Вікікрыніцы
bewikisource
https://be.wikisource.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D1%9E%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D0%B0
MediaWiki 1.44.0-wmf.5
first-letter
Мультымедыя
Адмысловае
Размовы
Удзельнік
Размовы з удзельнікам
Вікікрыніцы
Размовы пра Вікікрыніцы
Файл
Размовы пра файл
MediaWiki
Размовы пра MediaWiki
Шаблон
Размовы пра шаблон
Даведка
Размовы пра даведку
Катэгорыя
Размовы пра катэгорыю
Аўтар
Размовы пра аўтара
Старонка
Размовы пра старонку
Індэкс
Размовы пра індэкс
TimedText
TimedText talk
Модуль
Размовы пра модуль
Вясна
0
325
242311
199356
2024-11-30T12:29:18Z
Gleb Leo
2440
242311
wikitext
text/x-wiki
{{Неадназначнасьць}}
[[File:Våren (1907) av Carl Larsson.jpg|right|200px]]
* [[Вясна (Цётка)|Вясна]] (?) — верш [[Аўтар:Цётка|Цёткі]].
* [[Вясна (Улас)|Вясна]] (1911) — верш [[Аўтар:Стары Улас|Старога Уласа]].
* [[Вясна (Гурло)|Вясна]] (1913) — верш [[Аўтар:Алесь Гурло|Алеся Гурла]].
* [[Вясна (Чарнушэвіч)|Вясна]] (1922) — верш [[Аўтар:Нічыпар Чарнушэвіч|Нічыпара Чарнушэвіча]].
* [[Вясна (Александровіч)|Вясна]] (1925) — верш [[Аўтар:Андрэй Александровіч|Андрэя Александровіча]].
* [[Вясна (Люгоўскі)|Вясна]] (1926) — верш [[Аўтар:Браніслаў Люгоўскі|Браніслава Люгоўскага]].
* [[Вясна (Глебка)|Вясна]] — некалькі твораў [[Аўтар:Пятро Глебка|Пятра Глебкі]].
* [[Вясна (Гарэцкі)]]
* [[Вясна (Гарун)]]
* [[Вясна (Колас)]]
* [[Вясна (Купала)]]
* [[Вясна (Казлоўскі)]]
* [[Вясна (Хадыка)]]
* [[Вясна (Пушча, 1957)]]
* [[Вясна (Пушча, 1960)]]
* [[Вясна (Ключановіч)]]
== Глядзіце таксама ==
* [[Вясна 1915-ая]]
* [[Вясною]]
* [[Ідзе вясна]]
* [[Вясеньняя раніца]]
* [[Вясновай парой]]
* [[Зь вясной]]
* [[Зь песень аб вясьне]]
* [[Запела вясна сваю песьню]]
[[en:Spring]]
[[pl:Wiosna]]
[[ru:Весна]]
e3ifj181z7ekqezygl3bl9h3wyjb8ez
Лес
0
3104
242385
242186
2024-11-30T16:25:50Z
Gleb Leo
2440
242385
wikitext
text/x-wiki
{{Неадназначнасьць}}
[[File:Utro v sosnovom lesu.jpg|right|300px]]
* [[Лес (Цётка)|Лес]] (?) — верш [[Аўтар:Цётка|Цёткі]].
* [[Лес (Купала)|Лес]] (1908—1910) — верш [[Аўтар:Янка Купала|Янкі Купалы]].
* [[Лес (Колас)|Лес]] (1918) — артыкул [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Вацлава Ластоўскага]].
* [[Лес (Колас)|Лес]] — некалькі твораў [[Аўтар:Якуб Колас|Якуба Коласа]].
== Глядзіце таксама ==
* [[Стары лес]]
nl32zpmzh3vnhj4f0k5q7h5on3qi8g6
Шаблон:Галоўная старонка/Стужка вікінавінаў
10
9254
242417
242275
2024-11-30T17:13:18Z
Gleb Leo
2440
242417
wikitext
text/x-wiki
<!-- Пішыце ў стужку пад гэтай палоскай -->
----
<div style="height:500px;overflow:auto;">
* {{Прапанаваны экспарт|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)}} 30.11.2024 ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. «[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]]», 1906
* {{Прапанаваны экспарт|Pierszy pramień (1929)}} 30.11.2024 ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. «[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]]», 1929
* {{Прапанаваны экспарт|Творы (Александровіч, 1932—1933)/1}} 25.11.2024 ''[[Аўтар:Андрэй Александровіч|Андрэй Александровіч]]''. «[[Творы (Александровіч, 1932—1933)/1|Творы. Кніга 1]]», 1933
* {{Прапанаваны экспарт|Pieśni (1913)}} 25.11.2024 ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Ciška Hartny]]''. «[[Pieśni (1913)|Pieśni]]», 1913
* {{Прапанаваны экспарт|Над Нёмнам (1926)}} 23.11.2024 ''[[Аўтар:Міхайла Грамыка|Міхайла Грамыка]]''. «[[Над Нёмнам (1926)|Над Нёмнам]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|Дудка беларуская (1922, Вільня)}} 18.11.2024 ''[[Аўтар:Францішак Багушэвіч|Мацей Бурачок]]''. «[[Дудка беларуская (1922, Вільня)|Дудка беларуская]]», 1922
* {{Прапанаваны экспарт|Дэмон (1926)}} 17.11.2024 ''[[Аўтар:Міхаіл Лермантаў|Міхаіл Лермантаў]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Макар Краўцоў|Макар Краўцоў]]''. «[[Дэмон (1926)|Дэмон]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|Цьвёрдая скура (1931)}} 17.11.2024 ''[[Аўтар:Яраслаў Гашак|Яраслаў Гашэк]]'', ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|ананімны пераклад]]''. «[[Цьвёрдая скура (1931)|Цьвёрдая скура]]», 1931
* {{Прапанаваны экспарт|Магіла льва (1927)}} 16.11.2024 ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]''. «[[Магіла льва (1927)|Магіла льва]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Мцыры (1924)}} 16.11.2024 ''[[Аўтар:Міхаіл Лермантаў|Міхаіл Лермантаў]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Макар Краўцоў|Макар Краўцоў]]''. «[[Мцыры (1924)|Мцыры]]», 1924
* {{Прапанаваны экспарт|Пашылісь у дурні (1928)}} 16.11.2024 ''[[Аўтар:Марка Крапіўніцкі|Марка Крапіўніцкі]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Напалеон Чарноцкі|Напалеон Чарноцкі]]''. «[[Пашылісь у дурні (1928)|Пашылісь у дурні]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Віцебскія мастакі граверы (1928)}} 16.11.2024 ''[[Аўтар:Іван Фурман|Іван Фурман]]''. «[[Віцебскія мастакі граверы (1928)|Віцебскія мастакі граверы]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Набліжэнне (1935)}} 15.11.2024 ''[[Аўтар:Змітрок Бядуля|Змітрок Бядуля]]''. «[[Набліжэнне (1935)|Набліжэнне]]», 1935
* {{Прапанаваны экспарт|Узброеныя песні (1936)}} 15.11.2024 ''[[Аўтар:Андрэй Александровіч|Андрэй Александровіч]]''. «[[Узброеныя песні (1936)|Узброеныя песні]]», 1936
* {{Прапанаваны экспарт|Лучынка (часопіс)/6}} 13.11.2024 ''[[:Катэгорыя:Калектыўныя творы|Суполка аўтараў]]''. [[Лучынка (часопіс)/6|«Лучынка», Кніжка 6]], 1914
* {{Прапанаваны экспарт|Лучынка (часопіс)/4}} 11.11.2024 ''[[:Катэгорыя:Калектыўныя творы|Суполка аўтараў]]''. [[Лучынка (часопіс)/4|«Лучынка», Кніжка 4]], 1914
* {{Прапанаваны экспарт|Дэлегатка (1928)}} 9.11.2024 ''[[Аўтар:Змітрок Бядуля|Зьмітрок Бядуля]]''. «[[Дэлегатка (1928)|Дэлегатка]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Лучынка (часопіс)/1}} 9.11.2024 ''[[:Катэгорыя:Калектыўныя творы|Суполка аўтараў]]''. [[Лучынка (часопіс)/1|«Лучынка», Кніжка 1]], 1914
* {{Прапанаваны экспарт|Lekcyi i Evanelii na niadzieli i śviaty (1938)}} 6.11.2024 ''[[Аўтар:Адам Станкевіч|Adam Stankievič]]''. «[[Lekcyi i Evanelii na niadzieli i śviaty (1938)|Lekcyi i Evanelii na niadzieli i śviaty]]», 1938
* {{Прапанаваны экспарт|Дзед Завала (1927)}} 3.11.2024 ''[[Аўтар:Ядвігін Ш.|Ядвігін Ш]]''. «[[Дзед Завала (1927)|Дзед Завала]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)}} 3.11.2024 ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Вацлаў Ластоўскі]]''. «[[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924)|Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік]]», 1924
* {{Прапанаваны экспарт|Усім патроху… (1930)}} 3.11.2024 ''[[Аўтар:Анатоль Дзяркач|Анатоль Дзяркач]]''. «[[Усім патроху… (1930)|Усім патроху…]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Танзілія (1927)}} 2.11.2024 ''[[Аўтар:Змітрок Бядуля|Зьмітрок Бядуля]]''. «[[Танзілія (1927)|Танзілія]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Па дарозе (1926)}} 2.11.2024 ''[[Аўтар:Кузьма Чорны|Кузьма Чорны]]''. «[[Па дарозе (1926)|Па дарозе]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|Срэбра жыцьця (1925)}} 1.11.2024 ''[[Аўтар:Кузьма Чорны|Кузьма Чорны]]''. «[[Срэбра жыцьця (1925)|Срэбра жыцьця]]», 1925
----
* {{Прапанаваны экспарт|Скарб (1927)}} 28.10.2024 ''[[Аўтар:Ян Васілеўскі (1885—1948)|Ян Васілеўскі]]''. «[[Скарб (1927)|Скарб]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Праграма і статут «Праваслаўна-Беларускага Дэмократычнага Аб’еднаньня» (1927)}} 28.10.2024 ''[[:Катэгорыя:Творы невядомых аўтараў|Невядомы]]''. «[[Праграма і статут «Праваслаўна-Беларускага Дэмократычнага Аб’еднаньня» (1927)|Праграма і статут „Праваслаўна-Беларускага Дэмократычнага Аб’еднаньня“]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Права на зброю (1933)}} 27.10.2024 ''[[Аўтар:Валерый Маракоў|Валеры Маракоў]]''. «[[Права на зброю (1933)|Права на зброю]]», 1933
* {{Прапанаваны экспарт|Смык беларускі (1920)}} 26.10.2024 ''[[Аўтар:Францішак Багушэвіч|Сымон Рэўка с пад Барысава]]''. «[[Смык беларускі (1920)|Смык беларускі]]», 1920
* {{Прапанаваны экспарт|Krywičanin (1918)}} 25.10.2024 ''[[:Катэгорыя:Калектыўныя творы|Supołka aŭtaraŭ]]''. [[Krywičanin (1918)|«Krywičanin», № 1]], 1918
* {{Прапанаваны экспарт|Aświeta (1936)}} 24.10.2024 ''[[Аўтар:Станіслаў Грынкевіч|Stanisłaŭ Hrynkiewič]]''. «[[Aświeta (1936)|Aświeta]]», 1936
* {{Прапанаваны экспарт|Пра нашы літаратурныя справы (1928)}} 21.10.2024 ''[[Аўтар:Алесь Дудар|Тодар Глыбоцкі]]''. «[[Пра нашы літаратурныя справы (1928)|Пра нашы літаратурныя справы]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Узгоркі і нізіны (1928)}} 15.10.2024 ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Зьміцер Жылуновіч]]''. «[[Узгоркі і нізіны (1928)|Узгоркі і нізіны]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Вялікі скарб нашай старасьвеччыны (Самойла)}} 5.10.2024 ''[[Аўтар:Уладзімір Самойла|Уладзімер Чэмер]]''. «[[Вялікі скарб нашай старасьвеччыны (Самойла)|Вялікі скарб нашай старасьвеччыны]]», 1938
* {{Прапанаваны экспарт|Францішак Скарына на грунце унівэрсытэцкага жыцьця ў Падуі (Талочка)}} 5.10.2024 ''[[Аўтар:Уладзіслаў Талочка|А. Саладух]]''. «[[Францішак Скарына на грунце унівэрсытэцкага жыцьця ў Падуі (Талочка)|Францішак Скарына на грунце унівэрсытэцкага жыцьця ў Падуі]]», 1937
* {{Прапанаваны экспарт|Янка Купала (Станкевіч)}} 4.10.2024 ''[[Аўтар:Адам Станкевіч|А. Сакалінскі]]''. «[[Янка Купала (Станкевіч)|Янка Купала]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|З жыцьця і дзейнасьці Казімера Сваяка (1936)}} 4.10.2024 ''[[Аўтар:Адам Станкевіч|Адам Станкевіч]]''. «[[З жыцьця і дзейнасьці Казімера Сваяка (1936)|З жыцьця і дзейнасьці Казімера Сваяка]]», 1936
* {{Прапанаваны экспарт|Прафэсар Браніслаў Эпімах-Шыпіла (1935)}} 4.10.2024 ''[[Аўтар:Адам Станкевіч|Адам Станкевіч]]''. «[[Прафэсар Браніслаў Эпімах-Шыпіла (1935)|Прафэсар Браніслаў Эпімах-Шыпіла]]», 1935
* {{Прапанаваны экспарт|Аб светапоглядзе Адама Гурыновіча (Лушчыцкі)}} 4.10.2024 ''[[Аўтар:Іван Лушчыцкі|Іван Лушчыцкі]]''. «[[Аб светапоглядзе Адама Гурыновіча (Лушчыцкі)|Аб светапоглядзе Адама Гурыновіча]]», 1955
* {{Прапанаваны экспарт|Творы М. Багдановіча (1927—1928)/II}} 2.10.2024 ''[[Аўтар:Максім Багдановіч|Максім Багдановіч]]''. «[[Творы М. Багдановіча (1927—1928)/II|Творы М. Багдановіча. Том II]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Грамадска-палітычныя і філасофскія ідэі твораў Ф. Багушэвіча (Лушчыцкі)}} 1.10.2024 ''[[Аўтар:Іван Лушчыцкі|Іван Лушчыцкі]]''. «[[Грамадска-палітычныя і філасофскія ідэі твораў Ф. Багушэвіча (Лушчыцкі)|Грамадска-палітычныя і філасофскія ідэі твораў Ф. Багушэвіча]]», 1955
----
* {{Прапанаваны экспарт|Новае аб Ф. Багушэвічу (Бэндэ)}} 30.9.2024 ''[[Аўтар:Лукаш Бэндэ|Лукаш Бэндэ]]''. «[[Новае аб Ф. Багушэвічу (Бэндэ)|Новае аб Ф. Багушэвічу]]», 1947
* {{Прапанаваны экспарт|Pieraškoda (1937)}} 30.9.2024 ''[[Аўтар:Іеранім Луцык|Ijeranim Łucyk]]'', pierakładčyk: ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|M. Š]]''. «[[Pieraškoda (1937)|Pieraškoda]]», 1937
* {{Прапанаваны экспарт|Дзядзька Голад (1911)}} 29.9.2024 ''[[Аўтар:Станіслаў Віткевіч|Станіслаў Віткевіч]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Тэрэза Гардзялкоўская|Зязюля]]''. «[[Дзядзька Голад (1911)|Дзядзька Голад]]», 1911
* {{Прапанаваны экспарт|Тарасъ на Парнасѣ (1910)}} 29.9.2024 ''[[Аўтар:Канстанцін Вераніцын|Канстанцін Вераніцын]]''. «[[Тарасъ на Парнасѣ (1910)|Тарасъ на Парнасѣ]]», 1910
* {{Прапанаваны экспарт|Сонечны паход (1929)}} 28.9.2024 ''[[Аўтар:Міхась Чарот|Міхась Чарот]]''. «[[Сонечны паход (1929)|Сонечны паход]]», 1929
* {{Прапанаваны экспарт|Хлопчык з-пад Гродна (1940)}} 27.9.2024 ''[[Аўтар:Змітрок Бядуля|Змітрок Бядуля]]''. «[[Хлопчык з-пад Гродна (1940)|Хлопчык з-пад Гродна]]», 1940
* {{Прапанаваны экспарт|Крок за крокам (1925)}} 25.9.2024 ''[[Аўтар:Якуб Колас|Тарас Гушча]]''. «[[Крок за крокам (1925)|Крок за крокам]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|Амок (1929)}} 24.9.2024 ''[[Аўтар:Янка Маўр|Янка Маўр]]''. «[[Амок (1929)|Амок]]», 1929
* {{Прапанаваны экспарт|Наддзьвіньне (1926)}} 21.9.2024 ''[[:Катэгорыя:Калектыўныя творы|Суполка аўтараў]]''. «[[Дняпроўскія ўсплёскі (1927)|Дняпроўскія ўсплёскі]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Урачыстыя дні (1930)}} 21.9.2024 ''[[Аўтар:Пятро Глебка|Пятро Глебка]]''. «[[Урачыстыя дні (1930)|Урачыстыя дні]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Сузор’і (1926)}} 15.9.2024 ''[[Аўтар:Алесь Гурло|Алесь Гурло]]''. «[[Сузор’і (1926)|Сузор’і]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|Соцыяльна-палітычныя погляды Кастуся Каліноўскага (Лушчыцкі)}} 13.9.2024 ''[[Аўтар:Іван Лушчыцкі|Іван Лушчыцкі]]''. «[[Соцыяльна-палітычныя погляды Кастуся Каліноўскага (Лушчыцкі)|Соцыяльна-палітычныя погляды Кастуся Каліноўскага]]», 1949
* {{Прапанаваны экспарт|Максім Багдановіч (Шарахоўскі)}} 13.9.2024 ''[[Аўтар:Янка Шарахоўскі|Янка Шарахоўскі]]''. «[[Максім Багдановіч (Шарахоўскі)|Максім Багдановіч]]», 1947
* {{Прапанаваны экспарт|Біяграфія Вінцэнта Дуніна-Марцінкевіча (Шарахоўскі)}} 11.9.2024 ''[[Аўтар:Янка Шарахоўскі|Янка Шарахоўскі]]''. «[[Біяграфія Вінцэнта Дуніна-Марцінкевіча (Шарахоўскі)|Біяграфія Вінцэнта Дуніна-Марцінкевіча]]», 1947
* {{Прапанаваны экспарт|Śpieŭnik (1937)}} 11.9.2024 ''[[:Катэгорыя:Творы невядомых аўтараў|Niewiadomy]]''. «[[Śpieŭnik (1937)|Śpieŭnik]]», 1937
* {{Прапанаваны экспарт|Першая беларуская паэтэса (Клімковіч)}} 10.9.2024 ''[[Аўтар:Міхась Клімковіч|Міхась Клімковіч]]''. «[[Першая беларуская паэтэса (Клімковіч)|Першая беларуская паэтэса]]», 1946
* {{Прапанаваны экспарт|Качаргой па абразох (1930)}} 7.9.2024 ''[[Аўтар:Анатоль Дзяркач|Анатоль Дзяркач]]''. «[[Качаргой па абразох (1930)|Качаргой па абразох]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Аматарскі Зборнік (1929)}} 7.9.2024 ''[[:Катэгорыя:Творы невядомых аўтараў|Я. Дамарослы]]''. «[[Аматарскі Зборнік (1929)|Аматарскі Зборнік]]», 1929
* {{Прапанаваны экспарт|Biełaruskija narodnyja pieśni z Sakolskaha pawietu (1930)}} 6.9.2024 ''[[Аўтар:Уладзіслаў Казлоўскі|Uładysłaŭ Kazłoŭščyk]]''. «[[Biełaruskija narodnyja pieśni z Sakolskaha pawietu (1930)|Biełaruskija narodnyja pieśni z Sakolskaha pawietu]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Беларусь у песьнях (1920)}} 5.9.2024 ''[[Аўтар:Язэп Фарботка|Язэп Фарботко]]''. «[[Беларусь у песьнях (1920)|Беларусь у песьнях]]», 1920
* {{Прапанаваны экспарт|Biełaruskija relihijnyja pieśni (1929)}} 4.9.2024 ''[[:Катэгорыя:Творы невядомых аўтараў|Niewiadomy]]''. «[[Biełaruskija relihijnyja pieśni (1929)|Biełaruskija relihijnyja pieśni]]», 1929
* {{Прапанаваны экспарт|На Полацкім Замчышчы (1928)}} 3.9.2024 ''[[Аўтар:Вольга Сахарава|Ольга Сахарава]]''. «[[На Полацкім Замчышчы (1928)|На Полацкім Замчышчы]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Кастусь Каліноўскі (Перцаў, 1945)}} 2.9.2024 ''[[Аўтар:Уладзімір Перцаў|Уладзімір Перцаў]]''. «[[Кастусь Каліноўскі (Перцаў, 1945)|Кастусь Каліноўскі]]», 1945
* {{Прапанаваны экспарт|Dzieja majej myśli, serca i woli (1932)}} 2.9.2024 ''[[Аўтар:Казімір Сваяк|Kazimier Swajak]]''. «[[Dzieja majej myśli, serca i woli (1932)|Dzieja majej myśli, serca i woli]]», 1932
* {{Прапанаваны экспарт|Нараджэньне чалавека (1931)}} 1.9.2024 ''[[Аўтар:Андрэй Александровіч|Андрэй Александровіч]]''. «[[Нараджэньне чалавека (1931)|Нараджэньне чалавека]]», 1931
----
* {{Прапанаваны экспарт|Новыя матэрыялы аб Янку Лучыне}} 31.8.2024 ''[[Аўтар:Лукаш Бэндэ|Лукаш Бэндэ]]''. «[[Новыя матэрыялы аб Янку Лучыне]]», 1945
* {{Прапанаваны экспарт|Цені на сонцы (1930)}} 31.8.2024 ''[[Аўтар:Андрэй Александровіч|Андрэй Александровіч]]''. «[[Цені на сонцы (1930)|Цені на сонцы]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Захварбаваныя вершы (1936)}} 31.8.2024 ''[[Аўтар:Хведар Ільяшэвіч|Хведар Ільляшэвіч]]''. «[[Захварбаваныя вершы (1936)|Захварбаваныя вершы]]», 1936
* {{Прапанаваны экспарт|Гістарычная думка ў Беларусі ў XIX — пачатку XX ст.}} 31.8.2024 ''[[Аўтар:Уладзімір Перцаў|Уладзімір Перцаў]]''. «[[Гістарычная думка ў Беларусі ў XIX — пачатку XX ст.]]», 1957
* {{Прапанаваны экспарт|Гістарычная думка на тэрыторыі Беларусі паводле даных ранняй народнай творчасці і летапісаў}} 30.8.2024 ''[[Аўтар:Уладзімір Перцаў|Уладзімір Перцаў]]''. «[[Гістарычная думка на тэрыторыі Беларусі паводле даных ранняй народнай творчасці і летапісаў]]», 1956
* {{Прапанаваны экспарт|Hapon (1907)}} 26.8.2024 ''[[Аўтар:Вінцэнт Дунін-Марцінкевіч|Wincuk Marcinkiewič]]''. «[[Hapon (1907)|Hapon]]», 1907
* {{Прапанаваны экспарт|Комсамольскія вершы (1930)}} 26.8.2024 ''[[Аўтар:Юрка Лявонны|Юрка Лявонны]]''. «[[Комсамольскія вершы (1930)|Комсамольскія вершы]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Межы (1929)}} 25.8.2024 ''[[Аўтар:Алесь Гурло|Алесь Гурло]]''. «[[Межы (1929)|Межы]]», 1929
* {{Прапанаваны экспарт|Kazimier Swajak (1931)}} 24.8.2024 ''[[Аўтар:Адам Станкевіч|Adam Stankiewič]]''. «[[Kazimier Swajak (1931)|Kazimier Swajak]]», 1931
* {{Прапанаваны экспарт|Kupalle (1930)}} 21.8.2024 ''[[Аўтар:Казімір Сваяк|Kazimier Swajak]]''. «[[Kupalle (1930)|Kupalle]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Mahnušeŭski, Paŭluk Bachrym, Babroŭski (1937)}} 19.8.2024 ''[[Аўтар:Адам Станкевіч|Adam Stankiewič]]''. «[[Mahnušeŭski, Paŭluk Bachrym, Babroŭski (1937)|Mahnušeŭski, Paŭluk Bachrym, Babroŭski]]», 1937
* {{Прапанаваны экспарт|Braty maje, mużyki rodnyje… (1863)}} 19.8.2024 ''[[Аўтар:Кастусь Каліноўскі|Jaśko haspadar s pad Wilni]]''. «[[Braty maje, mużyki rodnyje… (1863)|Braty maje, mużyki rodnyje…]]», 1863
* {{Прапанаваны экспарт|Prypieŭki (1918)}} 16.8.2024 ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. «[[Prypieŭki (1918)|Prypieŭki]]», 1918
* {{Прапанаваны экспарт|Спалох на загонах (1932)}} 15.8.2024 ''[[Аўтар:Платон Галавач|Платон Галавач]]''. «[[Спалох на загонах (1932)|Спалох на загонах]]», 1932
* {{Прапанаваны экспарт|Палі загаманілі (1930)}} 15.8.2024 ''[[Аўтар:Тодар Кляшторны|Тодар Кляшторны]]''. «[[Палі загаманілі (1930)|Палі загаманілі]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Выбраныя вершы (Хадыка, 1932)}} 14.8.2024 ''[[Аўтар:Уладзімір Хадыка|Уладзімер Хадыка]]''. «[[Выбраныя вершы (Хадыка, 1932)|Выбраныя вершы]]», 1932
* {{Прапанаваны экспарт|Радасны будзень (1935)}} 11.8.2024 ''[[Аўтар:Уладзімір Хадыка|Уладзімер Хадыка]]''. «[[Радасны будзень (1935)|Радасны будзень]]», 1935
* {{Прапанаваны экспарт|Збор твораў (Бядуля, 1937)}} 10.8.2024 ''[[Аўтар:Змітрок Бядуля|Змітрок Бядуля]]''. «[[Збор твораў (Бядуля, 1937)|Збор твораў]]», 1937
* {{Прапанаваны экспарт|Hołas dušy (1934)}} 9.8.2024 ''[[Аўтар:Казімір Сваяк|Kazimir Stepowič]], [[Аўтар:Вінцэнт Гадлеўскі|Wincent Hadleŭski]]''. «[[Hołas dušy (1934)|Hołas dušy]]», 1934
----
* {{Прапанаваны экспарт|Hołas dušy (1926)}} 27.7.2024 ''[[Аўтар:Казімір Сваяк|Kazimir Stepowič]]''. «[[Hołas dušy (1926)|Hołas dušy]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|Лявон Бушмар (1930)}} 26.7.2024 ''[[Аўтар:Кузьма Чорны|Кузьма Чорны]]''. «[[Лявон Бушмар (1930)|Лявон Бушмар]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Czaławiek na wyższynie swajej hodnaści (1915)}} 22.7.2024 ''[[Аўтар:Баляслаў Пачопка|Balasłaŭ Pačobka]]''. «[[Czaławiek na wyższynie swajej hodnaści (1915)|Czaławiek na wyższynie swajej hodnaści]]», 1915
* {{Прапанаваны экспарт|Аграрна-коопэратыўная палітыка будучыні (1936)}} 19.7.2024 ''[[Аўтар:Фабіян Акінчыц|Фабіян Акінчыц]]''. «[[Аграрна-коопэратыўная палітыка будучыні (1936)|Аграрна-коопэратыўная палітыка будучыні]]», 1936
* {{Прапанаваны экспарт|Niaczyścik (1853)}} 17.7.2024 ''[[Аўтар:Аляксандр Рыпінскі|Alexander Rypiński]]''. «[[Niaczyścik (1853)|Niaczyścik]]», 1853
* {{Прапанаваны экспарт|Янкина жалоба (1900)}} 17.7.2024 ''[[Аўтар:Аляксандр Пшчолка|Александръ Пщелко]]''. «[[Янкина жалоба (1900)|Янкина жалоба]]», 1900
* {{Прапанаваны экспарт|Karotkaja historyja świataja (1914)}} 16.7.2022 ''[[Аўтар:Ігнат Шустэр|Ihnat Szuster]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Францішак Будзька|X]]''. «[[Karotkaja historyja świataja (1914)|Karotkaja historyja świataja]]», 1914
* {{Прапанаваны экспарт|Дні вясны (1927)}} 16.7.2024 ''[[Аўтар:Язэп Пушча|Язэп Пушча]]''. «[[Дні вясны (1927)|Дні вясны]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Лясьнікова сена (1932)}} 14.7.2024 ''[[Аўтар:Віктар Вальтар|Віктар Вальтар]]''. «[[Лясьнікова сена (1932)|Лясьнікова сена]]», 1932
* {{Прапанаваны экспарт|Skrypka biełaruskaja (1918)}} 14.7.2024 ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. «[[Skrypka biełaruskaja (1918)|Skrypka biełaruskaja]]», 1918
* {{Прапанаваны экспарт|Pieršaja čytanka (1916)}} 13.7.2024 ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. «[[Pieršaja čytanka (1916)|Pieršaja čytanka]]», 1916
* {{Прапанаваны экспарт|Niezabudka (1918)}} 11.7.2024 ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. «[[Niezabudka (1918)|Niezabudka]]», 1918
* {{Прапанаваны экспарт|Arakuł (1937)}} 3.7.2024 ''[[:Катэгорыя:Творы невядомых аўтараў|Niewiadomy]]''. «[[Arakuł (1937)|Arakuł]]», 1937
* {{Прапанаваны экспарт|Dudka Biełaruskaja (1907)}} 3.7.2024 ''[[Аўтар:Францішак Багушэвіч|Maciej Buraczok]]''. «[[Dudka Biełaruskaja (1907)|Dudka Biełaruskaja]]», 1907
* {{Прапанаваны экспарт|Буралом (1925)}} 2.7.2024 ''[[Аўтар:Змітрок Бядуля|Зьмітрок Бядуля]]''. «[[Буралом (1925)|Буралом]]», 1925
----
* {{Прапанаваны экспарт|Smyk biełaruski (1918)}} 30.6.2024 ''[[Аўтар:Францішак Багушэвіч|Symon Reŭka]]''. «[[Smyk biełaruski (1918)|Smyk biełaruski]]», 1918
* {{Прапанаваны экспарт|Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры (1927)/III}} 29.6.2024 ''[[Аўтар:Ігнат Дварчанін|Ігнат Дварчанін]]''. «[[Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры (1927)/III|Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры. Выпуск III]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Дудка беларуская (1922, Коўна)}} 26.6.2024 ''[[Аўтар:Францішак Багушэвіч|Францішак Багушэвіч]]''. «[[Дудка беларуская (1922, Коўна)|Дудка беларуская]]», 1922
* {{Прапанаваны экспарт|Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры (1927)/II}} 25.6.2024 ''[[Аўтар:Ігнат Дварчанін|Ігнат Дварчанін]]''. «[[Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры (1927)/II|Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры. Выпуск II]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Прынц і жабрак (1940)}} 24.6.2024 ''[[Аўтар:Марк Твэн|Марк Твэн]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Янка Маўр|Янка Маўр]]''. «[[Прынц і жабрак (1940)|Прынц і жабрак]]», 1940
