Вікікрыніцы bewikisource https://be.wikisource.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D1%9E%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D0%B0 MediaWiki 1.44.0-wmf.5 first-letter Мультымедыя Адмысловае Размовы Удзельнік Размовы з удзельнікам Вікікрыніцы Размовы пра Вікікрыніцы Файл Размовы пра файл MediaWiki Размовы пра MediaWiki Шаблон Размовы пра шаблон Даведка Размовы пра даведку Катэгорыя Размовы пра катэгорыю Аўтар Размовы пра аўтара Старонка Размовы пра старонку Індэкс Размовы пра індэкс TimedText TimedText talk Модуль Размовы пра модуль Зіма (Белым снегам замятае…) 0 526 241880 211870 2024-11-27T14:41:58Z Gleb Leo 2440 241880 wikitext text/x-wiki {{загаловак | назва = Зіма | аўтар = Якуб Колас | секцыя = Верш | папярэдні = | наступны = | год = 1909 год | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * [[Песьні-жальбы (1910)/Думкі/Зіма|Зіма]] // {{Fine|[[Песьні-жальбы (1910)|Песьні-жальбы]]. Вільня: Віленская друкарня, 1910}} * [[Pierszy pramień (1929)/37|37. Zima]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}} == Урыўкі == * [[Pieršaja čytanka (1916)/Zima (Biełym śnieham zamietaje…)|Zima]] // {{Fine|[[Pieršaja čytanka (1916)|Pieršaja čytanka]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia M. Kuchty, 1916}} [[Катэгорыя:Песьні-жальбы]] [[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]] i383m88actof52tkfndco1d72yvwtkn Курачка-рабка (Ластоўскі) 0 673 241890 211741 2024-11-27T15:06:15Z Gleb Leo 2440 241890 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = Курачка-рабка | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. Іншыя апрацаваньні гэтага твора: [[Курачка-рабка]]. }} Казка ў апрацаваньні [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Вацлава Ластоўскага]]. * [[Pieršaja čytanka (1916)/Kuračka-rabka|Kuračka-rabka]] // {{Fine|[[Pieršaja čytanka (1916)|Pieršaja čytanka]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia M. Kuchty, 1916}} * [[Niezabudka (1918)/III/Kuračka-rabka|Kuračka-rabka]] // {{Fine|[[Niezabudka (1918)|Niezabudka]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia „[[Гоман (1916)|Homan]]“, 1918}} * [[Pierszy pramień (1929)/39|39. Kuraczka-rabka]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}} [[Катэгорыя:Апавяданні Вацлава Ластоўскага]] [[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]] [[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]] pt40w09rz8aygq6wbm98nx4timt2qtz Маці (Колас) 0 752 241984 208993 2024-11-28T08:23:07Z Gleb Leo 2440 241984 wikitext text/x-wiki {{загаловак | назва = Маці | аўтар = Якуб Колас | секцыя = Верш | папярэдні = | наступны = | год = 1908 год | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * [[Песьні-жальбы (1910)/С турмы/Маці|Маці]] // {{Fine|[[Песьні-жальбы (1910)|Песьні-жальбы]]. Вільня: Віленская друкарня, 1910}} * [[Rodnyje zierniaty (1916)/I/Maci|Maci]] // {{Fine|[[Rodnyje zierniaty (1916)|Rodnyje zierniaty]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia biełaruskaj časopisi „Homan“, 1916}} * [[Збор твораў (Колас, 1928—1929)/I/2/V/Маці|Маці]] // {{Fine|Збор твораў. [[Збор твораў (Колас, 1928—1929)/I/2|Том I, выпуск другі]]. Менск: Беларускае Дзяржаўнае Выдавецтва, 1928}} * [[Вершы (Колас, 1940)/Маці|Маці]] // {{Fine|[[Вершы (Колас, 1940)|Вершы]]. Мінск: Дзяржаўнае Выдавецтва пры СНК БССР, 1940}} * [[Новая дарога (1942)/1944/9/Маці|Маці]] // {{Fine|[[Новая дарога (1942)|Новая Дарога]]. — 27 лютага 1944. — [[Новая дарога (1942)/1944/9|№9]]}} [[Катэгорыя:Песьні-жальбы]] [[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]] d5zon1j0gg9c9jo5rdi8psdk6hjneo0 241986 241984 2024-11-28T08:23:26Z Gleb Leo 2440 241986 wikitext text/x-wiki {{загаловак | назва = Маці | аўтар = Якуб Колас | секцыя = Верш | папярэдні = | наступны = | год = 1908 год | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * [[Песьні-жальбы (1910)/С турмы/Маці|Маці]] // {{Fine|[[Песьні-жальбы (1910)|Песьні-жальбы]]. Вільня: Віленская друкарня, 1910}} * [[Rodnyje zierniaty (1916)/I/Maci|Maci]] // {{Fine|[[Rodnyje zierniaty (1916)|Rodnyje zierniaty]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia biełaruskaj časopisi „Homan“, 1916}} * [[Збор твораў (Колас, 1928—1929)/I/2/V/Маці|Маці]] // {{Fine|Збор твораў. [[Збор твораў (Колас, 1928—1929)/I/2|Том I, выпуск другі]]. Менск: Беларускае Дзяржаўнае Выдавецтва, 1928}} * [[Вершы (Колас, 1940)/Маці|Маці]] // {{Fine|[[Вершы (Колас, 1940)|Вершы]]. Мінск: Дзяржаўнае Выдавецтва пры СНК БССР, 1940}} == Урыўкі == * [[Новая дарога (1942)/1944/9/Маці|Маці]] // {{Fine|[[Новая дарога (1942)|Новая Дарога]]. — 27 лютага 1944. — [[Новая дарога (1942)/1944/9|№9]]}} [[Катэгорыя:Песьні-жальбы]] [[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]] 5kbcxf1u0vv8eioutt1m5r1e33vlsqq Мая хата (Багушэвіч) 0 763 242006 239760 2024-11-28T08:53:34Z Gleb Leo 2440 242006 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = Мая хата | аўтар = Францішак Багушэвіч | сэкцыя = Верш | папярэдні = | наступны = | год = 1886—1891 год | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * [[Дудка беларуская (1891)/Maja chata|Maja chata]] // {{Fine|[[Дудка беларуская (1891)|Dudka białaruskaja Macieja Buraczka]]. Kraków: Wł. L. Anczyc i S<sup>KA</sup>, 1891}} * [[Dudka biełaruskaja (1896)/Maja chata|Maja chata]] // {{Fine|[[Dudka biełaruskaja (1896)|Dudka biełaruskaja Macieja Buraczka]]. Krakou: Wł. L. Anczyc i S<sup>KA</sup>, 1896}} * [[Пес’ни (1904)/Мая хата|Мая хата]] // {{Fine|[[Пес’ни (1904)|Пес’ни]]. [Лёндан]: Синодальная типографія, 1904}} * [[Dudka Biełaruskaja (1907)/Maja chata|Maja chata]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja (1907)|Dudka Biełaruskaja]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ naše wakonce“, 1907}} * [[Дудка беларуская (1922, Вільня)/Мая хата|Мая хата]] // {{Fine|[[Дудка беларуская (1922, Вільня)|Дудка беларуская]]. Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1922}} * [[Дудка беларуская (1922, Коўна)/Мая хата|Мая хата]] // {{Fine|[[Дудка беларуская (1922, Коўна)|Дудка беларуская]]. Коўна: Выдавецтва „Асьвета“, 1922}} * [[Хрыстаматыя беларускае літэратуры. ХІ век—1905 год/Ф. Багушэвіч/Мая хатка|Мая хатка]] // {{Fine|[[Хрыстаматыя беларускае літэратуры. ХІ век—1905 год]] / склад. ''[[Аўтар:Максім Гарэцкі|Максім Гарэцкі]]''. Вільня: Віленскае Беларускае Выдавецтва Б. Клецкіна, 1922}} == Урыўкі == * [[Pieršaja čytanka (1916)/Maja chatka|Maja chatka]] // {{Fine|[[Pieršaja čytanka (1916)|Pieršaja čytanka]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia M. Kuchty, 1916}} * [[Niezabudka (1918)/I/Maja chatka|Maja chatka]] // {{Fine|[[Niezabudka (1918)|Niezabudka]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia „[[Гоман (1916)|Homan]]“, 1918}} * [[Pierszy pramień (1929)/60|60. Maja chatka]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}} [[Катэгорыя:Дудка беларуская]] [[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]] l9oxsuqddqnjrz95071ob68sw7dzpkk У школку (Колас) 0 1357 242016 196015 2024-11-28T09:01:26Z Gleb Leo 2440 242016 wikitext text/x-wiki {{загаловак | назва = У школку | аўтар = Якуб Колас | секцыя = Верш | папярэдні = | наступны = | год = 1909 год | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * [[Песьні-жальбы (1910)/Мужычае жыцьцё/У школу|У школку]] // {{Fine|[[Песьні-жальбы (1910)|Песьні-жальбы]]. Вільня: Віленская друкарня, 1910}} * [[Rodnyje zierniaty (1916)/I/U škołku|U škołku]] // {{Fine|[[Rodnyje zierniaty (1916)|Rodnyje zierniaty]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia biełaruskaj časopisi „Homan“, 1916}} * [[Збор твораў (Колас, 1928—1929)/I/1/III/У школку|У школку]] // {{Fine|Збор твораў. [[Збор твораў (Колас, 1928—1929)/I/1|Том I, выпуск першы]]. Менск: Беларускае Дзяржаўнае Выдавецтва, 1928}} * [[Pierszy pramień (1929)/63|63. U szkołu]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}} [[Катэгорыя:Песьні-жальбы]] [[Катэгорыя:Адукацыя]] [[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]] 2aojby2pdh059alf30en8r01or118zh Шавец (Купала) 0 1454 241987 132452 2024-11-28T08:24:52Z Gleb Leo 2440 241987 wikitext text/x-wiki {{загаловак | назва = Шавец | аўтар = Янка Купала | секцыя = Верш | папярэдні = | наступны = | год = 1905—1907 год | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * [[Жалейка (1908)/Шавец|Шавец]] // {{Fine|[[Жалейка (1908)|Жалейка]]. Пецярбург: „Загляне сонцэ и ў нашэ ваконцэ“, 1908}} * [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/I/Жалейка/Шавец|Шавец]] // {{Fine|Збор твораў. [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/I|Том I]]. Менск: Дзяржаўнае Выдавецтва Беларусі, 1925}} == Урыўкі == * [[Новая дарога (1942)/1944/9/Шавец|Шавец]] // {{Fine|[[Новая дарога (1942)|Новая Дарога]]. — 27 лютага 1944. — [[Новая дарога (1942)/1944/9|№9]]}} [[Катэгорыя:Жалейка]] [[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]] nrdljx6yip3h74zuk492pcfgyjjspp4 Старонка:Зямля (1928).pdf/13 104 57884 241948 147147 2024-11-27T20:19:59Z By-isti 3554 /* Вычытаная */ 241948 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="By-isti" /></noinclude> <center>I</center> {{Водступ|2|em}}Пяць дзён сьвяціла сонца, дарогі ўсе пахлі вільгацьцю пасьля дажджоў — чорныя з жоўтымі адценьнямі гліны. Іржышча было такое пустое і такое ціхае. І ад сонца здавалася шырокім усё ― і глыбокае неба, і спустошаная на зіму ўраджаем зямля, і нават дробны камень пасярод палявое травы, і зрэзанай саломы — усё — да туманавае сіні блізкіх лясоў, да рэчак і вазёр, да дзеравяных хат і мураваных будынкаў, да ўсяго малога і вялікага, сярод чаго так пазнаны былі вялікія бунты радасьці і смутку. {{Водступ|2|em}}Позьняе лета назаўсёды заснула на вясёлым іржышчы. {{Водступ|2|em}}На выгане, на самых каляінах дарогі, на зарослых сухіх канавах, цьвітуць, шмат яшчэ, дзікія кветкі — пазгорталі па паўдні жоўтыя галоўкі і застылі так нярухома, надаюць яны зямлі выраз жывога твару, як і лагоднасьць паблеклага ўвосень сонца. {{Водступ|2|em}}Сіняватая ад глею дарога ідзе паміж тарпянога балота і поля. Цыбатыя птушкі скачуць між куп‘я, скачуць, крычаць. Зусім блізка дабягаюць яны да падгнілых платоў, дзе дарога робіцца пыльнай і бруднай і дзе густа стаяць нізкія хаты; шмат іх паўрастала ў зямлю, шмат новых пахнуць яшчэ<noinclude></noinclude> 06p9e005tvlotovcird22herrz5eogq Старонка:Зямля (1928).pdf/6 104 57898 241944 147184 2024-11-27T20:13:32Z By-isti 3554 /* Вычытаная */ 241944 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="By-isti" /></noinclude>{{Цэнтар|{{smaller|Друкавана ў друк. ФЗВ<br />Беларуск. Дзярж. Выд-ва.<br />У ліку 3.000 экз. Зак. 426.<br />Галоўлітбел 1522.}}}}<noinclude></noinclude> nvabtqlc42y8nhd5rv8q4qovljt1hw9 Старонка:Зямля (1928).pdf/9 104 57899 241946 147188 2024-11-27T20:15:45Z By-isti 3554 /* Вычытаная */ 241946 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="By-isti" /></noinclude>{{Калёнтытул|right=<div style="text-align:left;">{{smaller|''Ў прасторы зоры лушчаць''<br />''сузор‘яў срэбра — стынь.''<br />''Лясы, дубровы, пушчы''<br />''вартуюць нашу сінь.''}}<br />{{gap|4em}}''[[Аўтар:Язэп Пушча|ЯЗЭП ПУШЧА]].''</div>}}<noinclude></noinclude> ms1oj3ceuxun5ouvhp3qknhihb0xxw9 Старонка:Зямля (1928).pdf/11 104 57900 241947 147189 2024-11-27T20:15:59Z By-isti 3554 /* Вычытаная */ 241947 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="By-isti" /></noinclude>{{Цэнтар|ЧАСТКА ПЕРШАЯ|памер=120%}}<noinclude></noinclude> 3o9r0ggetef45n5xxw6k7t7lpaysiww Старонка:Зямля (1928).pdf/7 104 57901 241945 147190 2024-11-27T20:13:50Z By-isti 3554 /* Вычытаная */ 241945 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="By-isti" /></noinclude>{{Калёнтытул|right=<center>''ЛЮБАМУ БРАТУ<br />ЮРАСЮ''</center>}}<noinclude></noinclude> 543x7k3bupc4vsez6e8m8a2oun4l82h Старонка:Зямля (1928).pdf/5 104 57902 241943 147192 2024-11-27T20:13:07Z By-isti 3554 /* Вычытаная */ 241943 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="By-isti" /></noinclude>{{Цэнтар|КУЗЬМА ЧОРНЫ|памер=120%}} {{Цэнтар|{{Разьбіўка|ЗЯМЛЯ}}|памер=350%}} {{Цэнтар|РОМАН У ТРОХ ЧАСТКАХ|памер=120%}} {{Цэнтар|БЕЛАРУСКАЕ ДЗЯРЖАЎНАЕ ВЫДАВЕЦТВА|памер=100%}} {{Цэнтар|МЕНСК — 1928|памер=100%}}<noinclude></noinclude> 2d7nxafn1exs1nxbb9wup2uclq97kg4 Старонка:Зямля (1928).pdf/1 104 57904 241942 147195 2024-11-27T20:12:43Z By-isti 3554 /* Вычытаная */ 241942 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="By-isti" /></noinclude>{{Цэнтар|{{Зялёны|КУЗЬМА ЧОРНЫ}}|памер=140%}} {{Накіравальная рыса|12em|height=3px}} {{Цэнтар|ЗЯМЛЯ|памер=450%}} {{Цэнтар|РОМАН|памер=120%}} {{Цэнтар|{{Зялёны|БЕЛАРУСКАЕ ДЗЯРЖАЎНАЕ ВЫДАВЕЦТВА}}|памер=120%}}<noinclude></noinclude> pocw6dc28035n4rdn8sitk6b0jcxtdt Песня каваля 0 59093 241922 208203 2024-11-27T17:10:50Z Gleb Leo 2440 241922 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = Песьня каваля | аўтар = Хведар Чарнышэвіч | секцыя = Верш | папярэдні = | наступны = | год = 1910 год | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * [[Наша Ніва (1906)/1910/36/Песьня каваля|Песьня каваля]] // {{Fine|[[Наша Ніва (1906)|Наша Ніва]]. — 2 вересня (сентябра) 1910. — [[Наша Ніва (1906)/1910/36|№36]]}} * [[Наша Ніва (1906)/лацінка/1912/36/Pieśnia kawala|Pieśnia kawala]] // {{Fine|[[Наша Ніва (1906)|Naša Niwa]]. — 2 Wieresnia (Sientiabra) 1910. — [[Наша Ніва (1906)/лацінка/1912/36|№36]]}} * [[Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры (1927)/IV/Б/Ф. Чарнышэвіч/Песьня каваля|Песьня каваля]] // {{Fine|Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры. [[Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры (1927)/IV|Выпуск IV]] / склад. ''[[Аўтар:Ігнат Дварчанін|Ігнат Дварчанін]]''. Вільня: Беларускае Выдавецкае Таварыства, 1927}} * [[Pierszy pramień (1929)/45|45. Pieśnia kawala]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}} [[Катэгорыя:Вершы Хведара Чарнышэвіча]] [[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]] 23ypk3g4bt76715lcw1nrxrvf16fixu Для дзяцей (Талстой, 1928)/Байкі/Лісіца і казёл 0 65369 241858 241746 2024-11-27T13:52:49Z Gleb Leo 2440 241858 wikitext text/x-wiki {{загаловак | назва = Лісіца і казёл | аўтар = Эзоп | год = 1928 год | арыгінал = [[:ru:Лисица и козёл (Эзоп; Лев Толстой)|Лисица и козёл]] | пераклад = Макар Краўцоў | секцыя = Байка | папярэдні = [[Для дзяцей (Талстой, 1928)/Байкі/Рыбак і рыбка|Рыбак і рыбка]] | наступны = [[Для дзяцей (Талстой, 1928)/Байкі/Сабака і яго цень|Сабака і яго цень]] | анатацыі = Пераклад зьдзейсьнены з вольнага перакладу [[Аўтар:Леў Талстой|Льва Талстога]]. Іншыя пераклады гэтага твора: [[Бясхвостая лісіца]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Леў Талстой. Для дзяцей (1928).pdf" from="12" to="12" onlysection="Лісіца і казёл" /> {{Выроўніваньне-канец}} o30xb4bjsv74aen4f7ntk2kfvyk7dbk Для дзяцей (Талстой, 1928)/Байкі/Лісіца 0 65756 241840 195544 2024-11-27T13:32:05Z Gleb Leo 2440 241840 wikitext text/x-wiki {{загаловак | назва = Лісіца | аўтар = Эзоп | год = 1928 год | арыгінал = [[:ru:Лисица (Толстой)|Лисица]] {{smaller|(1875)}} | пераклад = Макар Краўцоў | секцыя = Байка | папярэдні = [[Для дзяцей (Талстой, 1928)/Байкі/Бацька і сыны|Бацька і сыны]] | наступны = [[Для дзяцей (Талстой, 1928)/Байкі/Дзікі і свойскі асёл|Дзікі і свойскі асёл]] | анатацыі = Пераклад зьдзейсьнены з вольнага перакладу [[Аўтар:Леў Талстой|Льва Талстога]]. Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Бясхвостая лісіца]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Леў Талстой. Для дзяцей (1928).pdf" from="15" to="15" onlysection="Лісіца" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Лісіца (Эзоп/Краўцоў)}} [[Катэгорыя:Байкі Эзопа]] cquxohyn8ql8m4771hieh8jlzwf2wjc 241843 241840 2024-11-27T13:36:29Z Gleb Leo 2440 241843 wikitext text/x-wiki {{загаловак | назва = Лісіца | аўтар = Эзоп | год = 1928 год | арыгінал = [[:ru:Лисица (Толстой)|Лисица]] {{smaller|(1875)}} | пераклад = Макар Краўцоў | секцыя = Байка | папярэдні = [[Для дзяцей (Талстой, 1928)/Байкі/Бацька і сыны|Бацька і сыны]] | наступны = [[Для дзяцей (Талстой, 1928)/Байкі/Дзікі і свойскі асёл|Дзікі і свойскі асёл]] | анатацыі = Пераклад зьдзейсьнены з вольнага перакладу [[Аўтар:Леў Талстой|Льва Талстога]]. Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Бясхвостая лісіца]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Леў Талстой. Для дзяцей (1928).pdf" from="15" to="15" onlysection="Лісіца" /> {{Выроўніваньне-канец}} cgldms3w7cvoh5qp3aqfn4yme4duhjl 241857 241843 2024-11-27T13:52:25Z Gleb Leo 2440 241857 wikitext text/x-wiki {{загаловак | назва = Лісіца | аўтар = Эзоп | год = 1928 год | арыгінал = [[:ru:Лисица (Толстой)|Лисица]] {{smaller|(1875)}} | пераклад = Макар Краўцоў | секцыя = Байка | папярэдні = [[Для дзяцей (Талстой, 1928)/Байкі/Бацька і сыны|Бацька і сыны]] | наступны = [[Для дзяцей (Талстой, 1928)/Байкі/Дзікі і свойскі асёл|Дзікі і свойскі асёл]] | анатацыі = Пераклад зьдзейсьнены з вольнага перакладу [[Аўтар:Леў Талстой|Льва Талстога]]. Іншыя пераклады гэтага твора: [[Бясхвостая лісіца]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Леў Талстой. Для дзяцей (1928).pdf" from="15" to="15" onlysection="Лісіца" /> {{Выроўніваньне-канец}} qhq0qes0gci9lplzc0oag2hg5k2b1nr Узімку (Журба) 0 69651 241980 194431 2024-11-28T08:21:10Z Gleb Leo 2440 241980 wikitext text/x-wiki {{загаловак | назва = Узімку | аўтар = Янка Журба | секцыя = Верш | папярэдні = | наступны = | год = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * [[Заранкі (1924)/Дзеткам/Узімку|Узімку]] // {{Fine|[[Заранкі (1924)|Заранкі]]. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}} * [[Zasieŭki (1937)/Biełaruskaja pryroda i praca/U zimku|U zimku]] // {{Fine|[[Zasieŭki (1937)|Zasieŭki]] / skład. ''[[Аўтар:Сяргей Паўловіч|Siarhiej Paŭłovič]]''. Vilnia: Vydańnie Biełaruskaha Vydaviectva „Biełpres“, 1937}} * [[Новая дарога (1942)/1944/9/Узімку|Узімку]] // {{Fine|[[Новая дарога (1942)|Новая Дарога]]. — 27 лютага 1944. — [[Новая дарога (1942)/1944/9|№9]]}} [[Катэгорыя:Заранкі (Журба)]] [[Катэгорыя:Дзіцячая паэзія]] [[Катэгорыя:Адукацыя]] [[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]] l78uv8nlaxdt1eqtma8duqvs5mh5cdp Год беларуса 0 76037 241808 211963 2024-11-27T12:18:20Z Gleb Leo 2440 241808 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = Год беларуса | аўтар = Стары Улас | секцыя = Вершаванае апавяданьне | папярэдні = | наступны = | год = 12 красавіка 1909 году | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * [[Наша Ніва (1906)/1910/52/Год беларуса|Год беларуса]] // {{Fine|[[Наша Ніва (1906)|Наша Ніва]]. — 23 Сьнежня (Декабра) 1910. — [[Наша Ніва (1906)/1910/52|№52]]}} * [[Наша Ніва (1906)/лацінка/1910/52/Hod biełarusa|Hod biełarusa]] // {{Fine|[[Наша Ніва (1906)|Naša Niwa]]. — 23 Sniežnia (Diekabra) 1910. — [[Наша Ніва (1906)/лацінка/1910/52|№52]]}} * [[Apawiedańnia i lehiendy wieršam (1914)/Hod biełarusa|Hod biełarusa]] // {{Fine|[[Apawiedańnia i lehiendy wieršam (1914)|Apawiedańnia i lehiendy wieršam]]. Wilnia: Biełaruskaje Wydawieckaje Tawarystwo u Wilni, 1914}} == Урыўкі == * [[Pieršaja čytanka (1916)/Zima (Stała pamału ŭžo wosień kančacca…)|Zima]] // {{Fine|[[Pieršaja čytanka (1916)|Pieršaja čytanka]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia M. Kuchty, 1916}} * [[Rodnyje zierniaty (1916)/II/Leto/Letam|Letam]] // {{Fine|[[Rodnyje zierniaty (1916)|Rodnyje zierniaty]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia biełaruskaj časopisi „[[Гоман (1916)|Homan]]“, 1916}} * [[Rodnyje zierniaty (1916)/II/Wosień/Wosień u sielanina|Wosień u sielanina]] // {{Fine|[[Rodnyje zierniaty (1916)|Rodnyje zierniaty]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia biełaruskaj časopisi „[[Гоман (1916)|Homan]]“, 1916}} * [[Niezabudka (1918)/III/Leto|Leto]] // {{Fine|[[Niezabudka (1918)|Niezabudka]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia „[[Гоман (1916)|Homan]]“, 1918}} * [[Niezabudka (1918)/III/Ahlad žyta|Ahlad žyta]] // {{Fine|[[Niezabudka (1918)|Niezabudka]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia „[[Гоман (1916)|Homan]]“, 1918}} * [[Niezabudka (1918)/III/Zima|Zima]] // {{Fine|[[Niezabudka (1918)|Niezabudka]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia „[[Гоман (1916)|Homan]]“, 1918}} * [[Pierszy pramień (1929)/22|22. Raboty ŭwosień]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}} [[Катэгорыя:Вершы Старога Уласа]] [[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]] by4ix3mskgl294ghcweldahnz2kabeg 241831 241808 2024-11-27T13:19:42Z Gleb Leo 2440 241831 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = Год беларуса | аўтар = Стары Улас | секцыя = Вершаванае апавяданьне | папярэдні = | наступны = | год = 12 красавіка 1909 году | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * [[Наша Ніва (1906)/1910/52/Год беларуса|Год беларуса]] // {{Fine|[[Наша Ніва (1906)|Наша Ніва]]. — 23 Сьнежня (Декабра) 1910. — [[Наша Ніва (1906)/1910/52|№52]]}} * [[Наша Ніва (1906)/лацінка/1910/52/Hod biełarusa|Hod biełarusa]] // {{Fine|[[Наша Ніва (1906)|Naša Niwa]]. — 23 Sniežnia (Diekabra) 1910. — [[Наша Ніва (1906)/лацінка/1910/52|№52]]}} * [[Apawiedańnia i lehiendy wieršam (1914)/Hod biełarusa|Hod biełarusa]] // {{Fine|[[Apawiedańnia i lehiendy wieršam (1914)|Apawiedańnia i lehiendy wieršam]]. Wilnia: Biełaruskaje Wydawieckaje Tawarystwo u Wilni, 1914}} == Урыўкі == * [[Pieršaja čytanka (1916)/Zima (Stała pamału ŭžo wosień kančacca…)|Zima]] // {{Fine|[[Pieršaja čytanka (1916)|Pieršaja čytanka]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia M. Kuchty, 1916}} * [[Rodnyje zierniaty (1916)/II/Leto/Letam|Letam]] // {{Fine|[[Rodnyje zierniaty (1916)|Rodnyje zierniaty]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia biełaruskaj časopisi „[[Гоман (1916)|Homan]]“, 1916}} * [[Rodnyje zierniaty (1916)/II/Wosień/Wosień u sielanina|Wosień u sielanina]] // {{Fine|[[Rodnyje zierniaty (1916)|Rodnyje zierniaty]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia biełaruskaj časopisi „[[Гоман (1916)|Homan]]“, 1916}} * [[Niezabudka (1918)/III/Leto|Leto]] // {{Fine|[[Niezabudka (1918)|Niezabudka]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia „[[Гоман (1916)|Homan]]“, 1918}} * [[Niezabudka (1918)/III/Ahlad žyta|Ahlad žyta]] // {{Fine|[[Niezabudka (1918)|Niezabudka]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia „[[Гоман (1916)|Homan]]“, 1918}} * [[Niezabudka (1918)/III/Zima|Zima]] // {{Fine|[[Niezabudka (1918)|Niezabudka]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia „[[Гоман (1916)|Homan]]“, 1918}} * [[Pierszy pramień (1929)/22|22. Raboty ŭwosień]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}} * [[Pierszy pramień (1929)/28|28. Kanczatak wosieni]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}} [[Катэгорыя:Вершы Старога Уласа]] [[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]] gwi3037fcggtpkirx30js45hrlgt6xs 241852 241831 2024-11-27T13:44:40Z Gleb Leo 2440 241852 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = Год беларуса | аўтар = Стары Улас | секцыя = Вершаванае апавяданьне | папярэдні = | наступны = | год = 12 красавіка 1909 году | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * [[Наша Ніва (1906)/1910/52/Год беларуса|Год беларуса]] // {{Fine|[[Наша Ніва (1906)|Наша Ніва]]. — 23 Сьнежня (Декабра) 1910. — [[Наша Ніва (1906)/1910/52|№52]]}} * [[Наша Ніва (1906)/лацінка/1910/52/Hod biełarusa|Hod biełarusa]] // {{Fine|[[Наша Ніва (1906)|Naša Niwa]]. — 23 Sniežnia (Diekabra) 1910. — [[Наша Ніва (1906)/лацінка/1910/52|№52]]}} * [[Apawiedańnia i lehiendy wieršam (1914)/Hod biełarusa|Hod biełarusa]] // {{Fine|[[Apawiedańnia i lehiendy wieršam (1914)|Apawiedańnia i lehiendy wieršam]]. Wilnia: Biełaruskaje Wydawieckaje Tawarystwo u Wilni, 1914}} == Урыўкі == * [[Pieršaja čytanka (1916)/Zima (Stała pamału ŭžo wosień kančacca…)|Zima]] // {{Fine|[[Pieršaja čytanka (1916)|Pieršaja čytanka]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia M. Kuchty, 1916}} * [[Rodnyje zierniaty (1916)/II/Leto/Letam|Letam]] // {{Fine|[[Rodnyje zierniaty (1916)|Rodnyje zierniaty]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia biełaruskaj časopisi „[[Гоман (1916)|Homan]]“, 1916}} * [[Rodnyje zierniaty (1916)/II/Wosień/Wosień u sielanina|Wosień u sielanina]] // {{Fine|[[Rodnyje zierniaty (1916)|Rodnyje zierniaty]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia biełaruskaj časopisi „[[Гоман (1916)|Homan]]“, 1916}} * [[Niezabudka (1918)/III/Leto|Leto]] // {{Fine|[[Niezabudka (1918)|Niezabudka]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia „[[Гоман (1916)|Homan]]“, 1918}} * [[Niezabudka (1918)/III/Ahlad žyta|Ahlad žyta]] // {{Fine|[[Niezabudka (1918)|Niezabudka]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia „[[Гоман (1916)|Homan]]“, 1918}} * [[Niezabudka (1918)/III/Zima|Zima]] // {{Fine|[[Niezabudka (1918)|Niezabudka]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia „[[Гоман (1916)|Homan]]“, 1918}} * [[Pierszy pramień (1929)/22|22. Raboty ŭwosień]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}} * [[Pierszy pramień (1929)/28|28. Kanczatak wosieni]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}} * [[Pierszy pramień (1929)/33|33. Paczatak zimy]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}} [[Катэгорыя:Вершы Старога Уласа]] [[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]] 659qybpw08vrgromzqw9yhdju8fhjwt Беларуская совецкая паэзія (1936) 0 77076 241992 185460 2024-11-28T08:38:01Z Gleb Leo 2440 241992 wikitext text/x-wiki {{загаловак | назва = Беларуская совецкая паэзія | аўтар = Андрэй Александровіч | год = 1936 год | пераклад = | секцыя = Крытыка | папярэдні = | наступны = | анатацыі = }} <pages index="Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf" from="5" to="5" /> {{разрыў старонкі|тэкст=}} <pages index="Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf" from="7" to="7" /> {{разрыў старонкі|тэкст=}} <pages index="Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf" from="101" to="101" /> {{разрыў старонкі|тэкст=}} <pages index="Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf" from="102" to="102" /> {{PD-Беларусь}} [[Катэгорыя:Крытыка Андрэя Александровіча]] [[Катэгорыя:Беларуская паэзія]] [[Катэгорыя:Творы 1936 года]] [[Катэгорыя:Творы, выдадзеныя ў Мінску]] lkm58gw9m20mdkcganjyn8catfnw8lk Rodnyje zierniaty (1916)/I/Baćka i syny 0 81753 241952 195492 2024-11-27T20:32:32Z Gleb Leo 2440 241952 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = Baćka i syny | аўтар = Эзоп | год = 1916 год | пераклад = Вацлаў Ластоўскі | арыгінал = [[:ru:Отец и сыновья (Эзоп; Лев Толстой)|Отец и сыновья]] | секцыя = Байка | папярэдні = [[Rodnyje zierniaty (1916)/I/Wawiorka i woŭk|Wawiorka i woŭk]] | наступны = [[Rodnyje zierniaty (1916)/I/Dwa tawaryšy|Dwa tawaryšy]] | анатацыі = Пераклад байкі [[Аўтар:Эзоп|Эзопа]] зь перакладу [[Аўтар:Леў Талстой|Льва Талстога]]. Іншыя публікацыі гэтага твора: [[У еднасьці сіла]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Rodnyje zierniaty (1916).pdf" from="25" to="26" fromsection="Baćka" tosection="Baćka" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Baćka i syny (Талстой/Ластоўскі)}} [[Катэгорыя:Пераклады з рускай мовы]] 6bfz32lnohcxczx2e75xfz850jqz211 Бацька і сыны (Эзоп) 0 81757 241953 195508 2024-11-27T20:33:16Z Gleb Leo 2440 241953 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = Бацька і сыны | аўтар = Эзоп | секцыя = Байка | арыгінал = [[:el:Αισώπου Μύθοι/Γεωργού παίδες στασιάζοντες|Γεωργού παίδες στασιάζοντες]] | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * [[У еднасьці сіла]] (1916) — пераклад [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Вацлава Ластоўскага]]. * [[Бацька і сыны (Эзоп/Краўцоў)|Бацька і сыны]] (1928) — пераклад [[Аўтар:Макар Краўцоў|Макара Краўцова]]. [[Катэгорыя:Байкі Эзопа]] [[Катэгорыя:Спісы перакладаў]] rnx8uvm5kvaplgy8re6pi6hzu34hf0o Бацька і сыны (Эзоп/Ластоўскі) 0 81758 241954 195455 2024-11-27T20:35:15Z Gleb Leo 2440 Мэта перасылкі зменена з [[Rodnyje zierniaty (1916)/I/Baćka i syny]] на [[У еднасці сіла]] 241954 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[У еднасці сіла]] 1yypxeg8ebqe67m45rdqf3s47o6rt48 Шчыглік невялічкі грамаду збірае 0 82836 241996 229692 2024-11-28T08:43:13Z Gleb Leo 2440 241996 wikitext text/x-wiki {{загаловак | назва = Шчыглік невялічкі грамаду зьбірае… | безаўтара = | секцыя = Беларуская народная песьня | папярэдні = | наступны = | год = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * [[Piosnki wieśniacze (1837—1846)/6/Piosnki znad Niemna/Rozmaite/XLVIII|XLVIII. Szczyhlik niwieliki hramadu zbiraje]] // {{Fine|[[Piosnki wieśniacze (1837—1846)/6|Piosnki wieśniacze z nad Niemna i Dźwiny]] / skład. ''[[Аўтар:Ян Чачот|Jan Czeczott]]''. Wilno: drukiem J. Zawadzkiego, 1846}} * [[Rodnyje zierniaty (1916)/II/Zima/Ščyhławo wiaselle|Ščyhławo wiaselle]] // {{Fine|[[Rodnyje zierniaty (1916)|Rodnyje zierniaty]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia biełaruskaj časopisi „Homan“, 1916}} * [[Зоркі (1921)/1921/1/Вясельле шчыгліка|Вясельле шчыгліка]] // {{Fine|[[Зоркі (1921)|Зоркі]]. — 25 Лютаго 1921. — [[Зоркі (1921)/1921/1|№1]]}} * [[Pierszy pramień (1929)/57|57. Szczyhława wiasielle]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя песні]] [[Катэгорыя:Птушкі ў паэзіі]] [[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]] 5jc1b8jpcmuxl8y9bpa6scfsnyr5a0q Niezabudka (1918)/Adwažnyje načležniki 0 88452 241969 211031 2024-11-27T20:58:39Z Gleb Leo 2440 241969 wikitext text/x-wiki {{загаловак | назва = Adwažnyje načležniki | безаўтара = | год = 1918 год | пераклад = | секцыя = Забаўлянка | папярэдні = [[Niezabudka (1918)/Pryskazka|Pryskazka]] | наступны = [[Niezabudka (1918)/Świńnia i woŭk|Świńnia i woŭk]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Адважныя начлежнікі]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Niezabudka. Pieršaja paśla lemantara čytanka (1918).pdf" from="6" to="7" fromsection="Adwažnyje" tosection="Adwažnyje" /> {{Выроўніваньне-канец}} tjhomq90f5vkgsb2ufy2jy77iydpu2k Niezabudka (1918)/I/Kałychanka/II 0 88456 241805 211066 2024-11-27T12:15:00Z Gleb Leo 2440 241805 wikitext text/x-wiki {{загаловак | назва = Kałychanka (II. Luli, luli, luli…) | безаўтара = | год = 1918 год | пераклад = | секцыя = Калыханка | папярэдні = [[Niezabudka (1918)/I/Kałychanka/I|Kałychanka (I. A ty, kociu, won, won…)]] | наступны = [[Niezabudka (1918)/I/Siemja|Siemja]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Люлі, люлі, люлі пайшоў кот па дулі]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Niezabudka. Pieršaja paśla lemantara čytanka (1918).pdf" from="9" to="9" onlysection="II" /> {{Выроўніваньне-канец}} btnler27tpppgn6guari2ke8de0v7xt Niezabudka (1918)/I/U jednaści siła 0 88473 241956 211190 2024-11-27T20:38:21Z Gleb Leo 2440 241956 wikitext text/x-wiki {{загаловак | назва = U jednaści siła | аўтар = Эзоп | год = 1918 год | пераклад = Вацлаў Ластоўскі | арыгінал = [[:el:Αισώπου Μύθοι/Γεωργού παίδες στασιάζοντες|Γεωργού παίδες στασιάζοντες]] | секцыя = Байка | папярэдні = [[Niezabudka (1918)/I/Tuha siraty|Tuha siraty]] | наступны = [[Niezabudka (1918)/I/Družny, dzietki, budźmo ŭ zhodzi…|Družny, dzietki, budźmo ŭ zhodzi…]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[У еднасьці сіла]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Niezabudka. Pieršaja paśla lemantara čytanka (1918).pdf" from="12" to="12" onlysection="U" /> {{Выроўніваньне-канец}} smcmbqwayevj48h7syw7k5a3ios2iog Niezabudka (1918)/IV/Sabaki, katy i myšy 0 88701 241965 211509 2024-11-27T20:54:58Z Gleb Leo 2440 241965 wikitext text/x-wiki {{загаловак | назва = Sabaki, katy i myšy | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1918 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Niezabudka (1918)/IV/Prykazki 15|Prykazki]] | наступны = [[Niezabudka (1918)/IV/Sprečka statku|Sprečka statku]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Сабакі, каты і мышы]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Niezabudka. Pieršaja paśla lemantara čytanka (1918).pdf" from="43" to="43" onlysection="Sabaki" /> {{Выроўніваньне-канец}} dh6992qplq9s7g0zblcasl7har13eyh Лісічыны санкі (Ластоўскі) 0 88806 241901 211733 2024-11-27T15:36:32Z Gleb Leo 2440 241901 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = Лісічыны санкі | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} Казка ў апрацаваньні [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Вацлава Ластоўскага]]. * [[Pieršaja čytanka (1916)/Lisičyny sanki|Lisičyny sanki]] // {{Fine|[[Pieršaja čytanka (1916)|Pieršaja čytanka]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia M. Kuchty, 1916}} * [[Niezabudka (1918)/III/Lisičyny sanki|Lisičyny sanki]] // {{Fine|[[Niezabudka (1918)|Niezabudka]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia „[[Гоман (1916)|Homan]]“, 1918}} * [[Pierszy pramień (1929)/40|40. Lisiczyny sanki]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}} [[Катэгорыя:Апавяданні Вацлава Ластоўскага]] [[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]] [[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]] cvpmm08y00vukl8tsfd6ihmwdesy60o Пяць нашых служак 0 88879 241974 211889 2024-11-28T08:08:54Z Gleb Leo 2440 241974 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = Пяць нашых служак | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | секцыя = Навукова-папулярны артыкул | папярэдні = | наступны = | дата = 1916 год | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * [[Pieršaja čytanka (1916)/Piać našych słužak|Piać našych słužak]] // {{Fine|[[Pieršaja čytanka (1916)|Pieršaja čytanka]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia M. Kuchty, 1916}} * [[Niezabudka (1918)/I/Piać našych słužak|Piać našych słužak]] // {{Fine|[[Niezabudka (1918)|Niezabudka]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia „[[Гоман (1916)|Homan]]“, 1918}} * [[Pierszy pramień (1929)/51|51. Piać naszych służak]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}} [[Катэгорыя:Публіцыстыка Вацлава Ластоўскага]] [[Катэгорыя:Біялогія]] [[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]] jzxtyedqqnv5ilst1yrocny8jimi4fb Старонка:Pieśni (1913).pdf/42 104 102679 241931 241391 2024-11-27T17:49:45Z RAleh111 4658 241931 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude> <section begin="17"/>{{водступ|2.5|em}}Rwusia ja ŭ dal, dzie sonce żywie;<br/> {{водступ|2.5|em}}Dzie uschodniaje niebo haryć;<br/> {{водступ|2.5|em}}Jaho świet mianie wabić, zawie, —<br/> {{водступ|2.5|em}}Z hetym świetam ja zwiazan dušoj. {{block center/e}} {{накіравальная рыса|5em|height=1px}} <section end="17"/> <section begin="18"/>{{block center/s}} {{ц|{{larger|'''18. {{абмылка|Caho|Čaho}} ja chaču.