць яго лоб. {{Водступ|2|em}}„Стукнуць лапатай, стукнуць…“ {{Водступ|...»
235381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="By-isti" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}А Левін думае:
{{Водступ|2|em}}„Каб гэта стукнуць лапатай па ненавіснай галаве
Піліпенкі?“ Ад адной думкі прыемная слодыч разліваецца па ўсіх яго жылах, прыемны халадок песціць яго лоб.
{{Водступ|2|em}}„Стукнуць лапатай, стукнуць…“
{{Водступ|2|em}}Пэўна, арыштавалі-б за гэта, збілі-б да страты
прытомнасці, кінулі-б у турму…“
{{Водступ|2|em}}— Не думай! Не думай!
{{Водступ|2|em}}„А каб так працаваць месяц, год, дзесяць год. Многія-ж усё жыццё так цяжка працуюць, ды яшчэ пад крыкамі такога прыганятага, ці яшчэ горшага — голада: у шахтах, на заводах, парабкамі ў маёнтках… Як гэта яны прывыкаюць?“
{{Водступ|2|em}}— Працаваць, а не думаць!
{{Водступ|2|em}}„Як гэта тады назіраць за жыццём? — іранізуе Левін
і адчувае сімпатыю і блізкасць да гэтых людзей… — А гэта-ж было ў мяне такой асалодай: стаяць збоку і наглядаць, як на жыццёвым шляху сустракаюцца лоб у лоб супярэчлівыя між сабой людскія праўды. Нанізваць гэтыя праўды, як шашлык, на свой філасофскі дроцік і лічыць сябе вышэйшым за ўсё гэта…“
{{Водступ|2|em}}— Не думаць!
{{Водступ|2|em}}Гэтае слова ў Піліпенкі толькі прыпеўка да розных брыдкіх лаянак, што сыплюцца градам на галовы людзей. Ён не змаўкае ні на хвіліну. Некаторых ён ужо агрэў нагайкай.
{{Водступ|2|em}}— Ты надта нагайкай не арудуй! — пагрозліва бурчаць хлопцы, а то…<noinclude></noinclude>
amdcbbzl7wi23kxue47nm9tjszb3ogf