* {{Прапанаваны экспарт|Слова пра Якуба Шэлю (1932)}} 21.6.2024 ''[[Аўтар:Бруна Ясенскі|Бруно Ясенскі]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Уладзімір Жылка|Уладзімер Жылка]]''. «[[Слова пра Якуба Шэлю (1932)|Слова пра Якуба Шэлю]]», 1932
* {{Прапанаваны экспарт|Марына (1926)}} 19.6.2024 ''[[Аўтар:Міхась Чарот|Міхась Чарот]]''. «[[Чырвонакрылы вяшчун (1927)|Чырвонакрылы вяшчун]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Марына (1926)}} 19.6.2024 ''[[Аўтар:Міхась Чарот|Міхась Чарот]]''. «[[Марына (1926)|Марына]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|Ленін (1926)}} 17.6.2024 ''[[Аўтар:Міхась Чарот|Міхась Чарот]]''. «[[Ленін (1926)|Ленін]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|Будні (1929)}} 17.6.2024 ''[[Аўтар:Канстанцін Кашэўскі|Кастусь Кашэўскі]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Ілья Гурскі|Ільля Гурскі]]''. «[[Будні (1929)|Будні]]», 1929
* {{Прапанаваны экспарт|Як усьцерагчыся ад сыфілісу (1925)}} 17.6.2024 ''[[Аўтар:Іван Цвікевіч|Іван Цвікевіч]]''. «[[Як усьцерагчыся ад сыфілісу (1925)|Як усьцерагчыся ад сыфілісу]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|Беларусь лапцюжная (1927)}} 17.6.2024 ''[[Аўтар:Міхась Чарот|Міхась Чарот]]''. «[[Беларусь лапцюжная (1927)|Беларусь лапцюжная]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Міколава гаспадарка (1927)}} 17.6.2024 ''[[Аўтар:Анатоль Дзяркач|Дзяркач]]''. «[[Міколава гаспадарка (1927)|Міколава гаспадарка]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Дрыгва (1928)}} 16.6.2024 ''[[Аўтар:Ілья Гурскі|Ільля Гурскі]]''. «[[Дрыгва (1928)|Дрыгва]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Нарысы па гісторыі беларускае літаратуры (1922)}} 13.6.2024 ''[[Аўтар:Мікалай Янчук|Нікалай Янчук]]''. «[[Нарысы па гісторыі беларускае літаратуры (1922)|Нарысы па гісторыі беларускае літаратуры]]», 1922
* {{Прапанаваны экспарт|Хлеб (1949)}} 13.6.2024 ''[[Аўтар:Ілья Гурскі|Ілья Гурскі]]''. «[[Хлеб (1949)|Хлеб]]», 1949
* {{Прапанаваны экспарт|Наша сонца (1932)}} 11.6.2024 ''[[Аўтар:Барыс Мікуліч|Барыс Мікуліч]]''. «[[Наша сонца (1932)|Наша сонца]]», 1932
* {{Прапанаваны экспарт|Скарына і яго эпоха (1925)}} 11.6.2024 ''[[:Катэгорыя:Творы невядомых аўтараў|А. Харэвіч]]''. «[[Скарына і яго эпоха (1925)|Скарына і яго эпоха]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|Творчасць Багушэвіча (Шарахоўскі)}} 10.6.2024 ''[[Аўтар:Янка Шарахоўскі|Янка Шарахоўскі]]''. «[[Творчасць Багушэвіча (Шарахоўскі)|Творчасць Багушэвіча]]», 1940
* {{Прапанаваны экспарт|На крэсах (1927)}} 6.6.2024 ''[[Аўтар:Алесь Гародня|Алесь Гародня]]''. «[[На крэсах (1927)|На крэсах]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Жартаўлівы Пісарэвіч (1928)}} 2.6.2024 ''[[Аўтар:Максім Гарэцкі|Максім Гарэцкі]]''. «[[Жартаўлівы Пісарэвіч (1928)|Жартаўлівы Пісарэвіч]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Суд (1925, Менск)}} 1.6.2024 ''[[Аўтар:Уладзіслаў Галубок|Уладыслаў Галубок]]''. «[[Суд (1925, Менск)|Суд]]», 1925
----
* {{Прапанаваны экспарт|Базылевічава сям’я (1938)}} 30.5.2024 ''[[Аўтар:Кузьма Чорны|Кузьма Чорны]]''. «[[Базылевічава сям’я (1938)|Базылевічава сям’я]]», 1938
* {{Прапанаваны экспарт|Ганка (1929)}} 29.5.2024 ''[[Аўтар:Уладзіслаў Галубок|Уладыслаў Галубок]]''. «[[Ганка (1929)|Ганка]]», 1929
* {{Прапанаваны экспарт|Каля тэрасы (1929)}} 27.5.2024 ''[[Аўтар:Міхайла Грамыка|Міхайла Грамыка]]''. «[[Каля тэрасы (1929)|Каля тэрасы]]», 1929
* {{Прапанаваны экспарт|Першая навука Закону Божага (1936)}} 24.5.2024 ''[[Аўтар:Сяргей Паўловіч|Сяргей Паўловіч]]''. «[[Першая навука Закону Божага (1936)|Першая навука Закону Божага]]», 1936
* {{Прапанаваны экспарт|Выбраныя апавяданні (Тургенеў, 1947)}} 23.5.2024 ''[[Аўтар:Іван Тургенеў|Іван Тургенеў]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Уладзімір Ляўданскі|Владзімір Ляўданскі]]''. «[[Выбраныя апавяданні (Тургенеў, 1947)|Выбраныя апавяданні]]», 1947
* {{Прапанаваны экспарт|Баўтручок (1934)}} 18.5.2024 ''[[Аўтар:Мікола Шыла|Мікола Шыла]]''. «[[Баўтручок (1934)|Баўтручок]]», 1934
* {{Прапанаваны экспарт|На імпэрыялістычнай вайне (1926)}} 13.5.2024 ''[[Аўтар:Максім Гарэцкі|Максім Гарэцкі]]''. «[[На імпэрыялістычнай вайне (1926)|На імпэрыялістычнай вайне]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|Пан міністар (1924)}} 13.5.2024 ''[[Аўтар:Францішак Аляхновіч|Францішак Аляхновіч]]''. «[[Пан міністар (1924)|Пан міністар]]», 1924
* {{Прапанаваны экспарт|У іншым шчасьці няшчасьце схавана (1919)}} 10.5.2024 ''[[Аўтар:Карусь Каганец|Карусь Каганец]]''. «[[У іншым шчасьці няшчасьце схавана (1919)|У іншым шчасьці няшчасьце схавана]]», 1919
* {{Прапанаваны экспарт|Сьвяшчэнная гісторыя Новага Завету (1936)}} 4.5.2024 ''[[Аўтар:Сяргей Паўловіч|Сяргей Паўловіч]]''. «[[Сьвяшчэнная гісторыя Новага Завету (1936)|Сьвяшчэнная гісторыя Новага Завету]]», 1936
* {{Прапанаваны экспарт|Z rodnaha zahonu (1931)}} 2.5.2024 ''[[Аўтар:Андрэй Зязюля|Andrej Ziaziula]]''. «[[Z rodnaha zahonu (1931)|Z rodnaha zahonu]]», 1931
----
* {{Прапанаваны экспарт|Калісь (1919)}} 30.4.2024 ''[[Аўтар:Францішак Аляхновіч|Францішк Аляхновіч]]''. «[[Калісь (1919)|Калісь]]», 1919
* {{Прапанаваны экспарт|Досьвіткі (1922)}} 28.4.2024 ''[[Аўтар:Леапольд Родзевіч|Леапольд Родзевіч]]''. «[[Досьвіткі (1922)|Досьвіткі]]», 1922
* {{Прапанаваны экспарт|Пісаравы імяніны (1927)}} 27.4.2024 ''[[Аўтар:Уладзіслаў Галубок|Уладыслаў Галубок]]''. «[[Пісаравы імяніны (1927)|Пісаравы імяніны]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Табе (1927)}} 25.4.2024 ''[[Аўтар:Анатоль Вольны|Анатоль Вольны]]''. «[[Табе (1927)|Табе]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Рудзін, Дваранскае гняздо (1935)}} 25.4.2024 ''[[Аўтар:Іван Тургенеў|Іван Тургенеў]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Васіль Шашалевіч|Васіль Шашалевіч]]''. «[[Рудзін, Дваранскае гняздо (1935)|Рудзін. Дваранскае гняздо]]», 1935
* {{Прапанаваны экспарт|Поэмы (Бядуля, 1927)}} 25.4.2024 ''[[Аўтар:Зьмітрок Бядуля|Ясакар]]''. «[[Поэмы (Бядуля, 1927)|Поэмы]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Раскіданае гняздо (1919)}} 22.4.2024 ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]''. «[[Раскіданае гняздо (1919)|Раскіданае гняздо]]», 1919
* {{Прапанаваны экспарт|Rodnyje zierniaty (1916)}} 19.4.2024 ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. «[[Rodnyje zierniaty (1916)|Rodnyje zierniaty]]», 1916
* {{Прапанаваны экспарт|Белалобы (1928)}} 19.4.2024 ''[[Аўтар:Антон Чэхаў|Антон Чэхаў]]'', ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|ананімны пераклад]]''. «[[Белалобы (1928)|Белалобы]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|П’есы (Сташэўскі, 1927)}} 19.4.2024 ''[[Аўтар:Васіль Сташэўскі|Васіль Сташэўскі]]''. «[[П’есы (Сташэўскі, 1927)|П’есы]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Літоўска-Беларуская дзяржава ў пачатку XVI сталецьця}} 15.4.2024 ''[[Аўтар:Мацвей Любаўскі|Мацей Любаўскі]]''. «[[Літоўска-Беларуская дзяржава ў пачатку XVI сталецьця]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|I. Лекары і лекі, II. Два жаніхі (1925)}} 14.4.2024 ''[[Аўтар:Адам Бабарэка|Адам Гаротны]]''. «[[I. Лекары і лекі, II. Два жаніхі (1925)|I. Лекары і лекі, II. Два жаніхі]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|Сцэнічныя творы (1923—1924)/2}} 10.4.2024 ''[[:Катэгорыя:Калектыўныя творы|Суполка аўтараў]]''. «[[Сцэнічныя творы (1923—1924)/2|Сцэнічныя творы. Кніжка 2]]», 1924
* {{Прапанаваны экспарт|Краб (1930)}} 5.4.2024 ''[[Аўтар:Уладзіслаў Галубок|Уладыслаў Галубок]]''. «[[Краб (1930)|Краб]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|У лясным гушчары (1932)}} 3.4.2024 ''[[Аўтар:Францішак Аляхновіч|Францішак Аляхновіч]]''. «[[У лясным гушчары (1932)|У лясным гушчары]]», 1932
* {{Прапанаваны экспарт|Сцэнічныя творы (Колас, 1917)}} 2.4.2024 ''[[Аўтар:Якуб Колас|Тарас Гушча]]''. «[[Сцэнічныя творы (Колас, 1917)|Сцэнічныя творы]]», 1917
* {{Прапанаваны экспарт|Чорнакудрая радасьць (1925)}} 1.4.2024 ''[[Аўтар:Анатоль Вольны|Анатоль Вольны]]''. «[[Чорнакудрая радасьць (1925)|Чорнакудрая радасьць]]», 1925
----
* {{Прапанаваны экспарт|Маладая Беларусь (альманах)/1}} 29.3.2024 ''[[:Катэгорыя:Калектыўныя творы|Суполка аўтараў]]''. «[[Маладая Беларусь (альманах)/1|Маладая Беларусь. Сшытак 1]]», 1912
* {{Прапанаваны экспарт|Вінаваты (1930)}} 27.3.2024 ''[[Аўтар:Платон Галавач|Платон Галавач]]''. «[[Вінаваты (1930)|Вінаваты]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Niaczyścik (1854)}} 23.3.2024 ''[[Аўтар:Аляксандр Рыпінскі|Alexander Rypiński]]''. «[[Niaczyścik (1854)|Niaczyścik]]», 1854
* {{Прапанаваны экспарт|Збор твораў (Гартны, 1929—1932)/1}} 23.3.2024 ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]''. «[[Збор твораў (Гартны, 1929—1932)/1|Збор твораў. Том 1]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Вільгэльм Тэль (1934)}} 18.3.2024 ''[[Аўтар:Фрыдрых Шылер|Фрыдрых Шыллер]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Алесь Дудар|Алесь Дудар]]''. «[[Вільгэльм Тэль (1934)|Вільгэльм Тэль]]», 1934
* {{Прапанаваны экспарт|Biełarus (1913)/1913/5}} 17.3.2024 ''[[:Катэгорыя:Калектыўныя творы|Supołka aŭtaraŭ]]''. [[Biełarus (1913)/1913/5|«Biełarus», № 5]], 1913
* {{Прапанаваны экспарт|Апавяданні (Тургенеў, 1937)}} 15.3.2024 ''[[Аўтар:Іван Тургенеў|Іван Тургенеў]]'', ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|ананімны пераклад]]''. «[[Апавяданні (Тургенеў, 1937)|Апавяданні]]», 1937
* {{Прапанаваны экспарт|Кароткі агляд беларускага нацыянальна-рэвалюцыйнага руху (Бурбіс)}} 13.3.2024 ''[[Аўтар:Аляксандр Бурбіс|Стары Піліп]]''. «[[Кароткі агляд беларускага нацыянальна-рэвалюцыйнага руху (Бурбіс)|Кароткі агляд беларускага нацыянальна-рэвалюцыйнага руху]]», 1921
* {{Прапанаваны экспарт|Тры п’ескі (1930)}} 12.3.2024 ''[[Аўтар:Васіль Сташэўскі|Васіль Сташэўскі]]''. «[[Тры п’ескі (1930)|Тры п’ескі]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Biełarus (1913)/1913/1}} 11.3.2024 ''[[:Катэгорыя:Калектыўныя творы|Supołka aŭtaraŭ]]''. [[Biełarus (1913)/1913/1|«Biełarus», № 1]], 1913
* {{Прапанаваны экспарт|Тарасъ (1889)}} 9.3.2024 ''[[Аўтар:Канстанцін Вераніцын|Канстанцін Вераніцын]]''. «[[Тарасъ (1889)|Тарасъ]]», 1889
* {{Прапанаваны экспарт|Аб чым шэпацелі лісьця (1913)}} 8.3.2024 ''[[Аўтар:Таўрус|Таўрус]]''. «[[Аб чым шэпацелі лісьця (1913)|Аб чым шэпацелі лісьця]]», 1913
* {{Прапанаваны экспарт|Пра папоў, пра дзякоў, пра сялян-мужыкоў (1925)}} 8.3.2024 ''[[Аўтар:Анатоль Дзяркач|Анатоль Дзяркач]]''. «[[Пра папоў, пра дзякоў, пра сялян-мужыкоў (1925)|Пра папоў, пра дзякоў, пра сялян-мужыкоў]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|Пан Сурынта (1930)}} 7.3.2024 ''[[Аўтар:Уладзіслаў Галубок|Уладыслаў Галубок]]''. «[[Пан Сурынта (1930)|Пан Сурынта]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|«Лес шуміць» (1920)}} 5.3.2024 ''[[Аўтар:Уладзімір Караленка|Ўладзімер Караленка]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Макар Краўцоў|Макар Краўцоў]]''. «[[«Лес шуміць» (1920)|„Лес шуміць“]]», 1920
* {{Прапанаваны экспарт|Апошняе спатканьне (1919)}} 3.3.2024 ''[[Аўтар:Уладзіслаў Галубок|Уладыслаў Галубок]]''. «[[Апошняе спатканьне (1919)|Апошняе спатканьне]]», 1919
* {{Прапанаваны экспарт|Сьляпы музыка (1928)}} 3.3.2024 ''[[Аўтар:Уладзімір Караленка|Ўладзімер Караленка]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Макар Краўцоў|Макар Краўцоў]]''. «[[Сьляпы музыка (1928)|Сьляпы музыка]]», 1928
----
* {{Прапанаваны экспарт|Звон вясны (1926)}} 29.2.2024 ''[[Аўтар:Міхась Міцкевіч|Міхась Міцкевіч]]'', ''[[Аўтар:Язэп Лёсік|Язэп Лёсік]]''. «[[Як Мікіта бараніў сваіх (1917)|Як Мікіта бараніў сваіх]]», 1917
* {{Прапанаваны экспарт|Сьпевак Блондэль (1923)}} 29.2.2024 ''[[:Катэгорыя:Творы невядомых аўтараў|Невядомы]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Вацлаў Ластоўскі]]''. «[[Сьпевак Блондэль (1923)|Сьпевак Блондэль]]», 1923
* {{Прапанаваны экспарт|Творы М. Багдановіча (1927—1928)/I}} 29.2.2024 ''[[Аўтар:Максім Багдановіч|Максім Багдановіч]]''. «[[Творы М. Багдановіча (1927—1928)/I|Творы М. Багдановіча. Том I]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Матчын дар (1929)}} 17.2.2024 ''[[Аўтар:Алесь Гарун|Алесь Гарун]]''. «[[Матчын дар (1929)|Матчын дар]]», 1929
* {{Прапанаваны экспарт|Ў зімовы вечэр (1910)}} 17.2.2024 ''[[Аўтар:Генрых Гейнэ|Гайнрых Гайнэ]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Юлі Таўбін|Юлі Таўбін]]''. «[[Нявольнічы карабель (Гейнэ/Таўбін)|Нявольнічы карабель]]», 1933
* {{Прапанаваны экспарт|Ў зімовы вечэр (1910)}} 14.2.2024 ''[[Аўтар:Эліза Ажэшка|Эліза Ожэшко]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Власт]]''. «[[Ў зімовы вечэр (1910)|Ў зімовы вечэр]]», 1910
* {{Прапанаваны экспарт|Бацькі і дзеці (1937)}} 14.2.2024 ''[[Аўтар:Іван Тургенеў|Іван Тургенеў]]'', ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|ананімны пераклад]]''. «[[Бацькі і дзеці (1937)|Бацькі і дзеці]]», 1937
* {{Прапанаваны экспарт|Ічэ (1931)}} 13.2.2024 ''[[Аўтар:Хвядос Шынклер|Хвядос Шынклер]]''. «[[Ічэ (1931)|Ічэ]]», 1931
* {{Прапанаваны экспарт|Васількі (1919)}} 12.2.2024 ''[[Аўтар:Альберт Паўловіч|Альбэрт Паўловіч]]''. «[[Васількі (1919)|Васількі]]», 1919
* {{Прапанаваны экспарт|З палёў Заходняй Беларусі (1927)}} 10.2.2024 ''[[Аўтар:Уладзімір Жылка|Уладзімер Жылка]]''. «[[З палёў Заходняй Беларусі (1927)|З палёў Заходняй Беларусі]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Аб чим у нас цяпер гаманяць (1906)}} 8.2.2024 ''[[:Катэгорыя:Творы невядомых аўтараў|Невядомы]]''. «[[Праграма беларускай мовы для народнае школы (1941)|Праграма беларускай мовы для народнае школы]]», 1941
* {{Прапанаваны экспарт|Нудная гісторыя (1931)}} 7.2.2024 ''[[Аўтар:Антон Чэхаў|Антон Чэхаў]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Уладзімір Хадыка|Уладзімер Хадыка]], [[Аўтар:Юлі Таўбін|Юлі Таўбін]]''. «[[Нудная гісторыя (1931)|Нудная гісторыя]]», 1931
* {{Прапанаваны экспарт|Jak prawilna pisać pa biełarusku (1917)}} 6.2.2024 ''[[Аўтар:Ілары Барашка|Ілары Барашка]]''. «[[Залатыя арэхі (1930)|Залатыя арэхі]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Jak prawilna pisać pa biełarusku (1917)}} 6.2.2024 ''[[Аўтар:Антон Луцкевіч|Anton Łuckiewič]]''. «[[Jak prawilna pisać pa biełarusku (1917)|Jak prawilna pisać pa biełarusku]]», 1917
* {{Прапанаваны экспарт|Biełarus (1913)/1914/52/Prydatak}} 1.2.2024 ''[[Аўтар:Андрэй Зязюля|Alaksandar Astramowicz]]''. «[[Biełarus (1913)/1914/52/Prydatak|Prydatak da „Biełarusa“ № 52]]», 1914
* {{Прапанаваны экспарт|Зборнік сцэнічных твораў (1918)/II}} 1.2.2024 ''[[:Катэгорыя:Калектыўныя творы|Суполка аўтараў]]''. «[[Зборнік сцэнічных твораў (1918)/II|Зборнік сцэнічных твораў. Сшытак II]]», 1918
----
* {{Прапанаваны экспарт|Шчаслівая дарога (1935)}} 30.1.2024 ''[[Аўтар:Андрэй Александровіч|Андрэй Александровіч]]''. «[[Шчаслівая дарога (1935)|Шчаслівая дарога]]», 1935
* {{Прапанаваны экспарт|Апавяданні (Колас, 1940)}} 28.1.2024 ''[[Аўтар:Якуб Колас|Якуб Колас]]''. «[[Апавяданні (Колас, 1940)|Апавяданні]]», 1940
* {{Прапанаваны экспарт|Колькі слоў аб дзявочай апратцы на Беларусі (1911)}} 28.1.2024 ''[[Аўтар:Альгерд Бульба|Альгерд Бульба]]''. «[[Колькі слоў аб дзявочай апратцы на Беларусі (1911)|Колькі слоў аб дзявочай апратцы на Беларусі]]», 1911
* {{Прапанаваны экспарт|У братоў украінцаў (1936)}} 28.1.2024 ''[[Аўтар:Станіслаў Грынкевіч|Станіслаў Грынкевіч]]''. «[[У братоў украінцаў (1936)|У братоў украінцаў]]», 1936
* {{Прапанаваны экспарт|Зборнік сцэнічных твораў (1918)/I}} 27.1.2024 ''[[:Катэгорыя:Калектыўныя творы|Суполка аўтараў]]''. «[[Зборнік сцэнічных твораў (1918)/I|Зборнік сцэнічных твораў. Сшытак I]]», 1918
* {{Прапанаваны экспарт|Hramatyka biełaruskaj mowy (1918)}} 26.1.2024 ''[[Аўтар:Баляслаў Пачопка|Balasłaŭ Pačobka]]''. «[[Hramatyka biełaruskaj mowy (1918)|Hramatyka biełaruskaj mowy]]», 1918
* {{Прапанаваны экспарт|Apawiedańnia i lehiendy wieršam (1914)}} 25.1.2024 ''[[:Катэгорыя:Калектыўныя творы|Supołka aŭtaraŭ]]''. «[[Apawiedańnia i lehiendy wieršam (1914)|Apawiedańnia i lehiendy wieršam]]», 1914
* {{Прапанаваны экспарт|Аршаншчына (1927)}} 20.1.2024 ''[[Аўтар:Даніла Васілеўскі|Даніла Васілеўскі]]''. «[[Аршаншчына (1927)|Аршаншчына]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры (1927)/I}} 19.1.2024 ''[[Аўтар:Ігнат Дварчанін|Ігнат Дварчанін]]''. «[[Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры (1927)/I|Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры. Выпуск I]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Прыгоды Мюнхаузена (1938)}} 19.1.2024 ''[[Аўтар:Рудольф Эрых Распэ|Эрых Распэ]]'', ''[[Аўтар:Готфрыд Аўгуст Бюргер|Готфрыд Аўгуст Бюргер]]'', ''[[Аўтар:Карней Чукоўскі|Карней Чукоўскі]]'', ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|ананімны пераклад]]''. «[[Прыгоды Мюнхаузена (1938)|Прыгоды Мюнхаузена]]», 1938
* {{Прапанаваны экспарт|Прыгоды ўдалага ваякі Швэйка (1931—1932)/1}} 18.1.2024 ''[[Аўтар:Яраслаў Гашак|Яраслаў Гашак]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Міхась Зарэцкі|Міхась Зарэцкі]]''. «[[Прыгоды ўдалага ваякі Швэйка (1931—1932)/1|Прыгоды ўдалага ваякі Швэйка]]», 1931
* {{Прапанаваны экспарт|Вялікія чаканні (1940)}} 16.1.2024 ''[[Аўтар:Чарльз Дыкенс|Чарльз Дыкенс]]'', ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|ананімны пераклад]]''. «[[Вялікія чаканні (1940)|Вялікія чаканні]]», 1940
* {{Прапанаваны экспарт|Да пытаньня аб беларускім элемэнце ў «Слове аб палку Ігаравым» (1929)}} 14.1.2024 ''[[Аўтар:Васіль Мачульскі|Васіль Мачульскі]]''. «[[Да пытаньня аб беларускім элемэнце ў «Слове аб палку Ігаравым» (1929)|Да пытаньня аб беларускім элемэнце ў „Слове аб палку Ігаравым“]]», 1929
* {{Прапанаваны экспарт|Сутарэньне (1925)}} 9.1.2024 ''[[Аўтар:Андрэй Александровіч|Андрэй Александровіч]]''. «[[Сутарэньне (1925)|Сутарэньне]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|Колядная пісанка (1913)}} 5.1.2024 ''[[:Катэгорыя:Калектыўныя творы|Суполка аўтараў]]''. «[[Колядная пісанка (1913)|Колядная пісанка]]», 1913
* {{Прапанаваны экспарт|Коннік без галавы (1941)}} 4.1.2024 ''[[Аўтар:Томас Майн Рыд|Томас Майн Рыд]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Уладзімір Ляўданскі|Владзімір Ляўданскі]]''. «[[Коннік без галавы (1941)|Коннік без галавы]]», 1941
* {{Прапанаваны экспарт|Ф. Багушэвіч як папярэднік Купалы}} 3.1.2024 ''[[Аўтар:Янка Шарахоўскі|Янка Шарахоўскі]]''. «[[Ф. Багушэвіч як папярэднік Купалы]]», 1940
* {{Прапанаваны экспарт|Пракленашы (1913)}} 2.1.2024 ''[[Аўтар:Лявон Гвозд|Лявон Гвозд]]''. «[[Пракленашы (1913)|Пракленашы]]», 1913
----
{{справа|''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2012|2012]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2013|2013]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2014|2014]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2015|2015]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2016|2016]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2017|2017]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2019|2019]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2020|2020]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2021|2021]], ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2022|2022]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2023|2023]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2024|2024]]''}}
</div><noinclude>[[Катэгорыя:Шаблоны для галоўнай старонкі]]</noinclude>
m30qq9lomqnl59lxoo33u77red392ut
Гэтым пераможам
0
11236
242461
33687
2024-11-30T18:36:56Z
Gleb Leo
2440
242461
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Гэтым пераможам<br>(нарысы крытычнага аптымізму)<br>''Фрагмент''
| аўтар = Уладзімір Самойла
| секцыя =
| папярэдні =
| наступны =
| крыніца = Уладзімір Самойла // Расстраляная літаратура : творы беларускіх пісьменнікаў, загубленых карнымі органамі бальшавіцкай улады / [уклад. Л. Савік, М. Скоблы, К. Цвіркі]. — Мінск: Кнігазбор, 2008. — С. 36-37. — 692 с. — (Беларускі кнігазбор).
| год = 1923
}}
<center>12</center>
У сусвеце існуе толькі адно «абсалютнае зло». «Радыкальнае зло», паводле выражэння [[Кант]]а…
Гэта — «ленасць волі», як кажа [[Фіхтэ]].
Гэтае радыкальнае зло — адсутнасць у нас не толькі сілы, але і жадання быць тварцамі самых сябе, свайго духу і свайго лёсу на свеце, — нашая неахвота быць супрацоўнікамі Бога ў сусвеце…
Гэтае зло — нашае падчыненне таму, што «бывае», а не вольнае падляганне таму, што «павінна быць», што гаворыць ува мне голас Бога — маё сумленне.
Абсалютнае зло — гэта нашае рабства закону так званае «натуральнае неабходнасці», нашае рабскае падляганне векавітай «інерцыі быту», нязменнаму кругавароту, бязвыхаднаму колу «ўстаноўленага ладу», «адвечнай песні» несвядомае прыроды.
Абсалютнае зло — гэта дабравольнае рабства чалавека і народа, падчыненне чужой волі, Прыпадку, Лёсу, — той ці іншай не маёй, не свабодна прызнанай маім сумленнем сіле, а вонкавай і затым заўсёды варожай і раскладаючай мой дух Сіле…
Народ, які не ўмее і не хоча быць вольным, не шукае развіцця, радасці і шчасця ў сваім уласным росце і творчасці, — такі народ і не заслугуе на тое, каб усё гэта атрымаць у жыцці.
І такога народа няма што шкадаваць…
Ён станецца — і мусіць стацца — «навозам» для другіх народаў, як некалі немцы казалі аб славянах…
<center>13</center>
Гэтак апошнім практычным вывадам з усяго вышэй сказанага павінна быць цэлая сістэма новага нацыянальнага ўзгадавання беларускага народа.
Гэты вывад для нямецкага народа зрабіў некалі Фіхтэ з сваёй «Філасофіі свабоды», з сваёй новай навукі аб «малым» і «вялікім» «Я» — у часіну поўнага разгрому і паняволення Нямеччыны.
Фіхтэ паставіў нямецкаму грамадзянству, як заданне, «аднова стварыць нацыю» дарогай новага ўзгадавання.
Новае ўзгадаванне павінна стацца сапраўды ўсенародным.
Апошняе здзейсніць у напалову феадальнай Нямеччыне таго часу было вельмі трудна; затое гэта лёгка і проста, як адзінае магчымае, для Беларусі, у якой увесь народ прадстаўляе бадай выключна сялянскую масу.
Як мы ўжо казалі, даўнейшая спайка, даўнейшыя сувязі, даўнейшая адзінасць — пляменная, этнаграфічная — цяпер ужо недастатачны.
Проці новых метадаў падзелу трэба ўжыць новых метадаў аб’яднання «ў Духу», у вялікім нацыянальным «Я».
Прыватныя эгаізмы павінны быць ператвораны ў вышэйшыя інтарэсы самазахавання і самаразвіцця народа як арганічнага цэлага.
Духовая актыўнасць народа павінна быць паднята на вышэйшую па сваёй колькасці і па сваёй якасці ступень.