}}}} {{ц|{{водступ|3.5|em}}{{fine|Zm. Čarn…}}}} Nie prašu zabyćcia ja ŭ cudoŭnych čarach,<br/> Kab nia mieć nijakich dumak i klapotaŭ, —<br/> A siadzieć, nia dychać u sałodkich marach,<br/> Absypany makam cichaje drymoty.<br/> Nie prašu zabyćcia na ziamli panuraj,<br/> Nie prašu światoha, dziŭnaho spakoju, —<br/> A prašu ja mocna, i prašu ja bury<br/> Ciomnaje, sibiernaj, strašnaje i złoje.<br/> Kab ad wietraŭ šumnych ŭsia ziemla trasłasia,<br/> I tanuło nieba u ciemniačaj chmury,<br/> Iz jakoj małanka z hromami-b liłasia<br/> Da ziamli dramotnaj, da ziamli panuraj.<br/> Nie prašu spakoju, nie prašu zabyćcia, —<br/> Bo żyćcio zaŭsiody ŭ ścišy zamiraje, —<br/> A prašu ja bury, bo iz bury żyćcie,<br/> S siłaju mahučaj bicca pačynaje. {{block center/e}} {{накіравальная рыса|5em|height=1px}} <section end="18"/><noinclude></noinclude> bajegi8vaafbh1brztym1v0py1hs771 Старонка:Pieśni (1913).pdf/49 104 102708 241932 241421 2024-11-27T17:51:55Z RAleh111 4658 241932 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>Jaho cieła, jaho duch:<br/> Ŭsio zdawałosia, što ŭkruh<br/> Jaho kniażeskich pałac<br/> Užo worahi stajać…<br/> I at strachu kniaź skarej<br/> Zwonam słuhaŭ k sabie zwaŭ,<br/> Kab jany jaho ŭciešali.<br/> Słuhi skora prybiehali,<br/> I kruhom jaho stajali,<br/> Rozważali paciešali…<br/> Ledźwie-ledźwie pierażyŭ<br/> Hetu strašnuju kniaź noč.<br/> A tut chutka, jakby ŭskoč.<br/> Dzień iznoŭ użo prapłyŭ,<br/> Iznoŭ son pačaŭ maryć, —<br/> A tak strašna ciapier spać!<br/> Woś ŭ waknu swaich pałac<br/> Adzinokim jon siadzić<br/> I na dwor u dal hladzić…<br/> «Što za dziwa, što za šum?»<br/> Sam siabie jon zapytaŭ,<br/> I skarej u zwon padaŭ.<br/> Kab zjawilisia k jamu<br/> Na {{абмылка|rašennie|rašeńnie}}, na dumú<br/> Caradworniki, bajary:<br/> Jak spaścisia at tatarjaŭ<br/> I ŭ kaho padmohi żdać.<br/> Pa zwanu, ŭ wadnu chwilinu<br/> Da jaho pryšla drużyna —<br/> Wiernych słuhaŭ čereda.<br/> — «Słuhi wiernyje, bieda!» —<br/> Kniaź zwiarnuŭsia razam k im:<br/> «Choče nas tut razdawić.<br/> «Što paradzić, što zrabić?..<br/><noinclude></noinclude> 4k7nuzzn7tbzd09o284yp51fcrjjcll Старонка:Pieśni (1913).pdf/55 104 102714 241933 241430 2024-11-27T17:58:22Z RAleh111 4658 241933 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude> Ŭżo u Słucku miż bratoŭ<br/> Kniaź Kapylski znachadziŭsia,<br/> Jak sto dzikich małajcoŭ<br/> Chan tatarski padasłaŭ.<br/> Kab jany jaho zławili,<br/> I żywym, ci nie żywym<br/> K jaho stanu prywiali. {{block center/e}} {{ц|{{fine|Wilkamir. 12/IX, 1911 h.{{прахон|4.5em}}{{разьбіўка|Ciška Hartny}}.}}}} {{накіравальная рыса|5em|height=1px}} {{накіравальная рыса|5em|height=2px}}<noinclude></noinclude> hweq2z9qcj4m3do73yexq4fradi8jxf Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/23 104 102804 241798 241553 2024-11-27T12:06:23Z Gleb Leo 2440 241798 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude><section begin="20"/>szto ty pierszy ŭhledziŭ harech, a tabie druhuju pałowu za toje, szto ty pierszy padniaŭ jaho. A ziarnio mnie — яa toje, szto ja was pamiryŭ!“ I pajszoŭ sabie śmiajuczysia. <section end="20"/> <section begin="21"/>{{block center/s}} {{ц|{{larger|'''21. Kałychanka.}}}} Luli, luli, luli. Pajszoŭ kot pa duli,<br/> Admaroziŭ łapku, pryjszoŭ hrecca ŭ chatku.<br/> Niedzie katu dziecca, łapaczcy pahrecca.<br/> Ŭźlez-by na pałatki, dyk bajicca babki.<br/> Palez-by jon wyszy, dyk baicca myszy:<br/> Tam myszy dureli, katu chwost adjeli.<br/> Pajszoŭ katok u lasok, znajszoŭ katok pajasok,<br/> A kotaczka adniała, dy dziciaci addała.<br/> Pajszoŭ katok pad mastok, zławiŭ rybku za chwastok.<br/> Ci samomu zjeści, ci dziciaci nieści?<br/> Dumaŭ, katok, dumaŭ, dumaŭ, dy nadumaŭ:<br/> I sam razok ukuszu, i dziciaci zaniasu.<br/> {{block center/e}} <section end="21"/> <section begin="22"/>{{ц|{{larger|'''22. Raboty ŭwosień.}}}} {{водступ|1.5|em}}Dni ŭżo pachmurny i karaciejszy, ściudziony noczki i szmat daŭżejszy, ranicy mokry, abo tumanny; czasam marozik {{перанос пачатак|wy|skaczyć}} <section end="22"/><noinclude></noinclude> 9rlkll05m9ry55guwuiozfefe49xkea 241799 241798 2024-11-27T12:10:33Z Gleb Leo 2440 241799 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude><section begin="20"/>szto ty pierszy ŭhledziŭ harech, a tabie druhuju pałowu za toje, szto ty pierszy padniaŭ jaho. A ziarnio mnie — za toje, szto ja was pamiryŭ!“ I pajszoŭ sabie śmiajuczysia. <section end="20"/> <section begin="21"/>{{block center/s}} {{ц|{{larger|'''21. Kałychanka.}}}} Luli, luli, luli. Pajszoŭ kot pa duli,<br/> Admaroziŭ łapku, pryjszoŭ hrecca ŭ chatku.<br/> Niedzie katu dziecca, łapaczcy pahrecca.<br/> Ŭźlez-by na pałatki, dyk bajicca babki.<br/> Palez-by jon wyszy, dyk baicca myszy:<br/> Tam myszy dureli, katu chwost adjeli.<br/> Pajszoŭ katok u lasok, znajszoŭ katok pajasok,<br/> A kotaczka adniała, dy dziciaci addała.<br/> Pajszoŭ katok pad mastok, zławiŭ rybku za chwastok.<br/> Ci samomu zjeści, ci dziciaci nieści?<br/> Dumaŭ, katok, dumaŭ, dumaŭ, dy nadumaŭ:<br/> I sam razok ukuszu, i dziciaci zaniasu.<br/> {{block center/e}} <section end="21"/> <section begin="22"/>{{ц|{{larger|'''22. Raboty ŭwosień.}}}} {{водступ|1.5|em}}Dni ŭżo pachmurny i karaciejszy, ściudziony noczki i szmat daŭżejszy, ranicy mokry, abo tumanny; czasam marozik {{перанос пачатак|wy|skaczyć}} <section end="22"/><noinclude></noinclude> 43zqjyqh3c9zhe3wxqr4tqyl4aa4itz Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/24 104 102805 241806 241554 2024-11-27T12:15:34Z Gleb Leo 2440 241806 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude><section begin="22"/>{{перанос канец|wy|skaczyć}} ranny, i na naczlezie ad ściuży nia śpicca, i sam nia znajesz, za szto chapicca. Bo jszcze i siena na sienażaci, tut żyta siejać, snapy ŭbiraci, arać na zimu i lany rwaci, kasić atawu i zabiraci, lon ubiraci, ŭpierad suszyci, kanopli rwaci, pieńki maczyci, to lany słaci, to padbiraci, damoŭ wazici, a posle miaci, ŭreście i bulbu treba kapaci, paśla z harodaŭ treba ŭbiraci. Użo zabyŭsia mużyk ab hory, bo ŭ jaho poŭna ŭ humnie, ŭ kamory, poŭna ŭ istopcy, poŭna u kleci, sam nie hałodny, padjeŭszy dzieci; choć ŭstaje rana i pry łuczyncy, ale j sabie jość, jość i skacincy. A jak nadyjdzic użo Pakrowa, ŭżo nie najesca ŭ poli karowa, tady ściudziony wietryk pawieje, trawa pażoŭknie i paczarnieje. <section end="22"/> <section begin="23"/>{{ц|{{larger|'''23. Starszaja siastryca.}}}} {{водступ|1.5|em}}U Klimki j Alinki pamierła maci. Baćka chadziŭ na rabotu, a dzieci astawalisia adny. {{водступ|1.5|em}}Klimka byŭ jaszcze malenki, wuczyŭsia chadzić. Alinka jaho niańczyła. Jana <section end="23"/><noinclude></noinclude> o3up167inzkmex2hvgj2lr6t0tuhhv0 Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/25 104 102806 241809 241555 2024-11-27T12:21:20Z Gleb Leo 2440 241809 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>myła, adziwała j czasała jaho. Jana waryła jamu kaszu, rabiła jamu lalki z ryżzia i razam ź jim lapiła pirahi z piasku. Wieczarom jana zakałychawała jaho ŭ kałyscy. {{Цэнтар|[[File:Pierszy pramień (1929). Малюнак 6.png|350px|center]]}} {{водступ|1.5|em}}Alinku klikali jinszyja dziaŭczatki: {{водступ|1.5|em}}„Pojdziem hulać, kiń małca.“ {{водступ|1.5|em}}Ale Alinka kazała: {{водступ|1.5|em}}„Jon-ża sirotka, szkada jaho mnie.“ {{водступ|1.5|em}}Klimka lubiŭ siastryczku i krepka abymaŭ jaje ruczkami.<noinclude></noinclude> rxguwwe8z9m6u7fqhnqgrq8mpw95zyc Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/26 104 102808 241817 241557 2024-11-27T12:26:17Z Gleb Leo 2440 241817 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude><section begin="24"/>{{ц|{{larger|'''24. Dadumałasia.}}}} {{водступ|1.5|em}}U świrnie pasialiŭsia siardzity kot. Drenna stała żyć myszam. Zabralisia myszy na radu: szto rabić, kab jak ad kata zbawicca. Dumali, dumali, ni da czoha nie dadumalisia. Aż adazwałasia niejkaje myszanio: „Ja wiedaju szto treba zrabić. Treba katu zwanok na szyju naczapić, tady budzie czutno, kudy jon jidzie, i my pachawajemsia.“ {{водступ|1.5|em}}„Dobra twaja wydumka, każa staraja mysz, ale chto-ż hety zwanok naczepić na kata? Woś waźmisia ty, dyk my tabie dziakuj skażam.“ <section end="24"/> <section begin="25"/>{{block center/s}} {{ц|{{larger|'''25. Żalba kotki.}}}} Siadzieła kotaczka ŭ kuchni.<br/> U jaje woczaczki spuchli.<br/> Czaho-ż, kotaczka, płaczasz,<br/> Ci pici, ci jeści choczasz?<br/> Ni pici, ni jeści nie chaczu,<br/> Pa swajoj kryŭdaczcy płaczu —<br/> Sam kuchar śmiatanku źlizaŭ,<br/> Na mianie, kotaczku, skazaŭ.<br/> <section end="25"/><noinclude></noinclude> 84d6m1sm7n62ca3dws0yq9hk07d7x3t Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/27 104 102809 241820 241558 2024-11-27T13:07:30Z Gleb Leo 2440 241820 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}} <br/></noinclude><section begin="25"/>Choczuć mnie łapaczki adbić.<br/> Czym-ża mnie biednieńkaj chadzić?<br/> Czym-ża mnie biednieńkaj chadzić,<br/> Czym-ża mnie myszaczak ławić?<br/> {{block center/e}} <section end="25"/> <section begin="26"/>{{block center/s}} {{ц|{{larger|'''26. Pieśnia pra sawu.}}}} Siadzić sycz na kapie, a sawa na druhoj.<br/> Hoj-hoj-hoj! na druhoj; hoj-hoj-hoj! na druhoj.<br/> U sawy sycz pytaje: — „Chto u lesie hukaje?“<br/> Hu-hu-hu! hukaje; hu-hu-hu! hukaje.<br/> Drawasieki maje siakuć les u mianie.<br/> Czach-czach-czach! u mianie;<br/> {{водступ|3.5|em}}czach-czach-czach! u mianie.<br/> I siakuć i kryczać, kab źwiaroŭ napużać.<br/> Puch-puch-puch! napużać;<br/> {{водступ|3.5|em}}puch-puch-puch! napużać.<br/> {{block center/e}} <section end="26"/> <section begin="27"/>{{ц|{{larger|'''27. Kiń prad saboj, znojdziesz za saboj.}}}} {{водступ|1.5|em}}Udawiŭsia woŭk kostkaj. Zaciało jamu duch tak, szto j padochnuć wiadać pryjdziecca. {{водступ|1.5|em}}Baczyć heta waŭczyca, stajić nad waŭkom, wyje, a pamahczy jamu niczym nia moża. <section end="27"/><noinclude></noinclude> acuwt44f96jpxdavlsvy9l7utt840as Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/122 104 102810 241973 241559 2024-11-28T08:08:19Z Gleb Leo 2440 241973 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude> {{Dotted TOC||31. [[Pierszy pramień (1929)/31|Ładaczki, ładuszki]]|24|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||32. [[Pierszy pramień (1929)/32|Muszynyja chaŭtury]]|24|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||33. [[Pierszy pramień (1929)/33|Paczatak zimy]]|25|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||34. [[Pierszy pramień (1929)/34|Chitry lis]]|26|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||35. [[Pierszy pramień (1929)/35|Zima ŭ wioscy]]|27|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||36. [[Pierszy pramień (1929)/36|Udały wierabiejka]]|29|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||37. [[Pierszy pramień (1929)/37|Zima]]|29|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||38. [[Pierszy pramień (1929)/38|Hałodnaha nakarmi]]|30|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||39. [[Pierszy pramień (1929)/39|Kuraczka-rabka]]|32|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||40. [[Pierszy pramień (1929)/40|Lisiczyny sanki]]|33|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||41. [[Pierszy pramień (1929)/41|Skarb]]|34|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||42. [[Pierszy pramień (1929)/42|Żurawiel i lisica]]|35|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||43. [[Pierszy pramień (1929)/43|Prykazki]]|36|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||44. [[Pierszy pramień (1929)/44|Pakul nia ŭ rukach, nie każy, szto twajo]]|36|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||45. [[Pierszy pramień (1929)/45|Pieśnia kawala]]|37|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||46. [[Pierszy pramień (1929)/46|Sabaki, katy j myszy]]|38|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||47. [[Pierszy pramień (1929)/47|Szpak]]|39|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||48. [[Pierszy pramień (1929)/48|U jednaści siła]]|40|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||49. [[Pierszy pramień (1929)/49|Spreczka statku]]|40|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||50. [[Pierszy pramień (1929)/50|Adważnyja naczleżniki]]|41|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||51. [[Pierszy pramień (1929)/51|Piać naszych służak]]|42|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||52. [[Pierszy pramień (1929)/52|Jak waŭki świńniu {{Абмылка|uchapili|ŭchapili}}]]|43|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||53. [[Pierszy pramień (1929)/53|Sabaka j kot]]|45|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||54. [[Pierszy pramień (1929)/54|Rak i lis]]|46|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||55. [[Pierszy pramień (1929)/55|Maładoje-durnoje]]|47|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||56. [[Pierszy pramień (1929)/56|Szto kamu]]|48|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||57. [[Pierszy pramień (1929)/57|Szczyhława wiasielle]]|49|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||58. [[Pierszy pramień (1929)/58|Prykazki]]|50|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||59. [[Pierszy pramień (1929)/59|Wierabjinaje wiasielle]]|50|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||60. [[Pierszy pramień (1929)/60|Maja chatka]]|51|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||61. [[Pierszy pramień (1929)/61|Stary sabaka]]|52|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||62. [[Pierszy pramień (1929)/62|Usim nia ŭchodzisz]]|53|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||63. [[Pierszy pramień (1929)/63|U szkołu]]|54|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||64. [[Pierszy pramień (1929)/64|Pieśnia pra kazła]]|55|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||65. [[Pierszy pramień (1929)/65|Zajac]]|56|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||66. [[Pierszy pramień (1929)/66|Zajczyk]]|58|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||67. [[Pierszy pramień (1929)/67|Dudar]]|59|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||68. [[Pierszy pramień (1929)/68|Dobry majstra]]|60|3|col3-width=2.5em}} {{Dotted TOC||69. [[Pierszy pramień (1929)/69|Prypieŭka]]|62|3|col3-width=2.5em}}<noinclude></noinclude> gmz1cefplgz0fid06a4cmo259hx33xi Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/28 104 102812 241823 241561 2024-11-27T13:13:15Z Gleb Leo 2440 241823 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> <section begin="27"/>{{водступ|1.5|em}}A waŭku ledź stała siły prasipieć: „Biaży da ludzioŭ, prasi jich, kab pamahli mnie.“ {{водступ|1.5|em}}Uzdychnuła ciażka waŭczyca i adkakazała: „Nichto nam nie zachocza pamahczy, ni ludzi, ni źwiary, Dawoli my ŭsim narobili szkody.“ <section end="27"/> <section begin="28"/>{{ц|{{larger|'''28. Kanczatak wosieni.}}}} {{водступ|1.5|em}}Stała pamału ŭżo wosień kanczacca. Stała pamału ziamla ścinacca. Nastupiŭ choład. Ptuszka nia piśnie. {{водступ|1.5|em}}Zima nastanie. Maroz paciśnie dy pa kaleni nawalić śniehu. {{водступ|1.5|em}}Dastawaj tady sani, chawaj kalosy, ciahni sukonki ciopły z palicy, dastań każuch, paszyj rukawicy. <section end="28"/> <section begin="29"/>{{ц|{{larger|'''29. Prykazka.}}}} {{водступ|1.5|em}}U niejkim kraju niedaloka raju byŭ tam niejdzie most, dy taki hładki — jak barana. Na tym maście kumpiak prażony dy woł piaczony, a pry jich czasnok {{перанос пачатак|taŭczo|ny}} <section end="29"/><noinclude></noinclude> 7z2631serttdw5kx351xvrhpicwvm2g Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/29 104 102814 241832 241563 2024-11-27T13:20:23Z Gleb Leo 2440 241832 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude><section begin="29"/>{{перанос канец|taŭczo|ny}} i noż taczony: i jeż, i reż, i pasmakuj. A paśla nie siadzi, a za siem mil da wady chadzi. {{водступ|1.5|em}}Heta nie kazka, a prykazka. Kazka jaszcze ŭ pieradzie, na tym tydni ŭ sieradzie, paśla abieda, paśla miakkoha chleba. {{водступ|1.5|em}}Tolki prypomnieć nie zabudźciesia! <section end="29"/> <section begin="30"/>{{ц|{{larger|'''30. Kucaja lisica.}}}} {{Цэнтар|[[File:Pierszy pramień (1929). Малюнак 7.png|350px|center]]}} {{водступ|1.5|em}}Uskoczyła lisica ŭ pastku, adarwała chwost i ŭciakła. I paczała jana dumać, jak-by tak zrabić, kab ź jaje nie śmijalisia. {{водступ|1.5|em}}Paklikała jana da siabie ŭsich lisicaŭ, <section end="30"/><noinclude></noinclude> 4yvnp2z7ej8cblayum35gip2a8e8ltr Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/30 104 102815 241835 241565 2024-11-27T13:24:06Z Gleb Leo 2440 241835 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude><section begin="30"/>dyj paczała namaŭlać jich, kab jany sabie chwasty paadrywali. „Chwasty, każa, zusim nie patrebny. Tolki daremnuju wahu za saboju ciahajem.“ Adna lisica zdahadałasia, dyj każa: „Och, nia hetak-by ty kazała, kab nia była sama kucaja.“ Zmoŭkła kucaja lisica i pajszła sabie ŭ świet. <section end="30"/> <section begin="31"/>{{block center/s}} {{ц|{{larger|'''31. Ładaczki, ładuszki…}}}} Ładaczki, ładuszki, prylacieli ptuszki,<br/> Sieli na warotach, u czyrwonych botach.<br/> Boty paśkidali, kruhom palatali,<br/> Stali sakataci, kab jim jeści daci.<br/> Pryniasu jim żyta — buduć ptuszki syty.<br/> Pasyplu harochu, chaj jaduć pa trochu.<br/> Dy pasyplu hreczki, kab nieśli jajeczki.<br/> Hreczki nie jaduć, jajec nie niasuć. {{block center/e}} <section end="31"/> <section begin="32"/>{{block center/s}} {{ц|{{larger|'''32. Muszynyja chaŭtury.}}}} Kamar łaźniu tapiŭ, mucha paryłasia.<br/> Z pałka zwaliłasia, na śmierć zabiłasia.<br/> Błycha dobraj była, zaprahaje kata,<br/> Jedzie ŭ Pinsk da apteki, kab kupić musie leki.<br/> <section end="32"/><noinclude></noinclude> ccdhyapmsmuggn4rqb5qvak6wlk4y9i 241836 241835 2024-11-27T13:25:51Z Gleb Leo 2440 241836 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude><section begin="30"/>dyj paczała namaŭlać jich, kab jany sabie chwasty paadrywali. {{водступ|1.5|em}}„Chwasty, każa, zusim nie patrebny. Tolki daremnuju wahu za saboju ciahajem.“ {{водступ|1.5|em}}Adna lisica zdahadałasia, dyj każa: „Och, nia hetak-by ty kazała, kab nia była sama kucaja.“ Zmoŭkła kucaja lisica i pajszła sabie ŭ świet. <section end="30"/> <section begin="31"/>{{block center/s}} {{ц|{{larger|'''31. Ładaczki, ładuszki…}}}} Ładaczki, ładuszki, prylacieli ptuszki,<br/> Sieli na warotach, u czyrwonych botach.<br/> Boty paśkidali, kruhom palatali,<br/> Stali sakataci, kab jim jeści daci.<br/> Pryniasu jim żyta — buduć ptuszki syty.<br/> Pasyplu harochu, chaj jaduć pa trochu.<br/> Dy pasyplu hreczki, kab nieśli jajeczki.<br/> Hreczki nie jaduć, jajec nie niasuć. {{block center/e}} <section end="31"/> <section begin="32"/>{{block center/s}} {{ц|{{larger|'''32. Muszynyja chaŭtury.}}}} Kamar łaźniu tapiŭ, mucha paryłasia.<br/> Z pałka zwaliłasia, na śmierć zabiłasia.<br/> Błycha dobraj była, zaprahaje kata,<br/> Jedzie ŭ Pinsk da apteki, kab kupić musie leki.<br/> <section end="32"/><noinclude></noinclude> cd829dsnx1v07lnnb05j0rckttv8mn0 Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/31 104 102816 241848 241568 2024-11-27T13:40:07Z Gleb Leo 2440 241848 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude><section begin="32"/>Pre błycha na myszy, mucha ŭżo biaz duszy.<br/> Pakul muchu pamyli, puk łuczyny spalili.<br/> Pakul muchu prybrali, — piawuny ŭżo piajali,<br/> Zajcy jamu kapali, lisy trunu źbiwali,<br/> Sowy muchu niaśli, waŭki hołas wiali.<br/> U piasoczku chawali i paminki spraŭlali.<br/> Wyli ŭsie, hałasili, hod żałoby nasili.<br/> {{block center/e}} <section end="32"/> <section begin="33"/>{{ц|{{larger|'''33. Paczatak zimy.}}}} {{водступ|1.5|em}}Jak stanie z drewa list asypacca, ptuszki u wyraj pacznuć zbiracca, — žuraŭ i busieł, pihaŭka, pliska, a kali husi, dy latuć nizka, — tady haworać staryja ludzi, szto użo skora zima k nam budzie. Pojduć ŭ kraj ciopły ptuszak hramady, waron i halic lotajuć stady; na dwary stanie ściuża i słota, i pa kaleni hrazi, bałota. {{водступ|1.5|em}}Pacznie pamału wosień kanczacca, stanie pawoli ziamla ścinacca, nastupić choład, ptuszka nia piśnie, zima nastanie, maroz pryciśnie, dy pa kaleni nawalić śniehu, dastawaj sani, chawaj kalosy, ciahni sukonki ciopły z palicy, każuch, patreny i rukawicy, treba ŭstać rana, nie ahilacca, <section end="33"/><noinclude></noinclude> oppa6gr17x67xiieirof8etvwcjao9q Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/32 104 102818 241850 241570 2024-11-27T13:43:05Z Gleb Leo 2440 241850 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude><section begin="33"/>ale achwocza da cepa bracca, bo tut hultajstwa nie dapamoża; małacić treba i wiejać zbożża, ziarnio da kleci treba znasici, sałomaj z sienam bydła karmici. Chto kala domu kormić karowy, a chto da lesu jedzie pa drowy. I naszy matki takża ŭ rabocie: praduć kudzielu na kałaŭrocie i ŭ kłubki nici źwiwajuć z szpuli, a pośle wytkuć nam na kaszuli. <section end="33"/> <section begin="34"/>{{ц|{{larger|'''34. Chitry lis.}}}} {{водступ|1.5|em}}Uwaliusa byŭ lis u studniu. Wady tam było mała; utapicca nielha, ale i wyleźci niama jak. Aż jidzie kala studni kazioł. Hlanuŭ jon u studniu, dy pytajecca: „Szto ty tam robisz, lisie?“ — „Spaczywaju, bratka. Na wiersie horacza, a tut chaładok i wadziczka świeżańkaja.“ {{водступ|1.5|em}}A kazłu pić chaciełasia. Jon heta z dusru — skok u studniu. Lis tolki hetaha i czakaŭ. Uskoczyŭ jon kazłu na spinu i wylez iz studni. A kazioł siadzieŭ u studni, aż pakul ludzi jaho adtul za rohi nia wyciahnuli. <section end="34"/><noinclude></noinclude> biboofj6olil8h4p3vv93qlymaacvaq 241854 241850 2024-11-27T13:45:31Z Gleb Leo 2440 241854 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude><section begin="33"/>ale achwocza da cepa bracca, bo tut hultajstwa nie dapamoża; małacić treba i wiejać zbożża, ziarnio da kleci treba znasici, sałomaj z sienam bydła karmici. Chto kala domu kormić karowy, a chto da lesu jedzie pa drowy. I naszy matki takża ŭ rabocie: praduć kudzielu na kałaŭrocie i ŭ kłubki nici źwiwajuć z szpuli, a pośle wytkuć nam na kaszuli. <section end="33"/> <section begin="34"/>{{ц|{{larger|'''34. Chitry lis.}}}} {{водступ|1.5|em}}Uwaliusa byŭ lis u studniu. Wady tam było mała; utapicca nielha, ale i wyleźci niama jak. Aż jidzie kala studni kazioł. Hlanuŭ jon u studniu, dy pytajecca: „Szto ty tam robisz, lisie?“ — „Spaczywaju, bratka. Na wiersie horacza, a tut chaładok i wadziczka świeżańkaja.“ {{водступ|1.5|em}}A kazłu pić chaciełasia. Jon heta z duru — skok u studniu. Lis tolki hetaha i czakaŭ. Uskoczyŭ jon kazłu na spinu i wylez iz studni. A kazioł siadzieŭ u studni, aż pakul ludzi jaho adtul za rohi nia wyciahnuli. <section end="34"/><noinclude></noinclude> sa3wzu5qj0mcw71ucdhf23l01tfy8zo Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/33 104 102819 241864 241571 2024-11-27T13:55:52Z Gleb Leo 2440 241864 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>{{ц|{{larger|'''35. Zima ŭ wioscy.}}}} {{водступ|1.5|em}}Wypaŭ pierszy śnieh i taŭstym słojem zakryŭ ziamlu. Wyszli mużczyny z chaty z łapatami i dawaj praczyszczać ścieżki da chaty, da humna j chlewa. Konczyli swaju rabotu kalosy i stajać hdzie-niebudź pad {{Цэнтар|[[File:Pierszy pramień (1929). Малюнак 8.png|350px|center]]}} pawietkaj, abo ŭ humnie, da samaje wiasny. Jich zamianiajuć sani. Dastajuć jich sialanie z wyszak; papraŭlajuć zawaratni, kruciać nowyja z łazowych dubcoŭ abo z kuska wiaroŭki; prymajstrowujuć ahłobli. Prybraŭszy i naładziŭszy, jeduć u les pa drowy, ci ŭ zarabotki, pracirajuć<noinclude></noinclude> 2k7owryf8zxwopt89i9gdp5uk3ccpgu Беларуская совецкая паэзія (1936)/Беларуская совецкая паэзія 0 102822 241991 241574 2024-11-28T08:38:01Z Gleb Leo 2440 241991 wikitext text/x-wiki {{загаловак | назва = Беларуская совецкая паэзія | аўтар = Андрэй Александровіч | год = 1936 год | пераклад = | секцыя = Крытыка | папярэдні = | наступны = [[Беларуская совецкая паэзія (1936)/Фальклор і дарэволюцыйныя паэты|Фальклор і дарэволюцыйныя паэты]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf" from="9" to="11" /> {{Выроўніваньне-канец}} t3noxtoi8dp7lyz9ogq4rdvsw4mv6za Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/35 104 102837 241871 241601 2024-11-27T14:08:02Z Gleb Leo 2440 241871 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude><section begin="36"/>{{block center/s}} {{ц|{{larger|'''36. Udały wierabiejka.}}}} Zaprażecie siwy koni u pajezd szyroki,<br/> Ŭjim pajedzie wierabiejka da pani saroki.<br/> Jak pryjechaŭ wierabiejka, stuknuŭ jon botami,<br/> Wyskaczyła saroczańka z nizkimi ŭkłonami:<br/> {{водступ|1.5|em}}— Proszu, proszu, wierabiejka,<br/> {{водступ|8|em}}mianie nia czuracca,<br/> I ŭ wubohaj majoj chatcy proszu zabaŭlacca.<br/> {{водступ|1.5|em}}Pryjszoŭ miadźwiedź dziwa hladzieć,<br/> {{водступ|8.5|em}}dy staŭ naśmichacca.<br/> A nasz rycar wierabiejka ź jim za łob ciahacca.<br/> {{водступ|1.5|em}}Dy miadźwiedziu zadaŭ dychtu,<br/> {{водступ|8|em}}kab nie zabywaŭsia,<br/> {{водступ|1.5|em}}Nad rycaram wierabiejkam<br/> {{водступ|8|em}}bolsz nie naśmichaŭsia.<br/> {{block center/e}} <section end="36"/> <section begin="37"/>{{block center/s}} {{ц|{{larger|'''37. Zima.}}}} Biełym śnieham zamiataje<br/> Wiecier czornyja pala.<br/> Każuch bieły adziawaje<br/> Nasza rodnaja ziamla.<br/> {{водступ|1.5|em}}Miakki śnieh lataje pucham,<br/> {{водступ|1.5|em}}I kanca jamu niama.<br/> {{водступ|1.5|em}}I niasie siardzitym ducham,<br/> {{водступ|1.5|em}}Dzikim siwieram zima.<br/> <section end="37"/><noinclude></noinclude> 18x0kotvx9546q5hpclzdf1kbzn2v18 Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/36 104 102839 241877 241603 2024-11-27T14:39:32Z Gleb Leo 2440 241877 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude> <section begin="37"/>Zaczyniajcie szczylna chatu,<br/> Kab nia dźmuli chałady.<br/> Na wakno placiecie matu,<br/> Kab nia kłaŭ maroz ślady.<br/> {{водступ|1.5|em}}Dastawajcie z wyszak sani —<br/> {{водступ|1.5|em}}Hajda ścieżki pracirać!<br/> {{водступ|1.5|em}}Dy pa biełym akijani<br/> {{водступ|1.5|em}}Ŭzdoŭż i ŭ popierak hulać!<br/> Dy uździeńcie rukawicy —<br/> Hdzie z marozam żartawać!<br/> Rady biełaj my zimicy,<br/> Rady ź joju my hulać.<br/> {{водступ|1.5|em}}Hej, wy, koni! hej, małyja!<br/> {{водступ|1.5|em}}Szto zasnuli? wiesialej!<br/> {{водступ|1.5|em}}Hej-ża, bieham, załatyja!<br/> {{водступ|1.5|em}}Waruszeciesia żywiej!<br/> {{block center/e}} <section end="37"/> <section begin="38"/>{{ц|{{larger|'''38. Hałodnaha nakarmi.}}}} {{водступ|1.5|em}}Była siardzitaja zima. Na ziamli lażaŭ hłyboki śnieh. Ciażka żyłosia wierabiejczykam: nie mahli jany biednyja znajści sabie ani kaliŭca. Ad ściuży j hoładu żałasna czyrkali jany, lotajuczy kala chaty. <section end="38"/><noinclude></noinclude> pc700rqw8qhvodw637dia3op3c3d3ud Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/37 104 102840 241881 241604 2024-11-27T14:43:27Z Gleb Leo 2440 241881 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{водступ|1.5|em}}Paszkadawała jich Marylka. Naźbirała jana ziarniatak, kryszak ad chleba, wyjszła na dwor i stała sypać wierabiejczykam. {{водступ|1.5|em}}Brat joj każa: {{водступ|1.5|em}}„Szto ty tut mierźniesz, Marylka: iszłab lapiej u chatu, a to jaszcze praziabniesz.“ {{Цэнтар|[[File:Pierszy pramień (1929). Малюнак 9.png|350px|center]]}} {{водступ|1.5|em}}— „Kali mnie szkada wierabiejczykaŭ, jany-ż takija hałodnyja, — adkazała Marylka; — ja budu karmić jich szto dnia aż pakul nie paciapleje.“<noinclude></noinclude> pvewvfwur8zm40lazeib51sxxb3lzl0 241883 241881 2024-11-27T14:46:59Z Gleb Leo 2440 241883 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{водступ|1.5|em}}Paszkadawała jich Marylka. Naźbirała jana ziarniatak, kryszak ad chleba, wyjszła na dwor i stała sypać wierabiejczykam. {{водступ|1.5|em}}Brat joj każa: {{водступ|1.5|em}}„Szto ty tut mierźniesz, Marylka: iszłab lapiej u chatu, a to jaszcze praziabniesz.“ {{Цэнтар|[[File:Pierszy pramień (1929). Малюнак 9.png|350px|center]]}} {{водступ|1.5|em}}— „Kali mnie szkada wierabiejczykaŭ, jany-ż takija hałodnyja, — adkazała Marylka; — ja budu karmić jich szto dnia aż pakul nie paciapleje.“<noinclude></noinclude> 9lp2bt414iij15p3nvtiuvxldvei9gg Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/38 104 102841 241885 241605 2024-11-27T14:47:25Z Gleb Leo 2440 241885 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> <section begin="38"/>{{водступ|1.5|em}}„Nu, usich chiba nie nakormisz; jich tut propaść“, skazaŭ brat. {{водступ|1.5|em}}„A ja dumaju — adkazała Marylka, — szto ŭ kożnaj chacie jość dzietki; jany paszkadujuć biednych wierabiejczykaŭ i pakormiać jich praz hety ciażki czas.“ <section end="38"/> <section begin="39"/>{{ц|{{larger|'''39. Kuraczka-rabka.}}}} {{водступ|1.5|em}}Żyŭ dziedka, żyła babka, była ŭ jich kuraczka-rabka. Naniasła jajec powien karabiec. Dzied biŭ-biŭ, nie razbiŭ. Babka biła-biła, nie razbiła. Myszka biehła, chwościkam matnuła j razbiła. {{водступ|1.5|em}}Dzied płacza, babka płacza, kuraczka kudakcza, waroty skrypiać, sabaki breszuć, ludzi hamaniać. {{водступ|1.5|em}}Jidzie woŭk: „Dziedka, dziedka! Czaho wy płaczacie?“ {{водступ|1.5|em}}„Jak-ża nam nia płakać! Żyli my z babkaj, była ŭ nas kuraczka rabka. Naniasła jajec powien karabiec. Ja biŭ, biŭ — nie razbiŭ. Babka biła, biła — nie razbiła. Myszka biehła, chwościkam matnuła j raźbiła“. <section end="39"/><noinclude></noinclude> bjb41k5bn9badqf0owkdwzdv0hu9bqm Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/39 104 102842 241896 241606 2024-11-27T15:33:51Z Gleb Leo 2440 241896 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{ц|{{larger|'''40. Lisiczyny sanki.}}}} {{водступ|1.5|em}}Paświŭ adzin pastuszok byczki, a liska prycikałasia dyj uchapiła adnaho byczka. {{водступ|1.5|em}}Wiadzie lisiczka byczka, wiadzie, prywiała pad krywoje drewa dyj każa: {{водступ|1.5|em}}„Krywoje drewa, nia prostaje — rabiciesia sanki sami!“ Skazała trojczy i sanki zrabilisia. {{Цэнтар|[[File:Pierszy pramień (1929). Малюнак 10.png|350px|center]]}} {{водступ|1.5|em}}Tady zaprahła wolika i jedzie. Jedzie tak, jedzie, aźno biażyć woŭk i każa: {{водступ|1.5|em}}„Kumka, kumka, padwiazi mianie!“ {{водступ|1.5|em}}„Jak ja ciabie padwiazu, sanki pałomisz.“ {{водступ|1.5|em}}„Padwiazi, kumaczka, choć adnu łapu!“ {{водступ|1.5|em}}„Nu, to pałaży ŭżo.“<noinclude></noinclude> jqzpmrri3q8j4c61fplehe990prbw5c 241897 241896 2024-11-27T15:34:21Z Gleb Leo 2440 241897 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>{{ц|{{larger|'''40. Lisiczyny sanki.}}}} {{водступ|1.5|em}}Paświŭ adzin pastuszok byczki, a liska prycikałasia dyj uchapiła adnaho byczka. {{водступ|1.5|em}}Wiadzie lisiczka byczka, wiadzie, prywiała pad krywoje drewa dyj każa: {{водступ|1.5|em}}„Krywoje drewa, nia prostaje — rabiciesia sanki sami!“ Skazała trojczy i sanki zrabilisia. {{Цэнтар|[[File:Pierszy pramień (1929). Малюнак 10.png|350px|center]]}} {{водступ|1.5|em}}Tady zaprahła wolika i jedzie. Jedzie tak, jedzie, aźno biażyć woŭk i każa: {{водступ|1.5|em}}„Kumka, kumka, padwiazi mianie!“ {{водступ|1.5|em}}„Jak ja ciabie padwiazu, sanki pałomisz.“ {{водступ|1.5|em}}„Padwiazi, kumaczka, choć adnu łapu!“ {{водступ|1.5|em}}„Nu, to pałaży ŭżo.“<noinclude></noinclude> gbl1uv4nxyqpuln01v1fo2v5bpyj9au Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/40 104 102844 241898 241607 2024-11-27T15:34:39Z Gleb Leo 2440 241898 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> <section begin="40"/>{{водступ|1.5|em}}Pałażyŭ woŭk łapu i kaza: {{водступ|1.5|em}}„Kumka, padwiazi druhuju!“ {{водступ|1.5|em}}„Nu, to kładzi.“ {{водступ|1.5|em}}Pałażyŭ woŭk druhuju łapu i prosicca: {{водступ|1.5|em}}„Kumka, kumka, padwiazi trejciaju!“ I kładzie. — A ŭreście j uwieś uwaliŭsia. {{водступ|1.5|em}}Tut sanki treś — i pałamalisia. <section end="40"/> <section begin="41"/>{{ц|{{larger|'''41. Skarb.}}}} {{водступ|1.5|em}}Baćka pamirajuczy skazaŭ swajim synom: {{водступ|1.5|em}}„Ja pakinu wam u spadku hetu chatu j pole. Dobra pierakapajcie pole, tam zasypany skarb. Papracujcie j tady znojdziecie jaho.“ {{водступ|1.5|em}}Pamior baćka. Syny staranna pierakapali pole, szukajuczy hroszy, ale nie znajszli niczoha. {{водступ|1.5|em}}Zatoje pole dało taki ŭradżaj, jakoha jany datul nia baczyli. {{водступ|1.5|em}}Tady to jany dahadalisia, ab jakim skarbie kazaŭ baćka. {{водступ|1.5|em}}Praca najwialikszy skarb czaławiekaŭ. <section end="41"/><noinclude></noinclude> jphxgsq47xmpgvhqn3rhgywe9ixl294 Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/41 104 102845 241903 241608 2024-11-27T15:43:10Z Gleb Leo 2440 241903 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>{{ц|{{larger|'''42. Żurawiel i lisica.}}}} {{водступ|1.5|em}}Paprasiła liska żuraŭla da siabie pałudnawać. Naliła jana istrawy ŭ talerku i stała czastawać hościa. Żurawiel niczoha nia moh uziać swajim dzioŭbom, a sama liska tymczasam usiu istrawu pajeła. Na druhi dzień paprasiŭ żurawiel da siabie ŭ hości {{Цэнтар|[[File:Pierszy pramień (1929). Малюнак 11.png|250px|center]]}} lisicu. Pastawiŭ jon pierad joju wysoki hładysz z wuzkim ryłcam, poŭny krupniku, i czastuje: „Jeż lisaczka, jeż siastryczka!“ Liska sierbanuła trochu, a dalej z hładysza niczoha dastać nia moża. A żurawiel usadziŭ swoj dzioŭb u hładysz i zjeŭ uwieś krupnik.<noinclude></noinclude> hryxl4h6lrkixhxnyv897bgllt2nykj Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/42 104 102846 241913 241609 2024-11-27T16:48:37Z Gleb Leo 2440 241913 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude><section begin="43"/>{{block center/s}} {{ц|{{larger|'''43. Prykazki.}}}} Chto pytaje, toj nia błudzić.<br/> Biez achwoty niama raboty.<br/> U choład kożny moład.<br/> Staroj babcy chorasza i ŭ szapcy.<br/> Pazyczany chleb jeż i ahladajsia. {{block center/e}} <section end="43"/> <section begin="44"/>{{ц|{{larger|{{водступ|-6|em}}'''44. Pakul nia ŭ rukach,<br/>{{водступ|6|em}}nie każy, szto twajo.}}}} {{Няма выявы}} {{водступ|1.5|em}}Jszoŭ biedny sielanin cieraz czystaje pole, abaczyŭ zajczyka, nadta ŭścieszyŭsia <section end="44"/><noinclude></noinclude> p731mpr6q6i547jeas38inzmpmitnqs 241914 241913 2024-11-27T16:52:51Z Gleb Leo 2440 241914 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude><section begin="43"/>{{block center/s}} {{ц|{{larger|'''43. Prykazki.}}}} Chto pytaje, toj nia błudzić.<br/> Biez achwoty niama raboty.<br/> U choład kożny moład.<br/> Staroj babcy chorasza i ŭ szapcy.<br/> Pazyczany chleb jeż i ahladajsia. {{block center/e}} <section end="43"/> <section begin="44"/>{{ц|{{larger|{{водступ|-6|em}}'''44. Pakul nia ŭ rukach,<br/>{{водступ|6|em}}nie każy, szto twajo.}}}} {{Цэнтар|[[File:Pierszy pramień (1929). Малюнак 12.png|250px|center]]}} {{водступ|1.5|em}}Jszoŭ biedny sielanin cieraz czystaje pole, abaczyŭ zajczyka, nadta ŭścieszyŭsia <section end="44"/><noinclude></noinclude> kxlkyi9kr3xpjm1cyy2la1oua7jm5hf Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/43 104 102847 241916 241610 2024-11-27T16:56:00Z Gleb Leo 2440 241916 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude><section begin="44"/>i każa: — Woś dzie mnie Boh szczaście pasłaŭ. Prycikajusia ja da hetaha zajczyka, zabju jaho, zaniasu ŭ miasteczka, pradam, a za henyja hroszy kuplu sabie świnku; świnka aparosicca, budzie dwanancać parasiatak; tahdy ja ŭsich ukarmlu, pakalu, świran miasa nanaszu, miasa pradam i za hroszy woś jakuju chatu pabuduju, woś jaki budu bahaty. Nu i żyćcio mnie budzie! {{водступ|1.5|em}}I tak kryknuŭ mocna, szto zajczyk praczchnuŭsia j uciok. <section end="44"/> <section begin="45"/>{{block center/s}} {{ц|{{larger|'''45. Pieśnia kawala.}}}} Moj horan pyłaje i jiskry laciać.<br/> {{водступ|3.5|em}}Ja miech uździmaju i budu kawać.<br/> Pracuju, haruju, jak mocy staje;<br/> {{водступ|3.5|em}}hartuju, musztruju zialeza maje.<br/> U kuźni ad rańnia da noczy staju<br/> {{водступ|3.5|em}}i mołatam lepszuju dolu kuju!<br/> J hniecca ćwiardoje zialeza i stal,<br/> {{водступ|3.5|em}}jak woźmie rukoju zdarowaj kawal.<br/> Skuju woś, kasu ja, zahnu, zakruczu<br/> {{водступ|3.5|em}}i wyjdu unoczy — niadolu skaszu.<br/> U kuźni ad rańnia da noczy staju<br/> {{водступ|3.5|em}}i mołatam lepszuju dolu kuju…<br/> {{block center/e}} <section end="45"/><noinclude></noinclude> a7czqank99yl3bw9gt549qikw3q6jvz Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/44 104 102848 241934 241611 2024-11-27T18:19:23Z Gleb Leo 2440 241934 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude><section begin="46"/>{{ц|{{larger|'''46. Sabaki, katy j myszy.}}}} {{водступ|1.5|em}}Żyli razam sabaki j kot. Pajechali sabaki ŭ Wilniu na sud, a swaje szlachockija papiery addali katu na schoŭ. „Ty astajeśsia ŭdoma, pierachawaj naszyja papiery!“ {{Цэнтар|[[File:Pierszy pramień (1929). Малюнак 13.png|350px|center]]}} {{водступ|1.5|em}}„Dobra, każa kot, pierachawaju!“ {{водступ|1.5|em}}Sabaki pajechali, a kot paczaŭ pierahladać papiery. Baczyć, zusim jany mokryja, ażno paplaśnieli. Jon pałażyŭ jich pasuszyć na wyszki. Skul uzialisia myszy — i pahryźli tyja papiery. <section end="46"/><noinclude></noinclude> q17764ddql0av5n6hpnvdhs3bzp5rlh Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/45 104 102849 241935 241612 2024-11-27T18:19:45Z Gleb Leo 2440 241935 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> <section begin="46"/>{{водступ|1.5|em}}Pryjechali sabaki ź Wilni — niama papieraŭ: prapali szlachockija prawy! {{водступ|1.5|em}}Z taho samaha czasu sabaki nia lubiać katoŭ, a katy myszej. <section end="46"/> <section begin="47"/>{{ц|{{larger|'''47. Szpak.}}}} {{водступ|1.5|em}}U staroha palaŭniczaha byŭ szpak, szto ŭmieŭ krychu hawaryć. {{водступ|1.5|em}}Da palaŭniczaha czasta prychadziŭ susiedzki chłapiec Ihnalka, kab pasłuchać dziŭnaje ptuszki. Uciecha jamu była, jak stary, bywała, spytaje: {{водступ|1.5|em}}„Szpaczok, dzie ty?“ {{водступ|1.5|em}}A szpak zaraz i kryknie: „Tut-tut.“ {{водступ|1.5|em}}Raz prychodzić Ihnalka, a palaŭniczaha ŭ chacie niama. Woś jon i zadumaŭ ukraści ptuszku. Schapiŭ szpaka dy chutka ŭ kiszaniu. {{водступ|1.5|em}}Tolki szto schawaŭ, a palaŭniczy ŭ dźwiery. Pazdaroŭkaŭsia z Ihnalkam laskawa dy, kab pacieszyć jaho, pytaje: {{водступ|1.5|em}}„Szpaczok, dzie ty?“ {{водступ|1.5|em}}„Tut-tut“ akazaŭsia szpaczok z kiszani. <section end="47"/><noinclude></noinclude> rporagzhco3lbn4s2ke35zwduul0oui Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/46 104 102850 241938 241613 2024-11-27T18:25:58Z Gleb Leo 2440 241938 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude><section begin="48"/>{{ц|{{larger|'''48. U jednaści siła.}}}} {{водступ|1.5|em}}Baćka wuczyŭ synoŭ żyć u zhodzie. Jany nia słuchali i czasta swarylisia. Woś jon zahadaŭ pryniaści wienik i skazaŭ: „Złamajcie!“ {{водступ|1.5|em}}Kolki synowie ni staralisia, a złamać wienika nia zdoleli. Tady baćka raźwiazaŭ wienik i zahadaŭ łamać kożny dubiec asobna. Braty jich lohka pałamali. {{водступ|1.5|em}}Baćka iz smutkam skazaŭ: „Hetak budzie j z wami. Kali budziecie żyć zhodna, nichto was nia zmoża, a kali budziecie swarycca dy kożny rabić pa swojmu, to ŭsiaki was lohka zahubić!“ <section end="48"/> <section begin="49"/>{{ц|{{larger|'''49. Spreczka statku.}}}} {{водступ|1.5|em}}Karowa, koń i sabaka zaspraczalisia pamiż saboj, kaho ź jich balej haspadar lubić. {{водступ|1.5|em}}„Wiedama mianie, każa koń. Ja jamu sachu j baranu ciahaju, drowy ź lesu ważu. Sam jon na mnie ŭ miesta jeździć. Zusim zhinuŭ-by jon bież mianie!“ <section end="49"/><noinclude></noinclude> b1cuubin2lqwjzng3legngakhprpzha 241939 241938 2024-11-27T18:26:03Z Gleb Leo 2440 241939 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude><section begin="48"/>{{ц|{{larger|'''48. U jednaści siła.}}}} {{водступ|1.5|em}}Baćka wuczyŭ synoŭ żyć u zhodzie. Jany nia słuchali i czasta swarylisia. Woś jon zahadaŭ pryniaści wienik i skazaŭ: „Złamajcie!“ {{водступ|1.5|em}}Kolki synowie ni staralisia, a złamać wienika nia zdoleli. Tady baćka raźwiazaŭ wienik i zahadaŭ łamać kożny dubiec asobna. Braty jich lohka pałamali. {{водступ|1.5|em}}Baćka iz smutkam skazaŭ: „Hetak budzie j z wami. Kali budziecie żyć zhodna, nichto was nia zmoża, a kali budziecie swarycca dy kożny rabić pa swojmu, to ŭsiaki was lohka zahubić!“ <section end="48"/> <section begin="49"/>{{ц|{{larger|'''49. Spreczka statku.}}}} {{водступ|1.5|em}}Karowa, koń i sabaka zaspraczalisia pamiż saboj, kaho ź jich balej haspadar lubić. {{водступ|1.5|em}}„Wiedama mianie, każa koń. Ja jamu sachu j baranu ciahaju, drowy ź lesu ważu. Sam jon na mnie ŭ miesta jeździć. Zusim zhinuŭ-by jon bież mianie!“ <section end="49"/><noinclude></noinclude> 67tmw0fe85r6uk1nin3ecxgryeqji5u Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/47 104 102851 241957 241614 2024-11-27T20:49:00Z Gleb Leo 2440 241957 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> <section begin="49"/>{{водступ|1.5|em}}„Nie! Haspadar mianie balej lubić, każa karowa. Ja ŭsiu jahonuju siamju karmlu małakom.“ {{водступ|1.5|em}}„Nie, mianie! Każa sabaka. Ja jahonuju majemaść pilnuju!“ {{водступ|1.5|em}}Padsłuchaŭ haspadar hetuju spreczku i każa: {{водступ|1.5|em}}„Kińcie darma spraczacca: usie wy mnie patrebnyja i kożny z was dobry na swajim miejscy.“ <section end="49"/> <section begin="50"/>{{ц|{{larger|'''50. Adważnyja naczleżniki.}}}} {{водступ|1.5|em}}Jechali my na naczleh wialikim abozam: woz na wazie, piaciera na duzie, adna kabyłka ŭ wazie, dyj taja nie wiazie. {{водступ|1.5|em}}Zajechali my ŭ puszczu ŭ dramuszczu, dzie raście chren dy kapusta i kruhom pusta! {{водступ|1.5|em}}My abnaczowalisia, pajszli ŭ lasiszcza, dy nazbirali drawiszcza. Jak razłażyli ahniszcza — pad samaje niebiasiszcza, dyj jaszcze troszaczku wyszej. {{водступ|1.5|em}}Adkul uziałosia hołaje haliszcza, bosaje basiszcza i pryjszło da naszaha ahniu hrecca. <section end="50"/><noinclude></noinclude> t15lpphtm2pqd1ol6ua2log7d69pfa6 Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/48 104 102852 241966 241615 2024-11-27T20:55:59Z Gleb Leo 2440 241966 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> <section begin="50"/>{{водступ|1.5|em}}Tut użo my ŭsie spużalisia, dawaj chawacca: katory na woz, katory pad woz, katory na tyn draŭsia, katory ŭ wadu kidaŭsia! {{водступ|1.5|em}}A jon jak udyryŭ naszaha Chwiadosa dy papiarok nosa, nasz Chwiados aż haławoj zatros! {{водступ|1.5|em}}Razhledzilisia my ŭdzień, aż to — hareły pień. <section end="50"/> <section begin="51"/>{{ц|{{larger|'''51. Piać naszych służak.}}}} {{водступ|1.5|em}}Kożny czaławiek maje piać swajich wiernych służak, katoryja dzień i nocz pracujuć dla jaho. {{водступ|1.5|em}}Pierszaja służka aświaczaje darohu czaławieku j pakazuje jamu ŭsio, szto dziejecca pierad jim. Służka heta zawiecca '''zrokam''' i żywie ŭ waczoch czaławieczych. {{водступ|1.5|em}}Druhaja służka nazywajecca '''słucham''' i ŭsiaki hołas, usiaki huk, jaki dziejecca kala czaławieka, pieradaje jamu. Żywie jana ŭ wuszoch. {{водступ|1.5|em}}Treciaja służka nazywajecca '''niucham''' i pieradaje czaławieku praz nos usiaki pach. <section end="51"/><noinclude></noinclude> ax0yzu5lsdb7e47xlr5u3lgoh8jevtw Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/49 104 102853 241971 241616 2024-11-28T08:06:08Z Gleb Leo 2440 241971 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> <section begin="51"/>{{водступ|1.5|em}}Czaćwiertaja — '''smak''' żywie ŭ hubie. {{водступ|1.5|em}}Piataja — '''woszczup''' — jość pad czaławieczaj skuraj i pakazuje czaławieku, szto miakkoje, szto ćwiardoje, szto szurpataje, szto haraczaje, a szto ściudzionaje, szto wostraje, a szto tupoje. {{водступ|1.5|em}}Usie hetyja służki razam nazywajucca '''czućciami''' czaławieczymi. <section end="51"/> <section begin="52"/>{{ц|{{larger|'''52. Jak waŭki świńniu ŭchapili.}}}} {{водступ|1.5|em}}My żyli pry lesie. U lesie było szmat waŭkoŭ. Bywała, jak pacznuć uwieczary {{Цэнтар|[[File:Pierszy pramień (1929). Малюнак 14.png|350px|center]]}}<section end="52"/><noinclude></noinclude> blxmcyjek2xfmdihkfcf4sqhcpbglof Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/56 104 102863 241997 241640 2024-11-28T08:43:38Z Gleb Leo 2440 241997 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude><section begin="58"/>{{block center/s}} {{ц|{{larger|'''58. Prykazki.}}}} Jechaŭszy baczkom, ni z kim nie zaczepiszsia.<br/> Paspraczalisia za miech, a u miachu śmiech.<br/> Bajuczysia tresku i ŭ les nia treba chadzić.<br/> Pakul syty ssochnie, datul chudy zdochnie.<br/> Niama taje chatki, kab nia było zwadki.<br/> {{block center/e}} <section end="58"/> <section begin="59"/>{{block center/s}} {{ц|{{larger|'''59. Wierabjinaje wiasielle.}}}} A ŭ pieczy żar, żar, na prypieczku dziwa:<br/> Nawaryŭ wierabiej pszanicznaha piwa.<br/> A dla darahich haściej muraszku zarezaŭ,<br/> Kadku miasa nasaliŭ, szost kiłbas nawiesiŭ.<br/> Czałom, czałom, wierabjaju, latuć k tabie hości,<br/> Laci skarej pierajmać ważnych jahamościaŭ.<br/> Lacić doŭhi żurawiel, za jim czapla j chruszczel<br/> J pani strynatka, jana jamu matka.<br/> J pani czaczotka, jana jamu ciotka.<br/> Siniaja siniczka, rodnaja siastryczka.<br/> Prylacieli sowy, sieli pazastollu;<br/> Prylacieli kaŭki, pasieli na łaŭki.<br/> A warona chlabok krojić, a mucha misaczki strojić.<br/> Kamar piwa nosić, pici, jeści prosić.<br/> Jeli kaszu iz szwiadami, jeli j wieraszczaku.<br/> Jak padjeli, napilisia, ŭsie skazali dziakuj.<br/> Kruk waronu stuk u bok, sojka sojku za czubok,<br/> <section end="59"/><noinclude></noinclude> mhmiuz1cd7rc8r03ak4vb3xj68nx4n0 Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/57 104 102864 242001 241651 2024-11-28T08:50:02Z Gleb Leo 2440 242001 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude><section begin="59"/>Zawialisia bicca, nie mahli źmirycca.<br/> A chruszczel upiŭsia, pad stoł zawaliŭsia.<br/> A saroka pajszła ŭ skoki uziaŭszysia ŭboki.<br/> Na wiasielli wierabja wiasialilisia da dnia.<br/> Ja taksama tam byů, sałodzienki miod piů.<br/> {{block center/e}} <section end="59"/> <section begin="60"/>{{ц|{{larger|'''60. Maja chatka.}}}} {{Цэнтар|[[File:Pierszy pramień (1929). Малюнак 15.png|350px|center]]}} {{block center/s}} Biedna maja chatka, padwalina zhniła,<br/> I dymna j zimna, a mnie jana miła.<br/> Nia budu mianiacca, choćby j na zamki!<br/> Kałok swoj milejszy, jak czużyja klamki.<br/> Na strasie moch wyras, na imchu biarozka,<br/> Milejsza mnie chatka, jak czużaja wioska!<br/> {{block center/e}} <section end="60"/><noinclude></noinclude> mjnjqvt02efkyk4e9a7b8s2rs8mhvm2 Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/59 104 102868 242008 241658 2024-11-28T08:54:43Z Gleb Leo 2440 242008 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> <section begin="60"/>{{водступ|1.5|em}}„Służyŭ jon nam szyczyra ŭwieś wiek, budziem jaho da śmierci dahladać.“ {{водступ|1.5|em}}Hetak i zrabili. <section end="60"/> <section begin="62"/>{{ц|{{larger|'''62. Usim nia ŭhodzisz.}}}} {{водступ|1.5|em}}Pawioŭ baćka iz synam u miesta na kirmasz kania pradawać. Pa darozie sieŭ jon konna, a syn piechatoj jidzie. Sustreŭsia jim czaławiek, pahladzieŭ na jich i każa baćku: „Ci-ż tabie nia soramna konna jechać, kali chłapiec twoj ledź nohi ciahnie?“ {{водступ|1.5|em}}— Dobra czaławiek każa, — padumaŭ baćka, źlez z kania i pasadziŭ na swajo miesca syna. A daroha była hrazkaja. {{водступ|1.5|em}}Jidzie na sustreczu druhi padarożnik. Toj zakryczeŭ: {{водступ|1.5|em}}„Siadź na kania razam z synam. Czaho darma boty bałocisz?“ I z hetym padarożnym zhadziŭsia baćka i sieŭ razam z chłapcom na kania. {{водступ|1.5|em}}Tolki ŭjechali jany ŭ miesta, jak paczali na jich ludzi pałcami pakazawać: {{водступ|1.5|em}}„Woś biaz sumleńnia! Koń ledź nohi ciahnie, a jany ŭdwoch uśsielisia!“ <section end="62"/><noinclude></noinclude> lnbexpqfzhv8y7zitli8xdtvdvb4l3h Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/60 104 102869 242010 241659 2024-11-28T08:56:08Z Gleb Leo 2440 242010 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> <section begin="62"/>{{водступ|1.5|em}}Źleźli padarożniki z kania, a baćka kaza: {{водступ|1.5|em}}„Ciapier, peŭnie, ludzi skazuć, kab ja sam nios kania. Usim nia ŭhodzisz. Siadaj, synku, na kania.“ {{водступ|1.5|em}}Pasadziŭ baćka syna i balej nia słuchaŭ taho, szto jamu kazali ludzi. <section end="62"/> <section begin="63"/>{{ц|{{larger|'''63. U szkołu.}}}} {{водступ|1.5|em}}Jarka na kaminku smolny korcz pałaje; baćka na kałodcy łapać wyplataje. Łataje chałacik na usłonie matka: u szkołu zaŭtra pojdzie jich synok Jhnatka {{водступ|1.5|em}}Syn waśmiochhadowy korczyk padkładaje, z baćkawaj raboty woczak nia spuszczaje. Świetłaja haloŭka myślami zaniata. Mnoha ŭsiakich dumak u waczoch Jhnata! {{водступ|1.5|em}}„Nu Jhnat, hladzi brat, nia durej, wuczysia! Hodzie żyć biaź dzieła — za bukwar waźmisia. Budź starannym, synku, staniesz czaławiekam, budziesz ty czytać szto tam nam — ciomnym naumiekam — ŭ knihach piszuć, szto my ŭ świecie znaczym. Bo my sami ciomny, świetu my nia baczym. Słuchaj, szto nastaŭnik hawaryć <section end="63"/><noinclude></noinclude> 271bw6cz9shofavjy25ulkdygvzeo2t Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/61 104 102870 242014 241660 2024-11-28T08:58:37Z Gleb Leo 2440 242014 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude><section begin="63"/>tam budzie pra nawuku, knihi i ab ciomnym ludzie. A starannym budziesz, da nawuki zdatny, ja pradam karoŭku i każuch astatni, — dalej jdzi ŭ nawuku, tolki, brat, wuczysia… Dyk hladzi, synoczak, szczyrańka waźmisia! Na hulniu pustuju pluń, machni rukoju, kab i ja i maci cieszyliś taboju.“ <section end="63"/> <section begin="64"/>{{block center/s}} {{ц|{{larger|'''64. Pieśnia pra kazła.}}}} Byŭ u babki kazioł,<br/> U Barbary kazioł,<br/> {{водступ|1.5|em}}Jon na stajni stajaŭ,<br/> {{водступ|1.5|em}}Muku, siena jadaŭ,<br/> {{водступ|1.5|em}}Wadu cedżanu piŭ,<br/> {{водступ|1.5|em}}Pieracedżanaju.<br/> {{водступ|1.5|em}}Zachaciełasia kazłu<br/> {{водступ|1.5|em}}Dy ŭ les pahulaci,<br/> {{водступ|1.5|em}}Swaju siłu sprabawaci,<br/> {{водступ|1.5|em}}Szerych zajcoŭ ahladaci.<br/> Jak sustreŭ nasz kazioł<br/> Aż szaścioch szerych zajcoŭ,<br/> A siomaja zajczynia<br/> Z abadranym bokam.<br/> <section end="64"/><noinclude></noinclude> hcl31pd6xiz6czxu25t7ugxbhpw8ztt Pierszy pramień (1929)/5 0 102887 241825 241679 2024-11-27T13:15:11Z Gleb Leo 2440 241825 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 5. Dziciaczyja akulary | аўтар = Станіслаў Любіч-Маеўскі | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Апавяданьне | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/4|4. Kałychanka]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/6|6. Da dożdżyka]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="11" to="11" onlysection="5" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Dziciaczyja akulary}} [[Катэгорыя:Апавяданні Станіслава Любіч-Маеўскага]] 8hyy6hcqgizuj7r76lvu9wp5m5byb3e Pierszy pramień (1929)/16 0 102907 241826 241721 2024-11-27T13:15:59Z Gleb Leo 2440 241826 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 16. Waranio | аўтар = Эзоп | год = 1929 год | пераклад = Станіслаў Любіч-Маеўскі | секцыя = Байка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/15|15. Razumnaja warona]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/17|17. Nie mani!]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="18" to="19" fromsection="16" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Waranio}} [[Катэгорыя:Байкі Эзопа]] [[Катэгорыя:Пераклады Станіслава Любіч-Маеўскага]] [[Катэгорыя:Пераклады з грэцкай мовы]] oj3yad8z9vy6wgtjyuy7qq33rg6tqwt Pierszy pramień (1929)/17 0 102909 241827 241728 2024-11-27T13:16:40Z Gleb Leo 2440 241827 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 17. Nie mani! | аўтар = Эзоп | год = 1929 год | пераклад = Станіслаў Любіч-Маеўскі | арыгінал = [[:el:Αισώπου Μύθοι/Ποιμήν παίζων|Ποιμήν παίζων]] | секцыя = Байка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/16|16. Waranio]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/18|18. Pieśnia pra zajca]] | анатацыі = Іншыя пераклады гэтага твора: [[Хлопчык, які крычаў: «Ваўкі!»]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="20" to="20" fromsection="17" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Nie mani!}} [[Катэгорыя:Пераклады Станіслава Любіч-Маеўскага]] [[Катэгорыя:Пераклады з грэцкай мовы]] 8dwfoos8febtsgwk16mss25twd4x09v 241847 241827 2024-11-27T13:38:11Z Gleb Leo 2440 241847 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 17. Nie mani! | аўтар = Эзоп | год = 1929 год | пераклад = Станіслаў Любіч-Маеўскі | арыгінал = [[:el:Αισώπου Μύθοι/Ποιμήν παίζων|Ποιμήν παίζων]] | секцыя = Байка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/16|16. Waranio]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/18|18. Pieśnia pra zajca]] | анатацыі = Іншыя пераклады гэтага твора: [[Хлопчык, які крычаў: «Ваўкі!»]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="20" to="20" onlysection="17" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Nie mani!}} [[Катэгорыя:Пераклады Станіслава Любіч-Маеўскага]] [[Катэгорыя:Пераклады з грэцкай мовы]] 5z5zkhgm7gtf3mubn6gk1eku4di4eag Pierszy pramień (1929)/18 0 102912 241815 241770 2024-11-27T12:23:56Z Gleb Leo 2440 241815 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 18. Pieśnia pra zajca | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная песня | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/17|17. Nie mani!]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/19|19. Wosień]] | анатацыі = Іншыя пераклады гэтага твора: [[Заінька шэранькі]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="20" to="20" fromsection="18" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Pieśnia pra zajca}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя песні]] [[Катэгорыя:Дзіцячыя песні]] 43tmhrsjdv0j46q418eirck45nypzo1 241846 241815 2024-11-27T13:37:52Z Gleb Leo 2440 241846 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 18. Pieśnia pra zajca | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная песьня | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/17|17. Nie mani!]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/19|19. Wosień]] | анатацыі = Іншыя пераклады гэтага твора: [[Заінька шэранькі]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="20" to="20" onlysection="18" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Pieśnia pra zajca}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя песні]] [[Катэгорыя:Дзіцячыя песні]] sq2h8gypuq8omlv4tb5p00re6rguknx Pierszy pramień (1929)/19 0 102913 241814 241773 2024-11-27T12:23:42Z Gleb Leo 2440 241814 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 19. Wosień | аўтар = Алесь Гарун | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Верш | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/18|18. Pieśnia pra zajca]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/20|20. Treciamu radaść]] | анатацыі = Іншыя пераклады гэтага твора: [[Восень (Гарун)]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="20" to="21" fromsection="19" /> {{Выроўніваньне-канец}} 5ffjg254za615tukdqyd1lxo4bmfhwn Pierszy pramień (1929)/20 0 102933 241800 2024-11-27T12:11:26Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 20. Treciamu radaść | безаўтара = Станіслаў Любіч-Маеўскі | год = 1929 год | пераклад = | арыгінал = | секцыя = Апавяданьне | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/19|19. Wosień]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/21|21. Kałychanka]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак...» 241800 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 20. Treciamu radaść | безаўтара = Станіслаў Любіч-Маеўскі | год = 1929 год | пераклад = | арыгінал = | секцыя = Апавяданьне | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/19|19. Wosień]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/21|21. Kałychanka]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="22" to="23" tosection="20" /> {{Выроўніваньне-канец}} suhctilid5uwjn2z6m2xindaq1m4cg9 241801 241800 2024-11-27T12:11:38Z Gleb Leo 2440 241801 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 20. Treciamu radaść | аўтар = Станіслаў Любіч-Маеўскі | год = 1929 год | пераклад = | арыгінал = | секцыя = Апавяданьне | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/19|19. Wosień]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/21|21. Kałychanka]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="22" to="23" tosection="20" /> {{Выроўніваньне-канец}} 4f9gyowna2dsf2u49yohmbc1zop0m6f 241813 241801 2024-11-27T12:23:33Z Gleb Leo 2440 241813 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 20. Treciamu radaść | аўтар = Станіслаў Любіч-Маеўскі | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Апавяданьне | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/19|19. Wosień]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/21|21. Kałychanka]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="22" to="23" tosection="20" /> {{Выроўніваньне-канец}} k60nt8ghh6vbmnd08odrupjxcbrhoz7 241828 241813 2024-11-27T13:17:02Z Gleb Leo 2440 241828 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 20. Treciamu radaść | аўтар = Станіслаў Любіч-Маеўскі | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Апавяданьне | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/19|19. Wosień]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/21|21. Kałychanka]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="22" to="23" tosection="20" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Treciamu radaść}} [[Катэгорыя:Апавяданні Станіслава Любіч-Маеўскага]] 405733f6v6axmwzwnlx8hobiwgwo8v4 Pierszy pramień (1929)/21 0 102934 241802 2024-11-27T12:13:25Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 21. Kałychanka | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | арыгінал = | секцыя = Калыханка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/20|20. Treciamu radaść]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/21|21. Raboty ŭwosień]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: люлі, люлі, люлі...» 241802 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 21. Kałychanka | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | арыгінал = | секцыя = Калыханка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/20|20. Treciamu radaść]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/21|21. Raboty ŭwosień]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[люлі, люлі, люлі пайшоў кот па дулі]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="23" to="23" onlysection="21" /> {{Выроўніваньне-канец}} bupv097dyz08qj8tsozumhaq7a0nuu7 241803 241802 2024-11-27T12:13:39Z Gleb Leo 2440 241803 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 21. Kałychanka | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | арыгінал = | секцыя = Калыханка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/20|20. Treciamu radaść]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/22|22. Raboty ŭwosień]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Люлі, люлі, люлі пайшоў кот па дулі]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="23" to="23" onlysection="21" /> {{Выроўніваньне-канец}} l1axeyu5wr21nxv48w6ma5exjz7v0id 241812 241803 2024-11-27T12:23:22Z Gleb Leo 2440 241812 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 21. Kałychanka | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Калыханка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/20|20. Treciamu radaść]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/22|22. Raboty ŭwosień]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Люлі, люлі, люлі пайшоў кот па дулі]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="23" to="23" onlysection="21" /> {{Выроўніваньне-канец}} tt2ztwb652p2edqbprcz3bqot225gr1 Люлі, люлі, люлі пайшоў кот па дулі 0 102935 241804 2024-11-27T12:14:37Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Люлі, люлі, люлі пайшоў кот па дулі | безаўтара = | секцыя = Калыханка | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * Niezabudka (1918)/I/Kałychanka/II|Ka...» 241804 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = Люлі, люлі, люлі пайшоў кот па дулі | безаўтара = | секцыя = Калыханка | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * [[Niezabudka (1918)/I/Kałychanka/II|Kałychanka]] // {{Fine|[[Niezabudka (1918)|Niezabudka]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia „[[Гоман (1916)|Homan]]“, 1918}} * [[Pierszy pramień (1929)/21|21. Kałychanka]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя песні]] [[Катэгорыя:Калыханкі]] [[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]] 64t1j9y205bx1xej26kmk840gouvsys Pierszy pramień (1929)/22 0 102936 241807 2024-11-27T12:17:48Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 22. Raboty ŭwosień | аўтар = Стары Улас | год = 1929 год | пераклад = | арыгінал = | секцыя = Верш | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/21|21. Kałychanka]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/23|23. Starszaja siastryca]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: Год беларус...» 