Новая барацьба вымагае і новае свядомасці, новае асабістасці, новага, больш моцнага і стойкага, жыццёвага тыпу.
Страшэнная небяспека абвешчанае беларусам вайны «да поўнага зніштажэння» вымагае ўсенароднага гераізму.
Нас запытаюцца няверучыя: ці магчыма гэта барацьба пры такой няроўнасці сіл? Зажадаюць, як малаверныя патрыярхі Бібліі, «знакаў ад Бога», «залогаў перамогі» — хаця б у далёкай будучыні.
І беларускі народ можа быць пэўным, што такіх залогаў і знакаў у Таго Бога, імем каторага адважваецца прамаўляць аўтар гэтых радкоў, — нялічанае мноства!..
Аб гэтых залогах шмат ужо сказана вышэй.
Не будзем тут давадзіць, што ў нашы дні дэмакратызм, народапраўства, нармальнае развіццё народных мас — гэта ж і ёсць той «знак часу», той неабходны варунак, без якога немінуча гінуць блудныя дзяржавы, пабудаваныя на патаптанні народных правоў і інтарэсаў. Мы толькі коратка пералічым тыя «залогі», якія ў сваім часе знайшоў быў у нямецкім народзе той самы Фіхтэ і выявіў іх у сваіх уславіўшыхся «Прамовах да нямецкага
народа».
Галоўную падставу для нашага аптымізму і для нашае веры ў светлую будучыню беларускага нацыянальнага адраджэння мы, падобна Фіхтэ, знойдзем у «нацыянальнай самабытнасці» беларускага народа.
Беларускі народ, як гэтага і вымагае Фіхтэ, з’яўляецца іменна тым «пачатным народам», «чыстым народам», які пры ўсіх пераменах, пры ўсялякіх зносінах і змешванні з другімі народамі
захоўвае свой «пачатны духовы ўклад».
Фіхтэ кажа, што існуе адзін бясспрэчны знак дзеля развязання пытання аб тым, ці дадзены народ — духова самабытны.
Гэта — самабытнасць мовы.
Калі беларускі народ гаворыць самабытнай мовай, дык у яго і ёсць усе ўнутраныя варункі дзеля маральнага адраджэння дарогай новага ўзгадавання.
І аўтар гэтых радкоў, філолаг-славіст, можа з поўным правам паўтарыць, mutato mutando, следам за Фіхтэ яго вядомую формулу «залогу перамогі»: «Беларуская мова сведчыць за беларускі народ».
Гэтае пачуццё духовае самабытнасці і яго маральнае абаснаванне духова-працоўнай, свядома-творчай актыўнасцю беларускага народа і павінна быць пакладзена ў аснову новага ўсенароднага нацыянальнага ўзгадавання.
Стварэнне такое народнае школы дзеля ўзгадавання і сфармавання беларускага народа — вось першая задача для беларускага грамадзянства.
І гэта магчыма — павінна быць і будзе магчыма! — незалежна ад таго, які ўрад ці якое гаспадарства, — сваё «самаўладства» ці яшчэ горшае зло: чужая ўлада, — будзе панаваць над нашым народам.
Гэта затым, што, як казаў і Фіхтэ, знаходзячыся пад французскай акупацыяй, «школа пераносіць самастойнасць народа ў другую жыццёвую сферу, незалежную ад урадовае ўлады і палітычнае барацьбы: у сферу грамадскае самадзейнасці».
І можам смела сказаць, што тое, што было магчыма і было жывым дамаганнем маральнае свядомасці ў Еўропе больш за сто гадоў таму назад, тое — не сягоння, дык заўтра, — станецца магчымым і здзейсніцца пад націскам новае сілы дэмакратычнага духу сучаснасці нават у Польшчы п. п. Гломбіньскага і Вітаса!..
Беларусы перш за ўсё і дамагаюцца ад польскае ўлады гэтае «незалежнасці нацыянальна-грамадскае самадзейнасці», — таго, што цяпер мае назоў «культурна-нацыянальнае аўтаноміі».
Рэалізоўвацца гэта пачне ў меру таго, як паваенная барбарызацыя еўрапейскага грамадзянства, гэткая сільная і ў Польшчы, будзе занікаць і зжывацца, а з другога боку будзе расці і ўзмацоўвацца нацыянальная свядомасць і жывая энергія беларускага народа, арганізаванае дамаганне беларускага грамадзянства.
Тое, чаго, апіраючыся на сваю фактычную сілу і на «турэцкае» паняцце аб сваім неабмежаваным «суверэнітэце», сучасныя паны палажэння не дадуць беларускаму грамадзянству сягоння, — тое заўтра будзе «заваявана» самымі мірнымі, нармальнымі метадамі нашае непераможнае духовае актыўнасці.
Такая нармальная школа з найвялікшай для абедзвюх старон карысцю развяжа гэткае балючае з прычыны ўжывання імі «ненармальных» — «рэвалюцыйных» метадаў пытанне аб так званай «лаяльнасці»…
Маючы на ўвеце толькі і выключна фізічнае і душэўнае здароўе беларускага дзіцяці, развіццё яго асабістасці, узвышэнне ў ім яго працоўнае актыўнасці, узвышэнне яго цэннасці
для грамадзянства і гаспадарства — усё роўна якога, — такая нармальная школа павінна будзе — дзеля педагагічнае неабходнасці — выключыць з свайго арсеналу ўсялякае палітычнае аружжа, адкінуць усе атручаючыя гэтае здароўе «ад’ёмныя метады» барацьбы з злом палітычнага паняволення, а ўсю сілу ўзгадаваўчага ўплыву сканцэнтраваць на дадатных метадах, што робяць беларуса больш дасканалым чалавекам, больш неабходным дзеячам, здольным перамагаць зло акружаючага яго свету дарогай ператварэння яго ў дабро.
І няхай тады, калі мінецца барбарызаваны стан еўрапейскага грамадзянства, — няхай тады Польшча — вуснамі свайго першага міністра — паўторыць перад усім светам, што ёй не патрэбна гэтае дабро, створанае ў яе межах трыма мільёнамі яе грамадзян, што для польскага гаспадарства ўсё роўна, «злая ці добрая воля» кіруе трацінай насялення яго, як гэта нядаўна сказаў цяперашні прэм’ер Вітас!..
Ведама, гэтым Польшча вынесла б смяротны прыгавор, толькі не Беларусі, а самой сабе…
А пытанне аб выпаўненні гэтага прыгавору было б толькі справай часу…
Беларускі народ павінен толькі — цераз пасрэдніцтва сваёй новай нацыянальнай інтэлігенцыі — прысвоіць сабе тую вечную праўду, што няма такога зла, якое было б дужэй за дабро, — і чым дужэй і страшней зло, чым цяжэйшыя акружаючыя нас вонкавыя абставіны жыцця, тым вялікшую сілу перамагаючае гэтае зло духовае актыўнасці павінны мы развіць у сабе, тым мацней і цясней павінны мы спаяцца ў непераможны, як для вонкавага, так і для ўнутранага зла, нацыянальны арганізм.
[…]
[[Катэгорыя:Уладзімір Самойла]]
iga1idfx77kp6by8flllg7k2xedchx3
На чужыне…
0
11239
242460
33688
2024-11-30T18:34:56Z
Gleb Leo
2440
242460
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = На чужыне...
| аўтар = Уладзімір Самойла
| секцыя =
| папярэдні =
| наступны =
| крыніца = Уладзімір Самойла // Расстраляная літаратура : творы беларускіх пісьменнікаў, загубленых карнымі органамі бальшавіцкай улады / [уклад. Л. Савік, М. Скоблы, К. Цвіркі]. — Мінск: Кнігазбор, 2008. — С. 36-37. — 692 с. — (Беларускі кнігазбор).
| год = 1935
}}
Разнаколернымі ўзорамі мігцяць ліхтары і рэкламы. Свіст і грукат трамваяў, вазоў, самаходаў — безустанку звініць у вушах.
Гаманлівая таўпа сунецца бязмежнаю хваляй, снуе мурашнікам людзей...
І я сярод хвалюючай масы іду, плыву, як човен на моры...
Адзін. Не чуваць тут знаёмага слова, не радуюць сэрца родныя гукі і вобразы...
Блукаю, як адарваны ад дрэва ліст, гнаны бурай у няведамую даль...
Бязмежная туга адзіноты прагавітаю п’яўкай смокча з сэрца радасць і спакой...
У тужлівых вачах палахліва ўстаюць вобразы роднага краю, цені-з’явы светлай мінуўшчыны...
Шэрыя палеткі, польныя дарожкі, таемны пошум хваёвага лесу, плач белых бярозаў...
Восень... Лес шуміць бязлістым рэшатам галінаў, пласты пачарнелага лісця засцілаюць прымерзлую зямлю...
Месяц таемна халодным святлом агартае пустыя палі; сухія чароты хмурна ўглядаюцца ў халодныя воды...
Доўгія цені кладуцца на ўзгоркі і лагчыны, зоры баязлівым дрыжаннем усеялі далёкае неба...
Жартаўлівыя зайчыкі скачуць па полі, абгрызаючы пасохшы лубін, азімыя пасевы...
Таўпа як укапаная замерла на тратуары.
Скрыганулі тармазы, асляпляючае святло лінула ў вочы...
Хутка мяшаюся з таўпою ды іду далей, агорнуты рытмам вялікага места...
Зноў ліхтары і рэкламы мазоляць мне вочы, а родныя вобразы знікаюць у імгле...
Не! Не знікаюць, а хаваюцца на дне душы, каб кожную хвіліну прыпамінаць, што мы жывём не толькі для сябе! Што нас чакае Бацькаўшчына, браты!..
І мы прыйдзем!
Прыйдзем са ўсіх куткоў свету на кліч Беларусі!!!
[[Катэгорыя:Уладзімір Самойла]]
k4avkcdm7mjefns23eot7gl9j4aegxm
«Жалейка» — песні Янука Купалы
0
11241
242457
168959
2024-11-30T18:30:25Z
Gleb Leo
2440
242457
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = «Жалейка» — песні Янука Купалы
| аўтар = Уладзімір Самойла
| секцыя =
| папярэдні =
| наступны =
| крыніца = Уладзімір Самойла // Расстраляная літаратура : творы беларускіх пісьменнікаў, загубленых карнымі органамі бальшавіцкай улады / [уклад. Л. Савік, М. Скоблы, К. Цвіркі]. — Мінск: Кнігазбор, 2008. — 692 с. — (Беларускі кнігазбор).
| год = 1908
| анатацыі = Упершыню Наша Нива, 1908, №17
}}
Да нядаўняга часу за беларускаю моваю ніхто ў нас не прызнаваў права на сваё асобнае жыццё, яе высмейвалі, называлі «дубоваю», «хамскаю»; ёй адводзілася самае незавіднае месца: далей мужыцкага задворка, далей убогіх мужыцкіх палёў не смела праходзіць мужыцкае простае слова. У школе і ў жыцці ўсё было зроблена так, што і сам мужык-беларус стаў цурацца і роднай мовы сваёй і свайго народа.
Народныя песні тапталіся ў гразь. І васьмімільённы беларускі народ, прыдушаны векавым уціскам, забыты Богам і людзьмі, рассеяны сярод непрытульных балот, лясоў, гор і пяскоў, не меў нават песняроў-«пячальнікаў» і заступнікаў сваіх, што ў песнях маглі б расказаць пра яго гора і радасці, пра яго надзеі, жаданне лепшага жыцця.
Толькі нядаўна над цёмнай і пахмурнай Беларуссю сталі крыху расхадзіцца хмары, вузенькі луч свету і цяпла пачаў ліцца ў змучаную душу мужыка-беларуса. Такі дачакаў народ наш сваіх «пячальнікаў».
Да гэтых «пячальнікаў» беларускага народа належыць першнаперш малады пясняр [[Янка Купала|Янук Купала]]. Затрымаемся даўжэй на творах яго.
Творы Янука Купалы дагэтуль друкавала толькі «Наша ніва», але цяпер песні яго выйшлі ў свет у асобнай кніжцы, каторую малады пясняр наш назваў «Жалейкай». Песні Купалы — гэта люстра, у каторым свеціцца душа беларуса, яго жыццё, яго родны край; гэта праўдзівы, непадроблены голас, што выходзіць з самай глыбі народнай душы, гэта — «крык, што жыве Беларусь». І хто раней не верыў, каб беларускі народ мог прачнуцца і пайсці сваёй уласнай дарогай, той цяпер мусіць прызнаць, што беларусы яшчэ не ўмёрлі, яшчэ маюць сілу жыць і развівацца, што ўжо самі яны «нясуць сваю крыўду на свет цэлы», захацелі «людзьмі звацца».
Думкі і погляды «Жалейкі» — гэта тыя ж думкі і погляды, што жывуць у народзе. У надта харошым вершыку «Да мужыка» пясняр наш пытае:
<center><poem>Эй, скажы, мужычок,
Дзе ты долю падзеў?
Ці ўтапіў ў ручаёк,
Ці прапіў, ці праеў?
</poem></center>
І мы ведаем, што ўсе беды папраўдзе так прыціснулі беларуса, што і дыхаць яму цяжка…
Добра ўдалося Купалу пералажэнне народнай казкі аб «Канюху», каторы быў пракляты богам і назначаны вечна прагнуць за тое, што з гультайства і сябелюбства адмовіўся ад агульнай работы «дабывання вады» — работы, каторую даў Бог усяму жывому. Гэты вершык пасвячаецца думцы аб супольнай, згоднай працы грамадскай, без каторай народу ніяк нельга палепшыць жыцця свайго. Пясняр моцна верыць у сілу грамады:
<center><poem>Грамада — вялікі гмах:
Адзін ляжа, сто ідзе,
А хто ж роўны грамадзе?!</poem></center>
У «Жалейцы» многа вершыкаў, дзе рысуюцца вобразы жыцця мужыцкага, роднай старонкі («[[Гэта крык, што жыве Беларусь]]»), вобразы родных бярозак, альшын, ліпы; і ўсюды поўна глыбокай жаласлівасці, цеплаты, любові да беднага, забітага краю:
<center><poem>Невясёлая старонка
Наша Беларусь:
Людзі — Янка ды Сымонка,
Птушкі — дрозд ды гусь!
</poem></center>
У песні «[[Чаго б я хацеў]]» пясняр гаворыць, што не жадаў бы сабе ні багацтва поруч з бядою народа, ні шчасця ў забітай, прыніжанай старонцы:
<center><poem>Эй, сказаць жа, чаго я хачу?
За што нават бы сэрца аддаў?
З чаго твар я слязамі мачу?
Ці ж хто з вас калі гэта згадаў?
Дык жа знайце, чаго б я хацеў,
Аб чым думачкі толькі мае:
Каб мой люд маю песню запеў
І пазнаў, аб чым песня пяе!</poem></center>
Мы шчыра падтрымліваем добрае жаданне песняра. Няхай яго думкі, «думкі-весялушкі», што ў сэрцы паэты народнага, «нібы птушкі песняй азваліся», знойдуць сабе дарогу ў кожную хату вясковага беларуса. Няхай «Жалейка» будзіць народнае самапачуццё, няхай памагае беларусам прачнуцца ад векавога сну, жыць новым жыццём, расці і развівацца ў добрай згодзе і разам з братнімі суседнімі народамі!
[[Катэгорыя:Крытыка Уладзіміра Самойлы]]
[[Катэгорыя:Крытыка твораў Янкі Купалы]]
[[Катэгорыя:Творы 1908 года]]
jwavm97orsvdby1nkeu669irj8jazwv
Песьні-жальбы (1910)
0
16187
242449
143150
2024-11-30T18:19:28Z
Gleb Leo
2440
242449
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Песьні жальбы
| аўтар = Якуб Колас
| год = 1910 год
| пераклад =
| секцыя = Зборнік вершаў
| папярэдні =
| наступны = [[Апаведаньня (Колас, 1912)|Апаведаньня]]
| анатацыі = гл. таксама [[«Песьні жальбы» (Бульба)]]
}}
<pages index="Pesni galby 1910.pdf" from="1" to="1" />
{{разрыў старонкі|тэкст=}}
<pages index="Pesni galby 1910.pdf" from="5" to="5" />
{{разрыў старонкі|тэкст=}}
<pages index="Pesni galby 1910.pdf" from="129" to="132" />
{{PD-Расійская імперыя}}
[[Катэгорыя:Песьні-жальбы|*]]
[[Катэгорыя:Зборнікі вершаў]]
[[Катэгорыя:Творы 1910 года]]
[[Катэгорыя:Творы, выдадзеныя ў Вільні]]
elpmobsch8q76d1ko509ny1hbq2vffy
Індэкс:У капцюрох ГПУ.pdf
106
17712
242508
178071
2024-12-01T09:18:18Z
Ssvb
4088
242508
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Title=[[У капцюрох Г.П.У. (1937)|У капцюрох Г.П.У.]]
|Language=be
|Volume=
|Author=[[Аўтар:Францішак Аляхновіч|Францішак Аляхновіч]]
|Translator=
|Editor=
|Illustrator=
|School=
|Publisher=Выдавецтва аўтара<br />Друкарня І. Баеўскага
|Address=Вільня
|Year=1937
|Key=
|ISBN=
|OCLC=
|LCCN=
|BNF_ARK=
|ARC=
|DOI=
|Source=pdf
|Image=1
|Progress=C
|Pages=<pagelist 1=аправа 2=- 3=тытул 4=друк 5=выява 6=1 7=3 164to166=- />
|Volumes=
|Remarks=
|Width=
|Header=
|Footer=
}}
ewombqbmsir20k6lqvpo22m980t8yx1
242510
242508
2024-12-01T09:20:08Z
Ssvb
4088
242510
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Title=[[У капцюрох Г.П.У. (1937)|У капцюрох Г.П.У.]]
|Language=be
|Volume=
|Author=[[Аўтар:Францішак Аляхновіч|Францішак Аляхновіч]]
|Translator=
|Editor=
|Illustrator=
|School=
|Publisher=Выдавецтва аўтара<br />Друкарня І. Баеўскага
|Address=Вільня
|Year=1937
|Key=
|ISBN=
|OCLC=
|LCCN=
|BNF_ARK=
|ARC=
|DOI=
|Source=pdf
|Image=1
|Progress=C
|Pages=<pagelist 1=аправа 2=- 3=тытул 4=друк 5=выява 6=- 7=3 164to166=- />
|Volumes=
|Remarks=
|Width=
|Header=
|Footer=
}}
edkx9tndlqzcqges0mg7dzh6t8ind0w
Катэгорыя:Апавяданні Алаізы Пашкевіч
14
26678
242434
77617
2024-11-30T17:59:17Z
Gleb Leo
2440
242434
wikitext
text/x-wiki
[[Катэгорыя:Апавяданні паводле аўтараў|Пашкевіч, Алаіза]]
[[Катэгорыя:Проза Алаізы Пашкевіч]]
it66qkjlkvmwgfv1bxjj637ts22521p
Родная вёска (Мілюць)
0
28699
242374
238930
2024-11-30T16:07:18Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Родная вёска]] у [[Родная вёска (Мілюць)]]
238930
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Родная вёска
| аўтар = Алесь Мілюць
| год = 1940
| крыніца = Скрыжалі памяці. Кніга другая - с. 330
| арыгінал =
| пераклад =
| секцыя =
| папярэдні =
| наступны =
}}
<poem>О Скорычы, родная ціхая вёска!
Ты — радасць, пацеха мая...
Твае саламяныя стрэхі, бярозкі
Бязмежна люблю ужо я!
Твае сенажаці, палі і дубровы,
Разлогі пяскоў і балот
Мне кожнай часінай на шляху жыццёвым,
О, колькі дарылі пяшчот!
І ты, серабрана-крыштальная Вуша,
Твае аксаміт-берагі.
Як часта яны мне адводзілі душу
Ў мінуты жальбы і тугі...
Бо тут красавала жыцця майго ранне,
Цвіла мая моладасць-цвет...
Тут зведаў я першыя ласкі кахання
І першыя горычы бед...
Тут рос я, на духу і сіл набіраўся,
За праўду каб мог пастаяць.
Ў суровым змаганні я крэп, гартаваўся,
Каб гора-нядолю зламаць...
І дзе я ні буду свой век каратаці,
Дзе лёс ні закіне мяне,
Ты, родная вёска, як шчырая маці
Мне будзеш ў чужой старане.
''15 студзеня 1940 г.''
''Скорычы''
</poem>
[[Катэгорыя:Вершы Алеся Мілюця]]
[[Катэгорыя:Творы 1940 года]]
tuyf022scta1g7ywflj88mtbftolmcp
Аўтар:Альгерд Бульба
102
28767
242451
169051
2024-11-30T18:19:53Z
Gleb Leo
2440
242451
wikitext
text/x-wiki
{{Пра аўтара
|Імёны = Альгерд
|Прозвішча = Бульба
|Варыянты імёнаў = Сапр.: Вітаўт Чыж; іншыя псэўданімы: Ян Еленскі, Ян Яленьскі, Гідальго, Чыжук Ашмянскі
|Выява =
|ДН = 1884
|Месца нараджэння = фальварак Антонішкі, Ашмянскі павет, Віленская губэрня, Расейская імпэрыя
|ДС = 1939
|Месца смерці = Вільня, Летува
|Апісанне = беларускі грамадзкі дзеяч, этнограф, крытык і публіцыст
|Іншае =
|Вікіпедыя = Альгерд Бульба
|Вікіпедыя2 = Альгерд Бульба
|Вікіцытатнік =
|Вікісховішча = Category:Alhierd Bulba
|Вікіліўр =
|ЭСБЕ =
|Google =
|Катэгорыя = Альгерд Бульба
|Першая літара прозвішча = Б
}}
{{All works}}
== Проза ==
* Пад шум восенных дажджоў // Наша Ніва, 1910, №41
== Пераклады ==
* Лев старога Гарасіма (Ляскоў) // Наша Ніва, 1909, №11
* Міласьць да жывёлы (Гарбуноў-Пасадаў) // Наша Ніва, 1909, №12
* Машына (Данілоўскі) // Наша Ніва, 1909, №13-14
* З "Апаведаньня аб семі павешэных" Л. Андреева // Наша Ніва, 1909, №15
* Жыд (Мачтэт) // Наша Ніва, 1909, №17
== Публіцыстыка ==
* З газэт / Наша Ніва, 1910, №38
* Памяці С. А. Муромцэва / Наша Ніва, 1910, №42
* Адказ Пану З. Петкевічу / Наша Ніва, 1910, №46
* [[Грамадзянскае становішча В. Дуніна-Марцінкевіча|Грамадзянскае становішчэ В. Дунін-Марцінкевіча]] // {{fine|[[Наша Ніва (1906)|Наша Ніва]]. — 25 Лістапада (Ноябра) 1910. — [[Наша Ніва (1906)/1910/48|№48]]}}
* Якой цэной купляюцца «Амэрыканскіе грошы» на Беларусі / Наша Ніва, 1911, №5
* Аб курэньні тытуну / Наша Ніва, 1911, №40
== Крытыка ==
* {{Скан|[[«Песьні жальбы» (Бульба)]]|Альгерд Бульба.pdf}} // {{fine|[[Наша Ніва (1906)|Наша Ніва]]. — 1910. — [[Наша Ніва (1906)/1910/40|№40]]}}
* {{Скан|[[«Гусьляр» Я. Купалы]]|Альгерд Бульба.pdf}} // {{fine|[[Наша Ніва (1906)|Наша Ніва]]. — 1910. — [[Наша Ніва (1906)/1910/43|№43]]}}
* {{Скан|[[Памяці Тараса Шаўчэнкі (Бульба)|Памяці Тараса Шаўчэнкі]]|Шаўчэнка.pdf}} // {{fine|[[Наша Ніва (1906)|Наша Ніва]]. — 1911. — [[Наша Ніва (газета)/1911/8|№8]]}}
== Этнаграфія ==
* {{Скан|[[Колькі слоў аб дзявочай апратцы на Беларусі (1911)|Колькі слоў аб дзявочай апратцы на Беларусі]]|Колькі слоў аб дзявочай апратцы на Беларусі (1911).pdf}}. {{fine|Вільня: Выдавецтва «Нашай Нівы», 1911}}
* Беларуская народная песьня і мэлодіі у новых музыкальных творах // Наша Ніва, 1910, №49
* Аб беларускім тэатры / Наша Ніва, 1911, №39
== Пра аўтара ==
* ''[[Аўтар:Вацлаў Іваноўскі|Тройца, В]]''. [[Маладая Беларусь (альманах)/1/Колькі слоў аб дзявочай апратцы|Колькі слоў аб дзявочай апратцы]] // {{Fine|[[Маладая Беларусь (альманах)|Маладая Беларусь]]. — 1912. — [[Маладая Беларусь (альманах)/1|Сшытак 1]]}}
{{PD-old-70}}
[[Катэгорыя:Беларускія аўтары]]
[[Катэгорыя:Беларускія грамадскія дзеячы]]
[[Катэгорыя:Публіцысты]]
[[Катэгорыя:Крытыкі]]
[[Катэгорыя:Этнографы]]
[[Катэгорыя:Перакладчыкі]]
[[Катэгорыя:Аўтары XX стагоддзя]]
rqr5j1lqogz4bhcpxsgxae2f149oea8
Індэкс:Альгерд Бульба.pdf
106
37748
242448
106739
2024-11-30T18:19:17Z
Gleb Leo
2440
242448
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Title=[[«Песьні жальбы» (Бульба)|Песьні жальбы]], [[«Гусьляр» Я. Купалы|Гусьляр]] (рэцэнзіі)
|Language=be
|Volume=
|Author=Альгерд Бульба
|Translator=
|Editor=
|Illustrator=
|School=
|Publisher=
|Address=
|Year=1910
|Key=
|ISBN=
|OCLC=
|LCCN=
|BNF_ARK=
|ARC=
|DOI=
|Source=pdf
|Image=1
|Progress=C
|Pages=<pagelist />
|Volumes=
|Remarks=
|Width=
|Header=
|Footer=
}}
6uo19vx95b3wxrv4rup38qctpyx2yz4
«Песьні жальбы» (Бульба)
0
37971
242444
106733
2024-11-30T18:18:41Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[«Песьні жальбы» (рэцэнзія)]] у [[«Песьні жальбы» (Бульба)]]
106733
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = «Песьні жальбы»
| аўтар = Альгерд Бульба
| секцыя = Рэцэнзія
| папярэдні =
| крыніца = Наша Ніва, №40
| год = 1910 год
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Альгерд Бульба.pdf" from="1" to=2 />
{{Выроўніваньне-канец}}
{{PD-old-70}}
[[Катэгорыя:Крытыка Альгерда Бульбы]]
[[Катэгорыя:Творы пра Якуба Коласа]]
[[Катэгорыя:Творы 1910 года]]
[[Катэгорыя:Наша Ніва (кірыліца)]]
4u1273rx7tcp654q6stfhyo64pfrw70
Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2022
4
41853
242446
239850
2024-11-30T18:18:54Z
Gleb Leo
2440
242446
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Стужка вікінавінаў 2022 года
| безаўтара =
| папярэдні = [[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2021|2021]]
| наступны = [[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2023|2023]]
| анатацыі =
}}
----
<div style="height:500px;overflow:auto;">
* {{Прапанаваны экспарт|Францішак Багушэвіч (Бядуля)}} 31.12.2022 ''[[Аўтар:Змітрок Бядуля|Зьмітрок Бядуля]]''. «[[Францішак Багушэвіч (Бядуля)|Францішак Багушэвіч]]», 1923
* {{Прапанаваны экспарт|Дзьве душы (1919)}} 29.12.2022 ''[[Аўтар:Максім Гарэцкі|Максім Гарэцкі]]''. «[[Дзьве душы (1919)|Дзьве душы]]», 1919
* {{Прапанаваны экспарт|Bazylišk (1918)}} 25.12.2022 ''[[Аўтар:Францішак Аляхновіч|Francišk Olechnowič]]''. «[[Bazylišk (1918)|Bazylišk]]», 1918
* {{Прапанаваны экспарт|Pieršyje malitwy (1918)}} 25.12.2022 ''[[Аўтар:Васіль Раманаў|Wasilij Romanow]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Wacłaŭ Łastoŭski]]''. «[[Pieršyje malitwy (1918)|Pieršyje malitwy]]», 1918
* {{Прапанаваны экспарт|Karotki Katachizm (1907)}} 22.12.2022 ''[[Аўтар:Рох Філяхоўскі|Roch Filachoŭski]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Францішак Будзька|X]]''. «[[Karotki Katachizm (1907)|Karotki Katachizm]]», 1907
* {{Прапанаваны экспарт|Бацькаўшчына (1932)}} 22.12.2022 ''[[Аўтар:Кузьма Чорны|Кузьма Чорны]]''. «[[Бацькаўшчына (1932)|Бацькаўшчына]]», 1932
* {{Прапанаваны экспарт|Z rodnaho zahonu (1913)}} 19.12.2022 ''[[Аўтар:Андрэй Зязюля|Andrej Ziaziula]]''. «[[Z rodnaho zahonu (1913)|Z rodnaho zahonu]]», 1913
* {{Прапанаваны экспарт|Сыгнал (1914)}} 19.12.2022 ''[[Аўтар:Усевалад Гаршын|Ўсевалод Гаршын]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Ядвігін Ш.|Ядвігін Ш]]''. «[[Сыгнал (1914)|Сыгнал]]», 1914
* {{Прапанаваны экспарт|Казкі (А. К., 1928)}} 18.12.2022 ''[[:Катэгорыя:Творы невядомых аўтараў|А. К]]''. «[[Казкі (А. К., 1928)|Казкі]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Курганная кветка (1914)}} 18.12.2022 ''[[Аўтар:Канстанцыя Буйло|Канстанцыя Буйло]]''. «[[Курганная кветка (1914)|Курганная кветка]]», 1914
* {{Прапанаваны экспарт|Курганная кветка (1914)}} 18.12.2022 ''[[Аўтар:Аляксандр Ельскі|Аляксандар Ельскі]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Францішак Грышкевіч|Францішак Грышкевіч]]''. «[[Адам Міцкевіч на Беларусі]]», 1924
* {{Прапанаваны экспарт|Францішак Багушэвіч (Клімковіч, 1950)}} 18.12.2022 ''[[Аўтар:Міхась Клімковіч|Міхась Клімковіч]]''. «[[Францішак Багушэвіч (Клімковіч, 1950)|Францішак Багушэвіч]]», 1950
* {{Прапанаваны экспарт|Францішак Багушэвіч (Клімковіч, 1962)}} 17.12.2022 ''[[Аўтар:Міхась Клімковіч|Міхась Клімковіч]]''. «[[Францішак Багушэвіч (Клімковіч, 1962)|Францішак Багушэвіч]]», 1962
* {{Прапанаваны экспарт|Якуб Колас. ВОДГУЛЬЛЕ (Каравайчык)}} 17.12.2022 ''[[Аўтар:Павел Каравайчык|Павел Каравайчык]]''. «[[Якуб Колас. ВОДГУЛЬЛЕ (Каравайчык)|Якуб Колас. ВОДГУЛЬЛЕ]]», 1922