241807 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 22. Raboty ŭwosień | аўтар = Стары Улас | год = 1929 год | пераклад = | арыгінал = | секцыя = Верш | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/21|21. Kałychanka]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/23|23. Starszaja siastryca]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Год беларуса]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="23" to="24" fromsection="22" tosection="22" /> {{Выроўніваньне-канец}} 1pundatcns86glfm1fwb2jilkmssavd 241811 241807 2024-11-27T12:23:13Z Gleb Leo 2440 241811 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 22. Raboty ŭwosień | аўтар = Стары Улас | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Верш | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/21|21. Kałychanka]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/23|23. Starszaja siastryca]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Год беларуса]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="23" to="24" fromsection="22" tosection="22" /> {{Выроўніваньне-канец}} ivqimhp13lst0jr7un6pjaphtjed1ka Pierszy pramień (1929)/23 0 102937 241810 2024-11-27T12:22:58Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 23. Starszaja siastryca | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Апавяданьне | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/22|22. Raboty ŭwosień]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/24|24. Dadumałasia]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: Старшая с...» 241810 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 23. Starszaja siastryca | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Апавяданьне | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/22|22. Raboty ŭwosień]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/24|24. Dadumałasia]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Старшая сястрыца]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="24" to="25" fromsection="23" /> {{Выроўніваньне-канец}} s3svuj90omap3wt4jomrnuuawlcf4i3 Старшая сястрыца 0 102938 241816 2024-11-27T12:25:44Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Старшая сястрыца | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | секцыя = Апавяданьне | папярэдні = | наступны = | дата = 1918 год | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * Niezabudka (1918)/I/Starš...» 241816 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = Старшая сястрыца | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | секцыя = Апавяданьне | папярэдні = | наступны = | дата = 1918 год | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * [[Niezabudka (1918)/I/Staršaja siastryca|Staršaja siastryca]] // {{Fine|[[Niezabudka (1918)|Niezabudka]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia „[[Гоман (1916)|Homan]]“, 1918}} * [[Pierszy pramień (1929)/23|23. Starszaja siastryca]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}} [[Катэгорыя:Апавяданні Вацлава Ластоўскага]] [[Катэгорыя:Дзіцячая проза]] [[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]] 1ae3vdg7ydxpwy3kk3b5kh1n3ckda8n Pierszy pramień (1929)/24 0 102939 241818 2024-11-27T12:33:42Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 24. Dadumałasia | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/23|23. Starszaja siastryca]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/25|25. Żalba kotki]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień...» 241818 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 24. Dadumałasia | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/23|23. Starszaja siastryca]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/25|25. Żalba kotki]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="26" to="26" onlysection="24" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Dadumałasia}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]] 2bj0le4rrswl2g8tkyx5hs8ke5lalnp Pierszy pramień (1929)/25 0 102940 241819 2024-11-27T13:06:55Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 25. Żalba kotki | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/24|24. Dadumałasia]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/26|26. Pieśnia pra sawu]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: Сядзела котач...» 241819 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 25. Żalba kotki | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/24|24. Dadumałasia]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/26|26. Pieśnia pra sawu]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Сядзела котачка ў кухні]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="26" to="26" onlysection="25" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Żalba kotki}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя песні]] [[Катэгорыя:Дзіцячыя песні]] fzqgld71xyefmrylj6y0zkd7nzeclc4 241821 241819 2024-11-27T13:07:51Z Gleb Leo 2440 241821 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 25. Żalba kotki | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/24|24. Dadumałasia]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/26|26. Pieśnia pra sawu]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Сядзела котачка ў кухні]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="26" to="27" fromsection="25" tosection="25" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Żalba kotki}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя песні]] [[Катэгорыя:Дзіцячыя песні]] iplk6h2cadsbe8dh6kwacjtemnplh8s 241845 241821 2024-11-27T13:37:26Z Gleb Leo 2440 241845 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 25. Żalba kotki | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная песьня | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/24|24. Dadumałasia]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/26|26. Pieśnia pra sawu]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Сядзела котачка ў кухні]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="26" to="27" fromsection="25" tosection="25" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Żalba kotki}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя песні]] [[Катэгорыя:Дзіцячыя песні]] 3dudrl6v91mvqzek5l78vhctjkqsid1 Pierszy pramień (1929)/26 0 102941 241822 2024-11-27T13:10:08Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 26. Pieśnia pra sawu | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/25|25. Żalba kotki]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/27|27. Kiń prad saboj, znojdziesz za saboj]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: ...» 241822 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 26. Pieśnia pra sawu | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/25|25. Żalba kotki]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/27|27. Kiń prad saboj, znojdziesz za saboj]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Сядзіць сыч на капе]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="27" to="27" onlysection="26" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Pieśnia pra sawu}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя песні]] [[Катэгорыя:Дзіцячыя песні]] 1kfyzoqp4blk4a3eo3s9ctdyed8tn44 241844 241822 2024-11-27T13:37:12Z Gleb Leo 2440 241844 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 26. Pieśnia pra sawu | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная песьня | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/25|25. Żalba kotki]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/27|27. Kiń prad saboj, znojdziesz za saboj]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Сядзіць сыч на капе]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="27" to="27" onlysection="26" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Pieśnia pra sawu}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя песні]] [[Катэгорыя:Дзіцячыя песні]] tvuymgbgbooh5qi85hulfq1zz8qx94l Pierszy pramień (1929)/27 0 102942 241824 2024-11-27T13:14:04Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 27. Kiń prad saboj, znojdziesz za saboj | аўтар = Станіслаў Любіч-Маеўскі | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Апавяданьне | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/26|26. Pieśnia pra sawu]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/28|28. Kanczatak wosieni]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пач...» 241824 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 27. Kiń prad saboj, znojdziesz za saboj | аўтар = Станіслаў Любіч-Маеўскі | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Апавяданьне | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/26|26. Pieśnia pra sawu]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/28|28. Kanczatak wosieni]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="27" to="28" fromsection="27" tosection="27" /> {{Выроўніваньне-канец}} e9rl939cba3a0sdnhc37x0fd0529ktx 241829 241824 2024-11-27T13:17:33Z Gleb Leo 2440 241829 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 27. Kiń prad saboj, znojdziesz za saboj | аўтар = Станіслаў Любіч-Маеўскі | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Апавяданьне | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/26|26. Pieśnia pra sawu]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/28|28. Kanczatak wosieni]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="27" to="28" fromsection="27" tosection="27" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Kiń prad saboj, znojdziesz za saboj}} [[Катэгорыя:Апавяданні Станіслава Любіч-Маеўскага]] 88jw1sv7s89te6d5re82pjtswf9mlo0 Pierszy pramień (1929)/28 0 102943 241830 2024-11-27T13:19:18Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 28. Kanczatak wosieni | аўтар = Стары Улас | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Апавяданьне | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/27|27. Kiń prad saboj, znojdziesz za saboj]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/29|29. Prykazka]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: Год бела...» 241830 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 28. Kanczatak wosieni | аўтар = Стары Улас | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Апавяданьне | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/27|27. Kiń prad saboj, znojdziesz za saboj]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/29|29. Prykazka]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Год беларуса]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="28" to="28" onlysection="28" /> {{Выроўніваньне-канец}} b2ihl7idjp9hdmeftmizurofobqore2 241833 241830 2024-11-27T13:21:18Z Gleb Leo 2440 241833 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 28. Kanczatak wosieni | аўтар = Стары Улас | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Верш | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/27|27. Kiń prad saboj, znojdziesz za saboj]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/29|29. Prykazka]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Год беларуса]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="28" to="28" onlysection="28" /> {{Выроўніваньне-канец}} fzicm0mmfog35n49ceiv4ggofcqsk4f Pierszy pramień (1929)/29 0 102944 241834 2024-11-27T13:23:14Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 29. Prykazka | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Забаўлянка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/28|28. Kanczatak wosieni]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/30|30. Kucaja lisica]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="28" to="29" fro...» 241834 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 29. Prykazka | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Забаўлянка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/28|28. Kanczatak wosieni]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/30|30. Kucaja lisica]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="28" to="29" fromsection="29" tosection="29" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Prykazka}} [[Катэгорыя:Забаўлянкі]] pmf7fwoa19m2ndtkgr6f897785jggqo Pierszy pramień (1929)/30 0 102945 241837 2024-11-27T13:29:18Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 30. Kucaja lisica | аўтар = Эзоп | год = 1929 год | пераклад = Станіслаў Любіч-Маеўскі | секцыя = Байка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/29|29. Prykazka]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/31|31. Ładaczki, ładuszki]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: Бясхвос...» 241837 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 30. Kucaja lisica | аўтар = Эзоп | год = 1929 год | пераклад = Станіслаў Любіч-Маеўскі | секцыя = Байка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/29|29. Prykazka]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/31|31. Ładaczki, ładuszki]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Бясхвостая лісіца]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="29" to="30" fromsection="30" tosection="30" /> {{Выроўніваньне-канец}} [[Катэгорыя:Пераклады Станіслава Любіч-Маеўскага]] [[Катэгорыя:Пераклады з грэцкай мовы]] mry3266d1flm8a1sygvkbboant1es2k 241842 241837 2024-11-27T13:36:17Z Gleb Leo 2440 241842 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 30. Kucaja lisica | аўтар = Эзоп | год = 1929 год | пераклад = Станіслаў Любіч-Маеўскі | арыгінал = [[:el:Αισώπου Μύθοι/Αλώπηξ κόλουρος|Αλώπηξ κόλουρος]] | секцыя = Байка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/29|29. Prykazka]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/31|31. Ładaczki, ładuszki]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Бясхвостая лісіца]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="29" to="30" fromsection="30" tosection="30" /> {{Выроўніваньне-канец}} [[Катэгорыя:Пераклады Станіслава Любіч-Маеўскага]] [[Катэгорыя:Пераклады з грэцкай мовы]] l7aekv2jtjyr1ywn3ai3mu2d94z7ov2 241855 241842 2024-11-27T13:48:21Z Gleb Leo 2440 241855 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 30. Kucaja lisica | аўтар = Эзоп | год = 1929 год | пераклад = Станіслаў Любіч-Маеўскі | арыгінал = [[:el:Αισώπου Μύθοι/Αλώπηξ κόλουρος|Αλώπηξ κόλουρος]] | секцыя = Байка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/29|29. Prykazka]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/31|31. Ładaczki, ładuszki]] | анатацыі = Іншыя пераклады гэтага твора: [[Бясхвостая лісіца]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="29" to="30" fromsection="30" tosection="30" /> {{Выроўніваньне-канец}} [[Катэгорыя:Пераклады Станіслава Любіч-Маеўскага]] [[Катэгорыя:Пераклады з грэцкай мовы]] ah9qj7jp3h5vz2tl2h9if83nia6atvy Бясхвостая лісіца 0 102946 241838 2024-11-27T13:31:01Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Бясхвостая лісіца | аўтар = Эзоп | секцыя = Байка | арыгінал = [[:el:Αισώπου Μύθοι/Αλώπηξ κόλουρος|Αλώπηξ κόλουρος]] | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ё...» 241838 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = Бясхвостая лісіца | аўтар = Эзоп | секцыя = Байка | арыгінал = [[:el:Αισώπου Μύθοι/Αλώπηξ κόλουρος|Αλώπηξ κόλουρος]] | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * [[Лісіца (Эзоп/Краўцоў)|Лісіца]] (1928) — пераклад [[Аўтар:Макар Краўцоў|Макара Краўцова]]. * [[Куцая лісіца (Эзоп/Любіч-Маеўскі)|Куцая лісіца]] (1929) — пераклад [[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Станіслава Любіча-Маеўскага]]. [[Катэгорыя:Байкі Эзопа]] [[Катэгорыя:Спісы перакладаў]] pm36ahif4krtykao6uajgww89zp2r22 Куцая лісіца (Эзоп/Любіч-Маеўскі) 0 102947 241839 2024-11-27T13:31:46Z Gleb Leo 2440 Перасылае да [[Pierszy pramień (1929)/30]] 241839 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Pierszy pramień (1929)/30]] exhp10dgpla14wscsd75lbh46e45nhb Pierszy pramień (1929)/31 0 102948 241841 2024-11-27T13:35:15Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 31. Ładaczki, ładuszki | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная песьня | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/30|30. Kucaja lisica]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/32|32. Muszynyja chaŭtury]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: Ладкі-...» 241841 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 31. Ładaczki, ładuszki | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная песьня | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/30|30. Kucaja lisica]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/32|32. Muszynyja chaŭtury]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Ладкі-ладушкі, прыляцелі птушкі]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="30" to="30" onlysection="31" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Ładaczki, ładuszki}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя песні]] [[Катэгорыя:Дзіцячыя песні]] nhz40rit5pxfzxf5eg9k67vuz5zrc58 Pierszy pramień (1929)/32 0 102949 241849 2024-11-27T13:41:10Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 32. Muszynyja chaŭtury | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная песьня | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/31|31. Ładaczki, ładuszki]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/33|33. Paczatak zimy]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: Камар...» 241849 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 32. Muszynyja chaŭtury | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная песьня | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/31|31. Ładaczki, ładuszki]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/33|33. Paczatak zimy]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Камар лазьню тапіў]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="30" to="31" fromsection="32" tosection="32" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Muszynyja chaŭtury}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя песні]] [[Катэгорыя:Дзіцячыя песні]] dd3mh9z2ckhzjf1zjhzt19cmbkagnj8 Pierszy pramień (1929)/33 0 102950 241851 2024-11-27T13:43:16Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 33. Paczatak zimy | аўтар = Стары Улас | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная песьня | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/32|32. Muszynyja chaŭtury]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/34|34. Chitry lis]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: Год...» 241851 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 33. Paczatak zimy | аўтар = Стары Улас | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная песьня | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/32|32. Muszynyja chaŭtury]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/34|34. Chitry lis]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Год беларуса]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="31" to="32" fromsection="33" tosection="33" /> {{Выроўніваньне-канец}} aozy0o4vxl9f1ndsf3asi9dmnk72vog 241853 241851 2024-11-27T13:44:51Z Gleb Leo 2440 241853 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 33. Paczatak zimy | аўтар = Стары Улас | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Верш | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/32|32. Muszynyja chaŭtury]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/34|34. Chitry lis]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Год беларуса]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="31" to="32" fromsection="33" tosection="33" /> {{Выроўніваньне-канец}} 30fzojulixvd2aanzompfconqgj3ano Лісіца і казёл (Эзоп) 0 102951 241856 2024-11-27T13:51:38Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Бясхвостая лісіца | аўтар = Эзоп | секцыя = Байка | арыгінал = [[:el:Αισώπου Μύθοι/Αλώπηξ και τράγος|Αλώπηξ και τράγος]] | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, які...» 241856 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = Бясхвостая лісіца | аўтар = Эзоп | секцыя = Байка | арыгінал = [[:el:Αισώπου Μύθοι/Αλώπηξ και τράγος|Αλώπηξ και τράγος]] | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * [[Лісіца і казёл (Эзоп/Краўцоў)|Лісіца і казёл]] (1928) — пераклад [[Аўтар:Макар Краўцоў|Макара Краўцова]]. * [[Хітры ліс (Эзоп/Любіч-Маеўскі)|Хітры ліс]] (1929) — пераклад [[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Станіслава Любіча-Маеўскага]]. [[Катэгорыя:Байкі Эзопа]] [[Катэгорыя:Спісы перакладаў]] onmrmu8llv7y2danpegmfa2f2o2pw9z 241863 241856 2024-11-27T13:54:25Z Gleb Leo 2440 241863 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = Лісіца і казёл | аўтар = Эзоп | секцыя = Байка | арыгінал = [[:el:Αισώπου Μύθοι/Αλώπηξ και τράγος|Αλώπηξ και τράγος]] | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * [[Лісіца і казёл (Эзоп/Краўцоў)|Лісіца і казёл]] (1928) — пераклад [[Аўтар:Макар Краўцоў|Макара Краўцова]]. * [[Хітры ліс (Эзоп/Любіч-Маеўскі)|Хітры ліс]] (1929) — пераклад [[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Станіслава Любіча-Маеўскага]]. [[Катэгорыя:Байкі Эзопа]] [[Катэгорыя:Спісы перакладаў]] 2t1iibepfdc9747mrj05l27ruvm8i9v Pierszy pramień (1929)/34 0 102952 241859 2024-11-27T13:53:14Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 34. Chitry lis | аўтар = Стары Улас | год = 1929 год | пераклад = Станіслаў Любіч Маеўскі | арыгінал = [[:el:Αισώπου Μύθοι/Αλώπηξ και τράγος|Αλώπηξ και τράγος]] | секцыя = Верш | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/33|33. Paczatak zimy]] | наступны = Pierszy pramień...» 241859 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 34. Chitry lis | аўтар = Стары Улас | год = 1929 год | пераклад = Станіслаў Любіч Маеўскі | арыгінал = [[:el:Αισώπου Μύθοι/Αλώπηξ και τράγος|Αλώπηξ και τράγος]] | секцыя = Верш | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/33|33. Paczatak zimy]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/35|35. Zima ŭ wioscy]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Лісіца і казёл]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="32" to="32" onlysection="34" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Chitry lis}} [[Катэгорыя:Пераклады Станіслава Любіч-Маеўскага]] [[Катэгорыя:Пераклады з грэцкай мовы]] 6fmsty0caai0x82m41w3qyhp5lwcuct 241860 241859 2024-11-27T13:53:31Z Gleb Leo 2440 241860 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 34. Chitry lis | аўтар = Эзоп | год = 1929 год | пераклад = Станіслаў Любіч Маеўскі | арыгінал = [[:el:Αισώπου Μύθοι/Αλώπηξ και τράγος|Αλώπηξ και τράγος]] | секцыя = Байка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/33|33. Paczatak zimy]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/35|35. Zima ŭ wioscy]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Лісіца і казёл]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="32" to="32" onlysection="34" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Chitry lis}} [[Катэгорыя:Пераклады Станіслава Любіч-Маеўскага]] [[Катэгорыя:Пераклады з грэцкай мовы]] iv77q9c0um9jul3vg76njdao59i3vh6 241861 241860 2024-11-27T13:53:44Z Gleb Leo 2440 241861 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 34. Chitry lis | аўтар = Эзоп | год = 1929 год | пераклад = Станіслаў Любіч-Маеўскі | арыгінал = [[:el:Αισώπου Μύθοι/Αλώπηξ και τράγος|Αλώπηξ και τράγος]] | секцыя = Байка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/33|33. Paczatak zimy]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/35|35. Zima ŭ wioscy]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Лісіца і казёл]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="32" to="32" onlysection="34" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Chitry lis}} [[Катэгорыя:Пераклады Станіслава Любіч-Маеўскага]] [[Катэгорыя:Пераклады з грэцкай мовы]] ct4v0mh7q5hwb1nvyca7ikxtfbh6jgf 241865 241861 2024-11-27T13:59:15Z Gleb Leo 2440 241865 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 34. Chitry lis | аўтар = Эзоп | год = 1929 год | пераклад = Станіслаў Любіч-Маеўскі | арыгінал = [[:el:Αισώπου Μύθοι/Αλώπηξ και τράγος|Αλώπηξ και τράγος]] | секцыя = Байка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/33|33. Paczatak zimy]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/35|35. Zima ŭ wioscy]] | анатацыі = Іншыя пераклады гэтага твора: [[Лісіца і казёл]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="32" to="32" onlysection="34" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Chitry lis}} [[Катэгорыя:Пераклады Станіслава Любіч-Маеўскага]] [[Катэгорыя:Пераклады з грэцкай мовы]] 3yryytp24dz4lxsba9qfr1pnn6oxyu1 241866 241865 2024-11-27T13:59:29Z Gleb Leo 2440 241866 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 34. Chitry lis | аўтар = Эзоп | год = 1929 год | пераклад = Станіслаў Любіч-Маеўскі | арыгінал = [[:el:Αισώπου Μύθοι/Αλώπηξ και τράγος|Αλώπηξ και τράγος]] | секцыя = Байка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/33|33. Paczatak zimy]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/35|35. Zima ŭ wioscy]] | анатацыі = Іншыя пераклады гэтага твора: [[Лісіца і казёл (Эзоп)]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="32" to="32" onlysection="34" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Chitry lis}} [[Катэгорыя:Пераклады Станіслава Любіч-Маеўскага]] [[Катэгорыя:Пераклады з грэцкай мовы]] ej7c1ns3mi4hgfm78p84wyjfiegtz80 Хітры ліс (Эзоп/Любіч-Маеўскі) 0 102953 241862 2024-11-27T13:53:58Z Gleb Leo 2440 Перасылае да [[Pierszy pramień (1929)/34]] 241862 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Pierszy pramień (1929)/34]] obxygynhtl2v8n1q42npmqvlt64mbji Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/100 104 102954 241867 2024-11-27T14:01:34Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: «drewy majuć liścio, na jinszych zamiest liścia — kaluczki. {{водступ|1.5|em}}Pień i suki, abo haliny, pakrytyja karoj. Pad karoj jaszcze biełaja miazdra. {{водступ|1.5|em}}U lesie raście takża: laszczyna, kalina, malina, jaławiec i jinszyja kusty. {{водступ|1.5|em}}Rastuć tam hryby jadomyja j niejadomyja. Hryby bywajuć strutczatyja j prużaki. {{водступ|1.5|em}}Strutczatyja: barawik, ababak, padasinawik, machawik i...» 241867 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>drewy majuć liścio, na jinszych zamiest liścia — kaluczki. {{водступ|1.5|em}}Pień i suki, abo haliny, pakrytyja karoj. Pad karoj jaszcze biełaja miazdra. {{водступ|1.5|em}}U lesie raście takża: laszczyna, kalina, malina, jaławiec i jinszyja kusty. {{водступ|1.5|em}}Rastuć tam hryby jadomyja j niejadomyja. Hryby bywajuć strutczatyja j prużaki. {{водступ|1.5|em}}Strutczatyja: barawik, ababak, padasinawik, machawik i jinszyja. {{водступ|1.5|em}}Prużaki: syrajeżki, apieńki i jinszyja. {{водступ|1.5|em}}U lasoch żywie bahata dzikich żwiarat: prażorliwy woŭk, chitry lis, wialiki miadźwiedź, kruciołka wawiorka, złosny dzik, rahaty łoś, szparkaja serna, pużliwy zajac. {{водступ|1.5|em}}I ptuszak u lesie mnoha. Ad jichniaha szczebiatańnia hudzić uwieś les. Na drewach i kustoch schawanyja jichnija hniozdy z jajeczkami dy z ptuszaniatami. {{водступ|1.5|em}}Woś tam strakocza biełabokaja saroka. Kala jaje kyrkaje czorny krumkacz dy jaho swajaczka-warona. Tam piaje zialony czyżyk, kihikaje żaŭna. U huszczawinie czuwać jak kukuje siwaja ziaziula. {{перанос пачатак|Wysa|ka}}<noinclude></noinclude> 7noguc8034qrymgr13q1bryyqyof985 Pierszy pramień (1929)/35 0 102955 241868 2024-11-27T14:04:19Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 35. Zima ŭ wioscy | аўтар = Якуб Колас | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Абразок | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/34|34. Chitry lis]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/36|36. Udały wierabiejka]] | анатацыі = Іншыя пераклады гэтага твора: [[Зіма ў вёсцы]]. }} {{Выроўн...» 241868 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 35. Zima ŭ wioscy | аўтар = Якуб Колас | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Абразок | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/34|34. Chitry lis]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/36|36. Udały wierabiejka]] | анатацыі = Іншыя пераклады гэтага твора: [[Зіма ў вёсцы]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="33" to="34" /> {{Выроўніваньне-канец}} pkwqcwhazrufvw0fpbkc6if906yvqpe Зіма ў вёсцы 0 102956 241869 2024-11-27T14:05:54Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Зіма ў вёсцы | аўтар = Якуб Колас | секцыя = Абразок | папярэдні = | наступны = | дата = 1906—1907 год | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * [[Pierszy pramień (1929)/35|35. Zima ŭ wioscy]]...» 241869 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = Зіма ў вёсцы | аўтар = Якуб Колас | секцыя = Абразок | папярэдні = | наступны = | дата = 1906—1907 год | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * [[Pierszy pramień (1929)/35|35. Zima ŭ wioscy]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}} [[Катэгорыя:Абразкі Якуба Коласа]] [[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]] 3cwczvpaq25oxm5g3p73fxrp861do2n Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/101 104 102957 241870 2024-11-27T14:06:00Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос канец|Wysa|ka}} nad lesam krużyć jastrab dy karszun. Pad wieczar paczynaje swaju pieśniu saławiej. A pozna ŭnoczy adzywajucca puhacz dy sawa. {{block center/s}} {{ц|{{larger|'''94. Kamarowa biada.}}}} Oj, u lesie pry dalinie,<br/> U nas stalasia biada.<br/> {{водступ|1.5|em}}Pry dalinie, u huszczary,<br/> {{водступ|1.5|em}}Kałychalisia kamary.<br/> Dub da duba pachiliŭsia<br/> Kamarok z duba zwaliŭsia.<br/> {{в...» 241870 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>{{перанос канец|Wysa|ka}} nad lesam krużyć jastrab dy karszun. Pad wieczar paczynaje swaju pieśniu saławiej. A pozna ŭnoczy adzywajucca puhacz dy sawa. {{block center/s}} {{ц|{{larger|'''94. Kamarowa biada.}}}} Oj, u lesie pry dalinie,<br/> U nas stalasia biada.<br/> {{водступ|1.5|em}}Pry dalinie, u huszczary,<br/> {{водступ|1.5|em}}Kałychalisia kamary.<br/> Dub da duba pachiliŭsia<br/> Kamarok z duba zwaliŭsia.<br/> {{водступ|1.5|em}}Pabiŭ kamar patylicu<br/> {{водступ|1.5|em}}Ab dubowu karynicu.<br/> Oj, pabiŭ kamar baki<br/> Ab dubowyja suki.<br/> {{водступ|1.5|em}}Dy pabiŭ kamar kaleni.<br/> {{водступ|1.5|em}}Ab dubowyja kareni.<br/> Wysypalisia ŭsie zuby<br/> Iz kamarawaje huby.<br/> {{водступ|1.5|em}}Lacić mucha ratawać<br/> {{водступ|1.5|em}}Zimnaj wadoj adliwać.<br/> Kamaroczak, rodny bracie,<br/> Jakża ciabie ratowaci?<br/> {{водступ|1.5|em}}Pasyłajcie da apteki,<br/> {{водступ|1.5|em}}Ci nia budzie trochu lepiej.<br/><noinclude></noinclude> ru3smkt7t8pdnpjqsy0nydr07leuie0 Pierszy pramień (1929)/36 0 102958 241872 2024-11-27T14:10:05Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 36. Udały wierabiejka | аўтар = Якуб Колас | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная песьня | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/35|35. Zima ŭ wioscy]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/37|37. Udały wierabiejka]] | анатацыі = Іншыя пераклады гэтага твора: ...» 241872 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 36. Udały wierabiejka | аўтар = Якуб Колас | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная песьня | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/35|35. Zima ŭ wioscy]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/37|37. Udały wierabiejka]] | анатацыі = Іншыя пераклады гэтага твора: [[Запражыце сівых коней]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="35" to="35" onlysection="36" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Udały wierabiejka}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя песні]] [[Катэгорыя:Дзіцячыя песні]] 5q7lvizcirgc7sn9rh1mme8ge1hnub4 241873 241872 2024-11-27T14:10:47Z Gleb Leo 2440 241873 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 36. Udały wierabiejka | аўтар = Якуб Колас | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная песьня | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/35|35. Zima ŭ wioscy]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/37|37. Zima]] | анатацыі = Іншыя пераклады гэтага твора: [[Запражыце сівых коней]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="35" to="35" onlysection="36" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Udały wierabiejka}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя песні]] [[Катэгорыя:Дзіцячыя песні]] kxz0ahx5exph0m7zjvo9s9oeb9f3pfx 241878 241873 2024-11-27T14:39:56Z Gleb Leo 2440 241878 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 36. Udały wierabiejka | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная песьня | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/35|35. Zima ŭ wioscy]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/37|37. Zima]] | анатацыі = Іншыя пераклады гэтага твора: [[Запражыце сівых коней]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="35" to="35" onlysection="36" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Udały wierabiejka}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя песні]] [[Катэгорыя:Дзіцячыя песні]] cxogk3j92cxmxi2tlbip66wla53mjxf Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/102 104 102959 241874 2024-11-27T14:11:46Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: «U balnicu zawiadziecie<br/> I mianie tam pałażecie.<br/> {{водступ|1.5|em}}Tam dobryja dachtary<br/> {{водступ|1.5|em}}Wyjmuć duszu biez pary.<br/> Kamaroczku, rodny bracie,<br/> Dzie-ż mnie ciabie pachawaci?<br/> {{водступ|1.5|em}}Nie chawajcie pry dalinie,<br/> {{водступ|1.5|em}}Bo wyryjuć mianie świńni.<br/> Nie chawajcie kraj dorohi,<br/> Bo dratawać buduć nohi.<br/> {{водступ|1.5|em}}Pachawajcie ŭ ciomnym les...» 241874 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>U balnicu zawiadziecie<br/> I mianie tam pałażecie.<br/> {{водступ|1.5|em}}Tam dobryja dachtary<br/> {{водступ|1.5|em}}Wyjmuć duszu biez pary.<br/> Kamaroczku, rodny bracie,<br/> Dzie-ż mnie ciabie pachawaci?<br/> {{водступ|1.5|em}}Nie chawajcie pry dalinie,<br/> {{водступ|1.5|em}}Bo wyryjuć mianie świńni.<br/> Nie chawajcie kraj dorohi,<br/> Bo dratawać buduć nohi.<br/> {{водступ|1.5|em}}Pachawajcie ŭ ciomnym lesie<br/> {{водступ|1.5|em}}Pry zialonieńkim haresie.<br/> Buduć harechi szczypać,<br/> I kamara ŭspaminać.<br/> {{водступ|1.5|em}}A dy czyj-ża heta pomnik?<br/> {{водступ|1.5|em}}Ci major tut, ci pałkoŭnik?<br/> Ni major tut, ni pałkownik,<br/> A sam komar-supakojnik!<br/> {{block center/e}} {{ц|{{larger|'''95. U prypar.}}}} {{водступ|1.5|em}}Pryparyła, nachmaryła i ŭdaryła. {{водступ|1.5|em}}Światy Illa {{водступ|1.5|em}}Małanka ŭraz zjawiłasia, milhnuła i zwaliłasia. I dożdżykam abliłasia haraczaja ziamla. Kropli razam, zhodna, żwawa, {{перанос пачатак|po|jać}}<noinclude></noinclude> ekyfsq8v4uq0wljlkpbbfl4423f31ca Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/103 104 102960 241875 2024-11-27T14:17:40Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос канец|po|jać}} ŭsio, szto chocza pić: zbożża, drewy, kwietki, trawy; wułki choczuć zatapić, bjuć u strechi, myjuć szyby, myjuć chaty, moczać sad. U reczcy spożyŭ majuć ryby. {{водступ|1.5|em}}Chto ŭ prypar dażdżu nia rad? {{водступ|1.5|em}}Ściszajecca. Zmianszajecca. Unimajecca. Niama! {{водступ|1.5|em}}I słonka pakazałasia, maŭlaŭ, samo kupałasia. Pryjemna uśmichajecca, bliszczyć, piera...» 241875 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>{{перанос канец|po|jać}} ŭsio, szto chocza pić: zbożża, drewy, kwietki, trawy; wułki choczuć zatapić, bjuć u strechi, myjuć szyby, myjuć chaty, moczać sad. U reczcy spożyŭ majuć ryby. {{водступ|1.5|em}}Chto ŭ prypar dażdżu nia rad? {{водступ|1.5|em}}Ściszajecca. Zmianszajecca. Unimajecca. Niama! {{водступ|1.5|em}}I słonka pakazałasia, maŭlaŭ, samo kupałasia. Pryjemna uśmichajecca, bliszczyć, pieraliwajecca, jaskrawa adbiwajecca na traŭcy, na listocku, u reczcy, ŭ raŭczaczoczku, na wułaczcy, ŭ sadoczku. Ziamla ŭzdychaje poŭnymi, szczaśliwymi, czaroŭnymi hrudziami usima. {{block center/s}} {{ц|{{larger|'''96. U bary.}}}} Nastaŭ ŭżo dzianioczak,<br/> Źwinić ptuszak chor.<br/> Pojdziem-ża my, pojdziem<br/> {{водступ|1.5|em}}Pa jahady ŭ bor.<br/> {{водступ|1.5|em}}Pa jahady,<br/> {{водступ|1.5|em}}Pa maliny,<br/> {{водступ|1.5|em}}Pa czarnicy,<br/> {{водступ|1.5|em}}Pa ażyny<br/> {{водступ|1.5|em}}Pojdziem, pojdziem ŭ bor!<br/><noinclude></noinclude> 594kfu3cesg37e6bv1o6yxh8c2phpja 241876 241875 2024-11-27T14:18:15Z RAleh111 4658 241876 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>{{перанос канец|po|jać}} ŭsio, szto chocza pić: zbożża, drewy, kwietki, trawy; wułki choczuć zatapić, bjuć u strechi, myjuć szyby, myjuć chaty, moczać sad. U reczcy spożyŭ majuć ryby. {{водступ|1.5|em}}Chto ŭ prypar dażdżu nia rad? {{водступ|1.5|em}}Ściszajecca. Zmianszajecca. Unimajecca. Niama! {{водступ|1.5|em}}I słonka pakazałasia, maŭlaŭ, samo kupałasia. Pryjemna uśmichajecca, bliszczyć, pieraliwajecca, jaskrawa adbiwajecca na traŭcy, na listocku, u reczcy, ŭ raŭczaczoczku, na wułaczcy, ŭ sadoczku. Ziamla ŭzdychaje poŭnymi, szczaśliwymi, czaroŭnymi hrudziami usima. {{block center/s}} {{ц|{{larger|'''96. U bary.}}}} Nastaŭ ŭżo dzianioczak,<br/> Źwinić ptuszak chor.<br/> Pojdziem-ża my, pojdziem<br/> Pa jahady ŭ bor.<br/> {{водступ|1.5|em}}Pa jahady,<br/> {{водступ|1.5|em}}Pa maliny,<br/> {{водступ|1.5|em}}Pa czarnicy,<br/> {{водступ|1.5|em}}Pa ażyny<br/> {{водступ|1.5|em}}Pojdziem, pojdziem ŭ bor!<br/><noinclude></noinclude> s2xa93si7xnyvff8858azmo9lwakn0n Pierszy pramień (1929)/37 0 102961 241879 2024-11-27T14:41:02Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 37. Zima | аўтар = Якуб Колас | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Верш | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/36|36. Udały wierabiejka]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/38|38. Hałodnaha nakarmi]] | анатацыі = Іншыя пераклады гэтага твора: Зіма (Белым сьнегам замятае…...» 241879 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 37. Zima | аўтар = Якуб Колас | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Верш | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/36|36. Udały wierabiejka]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/38|38. Hałodnaha nakarmi]] | анатацыі = Іншыя пераклады гэтага твора: [[Зіма (Белым сьнегам замятае…)]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="35" to="36" fromsection="37" tosection="37" /> {{Выроўніваньне-канец}} ep2uow70pi8dmmjflqczaz1du4a27l5 Pierszy pramień (1929)/38 0 102962 241882 2024-11-27T14:46:30Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 38. Hałodnaha nakarmi | аўтар = Станіслаў Любіч-Маеўскі | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Апавяданьне | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/37|37. Zima]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/39|39. Kuraczka-rabka]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pr...» 241882 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 38. Hałodnaha nakarmi | аўтар = Станіслаў Любіч-Маеўскі | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Апавяданьне | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/37|37. Zima]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/39|39. Kuraczka-rabka]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="36" to="38" fromsection="38" tosection="38" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Hałodnaha nakarmi}} [[Катэгорыя:Апавяданні Станіслава Любіч-Маеўскага]] 17kngztjlm88qba0iicgaagw6i7j7rv Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/104 104 102963 241884 2024-11-27T14:47:25Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: «Skaży nam bor ciomny,<br/> Kali heta znajesz,<br/> Skul ty tolki jahad<br/> Sałodzieńkich majesz?<br/> {{водступ|1.5|em}}I sunicy,<br/> {{водступ|1.5|em}}I maliny,<br/> {{водступ|1.5|em}}I czarnicy,<br/> {{водступ|1.5|em}}I ażyny<br/> {{водступ|1.5|em}}Adkul ty ich majesz?<br/> Dażdży palilisia;<br/> Pryjszło sonca ŭraz,<br/> Ziamla abradziła<br/> Ŭ hety dobry czas.<br/> {{водступ|1.5|em}}Tyja jahady;<br/>...» 241884 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>Skaży nam bor ciomny,<br/> Kali heta znajesz,<br/> Skul ty tolki jahad<br/> Sałodzieńkich majesz?<br/> {{водступ|1.5|em}}I sunicy,<br/> {{водступ|1.5|em}}I maliny,<br/> {{водступ|1.5|em}}I czarnicy,<br/> {{водступ|1.5|em}}I ażyny<br/> {{водступ|1.5|em}}Adkul ty ich majesz?<br/> Dażdży palilisia;<br/> Pryjszło sonca ŭraz,<br/> Ziamla abradziła<br/> Ŭ hety dobry czas.<br/> {{водступ|1.5|em}}Tyja jahady;<br/> {{водступ|1.5|em}}I maliny,<br/> {{водступ|1.5|em}}I czarnicy,<br/> {{водступ|1.5|em}}I ażyny —<br/> {{водступ|1.5|em}}Ŭ hety dobry czas.<br/> {{block center/e}} {{ц|{{larger|'''97. Szkolnyja żarty.}}}} {{водступ|1.5|em}}— U wadnym koszyku jość piać jabłykaŭ. Kali my dałożym jaszcze dwa, kolki budzie razam? {{водступ|1.5|em}}— Uładzik padymaje ruku ŭ hary: {{водступ|1.5|em}}— Ja ŭżo wiedaju!<noinclude></noinclude> l72esuoiqt1ix6hvwsglgahe8za8yuw Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/105 104 102964 241886 2024-11-27T14:54:21Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: « {{водступ|1.5|em}}— Nu, każy! {{водступ|1.5|em}}— Razam budzie siem! {{водступ|1.5|em}}— Jak ty heta dawiedaŭsia? {{водступ|1.5|em}}— Hela padkazała. {{водступ|1.5|em}}Wuczyciel: Za sieradoj idzie czaćwier, paśla — piatnica. A ty, Dada, szto dalej skażasz? {{водступ|1.5|em}}— U nas u piatnicu klocki buduć z makam! {{водступ|1.5|em}}— Juzik! kolki budzie: ad dwuch adniać dwa? {{в...» 241886 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{водступ|1.5|em}}— Nu, każy! {{водступ|1.5|em}}— Razam budzie siem! {{водступ|1.5|em}}— Jak ty heta dawiedaŭsia? {{водступ|1.5|em}}— Hela padkazała. {{водступ|1.5|em}}Wuczyciel: Za sieradoj idzie czaćwier, paśla — piatnica. A ty, Dada, szto dalej skażasz? {{водступ|1.5|em}}— U nas u piatnicu klocki buduć z makam! {{водступ|1.5|em}}— Juzik! kolki budzie: ad dwuch adniać dwa? {{водступ|1.5|em}}— Adzin, panie wuczycielu! {{водступ|1.5|em}}— Nie, moj chłopczyk! Słuchaj: kali ty majesz u kiszani dźwie bułki, wymiesz śpiarsza adnu, a paśla druhuju — szto astaniecca? {{водступ|1.5|em}}— Kroszki. {{ц|{{larger|'''98. Rodny kraj.}}}} {{водступ|1.5|em}}Kraj Biełaruski, kraj ty nasz rodny, nieuradżajny choć niebiazrodny; nie czarnaziomna twaja ziamlica: hlej, abo hlina, ci kamianica.<noinclude></noinclude> sp732nxz9a61j15ozdlxloufflfq87l Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/106 104 102965 241887 2024-11-27T15:00:18Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: « {{водступ|1.5|em}Drobny zahony i skiby tonki, a zamiest mieżaŭ dyk — barazionki; doŭhija niŭki i nadta wuzki, jak byccam motuz ad dobraj stużki… {{водступ|1.5|em}Każuć staryja, kali dać wiery, szto byli puszczy, lasy biaź miery, pszczoł nadta mnoha, miodu jak hliny, ptustwa biaź liku, proćma źwiaryny, dzikaŭ, miadźwiedziaŭ, rysiaŭ i łosiaŭ, ciapier-ża nieszta usio źwiałosia… {{ц|{{larger|'''99. Za pahody.}}}} {...» 241887 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{водступ|1.5|em}Drobny zahony i skiby tonki, a zamiest mieżaŭ dyk — barazionki; doŭhija niŭki i nadta wuzki, jak byccam motuz ad dobraj stużki… {{водступ|1.5|em}Każuć staryja, kali dać wiery, szto byli puszczy, lasy biaź miery, pszczoł nadta mnoha, miodu jak hliny, ptustwa biaź liku, proćma źwiaryny, dzikaŭ, miadźwiedziaŭ, rysiaŭ i łosiaŭ, ciapier-ża nieszta usio źwiałosia… {{ц|{{larger|'''99. Za pahody.}}}} {{водступ|1.5|em}Doŭha ŭ chacie naszyja braćcie ruki złażyŭszy siadzieli, bo jak na zhubu, dożdż liŭ jak z łubu, liŭ praz czatyry niadzieli. {{водступ|1.5|em}Sonca zirnuła, ŭsiu pawiarnuła pracu k wialikaj achwocie: luh u prakosy kidajuć kosy, hrabli j wiły ŭ rabocie. {{водступ|1.5|em}Żniejki na żniwie rezuć skwapliwie, wijuć pierawiosły nie słabki; wiażuć snapami, walać radami, stawiać u metli j babki. {{водступ|1.5|em}Jszli dażdży, słoty, bury, hrymoty, my iź ślizami ŭzdychali; woś i niczoha, zbiehła trywoha, nowaha chleba pryżdali.<noinclude></noinclude> jmk6blu896bd9xr44opl5lkt05y301c Pierszy pramień (1929)/39 0 102966 241888 2024-11-27T15:05:40Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 39. Kuraczka-rabka | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/38|38. Hałodnaha nakarmi]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/40|40. Lisiczyny sanki]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага тво...» 241888 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 39. Kuraczka-rabka | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/38|38. Hałodnaha nakarmi]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/40|40. Lisiczyny sanki]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Курачка-рабка (Ластоўскі)]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="38" to="38" onlysection="39" /> {{Выроўніваньне-канец}} dlbq9owpyivk2vtxoe6e4kwdz67txp7 Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/107 104 102967 241889 2024-11-27T15:06:02Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: « {{ц|{{larger|'''100. Kazka pra kazu.}}}} {{водступ|1.5|em}Pajszoŭ kazioł z kazoju ŭ harachi, naszczypali try miachi, a czaćwierty — szałuchi, a piatuju torbu pryczapili k horbu. {{водступ|1.5|em}Kazioł każa: {{водступ|1.5|em}— Kaza, kaza! pajdziem damoŭ! {{водступ|1.5|em}— Nie, nie pajdu. {{водступ|1.5|em}— Nu, pastoj-ża, każa, ja na ciabie waŭki naszlu. {{водступ|1.5|em}— Waŭki, waŭki...» 241889 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{ц|{{larger|'''100. Kazka pra kazu.}}}} {{водступ|1.5|em}Pajszoŭ kazioł z kazoju ŭ harachi, naszczypali try miachi, a czaćwierty — szałuchi, a piatuju torbu pryczapili k horbu. {{водступ|1.5|em}Kazioł każa: {{водступ|1.5|em}— Kaza, kaza! pajdziem damoŭ! {{водступ|1.5|em}— Nie, nie pajdu. {{водступ|1.5|em}— Nu, pastoj-ża, każa, ja na ciabie waŭki naszlu. {{водступ|1.5|em}— Waŭki, waŭki! jidziecie kazu drać! {{водступ|1.5|em}— Nie, nia pojdziem. {{водступ|1.5|em}— Nu, pastojcie-ż waŭki! Ja na was strałcoŭ naszlu. {{водступ|1.5|em}— Strałcy, strałcy! jidziecie waŭki stralać. {{водступ|1.5|em}— Nie, nia pojdziem. {{водступ|1.5|em}— Nu pastojcie-ż strałcy — ja na was wiaroŭki naszlu. {{водступ|1.5|em}— Wiaroŭki, wiaroŭki! jidziecie strałcoŭ wiazać. {{водступ|1.5|em}— Nie, nia pojdziem. {{водступ|1.5|em}— Nu, pastojcie-ż, wiaroŭki, ja na was ahon naszlu. {{водступ|1.5|em}— Wohniu, wohniu! jidzi wiaroŭki palić.<noinclude></noinclude> ngb5bz530hhfa1rje7i3uargqw7s55y 241891 241889 2024-11-27T15:14:34Z RAleh111 4658 241891 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{ц|{{larger|'''100. Kazka pra kazu.}}}} {{водступ|1.5|em}}Pajszoŭ kazioł z kazoju ŭ harachi, naszczypali try miachi, a czaćwierty — szałuchi, a piatuju torbu pryczapili k horbu. {{водступ|1.5|em}}Kazioł każa: {{водступ|1.5|em}}— Kaza, kaza! pajdziem damoŭ! {{водступ|1.5|em}}— Nie, nie pajdu. {{водступ|1.5|em}}— Nu, pastoj-ża, każa, ja na ciabie waŭki naszlu. {{водступ|1.5|em}}— Waŭki, waŭki! jidziecie kazu drać! {{водступ|1.5|em}}— Nie, nia pojdziem. {{водступ|1.5|em}}— Nu, pastojcie-ż waŭki! Ja na was strałcoŭ naszlu. {{водступ|1.5|em}}— Strałcy, strałcy! jidziecie waŭki stralać. {{водступ|1.5|em}}— Nie, nia pojdziem. {{водступ|1.5|em}}— Nu pastojcie-ż strałcy — ja na was wiaroŭki naszlu. {{водступ|1.5|em}}— Wiaroŭki, wiaroŭki! jidziecie strałcoŭ wiazać. {{водступ|1.5|em}}— Nie, nia pojdziem. {{водступ|1.5|em}}— Nu, pastojcie-ż, wiaroŭki, ja na was ahon naszlu. {{водступ|1.5|em}}— Wohniu, wohniu! jidzi wiaroŭki palić.<noinclude></noinclude> 36p9oou3q90lrxm37lbkhwb727jkbd3 Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/108 104 102968 241892 2024-11-27T15:16:39Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: « {{водступ|1.5|em}}— Jastrabie, jastrabie! jidzi kury drać!… {{водступ|1.5|em}}Jastrab pajszoŭ kury drać, kury pajszli czerwi dziaŭbać, czerwi pajszli daŭbniu taczyć, daŭbnia wały bić, wały wadu pajszli pić, wada pajszła ahoń hasić, ahoń pajszoŭ wiaroŭki palić, wiaroŭki pajszli strałcoŭ wiazać, strałcy pajszli waŭkoŭ stralać, waŭki pajszli kazu drać… {{водступ|1.5|em}}Kaza ad jich pad mastok, a waŭk...» 241892 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{водступ|1.5|em}}— Jastrabie, jastrabie! jidzi kury drać!… {{водступ|1.5|em}}Jastrab pajszoŭ kury drać, kury pajszli czerwi dziaŭbać, czerwi pajszli daŭbniu taczyć, daŭbnia wały bić, wały wadu pajszli pić, wada pajszła ahoń hasić, ahoń pajszoŭ wiaroŭki palić, wiaroŭki pajszli strałcoŭ wiazać, strałcy pajszli waŭkoŭ stralać, waŭki pajszli kazu drać… {{водступ|1.5|em}}Kaza ad jich pad mastok, a waŭki jaje za chwastok! {{ц|{{larger|'''101. Wioska Wiareńki.}}}} {{водступ|1.5|em}}Nasza wioska lażyć jakby na paŭwostrawie, bo z dwuch bakoŭ jaje akrużwaje bałota: z uschodu i paŭnoczy. Z paŭdnia ciahniecca wialiki les, byccam puszcza jakaja, a na zachodzie hajok wyhladaje pryhożańkim sadoczkam. Ad uschodu ŭ kancy wioski ciacze niewialiczkaja reczka, z jakoj u wiasnu j letam dzieci amal szto j nia wyleziać — tak lubiać kupacca. {{водступ|1.5|em}}Wioska samaja lażyć u nizinie. Damy ŭ joj draŭlanjya, haspadaroŭ usich tryccać. Adno tolki błaha, szto wulica {{перанос пачатак|niebru|kawanaja}}<noinclude></noinclude> j8ptivxfy1u3hvr5jky5tl6552jkugu Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/109 104 102969 241893 2024-11-27T15:20:19Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: « {{водступ|1.5|em}}— Nie, nie pajdu. {{водступ|1.5|em}}— Nu, pastoj-ża, ahoň, ja na ciabie wadu naszlu. {{водступ|1.5|em}}— Wada, wada! jidzi ahoń hasić! {{водступ|1.5|em}}— Nie, nie pajdu. {{водступ|1.5|em}}— Nu, pastoj-ża, wada, ja na ciabie wały naszlu. {{водступ|1.5|em}}— Wały, wały! jidziecie wadu pić! {{водступ|1.5|em}}— Nie, nia pojdziem. {{водступ|1.5|em}}— Nu, p...» 241893 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{водступ|1.5|em}}— Nie, nie pajdu. {{водступ|1.5|em}}— Nu, pastoj-ża, ahoň, ja na ciabie wadu naszlu. {{водступ|1.5|em}}— Wada, wada! jidzi ahoń hasić! {{водступ|1.5|em}}— Nie, nie pajdu. {{водступ|1.5|em}}— Nu, pastoj-ża, wada, ja na ciabie wały naszlu. {{водступ|1.5|em}}— Wały, wały! jidziecie wadu pić! {{водступ|1.5|em}}— Nie, nia pojdziem. {{водступ|1.5|em}}— Nu, pastojcie-ż, wały, ja na was daŭbniu naszlu. {{водступ|1.5|em}}— Daŭbnia, daŭbnia! jidzi wały bić. {{водступ|1.5|em}}— Nie, nie pajdu. {{водступ|1.5|em}}— Nu, pastoj-ża daŭbnia, ja na ciabie czerwi naszlu. {{водступ|1.5|em}}— Czerwi, czerwi! jidziecie daŭbniu taczyć. {{водступ|1.5|em}}— Nie, nia pojdziem. {{водступ|1.5|em}}— Nu, pastojcie-ż, czerwi, ja na was kury naszlu. {{водступ|1.5|em}}— Kury, kury! jidziecie czerwi dziaŭbać! {{водступ|1.5|em}}— Nie, nia pojdziem. {{водступ|1.5|em}}— Nu, pastojcie-ż, kury, ja na was jastraba naszlu.<noinclude></noinclude> 2ulqrpj2155mrwhmqwsmfhxzfe9o9la Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/110 104 102970 241894 2024-11-27T15:25:26Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос канец|niebru|kawanaja}}, i jak dożdż, dyk użo hraź, ale za toje z boku pałożany chadnik z doszczak, pa katorym można schadzić da susieda. {{водступ|1.5|em}}Niedaloka za wioskaj na ŭzhorku mohiłki, absadżanyja dreŭcami, dzie śpiać wiecznym snom naszy dziady j pradziedy. {{водступ|1.5|em}}Ad naszaje wioski da miasteczka Parchwienawa, dzie jeść hmina i kaścioł, budzie biazmal mila. {{block center/s}} {{ц...» 241894 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>{{перанос канец|niebru|kawanaja}}, i jak dożdż, dyk użo hraź, ale za toje z boku pałożany chadnik z doszczak, pa katorym można schadzić da susieda. {{водступ|1.5|em}}Niedaloka za wioskaj na ŭzhorku mohiłki, absadżanyja dreŭcami, dzie śpiać wiecznym snom naszy dziady j pradziedy. {{водступ|1.5|em}}Ad naszaje wioski da miasteczka Parchwienawa, dzie jeść hmina i kaścioł, budzie biazmal mila. {{block center/s}} {{ц|{{larger|'''102. Nioman.}}}} Llecca Nioman pamiż horaŭ,<br/> Świetły, czysty, jak z rasy.<br/> Nakapaŭ jon jam i noraŭ,<br/> Honić wody praź lasy.<br/> Kolki raz rybacki czowien,<br/> Na hrudzioch twajich hulaŭ!…<br/> Hej, ty, Nioman, bystry Nioman,<br/> Kolki dum ty mnie nahnaŭ!<br/> U cichi wieczar nad taboju<br/> Dudka płakała nia raz,<br/> I kaciłasia ślazoju<br/> Pieśnia ŭ rańni letni czas.<br/><noinclude></noinclude> qrt6mo75uunlg0d5cma1ry2jshjy8mv Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/111 104 102971 241895 2024-11-27T15:31:01Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: « Nad taboju miesiac kruhły<br/> Ŭ jasnym niebie cicha płyŭ,<br/> I z taboj, wysoki, smuhły<br/> Les cichutka hawaryŭ.<br/> Pierarezaŭ ty kraj rodny<br/> Biełarusa — muzyka…<br/> O, nasz czysty, nasz swabodny<br/> Nioman, bystraja raka!<br/> {{block center/e}} {{ц|{{larger|'''103. Leta.}}}} {{водступ|1.5|em}}Nie ahlanieśsia, jak czas piarojdzie: wiasna praminie, leta nadojdzie. {{водступ|1.5|em}}Letam haraczy ŭżo czas nastan...» 241895 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude> Nad taboju miesiac kruhły<br/> Ŭ jasnym niebie cicha płyŭ,<br/> I z taboj, wysoki, smuhły<br/> Les cichutka hawaryŭ.<br/> Pierarezaŭ ty kraj rodny<br/> Biełarusa — muzyka…<br/> O, nasz czysty, nasz swabodny<br/> Nioman, bystraja raka!<br/> {{block center/e}} {{ц|{{larger|'''103. Leta.}}}} {{водступ|1.5|em}}Nie ahlanieśsia, jak czas piarojdzie: wiasna praminie, leta nadojdzie. {{водступ|1.5|em}}Letam haraczy ŭżo czas nastanie: nadyjdzie żniwa j sienawańnie. {{водступ|1.5|em}}Blisnuć na soncy siarpy j kosy, zwoniać miantuszki, rastuć prakosy. {{водступ|1.5|em}}Choć zaliwaje z pracy pot woczy, kożny wiasioły, kożny achwoczy. {{водступ|1.5|em}}A siena pachnie ad roznych trawaŭ, lepsz ad usiakich panskich pryprawaŭ. {{водступ|1.5|em}}I jak-ża dobra, źniaŭszy adzieńnie, zasnuć pa pracy na świeżym sienie!<noinclude></noinclude> k66iwrmm3kugnev5a4vina4m3imu66w Pierszy pramień (1929)/40 0 102972 241899 2024-11-27T15:35:34Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 40. Lisiczyny sanki | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/39|39. Kuraczka-rabka]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/41|41. Lisiczyny sanki]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твор...» 241899 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 40. Lisiczyny sanki | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/39|39. Kuraczka-rabka]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/41|41. Lisiczyny sanki]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Лісічыны санкі (Ластоўскі)]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="39" to="40" tosection="40" /> {{Выроўніваньне-канец}} cmamz5ssp8vpgjzz37tocpuht7jjnei 241900 241899 2024-11-27T15:36:19Z Gleb Leo 2440 241900 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 40. Lisiczyny sanki | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/39|39. Kuraczka-rabka]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/41|41. Skarb]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Лісічыны санкі (Ластоўскі)]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="39" to="40" tosection="40" /> {{Выроўніваньне-канец}} s6u27islkmr2c67w0sqyfhvhj7idddn Pierszy pramień (1929)/41 0 102973 241902 2024-11-27T15:42:42Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 41. Skarb | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/40|40. Lisiczyny sanki]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/42|42. Żurawiel i lisica]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929...» 241902 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 41. Skarb | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/40|40. Lisiczyny sanki]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/42|42. Żurawiel i lisica]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="40" to="40" onlysection="41" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Skarb}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]] 85g6a7251g760q9j8fun2wr4q0bd785 Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/112 104 102974 241904 2024-11-27T15:44:10Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: « {{ц|{{larger|'''104. Kałaski.}}}} {{водступ|1.5|em}}Pytaŭsia syn u baćki: {{водступ|1.5|em}}— Czamu heta na poli, katoryja kałaski stajać roŭna, haławy ŭ haru pazadziraŭszy, a katoryja ŭniz pachililisia? {{водступ|1.5|em}}Baćka skazaŭ: {{водступ|1.5|em}}— Tyja, szto haławy pazadzirali, dyk heta pustyja kałaski; ź jich niczoha nia budzie. A tyja, szto ŭniz pachililisia, u tych poŭna ziarniatak. Jany nas...» 241904 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{ц|{{larger|'''104. Kałaski.}}}} {{водступ|1.5|em}}Pytaŭsia syn u baćki: {{водступ|1.5|em}}— Czamu heta na poli, katoryja kałaski stajać roŭna, haławy ŭ haru pazadziraŭszy, a katoryja ŭniz pachililisia? {{водступ|1.5|em}}Baćka skazaŭ: {{водступ|1.5|em}}— Tyja, szto haławy pazadzirali, dyk heta pustyja kałaski; ź jich niczoha nia budzie. A tyja, szto ŭniz pachililisia, u tych poŭna ziarniatak. Jany nas i pracharczujuć praź zimu. {{водступ|1.5|em}}Tady syn skazaŭ: {{водступ|1.5|em}}— Ciapier ja wiedaju, chto ŭ haru nos zadziraje. {{block center/s}} {{ц|{{larger|'''105. Naranicy.}}}} Jaszcze j sonca nia ŭzyjszło<br/> Ludziej na dzienny trud budzić,<br/> — Tru-hu! tru-hu! na ŭsio siało<br/> Truba pastyrskaja hudzić.<br/> {{водступ|1.5|em}}Tru-hu! tru-hu! ŭstawaj,<br/> {{водступ|1.5|em}}Chto żyŭ, adzin, druhi,<br/> {{водступ|1.5|em}}Waroty adczyniaj,<br/> {{водступ|1.5|em}}Skacinu wyhaniaj,<br/> {{водступ|1.5|em}}Tru-hi, tru-hi, tru-hi!