* {{Прапанаваны экспарт|Tam blizko Pińska, na szyrokom polu… (1882)}} 16.12.2022 ''[[Аўтар:Франц Савіч|Franciszek Sawicz]]''. «[[Tam blizko Pińska, na szyrokom polu… (1882)|Tam blizko Pińska, na szyrokom polu…]]», 1882
* {{Прапанаваны экспарт|Lirnik wiaskowy (1912)}} 16.12.2022 ''[[Аўтар:Янка Купала|Janka Kupała]]''. «[[Lirnik wiaskowy (1912)|Lirnik wiaskowy]]», 1912
* {{Прапанаваны экспарт|Васількі (1914)}} 15.12.2022 ''[[Аўтар:Ядвігін Ш.|Ядвігін Ш]]''. «[[Васількі (1914)|Васількі]]», 1914
* {{Прапанаваны экспарт|Puty kachańnia}} 13.12.2022 ''[[Аўтар:Уладзіслаў Казлоўскі|Uładysłaŭ Kazłoŭščyk]]''. «[[Puty kachańnia]]», 1934
* {{Прапанаваны экспарт|Барвенак (1924)}} 11.12.2022 ''[[Аўтар:Алесь Гурло|Алесь Гурло]]''. «[[Барвенак (1924)|Барвенак]]», 1924
* {{Прапанаваны экспарт|Прыгоды Панаса і Тараса (1912)}} 9.12.2022 ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Арцём Музыка]]''. «[[Прыгоды Панаса і Тараса (1912)|Прыгоды Панаса і Тараса]]», 1912
* {{Прапанаваны экспарт|Бѣлорусскія разсказы (1901)}} 7.12.2022 ''[[Аўтар:Аляксандр Пшчолка|Александръ Пщелко]]''. «[[Бѣлорусскія разсказы (1901)|Бѣлорусскія разсказы]]», 1901
* {{Прапанаваны экспарт|Маладняк за пяць гадоў (1928)}} 6.12.2022 ''[[Аўтар:Максім Гарэцкі|Максім Гарэцкі]]''. «[[Маладняк за пяць гадоў (1928)|Маладняк за пяць гадоў]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Баявы марш АБВШ (1934)}} 4.12.2022 ''[[Аўтар:Тодар Кляшторны|Тодар Кляшторны]]''. «[[Баявы марш АБВШ (1934)|Баявы марш АБВШ]]», 1934
* {{Прапанаваны экспарт|Завіруха (1929)}} 1.12.2022 ''[[Аўтар:Міхась Чарот|Міхась Чарот]]''. «[[Завіруха (1929)|Завіруха]]», 1929
----
* {{Прапанаваны экспарт|Босыя на вогнішчы (1925, Клімавічы)}} 26.11.2022 ''[[Аўтар:Міхась Чарот|Міхась Чарот]] і інш''. «[[Босыя на вогнішчы (1925, Клімавічы)|Босыя на вогнішчы]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|Сонечнымі сьцежкамі (1925)}} 24.11.2022 ''[[Аўтар:Алесь Дудар|Алесь Дудар]]''. «[[Сонечнымі сьцежкамі (1925)|Сонечнымі сьцежкамі]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|Веснапесьні (1929)}} 23.11.2022 ''[[Аўтар:Хведар Ільяшэвіч|Хвёдар Ільяшэвіч]]''. «[[Веснапесьні (1929)|Веснапесьні]]», 1929
* {{Прапанаваны экспарт|Янка Купала. СПАДЧЫНА (Каравайчык)}} 22.11.2022 ''[[Аўтар:Павел Каравайчык|Павел Каравайчык]]''. «[[Янка Купала. СПАДЧЫНА (Каравайчык)|Янка Купала. СПАДЧЫНА]]», 1922
* {{Прапанаваны экспарт|«Песьні жальбы» (рэцэнзія)}} 22.11.2022 ''[[Аўтар:Альгерд Бульба|Альгерд Бульба]]''. «[[«Песьні жальбы» (Бульба)|Песьні жальбы]]», 1910
* {{Прапанаваны экспарт|«Гусьляр» Я. Купалы}} 21.11.2022 ''[[Аўтар:Альгерд Бульба|Альгерд Бульба]]''. «[[«Гусьляр» Я. Купалы|„Гусьляр“ Я. Купалы]]», 1910
* {{Прапанаваны экспарт|Гусьляр (1910)}} 21.11.2022 ''[[Аўтар:Янка Купала|Janka Kupała]]''. «[[Гусьляр (1910)|Huślar]]», 1910
* {{Прапанаваны экспарт|На дарозі да новаго жыцьця (1912)}} 20.11.2022 ''[[Аўтар:Антон Луцкевіч|Антон Луцкевіч]]''. «[[На дарозі да новаго жыцьця (1912)|На дарозі да новаго жыцьця]]», 1912
* {{Прапанаваны экспарт|Поэма Я. Коласа «Сымон-музыка» як аўтохарактарыстыка}} 19.11.2022 ''[[Аўтар:Іван Замоцін|Іван Замоцін]]''. «[[Поэма Я. Коласа «Сымон-музыка» як аўтохарактарыстыка]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|Творчы шлях Якуба Коласа}} 18.11.2022 ''[[Аўтар:Міхаіл Піятуховіч|Міхаіл Пятуховіч]]''. «[[Творчы шлях Якуба Коласа]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|Ля вытокаў лірыкі Янкі Купалы}} 17.11.2022 ''[[Аўтар:Міхаіл Піятуховіч|Міхаіл Піотуховіч]]''. «[[Ля вытокаў лірыкі Янкі Купалы]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Беларускі правапіс (1925)}} 16.11.2022 ''[[Аўтар:Язэп Лёсік|Язэп Лёсік]]''. «[[Беларускі правапіс (1925)|Беларускі правапіс]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|Асноўныя этапы ў разьвіцьці лірыкі Янкі Купалы}} 16.11.2022 ''[[Аўтар:Міхаіл Піятуховіч|Міхаіл Піотуховіч]]''. «[[Асноўныя этапы ў разьвіцьці лірыкі Янкі Купалы]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|Поэмы Янкі Купалы (Вазнясенскі)}} 16.11.2022 ''[[Аўтар:Аляксандр Вазнясенскі|Аляксанар Вазьнясенскі]]''. «[[Поэмы Янкі Купалы (Вазнясенскі)|Поэмы Янкі Купалы]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Па беларускім бруку (1925)}} 14.11.2022 ''[[Аўтар:Андрэй Александровіч|Андрэй Александровіч]]''. «[[Па беларускім бруку (1925)|Па беларускім бруку]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|Паэтычнае сьветаадчуваньне ў творчасьці Якуба Коласа}} 13.11.2022 ''[[Аўтар:Міхаіл Піятуховіч|Міхаіл Піотуховіч]]''. «[[Паэтычнае сьветаадчуваньне ў творчасьці Якуба Коласа]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Апавяданьні (Чорны, 1925)}} 13.11.2022 ''[[Аўтар:Кузьма Чорны|Кузьма Чорны]]''. «[[Апавяданьні (Чорны, 1925)|Апавяданьні]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|Максім Багдановіч (Замоцін)}} 12.11.2022 ''[[Аўтар:Іван Замоцін|Іван Замоцін]]''. «[[Максім Багдановіч (Замоцін)|Максім Багдановіч]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Літаратурная спадчына М. Багдановіча (Замоцін)}} 11.11.2022 ''[[Аўтар:Іван Замоцін|Іван Замоцін]]''. «[[Літаратурная спадчына М. Багдановіча (Замоцін)|Літаратурная спадчына М. Багдановіча]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Беларуская драматургія (Замоцін)}} 11.11.2022 ''[[Аўтар:Іван Замоцін|Іван Замоцін]]''. «[[Беларуская драматургія (Замоцін)|Беларуская драматургія]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Цётка (Хлябцэвіч)}} 11.11.2022 ''[[Аўтар:Яўген Хлябцэвіч|Яўген Хлябцэвіч]]''. «[[Цётка (Хлябцэвіч)|Цётка]]», 1924
* {{Прапанаваны экспарт|Памяці А. Бурбіса (Бадунова)}} 10.11.2022 ''[[Аўтар:Палута Бадунова|Палута Бадунова]]''. «[[Памяці А. Бурбіса (Бадунова)|Памяці А. Бурбіса]]», 1922
* {{Прапанаваны экспарт|Ядвігін Ш. (Бадунова)}} 10.11.2022 ''[[Аўтар:Палута Бадунова|Палута Бадунова]]''. «[[Ядвігін Ш. (Бадунова)|Ядвігін Ш.]]», 1922
* {{Прапанаваны экспарт|Ядвігін Ш. (Лявіцкая)}} 10.11.2022 ''[[Аўтар:Ванда Лявіцкая|Ванда Лявіцкая]]''. «[[Ядвігін Ш. (Лявіцкая)|Ядвігін Ш.]]», 1922
* {{Прапанаваны экспарт|Ядвігін Ш. (1933)}} 10.11.2022 ''[[Аўтар:Хведар Ільяшэвіч|Хведар Ільяшэвіч]]''. «[[Ядвігін Ш. (1933)|Ядвігін Ш.]]», 1933
* {{Прапанаваны экспарт|Нарысы гісторыі беларускай літаратуры (1928)}} 10.11.2022 ''[[Аўтар:Міхаіл Піятуховіч|Міхаіл Піотуховіч]]''. «[[Нарысы гісторыі беларускай літаратуры (1928)|Нарысы гісторыі беларускай літаратуры]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Крывавы плякат (1930)}} 10.11.2022 ''[[Аўтар:Язэп Пушча|Язэп Пушча]]''. «[[Крывавы плякат (1930)|Крывавы плякат]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Уяўленьне (1923)}} 9.11.2022 ''[[Аўтар:Уладзімір Жылка|Уладзімер Жылка]]''. «[[Уяўленьне (1923)|Уяўленьне]]», 1923
* {{Прапанаваны экспарт|Vita (1926)}} 9.11.2022 ''[[Аўтар:Язэп Пушча|Язэп Пушча]]''. «[[Vita (1926)|Vita]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|Раніца рыкае (1925)}} 8.11.2022 ''[[Аўтар:Язэп Пушча|Язэп Пушча]]''. «[[Раніца рыкае (1925)|Раніца рыкае]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|Вершы (Трус, 1925)}} 7.11.2022 ''[[Аўтар:Паўлюк Трус|Паўлюк Трус]]''. «[[Вершы (Трус, 1925)|Вершы]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|Кляновыя завеі (1927)}} 7.11.2022 ''[[Аўтар:Тодар Кляшторны|Тодар Кляшторны]]''. «[[Кляновыя завеі (1927)|Кляновыя завеі]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Валеры Маракоў. — Вяршыні жаданьняў (Галубок)}} 7.11.2022 ''[[Аўтар:Эдуард Галубок|Эдуард Галубок]]''. «[[Валеры Маракоў. — Вяршыні жаданьняў (Галубок)|Валеры Маракоў. — Вяршыні жаданьняў]]», 1931
* {{Прапанаваны экспарт|Пялёсткі (1926)}} 7.11.2022 ''[[Аўтар:Валерый Маракоў|Валеры Маракоў]]''. «[[Пялёсткі (1926)|Пялёсткі]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|Вяршыні жаданьняў (1930)}} 6.11.2022 ''[[Аўтар:Валерый Маракоў|Валеры Маракоў]]''. «[[Вяршыні жаданьняў (1930)|Вяршыні жаданьняў]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Штурм (1930)}} 6.11.2022 ''[[Аўтар:Юрка Лявонны|Юрка Лявонны]]''. «[[Штурм (1930)|Штурм]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Спатканьні (1925)}} 5.11.2022 ''[[Аўтар:Алесь Гурло|Алесь Гурло]]''. «[[Спатканьні (1925)|Спатканьні]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|Беларусь бунтарская (1925)}} 5.11.2022 ''[[Аўтар:Алесь Дудар|Алесь Дудар]]''. «[[Беларусь бунтарская (1925)|Беларусь бунтарская]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|«Матчын дар» Алеся Гаруна (Барычэўскі)}} 5.11.2022 ''[[Аўтар:Яўген Барычэўскі|Яўген Барычэўскі]]''. «[[«Матчын дар» Алеся Гаруна (Барычэўскі)|«Матчын дар» Алеся Гаруна]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Сусьветная гісторыя (Астэрлёф, Шустэр)/Частка 3}} 4.11.2022 ''[[Аўтар:Вальдэмар Астэрлёф|Вальдэмар Астэрлёф]] і [[Аўтар:Язэп Шустэр|Язэп Шустэр]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Аркадзь Смоліч|Аркадзь Смоліч]]''. «[[Сусьветная гісторыя (Астэрлёф, Шустэр)/Частка 3|Сусьветная гісторыя. Частка 3]]», 1922
* {{Прапанаваны экспарт|Чорнакудрая радасьць (1926)}} 3.11.2022 ''[[Аўтар:Анатоль Вольны|Анатоль Вольны]]''. «[[Чорнакудрая радасьць (1926)|Чорнакудрая радасьць]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|Дрыгва (Аляхновіч)}} 3.11.2022 ''[[Аўтар:Францішак Аляхновіч|Францішак Аляхновіч]]''. «[[Дрыгва (Аляхновіч)|Дрыгва]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|Агні (1930)}} 3.11.2022 ''[[Аўтар:Юлі Таўбін|Юлі Таўбін]]''. «[[Агні (1930)|Агні]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|На залатым пакосе (1927)}} 2.11.2022 ''[[Аўтар:Валерый Маракоў|Валеры Маракоў]]''. «[[На залатым пакосе (1927)|На залатым пакосе]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Выбраныя вершы (Чарот, 1925)}} 1.11.2022 ''[[Аўтар:Міхась Чарот|Міхась Чарот]]''. «[[Выбраныя вершы (Чарот, 1925)|Выбраныя вершы]]», 1925
----
* {{Прапанаваны экспарт|Сьветацені (1928)}} 31.10.2022 ''[[Аўтар:Тодар Кляшторны|Тодар Кляшторны]]''. «[[Сьветацені (1928)|Сьветацені]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Новая зямля (1923)}} 30.10.2022 ''[[Аўтар:Якуб Колас|Якуб Колас]]''. «[[Новая зямля (1923)|Новая зямля]]», 1923
* {{Прапанаваны экспарт|З літаратурных нататак (Бабарэка)}} 30.10.2022 ''[[Аўтар:Адам Бабарэка|Адам Бабарэка]]''. «[[З літаратурных нататак (Бабарэка)|З літаратурных нататак]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Лірыка Міхася Чарота (Бабарэка)}} 30.10.2022 ''[[Аўтар:Адам Бабарэка|Адам Бабарэка]]''. «[[Лірыка Міхася Чарота (Бабарэка)|Лірыка Міхася Чарота]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|Апавяданьні (Бабарэка, 1925)}} 29.10.2022 ''[[Аўтар:Адам Бабарэка|Адам Бабарэка]]''. «[[Апавяданьні (Бабарэка, 1925)|Апавяданьні]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|Максім Багдановіч у літаратурных ацэнках}} 29.10.2022 ''[[Аўтар:Адам Бабарэка|Адам Бабарэка]]''. «[[Максім Багдановіч у літаратурных ацэнках]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Шчасьлівы муж (Аляхновіч)}} 28.10.2022 ''[[Аўтар:Францішак Аляхновіч|Францішк Аляхновіч]]''. «[[Шчасьлівы муж (Аляхновіч)|Шчасьлівы муж]]», 1922
* {{Прапанаваны экспарт|Тарас Бульба (Гогаль/Краўцоў)}} 23.10.2022 ''[[Аўтар:Мікалай Гогаль|Мікалай Гогаль]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Макар Краўцоў|Макар Краўцоў]]''. «[[Тарас Бульба (Гогаль/Краўцоў)|Тарас Бульба]]», 1929
* {{Прапанаваны экспарт|Купала (1856)}} 18.10.2022 ''[[Аўтар:Вінцэнт Дунін-Марцінкевіч|Wincenty Dunin Marcinkiewicz]]''. «[[Купала (1856)|Kupałła]]», 1856
* {{Прапанаваны экспарт|Dudarz białoruski (1857)}} 17.10.2022 ''[[Аўтар:Вінцэнт Дунін-Марцінкевіч|Wincenty Dunin Marcinkiewicz]]''. «[[Dudarz białoruski (1857)|Dudarz białoruski]]», 1857
* {{Прапанаваны экспарт|Бартэк-пераможнік (Сянкевіч/Краўцоў)}} 17.10.2022 ''[[Аўтар:Генрык Сянкевіч|Генрык Сенкевіч]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Макар Краўцоў|Макар Краўцоў]]''. «[[Бартэк-пераможнік (Сянкевіч/Краўцоў)|Бартэк-пераможнік]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|Hapon (1855)}} 16.10.2022 ''[[Аўтар:Вінцэнт Дунін-Марцінкевіч|Wincenty Dunin Marcinkiewicz]]''. «[[Hapon (1855)|Hapon]]», 1855
* {{Прапанаваны экспарт|Čyžyk biełaruski (1912)}} 16.10.2022 ''[[Аўтар:Гальяш Леўчык|Haljaš Leŭčyk]]''. «[[Čyžyk biełaruski (1912)|Čyžyk biełaruski]]», 1912
* {{Прапанаваны экспарт|Narod (1927)}} 15.10.2022 ''[[Аўтар:Станіслаў Грынкевіч|Stanisłaŭ Hrynkiewič]]''. «[[Narod (1927)|Narod]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Матчын дар (1918)}} 15.10.2022 ''[[Аўтар:Алесь Гарун|Алесь Гарун]]''. «[[Матчын дар (1918)|Матчын дар]]», 1918
* {{Прапанаваны экспарт|З пушкі на Луну}} 13.10.2022 ''[[Аўтар:Жуль Верн|Жуль Верн]]'', ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|ананімны пераклад]]''. «[[З пушкі на Луну]]», 1940
* {{Прапанаваны экспарт|Гісторыя беларускае літэратуры (1921)}} 11.10.2022 ''[[Аўтар:Максім Гарэцкі|Максім Гарэцкі]]''. «[[Гісторыя беларускае літэратуры (1921)|Гісторыя беларускае літэратуры]]», 1921
* {{Прапанаваны экспарт|Беларуская граматыка для школ (1920)}} 9.10.2022 ''[[Аўтар:Браніслаў Тарашкевіч|Браніслаў Тарашкевіч]]''. «[[Беларуская граматыка для школ (1920)|Беларуская граматыка для школ]]», 1920
* {{Прапанаваны экспарт|Мотывы барацьбы ў творчасьці М. Багдановіча}} 8.10.2022 ''[[Аўтар:Мікалай Каспяровіч|Мікалай Касьпяровіч]]''. «[[Мотывы барацьбы ў творчасьці М. Багдановіча]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Да восьмай гадавіны сьмерці А. Гаруна)}} 8.10.2022 ''[[Аўтар:Мікалай Каспяровіч|Мікалай Касьпяровіч]]''. «[[Да восьмай гадавіны сьмерці А. Гаруна]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Карусь Каганец (Каспяровіч)}} 7.10.2022 ''[[Аўтар:Мікалай Каспяровіч|Мікалай Касьпяровіч]]''. «[[Карусь Каганец (да 10-й гадавіны сьмерці)]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Швэйк за дзяншчыка ў фэльдкурата (1931)}} 7.10.2022 ''[[Аўтар:Яраслаў Гашак|Яраслаў Гашак]]'', ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|ананімны пераклад]]''. «[[Швэйк за дзяншчыка ў фэльдкурата (1931)|Швэйк за дзяншчыка ў фэльдкурата]]», 1931
----
* {{Прапанаваны экспарт|Хрыстаматыя беларускае літэратуры. ХІ век—1905 год}} 21.9.2022 ''[[Аўтар:Максім Гарэцкі|Максім Гарэцкі]]''. «[[Хрыстаматыя беларускае літэратуры. ХІ век—1905 год]]», 1922
* {{Прапанаваны экспарт|Дым (Канапніцкая/Гардзялкоўская)}} 21.9.2022 ''[[Аўтар:Марыя Канапніцкая|Марыя Конопніцка]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Тэрэза Гардзялкоўская|Зязюля]]''. «[[Дым (Канапніцкая/Гардзялкоўская)|Дым]]», 1909
* {{Прапанаваны экспарт|Максім Багдановіч як поэта імпрэсыяністы}} 20.9.2022 ''[[Аўтар:Міхаіл Піятуховіч|Міхал Пятуховіч]]''. «[[Максім Багдановіч як поэта імпрэсыяністы]]», 1923
* {{Прапанаваны экспарт|Franciš Bahušewič (1930)}} 13.9.2022 ''[[Аўтар:Адам Станкевіч|Adam Stankiewič]]''. «[[Franciš Bahušewič (1930)|Franciš Bahušewič]]», 1930
----
* {{Прапанаваны экспарт|Домбі і сын}} 28.8.2022 ''[[Аўтар:Чарльз Дыкенс|Чарльз Дыкенс]]''. «[[Домбі і сын]]», 1938
* {{Прапанаваны экспарт|Успаміны (Ядвігін)}} 24.8.2022 ''[[Аўтар:Ядвігін Ш.|Jadwihin Š]]''. «[[Успаміны (Ядвігін)|Uspaminy]]», 1921
* {{Прапанаваны экспарт|Найяснѣйшаму Яго Милосьци Гаспадару Императару Александру Микалаявичу… (1858)}} 24.8.2022 ''[[Аўтар:Вінцэсь Каратынскі|Винцесь Коротыньски]]''. «[[Найяснѣйшаму Яго Милосьци Гаспадару Императару Александру Микалаявичу… (1858)|Найяснѣйшаму Яго Милосьци Гаспадару Императару Александру Микалаявичу…]]», 1858
* {{Прапанаваны экспарт|А дзе ж ісціна аб’ектыўная?}} 23.8.2022 ''[[Аўтар:Мікалай Алексютовіч|Мікалай Алексютовіч]]''. «[[А дзе ж ісціна аб’ектыўная?]]», 1966
* {{Прапанаваны экспарт|Полымя (часопіс)/1927/3/Царскі суд над творамі Ф. Багушэвіча}} 16.8.2022 ''[[Аўтар:Яўген Хлябцэвіч|Яўген Хлябцэвіч]]''. «[[Полымя (часопіс)/1927/3/Царскі суд над творамі Ф. Багушэвіча|Царскі суд над творамі Ф. Багушэвіча]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Вінцэнт Дунін-Марцынкевіч — адзін з пачынальнікаў беларускай літаратуры}} 10.8.2022 ''[[Аўтар:Міхась Клімковіч|Міхась Клімковіч]]''. «[[Вінцэнт Дунін-Марцынкевіч — адзін з пачынальнікаў беларускай літаратуры]]», 1945
* {{Прапанаваны экспарт|Нацыянальнасьць у Вінцука Дуніна-Марцінкевіча}} 10.8.2022 ''[[Аўтар:Рамуальд Зямкевіч|Рамуальд Зямкевіч]]''. «[[Нацыянальнасьць у Вінцука Дуніна-Марцінкевіча]]», 1923
* {{Прапанаваны экспарт|Вінцэнт Дунін-Марцінкевіч (Ільяшэвіч)}} 9.8.2022 ''[[Аўтар:Мікола Ільяшэвіч|Мікола Ільяшэвіч]]''. «[[Вінцэнт Дунін-Марцінкевіч (Ільяшэвіч)|Вінцэнт Дунін-Марцінкевіч]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Кароткая гісторыя Беларусі (1910, кірыліца)}} 8.8.2022 ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Вацлаў Ластоўскі]]''. «[[Кароткая гісторыя Беларусі (1910, кірыліца)|Кароткая гісторыя Беларусі]]», 1910
* {{Прапанаваны экспарт|Наша Ніва (1906)/1910/48}} 8.8.2022 ''[[:Катэгорыя:Калектыўныя творы|Суполка аўтараў]]''. [[Наша Ніва (1906)/1910/48|«Наша Ніва», №48]], 1910
* {{Прапанаваны экспарт|«Сялянка» В. Дуніна-Марцінкевіча на менскай сцэне}} 7.8.2022 ''[[Аўтар:Альберт Паўловіч|Альбэрт Паўловіч]]''. «[[«Сялянка» В. Дуніна-Марцінкевіча на менскай сцэне|„Сялянка“ В. Дуніна-Марцінкевіча на менскай сцэне]]», 1929
* {{Прапанаваны экспарт|Бярозка (1912)}} 7.8.2022 ''[[Аўтар:Ядвігін Ш.|Ядвігін Ш]]''. «[[Бярозка (1912)|Бярозка]]», 1912
* {{Прапанаваны экспарт|Новая беларуская літаратура (1925)}} 1.8.2022 ''[[Аўтар:Анатоль Васілевіч Багдановіч|Анатоль Багдановіч]]''. «[[Новая беларуская літаратура (1925)|Новая беларуская літаратура]]», 1925
----
* {{Прапанаваны экспарт|Водгульле (1922)}} 30.7.2022 ''[[Аўтар:Якуб Колас|Якуб Колас]]''. «[[Водгульле (1922)|Водгульле]]», 1922
* {{Прапанаваны экспарт|Нёманоў дар (1913)}} 27.7.2022 ''[[Аўтар:Якуб Колас|Якуб Колас]]''. «[[Нёманоў дар (1913)|Нёманоў дар]]», 1913
* {{Прапанаваны экспарт|Вянок (1914)}} 24.7.2022 ''[[Аўтар:Максім Багдановіч|Максім Багдановіч]]''. «[[Вянок (1914)|Вянок]]», 1914
* {{Прапанаваны экспарт|Родныя зьявы (1914)}} 22.7.2022 ''[[Аўтар:Якуб Колас|Якуб Колас]]''. «[[Родныя зьявы (1914)|Родныя зьявы]]», 1914
* {{Прапанаваны экспарт|Дзевяноста трэці (1937)}} 22.7.2022 ''[[Аўтар:Віктор Гюго|Віктор Гюго]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Янка Маўр|Янка Маўр]]''. «[[Дзевяноста трэці (1937)|Дзевяноста трэці]]», 1937
* {{Прапанаваны экспарт|Востраў скарбаў (1938)}} 12.7.2022 ''[[Аўтар:Роберт Льюіс Стывенсан|Роберт Луіз Стывенсан]]'', ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|ананімны пераклад]]''. «[[Востраў скарбаў (1938)|Востраў скарбаў]]», 1938
* {{Прапанаваны экспарт|Karotkaja historyja świataja (1917)}} 3.7.2022 ''[[Аўтар:Ігнат Шустэр|Ihnat Šustar]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Францішак Будзька|Francišak Budźka]]''. «[[Karotkaja historyja świataja (1917)|Karotkaja historyja świataja]]», 1917
* {{Прапанаваны экспарт|Адвержаныя (у скароце)}} 3.7.2022 ''[[Аўтар:Віктор Гюго|Віктор Гюго]]'', ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|ананімны пераклад]]''. «[[Адвержаныя (у скароце)|Адвержаныя]]», 1938
* {{Прапанаваны экспарт|Сьвяшчэнная гісторыя Старога Завету (1926)}} 2.7.2022 ''[[Аўтар:Сяргей Паўловіч|Сяргей Паўловіч]]''. «[[Сьвяшчэнная гісторыя Старога Завету (1926)|Сьвяшчэнная гісторыя Старога Завету]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|Спадчына (1922)}} 2.7.2022 ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]''. «[[Спадчына (1922)|Спадчына]]», 1922
----
* {{Прапанаваны экспарт|Сусьветная гісторыя (Астэрлёф, Шустэр)/Частка 2}} 25.6.2022 ''[[Аўтар:Вальдэмар Астэрлёф|Вальдэмар Астэрлёф]] і [[Аўтар:Язэп Шустэр|Язэп Шустэр]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Антон Луцкевіч|Антон Луцкевіч]]''. «[[Сусьветная гісторыя (Астэрлёф, Шустэр)/Частка 2|Сусьветная гісторыя. Частка 2]]», 1921
* {{Прапанаваны экспарт|Апаведаньня (Колас, 1912)}} 25.6.2022 ''[[Аўтар:Якуб Колас|Якуб Колас]]''. «[[Апаведаньня (Колас, 1912)|Апаведаньня]]», 1912
* {{Прапанаваны экспарт|Полацкая зямля ў пачатку XVI сталецьця}} 25.6.2022 ''[[Аўтар:Уладзімір Пічэта|Уладзімер Пічэта]]''. «[[Полацкая зямля ў пачатку XVI сталецьця]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|Беларускі народ і яго мова}} 23.6.2022 ''[[Аўтар:Яўхім Карскі|Яўхім Карскі]]''. «[[Беларускі народ і яго мова]]», 1920
* {{Прапанаваны экспарт|Малая Вэрсальская дамова}} 23.6.2022 ''Краіны Антанты і [[:Катэгорыя:Польская Рэспубліка (1918—1939)|Польшча]]''. перакладчык: ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|К. М]]''. «[[Малая Вэрсальская дамова]]», 1924
* {{Прапанаваны экспарт|Грамадская дзейнасць і светапогляд Георгія Скарыны}} 21.6.2022 ''[[Аўтар:Уладзімір Перцаў|Уладзімір Перцаў]]''. «[[Грамадская дзейнасць і светапогляд Георгія Скарыны]]», 1948
* {{Прапанаваны экспарт|Скарына. Яго дзейнасць і светапогляд}} 21.6.2022 ''[[Аўтар:Мікалай Алексютовіч|Мікалай Алексютовіч]]''. «[[Скарына. Яго дзейнасць і светапогляд]]», 1958
* {{Прапанаваны экспарт|Рунь (1914)}} 17.6.2022 ''[[Аўтар:Максім Гарэцкі|Максім Гарэцкі]]''. «[[Рунь (1914)|Рунь]]», 1914
* {{Прапанаваны экспарт|Светапогляд Ф. Скарыны}} 16.6.2022 ''[[Аўтар:Мікалай Алексютовіч|Мікалай Алексютовіч]]''. «[[Светапогляд Ф. Скарыны]]», 1968
* {{Прапанаваны экспарт|Маўглі (1934)}} 14.6.2022 ''[[Аўтар:Джозеф Рэдзьярд Кіплінг|Рэдзьярд Кіплінг]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Янка Маўр|Янка Маўр]]''. «[[Маўглі (1934)|Маўглі]]», 1934
* {{Прапанаваны экспарт|Першыя людзі на Месяцы}} 12.6.2022 ''[[Аўтар:Герберт Уэлс|Герберт Уэлс]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Цімох Зарэчны|Цімох Зарэчны]]''. «[[Першыя людзі на Месяцы]]», 1931
* {{Прапанаваны экспарт|Глыбіня Маракота}} 11.6.2022 ''[[Аўтар:Кастусь Гарабурда|Кастусь Гарабурда]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Кастусь Гарабурда|Кастусь Гарабурда]]''. «[[Глыбіня Маракота]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Бедныя людзі}} 11.6.2022 ''[[Аўтар:Фёдар Дастаеўскі|Тодар Дастаеўскі]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Язэп Пушча|Язэп Плашчынскі]]''. «[[Бедныя людзі]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Белы клык}} 10.6.2022 ''[[Аўтар:Джэк Лондан|Джэк Лондан]]'', ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|ананімны пераклад]]''. «[[Белы клык]]», 1939
* {{Прапанаваны экспарт|Ад мора да мора}} 9.6.2022 ''[[:Катэгорыя:Творы невядомых аўтараў|Юры Кучынскі]]''. «[[Ад мора да мора]]», 1921
* {{Прапанаваны экспарт|Переложеніе нѣкоторыхъ басень Крылова на бѣлорусское нарѣчіе}} 8.6.2022 ''[[Аўтар:Іван Крылоў|Іван Крылоў]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Марыя Косіч|Марыя Косіч]]''. «[[Переложеніе нѣкоторыхъ басень Крылова на бѣлорусское нарѣчіе]]», 1903
* {{Прапанаваны экспарт|Дуброўскі}} 8.6.2022 ''[[Аўтар:Аляксандр Пушкін|Аляксандр Пушкін]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Кузьма Чорны|Кузьма Чорны]]''. «[[Дуброўскі]]», 1949