<br/><noinclude></noinclude> 14tm5tszi6sx589xqzb1n8xgibo6o5q Pierszy pramień (1929)/42 0 102975 241905 2024-11-27T15:50:38Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 42. Żurawiel i lisica | аўтар = Эзоп | год = 1929 год | пераклад = Станіслаў Любіч-Маеўскі | секцыя = Байка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/41|41. Skarb]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/42|42. Żurawiel i lisica]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy p...» 241905 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 42. Żurawiel i lisica | аўтар = Эзоп | год = 1929 год | пераклад = Станіслаў Любіч-Маеўскі | секцыя = Байка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/41|41. Skarb]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/42|42. Żurawiel i lisica]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="41" to="41" onlysection="42" /> {{Выроўніваньне-канец}} [[Катэгорыя:Байкі Эзопа]] [[Катэгорыя:Пераклады Станіслава Любіч-Маеўскага]] [[Катэгорыя:Пераклады з грэцкай мовы]] crghmwjvammvqxv0ct02v8gqipg2s0d 241906 241905 2024-11-27T15:50:50Z Gleb Leo 2440 241906 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 42. Żurawiel i lisica | аўтар = Эзоп | год = 1929 год | пераклад = Станіслаў Любіч-Маеўскі | секцыя = Байка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/41|41. Skarb]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/42|42. Żurawiel i lisica]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="41" to="41" /> {{Выроўніваньне-канец}} [[Катэгорыя:Байкі Эзопа]] [[Катэгорыя:Пераклады Станіслава Любіч-Маеўскага]] [[Катэгорыя:Пераклады з грэцкай мовы]] odwkjtekmucy584qqky63kdsydock3t 241908 241906 2024-11-27T15:51:09Z Gleb Leo 2440 241908 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 42. Żurawiel i lisica | аўтар = Эзоп | год = 1929 год | пераклад = Станіслаў Любіч-Маеўскі | секцыя = Байка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/41|41. Skarb]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/43|43. Prykazki]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="41" to="41" /> {{Выроўніваньне-канец}} [[Катэгорыя:Байкі Эзопа]] [[Катэгорыя:Пераклады Станіслава Любіч-Маеўскага]] [[Катэгорыя:Пераклады з грэцкай мовы]] f7te4zy7snve539iu9j2zvpfgc32z7k Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/113 104 102976 241907 2024-11-27T15:50:50Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: «Ŭstaje siało na trubny huk,<br/> Śpiaszyć k żywiolinie swajej, —<br/> I woś razdaŭsia ryk i hruk<br/> Karoŭ, hawieczak i świńniej.<br/> {{водступ|1.5|em}}Tru-hu! tru-hu! idzi<br/> {{водступ|1.5|em}}Na pole, na łuhi,<br/> {{водступ|1.5|em}}Skacinka i hladzi:<br/> {{водступ|1.5|em}}Nikoha nie badzi!<br/> {{водступ|1.5|em}}Tru-hi, tru-hi, tru-hi! {{block center/e}} {{ц|{{larger|'''106. Ranicaj.}}}} {{водст...» 241907 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>Ŭstaje siało na trubny huk,<br/> Śpiaszyć k żywiolinie swajej, —<br/> I woś razdaŭsia ryk i hruk<br/> Karoŭ, hawieczak i świńniej.<br/> {{водступ|1.5|em}}Tru-hu! tru-hu! idzi<br/> {{водступ|1.5|em}}Na pole, na łuhi,<br/> {{водступ|1.5|em}}Skacinka i hladzi:<br/> {{водступ|1.5|em}}Nikoha nie badzi!<br/> {{водступ|1.5|em}}Tru-hi, tru-hi, tru-hi! {{block center/e}} {{ц|{{larger|'''106. Ranicaj.}}}} {{водступ|1.5|em}}Jak ty mnie mił uschod rumiany i dziŭny kosaŭ twajich blesk, i bieły łuh, rasoj zasłany, i sonny szept baroŭ-lasoŭ! {{водступ|1.5|em}}I luba mnie hladzieć na pole, dzie kołas hniecca da ziamli, dzie radaść jasnaja i wola kruhom ŭsio czysta abniali. {{водступ|1.5|em}}I luba mnie hlanuć na wiosku, dzie czucien hołas mużykoŭ. {{водступ|1.5|em}}Toj ładzić woz, tam jdzie zdaloka hramadka cichaja kascoŭ. {{водступ|1.5|em}}Pastuch chlawy ŭżo adczyniaje; waroty żałasna skrypiać: karoŭ na paszu wyhaniaje, awieczki kuczkaju stajać.<noinclude></noinclude> hd2n1pm8mbjcbpqufq9emg9rdtiabd6 Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/114 104 102977 241909 2024-11-27T15:55:10Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: « {{водступ|1.5|em}}A pieśni ptuszak hałasista wiasielać łuh, zialony les. Dy sonca jasnaje ahnista hladzić prywietna zpad niabies. {{ц|{{larger|'''107. Kaśba j żniwo.}}}} {{водступ|1.5|em}}Blisnuć na soncy siarpy i kosy, źwiniać miantuszki, rastuć pakosy; choć zaliwaje z pracy pot woczy, kożyn wiasioły, kożyn achwoczy; kasoj machaje, aż jana świszcza, choćby u pojas rasła trawiszcza; nareżuć trawaŭ i kaniuszyny, choć...» 241909 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{водступ|1.5|em}}A pieśni ptuszak hałasista wiasielać łuh, zialony les. Dy sonca jasnaje ahnista hladzić prywietna zpad niabies. {{ц|{{larger|'''107. Kaśba j żniwo.}}}} {{водступ|1.5|em}}Blisnuć na soncy siarpy i kosy, źwiniać miantuszki, rastuć pakosy; choć zaliwaje z pracy pot woczy, kożyn wiasioły, kożyn achwoczy; kasoj machaje, aż jana świszcza, choćby u pojas rasła trawiszcza; nareżuć trawaŭ i kaniuszyny, choć czasam ciahnie pup aż da śpiny. {{водступ|1.5|em}}Druhomu, praŭda, niekali hładzić, kasa niaŭdasca, abo niaŭładzić. {{водступ|1.5|em}}A dzieŭki, baby jim pamahajuć — to wiernuć siena, to zahrabajuć i naastatku ŭ kopy składajuć; ŭreszcie, jakaja służyć daroha, woziać u humny abo da stoha. A siena pachnie ad roznych trawaŭ lepsz ad usiakich panskich pryprawaŭ, i jakża dobra, źniaŭszy adzieńnie, zasnuć pa pracy na świeżym sienie!<noinclude></noinclude> rnbx2z1fdemixkwvx5md8dmcj6n89sx Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/115 104 102978 241910 2024-11-27T16:05:12Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: « {{block center/s}} {{ц|{{larger|'''108. Kascom.}}}} Dzie wy braćcia ŭdałcy, dzie wy, chłopcy-kascy?<br/> {{водступ|3.5|em}}Hej dakul-ża was treba czakać?<br/> Czas wam kosy klapać, czas wam na sienażać —<br/> {{водступ|3.5|em}}Czas wam siłu swaju pakazać!<br/> Pakul źhinie rasa, chaj zaświszcza kasa,<br/> {{водступ|3.5|em}}Niachaj wale ŭ prakosy trawu;<br/> Niachaj pryjdzie kaniec, na siwiec, na zwaniec,<br/> {{водс...» 241910 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{block center/s}} {{ц|{{larger|'''108. Kascom.}}}} Dzie wy braćcia ŭdałcy, dzie wy, chłopcy-kascy?<br/> {{водступ|3.5|em}}Hej dakul-ża was treba czakać?<br/> Czas wam kosy klapać, czas wam na sienażać —<br/> {{водступ|3.5|em}}Czas wam siłu swaju pakazać!<br/> Pakul źhinie rasa, chaj zaświszcza kasa,<br/> {{водступ|3.5|em}}Niachaj wale ŭ prakosy trawu;<br/> Niachaj pryjdzie kaniec, na siwiec, na zwaniec,<br/> {{водступ|3.5|em}}Chaj paznajuć ŭsie hramadu!<br/> Pieśniu piej i kasi, pakul jasnyja dni,<br/> {{водступ|3.5|em}}Pakul chmaraŭ na niebie niama;<br/> Ziamla, płuh i kasa — heta nasza krasa.<br/> {{водступ|3.5|em}}Heta nasza paciecha adna!… {{block center/e}} {{block center/s}} {{ц|{{larger|'''109. Prykazki.}}}} Chto ŭ żniwo chaładku szukaje,<br/> {{водступ|5|em}}toj ŭzimku haładaje.<br/> Na haru czaćwiora ciahnuć,<br/> {{водступ|5|em}}a z hary adzin sapchnie.<br/> Durań z durniam schadzilisia,<br/> {{водступ|5|em}}dy adzin na druhoha dziwilisia.<br/> Tady chiba pierestanie,<br/> {{водступ|5|em}}jak usia saroka bieła stanie.<br/> Horsz, kali bajiszsia —<br/> {{водступ|5|em}}i licha nia miniesz i nadryżyszsia.<br/><noinclude></noinclude> pm688zr1qg1ewugccy13t0awocwg7wi 241911 241910 2024-11-27T16:06:15Z RAleh111 4658 241911 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{block center/s}} {{ц|{{larger|'''108. Kascom.}}}} Dzie wy braćcia ŭdałcy, dzie wy, chłopcy-kascy?<br/> {{водступ|3.5|em}}Hej dakul-ża was treba czakać?<br/> Czas wam kosy klapać, czas wam na sienażać —<br/> {{водступ|3.5|em}}Czas wam siłu swaju pakazać!<br/> Pakul źhinie rasa, chaj zaświszcza kasa,<br/> {{водступ|3.5|em}}Niachaj wale ŭ prakosy trawu;<br/> Niachaj pryjdzie kaniec, na siwiec, na zwaniec,<br/> {{водступ|3.5|em}}Chaj paznajuć ŭsie hramadu!<br/> Pieśniu piej i kasi, pakul jasnyja dni,<br/> {{водступ|3.5|em}}Pakul chmaraŭ na niebie niama;<br/> Ziamla, płuh i kasa — heta nasza krasa.<br/> {{водступ|3.5|em}}Heta nasza paciecha adna!… {{block center/e}} {{block center/s}} {{ц|{{larger|'''109. Prykazki.}}}} Chto ŭ żniwo chaładku szukaje,<br/> {{водступ|5|em}}toj ŭzimku haładaje.<br/> Na haru czaćwiora ciahnuć,<br/> {{водступ|5|em}}a z hary adzin sapchnie.<br/> Durań z durniam schadzilisia,<br/> {{водступ|5|em}}dy adzin na druhoha dziwilisia.<br/> Tady chiba pierestanie,<br/> {{водступ|5|em}}jak usia saroka bieła stanie.<br/> Horsz, kali bajiszsia —<br/> {{водступ|5|em}}i licha nia miniesz i nadryżyszsia.<br/> {{block center/e}}<noinclude></noinclude> jttw0lqvfzyd5itgerx8e5vmazy63qp Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/116 104 102979 241912 2024-11-27T16:15:52Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: « {{block center/s}} {{ц|{{larger|'''110. Dażynkawaja pieśnia.}}}} {{водступ|1.5|em}}U nas siahodnia wajna była, my pole zwajawali, żyta dażynali!<br/> {{водступ|1.5|em}}Źmiali pole miaciołkaj, pryjszli damoŭ ź wiasiołkaj.<br/> {{водступ|1.5|em}}Zaściłajcie stały, ławy — jedzie hość niabywały!<br/> {{водступ|1.5|em}}Adczyniajcie szczytowy waroty — jiduć żnieji z raboty.<br/> {{водступ|1.5|em}}Sudzi, B...» 241912 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{block center/s}} {{ц|{{larger|'''110. Dażynkawaja pieśnia.}}}} {{водступ|1.5|em}}U nas siahodnia wajna była, my pole zwajawali, żyta dażynali!<br/> {{водступ|1.5|em}}Źmiali pole miaciołkaj, pryjszli damoŭ ź wiasiołkaj.<br/> {{водступ|1.5|em}}Zaściłajcie stały, ławy — jedzie hość niabywały!<br/> {{водступ|1.5|em}}Adczyniajcie szczytowy waroty — jiduć żnieji z raboty.<br/> {{водступ|1.5|em}}Sudzi, Boża, naleta żaci żyta jadranoje, hustoje. {{block center/e}} {{block center/s}} {{ц|{{larger|'''111. Żalba śpiełaha żyta.}}}} Hawaryła jadranoje żyta,<br/> Ŭ czystym polu stojaczy hawaryła:<br/> — Nie mahu ja ŭ poli stajaci,<br/> Kałośsiem machaci,<br/> {{водступ|4.5|em}}Nie mahu ja!<br/> Tolki mahu ja,<br/> A tolki mohu ja —<br/> U poli kapami,<br/> Ŭ humnie tarpami<br/> {{водступ|4.5|em}}Tolki mahu ja!<br/><noinclude></noinclude> 8hqz65263gx9g7gzgxgladsbe6d9zdp Pierszy pramień (1929)/43 0 102980 241915 2024-11-27T16:53:32Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 43. Prykazki | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Прыказкі | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/42|42. Żurawiel i lisica]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/44|44. Pakul nia ŭ rukach, nie każy, szto twajo]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929)....» 241915 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 43. Prykazki | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Прыказкі | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/42|42. Żurawiel i lisica]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/44|44. Pakul nia ŭ rukach, nie każy, szto twajo]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="42" to="42" onlysection="43" /> {{Выроўніваньне-канец}} [[Катэгорыя:Прыказкі і прымаўкі]] aw4jlv80ki0h6mwok4v8sm2geyfe6hj Pierszy pramień (1929)/44 0 102981 241917 2024-11-27T16:59:20Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 44. Pakul nia ŭ rukach, nie każy, szto twajo | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/43|43. Prykazki]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/45|45. Pieśnia kawala]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages in...» 241917 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 44. Pakul nia ŭ rukach, nie każy, szto twajo | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/43|43. Prykazki]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/45|45. Pieśnia kawala]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="42" to="43" fromsection="44" tosection="44" /> {{Выроўніваньне-канец}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]] bvczytz6kpwjoxunzel6goa9eux9w27 Pierszy pramień (1929)/45 0 102982 241918 2024-11-27T17:01:24Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 45. Pieśnia kawala | аўтар = Хведар Чарнышэвіч | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/44|44. Pakul nia ŭ rukach, nie każy, szto twajo]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/46|46. Pieśnia kawala]] | анатацыі = Іншыя публік...» 241918 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 45. Pieśnia kawala | аўтар = Хведар Чарнышэвіч | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/44|44. Pakul nia ŭ rukach, nie każy, szto twajo]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/46|46. Pieśnia kawala]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Песьня каваля]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="43" to="43" onlysection="45" /> {{Выроўніваньне-канец}} bbqw6e0f7cbrnd8aawxo8kqjd6ho5te 241920 241918 2024-11-27T17:09:49Z Gleb Leo 2440 241920 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 45. Pieśnia kawala | аўтар = Хведар Чарнышэвіч | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Песьня | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/44|44. Pakul nia ŭ rukach, nie każy, szto twajo]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/46|46. Pieśnia kawala]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Песьня каваля]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="43" to="43" onlysection="45" /> {{Выроўніваньне-канец}} f2jyqr1glkuh8lien9cqhekt2b1s3dr 241921 241920 2024-11-27T17:10:41Z Gleb Leo 2440 241921 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 45. Pieśnia kawala | аўтар = Хведар Чарнышэвіч | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Верш | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/44|44. Pakul nia ŭ rukach, nie każy, szto twajo]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/46|46. Pieśnia kawala]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Песьня каваля]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="43" to="43" onlysection="45" /> {{Выроўніваньне-канец}} 7iftrhogx0c25fhdihwbjkbc48uvms9 241924 241921 2024-11-27T17:12:00Z Gleb Leo 2440 241924 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 45. Pieśnia kawala | аўтар = Хведар Чарнышэвіч | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Верш | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/44|44. Pakul nia ŭ rukach, nie każy, szto twajo]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/46|46. Sabaki, katy j myszy]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Песьня каваля]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="43" to="43" onlysection="45" /> {{Выроўніваньне-канец}} nqnq4s20aut948fg0b4zs6llermbnmu Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/117 104 102983 241919 2024-11-27T17:07:30Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: « {{ц|{{larger|'''112. Pieśnia żniaji.}}}} {{водступ|1.5|em}}Pad siarpom majim krywym żyta chutka żniecca. Snop za snopam u rady pokładam kładziecca. {{водступ|1.5|em}}Nie bajusia śpieki ja, sonca ahniawoha, i nia czuju, szto balać ruki, kryż i nohi. {{водступ|1.5|em}}Pot lijecca ruczajkom, smaha zabiraje; ja-ż wiasiołaja ŭsio żnu, żnu dy padpiawaju. {{водступ|1.5|em}}Czas paśpieszna tak lacić — skora wiecza...» 241919 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{ц|{{larger|'''112. Pieśnia żniaji.}}}} {{водступ|1.5|em}}Pad siarpom majim krywym żyta chutka żniecca. Snop za snopam u rady pokładam kładziecca. {{водступ|1.5|em}}Nie bajusia śpieki ja, sonca ahniawoha, i nia czuju, szto balać ruki, kryż i nohi. {{водступ|1.5|em}}Pot lijecca ruczajkom, smaha zabiraje; ja-ż wiasiołaja ŭsio żnu, żnu dy padpiawaju. {{водступ|1.5|em}}Czas paśpieszna tak lacić — skora wieczar budzie — i ja niwaczku swaju tak dażnu jak ludzi. {{водступ|1.5|em}}Dy paśpieju mo jaszcze u snapy źwiazaci. {{водступ|1.5|em}}Och lublu, lublu swajo, swajo żyła żaci! {{ц|{{larger|'''113. Tatarski pastoj.}}}} {{водступ|1.5|em}}U czystym poli biaroza stajała. Na biarozie ziaziula kuwała. Hodzie, hodzie, ziaziula, kuwaci, bo ŭżo jeduć tatary biarozu rubaci! {{водступ|1.5|em}}„Ty biaroza chilawa-bialawa, czamu ŭ poli ty nia wiasioła? Czamu biaroza, sucha — nie zialona?“<noinclude></noinclude> 9qdzixt49d3rofk845tk7nb2ykt5rga 241927 241919 2024-11-27T17:34:52Z RAleh111 4658 241927 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{block center/s}} {{ц|{{larger|'''112. Pieśnia żniaji.}}}} {{водступ|1.5|em}}Pad siarpom majim krywym żyta chutka żniecca. Snop za snopam u rady pokładam kładziecca.<br/> {{водступ|1.5|em}}Nie bajusia śpieki ja, sonca ahniawoha, i nia czuju, szto balać ruki, kryż i nohi.<br/> {{водступ|1.5|em}}Pot lijecca ruczajkom, smaha zabiraje; ja-ż wiasiołaja ŭsio żnu, żnu dy padpiawaju.<br/> {{водступ|1.5|em}}Czas paśpieszna tak lacić — skora wieczar budzie — i ja niwaczku swaju tak dażnu jak ludzi.<br/> {{водступ|1.5|em}}Dy paśpieju mo jaszcze u snapy źwiazaci.<br/> {{водступ|1.5|em}}Och lublu, lublu swajo, swajo żyła żaci! {{block center/e}} {{ц|{{larger|'''113. Tatarski pastoj.}}}} {{водступ|1.5|em}}U czystym poli biaroza stajała. Na biarozie ziaziula kuwała. Hodzie, hodzie, ziaziula, kuwaci, bo ŭżo jeduć tatary biarozu rubaci!<br/> {{водступ|1.5|em}}„Ty biaroza chilawa-bialawa, czamu ŭ poli ty nia wiasioła? Czamu biaroza, sucha — nie zialona?“<br/><noinclude></noinclude> trep90reckr547hm3ixmoxaqbepr8s5 Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/118 104 102984 241923 2024-11-27T17:11:08Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: «{{Няма выявы}} {{водступ|1.5|em}}„Jakża mnie zialonaj byci? Pada mnoju tatary stajali. Tatary stajali, holle rubali. Holle rubali, kareń wybiwali, krynicznaj wady dabywali, swaje koni napawali“. {{ц|{{larger|'''114. Abarona Kryczowa.}}}} {{водступ|1.5|em}}Padyjmaliś czorny chmary, nieba pakrywali. {{водступ|1.5|em}}Prychadzili zły tatary, pad Kryczowam stali. {{водступ|1.5|em}}Zapalili stary Kryczaŭ — kan...» 241923 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>{{Няма выявы}} {{водступ|1.5|em}}„Jakża mnie zialonaj byci? Pada mnoju tatary stajali. Tatary stajali, holle rubali. Holle rubali, kareń wybiwali, krynicznaj wady dabywali, swaje koni napawali“. {{ц|{{larger|'''114. Abarona Kryczowa.}}}} {{водступ|1.5|em}}Padyjmaliś czorny chmary, nieba pakrywali. {{водступ|1.5|em}}Prychadzili zły tatary, pad Kryczowam stali. {{водступ|1.5|em}}Zapalili stary Kryczaŭ — kancy zapyłali.<noinclude></noinclude> d6q3sq6l1hh1zd46ojbzw8fqv08ndz2 241928 241923 2024-11-27T17:40:02Z RAleh111 4658 241928 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>{{Няма выявы}} {{водступ|1.5|em}}„Jakża mnie zialonaj byci? Pada mnoju tatary stajali. Tatary stajali, holle rubali. Holle rubali, kareń wybiwali, krynicznaj wady dabywali, swaje koni napawali“. {{block center/s}} {{ц|{{larger|'''114. Abarona Kryczowa.}}}} {{водступ|1.5|em}}Padyjmaliś czorny chmary, nieba pakrywali.<br/> {{водступ|1.5|em}}Prychadzili zły tatary, pad Kryczowam stali.<br/> {{водступ|1.5|em}}Zapalili stary Kryczaŭ — kancy zapyłali.<br/><noinclude></noinclude> fgxzq304umiprifymeq90jju85snrpj Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/119 104 102985 241925 2024-11-27T17:15:11Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: « {{водступ|1.5|em}}Nasz Iwaszka padyjmaŭsia, ludzi ŭ rady stali. {{водступ|1.5|em}}Paliłasia kroŭ, źmiaszałaś z czornaju ziamloju. {{водступ|1.5|em}}Zły tatary padalisia uciakać hurboju. {{водступ|1.5|em}}A Iwaszka honić, honić, hołasna śmiajecca, szto tatarwa uciakaje, aż chachoł trasiecca. {{ц|{{larger|'''115. Pra bitwu pad Worszaj.}}}} {{водступ|1.5|em}}Oj ŭ niadzielku paranienka ŭzyjszło soniejk...» 241925 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{водступ|1.5|em}}Nasz Iwaszka padyjmaŭsia, ludzi ŭ rady stali. {{водступ|1.5|em}}Paliłasia kroŭ, źmiaszałaś z czornaju ziamloju. {{водступ|1.5|em}}Zły tatary padalisia uciakać hurboju. {{водступ|1.5|em}}A Iwaszka honić, honić, hołasna śmiajecca, szto tatarwa uciakaje, aż chachoł trasiecca. {{ц|{{larger|'''115. Pra bitwu pad Worszaj.}}}} {{водступ|1.5|em}}Oj ŭ niadzielku paranienka ŭzyjszło soniejka chmarnienka. Ŭzyjszło soniejka nad boram ponad Sieleckim taboram. {{водступ|1.5|em}}A ŭ tabory truby hrajuć, da wajackaje parady zazywajuć. Stali rady adbywaci, adkul Worszy dabywaci? A ci z pola, a ci ź lesu, a ci z reczki niewialiczki? Ani z pola, ani ź lesu, tolki z reczki niewialiczki! {{водступ|1.5|em}}A ŭ niadzielu paranienka stali chłopcy-piatyhorcy kala reczki na pryhorcy: huczać razam z samapałaŭ, bjuć paŭsotkaju z harmataŭ.<noinclude></noinclude> thjmqdxd1yq110nhz51ip3vm9d2tsix 241929 241925 2024-11-27T17:43:36Z RAleh111 4658 241929 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{водступ|1.5|em}}Nasz Iwaszka padyjmaŭsia, ludzi ŭ rady stali.<br/> {{водступ|1.5|em}}Paliłasia kroŭ, źmiaszałaś z czornaju ziamloju.<br/> {{водступ|1.5|em}}Zły tatary padalisia uciakać hurboju.<br/> {{водступ|1.5|em}}A Iwaszka honić, honić, hołasna śmiajecca, szto tatarwa uciakaje, aż chachoł trasiecca. {{block center/e}} {{ц|{{larger|'''115. Pra bitwu pad Worszaj.}}}} {{водступ|1.5|em}}Oj ŭ niadzielku paranienka ŭzyjszło soniejka chmarnienka. Ŭzyjszło soniejka nad boram ponad Sieleckim taboram.<br/> {{водступ|1.5|em}}A ŭ tabory truby hrajuć, da wajackaje parady zazywajuć. Stali rady adbywaci, adkul Worszy dabywaci? A ci z pola, a ci ź lesu, a ci z reczki niewialiczki? Ani z pola, ani ź lesu, tolki z reczki niewialiczki!<br/> {{водступ|1.5|em}}A ŭ niadzielu paranienka stali chłopcy-piatyhorcy kala reczki na pryhorcy: huczać razam z samapałaŭ, bjuć paŭsotkaju z harmataŭ.<br/><noinclude></noinclude> 1kfn6wm6sa964q2kff4p6xbe6h177li Старонка:Pierszy pramień (1929).pdf/120 104 102986 241926 2024-11-27T17:17:36Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: « {{водступ|1.5|em}}Maskwa stała narakaci, miesta Worszu pakidaci. {{водступ|1.5|em}}A jak z Worszy uciakali, reczku niewialiczku praklinali: {{водступ|1.5|em}}„Badaj ty, reczka, sto let wysychała, jak naszaja sława tutka prapała! Badaj wysychała da skanczeńnia świetu, szto naszaj sławańki ŭżo nietu!“» 241926 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{водступ|1.5|em}}Maskwa stała narakaci, miesta Worszu pakidaci. {{водступ|1.5|em}}A jak z Worszy uciakali, reczku niewialiczku praklinali: {{водступ|1.5|em}}„Badaj ty, reczka, sto let wysychała, jak naszaja sława tutka prapała! Badaj wysychała da skanczeńnia świetu, szto naszaj sławańki ŭżo nietu!“<noinclude></noinclude> ablk6v6oj7g1xv64951270jgaa7chz5 241930 241926 2024-11-27T17:44:14Z RAleh111 4658 241930 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>{{водступ|1.5|em}}Maskwa stała narakaci, miesta Worszu pakidaci.<br/> {{водступ|1.5|em}}A jak z Worszy uciakali, reczku niewialiczku praklinali:<br/> {{водступ|1.5|em}}„Badaj ty, reczka, sto let wysychała, jak naszaja sława tutka prapała! Badaj wysychała da skanczeńnia świetu, szto naszaj sławańki ŭżo nietu!“<noinclude></noinclude> hzvw9n3jxeednav58etjbs7yywlnbn3 Pierszy pramień (1929)/46 0 102987 241936 2024-11-27T18:20:51Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 46. Sabaki, katy j myszy | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/45|45. Pieśnia kawala]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/47|47. Szpak]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (19...» 241936 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 46. Sabaki, katy j myszy | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/45|45. Pieśnia kawala]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/47|47. Szpak]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="44" to="45" tosection="46" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Sabaki, katy j myszy}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]] p1ado6vnxhr2ysvckiufr6n1xvp3orl 241962 241936 2024-11-27T20:53:35Z Gleb Leo 2440 241962 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 46. Sabaki, katy j myszy | аўтар = Вацлаў ластоўскі | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/45|45. Pieśnia kawala]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/47|47. Szpak]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Сабакі, каты і мышы]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="44" to="45" tosection="46" /> {{Выроўніваньне-канец}} p32q0zlnhtt55595z2ubixn2t0z5v7n 241963 241962 2024-11-27T20:54:07Z Gleb Leo 2440 241963 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 46. Sabaki, katy j myszy | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/45|45. Pieśnia kawala]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/47|47. Szpak]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Сабакі, каты і мышы]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="44" to="45" tosection="46" /> {{Выроўніваньне-канец}} s490h1tqa3gb1ce947w6dwb2ix2dqaq Pierszy pramień (1929)/47 0 102988 241937 2024-11-27T18:25:43Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 47. Szpak | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/46|46. Sabaki, katy j myszy]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/48|48. U jednaści siła]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (...» 241937 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 47. Szpak | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/46|46. Sabaki, katy j myszy]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/48|48. U jednaści siła]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="45" to="45" onlysection="47" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Szpak}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]] 6lsje8b7kjxv5sk5hp1q6ru3nyqu62j Pierszy pramień (1929)/48 0 102989 241940 2024-11-27T18:27:27Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 48. U jednaści siła | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Апавяданьне | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/46|46. Szpak]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/48|48. Spreczka statku]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: У еднасьці сіла...» 241940 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 48. U jednaści siła | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Апавяданьне | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/46|46. Szpak]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/48|48. Spreczka statku]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[У еднасьці сіла]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="46" to="46" onlysection="48" /> {{Выроўніваньне-канец}} nnr4wbff5kkr6dbhj91nxh6dsruy8q5 241941 241940 2024-11-27T19:40:24Z Gleb Leo 2440 241941 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 48. U jednaści siła | аўтар = Эзоп | год = 1929 год | пераклад = Вацлаў Ластоўскі | арыгінал = [[:el:Αισώπου Μύθοι/Γεωργού παίδες στασιάζοντες|Γεωργού παίδες στασιάζοντες]] | секцыя = Байка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/46|46. Szpak]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/48|48. Spreczka statku]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[У еднасьці сіла]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="46" to="46" onlysection="48" /> {{Выроўніваньне-канец}} k1x6dejxg419kvjcskmjfabo9ofunnl 241955 241941 2024-11-27T20:37:44Z Gleb Leo 2440 241955 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 48. U jednaści siła | аўтар = Эзоп | год = 1929 год | пераклад = Вацлаў Ластоўскі | арыгінал = [[:el:Αισώπου Μύθοι/Γεωργού παίδες στασιάζοντες|Γεωργού παίδες στασιάζοντες]] | секцыя = Байка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/46|46. Szpak]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/49|49. Spreczka statku]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[У еднасьці сіла]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="46" to="46" onlysection="48" /> {{Выроўніваньне-канец}} r3btj2fiw0r255kr714ktr0rveqegag 241958 241955 2024-11-27T20:49:34Z Gleb Leo 2440 241958 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 48. U jednaści siła | аўтар = Эзоп | год = 1929 год | пераклад = Вацлаў Ластоўскі | арыгінал = [[:el:Αισώπου Μύθοι/Γεωργού παίδες στασιάζοντες|Γεωργού παίδες στασιάζοντες]] | секцыя = Байка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/47|47. Szpak]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/49|49. Spreczka statku]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[У еднасьці сіла]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="46" to="46" onlysection="48" /> {{Выроўніваньне-канец}} ek6boqdntu876vv6tgbcsqadpjs4be4 У еднасці сіла 0 102990 241949 2024-11-27T20:29:15Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = У еднасьці сіла | аўтар = Эзоп | секцыя = Байка | пераклад = Вацлаў Ластоўскі | арыгінал = [[:el:Αισώπου Μύθοι/Γεωργού παίδες στασιάζοντες|Γεωργού παίδες στασιάζοντες]] | папярэдні = | наступны = | дата = 1916 год | анатацыі = На да...» 241949 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = У еднасьці сіла | аўтар = Эзоп | секцыя = Байка | пераклад = Вацлаў Ластоўскі | арыгінал = [[:el:Αισώπου Μύθοι/Γεωργού παίδες στασιάζοντες|Γεωργού παίδες στασιάζοντες]] | папярэдні = | наступны = | дата = 1916 год | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. Іншыя пераклады гэтага твора: [[Бацька і сыны (Эзоп)]]. }} * [[Rodnyje zierniaty (1916)/I/Baćka i syny|Baćka i syny]] // {{Fine|[[Rodnyje zierniaty (1916)|Rodnyje zierniaty]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia biełaruskaj časopisi „Homan“, 1916}} * [[Niezabudka (1918)/I/U jednaści siła|U jednaści siła]] // {{Fine|[[Niezabudka (1918)|Niezabudka]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia „[[Гоман (1916)|Homan]]“, 1918}} * [[Pierszy pramień (1929)/48|48. U jednaści siła]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}} [[Катэгорыя:Пераклады Вацлава Ластоўскага]] [[Катэгорыя:Пераклады з грэцкай мовы]] [[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]] p0j50fi1qz8kqvhonap4wnipxoqnmet 241950 241949 2024-11-27T20:31:20Z Gleb Leo 2440 Gleb Leo перанёс старонку [[У еднасьці сіла]] у [[У еднасці сіла]] 241949 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = У еднасьці сіла | аўтар = Эзоп | секцыя = Байка | пераклад = Вацлаў Ластоўскі | арыгінал = [[:el:Αισώπου Μύθοι/Γεωργού παίδες στασιάζοντες|Γεωργού παίδες στασιάζοντες]] | папярэдні = | наступны = | дата = 1916 год | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. Іншыя пераклады гэтага твора: [[Бацька і сыны (Эзоп)]]. }} * [[Rodnyje zierniaty (1916)/I/Baćka i syny|Baćka i syny]] // {{Fine|[[Rodnyje zierniaty (1916)|Rodnyje zierniaty]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia biełaruskaj časopisi „Homan“, 1916}} * [[Niezabudka (1918)/I/U jednaści siła|U jednaści siła]] // {{Fine|[[Niezabudka (1918)|Niezabudka]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia „[[Гоман (1916)|Homan]]“, 1918}} * [[Pierszy pramień (1929)/48|48. U jednaści siła]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}} [[Катэгорыя:Пераклады Вацлава Ластоўскага]] [[Катэгорыя:Пераклады з грэцкай мовы]] [[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]] p0j50fi1qz8kqvhonap4wnipxoqnmet У еднасьці сіла 0 102991 241951 2024-11-27T20:31:21Z Gleb Leo 2440 Gleb Leo перанёс старонку [[У еднасьці сіла]] у [[У еднасці сіла]] 241951 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[У еднасці сіла]] 1yypxeg8ebqe67m45rdqf3s47o6rt48 Pierszy pramień (1929)/49 0 102992 241959 2024-11-27T20:50:54Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 49. Spreczka statku | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Апавяданьне | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/48|48. U jednaści siła]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/50|50. Adważnyja naczleżniki]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: Спрэч...» 