* {{Прапанаваны экспарт|Маленькі Мук}} 7.6.2022 ''[[Аўтар:Вільгельм Гаўф|Вільгельм Гаўф]]'', ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|ананімны пераклад]]''. «[[Маленькі Мук]]», 1938
* {{Прапанаваны экспарт|Кулі (Лондан)}} 5.6.2022 ''[[Аўтар:Джэк Лондан|Джэк Лёндан]]'', ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|ананімны пераклад]]''. «[[Кулі (Лондан)|Кулі]]», 1931
* {{Прапанаваны экспарт|Песня пра цара Івана Васільевіча, маладога апрычніка і ўдалага купца Калашнікава}} 4.6.2022 ''[[Аўтар:Міхаіл Лермантаў|Міхаіл Лермантаў]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Міхась Клімковіч|Міхась Клімковіч]]''. «[[Песня пра цара Івана Васільевіча, маладога апрычніка і ўдалага купца Калашнікава]]», 1950
* {{Прапанаваны экспарт|Антыгона (1926)}} 4.6.2022 ''[[Аўтар:Сафокл|Сафокль]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Юльян Дрэйзін|Юльян Дрэйзін]]''. «[[Антыгона (1926)|Антыгона]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|Аб нацыянальнай гордасці вялікаросаў (1950)}} 4.6.2022 ''[[Аўтар:Уладзімір Ленін|Уладзімір Ленін]]'', ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|ананімны пераклад]]''. «[[Аб нацыянальнай гордасці вялікаросаў (1950)|Аб нацыянальнай гордасці вялікаросаў]]», 1950
* {{Прапанаваны экспарт|Казкі (1923)}} 1.6.2022 ''[[Аўтар:Ганс Крысціян Андэрсен|Ганс Крыстыян Андэрсэн]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Вацлаў Ластоўскі]]''. «[[Казкі (1923)|Казкі]]», 1923
----
* {{Прапанаваны экспарт|Гісторыя Беларусі ў XIX і пачатку XX сталецьця (1928)}} 30.5.2022 ''[[Аўтар:Усевалад Ігнатоўскі|Усевалад Ігнатоўскі]]''. «[[Гісторыя Беларусі ў XIX і пачатку XX сталецьця (1928)|Гісторыя Беларусі ў XIX і пачатку XX сталецьця]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Правакацыя беларускага народу}} 30.5.2022 ''[[Аўтар:Фабіян Акінчыц|Фабіян Акінчыц]]''. «[[Правакацыя беларускага народу]]», 1933
* {{Прапанаваны экспарт|Карлік Нос}} 30.5.2022 ''[[Аўтар:Вільгельм Гаўф|Вільгельм Гаўф]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Янка Маўр|Янка Маўр]]''. «[[Карлік Нос]]», 1938
* {{Прапанаваны экспарт|Мова выданьняў Францішка Скарыны}} 29.5.2022 ''[[Аўтар:Язэп Воўк-Левановіч|Язэп Воўк-Левановіч]]''. «[[Мова выданьняў Францішка Скарыны]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|Конфіскацыя «Пана Тадэуша» Д.-Марцінкевіча}} 28.5.2022 ''[[Аўтар:Аляксандр Шлюбскі|Аляксандр Шлюбскі]]''. «[[Конфіскацыя «Пана Тадэуша» Д.-Марцінкевіча]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Беларускія месты ў гістарычнай літаратуры}} 25.5.2022 ''[[Аўтар:Васіль Дружчыц|Васіль Дружчыц]]''. «[[Беларускія месты ў гістарычнай літаратуры]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Чаму гэта так сталася?}} 25.5.2022 ''[[Аўтар:Фабіян Акінчыц|Фабіян Акінчыц]]''. «[[Чаму гэта так сталася?]]», 1931
* {{Прапанаваны экспарт|Хто вінават?}} 24.5.2022 ''[[Аўтар:М. Арол|М. Арол]]''. «[[Хто вінават?]]», 1921
* {{Прапанаваны экспарт|Францышак Багушэвіч як ідэолёг беларускага адраджэньня і як мастак}} 23.5.2022 ''[[Аўтар:Міхаіл Піятуховіч|Міхал Піотуховіч]]''. «[[Францышак Багушэвіч як ідэолёг беларускага адраджэньня і як мастак]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Мэморыя прадстаўнікоў Беларусі на ІІІ-яй Канфэрэнцыі народаў}} 22.5.2022 ''[[Аўтар:Іван Луцкевіч|Іван Луцкевіч]], [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Вацлаў Ластоўскі]]''. «[[Мэморыя прадстаўнікоў Беларусі на ІІІ-яй Канфэрэнцыі народаў]]», 27 чэрвеня 1916
* {{Прапанаваны экспарт|Тарасъ на Парнасѣ и другія бѣлорусскія стихотворенія (1902)}} 22.5.2022 ''[[Аўтар:Еўдакім Раманаў|Еўдакім Раманаў]]''. «[[Тарасъ на Парнасѣ и другія бѣлорусскія стихотворенія (1902)|Тарасъ на Парнасѣ и другія бѣлорусскія стихотворенія]]», 1902
* {{Прапанаваны экспарт|Шляхам жыцьця (1913)}} 22.5.2022 ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]''. «[[Шляхам жыцьця (1913)|Шляхам жыцьця]]», 1913
* {{Прапанаваны экспарт|Францішак Скарына і яго літаратурная дзейнасьць}} 21.5.2022 ''[[Аўтар:Міхаіл Піятуховіч|Міхал Піотуховіч]]''. «[[Францішак Скарына і яго літаратурная дзейнасьць]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|Płač Biełaruskaj Staronki Matki pa dzietkach swaich renehatach (1930)}} 15.5.2022 ''[[Аўтар:Уладзіслаў Казлоўскі|Uł. Kazłoŭščyk]]''. «[[Płač Biełaruskaj Staronki Matki pa dzietkach swaich renehatach (1930)|Płač Biełaruskaj Staronki Matki pa dzietkach swaich renehatach]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Да пытаньня аб мове Літоўскага Статуту}} 13.5.2022 ''[[Аўтар:Васіль Дружчыц|Васіль Дружчыц]]''. «[[Да пытаньня аб мове Літоўскага Статуту]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Расейская палітыка на землях былага Беларуска-Літоўскага гаспадарства за панаваньня Кацярыны II і Паўлы I}} 12.5.2022 ''[[Аўтар:Мікола Ільяшэвіч|Мікола Ільяшэвіч]]''. «[[Расейская палітыка на землях былага Беларуска-Літоўскага гаспадарства за панаваньня Кацярыны II і Паўлы I]]», 1933
* {{Прапанаваны экспарт|Смык беларускі (1894)}} 6.5.2022 ''[[Аўтар:Францішак Багушэвіч|Szymon Reuka z pad Barysowa]]''. «[[Смык беларускі (1894)|Smyk białaruski]]», 1894
* {{Прапанаваны экспарт|Тралялёначка (1892)}} 6.5.2022 ''[[Аўтар:Францішак Багушэвіч|Францішак Багушэвіч]]''. «[[Тралялёначка (1892)|Tralalonaczka]]», 1892
* {{Прапанаваны экспарт|У трохсотныя ўгодкі сьмерці вялікага канцлера Льва Сапегі}} 2.5.2022 ''[[Аўтар:Мікалай Шкялёнак|Мікола Шкялёнак]]''. «[[У трохсотныя ўгодкі сьмерці вялікага канцлера Льва Сапегі]]», 1933
* {{Прапанаваны экспарт|Палажэньне Літоўска-Беларускай дзяржавы пасьля Люблінскай вуніі}} 1.5.2022 ''[[Аўтар:Васіль Дружчыц|Васіль Дружчыц]]''. «[[Палажэньне Літоўска-Беларускай дзяржавы пасьля Люблінскай вуніі]]», 1925
----
* {{Прапанаваны экспарт|Места Менск у канцы XV і пачатку XVI ст.}} 27.4.2022 ''[[Аўтар:Васіль Дружчыц|Васіль Дружчыц]]''. «[[Места Менск у канцы XV і пачатку XVI ст.]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|Места Вільня ў першай палове XVI сталецьця}} 21.4.2022 ''[[Аўтар:Васіль Дружчыц|Васіль Дружчыц]]''. «[[Места Вільня ў першай палове XVI сталецьця]]», 1926
----
* {{Прапанаваны экспарт|Сынтэза беларускае гісторыі}} 20.3.2022 ''[[Аўтар:Мікалай Шкялёнак|Мікалай Шкялёнак]]''. «[[Сынтэза беларускае гісторыі]]», 1938
* {{Прапанаваны экспарт|Чаго чакаць Беларусам ад Польшчы}} 17.3.2022 ''[[Аўтар:Іван Карчынскі|Іван Карчынскі]]''. «[[Чаго чакаць Беларусам ад Польшчы]]», 1921
* {{Прапанаваны экспарт|Сынокъ!}} 15.3.2022 ''[[Аўтар:Аляксандр Ельскі|Аляксандр Ельскі]]''. «[[Сынокъ!]]», 1895
* {{Прапанаваны экспарт|Усходняя Беларусь (1918)}} 14.03.2022 ''[[Аўтар:Антон Луцкевіч|A. J.]]'' «[[Усходняя Беларусь (1918)|Усходняя Беларусь]]», 1918
* {{Прапанаваны экспарт|Наша крыўда}} 13.3.2022 ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|В. Лесавік]]''. «[[Наша крыўда]]», 1921
* {{Прапанаваны экспарт|Кароткі нарыс псыхолёгіі}} 13.3.2022 ''[[Аўтар:Мікола Ільяшэвіч|Мікола Ільяшэвіч]]''. «[[Кароткі нарыс псыхолёгіі]]», 1932
* {{Прапанаваны экспарт|На пиресяленьня (1903)}} 8.3.2022 ''[[Аўтар:Марыя Косіч|Марыя Косіч]]''. «[[На пиресяленьня (1903)|На пиресяленьня]]», 1903
----
* {{Прапанаваны экспарт|Суніцы}} 4.1.2022 ''[[Аўтар:Уладзімір Хадыка|Уладзімір Хадыка]]''. «[[Суніцы (1926)|Суніцы]]», 1926
</div>
----
5djpsrj887ei7p9z6e2mblo5v3fdiyd
Цыган (казка)
0
50380
242356
132596
2024-11-30T15:42:48Z
Gleb Leo
2440
242356
wikitext
text/x-wiki
{{Неадназначнасьць}}
* [[Цыган (казка 1)|Цыган]] — беларуская народная казка пра тое, як цыган мёд здабываў.
* [[Цыган (казка 2)|Цыган]] — беларуская народная казка пра тое, як цыган адвучваў каня ад корму.
* [[Цыган (Цётка)|Цыган]] (?) — беларуская народная казка ў апрацаваньні [[Аўтар:Цётка|Цёткі]].
15zn1pv3m8bjlamu0y1sb3bvosk84uo
Журавель і чапля (Каганец)
0
55445
242343
182834
2024-11-30T15:32:06Z
Gleb Leo
2440
242343
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Журавель і чапля
| аўтар = Карусь Каганец
| сэкцыя = Беларуская народная казка
| папярэдні =
| наступны =
| год = 1910 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
Казка ў апрацаваньні [[Аўтар:Карусь Каганец|Каруся Каганца]].
* [[Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры (1927)/I/А/Карусь Каганец/Журавель і чапля|Журавель і чапля]] // {{Fine|Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры. [[Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры (1927)/I|Выпуск I]] / склад. ''[[Аўтар:Ігнат Дварчанін|Ігнат Дварчанін]]''. Вільня: Беларускае Выдавецкае Таварыства, 1927}}
[[Катэгорыя:Апавяданні Каруся Каганца]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
omceu9ndjozfocttc1mles59zah4plo
242344
242343
2024-11-30T15:32:18Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Журавель і чапля]] у [[Журавель і чапля (Каганец)]]
242343
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Журавель і чапля
| аўтар = Карусь Каганец
| сэкцыя = Беларуская народная казка
| папярэдні =
| наступны =
| год = 1910 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
Казка ў апрацаваньні [[Аўтар:Карусь Каганец|Каруся Каганца]].
* [[Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры (1927)/I/А/Карусь Каганец/Журавель і чапля|Журавель і чапля]] // {{Fine|Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры. [[Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры (1927)/I|Выпуск I]] / склад. ''[[Аўтар:Ігнат Дварчанін|Ігнат Дварчанін]]''. Вільня: Беларускае Выдавецкае Таварыства, 1927}}
[[Катэгорыя:Апавяданні Каруся Каганца]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
omceu9ndjozfocttc1mles59zah4plo
Першае чытанне для дзетак беларусаў
0
65988
242302
242290
2024-11-30T12:15:28Z
Gleb Leo
2440
242302
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Першае чытаньне для дзетак беларусаў
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Чытанка
| папярэдні =
| наступны =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе выданьні гэтага зборніка, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* {{Скан|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]]|Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906).pdf}}. {{Fine|Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ!“, 1906}}
* {{Скан|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]]|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf}}. {{Fine|Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce!“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Зборы твораў]]
[[Катэгорыя:Дзіцячая літаратура]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
2wi1nw9hg2oomwv7yn7bpsonfkacu93
Індэкс:Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906).pdf
106
65990
242303
178778
2024-11-30T12:15:44Z
Gleb Leo
2440
242303
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Title=[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
|Language=be
|Volume=
|Author=[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]
|Translator=
|Editor=
|Illustrator=
|School=
|Publisher=„Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“
|Address=Пецярбург
|Year=1906
|Key=
|ISBN=
|OCLC=
|LCCN=
|BNF_ARK=
|ARC=
|DOI=
|Source=pdf
|Image=5
|Progress=OCR
|Pages=<pagelist />
|Volumes=
|Remarks=
|Width=
|Header=
|Footer=
}}
756gibx5x8l60n42a7s1vnecoiilyim
Гутарки аб неби и зямли (1907)
0
77061
242301
185440
2024-11-30T12:15:00Z
Gleb Leo
2440
242301
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Гутарки аб неби и зямли
| аўтар = Карусь Каганец
| год = 1907 год
| пераклад =
| секцыя = Навукова-папулярная літаратура
| папярэдні =
| наступны =
| анатацыі = Магчыма, у перакладзе ўдзельнічаў [[Аўтар:Вацлаў Іваноўскі|Вацлаў Іваноўскі]].
}}
<pages index="Гутарки аб неби и зямли (1907).pdf" from="1" to="1" />
{{разрыў старонкі|тэкст=}}
<pages index="Гутарки аб неби и зямли (1907).pdf" from="3" to="3" />
{{разрыў старонкі|тэкст=}}
<pages index="Гутарки аб неби и зямли (1907).pdf" from="70" to="70" />
{{разрыў старонкі|тэкст=}}
<pages index="Гутарки аб неби и зямли (1907).pdf" from="72" to="72" />
[[Катэгорыя:Творы невядомых аўтараў]]
[[Катэгорыя:Пераклады Каруся Каганца]]
[[Катэгорыя:Пераклады Вацлава Іваноўскага]]
[[Катэгорыя:Калектыўныя пераклады]]
[[Катэгорыя:Астраномія]]
[[Катэгорыя:Навукова-папулярная літаратура]]
[[Катэгорыя:Творы 1907 года]]
[[Катэгорыя:Творы, выдадзеныя ў Санкт-Пецярбургу]]
j98ziabriezor114b9n4ql37ksll0zg
Старонка:Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf/101
104
77075
242467
185459
2024-11-30T18:49:45Z
Gleb Leo
2440
242467
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{Цэнтар|{{Разьбіўка|ЗМЕСТ}}|памер=120%}}
{{block center/s|style=width:100%; max-width:25em}}
{{Калёнтытул|right=''Стар.''}}
{{Dotted TOC||[[Беларуская совецкая паэзія (1936)/Беларуская совецкая паэзія|Беларуская совецкая паэзія]]|3{{gap|1em}}|5|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC||{{gap|2em}}[[Беларуская совецкая паэзія (1936)/Фальклор і дарэволюцыйныя паэты|Фальклор і дарэволюцыйныя паэты]]|6{{gap|1em}}|5|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC||{{gap|2em}}[[Беларуская совецкая паэзія (1936)/Паэзія мужнасці і аптымізма|Паэзія мужнасці і аптымізма]]|25{{gap|1em}}|5|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC||{{gap|2em}}[[Беларуская совецкая паэзія (1936)/Класавая барацьба ў паэзіі|Класавая барацьба ў паэзіі]]|32{{gap|1em}}|5|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC||{{gap|2em}}[[Беларуская совецкая паэзія (1936)/Творчы шлях совецкіх паэтаў|Творчы шлях совецкіх паэтаў]]|36{{gap|1em}}|5|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC||{{gap|2em}}[[Беларуская совецкая паэзія (1936)/Любоў да радзімы і пролетарскі інтэрнацыяналізм|Любоў да радзімы і пролетарскі інтэрнацыяналізм]]|58{{gap|1em}}|5|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC||{{gap|2em}}[[Беларуская совецкая паэзія (1936)/Да новых творчых вышынь|Да новых творчых вышынь]]|81{{gap|1em}}|5|col3-width=2.5em}}
{{block center/e}}
<div class="paragraphbreak" style="margin-top:1em"></div>
{{Накіравальная рыса|4em|height=1px}}<noinclude></noinclude>
jlkf5jggbem1g7fyphwqrkyyja8ywki
Індэкс:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf
106
78454
242412
188445
2024-11-30T17:06:45Z
Gleb Leo
2440
242412
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Title=[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]]
|Language=be
|Volume=
|Author=[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]
|Translator=
|Editor=
|Illustrator=
|School=
|Publisher=„Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“
|Address=Pieciarburh
|Year=1906
|Key=
|ISBN=
|OCLC=
|LCCN=
|BNF_ARK=
|ARC=
|DOI=
|Source=pdf
|Image=3
|Progress=C
|Pages=<pagelist />
|Volumes=
|Remarks=
|Width=
|Header=
|Footer=
}}
8uzvttmuxrt0w15t23iwnhafbd13fuk
Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/5
104
102997
242297
242032
2024-11-30T12:10:27Z
Gleb Leo
2440
242297
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
{{Калёнтытул|right=<div style="text-align:left;">{{fine|Dla tych, szto nie wuczylisia na naszym lementary:}}<br/>{{fine|Znak '''Č''' czytaci jak polskaje '''CZ''', jak rasiejskaje '''Ч'''.}}<br/>{{fine|Znak '''Š''' jak polskaje '''SZ''', jak rasiejskaje '''Ш'''.}}<br/>{{fine|Znak '''Ž''' jak '''Ż''', jak '''Ж'''.}}<br/>{{fine|Znak '''{{larger|ŭ}}''' jak sieredolsze pamież '''{{larger|ł}}''' i '''{{larger|u}}'''.}}</div>}}
{{ц|'''Pieršaja čaść.|памер=140%}}
{{накіравальная рыса|5em|height=1px}}
{{ц|{{x-larger|1. Niadziéla.}}}}
{{водступ|1.5|em}}Ŭ niadziélu nájpierš ustajúć mátka i stárša siastrá, Hanúla. Mátka pálić u piéčy, wáryć stráwu, piačé bliný. A siastrá hónić karówy ŭ póle. Apaslá pryježdžájeć báćka z načléhu i búdzić Winculá. Wincúl dóŭha paciáhiwajecca, ziawáje; ále mátka stáwić sniédać na stol i kryčýć: „Wincúl, Wincúl, skwárki astýhnuć, ustawáj i tak užó daŭnó, jak Hanúlka za ciabié karóŭki pasié!“ Wincúl schaplájecca, bardžéńka mýjecca, hawóryć páciery, śniédaje i biažýć da býdla. — Prychódzić Hanúla da cháty.<noinclude></noinclude>
rqn7hwv0gytlf7m2splpus6sl4j5t71
Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/6
104
103002
242291
241983
2024-11-30T12:02:54Z
Gleb Leo
2440
242291
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude><section begin="1"/>Tahdý ustajúć užó miénšyje dzieci i starája babúla. Chto mýjecca, chto čéšecca, chto pórcie čýstaje kładzié. Paabiédaŭšy dzieci s krýkam biahúć na wiósku huláć, a báčka z mátkaju i Hanúlaju idzié da kaścióła. Astajécca adná babúla pilnawać cháty.
{{block center/s}}
U niadziélku dóbra spáci:<br/>
Móžna částa paźniej ŭstáci,<br/>
Póśle mátka pakupáje,<br/>
Žóŭty kóski pasplataje,<br/>
I kašúlki daść nam biéły,<br/>
Bliniéc s skwárkáj źjamó céły.<br/>
Tahdý biažým my k susiédu<br/>
Z dziaćmi huláć da abiédu.
{{block center/e}}
<section end="1"/>
<section begin="2"/>{{ц|{{x-larger|2. Náša haspadárka.}}}}
{{водступ|1.5|em}}Májem dzwie karóuki: adná rýžaja u biéłyje łáty; my jajé nazywájem „Krasúlaj“. Druhája, paławieńka — „Ziaziúlka“. Krasúlka miéńša, a bolš małaká dajé. Tátka káže, što lépšy zawód. A ja lublú Ziaziúlku, bo nia tak na škódu łàsa. Jość jaščé try awiéčki z dwójma blizniàtkami. Kónik — kaštánčyk i héta usia žywája haspadàrka. Práŭda, bylí parsiučók i dzwie kurýcy. Ale kurýcy mátka žydóm pradałá, a parsiučók zdoch piérad Siómuchaju.
<section end="2"/><noinclude></noinclude>
mgav5wkzsewzj6z1le98sgi2604f0wt
Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/7
104
103015
242296
242017
2024-11-30T12:07:22Z
Gleb Leo
2440
242296
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
<section begin="2"/>{{водступ|1.5|em}}Mnie zdajécca, što my nia wiélmi baháty í nía nádta biédny. Siarédniaje ruki haspadarý.
<section end="2"/>
<section begin="3"/>{{ц|{{x-larger|3. Swárba.}}}}
{{водступ|1.5|em}}Paswarýlisia wiasná z zimóju, nu j dawáj adná adnój na złość rabić. „Ja, káže, wiasnà na zimú: nia búdu s tabóju šmat hawarýć! Za kaŭniér i tak špurhanú, što až za lasámi ty ŭ mianié apyníšsia!“ — „Maŭčý, maŭčý — burčála biéłaja zimá: chíba ja ciabié ŭ baráni roh zahaniú, jak ścísnu, to až tabié wýlazuć wóčy“. Nu j pačalí adná adnój na pierakór rabić. Zimá hónić śnieh, a wiasná — doždž, wot i wýjdzie plúta. Zimá paŭzié z marózam, wiasná lézie z adlíhaju, i znoŭ niamá parádku. Ciarpiéli lúdzi, ciarpiéli, a póśle dawaj schod rabić, dawáj rádzić, pa čyjéj tut staranié jim stáć. Adný kazáli: „My jaščé nia wýmałacili zbóža, nie nawazíli droŭ, nie atpačýli póśle létniaje rabóty, chaj pabúdzie zimá“. Druhíje znoŭ kryčáli: „Won zimú! janá nas pamarózić: my j tak lápci pataptáli, kažuchi abadráli. Dósi nam jajé; chóčem wiasný!“ J nia wiédama, jak to janó prajšłób na tym schódzi, kab nie ŭwajšóŭ staréńki žabrák i nie pačáŭ žálicca na zimú.
<section end="3"/><noinclude></noinclude>
lzehh9m3kig2c4mqkq40oy1s2zf26dt
Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/8
104
103016
242307
242018
2024-11-30T12:21:39Z
Gleb Leo
2440
242307
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
<section begin="3"/>{{водступ|1.5|em}}Práŭda, wúšy bylí admaróžany, rúki pakrépšy, śwítka — rwána, sam jon dryžáŭ ad chóładu. Uwieś schod zakryčáŭ ŭ adzín hółas: „Nia chóčem zimý! chaj wiasná idzié da nas!“ Biédnaja zimá zapłákała hórka na ludziéj; ślózki jajé ciaklí s strech, bíli pa abałónkach<ref>pa šybach.</ref>, razliwálisia pa ziamlí, zbiaháli u lúžy, z lúžaŭ u réčki, z réčak u móry, z móraŭ u akiány.
{{водступ|1.5|em}}A wiasná śmiajáłasia, strójiłasia u kwiétki, harcawáła pa pólach, piéściłasia pa sadóch, ščebiatáła z ptúškami, caławáłasia z dziétkami, až pakúl nie paswáryłasia z létam.
{{водступ|1.5|em}}Chto ciapiér abdaléje? skažýcie dziétki sámi.
<section end="3"/>
<section begin="4"/>{{block center/s}}
{{ц|{{x-larger|4. Wiasná.}}}}
Ciótuchna, zimá,<br/>
Pryšlá kumá wiasná,<br/>
Hónić ciabié s chaty,<br/>
Swajé niasié šáty:<br/>
Chústy, stúžki, kwiétki,<br/>
Andarák, žykiétki.<br/>
{{block center/e}}
<section end="4"/><noinclude></noinclude>
nw5vheegj6jbtehx8ik9gelwnkmrjjr
Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/10
104
103018
242316
242020
2024-11-30T14:24:11Z
Gleb Leo
2440
242316
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude><section begin="6"/>{{ц|{{x-larger|6. S prýsku, dy ŭ ahóń.}}}}
{{водступ|1.5|em}}Adnahó rázu wioz haspadár zbóža da mliná. Pa darózi krychú razsýpaŭ. Uhlédzieli héta hałubý, prylaciéli i dawaj klawáć zierniáty. Jak raz na tóje prybióh piawún, razahnáŭ hałubóŭ i sam pačáŭ dziubáć. Hałubý dúža zazławáli dyj kážuć: „my tabié šalmóŭstwa takóha nie darújem, paskáržymsia kamú tréba“.
{{водступ|1.5|em}}Palaciéli da karšuná i dawaj na piéunia čaŭpáci<ref>skáržycca.</ref>. A karšunú byłá na rúku héta skárha; jon skarystáŭ z jajé i raspráwiŭsia pa swójamu: spačátku zjeŭ piéŭnia, a póśle zakusíŭ hałubámi.
<section end="6"/>
<section begin="7"/>{{ц|{{x-larger|7. Hútarka asótu s krapiwaju.}}}}
{{водступ|1.5|em}}Što ty patýkaŭsia sa mnóju? kryčála krapíwa asótu: „ci ja tabié raŭniá? ničóha ty nia róbiš; nichtó ciabié nia znáje; wiétraješ niédzi ŭ póli siaród haŭsóŭ. Wot ja tak uwichájusia: kahó krapiwa pacałúje, chto krapiwu zhatúje. Kóžny krapíwu znájé, kóžny spamináje, na kóžnym padwórku rastú ja. Hladź! užó až da prýzbaŭ padpaŭzłá. „Šákže“ — adazwáŭsia starý
<section end="7"/><noinclude></noinclude>
jf9dutp1n6bep35jvzgrh3l6uwokxpg
Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/11
104
103019
242320
242021
2024-11-30T14:29:18Z
Gleb Leo
2440
242320
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude><section begin="7"/>asót — „ja rastú dálej, báčuć mianié lúdzi radziej, ale músić majé špílki dyk daužéj pómniuć ad krapíŭki“.
{{водступ|1.5|em}}Jak raz na toj čas patsłúchała jich hútarku małája Marúta i kážeć: „Nia chwalícisia: abója wy rabója! Matúlka kazála, što was abódwych s karénniam wýdziare“.
<section end="7"/>
<section begin="8"/>{{block center/s}}
{{ц|{{x-larger|8. Synók maléńki.}}}}
Tatúlku, chóču ja čytáć;<br/>
Tatúlku, chóču świet paznáć;<br/>
Tatúlku, jéchać chóču praz móry;<br/>
Tatúlku, abáčyć chóču hóry;<br/>
Jak ja búdu wučónym, tatulku,<br/>
Kuplú tabié tytunú ŭ lúlku,<br/>
Kuplú jaščé kažúch biéły,<br/>
Dyj armiák sukónny céły;<br/>
Kuplú saróčku nówu,<br/>
Dyj sóšanku klanówu.<br/>
Pačniéš, tatúlku, haráć<br/>
Dyj synká spamináć.<br/>
Matúlku tož lublú,<br/>
Čyrwónu chústu kuplú,<br/>
Chwartušók rabiéńki,<br/>
Andarák paławieńki;<br/>
Páciarak nie adzín šnurók<br/>
Kúpić dla ciabié twoj synók.<br/>
Tólki čytáć nawučýcie,<br/>
<section end="8"/><noinclude></noinclude>
ao1zltyraa77a2qtd1dlq1k7x12ojiq
Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/12
104
103022
242324
242024
2024-11-30T14:35:48Z
Gleb Leo
2440
242324
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude><section begin="8"/>Dyj u swiet synká puscicie.<br/>
Tahdy tatulóčku,<br/>
Siwy hałubóčku,<br/>
Tahdy i matúlka,<br/>
Rabiéńka ziaziúlka,<br/>
Kuplú abiecánki!<br/>
{{block center/e}}
{{водступ|1.5|em}}Abiecánka-cacánka, a durnómu rádaść.<br/>
{{водступ|1.5|em}}Částa abiecájuć, rédka datrymájuć.