241959 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 49. Spreczka statku | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Апавяданьне | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/48|48. U jednaści siła]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/50|50. Adważnyja naczleżniki]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Спрэчка статку]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="46" to="47" fromsection="49" tosection="49" /> {{Выроўніваньне-канец}} llbjfeuvz3nw7wg6kgrjuhojrws5nzm 241960 241959 2024-11-27T20:51:36Z Gleb Leo 2440 241960 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 49. Spreczka statku | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/48|48. U jednaści siła]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/50|50. Adważnyja naczleżniki]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Спрэчка статку]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="46" to="47" fromsection="49" tosection="49" /> {{Выроўніваньне-канец}} 2mme7vsrfmeix1d6squ3ujtag0oh7v4 Спрэчка статку 0 102993 241961 2024-11-27T20:52:44Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Спрэчка статку | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} Казка ў ап...» 241961 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = Спрэчка статку | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} Казка ў апрацаваньні [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Вацлава Ластоўскага]]. * [[Niezabudka (1918)/IV/Sprečka statku|Sprečka statku]] // {{Fine|[[Niezabudka (1918)|Niezabudka]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia „[[Гоман (1916)|Homan]]“, 1918}} * [[Pierszy pramień (1929)/49|49. Spreczka statku]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}} [[Катэгорыя:Апавяданні Вацлава Ластоўскага]] [[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]] [[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]] f90yxgpv7gf6yltpa5i33jy6topanqp Сабакі, каты і мышы 0 102994 241964 2024-11-27T20:54:30Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Сабакі, каты і мышы | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} Казка...» 241964 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = Сабакі, каты і мышы | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} Казка ў апрацаваньні [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Вацлава Ластоўскага]]. * [[Niezabudka (1918)/IV/Sabaki, katy i myšy|Sabaki, katy i myšy]] // {{Fine|[[Niezabudka (1918)|Niezabudka]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia „[[Гоман (1916)|Homan]]“, 1918}} * [[Pierszy pramień (1929)/46|46. Sabaki, katy j myszy]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}} [[Катэгорыя:Апавяданні Вацлава Ластоўскага]] [[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]] [[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]] 5c20fm1d9ycnmyxev89p9rhms5jw6p1 Pierszy pramień (1929)/50 0 102995 241967 2024-11-27T20:57:16Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 50. Adważnyja naczleżniki | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Забаўлянка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/49|49. Spreczka statku]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/51|51. Piać naszych służak]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: Адважныя начлежні...» 241967 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 50. Adważnyja naczleżniki | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Забаўлянка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/49|49. Spreczka statku]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/51|51. Piać naszych służak]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Адважныя начлежнікі]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="47" to="48" fromsection="50" tosection="50" /> {{Выроўніваньне-канец}} 7i4ryfkfqdm98kbzr8bdd0xu35q993m Адважныя начлежнікі 0 102996 241968 2024-11-27T20:58:03Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Адважныя начлежнікі | безаўтара = | секцыя = Забаўлянка | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * Niezabudka (1918)/Adwažnyje načležniki|Adwažnyje načle...» 241968 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = Адважныя начлежнікі | безаўтара = | секцыя = Забаўлянка | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * [[Niezabudka (1918)/Adwažnyje načležniki|Adwažnyje načležniki]] // {{Fine|[[Niezabudka (1918)|Niezabudka]] / skład. ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. Wilnia: Drukarnia „[[Гоман (1916)|Homan]]“, 1918}} * [[Pierszy pramień (1929)/50|50. Adważnyja naczleżniki]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}} [[Катэгорыя:Забаўлянкі]] [[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]] dlyyg250okoeb2z8188dufo6o521loe Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/5 104 102997 241970 2024-11-28T08:03:47Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: « {{справа|{{водступ|1.5|em}}{{fine|Dla tych, szto nie wuczylisia na naszym le-<br/>mentary:{{водступ|16|em}}}}<br/> {{fine|Znak '''Č''' czytaci jak polskaje '''CZ''', jak rasie-{{водступ|0.5|em}}<br/>jskaje '''Ч'''.}}{{водступ|14.5|em}}<br/> {{водступ|1.5|em}}{{fine|Znak '''Š''' jak polskaje '''SZ''', jak rasiejskaje '''Ш'''.}}<br/> {{водступ|1.5|em}}{{fine|Znak '''Ž''' jak '''Ż''', jak '''Ж'''.}}{{во...» 241970 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{справа|{{водступ|1.5|em}}{{fine|Dla tych, szto nie wuczylisia na naszym le-<br/>mentary:{{водступ|16|em}}}}<br/> {{fine|Znak '''Č''' czytaci jak polskaje '''CZ''', jak rasie-{{водступ|0.5|em}}<br/>jskaje '''Ч'''.}}{{водступ|14.5|em}}<br/> {{водступ|1.5|em}}{{fine|Znak '''Š''' jak polskaje '''SZ''', jak rasiejskaje '''Ш'''.}}<br/> {{водступ|1.5|em}}{{fine|Znak '''Ž''' jak '''Ż''', jak '''Ж'''.}}{{водступ|8.5|em}}<br/> {{водступ|1.5|em}}{{fine|Znak '''{{larger|ŭ}}''' jak sieredolsze pamież '''{{larger|ł}}''' i '''{{larger|u}}'''.}}{{водступ|2|em}}}} {{ц|'''Pieršaja čaść.|памер=160%}} {{накіравальная рыса|5em|height=1px}} {{ц|1. Niadziéla.|памер=160%}} {{водступ|1.5|em}}Ŭ niadziélu nájpierš ustajúć mátka i stárša siastrá, Hanúla. Mátka pálić u piéčy, wáryć stráwu, piačé bliný. A siastrá hónić karówy ŭ póle. Apaslá pryježdžájeć báćka z načléhu i búdzić Winculá. Wincúl dóŭha paciáhiwajecca, ziawáje; ále mátka stáwić sniédać na stol i kryčýć: „Wincúl, Wincúl, skwárki astýhnuć, ustawáj i tak užó daŭnó, jak Hanúlka za ciabié karóŭki pasié!“ Wincúl schaplájecca, bardžéńka mýjecca, hawóryć páciery, śniédaje i biažýć da býdla. — Prychódzić Hanúla da cháty.<noinclude></noinclude> tc3v44jswj4gynowg1ch17o8x0xcu8h 241975 241970 2024-11-28T08:10:04Z RAleh111 4658 241975 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{справа|{{водступ|1.5|em}}{{fine|Dla tych, szto{{прахон|0.5em}}nie{{прахон|0.5em}}wuczylisia{{прахон|0.5em}}na{{прахон|0.5em}}naszym<br/>lementary:{{водступ|15|em}}}}<br/> {{fine|Znak '''Č''' czytaci jak polskaje '''CZ''', jak rasiej-<br/>skaje '''Ч'''.}}{{водступ|15|em}}<br/> {{водступ|1.5|em}}{{fine|Znak '''Š''' jak polskaje '''SZ''', jak rasiejskaje '''Ш'''.}}<br/> {{водступ|1.5|em}}{{fine|Znak '''Ž''' jak '''Ż''', jak '''Ж'''.}}{{водступ|8.5|em}}<br/> {{водступ|1.5|em}}{{fine|Znak '''{{larger|ŭ}}''' jak sieredolsze pamież '''{{larger|ł}}''' i '''{{larger|u}}'''.}}{{водступ|2|em}}}} {{ц|'''Pieršaja čaść.|памер=160%}} {{накіравальная рыса|5em|height=1px}} {{ц|1. Niadziéla.|памер=160%}} {{водступ|1.5|em}}Ŭ niadziélu nájpierš ustajúć mátka i stárša siastrá, Hanúla. Mátka pálić u piéčy, wáryć stráwu, piačé bliný. A siastrá hónić karówy ŭ póle. Apaslá pryježdžájeć báćka z načléhu i búdzić Winculá. Wincúl dóŭha paciáhiwajecca, ziawáje; ále mátka stáwić sniédać na stol i kryčýć: „Wincúl, Wincúl, skwárki astýhnuć, ustawáj i tak užó daŭnó, jak Hanúlka za ciabié karóŭki pasié!“ Wincúl schaplájecca, bardžéńka mýjecca, hawóryć páciery, śniédaje i biažýć da býdla. — Prychódzić Hanúla da cháty.<noinclude></noinclude> q7wycy54snxj6vmk57oboa1b4ouku81 241976 241975 2024-11-28T08:16:03Z RAleh111 4658 241976 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{справа|{{водступ|1.5|em}}{{fine|Dla tych, szto{{прахон|0.5em}}nie{{прахон|0.5em}}wuczylisia{{прахон|0.5em}}na{{прахон|0.5em}}naszym<br/>lementary:{{водступ|15|em}}}}<br/> {{fine|Znak '''Č''' czytaci jak polskaje '''CZ''', jak rasiej-<br/>skaje '''Ч'''.}}{{водступ|15|em}}<br/> {{водступ|1.5|em}}{{fine|Znak '''Š''' jak polskaje '''SZ''', jak rasiejskaje '''Ш'''.}}<br/> {{водступ|1.5|em}}{{fine|Znak '''Ž''' jak '''Ż''', jak '''Ж'''.}}{{водступ|8.5|em}}<br/> {{водступ|1.5|em}}{{fine|Znak '''{{larger|ŭ}}''' jak sieredolsze pamież '''{{larger|ł}}''' i '''{{larger|u}}'''.}}{{водступ|2|em}}}} {{ц|'''Pieršaja čaść.|памер=160%}} {{накіравальная рыса|5em|height=1px}} {{ц|1. Niadziéla.|памер=140%}} {{водступ|1.5|em}}Ŭ niadziélu nájpierš ustajúć mátka i stárša siastrá, Hanúla. Mátka pálić u piéčy, wáryć stráwu, piačé bliný. A siastrá hónić karówy ŭ póle. Apaslá pryježdžájeć báćka z načléhu i búdzić Winculá. Wincúl dóŭha paciáhiwajecca, ziawáje; ále mátka stáwić sniédać na stol i kryčýć: „Wincúl, Wincúl, skwárki astýhnuć, ustawáj i tak užó daŭnó, jak Hanúlka za ciabié karóŭki pasié!“ Wincúl schaplájecca, bardžéńka mýjecca, hawóryć páciery, śniédaje i biažýć da býdla. — Prychódzić Hanúla da cháty.<noinclude></noinclude> 18ybexj0ti5xaqeji44h0mk0myb10tt 241985 241976 2024-11-28T08:23:18Z RAleh111 4658 241985 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{справа|{{водступ|1.5|em}}{{fine|Dla tych, szto{{прахон|0.5em}}nie{{прахон|0.5em}}wuczylisia{{прахон|0.5em}}na{{прахон|0.5em}}naszym<br/>lementary:{{водступ|15|em}}}}<br/> {{fine|Znak '''Č''' czytaci jak polskaje '''CZ''', jak rasiej-<br/>skaje '''Ч'''.}}{{водступ|15|em}}<br/> {{водступ|1.5|em}}{{fine|Znak '''Š''' jak polskaje '''SZ''', jak rasiejskaje '''Ш'''.}}<br/> {{водступ|1.5|em}}{{fine|Znak '''Ž''' jak '''Ż''', jak '''Ж'''.}}{{водступ|8.5|em}}<br/> {{водступ|1.5|em}}{{fine|Znak '''{{larger|ŭ}}''' jak sieredolsze pamież '''{{larger|ł}}''' i '''{{larger|u}}'''.}}{{водступ|2|em}}}} {{ц|'''Pieršaja čaść.|памер=160%}} {{накіравальная рыса|5em|height=1px}} {{ц|{{x-larger|1. Niadziéla.}}}} {{водступ|1.5|em}}Ŭ niadziélu nájpierš ustajúć mátka i stárša siastrá, Hanúla. Mátka pálić u piéčy, wáryć stráwu, piačé bliný. A siastrá hónić karówy ŭ póle. Apaslá pryježdžájeć báćka z načléhu i búdzić Winculá. Wincúl dóŭha paciáhiwajecca, ziawáje; ále mátka stáwić sniédać na stol i kryčýć: „Wincúl, Wincúl, skwárki astýhnuć, ustawáj i tak užó daŭnó, jak Hanúlka za ciabié karóŭki pasié!“ Wincúl schaplájecca, bardžéńka mýjecca, hawóryć páciery, śniédaje i biažýć da býdla. — Prychódzić Hanúla da cháty.<noinclude></noinclude> i4bym9ewvioppygksb8qisc40vzktl3 242032 241985 2024-11-28T11:43:09Z RAleh111 4658 242032 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{справа|{{водступ|1.5|em}}{{fine|Dla tych, szto{{прахон|0.5em}}nie{{прахон|0.5em}}wuczylisia{{прахон|0.5em}}na{{прахон|0.5em}}naszym<br/>lementary:{{водступ|15|em}}}}<br/> {{fine|Znak '''Č''' czytaci jak polskaje '''CZ''', jak rasiej-<br/>skaje '''Ч'''.}}{{водступ|15|em}}<br/> {{водступ|1.5|em}}{{fine|Znak '''Š''' jak polskaje '''SZ''', jak rasiejskaje '''Ш'''.}}<br/> {{водступ|1.5|em}}{{fine|Znak '''Ž''' jak '''Ż''', jak '''Ж'''.}}{{водступ|8.5|em}}<br/> {{водступ|1.5|em}}{{fine|Znak '''{{larger|ŭ}}''' jak sieredolsze pamież '''{{larger|ł}}''' i '''{{larger|u}}'''.}}{{водступ|2|em}}}} {{ц|'''Pieršaja čaść.|памер=140%}} {{накіравальная рыса|5em|height=1px}} {{ц|{{x-larger|1. Niadziéla.}}}} {{водступ|1.5|em}}Ŭ niadziélu nájpierš ustajúć mátka i stárša siastrá, Hanúla. Mátka pálić u piéčy, wáryć stráwu, piačé bliný. A siastrá hónić karówy ŭ póle. Apaslá pryježdžájeć báćka z načléhu i búdzić Winculá. Wincúl dóŭha paciáhiwajecca, ziawáje; ále mátka stáwić sniédać na stol i kryčýć: „Wincúl, Wincúl, skwárki astýhnuć, ustawáj i tak užó daŭnó, jak Hanúlka za ciabié karóŭki pasié!“ Wincúl schaplájecca, bardžéńka mýjecca, hawóryć páciery, śniédaje i biažýć da býdla. — Prychódzić Hanúla da cháty.<noinclude></noinclude> 3ujc12312l5m430cjudyutec1o2jepp Pierszy pramień (1929)/51 0 102998 241972 2024-11-28T08:07:47Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 51. Piać naszych służak | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Навукова-папулярны артыкул | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/50|50. Adważnyja naczleżniki]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/52|52. Jak waŭki świńniu ŭchapili]] | анатацыі = Іншыя публі...» 241972 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 51. Piać naszych służak | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Навукова-папулярны артыкул | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/50|50. Adważnyja naczleżniki]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/52|52. Jak waŭki świńniu ŭchapili]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Пяць нашых служак]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="48" to="49" fromsection="51" tosection="51" /> {{Выроўніваньне-канец}} hp3qkjlye4sgp6qe0tawvcwtaxcoaau Pierszy pramień (1929)/52 0 102999 241977 2024-11-28T08:16:04Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 52. Jak waŭki świńniu ŭchapili | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/51|51. Piać naszych służak]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/53|53. Sabaka j kot]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: Я...» 241977 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 52. Jak waŭki świńniu ŭchapili | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/51|51. Piać naszych służak]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/53|53. Sabaka j kot]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Як ваўкі сьвіньню ўхапілі]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="49" to="50" fromsection="52" /> {{Выроўніваньне-канец}} tqynsj2e6by2s12682jfwopslyvpd4o Як ваўкі свінню ўхапілі 0 103000 241978 2024-11-28T08:20:02Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Як ваўкі сьвіньню ўхапілі | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }}...» 241978 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = Як ваўкі сьвіньню ўхапілі | аўтар = Вацлаў Ластоўскі | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * [[Pierszy pramień (1929)/52|52. Jak waŭki świńniu ŭchapili]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}} * [[Новая дарога (1942)/1944/9/Як ваўкі сьвіньню нашу ўхапілі|Як ваўкі сьвіньню нашу ўхапілі]] // {{Fine|[[Новая дарога (1942)|Новая Дарога]]. — 27 лютага 1944. — [[Новая дарога (1942)/1944/9|№9]]}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]] [[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]] nn74vzll0ocqrx0w15nsdvenu0w7ajt 241979 241978 2024-11-28T08:20:45Z Gleb Leo 2440 241979 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = Як ваўкі сьвіньню ўхапілі | безаўтара = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * [[Pierszy pramień (1929)/52|52. Jak waŭki świńniu ŭchapili]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}} * [[Новая дарога (1942)/1944/9/Як ваўкі сьвіньню нашу ўхапілі|Як ваўкі сьвіньню нашу ўхапілі]] // {{Fine|[[Новая дарога (1942)|Новая Дарога]]. — 27 лютага 1944. — [[Новая дарога (1942)/1944/9|№9]]}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]] [[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]] flb6or0hszsmibewx4wz42ne5rkkh79 241981 241979 2024-11-28T08:21:24Z Gleb Leo 2440 Gleb Leo перанёс старонку [[Як ваўкі сьвіньню ўхапілі]] у [[Як ваўкі свінню ўхапілі]] 241979 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = Як ваўкі сьвіньню ўхапілі | безаўтара = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * [[Pierszy pramień (1929)/52|52. Jak waŭki świńniu ŭchapili]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}} * [[Новая дарога (1942)/1944/9/Як ваўкі сьвіньню нашу ўхапілі|Як ваўкі сьвіньню нашу ўхапілі]] // {{Fine|[[Новая дарога (1942)|Новая Дарога]]. — 27 лютага 1944. — [[Новая дарога (1942)/1944/9|№9]]}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]] [[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]] flb6or0hszsmibewx4wz42ne5rkkh79 Як ваўкі сьвіньню ўхапілі 0 103001 241982 2024-11-28T08:21:24Z Gleb Leo 2440 Gleb Leo перанёс старонку [[Як ваўкі сьвіньню ўхапілі]] у [[Як ваўкі свінню ўхапілі]] 241982 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Як ваўкі свінню ўхапілі]] mlkckkky9hcqd1n806k324wwywnz9ja Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/6 104 103002 241983 2024-11-28T08:22:37Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: «Tahdý ustajúć užó miénšyje dzieci i starája babúla. Chto mýjecca, chto čéšecca, chto pórcie čýstaje kładzié. Paabiédaŭšy dzieci s krýkam biahúć na wiósku huláć, a báčka z mátkaju i Hanúlaju idzié da kaścióła. Astajécca adná babúla pilnawać cháty. {{block center/s}} U niadziélku dóbra spáci:<br/> Móžna částa paźniej ŭstáci,<br/> Póśle mátka pakupáje,<br/> Žóŭty kóski pasplataje,<br/> I kašúlki daść...» 241983 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>Tahdý ustajúć užó miénšyje dzieci i starája babúla. Chto mýjecca, chto čéšecca, chto pórcie čýstaje kładzié. Paabiédaŭšy dzieci s krýkam biahúć na wiósku huláć, a báčka z mátkaju i Hanúlaju idzié da kaścióła. Astajécca adná babúla pilnawać cháty. {{block center/s}} U niadziélku dóbra spáci:<br/> Móžna částa paźniej ŭstáci,<br/> Póśle mátka pakupáje,<br/> Žóŭty kóski pasplataje,<br/> I kašúlki daść nam biéły,<br/> Bliniéc s skwárkáj źjamó céły.<br/> Tahdý biažým my k susiédu<br/> Z dziaćmi huláć da abiédu. {{block center/e}} {{ц|{{x-larger|2. Náša haspadárka.}}}} {{водступ|1.5|em}}Májem dzwie karóuki: adná rýžaja u biéłyje łáty; my jajé nazywájem „Krasúlaj“. Druhája, paławieńka — „Ziaziúlka“. Krasúlka miéńša, a bolš małaká dajé. Tátka káže, što lépšy zawód. A ja lublú Ziaziúlku, bo nia tak na škódu łàsa. Jość jaščé try awiéčki z dwójma blizniàtkami. Kónik — kaštánčyk i héta usia žywája haspadàrka. Práŭda, bylí parsiučók i dzwie kurýcy. Ale kurýcy mátka žydóm pradałá, a parsiučók zdoch piérad Siómuchaju.<noinclude></noinclude> 626c57umsqouzh7yxcb62jgndmxt8b0 Pierszy pramień (1929)/53 0 103003 241988 2024-11-28T08:30:48Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 53. Sabaka j kot | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/52|52. Jak waŭki świńniu ŭchapili]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/54|54. Rak i lis]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy p...» 241988 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 53. Sabaka j kot | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/52|52. Jak waŭki świńniu ŭchapili]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/54|54. Rak i lis]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="51" to="51" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Sabaka j kot}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]] 2b2gj4q16id1l9vc8lwziitwsin08yy Pierszy pramień (1929)/54 0 103004 241989 2024-11-28T08:31:51Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 54. Rak i lis | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/53|53. Sabaka j kot]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/55|55. Maładoje-durnoje]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929...» 241989 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 54. Rak i lis | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/53|53. Sabaka j kot]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/55|55. Maładoje-durnoje]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="53" to="53" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Rak i lis}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]] 6ddmng25cyihvjnfs3biijrm8ndvnzp 241990 241989 2024-11-28T08:32:32Z Gleb Leo 2440 241990 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 54. Rak i lis | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/53|53. Sabaka j kot]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/55|55. Maładoje-durnoje]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="52" to="52" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Rak i lis}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]] cfk1qds9z2ajkkiujn1esb0ir5nsuhi Pierszy pramień (1929)/55 0 103005 241993 2024-11-28T08:39:50Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 55. Maładoje-durnoje | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/54|54. Rak i lis]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/56|56. Szto kamu]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).p...» 241993 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 55. Maładoje-durnoje | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/54|54. Rak i lis]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/56|56. Szto kamu]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="53" to="53" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Maładoje-durnoje}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]] t5ufusn3vpywrmadp6wq2xsse6gzuy4 Pierszy pramień (1929)/56 0 103006 241994 2024-11-28T08:40:32Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 56. Szto kamu | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/55|55. Maładoje-durnoje]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/57|57. Szczyhława wiasielle]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy prami...» 241994 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 56. Szto kamu | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/55|55. Maładoje-durnoje]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/57|57. Szczyhława wiasielle]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="54" to="54" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Szto kamu}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]] k3fs9giw2pk30ho48sw15xqraw4501w Pierszy pramień (1929)/57 0 103007 241995 2024-11-28T08:42:00Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 57. Szczyhława wiasielle | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная песьня | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/56|56. Szto kamu]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/58|58. Szczyhława wiasielle]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: Шчыглі...» 241995 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 57. Szczyhława wiasielle | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная песьня | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/56|56. Szto kamu]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/58|58. Szczyhława wiasielle]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Шчыглік невялічкі грамаду зьбірае]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="55" to="55" /> {{Выроўніваньне-канец}} f6dem21wxjnfvnf1madc3w7o8ughpex 241998 241995 2024-11-28T08:44:25Z Gleb Leo 2440 241998 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 57. Szczyhława wiasielle | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная песьня | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/56|56. Szto kamu]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/58|58. Prykazki]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Шчыглік невялічкі грамаду зьбірае]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="55" to="55" /> {{Выроўніваньне-канец}} o238sulp0ufo8nztrahc3hbpa95vbug Pierszy pramień (1929)/58 0 103008 241999 2024-11-28T08:45:19Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 58. Prykazki | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная песьня | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/57|57. Szczyhława wiasielle]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/59|59. Wierabjinaje wiasielle]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy...» 241999 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 58. Prykazki | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная песьня | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/57|57. Szczyhława wiasielle]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/59|59. Wierabjinaje wiasielle]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="56" to="56" onlysection="58" /> {{Выроўніваньне-канец}} [[Катэгорыя:Прыказкі і прымаўкі]] rmj8w87b7s6ts1z7id5zmdb2oogpqxa 242000 241999 2024-11-28T08:45:31Z Gleb Leo 2440 242000 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 58. Prykazki | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Прыказкі | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/57|57. Szczyhława wiasielle]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/59|59. Wierabjinaje wiasielle]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="56" to="56" onlysection="58" /> {{Выроўніваньне-канец}} [[Катэгорыя:Прыказкі і прымаўкі]] 6x3v2ubigfxutirn3pnclnnefkik9tr Pierszy pramień (1929)/59 0 103009 242002 2024-11-28T08:50:35Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 59. Wierabjinaje wiasielle | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная песьня | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/58|58. Prykazki]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/60|60. Maja chatka]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: Верабей вары...» 242002 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 59. Wierabjinaje wiasielle | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная песьня | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/58|58. Prykazki]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/60|60. Maja chatka]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Верабей варыў піва]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="56" to="57" fromsection="59" tosection="59" /> {{Выроўніваньне-канец}} 5ywt6cvphzkw6e72cyd5stleqi7uebk Верабей варыў піва 0 103010 242003 2024-11-28T08:51:32Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Верабей варыў піва | безаўтара = | секцыя = Беларуская народная песьня | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * Pierszy pramień (1929)/59|59. Wi...» 242003 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = Верабей варыў піва | безаўтара = | секцыя = Беларуская народная песьня | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * [[Pierszy pramień (1929)/59|59. Wierabjinaje wiasielle]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя песні]] [[Катэгорыя:Дзіцячыя песні]] [[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]] ro2nkqr9095bh19h1l9yw1aa6wxm6bo 242004 242003 2024-11-28T08:51:45Z Gleb Leo 2440 242004 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = Верабей варыў піва | безаўтара = | секцыя = Беларуская народная песьня | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * [[Pierszy pramień (1929)/59|59. Wierabjinaje wiasielle]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя песні]] [[Катэгорыя:Дзіцячыя песні]] [[Катэгорыя:Птушкі ў паэзіі]] [[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]] ey2ewgealkqq1z79i6mahwf30no8sby Pierszy pramień (1929)/60 0 103011 242005 2024-11-28T08:52:55Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 60. Maja chatka | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Верш | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/59|59. Wierabjinaje wiasielle]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/61|61. Stary sabaka]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Мая хата (Багушэвіч)]]. }} {{Выроўні...» 242005 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 60. Maja chatka | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Верш | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/59|59. Wierabjinaje wiasielle]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/61|61. Stary sabaka]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Мая хата (Багушэвіч)]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="57" to="57" onlysection="60" /> {{Выроўніваньне-канец}} 8zpmapy9ndetsrdac7ipowh28pvebc0 242007 242005 2024-11-28T08:53:55Z Gleb Leo 2440 242007 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 60. Maja chatka | аўтар = Францішак Багушэвіч | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Верш | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/59|59. Wierabjinaje wiasielle]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/61|61. Stary sabaka]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Мая хата (Багушэвіч)]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="57" to="57" onlysection="60" /> {{Выроўніваньне-канец}} pc6o8ky3d5r1th3yx9kzkdpby2frzjo Pierszy pramień (1929)/61 0 103012 242009 2024-11-28T08:55:49Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 61. Stary sabaka | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Верш | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/60|60. Maja chatka]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/61|61. Usim nia ŭchodzisz]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="58" to="59" tosection="...» 242009 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 61. Stary sabaka | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Верш | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/60|60. Maja chatka]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/61|61. Usim nia ŭchodzisz]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="58" to="59" tosection="61" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Stary sabaka}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]] obd9fxoet1y0dh7bjp2q95gt4l7yhlx 242011 242009 2024-11-28T08:56:59Z Gleb Leo 2440 242011 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 61. Stary sabaka | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Верш | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/60|60. Maja chatka]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/62|62. Usim nia ŭchodzisz]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="58" to="59" tosection="61" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Stary sabaka}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]] psrty65omo5otqu2mig6vro3r35i5p1 242013 242011 2024-11-28T08:58:11Z Gleb Leo 2440 242013 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 61. Stary sabaka | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/60|60. Maja chatka]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/62|62. Usim nia ŭchodzisz]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="58" to="59" tosection="61" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Stary sabaka}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]] rywm9po6mqu4vbym2v3oan4tfifoore Pierszy pramień (1929)/62 0 103013 242012 2024-11-28T08:58:02Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 62. Usim nia ŭchodzisz | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/61|61. Stary sabaka]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/63|63. U szkołu]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (19...» 