<section end="8"/>
<section begin="9"/>{{ц|{{x-larger|9. Žurawiél i Čápla.}}}}
{{водступ|1.5|em}}Žýli sabié pa abódwych kancóch bałóta Žurawiél i Čápla. Póśle stáła jim nádta markótna žyć i wot uzdúmaŭ Žurawiél da Čápli u swáty jści. Cipiachú, lipiachú, siem wiarstóŭ pa machú, ciéraz bor dy ŭ čáplaŭ dwor. „Jak máješsia Čápla?“ „Zdaróŭ Žurawiél!" „Ci nia pójdzieš, Čápla, za mianié zámuž?“ — „A twajé nóhi dóŭhi, piérja karótka: dúža ty brýdki, nia prypadáješ da majhó smáku! Idzí sabié, hdzie byŭ!“ Žurawiél pierabráŭsia iznóŭ ciéraz bałóta, dyj pryšóŭ u swoj dwor. Razdúmałasia Čápla, što za Žuraŭlá zámuž nie pašlá, „daj“ — káže — „pajdú da jahó i pieraprašú“.
{{водступ|1.5|em}}Cipiachú, lipiachú, siem wiarstóŭ pa machú, ciéraz bor, dy ŭ žuráŭloŭ dwor. „Zdaróŭ {{перанос пачатак|Žu|rawiél}}
<section end="9"/><noinclude></noinclude>
qizfi9t4z2dd9agup309ehy0776kkng
Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/13
104
103023
242336
242025
2024-11-30T15:26:43Z
Gleb Leo
2440
242336
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude><section begin="9"/>{{перанос канец|Žu|rawiél}}?“ „Jak máješsia Čápla?“, — „Waźmi mianié zámuž za siabié“. „Twajá šýja dóŭha, i sínia, i krywája, i samá ty harbátaja; takóje mnie nie patréba“.
{{водступ|1.5|em}}Chaciá byłó i stýdna, adnák Čápla paplałásia ciéraz bor nazád u swój dwor. Skóda stáła Žuraŭlú što nia ŭziáŭ Čáplu biédnuju i znoŭ pašóŭ jon tóju sámaju daróhaju. Cipiachú, lipiachú, siem wiarstóŭ pa machú… Tak céły wiek swoj chadzili janý adzín da adnahó u
swáty i takí na abódwych kancóch bałóta astalísia jich cháty.
{{block center/s}}
Hórka rédźka, dy jadúć,<br/>
Kiépska zámužem — dy jduć,<br/>
Choć za wałá, tólkib ŭ cháci nie byłá!
{{block center/e}}
<section end="9"/>
<section begin="10"/>{{ц|{{x-larger|10. Kurýca i piatúch.}}}}
{{водступ|1.5|em}}Kurýca i piatúch znajšlí pabíty harščók. Pierawiarnúli daharý dnom, ulézli ŭ jahó dy dawaj skakáć. Skáčuć, skáčuć, ažnó lacić múcha. Pastúkała ŭ harščók: stuk, stuk, i pytájeć: chto tam skáčeć?
{{водступ|1.5|em}}Kurýca z piatuchóm.
{{водступ|1.5|em}}— A ty chto?
{{водступ|1.5|em}}— Paniénka Muchóŭskaja.
<section end="10"/><noinclude></noinclude>
r4wo6zixskuhbjh17zxe49s6fyh3wsi
Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/16
104
103026
242349
242028
2024-11-30T15:34:54Z
Gleb Leo
2440
242349
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
<section begin="10"/>{{водступ|1.5|em}}Kurýca z piatuchóm,
{{водступ|1.5|em}}Paniénka Muchóŭskaja,
{{водступ|1.5|em}}Paníč Bančukóŭski,
{{водступ|1.5|em}}Páni Bałatóŭskaja,
{{водступ|1.5|em}}Páni Narčykóŭskaja,
{{водступ|1.5|em}}Pánski Smakúnčyk,
{{водступ|1.5|em}}Pánski Adziewánčyk.
{{водступ|1.5|em}}— A ty chto?
{{водступ|1.5|em}}— Ja kumíšče Miadźwiedźíšče, ŭsich zadušýšče, ja was padušú!
{{водступ|1.5|em}}I tut miadźwiedź prycísnuŭ łápaju harščók. Harščók razlaciéŭsia na kuskí, a skakuný razlaciélisia na ŭsié staróny: kurýca z piatuchóm pad pieč, paniénka Muchóŭskaja i paníč Bančukóŭski burčučý palacièli da chlawá, pani Bałatóŭskaja šlópnulasia ŭ bałóta, Narčykóŭskaja ŭ nórku, zájčyk u póle, a lisíca da lésu.
{{водступ|1.5|em}}Kumíšče Miadźwiadzišče astáŭsia adzín nad pabítym harščkóm.
<section end="10"/>
<section begin="11"/>{{ц|{{x-larger|11. Cyhán.}}}}
{{водступ|1.5|em}}Adnahó rázu da pracawitych ludzióŭ prybíŭsia cyhán. Siéli abiéd jéści: z pačátku pryniaśli małódziwa ŭ čarapkú. Adzín z jich i pytájeć: „Kamú héta małódziwa zjéści“? — „Mnie“,
<section end="11"/><noinclude></noinclude>
4umvdzvsr0utnrzgzxq46h17eiax0q4
Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/20
104
103031
242357
242035
2024-11-30T15:43:25Z
Gleb Leo
2440
242357
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude><section begin="1"/>{{водступ|1|em}}Lublu moj sad u poźnu wosień,<br/>
Jak płod zwisaje da ziamli,<br/>
Jak jhołki syplucca at sosien,<br/>
Jak załaciacca śliŭ listki.<br/>
{{водступ|1|em}}Lublu moj sad u krepku zimu,<br/>
Jak u kryštałach wieś dryžyć<br/>
Jak dziacieł, sieŭšy na halinu,<br/>
Zimowu pieśniu zahudzić!
{{block center/e}}
<section end="1"/>
<section begin="2"/>{{ц|{{x-larger|2. Maja wioska.}}}}
{{водступ|1.5|em}}Wioska, hdzie ja radziŭsia, zawiecca Staŭbuncy. Jana niedaloka ad Wilni na pačtowym trachci. Nawokał raskinulisia ciomnyje lasy. Praz dwoi hony za harodami biažyć bystraja reka, Wilija, najbližšaja s usich rek u našaj huberni. U majoj wioscy usiaho budzie dymoŭ z wosiemdziesiać. Chaty pakryty sałomaju; najčaściej na dwa kancy s kominami. Šakža jość i kurnyja, ale nia mnoha i to najbolš staryja, daŭniošnija. Wakienicy malujuć na sinia, a to na žoŭta. Sadoŭ wialikich haspadary nia majuć,
ale nie biez taho, kab na kožnym humnisču, nie
raśli dziareŭca sliŭ i hruš. La samych chat lubiać sadzić topali. A ŭsia wulica wysadžana wierbami.
{{водступ|1.5|em}}Narod nie bahaty, ale, pryznacca, i nia biedny: chleba paddastatak — nie kuplaje; hrošy na swaju patrebu zaŭsiody zarobić spławam lesu. Maładyje
<section end="2"/><noinclude></noinclude>
8qvplkh9j0uq41w9dg2wehvjq2eykfs
Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/22
104
103037
242365
242041
2024-11-30T16:00:53Z
Gleb Leo
2440
242365
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude><section begin="2"/>baćkom čytać. Bačka ŭjeć puty, maci pradzie kudzielu, a mały synok čytajeć im cikawyja rečy, cikawyja zdarennia. Wot i stanie ŭsim wiasioła. Padčas zbiarucca jašče j susiedzi pasłuchać małoha čytaku.
<section end="2"/>
<section begin="3"/>{{block center/s}}
{{ц|{{x-larger|3. Rodnaja wioska.}}}}
{{водступ|1.5|em}}Wioska maja, čaraŭnica,<br/>
Što serca ukrała?<br/>
A mo’<ref>mo’ = moza.</ref> Wilja bałaŭnica,<br/>
Chwalaj zachlestała?<br/>
{{водступ|1.5|em}}Mo’ dubrowy zachapili<br/>
Bicie ŭ majim sercy?<br/>
Mo’ susiedzi nawaryli<br/>
Lubčyku ŭ maniercy?<br/>
{{водступ|1.5|em}}Bo kudy ja ni zwiarnusia,<br/>
Kudy ja ni hlanu,<br/>
S taboj, wiosačka, spatknusia,<br/>
Ciabie uspamianu.<br/>
{{водступ|1.5|em}}Jedu moram — ŭsio zdajecca,<br/>
Što pływu Wiljoju;<br/>
I ŭ Sybiry serca bjecca,<br/>
Kraj moj, za taboju.<br/>
{{block center/e}}
<section end="3"/>
<section begin="4"/>{{ц|{{x-larger|4. Les.}}}}
{{водступ|1.5|em}}Wysoki les, šumi, skrypi, rasu chawaj, ŭ reku ŭliwaj, hryby raści, nia daj ćwiaści žałobnym kwietkam,
<section end="4"/><noinclude></noinclude>
sz1g7na9wy5apo94v78drcvzg1sap9w
Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/24
104
103039
242381
242043
2024-11-30T16:22:53Z
Gleb Leo
2440
242381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude><section begin="4"/>Sojka zimuje, ciecier takuje; dziacieł takoče, sawa rahoče; wirabiej la chaty, smieciušok čubaty, dy siastra sinička — našy wiečny hości.
{{ц|{{x-larger|5. Pčoły.}}}}
<section end="4"/>
<section begin="5"/>{{водступ|1.5|em}}Chto nia znaje pčolak? Chto nia bačyŭ pa sadoch wuloŭ, spiortych ab jabłany ci lipy? Chto nia
{{Цэнтар|[[File:Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906). Здымак 1.jpg|350px|center]]}}
čuŭ pahaworak ab barcianych lasnych pčołach, ab
miadźwiedziach łasych na pčaliny miod? (Łasy, jak
miadźwiedź na miod). Chatki pčołak zwiernuty padoŭžniami da słonca; kała jich čyscieńka, achajnienka. Raniutka ustaŭšy, wočki pracioršy, pačynajuć {{перанос пачатак|uwi|chacca}}
<section end="5"/><noinclude></noinclude>
a8f7588emeghaz9rgzcld2err2u3nev
242387
242381
2024-11-30T16:27:22Z
Gleb Leo
2440
242387
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude><section begin="4"/>Sojka zimuje, ciecier takuje; dziacieł takoče, sawa rahoče; wirabiej la chaty, smieciušok čubaty, dy siastra sinička — našy wiečny hości.
<section end="4"/>
<section begin="5"/>{{ц|{{x-larger|5. Pčoły.}}}}
{{водступ|1.5|em}}Chto nia znaje pčolak? Chto nia bačyŭ pa sadoch wuloŭ, spiortych ab jabłany ci lipy? Chto nia
{{Цэнтар|[[File:Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906). Здымак 1.jpg|350px|center]]}}
čuŭ pahaworak ab barcianych lasnych pčołach, ab
miadźwiedziach łasych na pčaliny miod? (Łasy, jak
miadźwiedź na miod). Chatki pčołak zwiernuty padoŭžniami da słonca; kała jich čyscieńka, achajnienka. Raniutka ustaŭšy, wočki pracioršy, pačynajuć {{перанос пачатак|uwi|chacca}}
<section end="5"/><noinclude></noinclude>
ax9v4ua2lf69yf1mrkdz4sknk7cbheh
Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/26
104
103041
242386
242045
2024-11-30T16:26:10Z
Gleb Leo
2440
242386
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
<section begin="5"/>{{водступ|1.5|em}}Padumaješ, za wiarstoŭ kolki, za milu i bolš laciać na rabotu. I nikoli kab heta jany sumawali. A jak niepryjaciela spatkajuć, tak ceła cheŭra hatowa pajści na śmierć. Usie za adnu, a adna za ŭsich. Ŭsie roŭny: niama ni dwaran, ni miaščan, nichto nia jdzie ŭ paniawierku. Adzinakawa prawa, adzinakij pačot; kožnaj roŭnaja miesca za stałom.
<section end="5"/>
<section begin="6"/>{{ц|{{x-larger|6. Sirata.}}}}
{{водступ|1.5|em}}Siami hadoŭ astałasia Nastulka kruhłaju siratoju. Pierš na pierš pamiorła maci z harački; a praz dwa roki baćku zabiła drewa ŭ lesi. Pryšli ludzi na chaŭtury, pabiadawali, a nawat niekatoryje papłakali. I tym skončyłasia toja. Baćku pachawali, a Nastulka astałasia adna adziniutka, jak palec, na biełym świeci. Niekamu Nastulku nakarmić, ani saročku pieramianić. Žyła jana z niaboščykam baćkaj u Saładuchi Kancawoha na haspodzi. Astałosia krychu adzieńnia pa baćkoch: kažuch, armiak, botoŭ pryšwy, žyta s paŭtary šesnastki dy krup z harčyk. Wot i ŭsia haspadarka siraciny, a i tuju razabrali za doŭh. Było leta. Ludzi wysypali ŭ paletki na rabotu. Adny dzieci, dy sabaki astalisia ŭ wioscy. Siracina sieła na pryźbie i dawaj płakać, dawaj kryčać: „Tata, tata, tata!.. A
<section end="6"/><noinclude></noinclude>
862q3gkr566zt5lnd3o6qyhmm2augvo
Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/29
104
103044
242390
242050
2024-11-30T16:28:59Z
Gleb Leo
2440
242390
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
<section begin="6"/>{{водступ|1.5|em}}A staroje babuli tak nichto bolš nia bačyŭ. Skul pryšła, kudy pašła, hdzie padziełasia, Boh jaje znaje, ani słychu!..
{{block center/s}}
{{водступ|1|em}}Siracina slozki lje;<br/>
Nieba kožnu ličyć.<br/>
Sam Boh siły joj pašle,<br/>
Adwahi pazyčyć.<br/>
{{водступ|1|em}}Jak na kamień, ci na stal<br/>
Skociacca ślaziny,<br/>
Cysta spalać. Wielki žal<br/>
Ŭ ślazie siraciny.
{{block center/e}}
<section end="6"/>
<section begin="7"/>
{| style="margin:auto"
|+ {{ц|{{x-larger|7. Prypieŭki.}}}}
|-
|1){{прахон|0.5em}}A ŭ harodzi miata,<br/>Za harodam miata:<br/>Lubi mianie, moj mileńki,<br/>Choć ja nie bahata,<br/>
|style="padding-left: 10px;"|2){{прахон|0.5em}}Ja na ganačku staju,<br/>Ślozy kociacca:<br/>Mianie zamuž addajuć,<br/>Mnie nia chočecca.
|-
|style="padding-top: 10px; padding-bottom: 10px"|3){{прахон|0.5em}}Adna baba ašaleła,<br/>Druhaja aślepła<br/>Šalonaja na ślapoj<br/>Pajechała ŭ piekła.<br/>
|style="padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; padding-left: 10px"|4){{прахон|0.5em}}Jšoŭ Todar s Tadoraju,<br/>Najšli łapać s aboraju.<br/>„Oj ty Todar, ja Tadorka,<br/>Tabie łapać mnie aborka“!<br/>
|-
|colspan="2"|5){{прахон|0.7em}}Kala łuhu, kala łuhu, kala łuhawinki<br/>{{водступ|1.5|em}}Ci nia widzieŭ, ci nia bačyŭ pryhožaj dziaŭčynki?<br/>{{водступ|1.5|em}}Choć ja widzieŭ, choć ja bačyŭ, nia budu kazaci,<br/>{{водступ|1.5|em}}Zaprahu ja paru koni, pajedu šukaci.<br/>
|}
<section end="7"/><noinclude></noinclude>
mfnv2dxm1w4z0jkmc58v4vc2cgobtrv
Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/31
104
103046
242404
242052
2024-11-30T16:59:33Z
Gleb Leo
2440
242404
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude><section begin="8"/>Ci cot, ci liška? Ci Lawon, ci Hryška? (pytajucca dzieŭku).
<section end="8"/>
<section begin="9"/>{{ц|{{x-larger|9. Zahadki.}}}}
{{водступ|1.5|em}}Stajać wiły, na wiłach kadłub, na kadłubie mihajło, na mihajli marhajło, na marhajli husty jelnik. (Čaławiek).
{{водступ|1.5|em}}U ahniu nie haryć, na wadzie nia tonieć i pa sałomie nie šaścić. (Cień).
{{водступ|1.5|em}}Stajić Hryhor pamiež hor, wiłami padpiorty. (Stoŭp).
{{водступ|1.5|em}}Wiečeram prylacić, ŭsiu noč na ziamli pralažyć, a ranicaj na nieba iznoŭ palacić. (Rasa).
{{водступ|1.5|em}}Dwa zajcy režucca, biełaja kroŭ idzie. (Žorny i muka).
{{водступ|1.5|em}}Pašła baba da Kijewa, ŭ chaci kości pakinuła. (Kanopla).
{{водступ|1.5|em}}Poŭna bočačka wina, nihdzie dziurački niama. (Jajka).
{{водступ|1.5|em}}Časam rassiewaju, časam ja zbiraju. Sam syty bywaju i ludziej karmlu. (Zbože).
{{водступ|1.5|em}}Čatyry braty pad adnej šapkaj stajać. (Stoł).
{{ц|{{разьбіўка|Kaniec}}.}}
<section end="9"/><noinclude></noinclude>
gumc2u6igd4cim88h41lgc97hp767v2
Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/33
104
103047
242428
242054
2024-11-30T17:53:30Z
Gleb Leo
2440
242428
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
{{ц|{{larger|Supołka „Zahlanie sonce i ŭ naše wakonce“ wydała pakul što i pradaje:}}}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<div style="margin-left:2em; text-indent:-1em">
{{Разьбіўка|[[Беларускі лемантар (1906, лацінка)|Biełaruski lementar]]}} abo pierszaja nawuka czytańnia, cena 6 kapiejek.
[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, лацінка)|{{Разьбіўка|Pierszaje czytanńie dla dzietak}} biełarusaŭ]]. Napisała [[Аўтар:Алаіза Пашкевіч (Цётка)|Ciotka]], cena 6 kap.
[[Беларускі лемантар (1906, кірыліца)|{{Разьбіўка|Беларуски лемэнтар}}]], або першая навука чытання, цэна 6 кап.
[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|{{Разьбіўка|Першае чытанне для дзетак}} беларусаў]]; злажыла [[Аўтар:Алаіза Пашкевіч (Цётка)|Цйотка]], цэна 6 кап.
[[Гутарки аб неби и зямли (1907)|{{Разьбіўка|Гутарки аб неби и зямли}}]], цэна 15 кап.
[[Dudka Biełaruskaja (1907)|{{Разьбіўка|Dudka Biełaruskaja}}]], [[Аўтар:Францішак Багушэвіч|Macieja Buračka]], cena 25 kap.
[[Dudka Biełaruskaja (1907)|{{Разьбіўка|Dudka Biełaruskaja}}]], pieknaje wydannie, cena 50 kap.
</div>
{{ц|UZIAŁA NA SKŁAD I PRADAJE:}}
<div style="margin-left:2em; text-indent:-1em">
[[Вязанка (1903)|{{Разьбіўка|Вязанка}}]]. [[Аўтар:Янка Лучына|Янки Лучыны]] (Ивана Неслухоўскаго) цэна 4 kap.
[[Казки (А. К., 1904)|{{Разьбіўка|Казки}}]]. Выдаў А. К. цэна 6 kap.
</div>
{{ц|{{водступ|-1.5|em}}{{разьбіўка|Biełaruskije pačtowyje pisulki}}:}}
<div style="margin-left:2em; text-indent:-1em">
Śčorsuny ŭ letko, Śčorsuny ŭ zimku; Prancišek Bohusewič (Maciej Buračok) pieśniar Biełaruski; Wincuk Marcinkiewič — pieśniar Biełaruski; Mužyki spad Puchawič; Toržyšče ŭ Puchowičach; Dzieŭčata spad Słucka; Parabkawa dwornaja chata; Dudar Biełaruski; Janka Łučyna (Iwan Niesłuchoŭski), pieśniar biełaruski; Wiaskowaja baba s Trybužkoŭ; Dom Tadeuša Kościuški ŭ Merečoŭščyni, cena kožnaje pisulki 5 kap.
Usio heta možna kuplać u hłaŭnym składzi ŭ Piecierburhu, Wasiloŭ wostroŭ, 4-ta linia, № 45, kw. 16.
Chto kuplaje u hłaŭnym składzi nia mienš jak za poŭrubiel, toj nia płacić za prasłannie počtaju. Małyje hrošy možna wysyłać pačtowymi markami. Jašče možna ŭsio heta {{Абмылка|kuplać:,|kuplać:}}
</div>
{|
|style="vertical-align:top;"|u
|style="vertical-align:top;" colspan="3"|{{Разьбіўка|Wilni}} u kniharniach W. Makoŭskahа, I. Zawadzkaho
|-
|style="vertical-align:top;"|
|style="vertical-align:top;width:80px"|
|style="vertical-align:top;width:50px"|
|style="vertical-align:top;"|M. Piaseckaje-Šlapelis.
|-
|style="vertical-align:top;"|
|style="vertical-align:top;width:80px"|{{Разьбіўка|Miensku}} u
|style="vertical-align:top;width:50px"|<center>„</center>
|style="vertical-align:top;"|W. Makoŭskahа.
|-
|style="vertical-align:top;"|
|style="vertical-align:top;"|{{Разьбіўка|Witebsku}}
|style="vertical-align:top;"|<center>„</center>
|style="vertical-align:top;"|Kołowrat-Čerwinskaj.
|-
|style="vertical-align:top;"|
|style="vertical-align:top;"|{{Разьбіўка|Hrodni}}
|style="vertical-align:top;"|<center>„</center>
|style="vertical-align:top;"|B. Kozłoŭskaho.
|-
|
|style="vertical-align:top;"|{{Разьбіўка|Mahilowi}}
|style="vertical-align:top;"|<center>„</center>
|style="vertical-align:top;"|J. H. Syrkina.
|-
|style="vertical-align:top;"|
|style="vertical-align:top;"|{{Разьбіўка|Homli}}
|style="vertical-align:top;"|<center>„</center>
|style="vertical-align:top;"|J. H. Syrkina.
|-
|
|style="vertical-align:top;" colspan="3"|{{Разьбіўка|Piecierburhu}} ŭ Polskaj kniharni na Jekatieryninskaj wulicy.
|-
|
|style="vertical-align:top;" colspan="3"|{{Разьбіўка|Waršawi}} ŭ kniharni G. Centeršwera na Maršałkoŭskaj wulicy.
|}
{{Выроўніваньне-канец}}
{{накіравальная рыса|3em|height=2px}}<noinclude></noinclude>
ergefcsqa2kaszinn4d7hx2q3kcmhjg
242458
242428
2024-11-30T18:30:29Z
Gleb Leo
2440
242458
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
{{ц|{{larger|Supołka „Zahlanie sonce i ŭ naše wakonce“ wydała pakul što i pradaje:}}}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<div style="margin-left:2em; text-indent:-1em">
{{Разьбіўка|[[Беларускі лемантар (1906, лацінка)|Biełaruski lementar]]}} abo pierszaja nawuka czytańnia, cena 6 kapiejek.
[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, лацінка)|{{Разьбіўка|Pierszaje czytanńie dla dzietak}} biełarusaŭ]]. Napisała [[Аўтар:Алаіза Пашкевіч (Цётка)|Ciotka]], cena 6 kap.
[[Беларускі лемантар (1906, кірыліца)|{{Разьбіўка|Беларуски лемэнтар}}]], або першая навука чытання, цэна 6 кап.
[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|{{Разьбіўка|Першае чытанне для дзетак}} беларусаў]]; злажыла [[Аўтар:Алаіза Пашкевіч (Цётка)|Цйотка]], цэна 6 кап.
[[Гутарки аб неби и зямли (1907)|{{Разьбіўка|Гутарки аб неби и зямли}}]], цэна 15 кап.
[[Dudka Biełaruskaja (1907)|{{Разьбіўка|Dudka Biełaruskaja}}]], [[Аўтар:Францішак Багушэвіч|Macieja Buračka]], cena 25 kap.
[[Dudka Biełaruskaja (1907)|{{Разьбіўка|Dudka Biełaruskaja}}]], pieknaje wydannie, cena 50 kap.
</div>
{{ц|UZIAŁA NA SKŁAD I PRADAJE:}}
<div style="margin-left:2em; text-indent:-1em">
[[Вязанка (1903)|{{Разьбіўка|Вязанка}}]]. [[Аўтар:Янка Лучына|Янки Лучыны]] (Ивана Неслухоўскаго) цэна 4 kap.
[[Казки (А. К., 1904)|{{Разьбіўка|Казки}}]]. Выдаў А. К. цэна 6 kap.
</div>
{{ц|{{водступ|-1.5|em}}{{разьбіўка|Biełaruskije pačtowyje pisulki}}:}}
<div style="margin-left:2em; text-indent:-1em">
Śčorsuny ŭ letko, Śčorsuny ŭ zimku; Prancišek Bohusewič (Maciej Buračok) pieśniar Biełaruski; Wincuk Marcinkiewič — pieśniar Biełaruski; Mužyki spad Puchawič; Toržyšče ŭ Puchowičach; Dzieŭčata spad Słucka; Parabkawa dwornaja chata; Dudar Biełaruski; Janka Łučyna (Iwan Niesłuchoŭski), pieśniar biełaruski; Wiaskowaja baba s Trybužkoŭ; Dom Tadeuša Kościuški ŭ Merečoŭščyni, cena kožnaje pisulki 5 kap.
Usio heta možna kuplać u hłaŭnym składzi ŭ Piecierburhu, Wasiloŭ wostroŭ, 4-ta linia, № 45, kw. 16.
Chto kuplaje u hłaŭnym składzi nia mienš jak za poŭrubiel, toj nia płacić za prasłannie počtaju. Małyje hrošy možna wysyłać pačtowymi markami. Jašče možna ŭsio heta {{Абмылка|kuplać:,|kuplać:}}
</div>
{|
|style="vertical-align:top;"|u
|style="vertical-align:top;" colspan="3"|{{Разьбіўка|Wilni}} u kniharniach W. Makoŭskahа, I. Zawadzkaho
|-
|style="vertical-align:top;"|
|style="vertical-align:top;width:80px"|
|style="vertical-align:top;width:50px"|
|style="vertical-align:top;"|M. Piaseckaje-Šlapelis.
|-
|style="vertical-align:top;"|
|style="vertical-align:top;width:80px"|{{Разьбіўка|Miensku}} u
|style="vertical-align:top;width:50px"|<center>„</center>
|style="vertical-align:top;"|W. Makoŭskahа.
|-
|style="vertical-align:top;"|
|style="vertical-align:top;"|{{Разьбіўка|Witebsku}}
|style="vertical-align:top;"|<center>„</center>
|style="vertical-align:top;"|Kołowrat-Čerwinskaj.
|-
|style="vertical-align:top;"|
|style="vertical-align:top;"|{{Разьбіўка|Hrodni}}
|style="vertical-align:top;"|<center>„</center>
|style="vertical-align:top;"|B. Kozłoŭskaho.
|-
|
|style="vertical-align:top;"|{{Разьбіўка|Mahilowi}}
|style="vertical-align:top;"|<center>„</center>
|style="vertical-align:top;"|J. H. Syrkina.
|-
|style="vertical-align:top;"|
|style="vertical-align:top;"|{{Разьбіўка|Homli}}
|style="vertical-align:top;"|<center>„</center>
|style="vertical-align:top;"|J. H. Syrkina.
|-
|
|style="vertical-align:top;" colspan="3"|{{Разьбіўка|Piecierburhu}} ŭ Polskaj kniharni na Jekatieryninskaj wulicy.
|-
|
|style="vertical-align:top;" colspan="3"|{{Разьбіўка|Waršawi}} ŭ kniharni G. Centeršwera na Maršałkoŭskaj wulicy.
|}
{{Выроўніваньне-канец}}
<div class="paragraphbreak" style="margin-top:1em"></div>
{{накіравальная рыса|3em|height=2px}}<noinclude></noinclude>
o37cwn5aeijbeh9e9cjl08e6ey8cimf
Старонка:Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf/34
104
103048
242429
242132
2024-11-30T17:56:22Z
Gleb Leo
2440
242429
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>{{Цэнтар|Wypis s tawaryskaje umowy|памер=160%}}
{{Цэнтар|Biełaruskaje wydaŭnickaje supołki „Zahlanie sonce i ŭ naše wakonce“.|памер=120%}}
{{Накіравальная рыса|4em|height=1px}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
{{Водступ|2|em}}§ 1. Tawarystwa ustanaŭlajecca dla taho, kab drukawać i šyryć pamież ludzioŭ knihi biełaruskije i ŭsio, što datyče Biełarusi.
{{Водступ|2|em}}§ 2. Tawarystwa heta budzie nazywacca „Zahlanie sonce i ŭ naše wakonce“!
{{Водступ|2|em}}§ 5. Dla tych, što zachočuć pryłučycca k tawarystwu budzieć kniha s atryŭnymi kwitami, pa dziesiać rubloŭ kožny. Chto zapłacić dziesiać rubloŭ, toj ličycca supolnikam.
{{Водступ|2|em}}§ 6. Supolnik sam nie miešajecca ŭ haspadarku tawarystwa (nie zawiedujeć hrašmi, nie wiadzieć rachunkaŭ, nie padpisywajeć wekselaŭ i t. d.) i nie atwiečajeć za sprawy tawarystwa i za jaho daŭhi.
{{Водступ|2|em}}§ 7. Kožny supolnik maje prawa padawać hołas daradčy.
{{Водступ|2|em}}§ 9. At čystaho prybytku kožny hod adličywajecca 10 pracentaŭ u zapasny kapitał.
{{Водступ|2|em}}Z astaŭšajesia čaści razdajecca poŭnapraŭnym siabrukóm i supolnikom dywidenda, t. j. častki miarkujučy da jich hrošy ŭ tawarystwie, ale nia bolš 8% ŭ hod.
{{Водступ|2|em}}§ 13. Umowa heta, čyli dahawor majeć siłu da 1-ho studnia (janwara) miesiaca 1909 hoda. Adnak kožny supolnik majeć prawa wyjści s tawarystwa „Zahlanie sonce i ŭ naše wakonce“ i raniej.
{{Водступ|2|em}}Ab hetym pawinien jon na papiery uwiedamić za 6 miesiacoŭ da kanca hoda. Hrošy addajucca jamu z asnaŭnoha kapitała.
{{Водступ|2|em}}Chto choče tamu może być wysłana poŭnaja tawaryskaja umowa.
{{Водступ|4|em}}Adres supołki:
{{Водступ|2|em}}Pieciarburh, Wasiloŭ wostroŭ, 4-ta linija № 45, kw. 16.
{{Выроўніваньне-канец}}
<div class="paragraphbreak" style="margin-top:1em"></div>
{{накіравальная рыса|5em|height=1px}}<noinclude></noinclude>
et5no6bo8sqijx2snzis5htb3armhuk
Сварба (Цётка)
0
103065
242294
242137
2024-11-30T12:04:44Z
Gleb Leo
2440
242294
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Сварба
| аўтар = Цётка
| секцыя = Беларуская народная казка
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
Казка ў апрацаваньні [[Аўтар:Цётка|Цёткі]].
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/I/3|3. Сварба]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загляне сонцэ и ў нашэ ваконцэ!“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/3|3. Swarba]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
* [[Pierszy pramień (1929)/74|74. Swarba wiasny ź zimoju]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Апавяданні Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
ormlvc1qdycgzd0lqmslst7eca7i0fc
242305
242294
2024-11-30T12:16:12Z
Gleb Leo
2440
242305
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Сварба
| аўтар = Цётка
| секцыя = Беларуская народная казка
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
Казка ў апрацаваньні [[Аўтар:Цётка|Цёткі]].
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/I/3|3. Сварба]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/3|3. Swarba]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
* [[Pierszy pramień (1929)/74|74. Swarba wiasny ź zimoju]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Апавяданні Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
t9yc8c0g0abb3v6qhyzdaabf7gazcxu
242329
242305
2024-11-30T14:38:26Z
Gleb Leo
2440
242329
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Сварба
| аўтар = Цётка
| секцыя = Беларуская народная казка
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
Казка ў апрацаваньні [[Аўтар:Цётка|Цёткі]].
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/I/3|3. Сварба]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/3|3. Swarba]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
* [[Pierszy pramień (1929)/74|74. Swarba wiasny ź zimoju]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Апавяданні Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]]
[[Катэгорыя:Дзіцячая проза]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
jmtmwsgmrplxjtxvhu3yhfh8fxkj9c0
Пакуль не ў руках, не кажы, што тваё
0
103077
242314
242136
2024-11-30T14:23:18Z
Gleb Leo
2440
242314
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Пакуль не ў руках, не кажы, што тваё
| аўтар = Цётка
| секцыя = Беларуская народная казка
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
Казка ў апрацаваньні [[Аўтар:Цётка|Цёткі]].
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/I/5|5. Пакуль не ў руках, не кажы, што твайо]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ!“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/5|5. Pakul nie ŭ rukach, nie kažy, što twajo]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
* [[Pierszy pramień (1929)/44|44. Pakul nia ŭ rukach, nie każy, szto twajo]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Апавяданні Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
pe50j1hxo0ffguat134rsxdnvvoh5ok
242331
242314
2024-11-30T14:38:43Z
Gleb Leo
2440
242331
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Пакуль не ў руках, не кажы, што тваё
| аўтар = Цётка
| секцыя = Беларуская народная казка
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
Казка ў апрацаваньні [[Аўтар:Цётка|Цёткі]].
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/I/5|5. Пакуль не ў руках, не кажы, што твайо]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ!“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/5|5. Pakul nie ŭ rukach, nie kažy, što twajo]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
* [[Pierszy pramień (1929)/44|44. Pakul nia ŭ rukach, nie każy, szto twajo]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Апавяданні Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]]
[[Катэгорыя:Дзіцячая проза]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
9hlmjp5ou8tppzl6no9golndq19vvrf
Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/1
0
103126
242292
2024-11-30T12:03:42Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = 1. Niadziela | аўтар = Цётка | год = 1906 год | пераклад = | секцыя = Абразок | папярэдні = | наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/2|2. Naša haspadarka]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Нядзеля (Цётка)]]. }} {{Выроўніваньне-пачата...»
242292
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = 1. Niadziela
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Абразок
| папярэдні =
| наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/2|2. Naša haspadarka]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Нядзеля (Цётка)]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf" from="5" to="6" tosection="1" />
{{Выроўніваньне-канец}}
5ovp99y7pmqjrfkvpf1p0dnyqdecspe
Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў
14
103127
242293
2024-11-30T12:04:11Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «[[Катэгорыя:Алаіза Пашкевіч (Цётка)]]»
242293
wikitext
text/x-wiki
[[Катэгорыя:Алаіза Пашкевіч (Цётка)]]
aw8jeuc0owrfu1xlr287mvjp0di8ih6
Нядзеля (Цётка)
0
103128
242295
2024-11-30T12:05:29Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Нядзеля | аўтар = Цётка | секцыя = Абразок | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кіры...»
242295
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Нядзеля
| аўтар = Цётка
| секцыя = Абразок
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/I/1|1. Нядзеля]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загляне сонцэ и ў нашэ ваконцэ!“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/1|1. Niadziela]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Абразкі Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Вершы Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
98xv97w9i32n292o9t5l0jggcktbuf4
242300
242295
2024-11-30T12:12:53Z
Gleb Leo
2440
242300
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Нядзеля
| аўтар = Цётка
| секцыя = Абразок
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/I/1|1. Нядзеля]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загляне сонцэ и ў нашэ ваконцэ!“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/1|1. Niadziela]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Абразкі Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Вершы Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
lacrrwfikurh3dxi7j6rsgf6bzh6ezt
242304
242300
2024-11-30T12:15:59Z
Gleb Leo
2440
242304
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Нядзеля
| аўтар = Цётка
| секцыя = Абразок
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/I/1|1. Нядзеля]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/1|1. Niadziela]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Абразкі Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Вершы Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
7bte7k0qu5mhqusow4q01f8zl1j3l8u
242332
242304
2024-11-30T14:38:51Z
Gleb Leo
2440
242332
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Нядзеля
| аўтар = Цётка
| секцыя = Абразок
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/I/1|1. Нядзеля]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/1|1. Niadziela]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Абразкі Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Вершы Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Дзіцячая проза]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
e5lwc41w0rsnhomrjtekc16kzdl4rww
242413
242332
2024-11-30T17:09:34Z
Gleb Leo
2440
242413
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Нядзеля
| аўтар = Цётка
| секцыя = Абразок
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/I/1|1. Нядзеля]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/1|1. Niadziela]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Абразкі Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Вершы Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Дзіцячая проза]]
[[Катэгорыя:Дзіцячая паэзія]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
s3asoljye0vmw1l2bgre1e4wkt2cuxx
Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/2
0
103129
242298
2024-11-30T12:11:53Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = 2. Naša haspadarka | аўтар = Цётка | год = 1906 год | пераклад = | секцыя = Абразок | папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/1|1. Niadziela]] | наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/3|3. Swarba]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: Наша...»
242298
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = 2. Naša haspadarka
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Абразок
| папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/1|1. Niadziela]]
| наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/3|3. Swarba]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Наша гаспадарка (Цётка)]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf" from="6" to="7" fromsection="2" tosection="2" />
{{Выроўніваньне-канец}}
ne50rk1paa1uuaz72xg9kzo1zeijw8v
Наша гаспадарка (Цётка)
0
103131
242299
2024-11-30T12:12:39Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Наша гаспадарка | аўтар = Цётка | секцыя = Абразок | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * Першае чытанне для дзетак беларусаў (...»
242299
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Наша гаспадарка
| аўтар = Цётка
| секцыя = Абразок
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/I/2|2. Наша гаспадарка]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загляне сонцэ и ў нашэ ваконцэ!“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/2|2. Naša haspadarka]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Абразкі Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
1vge8opoicqg84f9kthmeuzd2nzje1r
242306
242299
2024-11-30T12:16:46Z
Gleb Leo
2440
242306
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Наша гаспадарка
| аўтар = Цётка
| секцыя = Абразок
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/I/2|2. Наша гаспадарка]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/2|2. Naša haspadarka]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Абразкі Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
0exk3hhx5s1uqaw56u7bsiv5yksmllt
242330
242306
2024-11-30T14:38:35Z
Gleb Leo
2440
242330
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Наша гаспадарка
| аўтар = Цётка
| секцыя = Абразок
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/I/2|2. Наша гаспадарка]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/2|2. Naša haspadarka]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Абразкі Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Дзіцячая проза]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
r80qaupzfs8pwo558ad477jtwqwgxnp
Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/3
0
103132
242308
2024-11-30T12:22:30Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = 3. Swarba | аўтар = Цётка | год = 1906 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/2|2. Naša haspadarka]] | наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/4|4. Wiasna]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэ...»
242308
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = 3. Swarba
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Беларуская народная казка
| папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/2|2. Naša haspadarka]]
| наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/4|4. Wiasna]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Сварба (Цётка)]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf" from="7" to="8" fromsection="3" tosection="3" />
-----------
{{Крыніцы}}
{{Выроўніваньне-канец}}
ctnt2l8wwi67nru5zs3363ojfl4meq3
Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/4
0
103133
242309
2024-11-30T12:26:06Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = 3. Wiasna | аўтар = Цётка | год = 1906 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/3|3. Swarba]] | наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/5|5. Pakul nie ŭ rukach, nie kažy, što twajo]] | анатацыі = Іншыя...»
242309
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = 3. Wiasna
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Беларуская народная казка
| папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/3|3. Swarba]]
| наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/5|5. Pakul nie ŭ rukach, nie kažy, što twajo]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Вясна (Цётка)]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf" from="8" to="8" onlysection="4" />
{{Выроўніваньне-канец}}
6te62f4v1qczvwa2g10wmfla3f8hndn
242312
242309
2024-11-30T14:19:00Z
Gleb Leo
2440
242312
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = 4. Wiasna
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Беларуская народная казка
| папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/3|3. Swarba]]
| наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/5|5. Pakul nie ŭ rukach, nie kažy, što twajo]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Вясна (Цётка)]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf" from="8" to="8" onlysection="4" />
{{Выроўніваньне-канец}}
icawywypc5ze9j4sksdikb0zey85wq5
242315
242312
2024-11-30T14:23:38Z
Gleb Leo
2440
242315
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = 4. Wiasna
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/3|3. Swarba]]
| наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/5|5. Pakul nie ŭ rukach, nie kažy, što twajo]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Вясна (Цётка)]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf" from="8" to="8" onlysection="4" />
{{Выроўніваньне-канец}}
8wset9wc5r6x6iavz5pzip0rl0scspe
Вясна (Цётка)
0
103134
242310
2024-11-30T12:28:43Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Вясна | аўтар = Цётка | секцыя = Верш | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/I...»
242310
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Вясна
| аўтар = Цётка
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/I/4|4. Вясна]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/4|4. Wiasna]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Вершы Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
7nybwzy7h25xgsl1q4mie28zh37v08j
242328
242310
2024-11-30T14:38:19Z
Gleb Leo
2440
242328
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Вясна
| аўтар = Цётка
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/I/4|4. Вясна]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/4|4. Wiasna]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Вершы Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Дзіцячая проза]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
cu7hgbbwm8lepx3xkajob4sevflxi1n
Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/5
0
103135
242313
2024-11-30T14:22:31Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = 5. Pakul nie ŭ rukach, nie kažy, što twajo | аўтар = Цётка | год = 1906 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/4|4. Wiasna]] | наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/6|6. S prysku, dy ŭ ahoń]] | анатацы...»
242313
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = 5. Pakul nie ŭ rukach, nie kažy, što twajo
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Беларуская народная казка
| папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/4|4. Wiasna]]
| наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/6|6. S prysku, dy ŭ ahoń]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Пакуль не ў руках, не кажы, што тваё]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf" from="9" to="9" />
{{Выроўніваньне-канец}}
l88d8pgc7pmjsif400p9caol23t8xlb
Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/6
0
103136
242317
2024-11-30T14:26:30Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = 6. S prysku, dy ŭ ahoń | аўтар = Цётка | год = 1906 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/5|5. Pakul nie ŭ rukach, nie kažy, što twajo]] | наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/7|7. Hutarka asotu s krapiwaju]]...»
242317
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = 6. S prysku, dy ŭ ahoń
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Беларуская народная казка
| папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/5|5. Pakul nie ŭ rukach, nie kažy, što twajo]]
| наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/7|7. Hutarka asotu s krapiwaju]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[З прыску ды ў агонь]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf" from="10" to="10" onlysection="6" />
-----------
{{Крыніцы}}
{{Выроўніваньне-канец}}
fc5w8vpxbe7ybleear6m9m36l5zq2ug
З прыску ды ў агонь
0
103137
242318
2024-11-30T14:28:07Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Загаловак | назва = З прыску ды ў агонь | аўтар = Цётка | секцыя = Апавяданьне | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * Першае чытанне для дзетак бел...»
242318
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = З прыску ды ў агонь
| аўтар = Цётка
| секцыя = Апавяданьне
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/I/6|6. С прыску, ды ў агонь]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/6|6. S prysku, dy ŭ ahoń]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Апавяданні Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
5peu1asi817du3yhhm9qinwlp04qwth
242319
242318
2024-11-30T14:28:51Z
Gleb Leo
2440
242319
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = З прыску ды ў агонь
| аўтар = Цётка
| секцыя = Беларуская народная казка
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
Казка ў апрацаваньні [[Аўтар:Цётка|Цёткі]].
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/I/6|6. С прыску, ды ў агонь]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/6|6. S prysku, dy ŭ ahoń]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Апавяданні Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
9l79rd3w9ok6y4370ficum7zwlvil6w
242327
242319
2024-11-30T14:37:57Z
Gleb Leo
2440
242327
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = З прыску ды ў агонь
| аўтар = Цётка
| секцыя = Беларуская народная казка
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
Казка ў апрацаваньні [[Аўтар:Цётка|Цёткі]].
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/I/6|6. С прыску, ды ў агонь]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/6|6. S prysku, dy ŭ ahoń]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Апавяданні Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]]
[[Катэгорыя:Дзіцячая проза]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
5eknsthsbrnuatwik3mj3xmaidmbl2y
Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/7
0
103138
242321
2024-11-30T14:34:09Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = 7. Hutarka asotu s krapiwaju | аўтар = Цётка | год = 1906 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/6|6. S prysku, dy ŭ ahoń]] | наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/8|8. Synok maleńki]] | анатацыі = Ін...»
242321
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = 7. Hutarka asotu s krapiwaju
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Беларуская народная казка
| папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/6|6. S prysku, dy ŭ ahoń]]
| наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/8|8. Synok maleńki]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Гутарка асота з крапівою]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf" from="10" to="11" fromsection="7" tosection="7" />
{{Выроўніваньне-канец}}
khr3ru4q4vbfjfgxy88ygcmhnsxwm4l
242322
242321
2024-11-30T14:34:53Z
Gleb Leo
2440
242322
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = 7. Hutarka asotu s krapiwaju
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Апавяданьне
| папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/6|6. S prysku, dy ŭ ahoń]]
| наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/8|8. Synok maleńki]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Гутарка асота з крапівою]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf" from="10" to="11" fromsection="7" tosection="7" />
{{Выроўніваньне-канец}}
4w8brh34u0kakdizc6p2zt50xi68ekv
Гутарка асота з крапівою
0
103139
242323
2024-11-30T14:35:29Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Гутарка асота з крапівою | аўтар = Цётка | секцыя = Апавяданьне | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * Першае чытанне для дзет...»
242323
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Гутарка асота з крапівою
| аўтар = Цётка
| секцыя = Апавяданьне
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/I/7|7. Гутарка асоту с крапиваю]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/7|7. Hutarka asotu s krapiwaju]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Апавяданні Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
3kajmhmtxqoqxyljrh6kmqexmfwpbzr
242326
242323
2024-11-30T14:37:41Z
Gleb Leo
2440
242326
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Гутарка асота з крапівою
| аўтар = Цётка
| секцыя = Апавяданьне
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/I/7|7. Гутарка асоту с крапиваю]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/7|7. Hutarka asotu s krapiwaju]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Апавяданні Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Дзіцячая проза]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
tbkenhyivdsiglto3gyzeh4zhmu3rav
Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/8
0
103140
242325
2024-11-30T14:37:10Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = 8. Synok maleńki | аўтар = Цётка | год = 1906 год | пераклад = | секцыя = Верш | папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/7|7. Hutarka asotu s krapiwaju]] | наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/9|9. Žurawiel i Čapla]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага т...»
242325
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = 8. Synok maleńki
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/7|7. Hutarka asotu s krapiwaju]]
| наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/9|9. Žurawiel i Čapla]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Сынок маленькі]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf" from="11" to="12" fromsection="8" tosection="8" />
{{Выроўніваньне-канец}}
g78j8d7mkcgjy8naayfd3s6d15knepb
Нядзеля
0
103142
242333
2024-11-30T14:40:05Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Неадназначнасьць}} * [[Нядзеля (Сыракомля/Купала)|Нядзеля]] (1861) — верш [[Аўтар:Уладзіслаў Сыракомля|Уладзіслава Сыракомлі]], пераклад [[Аўтар:Янка Купала|Янкі Купалы]]. * [[Нядзеля (Цётка)|Нядзеля]] (?) — верш [[Аўтар:Цётка|Цёткі]].»
242333
wikitext
text/x-wiki
{{Неадназначнасьць}}
* [[Нядзеля (Сыракомля/Купала)|Нядзеля]] (1861) — верш [[Аўтар:Уладзіслаў Сыракомля|Уладзіслава Сыракомлі]], пераклад [[Аўтар:Янка Купала|Янкі Купалы]].
* [[Нядзеля (Цётка)|Нядзеля]] (?) — верш [[Аўтар:Цётка|Цёткі]].
74uje2pi75qx0il4zyjvpuabn7uxuea
Сынок маленькі
0
103144
242334
2024-11-30T14:41:46Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Сынок маленькі | аўтар = Цётка | секцыя = Абразок | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * Першае чытанне для дзетак беларусаў (19...»
242334
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Сынок маленькі
| аўтар = Цётка
| секцыя = Абразок
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/I/8|8. Сынок маленьки]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/8|8. Synok maleńki]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Вершы Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Дзіцячая паэзія]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
cgdburlasiu2bi7x9plkm1q8j863ple
242335
242334
2024-11-30T14:42:00Z
Gleb Leo
2440
242335
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Сынок маленькі
| аўтар = Цётка
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/I/8|8. Сынок маленьки]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/8|8. Synok maleńki]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Вершы Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Дзіцячая паэзія]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
bwcorq4kz577szuk6xv7bkef8gmfh4z
Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/9
0
103145
242337
2024-11-30T15:27:52Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = 9. Žurawiel i Čapla | аўтар = Цётка | год = 1906 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/8|8. Synok maleńki]] | наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/10|10. Kuryca i piatuch]] | анатацыі = Іншыя п...»
242337
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = 9. Žurawiel i Čapla
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Беларуская народная казка
| папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/8|8. Synok maleńki]]
| наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/10|10. Kuryca i piatuch]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Журавель і Чапля]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf" from="12" to="13" fromsection="9" tosection="9" />
{{Выроўніваньне-канец}}
s5bvtgsuvdyrvdfsf7ima618diwvam5
242339
242337
2024-11-30T15:30:41Z
Gleb Leo
2440
242339
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = 9. Žurawiel i Čapla
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Беларуская народная казка
| папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/8|8. Synok maleńki]]
| наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/10|10. Kuryca i piatuch]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Журавель і чапля (Цётка)]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf" from="12" to="13" fromsection="9" tosection="9" />
{{Выроўніваньне-канец}}
hyp2ad1rogfdtozgwdmzhkqzekv4d6y
Журавель і чапля (Цётка)
0
103146
242338
2024-11-30T15:29:31Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Журавель і Чапля | аўтар = Цётка | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} Казка ў апрацаваньн...»
242338
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Журавель і Чапля
| аўтар = Цётка
| секцыя = Беларуская народная казка
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
Казка ў апрацаваньні [[Аўтар:Цётка|Цёткі]].
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/I/9|9. Журавель и Чапля]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/9|9. Žurawiel i Čapla]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Апавяданні Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Дзіцячая проза]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
7bkqh1a8kamhm1n31u9l1w3yqmqvuij
242340
242338
2024-11-30T15:30:58Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Журавель і Чапля]] у [[Журавель і чапля (Цётка)]]
242338
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Журавель і Чапля
| аўтар = Цётка
| секцыя = Беларуская народная казка
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
Казка ў апрацаваньні [[Аўтар:Цётка|Цёткі]].
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/I/9|9. Журавель и Чапля]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/9|9. Žurawiel i Čapla]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Апавяданні Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Дзіцячая проза]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
7bkqh1a8kamhm1n31u9l1w3yqmqvuij
Журавель і Чапля
0
103147
242341
2024-11-30T15:30:58Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Журавель і Чапля]] у [[Журавель і чапля (Цётка)]]
242341
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Журавель і чапля (Цётка)]]
elxdhmn01b1gelyhtdy9h6q343eizna
242342
242341
2024-11-30T15:31:11Z
Gleb Leo
2440
Выдалена перасылка на [[Журавель і чапля (Цётка)]]
242342
wikitext
text/x-wiki
{{Хутка выдаліць|}}
4nn113q9r6wf3bvguzdjwwec6ftypl3
Журавель і чапля
0
103148
242345
2024-11-30T15:32:18Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Журавель і чапля]] у [[Журавель і чапля (Каганец)]]
242345
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Журавель і чапля (Каганец)]]
acocmogxoonhu8eba7yb84nkzdhquch
242346
242345
2024-11-30T15:33:25Z
Gleb Leo
2440
Выдалена перасылка на [[Журавель і чапля (Каганец)]]
242346
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Журавель і чапля
| безаўтара =
| секцыя = Беларуская народная казка
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Журавель і чапля (Цётка)|Журавель і чапля]] (?) — апрацаваньне [[Аўтар:Цётка|Цёткі]].
* [[Журавель і чапля (Каганец)|Журавель і чапля]] (?) — апрацаваньне [[Аўтар:Карусь Каганец|Каруся Каганца]].
[[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
6de1u4u8x6peiriw7iv6xmqkwt6mpi4
242347
242346
2024-11-30T15:33:50Z
Gleb Leo
2440
242347
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Журавель і чапля
| безаўтара =
| секцыя = Беларуская народная казка
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Журавель і чапля (Цётка)|Журавель і чапля]] (?) — апрацаваньне [[Аўтар:Цётка|Цёткі]].
* [[Журавель і чапля (Каганец)|Журавель і чапля]] (1910) — апрацаваньне [[Аўтар:Карусь Каганец|Каруся Каганца]].
[[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
5tru3yxn079d87xnp4ko1u60per57b3
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/4
104
103149
242348
2024-11-30T15:33:51Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{block center/s}} Адзін быў высокі, як гора, худы, —<br/> адзнака, што зносіў і ліха і кепствы, —<br/> чарнявай чупрыны скудлачаны дым<br/> на брыль узьвіваўся з-пад кепкі. У постаці гэнай адчулі красу<br/> і сілу лясоў беларускіх:<br/> чало упрыгожыў адценьнямі сум,<br/> а р...»
242348
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
{{block center/s}}
Адзін быў высокі, як гора, худы, —<br/>
адзнака, што зносіў і ліха і кепствы, —<br/>
чарнявай чупрыны скудлачаны дым<br/>
на брыль узьвіваўся з-пад кепкі.
У постаці гэнай адчулі красу<br/>
і сілу лясоў беларускіх:<br/>
чало упрыгожыў адценьнямі сум,<br/>
а радасьць гуляла на вуснах.
У сьмелых абрысах шырокіх брывей<br/>
лягла назаўсёды ўпартасьць;<br/>
суседзі казалі — „такі чалавек —<br/>
нашчадак далёкае Спарты“.
Кагалам шукалі спартанскіх манер,<br/>
у жылах — крыві каляровай,<br/>
Ды толькі дарэмна — ён быў інжынэр,<br/>
Антон Аляксандраў Яновіч.
Другі незнаёмы — маленькі зусім,<br/>
прычэсаны гладка да глянсу;<br/>
на носе пэнснэ залатое насіў,<br/>
наогул, выглядаваў франтам.
Зіялі лякеркі, як шкло, на нагах,<br/>
зіхцеў пазлацанасьцю гальштук;<br/>
быў ветліў з усімі, як толькі ільга,<br/>
і асабліва з начальствам.
Калі запытае пра што інжынэр —<br/>
лагодны адказ: „калі ласка!“<br/>
і голаў нахіліць, як можна, ніжэй,<br/>
да сэрца прыціснуўшы ляску.<noinclude></noinclude>
83gad5gu5ustp41n7fm7fydz2ar9fum
Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/10
0
103150
242350
2024-11-30T15:35:50Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = 10. Kuryca i piatuch | аўтар = Цётка | год = 1906 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/9|9. Žurawiel i Čapla]] | наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/11|11. Cyhan]] | анатацыі = Іншыя публі...»
242350
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = 10. Kuryca i piatuch
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Беларуская народная казка
| папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/9|9. Žurawiel i Čapla]]
| наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/11|11. Cyhan]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Журавель і чапля (Цётка)]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf" from="13" to="16" fromsection="10" tosection="10" />
-----------
{{Крыніцы}}
{{Выроўніваньне-канец}}
aoh7aingjwf7q604tuqqs1mv4dlzkbj
242351
242350
2024-11-30T15:36:38Z
Gleb Leo
2440
242351
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = 10. Kuryca i piatuch
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Беларуская народная казка
| папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/9|9. Žurawiel i Čapla]]
| наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/11|11. Cyhan]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Курыца і пятух (Цётка)]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf" from="13" to="16" fromsection="10" tosection="10" />
-----------
{{Крыніцы}}
{{Выроўніваньне-канец}}
7mpy300ooyncgw14dwqdf9a2f7f1zxj
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/5
104
103151
242352
2024-11-30T15:38:26Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « Гукне вокамгненна старшому аўто,<br/> малодшага ўзяўшы пад руку,<br/> спытае пра жонку, пахваліць пальто,<br/> раскажа, што пішуць у друку. Выконваў сьціпла загады усе,<br/> да сьмерці гатоў быў старацца.<br/> Ён быў інжынэру і блізкі сусед<br/> і першы намесьнік у п...»
242352
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
Гукне вокамгненна старшому аўто,<br/>
малодшага ўзяўшы пад руку,<br/>
спытае пра жонку, пахваліць пальто,<br/>
раскажа, што пішуць у друку.
Выконваў сьціпла загады усе,<br/>
да сьмерці гатоў быў старацца.<br/>
Ён быў інжынэру і блізкі сусед<br/>
і першы намесьнік у працы.
Чамусьці усё-ж ня любіў інжынэр<br/>
ні мовы яго сакавітай,<br/>
ні тонкіх, да прыкрасьці тонкіх манер,<br/>
і толькі хваліў працавітасьць.
Затое ў свойскім знаёмым кругу<br/>
хвалілі яго бяз прычыны:<br/>
— Які ён прыветлівы, добры наш друг!..<br/>
— Які далікатны Яцына!..
(Ласкавы чытач мой, Яцыну заўваж:<br/>
ён будзе таксама героем,<br/>
хоць можа да густу ня прыдзецца вам,<br/>
разбурыць суладнасьць настрою).
Сяляне аднолькава стрэлі гасьцей,<br/>
агледзелі, стрэўшы, уважна:<br/>
— Вось гэны — каторы апранен чысьцей,<br/>
напэўна, начальнік больш важны.
Яновіч спытаў у іх:<br/>
— Дзе сельсавет?<br/>
— А вось, калі трэба — пакажам. —<br/>
І грузны, высокі, як дуб чалавек<br/>
пайшоў з інжынэрамі разам.<noinclude></noinclude>
ei9g547cha8qjl6tf783dzarpwkvxsc
Курыца і пятух (Цётка)
0
103152
242353
2024-11-30T15:38:46Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Курыца і пятух | аўтар = Цётка | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} Казка ў апрацаваньні ...»
242353
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Курыца і пятух
| аўтар = Цётка
| секцыя = Беларуская народная казка
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
Казка ў апрацаваньні [[Аўтар:Цётка|Цёткі]].
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/I/10|10. Курыца и пятух]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/10|10. Kuryca i piatuch]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Апавяданні Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]]
[[Катэгорыя:Дзіцячая проза]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
fonepw7ylc69bhntm8wwujuzmi7ptsc
Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/11
0
103153
242354
2024-11-30T15:40:45Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = 11. Cyhan | аўтар = Цётка | год = 1906 год | пераклад = | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/10|10. Kuryca i piatuch]] | наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/1|1. Moj sad]] | анатацыі = Іншыя публікацыі...»
242354
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = 11. Cyhan
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Беларуская народная казка
| папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/10|10. Kuryca i piatuch]]
| наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/1|1. Moj sad]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Цыган (Цётка)]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf" from="16" to="17" fromsection="11" />
-----------
{{Крыніцы}}
{{Выроўніваньне-канец}}
8rlkr0ikta6uv4d6sd71p2ehaonj52m
Цыган (Цётка)
0
103154
242355
2024-11-30T15:41:32Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Цыган | аўтар = Цётка | секцыя = Беларуская народная казка | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} Казка ў апрацаваньні Аўтар:Цё...»
242355
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Цыган
| аўтар = Цётка
| секцыя = Беларуская народная казка
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
Казка ў апрацаваньні [[Аўтар:Цётка|Цёткі]].
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/I/11|11. Цыган]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/11|11. Cyhan]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Апавяданні Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Беларускія народныя казкі]]
[[Катэгорыя:Дзіцячая проза]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
s8e41lgtcv79xcnpob9nlmotlamp4l2
Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/1
0
103155
242358
2024-11-30T15:44:27Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = 1. Moj sad | аўтар = Цётка | год = 1906 год | пераклад = | секцыя = Верш | папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/11|11. Cyhan]] | наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/2|2. Maja wioska]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: Мой сад (Цё...»
242358
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = 1. Moj sad
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/I/11|11. Cyhan]]
| наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/2|2. Maja wioska]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Мой сад (Цётка)]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf" from="19" to="20" tosection="1" />
{{Выроўніваньне-канец}}
dxermxdji7wj7ycd918xbwssanu9yhm
Мой сад (Цётка)
0
103156
242359
2024-11-30T15:45:26Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Мой сад | аўтар = Цётка | секцыя = Верщ | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца...»
242359
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Мой сад
| аўтар = Цётка
| секцыя = Верщ
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/II/1|1. Мой сад]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/1|1. Moj sad]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Вершы Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Дзіцячая паэзія]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
nuvokldgfp5n4ni80sgo0upnidld1f7
242360
242359
2024-11-30T15:45:36Z
Gleb Leo
2440
242360
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Мой сад
| аўтар = Цётка
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/II/1|1. Мой сад]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/1|1. Moj sad]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Вершы Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Дзіцячая паэзія]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
fif38qyg9q67er4or39q8s4l5ecu27y
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/6
104
103157
242361
2024-11-30T15:46:22Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « Вярнуўшыся доўга расказваў усім,<br/> як толькі ільга, гіронічна:<br/> — Балота надумалі тут асушыць,<br/> а з торпу рабіць электрычнасьць. Сьмяяліся з выдумкі гэтай усе:<br/> — Нічога ня будзе з работы…<br/> — Няхай сабе трацяць дабро пакрысе,<br/> а нам вось — аб...»