242012 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 62. Usim nia ŭchodzisz | безаўтара = | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/61|61. Stary sabaka]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/63|63. U szkołu]] | анатацыі = }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="59" to="60" fromsection="62" tosection="62" /> {{Выроўніваньне-канец}} {{DEFAULTSORT:Usim nia ŭchodzisz}} [[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]] ca67lr5ebriwx6msate8szh2958v76q Pierszy pramień (1929)/63 0 103014 242015 2024-11-28T09:00:48Z Gleb Leo 2440 Новая старонка: «{{Загаловак | назва = 63. U szkołu | аўтар = Якуб Колас | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Верш | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/62|62. Usim nia ŭchodzisz]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/64|64. Pieśnia pra kazła]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[У школку (Колас)]]. }} {{Выр...» 242015 wikitext text/x-wiki {{Загаловак | назва = 63. U szkołu | аўтар = Якуб Колас | год = 1929 год | пераклад = | секцыя = Верш | папярэдні = [[Pierszy pramień (1929)/62|62. Usim nia ŭchodzisz]] | наступны = [[Pierszy pramień (1929)/64|64. Pieśnia pra kazła]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[У школку (Колас)]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <pages index="Pierszy pramień (1929).pdf" from="60" to="61" fromsection="63" tosection="63" /> {{Выроўніваньне-канец}} kl8nbe8zred7a1lllwi4z8i3yu9few9 Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/7 104 103015 242017 2024-11-28T09:12:05Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: « {{водступ|1.5|em}}Mnie zdajécca, što my nia wiélmi baháty í nía nádta biédny. Siarédniaje ruki haspadarý. {{ц|{{x-larger|3. Swárba.}}}} {{водступ|1.5|em}}Paswarýlisia wiasná z zimóju, nu j dawáj adná adnój na złość rabić. „Ja, káže, wiasnà na zimú: nia búdu s tabóju šmat hawarýć! Za kaŭniér i tak špurhanú, što až za lasámi ty ŭ mianié apyníšsia!“ — „Maŭčý, maŭčý — burčála biéłaja...» 242017 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{водступ|1.5|em}}Mnie zdajécca, što my nia wiélmi baháty í nía nádta biédny. Siarédniaje ruki haspadarý. {{ц|{{x-larger|3. Swárba.}}}} {{водступ|1.5|em}}Paswarýlisia wiasná z zimóju, nu j dawáj adná adnój na złość rabić. „Ja, káže, wiasnà na zimú: nia búdu s tabóju šmat hawarýć! Za kaŭniér i tak špurhanú, što až za lasámi ty ŭ mianié apyníšsia!“ — „Maŭčý, maŭčý — burčála biéłaja zimá: chíba ja ciabié ŭ baráni roh zahaniú, jak ścísnu, to až tabié wýlazuć wóčy“. Nu j pačalí adná adnój na pierakór rabić. Zimá hónić śnieh, a wiasná — doždž, wot i wýjdzie plúta. Zimá paŭzié z marózam, wiasná lézie z adlíhaju, i znoŭ niamá parádku. Ciarpiéli lúdzi, ciarpiéli, a póśle dawaj schod rabić, dawáj rádzić, pa čyjéj tut staranié jim stáć. Adný kazáli: „My jaščé nia wýmałacili zbóža, nie nawazíli droŭ, nie atpačýli póśle létniaje rabóty, chaj pabúdzie zimá“. Druhíje znoŭ kryčáli: „Won zimú! janá nas pamarózić: my j tak lápci pataptáli, kažuchi abadráli. Dósi nam jajé; chóčem wiasný!“ J nia wiédama, jak to janó prajšłób na tym schódzi, kab nie ŭwajšóŭ staréńki žabrák i nie pačáŭ žálicca na zimú.<noinclude></noinclude> c4bnafm1ytlw0umd2acyu1bxerlk6q4 Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/8 104 103016 242018 2024-11-28T09:23:47Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: « {{водступ|1.5|em}}Práŭda, wúšy bylí admaróžany, rúki pakrépšy, śwítka — rwána, sam jon dryžáŭ ad chóładu. Uwieś schod zakryčáŭ ŭ adzín hółas: „Nia chóčem zimý! chaj wiasná idzié da nas!“ Biédnaja zimá zapłákała hórka na ludziéj; ślózki jajé ciakli{{subst:націск}} s strech, bíli pa abałónkach<ref>pa šybach.</ref>, razliwálisia pa ziamlí, zbiaháli u lúžy, z lúžaŭ u réčki, z réčak u m...» 242018 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{водступ|1.5|em}}Práŭda, wúšy bylí admaróžany, rúki pakrépšy, śwítka — rwána, sam jon dryžáŭ ad chóładu. Uwieś schod zakryčáŭ ŭ adzín hółas: „Nia chóčem zimý! chaj wiasná idzié da nas!“ Biédnaja zimá zapłákała hórka na ludziéj; ślózki jajé ciaklí s strech, bíli pa abałónkach<ref>pa šybach.</ref>, razliwálisia pa ziamlí, zbiaháli u lúžy, z lúžaŭ u réčki, z réčak u móry, z móraŭ u akiány. {{водступ|1.5|em}}A wiasná śmiajáłasia, strójiłasia u kwiétki, harcawáła pa pólach, piéściłasia pa sadóch, ščebiatáła z ptúškami, caławáłasia z dziétkami, až pakúl nie paswáryłasia z létam. {{водступ|1.5|em}}Chto ciapiér abdaléje? skažýcie dziétki sámi. {{block center/s}} {{ц|{{x-larger|4. Wiasná.}}}} Ciótuchna, zimá,<br/> Pryšlá kumá wiasná,<br/> Hónić ciabié s chaty,<br/> Swajé niasié šáty:<br/> Chústy, stúžki, kwiétki,<br/> Andarák, žykiétki.<br/> {{block center/e}}<noinclude></noinclude> kew1e6cfu3vpjbxp60ptzn5h8e925td Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/9 104 103017 242019 2024-11-28T09:30:51Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: « {{ц|{{x-larger|5. Pakúl nie ŭ rukách, nie kažý, što twajó.}}}} {{водступ|1.5|em}}Jšóŭ biédny mužyčók ciéraz čýstaje póle, ubáčyŭ zájčyka, nádta uciéšyŭsia i kážeć: „Wot hdzie mnie Boh na šápku pasláŭ! Padkradúsia ja da hétaha zájčyka, zabjú jahó, zaniasú ŭ miastéčka, pradám i za héty hróšy kuplú śwínku; świnka aparósicca, búdzie dwanáccać parasiátak. Parasiátki wýrastuć i prywiadúć zn...» 242019 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{ц|{{x-larger|5. Pakúl nie ŭ rukách, nie kažý, što twajó.}}}} {{водступ|1.5|em}}Jšóŭ biédny mužyčók ciéraz čýstaje póle, ubáčyŭ zájčyka, nádta uciéšyŭsia i kážeć: „Wot hdzie mnie Boh na šápku pasláŭ! Padkradúsia ja da hétaha zájčyka, zabjú jahó, zaniasú ŭ miastéčka, pradám i za héty hróšy kuplú śwínku; świnka aparósicca, búdzie dwanáccać parasiátak. Parasiátki wýrastuć i prywiadúć znoŭ pa dwanáccać parasiátak; tahdý ja ŭsich ukarmlú, pakalú, świran miása nalažú, miása pradám i za hróšy wot jakúju chátu pabudúju, wot jakí búdu baháty! Wot to búdzie žycció! I tak krýknuŭ mócna, padkráŭšysia da zájčyka, što zájčyk pračchnúŭsia i uciók. {{block center/s}} Nia pij miódu, nia staŭ cháty,<br/> Pakúl ŭ rukách pústa!<br/> Nie chwalisia, što baháty!<br/> Nie każy, što hústa,<br/> Pakúl krúpnik, jak wadzica,<br/> Buraki biaz kwásu;<br/> Nie każy: „Hrašéj krynica,<br/> Zličyć niamá čásu!“<br/> {{block center/e}}<noinclude></noinclude> t7604vukb5cyz09gk2rgyrme4seoma5 Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/10 104 103018 242020 2024-11-28T09:38:36Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: « {{ц|{{x-larger|6. S prýsku, dy ŭ ahóń.}}}} {{водступ|1.5|em}}Adnahó rázu wioz haspadár zbóža da mliná. Pa darózi krychú razsýpaŭ. Uhlédzieli héta hałubý, prylaciéli i dawaj klawáć zierniáty. Jak raz na tóje prybióh piawún, razahnáŭ hałubóŭ i sam pačáŭ dziubáć. Hałubý dúža zazławáli dyj kážuć: „my tabié šalmóŭstwa takóha nie darújem, paskáržymsia kamú tréba“. {{водступ|1.5|em}}Palaci...» 242020 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{ц|{{x-larger|6. S prýsku, dy ŭ ahóń.}}}} {{водступ|1.5|em}}Adnahó rázu wioz haspadár zbóža da mliná. Pa darózi krychú razsýpaŭ. Uhlédzieli héta hałubý, prylaciéli i dawaj klawáć zierniáty. Jak raz na tóje prybióh piawún, razahnáŭ hałubóŭ i sam pačáŭ dziubáć. Hałubý dúža zazławáli dyj kážuć: „my tabié šalmóŭstwa takóha nie darújem, paskáržymsia kamú tréba“. {{водступ|1.5|em}}Palaciéli da karšuná i dawaj na piéunia čaŭpáci<ref>skáržycca.</ref>. A karšunú byłá na rúku héta skárha; jon skarystáŭ z jajé i raspráwiŭsia pa swójamu: spačátku zjeŭ piéŭnia, a póśle zakusíŭ hałubámi. {{ц|{{x-larger|7. Hútarka asótu s krapiwaju.}}}} {{водступ|1.5|em}}Što ty patýkaŭsia sa mnóju? kryčála krapíwa asótu: „ci ja tabié raŭniá? ničóha ty nia róbiš; nichtó ciabié nia znáje; wiétraješ niédzi ŭ póli siaród haŭsóŭ. Wot ja tak uwichájusia: kahó krapiwa pacałúje, chto krapiwu zhatúje. Kóžny krapíwu znájé, kóžny spamináje, na kóžnym padwórku rastú ja. Hladź! užó až da prýzbaŭ padpaŭzłá. „Šákže“ — adazwáŭsia starý<noinclude></noinclude> scahpzgr5esyzbp5lsy7nc5xsbk85k7 Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/11 104 103019 242021 2024-11-28T09:44:27Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: «asót — „ja rastú dálej, báčuć mianié lúdzi radziej, ale músić majé špílki dyk daužéj pómniuć ad krapíŭki“. {{водступ|1.5|em}}Jak raz na toj čas patsłúchała jich hútarku małája Marúta i kážeć: „Nia chwalícisia: abója wy rabója! Matúlka kazála, što was abódwych s karénniam wýdziare“. {{block center/s}} {{ц|{{x-larger|8. Synók maléńki.}}}} Tatúlku, chóču ja čytáć;<br/> Tatúlku, chóču świet...» 242021 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>asót — „ja rastú dálej, báčuć mianié lúdzi radziej, ale músić majé špílki dyk daužéj pómniuć ad krapíŭki“. {{водступ|1.5|em}}Jak raz na toj čas patsłúchała jich hútarku małája Marúta i kážeć: „Nia chwalícisia: abója wy rabója! Matúlka kazála, što was abódwych s karénniam wýdziare“. {{block center/s}} {{ц|{{x-larger|8. Synók maléńki.}}}} Tatúlku, chóču ja čytáć;<br/> Tatúlku, chóču świet paznáć;<br/> Tatúlku, jéchać chóču praz móry;<br/> Tatúlku, abáčyć chóču hóry;<br/> Jak ja búdu wučónym, tatulku,<br/> Kuplú tabié tytunú ŭ lúlku,<br/> Kuplú jaščé kažúch biéły,<br/> Dyj armiák sukónny céły;<br/> Kuplú saróčku nówu,<br/> Dyj sóšanku klanówu.<br/> Pačniéš, tatúlku, haráć<br/> Dyj synká spamináć.<br/> Matúlku tož lublú,<br/> Čyrwónu chústu kuplú,<br/> Chwartušók rabiéńki,<br/> Andarák paławieńki;<br/> Páciarak nie adzín šnurók<br/> Kúpić dla ciabié twoj synók.<br/> Tólki čytáć nawučýcie,<br/><noinclude></noinclude> c64d0f3tzaxykvprw87nj9re2icd9sk Старонка:Трэцяе пакаленне (1935).pdf/95 104 103020 242022 2024-11-28T09:51:01Z By-isti 3554 /* Не правераная */ Новая старонка: «за парабчука, і я ўжо магу рабіць усё. Я ўжо нават араць спрабаваў. А цераз год ужо добры араты буду. Калі буду парабчуком, то больш зараблю. А пасля, кажуць, будуць зямлю даваць, то і я на ўсю нашу сям‘ю вазьму. Буду рабіць і абжывацца. {{Водступ|2|em}}Нейкая, в...» 242022 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="By-isti" /></noinclude>за парабчука, і я ўжо магу рабіць усё. Я ўжо нават араць спрабаваў. А цераз год ужо добры араты буду. Калі буду парабчуком, то больш зараблю. А пасля, кажуць, будуць зямлю даваць, то і я на ўсю нашу сям‘ю вазьму. Буду рабіць і абжывацца. {{Водступ|2|em}}Нейкая, відаць, думка прайшла ў яго галаве, або ён успомніў што: грымаса радасці прайшла па яго твары, таксама, як заўсёды тады, калі ён прыходзіў пад дзічку на Скуратовічавым полі. Нічога ён больш не сказаў Зосі: гэта быў ужо не пастушок Міхалка. Гэта ўжо быў разважлівы чалавек, Міхал Тварыцкі. Нават і стаяў ён ужо тут, перад вакзальным ганкам, як працавіты мужчына: шырока расстаўленыя ногі, і босыя ступені стаяць вывернутыя шырока і няроўна. Зося глядзела на яго і думала аб яго працавітасці. Можа таму і пайшла яна разам з ім назад. {{Водступ|2|em}}Цераз некалькі тыдняў ён ужо быў парабчуком на адным вялікім хутары. І неўзабаве наказаў Зосі, што яго гаспадару патрэбна і парабчанка. Такім парадкам яны зноў асталіся разам служыць і жыць у адной хутарскай кухні. {{Водступ|2|em}}Кончылася восень, трымаў мароз, нападаў снег. З-пад санных палазоў ішоў скрыпучы енк. Адзін раз перад вечарам цэлы абоз саней цягнуўся з гарадка гасцінцам. Сані былі з паклажай, фурманшчыкі ішлі кожны з боку сваіх саней. Патомленыя коні ледзьве цягліся. Мароз браўся нанач вялікі. Фурманшчыкі спяшаліся даехаць да прыдарожнай карчмы і ў стадоле даць коням цэлую ноч адпачынку. {{Водступ|2|em}}Пасярэдзіне абоза, побач сваіх саней, ішоў самы малады і самы меншы фурманшчык, ушушканы ў парваныя халаты, абвязаны паскручванымі ў вяроўкі матузамі. Халаты на ім былі не на яго рост:<noinclude></noinclude> bvx7tchb2jbgpzobtolr9cim6rgmrhs Старонка:Трэцяе пакаленне (1935).pdf/96 104 103021 242023 2024-11-28T10:52:18Z By-isti 3554 /* Не правераная */ Новая старонка: «рукавы звешваліся ніжэй рук можа на чвертку метра; каб полы не баранавалі па дарозе, уся вопратка была падцягнена ўгару, пад плечы, і туга падпяразана, ад чаго на спіне тырчаў горб самай фантастычнай формы. Шапка на гэтым фурманшчыку была ватовая, шмат р...» 242023 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="By-isti" /></noinclude>рукавы звешваліся ніжэй рук можа на чвертку метра; каб полы не баранавалі па дарозе, уся вопратка была падцягнена ўгару, пад плечы, і туга падпяразана, ад чаго на спіне тырчаў горб самай фантастычнай формы. Шапка на гэтым фурманшчыку была ватовая, шмат разоў латаная кавалкамі старызны ўсялякіх колераў і форм. Так што сама шапка страціла ўжо ўсялякую сваю форму. Ступені ног былі таўшчэзныя, як калоды: яны паабкручваны анучамі так, што здавалася гэта не так сабе анучы, а цэлыя мяхі тут пушчаны ў работу. (Можа яно так і было.) Анучы на нагах стрымліваліся лапцямі і вяроўчанымі аборамі. Ішла гэтая зграбная істота каля сваіх саней вельмі-ж ужо неяк стала, празмеру па-гаспадарску, цягла па дарозе лапці цвёрда і ўпэўнена і толькі калі часамі абзывалася на каня або на суседа, то голас яшчэ не меў у сабе роўнай вытрыманасці: праз яго прастудлівы хрып чуліся яшчэ дзіцячыя ноты. Часамі з натапыраных лахманоў паказваўся дробны твар, худы і завостраны, але нехваравіты, абветраны і загартованы. Цераз увесь гэты твар ішла адна рыса: тут было і недавер‘е да ўсяго, што толькі ёсць на свеце, і хітрасць, і разам з тым спакойная цягавітасць. {{Водступ|2|em}}Гэты фурманшчык больш, як усе, тупаў каля свайго каня, як прыехалі ў карчму. Ён абцёр яго саломай, накрыў халатам, знятым з сябе, добра даў яму сена: на-хаду скубянуў пярэбірак сена з чужых саней і падкінуў свайму каню. Як конь астыў, звадзіў яго пад студню напаіць і ўсыпаў яму аброку. Сам паеў з торбы хлеба, запіў добра вадой, у самым цёмным кутку лёг спаць на заплёваную падлогу і быў здаволен. Прачнуўся раней за ўсіх, дагледзеў каня і самы першы быў гатоў у дарогу. Як паскідаў ён у карчме свае<noinclude></noinclude> ek0zb2lcrsh9xit5ux6or250yyqydth Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/12 104 103022 242024 2024-11-28T11:01:10Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: «Dyj u swiet synká puscicie.<br/> Tahdy tatulóčku,<br/> Siwy hałubóčku,<br/> Tahdy i matúlka,<br/> Rabiéńka ziaziúlka,<br/> Kuplú abiecánki!<br/> {{block center/e}} {{водступ|1.5|em}}Abiecánka-cacánka, a durnómu rádaść.<br/> {{водступ|1.5|em}}Částa abiecájuć, rédka datrymájuć. {{ц|{{x-larger|9. Žurawiél i Čápla.}}}} {{водступ|1.5|em}}Žýli sabié pa abódwych kancóch bałóta Žurawiél i Čápla. Póśl...» 242024 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>Dyj u swiet synká puscicie.<br/> Tahdy tatulóčku,<br/> Siwy hałubóčku,<br/> Tahdy i matúlka,<br/> Rabiéńka ziaziúlka,<br/> Kuplú abiecánki!<br/> {{block center/e}} {{водступ|1.5|em}}Abiecánka-cacánka, a durnómu rádaść.<br/> {{водступ|1.5|em}}Částa abiecájuć, rédka datrymájuć. {{ц|{{x-larger|9. Žurawiél i Čápla.}}}} {{водступ|1.5|em}}Žýli sabié pa abódwych kancóch bałóta Žurawiél i Čápla. Póśle stáła jim nádta markótna žyć i wot uzdúmaŭ Žurawiél da Čápli u swáty jści. Cipiachú, lipiachú, siem wiarstóŭ pa machú, ciéraz bor dy ŭ čáplaŭ dwor. „Jak máješsia Čápla?“ „Zdaróŭ Žurawiél!" „Ci nia pójdzieš, Čápla, za mianié zámuž?“ — „A twajé nóhi dóŭhi, piérja karótka: dúža ty brýdki, nia prypadáješ da majhó smáku! Idzí sabié, hdzie byŭ!“ Žurawiél pierabráŭsia iznóŭ ciéraz bałóta, dyj pryšóŭ u swoj dwor. Razdúmałasia Čápla, što za Žuraŭlá zámuž nie pašlá, „daj“ — káže — „pajdú da jahó i pieraprašú“. {{водступ|1.5|em}}Cipiachú, lipiachú, siem wiarstóŭ pa machú, ciéraz bor, dy ŭ žuráŭloŭ dwor. „Zdaróŭ {{перанос пачатак|Žu|rawiél}}<noinclude></noinclude> erbu8c7zvrjj2slapm5wg2dftbrz92j Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/13 104 103023 242025 2024-11-28T11:08:10Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос канец|Žu|rawiél}}?“ „Jak máješsia Čápla?“, — „Waźmi mianié zámuž za siabié“. „Twajá šýja dóŭha, i sínia, i krywája, i samá ty harbátaja; takóje mnie nie patréba“. {{водступ|1.5|em}}Chaciá byłó i stýdna, adnák Čápla paplałásia ciéraz bor nazád u swój dwor. Skóda stáła Žuraŭlú što nia ŭziáŭ Čáplu biédnuju i znoŭ pašóŭ jon tóju sámaju daróhaju. Cipiachú, lipiach...» 242025 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>{{перанос канец|Žu|rawiél}}?“ „Jak máješsia Čápla?“, — „Waźmi mianié zámuž za siabié“. „Twajá šýja dóŭha, i sínia, i krywája, i samá ty harbátaja; takóje mnie nie patréba“. {{водступ|1.5|em}}Chaciá byłó i stýdna, adnák Čápla paplałásia ciéraz bor nazád u swój dwor. Skóda stáła Žuraŭlú što nia ŭziáŭ Čáplu biédnuju i znoŭ pašóŭ jon tóju sámaju daróhaju. Cipiachú, lipiachú, siem wiarstóŭ pa machú… Tak céły wiek swoj chadzili janý adzín da adnahó u swáty i takí na abódwych kancóch bałóta astalísia jich cháty. {{block center/s}} Hórka rédźka, dy jadúć,<br/> Kiépska zámužem — dy jduć,<br/> Choć za wałá, tólkib ŭ cháci nie byłá! {{block center/e}} {{ц|{{x-larger|10. Kurýca i piatúch.}}}} {{водступ|1.5|em}}Kurýca i piatúch znajšlí pabíty harščók. Pierawiarnúli daharý dnom, ulézli ŭ jahó dy dawaj skakáć. Skáčuć, skáčuć, ažnó lacić múcha. Pastúkała ŭ harščók: stuk, stuk, i pytájeć: chto tam skáčeć? {{водступ|1.5|em}}Kurýca z piatuchóm. {{водступ|1.5|em}}— A ty chto? {{водступ|1.5|em}}— Paniénka Muchóŭskaja.<noinclude></noinclude> 5b9ochzizgmmvdzkv3r6cakkpeqnels Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/14 104 103024 242026 2024-11-28T11:15:45Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: « {{водступ|1.5|em}}— Prósim pamahčý u skókach. {{водступ|1.5|em}}Skáčuć, skáčuć, až laci{{subst:націск}}ć bonk<ref>awadzień.</ref>. Stúknuŭ u harščók: stuk, stuk! i pytájeć: Chto tam skáčeć? {{водступ|1.5|em}}Kurýca s piatuchóm, {{водступ|1.5|em}}Paniénka Muchóŭskaja. {{водступ|1.5|em}}— A ty chto? {{водступ|1.5|em}}— Paníč Bančukóŭski. {{водступ|1.5|em}}—...» 242026 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{водступ|1.5|em}}— Prósim pamahčý u skókach. {{водступ|1.5|em}}Skáčuć, skáčuć, až lacíć bonk<ref>awadzień.</ref>. Stúknuŭ u harščók: stuk, stuk! i pytájeć: Chto tam skáčeć? {{водступ|1.5|em}}Kurýca s piatuchóm, {{водступ|1.5|em}}Paniénka Muchóŭskaja. {{водступ|1.5|em}}— A ty chto? {{водступ|1.5|em}}— Paníč Bančukóŭski. {{водступ|1.5|em}}— Prósim pamahčý u skókach. {{водступ|1.5|em}}Skáčuć, skáčuć, až s pad płótu wyskákiwaje žába. Žába pastúkała u harščók: stuk, stuk! Chto tam skáčeć? {{водступ|1.5|em}}Kurýca s piatuchóm, {{водступ|1.5|em}}Paniénka Muchóŭskaja, {{водступ|1.5|em}}Paníč Bančukóŭski. {{водступ|1.5|em}}— A ty chto? {{водступ|1.5|em}}— Páni Bałatóŭskaja. {{водступ|1.5|em}}— Prósim da skókaŭ. {{водступ|1.5|em}}Skáčuć, skáčuć, až z narý wyskakiwaje mýška. Mýška pastúkała u harščók: stuk, stuk! Chto tam skáčeć? {{водступ|1.5|em}}Kurýca s piatuchóm, {{водступ|1.5|em}}Paniénka Muchóŭskaja, {{водступ|1.5|em}}Paníč Bančukóŭski, {{водступ|1.5|em}}Páni Bałatóŭskaja. {{водступ|1.5|em}}— A ty chto?<noinclude></noinclude> qp069aaegss1tsv9pqb307nqgdni8tr Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/15 104 103025 242027 2024-11-28T11:21:33Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: « {{водступ|1.5|em}}— Páni Narčykóŭskaja. {{водступ|1.5|em}}— Prósim da skókaŭ. {{водступ|1.5|em}}Skáčuć, skáčuć, až z lésu wybieháje zájčyk. Zastúkaŭ łápkami u harščók: stuk, stuk! Chto tam skáčeć? {{водступ|1.5|em}}Kurýca s piatuchóm, {{водступ|1.5|em}}Paniénka Muchóŭskaja, {{водступ|1.5|em}}Paníč Bančukóŭski, {{водступ|1.5|em}}Páni Bałatóŭskaja, {{вод...» 242027 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{водступ|1.5|em}}— Páni Narčykóŭskaja. {{водступ|1.5|em}}— Prósim da skókaŭ. {{водступ|1.5|em}}Skáčuć, skáčuć, až z lésu wybieháje zájčyk. Zastúkaŭ łápkami u harščók: stuk, stuk! Chto tam skáčeć? {{водступ|1.5|em}}Kurýca s piatuchóm, {{водступ|1.5|em}}Paniénka Muchóŭskaja, {{водступ|1.5|em}}Paníč Bančukóŭski, {{водступ|1.5|em}}Páni Bałatóŭskaja, {{водступ|1.5|em}}Páni Narčykóŭskaja. {{водступ|1.5|em}}— A ty chto? {{водступ|1.5|em}}— Pánski Smakúnčyk. {{водступ|1.5|em}}— Prósim da skókaŭ. {{водступ|1.5|em}}Skáčuć, skáčué, až z lésu wybieháje lisica. Zastúkała u harščók. Stuk, stuk! Chto tam skáčeć? {{водступ|1.5|em}}Kurýca s piatuchóm, {{водступ|1.5|em}}Paniénka Muchóŭskaja, {{водступ|1.5|em}}Paníč Bančukóŭski, {{водступ|1.5|em}}Páni Bałatóŭskaja, {{водступ|1.5|em}}Páni Narčykóŭskaja, {{водступ|1.5|em}}Pánski Smakúnčyk. {{водступ|1.5|em}}— A ty chto? {{водступ|1.5|em}}— Pánski Adziewánčyk. {{водступ|1.5|em}}— Prósim da skókaŭ. {{водступ|1.5|em}}Skáčuć, skáčuć, až z lésu wyłázie miadźwiedź. Zastúkaŭ u harščók: stuk, stuk! Chto tam skáčeć?<noinclude></noinclude> 32w17gmvbtdgpozzyjpkp5pyy5lugw3 Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/16 104 103026 242028 2024-11-28T11:29:01Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: « {{водступ|1.5|em}}Kurýca z piatuchóm, {{водступ|1.5|em}}Paniénka Muchóŭskaja, {{водступ|1.5|em}}Paníč Bančukóŭski, {{водступ|1.5|em}}Páni Bałatóŭskaja, {{водступ|1.5|em}}Páni Narčykóŭskaja, {{водступ|1.5|em}}Pánski Smakúnčyk, {{водступ|1.5|em}}Pánski Adziewánčyk. {{водступ|1.5|em}}— A ty chto? {{водступ|1.5|em}}— Ja kumíšče Miadźwiedźíšče, ŭsich zadu...» 242028 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{водступ|1.5|em}}Kurýca z piatuchóm, {{водступ|1.5|em}}Paniénka Muchóŭskaja, {{водступ|1.5|em}}Paníč Bančukóŭski, {{водступ|1.5|em}}Páni Bałatóŭskaja, {{водступ|1.5|em}}Páni Narčykóŭskaja, {{водступ|1.5|em}}Pánski Smakúnčyk, {{водступ|1.5|em}}Pánski Adziewánčyk. {{водступ|1.5|em}}— A ty chto? {{водступ|1.5|em}}— Ja kumíšče Miadźwiedźíšče, ŭsich zadušýšče, ja was padušú! {{водступ|1.5|em}}I tut miadźwiedź prycísnuŭ łápaju harščók. Harščók razlaciéŭsia na kuskí, a skakuný razlaciélisia na ŭsié staróny: kurýca z piatuchóm pad pieč, paniénka Muchóŭskaja i paníč Bančukóŭski burčučý palacièli da chlawá, pani Bałatóŭskaja šlópnulasia ŭ bałóta, Narčykóŭskaja ŭ nórku, zájčyk u póle, a lisíca da lésu. {{водступ|1.5|em}}Kumíšče Miadźwiadzišče astáŭsia adzín nad pabítym harščkóm. {{ц|{{x-larger|11. Cyhán.}}}} {{водступ|1.5|em}}Adnahó rázu da pracawitych ludzióŭ prybíŭsia cyhán. Siéli abiéd jéści: z pačátku pryniaśli małódziwa ŭ čarapkú. Adzín z jich i pytájeć: „Kamú héta małódziwa zjéści“? — „Mnie“,<noinclude></noinclude> qcokw242xf86wv14gxasouiigtbhaht Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/17 104 103027 242029 2024-11-28T11:35:06Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: «káže cyhán. Póšle pryniaślí mísku kiłbásaŭ. „A kiłbásyž kamú“? iznóŭ pytájuć lúdzi. — „Mnie“, kryčýć cyhán. {{водступ|1.5|em}}Paabiédali, ustáli z za stalá i kážuć: „nu, a ciapiér kamúž małacić iści“? — „Małacić nie mnie“, atazwáŭsia cyhán: „ja j tak užó na siabié dzwie rabóty ŭziaŭ, dyk na trécciju siły nia stánieć“. {{block center/s}} Cyhán, dziétki, nie baháty,<br/> Cyh...» 242029 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>káže cyhán. Póšle pryniaślí mísku kiłbásaŭ. „A kiłbásyž kamú“? iznóŭ pytájuć lúdzi. — „Mnie“, kryčýć cyhán. {{водступ|1.5|em}}Paabiédali, ustáli z za stalá i kážuć: „nu, a ciapiér kamúž małacić iści“? — „Małacić nie mnie“, atazwáŭsia cyhán: „ja j tak užó na siabié dzwie rabóty ŭziaŭ, dyk na trécciju siły nia stánieć“. {{block center/s}} Cyhán, dziétki, nie baháty,<br/> Cyhán na’t<ref>na’t = nawat.</ref> nia màje chaty;<br/> Nie haréć jon, ani siéjeć,<br/> Tólki ŭ słóncy zúby hréjeć.<br/> Jak abiédać — zwáryć ŭ pólu;<br/> Jak spiawáci — chwalić dólu;<br/> Cyhán bósy, abarwáty;<br/> Cyhán, dziétki, nie baháty. {{block center/e}}<noinclude></noinclude> 3wgwvq6ka6p6mrteoovozhfr6cygk0x Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/18 104 103028 242030 2024-11-28T11:35:24Z RAleh111 4658 /* Без тэксту */ 242030 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="RAleh111" /></noinclude><noinclude></noinclude> jtxrfs9kem9oppdha9tsz6kvyte33kd Старонка:Трэцяе пакаленне (1935).pdf/97 104 103029 242031 2024-11-28T11:36:43Z By-isti 3554 /* Не правераная */ Новая старонка: «халаты і набыў чалавечы выгляд, льга стала бачыць, што гэтаму хлапцу сама больш год так за чатырнаццаць, што ён пануры, што ён не мае вялікай ахвоты разводзіць гаворку. Сам то ён можа паслухаць, як людзі гавораць, пасмяяцца, часам паддаць жару чужой гавор...» 242031 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="By-isti" /></noinclude>халаты і набыў чалавечы выгляд, льга стала бачыць, што гэтаму хлапцу сама больш год так за чатырнаццаць, што ён пануры, што ён не мае вялікай ахвоты разводзіць гаворку. Сам то ён можа паслухаць, як людзі гавораць, пасмяяцца, часам паддаць жару чужой гаворцы, а часамі і звесці на сварку каго-небудзь, каб пасля з кутка паглядзець, але каб самому быць у старане. Але ўсё-ж вялікім ініцыятарам ён тут не будзе. {{Водступ|2|em}}Гадзін за дзве да рассвітання, даглядаючы ў стадоле перад выездам у дарогу свайго каня, гэты малады фурманшчык раптам пачуў дзесьці блізка за дзвярыма знаёмы голас. Адчыніліся дзверы, і ў стадолу ўехалі сані. Крэкчучы з холаду, чалавек стаў выпрагаць каня. Малады фурманшчык унурыўся: „заўважыць знаёмы чалавек мяне, то можна будзе пагаварыць, бяды ніякай ад гэтага не будзе, а не заўважыць — то каб больш клопату не мець, і так абыйдзецца“. Але раптам ён успомніў адну справу, стаў думаць, меркаваць — лоб яго моршчыўся, нос і барада набылі патрэбу ў тым, каб іх чухалі. І от ужо малады фурманшчык рашуча пайшоў сам да знаёмага чалавека. {{Водступ|2|em}}— Дзень добры, дзяцька Сцепуржынскі, — сказаў ён. {{Водступ|2|em}}— Дзень добры, Міхалка? Што ты тут робіш? {{Водступ|2|em}}— У фурманцы. Паклажу вязу. А вы? {{Водступ|2|em}}— У горад еду. Але-ж і мароз, няхай бог засцерагае! Дзе ты цяпер, Міхалка? Як жывеш? {{Водступ|2|em}}— Служу ў гаспадара. Астаўся там, да аднаго. {{Водступ|2|em}}— Добры гаспадар? {{Водступ|2|em}}— У яго трое коней, а я ў яго за службу нічога не бяру. А за гэта яго канём, як прыдзе вясна і лета, буду рабіць сваю зямлю. На вясну будуць зямлю даваць, то я вазьму, падамся ў сваю старану, там зямля лепшая.<noinclude></noinclude> o3hw8ebiacjo5674w56f7mhbl85awr2 Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/19 104 103030 242033 2024-11-28T11:47:20Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: « {{ц|'''Druhaja čaść.|памер=140%}} {{накіравальная рыса|5em|height=1px}} {{block center/s}} {{ц|{{x-larger|1. Moj sad.}}}} {{водступ|1|em}}Stajić moj sad pad biełym ćwietam;<br/> Narcyz, stydliwych poŭny kras;<br/> Zwisaje bez ŭ wakno bukietam;<br/> Tulpanaŭ kust razćwioŭ zaraz.<br/> {{водступ|1|em}}Cwiacie laŭkoj, ŭ pukoch rabina,<br/> Wišniowa drewa ŭ małace;<br/> A tam parečka, tam malina,<br/> A ta...» 242033 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude> {{ц|'''Druhaja čaść.|памер=140%}} {{накіравальная рыса|5em|height=1px}} {{block center/s}} {{ц|{{x-larger|1. Moj sad.}}}} {{водступ|1|em}}Stajić moj sad pad biełym ćwietam;<br/> Narcyz, stydliwych poŭny kras;<br/> Zwisaje bez ŭ wakno bukietam;<br/> Tulpanaŭ kust razćwioŭ zaraz.<br/> {{водступ|1|em}}Cwiacie laŭkoj, ŭ pukoch rabina,<br/> Wišniowa drewa ŭ małace;<br/> A tam parečka, tam malina,<br/> A tam moj hrab mały raście.<br/> {{водступ|1|em}}Lublu moj sad, jak rasćwitaje,<br/> Jak saławiej swoj trel wiadzie;<br/> Jak ćwiet halinku pryhibaje,<br/> Jak pčołka miod adtul niasie.<br/> {{водступ|1|em}}Lublu moj sad ŭ majowym ranku,<br/> Jak tonie jon ŭ rasistaj mhle,<br/> Jak lipa šepčecca pry ganku,<br/> I jak ziaziulka ku-ku šle.<br/> {{водступ|1|em}}Lublu moj sad pad biełym ćwietam.<br/> Lublu, zialonym jak stajić,<br/> Lublu, jak hrušy śpiejuć letam<br/> I jak rabotaj jon kipić.<br/><noinclude></noinclude> mzxzfrokwfra0g2t9sqxou04sco1syp Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/20 104 103031 242034 2024-11-28T11:54:17Z RAleh111 4658 /* Не правераная */ Новая старонка: «Lublu moj sad u poźnu wosień,<br/> Jak płod zwisaje da ziamli,<br/> Jak jhołki syplucca at sosien,<br/> Jak załaciacca śliŭ listki.<br/> Lublu moj sad u krepku zimu,<br/> Jak u kryštałach wieś dryžyć<br/> Jak dziacieł, sieŭšy na halinu,<br/> Zimowu pieśniu zahudzić! {{block center/e}} {{ц|{{x-larger|2. Maja wioska.}}}} {{водступ|1.5|em}}Wioska, hdzie ja radziŭsia, zawiecca Staŭbuncy. Jana niedaloka ad Wilni na pačtowym trachci....» 242034 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>Lublu moj sad u poźnu wosień,<br/> Jak płod zwisaje da ziamli,<br/> Jak jhołki syplucca at sosien,<br/> Jak załaciacca śliŭ listki.<br/> Lublu moj sad u krepku zimu,<br/> Jak u kryštałach wieś dryžyć<br/> Jak dziacieł, sieŭšy na halinu,<br/> Zimowu pieśniu zahudzić! {{block center/e}} {{ц|{{x-larger|2. Maja wioska.}}}} {{водступ|1.5|em}}Wioska, hdzie ja radziŭsia, zawiecca Staŭbuncy. Jana niedaloka ad Wilni na pačtowym trachci. Nawokał raskinulisia ciomnyje lasy. Praz dwoi hony za harodami biažyć bystraja reka, Wilija, najbližšaja s usich rek u našaj huberni. U majoj wioscy usiaho budzie dymoŭ z wosiemdziesiać. Chaty pakryty sałomaju; najčaściej na dwa kancy s kominami. Šakža jość i kurnyja, ale nia mnoha i to najbolš staryja, daŭniošnija. Wakienicy malujuć na sinia, a to na žoŭta. Sadoŭ wialikich haspadary nia majuć, ale nie biez taho, kab na kožnym humnisču, nie raśli dziareŭca sliŭ i hruš. La samych chat lubiać sadzić topali. A ŭsia wulica wysadžana wierbami. {{водступ|1.5|em}}Narod nie bahaty, ale, pryznacca, i nia biedny: chleba paddastatak — nie kuplaje; hrošy na swaju patrebu zaŭsiody zarobić spławam lesu. Maładyje<noinclude></noinclude> l3x9htavz0u5k72w5s7i5cg4fwic639 242035 242034 2024-11-28T11:55:13Z RAleh111 4658 242035 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>{{водступ|1|em}}Lublu moj sad u poźnu wosień,<br/> Jak płod zwisaje da ziamli,<br/> Jak jhołki syplucca at sosien,<br/> Jak załaciacca śliŭ listki.<br/> {{водступ|1|em}}Lublu moj sad u krepku zimu,<br/> Jak u kryštałach wieś dryžyć<br/> Jak dziacieł, sieŭšy na halinu,<br/> Zimowu pieśniu zahudzić! {{block center/e}} {{ц|{{x-larger|2. Maja wioska.}}}} {{водступ|1.5|em}}Wioska, hdzie ja radziŭsia, zawiecca Staŭbuncy. Jana niedaloka ad Wilni na pačtowym trachci. Nawokał raskinulisia ciomnyje lasy. Praz dwoi hony za harodami biažyć bystraja reka, Wilija, najbližšaja s usich rek u našaj huberni. U majoj wioscy usiaho budzie dymoŭ z wosiemdziesiać. Chaty pakryty sałomaju; najčaściej na dwa kancy s kominami. Šakža jość i kurnyja, ale nia mnoha i to najbolš staryja, daŭniošnija. Wakienicy malujuć na sinia, a to na žoŭta. Sadoŭ wialikich haspadary nia majuć, ale nie biez taho, kab na kožnym humnisču, nie raśli dziareŭca sliŭ i hruš. La samych chat lubiać sadzić topali. A ŭsia wulica wysadžana wierbami. {{водступ|1.5|em}}Narod nie bahaty, ale, pryznacca, i nia biedny: chleba paddastatak — nie kuplaje; hrošy na swaju patrebu zaŭsiody zarobić spławam lesu. Maładyje<noinclude></noinclude> 0lfgke7zdw4s45qj6v54a04o6h0g6f9