242361
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
Вярнуўшыся доўга расказваў усім,<br/>
як толькі ільга, гіронічна:<br/>
— Балота надумалі тут асушыць,<br/>
а з торпу рабіць электрычнасьць.
Сьмяяліся з выдумкі гэтай усе:<br/>
— Нічога ня будзе з работы…<br/>
— Няхай сабе трацяць дабро пакрысе,<br/>
а нам вось — абы заработак.
І толькі адзін, маладзейшы за ўсіх,<br/>
заўважыў вясёла і жвава:<br/>
— Зямлю можна гуртам перакруціць, —<br/>
ня то што балота управіць.
{{накіравальная рыса|4em|height=1px}}
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
bbnds4kxsmud1k2qjrf0fv83ujtcisz
Мой сад
0
103158
242362
2024-11-30T15:46:45Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Неадназначнасьць}} * [[Мой сад (Цётка)|Мой сад]] (?) — верш [[Аўтар:Цётка|Цёткі]]. * [[Мой сад (Хадыка)|Мой сад]] (?) — верш [[Аўтар:Уладзімір Хадыка|Уладзімера Хадыкі]].»
242362
wikitext
text/x-wiki
{{Неадназначнасьць}}
* [[Мой сад (Цётка)|Мой сад]] (?) — верш [[Аўтар:Цётка|Цёткі]].
* [[Мой сад (Хадыка)|Мой сад]] (?) — верш [[Аўтар:Уладзімір Хадыка|Уладзімера Хадыкі]].
gcuh2emomck56ju4naz3unflgrqb4mr
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/7
104
103159
242363
2024-11-30T15:52:20Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{block center/s}} {{ц|{{larger|II. ЯК МОЖНА АПЛЯНАВАЦЬ БАЛОТА}}}} Хто ня бачыў палескіх паводак вясной,<br/> той ніколі прыгожай ня знаў панорамы:<br/> Чайкі, плаўна махаючы белым вяслом,<br/> не дасягнуць сыйсьціся ніяк з берагамі. Берагі адыходзяць, паводка расьце,<br/> паля...»
242363
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
{{block center/s}}
{{ц|{{larger|II. ЯК МОЖНА АПЛЯНАВАЦЬ БАЛОТА}}}}
Хто ня бачыў палескіх паводак вясной,<br/>
той ніколі прыгожай ня знаў панорамы:<br/>
Чайкі, плаўна махаючы белым вяслом,<br/>
не дасягнуць сыйсьціся ніяк з берагамі.
Берагі адыходзяць, паводка расьце,<br/>
паляшук у сьвяточным кужэльным адзеньні<br/>
яшчэ ўранку чакае на выспу гасьцей,<br/>
але толькі увечар, убачыць, сустрэне.
І прабудзе нямала на высьпе той госьць,<br/>
як-бы дзе ў чужаземным, далёкім палоне,<br/>
покуль хвалі ўцешаць няўтольную злосьць<br/>
І павольна сыходзіць пачнуць з абалоны.
Як спрадвеку, таксама і ў гэту вясну<br/>
паглядалі сяляне ў бязьмежнае мора:<br/>
— Можа друга пазнаюць свайго па вяслу,<br/>
можа з сынам каханым убачацца скора.
Але ціха вакол, і куды ты ні глянь —<br/>
ні каханага сына, ні любага друга:<br/>
балаты і вазёры — суздром акіян,<br/>
адзінокая чайка плыве валацугай…<noinclude></noinclude>
gmvx5n8erv2xe0rngf3f553f1reyar8
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/8
104
103160
242364
2024-11-30T16:00:21Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « Дваццаць пяць весьляроў апусьцілі вясло,<br/> ловяць пальцамі тонкі цень багавіньня;<br/> яны зьмералі шыр непраходных балот,<br/> адплываюць павольна цяпер на спачынак. І калі даплылі ўжо да цьвёрдай зямлі, —<br/> люстравалася пушча ў празрыстасьці хваляў<br...»
242364
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
Дваццаць пяць весьляроў апусьцілі вясло,<br/>
ловяць пальцамі тонкі цень багавіньня;<br/>
яны зьмералі шыр непраходных балот,<br/>
адплываюць павольна цяпер на спачынак.
І калі даплылі ўжо да цьвёрдай зямлі, —<br/>
люстравалася пушча ў празрыстасьці хваляў<br/>
і здалося, стаяць пад вадой караблі,<br/>
што затоплены некалі ў часе навалы.
Гэты вобраз красы, як дабытак вякоў,<br/>
кінуў кліч паўставаць на змаганьне ізноўку.<br/>
Схвалявалася бурна гарачая кроў<br/>
і Яновіч падаў весьляром дыспаноўку:
— Покуль павадка йдзе, прасьціраючы шлях,<br/>
трэба зьмераць глыбінь гэтых нетраў дзівосных,<br/>
бо пасьля недаступнаю стане зямля, —<br/>
налягайце мацней, мараходы, на вёслы.
{{водступ|7|em}}Разыходзяцца кругі,<br/>
{{водступ|7|em}}замыкаюцца кругі,<br/>
{{водступ|7|em}}пырскі крохкія, як шкло,<br/>
{{водступ|7|em}}узьлятаюць пад вяслом!
{{водступ|7|em}}Устурбованыя хвалі<br/>
{{водступ|7|em}}чайку плаўна залюлялі,<br/>
{{водступ|7|em}}адыходзіць яна ў даль,<br/>
{{водступ|7|em}}замыкаецца вада.
{{водступ|7|em}}А вясна узьлёты песьціць:<br/>
{{водступ|7|em}}— Засьпявайце, хлопцы, песьню,<br/>
{{водступ|7|em}}хай усплёскамі ад слоў<br/>
{{водступ|7|em}}выгінаецца вясло.<noinclude></noinclude>
op6gnul3vt62lph0zrfryxfkr5ue0rs
242373
242364
2024-11-30T16:06:53Z
RAleh111
4658
242373
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
Дваццаць пяць весьляроў апусьцілі вясло,<br/>
ловяць пальцамі тонкі цень багавіньня;<br/>
яны зьмералі шыр непраходных балот,<br/>
адплываюць павольна цяпер на спачынак.
І калі даплылі ўжо да цьвёрдай зямлі, —<br/>
люстравалася пушча ў празрыстасьці хваляў<br/>
і здалося, стаяць пад вадой караблі,<br/>
што затоплены некалі ў часе навалы.
Гэты вобраз красы, як дабытак вякоў,<br/>
кінуў кліч паўставаць на змаганьне ізноўку.<br/>
Схвалявалася бурна гарачая кроў<br/>
і Яновіч падаў весьляром дыспаноўку:
— Покуль павадка йдзе, прасьціраючы шлях,<br/>
трэба зьмераць глыбінь гэтых нетраў дзівосных,<br/>
бо пасьля недаступнаю стане зямля, —<br/>
налягайце мацней, мараходы, на вёслы.
<div style="margin-left: 7em;">
Разыходзяцца кругі,<br/>
замыкаюцца кругі,<br/>
пырскі крохкія, як шкло,<br/>
узьлятаюць пад вяслом!
Устурбованыя хвалі<br/>
чайку плаўна залюлялі,<br/>
адыходзіць яна ў даль,<br/>
замыкаецца вада.
А вясна узьлёты песьціць:<br/>
— Засьпявайце, хлопцы, песьню,<br/>
хай усплёскамі ад слоў<br/>
выгінаецца вясло.<noinclude></noinclude>
tvxjhurzi6j4b87aqd07ohne72sr322
Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/2
0
103161
242366
2024-11-30T16:02:30Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = 2. Maja wioska | аўтар = Цётка | год = 1906 год | пераклад = | секцыя = Абразок | папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/1|1. Moj sad]] | наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/3|3. Rodnaja wioska]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: Ма...»
242366
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = 2. Maja wioska
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Абразок
| папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/1|1. Moj sad]]
| наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/3|3. Rodnaja wioska]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Мая вёска (Цётка)]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf" from="20" to="22" fromsection="2" tosection="2" />
{{Выроўніваньне-канец}}
r8bat6avto5243ykbh378jolu3c2k4a
Мая вёска (Цётка)
0
103162
242367
2024-11-30T16:03:24Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Мая вёска | аўтар = Цётка | секцыя = Абразок | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кір...»
242367
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Мая вёска
| аўтар = Цётка
| секцыя = Абразок
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/II/2|2. Мая вйоска]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/2|2. Maja wioska]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Абразкі Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Дзіцячая проза]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
iuehdax13yxh3ha7tnum7cae4460eky
Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/3
0
103163
242368
2024-11-30T16:04:43Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = 2. Rodnaja wioska | аўтар = Цётка | год = 1906 год | пераклад = | секцыя = Верш | папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/2|2. Maja wioska]] | наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/4|4. Les]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: Родная в...»
242368
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = 2. Rodnaja wioska
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/2|2. Maja wioska]]
| наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/4|4. Les]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Родная вёска (Цётка)]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf" from="22" to="22" fromsection="3" tosection="3" />
{{Выроўніваньне-канец}}
trfd8xa321pkynhgwzerhrc3hlm3tl1
242369
242368
2024-11-30T16:05:01Z
Gleb Leo
2440
242369
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = 2. Rodnaja wioska
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/2|2. Maja wioska]]
| наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/4|4. Les]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Родная вёска (Цётка)]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf" from="22" to="22" fromsection="3" tosection="3" />
-----------
{{Крыніцы}}
{{Выроўніваньне-канец}}
sy1cq72e72d5gnqna3jj50pklth4dve
242383
242369
2024-11-30T16:24:41Z
Gleb Leo
2440
242383
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = 3. Rodnaja wioska
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/2|2. Maja wioska]]
| наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/4|4. Les]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Родная вёска (Цётка)]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf" from="22" to="22" fromsection="3" tosection="3" />
-----------
{{Крыніцы}}
{{Выроўніваньне-канец}}
c5v7aabyujqn88lthgxh3hv0brelnb8
242415
242383
2024-11-30T17:10:21Z
Gleb Leo
2440
242415
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = 3. Rodnaja wioska
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/2|2. Maja wioska]]
| наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/4|4. Les]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Родная вёска (Цётка)]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf" from="22" to="22" onlysection="3" />
-----------
{{Крыніцы}}
{{Выроўніваньне-канец}}
qyemrns3mayks4rbt9rlpqpu7kmqb1g
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/9
104
103164
242370
2024-11-30T16:05:28Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « Разыходзяцца кругі,<br/> замыкаюцца кругі…<br/> Падхапіў вясёлы хор<br/> стройны песенны акорд: {{ц|''Песьня:}} Вышай, таварыш, вясло!<br/> Чайка імчыць да ясноты.<br/> Толькі зімой і вясной<br/> нас ня пужае балота: павадкі сіняй шляхі<br/> не беражэ перашкода;<br/> бела...»
242370
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
Разыходзяцца кругі,<br/>
замыкаюцца кругі…<br/>
Падхапіў вясёлы хор<br/>
стройны песенны акорд:
{{ц|''Песьня:}}
Вышай, таварыш, вясло!<br/>
Чайка імчыць да ясноты.<br/>
Толькі зімой і вясной<br/>
нас ня пужае балота:
павадкі сіняй шляхі<br/>
не беражэ перашкода;<br/>
белай раўніны сьнягі<br/>
такжа вядуць да ясноты.
Лета і восені дні<br/>
нас падняволяць стыхіі.<br/>
Гэй-жа наперад, чаўны,<br/>
коні мае залатыя!
Вышай, таварыш, вясло!<br/>
Чайка імчыць да ясноты.<br/>
Толькі зімой і вясной<br/>
мы непакорны балоту!
{{накіравальная рыса|4em|height=1px}}
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
807ugsd9ef0zbxhy54bx1pl2ejx3ucf
242376
242370
2024-11-30T16:07:29Z
RAleh111
4658
242376
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
Разыходзяцца кругі,<br/>
замыкаюцца кругі…<br/>
Падхапіў вясёлы хор<br/>
стройны песенны акорд:
{{ц|''Песьня:}}
Вышай, таварыш, вясло!<br/>
Чайка імчыць да ясноты.<br/>
Толькі зімой і вясной<br/>
нас ня пужае балота:
павадкі сіняй шляхі<br/>
не беражэ перашкода;<br/>
белай раўніны сьнягі<br/>
такжа вядуць да ясноты.
Лета і восені дні<br/>
нас падняволяць стыхіі.<br/>
Гэй-жа наперад, чаўны,<br/>
коні мае залатыя!
Вышай, таварыш, вясло!<br/>
Чайка імчыць да ясноты.<br/>
Толькі зімой і вясной<br/>
мы непакорны балоту!
</div>
{{накіравальная рыса|4em|height=1px}}
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
o1803vnacu2dss3ki8dtkbibni8f81i
Родная вёска (Цётка)
0
103165
242371
2024-11-30T16:06:21Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Родная вёска | аўтар = Цётка | секцыя = Верш | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кір...»
242371
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Родная вёска
| аўтар = Цётка
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/II/3|3. Родная вйоска]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/3|3. Rodnaja wioska]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Вершы Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Патрыятычная паэзія]]
[[Катэгорыя:Дзіцячая паэзія]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
761b1ttlg01izd02i8c9of8w52fenxj
242372
242371
2024-11-30T16:06:43Z
Gleb Leo
2440
242372
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Родная вёска
| аўтар = Цётка
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/II/3|3. Родная вйоска]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/3|3. Rodnaja wioska]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Вершы Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Патрыятычная паэзія]]
[[Катэгорыя:Дзіцячая паэзія]]
[[Катэгорыя:Вялля]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
l6wmrqqg37awscskil8wk4xn0b2m6yr
Родная вёска
0
103166
242375
2024-11-30T16:07:19Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Родная вёска]] у [[Родная вёска (Мілюць)]]
242375
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Родная вёска (Мілюць)]]
t9xje2uza0jps2cbjkn6xx7decdseqp
242377
242375
2024-11-30T16:08:56Z
Gleb Leo
2440
Выдалена перасылка на [[Родная вёска (Мілюць)]]
242377
wikitext
text/x-wiki
{{Неадназначнасьць}}
* [[Родная вёска (Цётка)|Родная вёска]] (?) — верш [[Аўтар:Цётка|Цёткі]].
* [[Родная вёска (Мілюць)|Родная вёска]] (?) — верш [[Аўтар:Андрэй Зязюля|Андрэя Зязюлі]].
* [[Родная вёска (Мілюць)|Родная вёска]] (1940) — верш [[Аўтар:Алесь Мілюць|Алеся Мілюця]].
ooees2nqr2fl5fka6p5qkyx1gp3r2bw
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/10
104
103167
242378
2024-11-30T16:10:56Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{block center/s}} {{ц|{{larger|III. ЗГАДКА ПРА ЗАУТРАЕ}}}} Які заблытаны хаос,<br/> а мо‘ гіронія прыроды:<br/> налева скрозь, вазёры скрозь<br/> і непраходныя балоты. На ўсход-жа сонца ад балот<br/> пяскі рассыпчата жаўцеюць;<br/> працята смагай навылёт<br/> зямлі спустошанае цел...»
242378
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
{{block center/s}}
{{ц|{{larger|III. ЗГАДКА ПРА ЗАУТРАЕ}}}}
Які заблытаны хаос,<br/>
а мо‘ гіронія прыроды:<br/>
налева скрозь, вазёры скрозь<br/>
і непраходныя балоты.
На ўсход-жа сонца ад балот<br/>
пяскі рассыпчата жаўцеюць;<br/>
працята смагай навылёт<br/>
зямлі спустошанае цела.
Узгоркі зганьбілі уздым,<br/>
прасьцерлі гладкія далоні<br/>
і чарадою да вады<br/>
зьбягаюць чорныя адхоны.
Уткнуўшы нізкія ілбы<br/>
у камяністы цьвёрды бераг,<br/>
спадаюць стромаю, як-бы<br/>
свае раты на воду шчэраць.
Як толькі-ж хваля набяжыць —<br/>
ваду рачную смокчуць смагла:<br/>
ніяк ня могуць атушыць<br/>
сваёй няўтольнай вечнай смагі.<noinclude></noinclude>
tkh6zr5e2p7agk9k7ku8cnkw29adery
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/11
104
103168
242379
2024-11-30T16:14:07Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « У гэты край — пустэльны сад<br/> вітаць вясновыя заранкі,<br/> свае проекты расказаць<br/> хадзіў Яновіч на гулянку. На стромкім беразе ракі<br/> стаяў ён доўга у задуме;<br/> шумелі крыльлем ветракі,<br/> як неўтаймованыя думы. Тут і лятункі расьцьвілі<br/> мігцень...»
242379
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
У гэты край — пустэльны сад<br/>
вітаць вясновыя заранкі,<br/>
свае проекты расказаць<br/>
хадзіў Яновіч на гулянку.
На стромкім беразе ракі<br/>
стаяў ён доўга у задуме;<br/>
шумелі крыльлем ветракі,<br/>
як неўтаймованыя думы.
Тут і лятункі расьцьвілі<br/>
мігценьнем пышным каляровым<br/>
пра лёс натруджанай зямлі…<br/>
Але раскажа лепш Яновіч.
''Яновіч:<br/>
Краіна вечная туманаў,<br/>
лясоў шумлівых і лазы,<br/>
яшчэ ня скончаны паўстаньні —<br/>
ты чуеш, клічуць галасы!
У вёску горад шле сыгналы:<br/>
пара ісьці ў апошні бой,<br/>
паўстаць узьюшанай навалай<br/>
супроць звычайнасьці старой.
Ў адказ на шчырае вітаньне<br/>
запульсавала бурна кроў;<br/>
ідуць на новае змаганьне<br/>
сыны учорашніх рабоў.
У першых шэрагах армейцаў —<br/>
гідраўлікі жыцьцёвых хваль,<br/>
каб бяз крыві людзкай і сьмерці<br/>
навукай сьвет пабудаваць.<noinclude></noinclude>
thln9lmx0y8z4e5wivg4bn7pvtokw7t
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/12
104
103169
242380
2024-11-30T16:18:09Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « Я чую, любая краіна,<br/> Я чую гэную хаду:<br/> цяжкія крокі індустрыі<br/> да перамогі нас вядуць. Наперакор ліхой стыхіі,<br/> на гэтай згруджанай жарсьцьве,<br/> узьняўшы вежы залатыя,<br/> прыгожы горад расьцьвіце. Узьляжа ён красой чыгуннай<br/> на плечы згорбл...»
242380
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
Я чую, любая краіна,<br/>
Я чую гэную хаду:<br/>
цяжкія крокі індустрыі<br/>
да перамогі нас вядуць.
Наперакор ліхой стыхіі,<br/>
на гэтай згруджанай жарсьцьве,<br/>
узьняўшы вежы залатыя,<br/>
прыгожы горад расьцьвіце.
Узьляжа ён красой чыгуннай<br/>
на плечы згорбленыя гор<br/>
і прабягуць тунэлі вуліц,<br/>
умітусь выснуюць узор.
Уранку высьцелецца густа<br/>
ад новых фабрык чорны дым,<br/>
і расьцьвітуць заместа пушчы<br/>
зялёнакосыя сады.
Я веру ў гэтыя лятункі,<br/>
загоцім долі нашай гаць…<br/>
Імкнецца вораг злосны тунна,<br/>
бо мы ня станем удыгаць.
Ад наканованае заспы<br/>
тварцы ўздымаюцца на кліч.<br/>
Я першы высыплю тут наспу —<br/>
хаос у стройнасьці злучыць.
Замкнём развой навал у шлюзы<br/>
і ажыве электрастан…<br/>
Ён будзе сымболем саюзу<br/>
тварцоў — рабочых і сялян.
{{накіравальная рыса|4em|height=1px}}
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
dvf813bs6y5bahwrhmp5r7237feyfdh
Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/4
0
103170
242382
2024-11-30T16:24:29Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = 4. Les | аўтар = Цётка | год = 1906 год | пераклад = | секцыя = Верш | папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/3|3. Maja wioska]] | наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/5|5. Pčoły]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Лес (Цётка)]]....»
242382
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = 4. Les
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/3|3. Maja wioska]]
| наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/5|5. Pčoły]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Лес (Цётка)]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf" from="22" to="24" fromsection="4" tosection="4" />
-----------
{{Крыніцы}}
{{Выроўніваньне-канец}}
ej5009vfo9yf4lby8w45lww16v03pux
Лес (Цётка)
0
103171
242384
2024-11-30T16:25:24Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Лес | аўтар = Цётка | секцыя = Верш | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/II/4|...»
242384
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Лес
| аўтар = Цётка
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/II/4|4. Лес]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/4|4. Les]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Вершы Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Дзіцячая паэзія]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
sb0f5jy1t2iq5epo2djjemvasbisftj
Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/5
0
103172
242388
2024-11-30T16:27:45Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = 5. Pčoły | аўтар = Цётка | год = 1906 год | пераклад = | секцыя = Абразок | папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/4|4. Les]] | наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/6|6. Sirata]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: Пчолы (Цётк...»
242388
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = 5. Pčoły
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Абразок
| папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/4|4. Les]]
| наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/6|6. Sirata]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Пчолы (Цётка)]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf" from="24" to="26" fromsection="5" tosection="5" />
-----------
{{Крыніцы}}
{{Выроўніваньне-канец}}
oe9hlc3qd6mbjoxzd1rp5cl19ep99w6
Пчолы (Цётка)
0
103173
242389
2024-11-30T16:28:26Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Пчолы | аўтар = Цётка | секцыя = Абразок | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірылі...»
242389
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Пчолы
| аўтар = Цётка
| секцыя = Абразок
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/II/5|5. Пчолы]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/5|5. Pčoły]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Абразкі Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Дзіцячая проза]]
[[Катэгорыя:Пчолы]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
gao0svjk7gzwzrzvsl6eoxf30q5kspa
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/13
104
103174
242391
2024-11-30T16:30:11Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{block center/s}} {{ц|{{larger|IV. ПРАЦА ПАЧАЛАСЯ ВОКАМГНЕННА}}}} Начавалі зоры на узьлесьсі,<br/> устурбованых насьнілі сноў:<br/> пад нагамі нечымі у лесе<br/> чулі ў ночы шэлест верасоў. Даняла трывога галасамі<br/> задумённасьць вечную зарніц:<br/> — Можа хочуць людзі над л...»
242391
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
{{block center/s}}
{{ц|{{larger|IV. ПРАЦА ПАЧАЛАСЯ ВОКАМГНЕННА}}}}
Начавалі зоры на узьлесьсі,<br/>
устурбованых насьнілі сноў:<br/>
пад нагамі нечымі у лесе<br/>
чулі ў ночы шэлест верасоў.
Даняла трывога галасамі<br/>
задумённасьць вечную зарніц:<br/>
— Можа хочуць людзі над лясамі<br/>
запаліць уласныя агні?!
Неспакойна досьвітку чакалі,<br/>
каб даведацца якіх прычын,<br/>
але сон закрыў павекі шалем<br/>
і пашлі зарніцы на спачын.
Прыпыніўся месяц на адкосах<br/>
і абліччам, нават, пацямнеў:<br/>
прыглядаўся доўга на дзівосы,<br/>
ды ня мог нічога зразумець.
Выдавалася, што белы мошаст<br/>
{{абмылка|не|на}} пяскох пажоўклых пабялеў;<br/>
нязьлічоныя мільёны мошак<br/>
аж кішаць у скошанай траве.
13<noinclude></noinclude>
8fo6mwrmjdj3c3gx6jojj4fcoay89lq
242395
242391
2024-11-30T16:45:56Z
RAleh111
4658
242395
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
{{block center/s}}
{{ц|{{водступ|-3|em}}{{larger|IV. ПРАЦА ПАЧАЛАСЯ ВОКАМГНЕННА}}}}
Начавалі зоры на узьлесьсі,<br/>
устурбованых насьнілі сноў:<br/>
пад нагамі нечымі у лесе<br/>
чулі ў ночы шэлест верасоў.
Даняла трывога галасамі<br/>
задумённасьць вечную зарніц:<br/>
— Можа хочуць людзі над лясамі<br/>
запаліць уласныя агні?!
Неспакойна досьвітку чакалі,<br/>
каб даведацца якіх прычын,<br/>
але сон закрыў павекі шалем<br/>
і пашлі зарніцы на спачын.
Прыпыніўся месяц на адкосах<br/>
і абліччам, нават, пацямнеў:<br/>
прыглядаўся доўга на дзівосы,<br/>
ды ня мог нічога зразумець.
Выдавалася, што белы мошаст<br/>
{{абмылка|не|на}} пяскох пажоўклых пабялеў;<br/>
нязьлічоныя мільёны мошак<br/>
аж кішаць у скошанай траве.<noinclude></noinclude>
iequwrkt2o5rdx11w6l8d7yizj3jj4m
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/14
104
103175
242392
2024-11-30T16:33:54Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « — От наладзілі-ж паганы вэрлах,<br/> зьнепакоілі высокі мой пасад, —<br/> пасьмяяўся месяц ціхі зьверху<br/> і пайшоў паволі у свой сад. Толькі сонца выведала тайну,<br/> на пустэчу глянуўшы здалёк:<br/> на пляцы электрастану<br/> будаваўся новы гарадок. Узрасьлі...»
242392
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
— От наладзілі-ж паганы вэрлах,<br/>
зьнепакоілі высокі мой пасад, —<br/>
пасьмяяўся месяц ціхі зьверху<br/>
і пайшоў паволі у свой сад.
Толькі сонца выведала тайну,<br/>
на пустэчу глянуўшы здалёк:<br/>
на пляцы электрастану<br/>
будаваўся новы гарадок.
Узрасьлі будынкі вокамгненна<br/>
(разьвінуўся утрапёны лёс),<br/>
быццам волат, сьціснуўшы у жменю,<br/>
іх сюды аднекуль перанёс.
На пяскох здратованых сьлядамі,<br/>
як узгоркі, высяцца шатры…<br/>
Воблік створанай зямлі вякамі<br/>
рух людзкі за ноч ператварыў.
І мільёны грабараў і цесьляў<br/>
на работу сталі ад цямна:<br/>
— Трэба воту дадзеную зьдзейсьніць,<br/>
трэба край да радасьці узьняць!
Загудзелі нетры і алёсы,<br/>
зашумелі пушчы і лясы…<br/>
Там ня трэ‘ прынуклівых упросаў,<br/>
дзе так шмат і шчасьця і красы!
Кліча сэрца сэрцы на дагонкі,<br/>
каб хутчэй дапяць за рубікон,<br/>
адлікаецца на іх гамонку<br/>
маладая кроў будаўнікоў…<noinclude></noinclude>
ne134pwfr57vccu6s9c4cpu8f2vue0k
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/15
104
103176
242393
2024-11-30T16:36:37Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « ''Грабары:<br/> Цьвёрдай, працоўнай рукой<br/> рэжам глыбока каналы:<br/> хай адплывае з вадой<br/> доля ашчадная — скнара. Будзем мы лепшай глядзець,<br/> будзем тварыць яе дбайна;<br/> працу цяжкую людзей<br/> хутка падменяць камбайны, ''Муляры: Выведзем выш камяні...»
242393
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
''Грабары:<br/>
Цьвёрдай, працоўнай рукой<br/>
рэжам глыбока каналы:<br/>
хай адплывае з вадой<br/>
доля ашчадная — скнара.
Будзем мы лепшай глядзець,<br/>
будзем тварыць яе дбайна;<br/>
працу цяжкую людзей<br/>
хутка падменяць камбайны,
''Муляры:
Выведзем выш камяніц<br/>
вышай ад самых узьлётаў.<br/>
Будуць гудкамі званіць<br/>
фабрыкі нашы, заводы…
Як падарунак вясьне,<br/>
без макулінкі завады.<br/>
будзе цьвятліва ясьнець<br/>
намі здабытая радасьць!
''Рабочыя чыгункі:
Праз балаты, лазьнякі<br/>
высьцелем крохкія рэйкі,<br/>
будуць іграць цягнікі<br/>
на галасістых жалейках.
Лёгкай хадою экспрэс<br/>
будзе прыходзіць у госьці…<br/>
Згіне і выцьвіце спрэс<br/>
жальба з вачэй маладосьці.<noinclude></noinclude>
0aazewn5nrt2luyfffugcqhbhrjup5a
242426
242393
2024-11-30T17:46:28Z
RAleh111
4658
242426
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
''Грабары:<br/>
Цьвёрдай, працоўнай рукой<br/>
рэжам глыбока каналы:<br/>
хай адплывае з вадой<br/>
доля ашчадная — скнара.
Будзем мы лепшай глядзець,<br/>
будзем тварыць яе дбайна;<br/>
працу цяжкую людзей<br/>
хутка падменяць камбайны,
''Муляры:<br/>
Выведзем выш камяніц<br/>
вышай ад самых узьлётаў.<br/>
Будуць гудкамі званіць<br/>
фабрыкі нашы, заводы…
Як падарунак вясьне,<br/>
без макулінкі завады.<br/>
будзе цьвятліва ясьнець<br/>
намі здабытая радасьць!
''Рабочыя чыгункі:<br/>
Праз балаты, лазьнякі<br/>
высьцелем крохкія рэйкі,<br/>
будуць іграць цягнікі<br/>
на галасістых жалейках.
Лёгкай хадою экспрэс<br/>
будзе прыходзіць у госьці…<br/>
Згіне і выцьвіце спрэс<br/>
жальба з вачэй маладосьці.<noinclude></noinclude>
8jsvfzshf0f3f58upnfrwvbf8f2ubov
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/16
104
103177
242394
2024-11-30T16:40:36Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « ''Усе: Долі прыгожай зару<br/> Мы прывітаема заутра.<br/> Не навярэджвае рук<br/> радаснай працы упартасьць. Творцы даюць пачуцьцё<br/> новаму стылю ў сучасьсі.<br/> Мы пераможам усё<br/> Для чалавечага шчасьця. Будзем дняваць, начаваць,<br/> а не пакінем работы:<br/> с...»
242394
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
''Усе:
Долі прыгожай зару<br/>
Мы прывітаема заутра.<br/>
Не навярэджвае рук<br/>
радаснай працы упартасьць.
Творцы даюць пачуцьцё<br/>
новаму стылю ў сучасьсі.<br/>
Мы пераможам усё<br/>
Для чалавечага шчасьця.
Будзем дняваць, начаваць,<br/>
а не пакінем работы:<br/>
строгі зарок — будаваць,<br/>
новыя сьвету ясноты!
{{накіравальная рыса|4em|height=1px}}
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
lgxsx9a7m49ymv2j2dx2tw8myejsx7q
242427
242394
2024-11-30T17:46:50Z
RAleh111
4658
242427
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
''Усе:<br/>
Долі прыгожай зару<br/>
Мы прывітаема заутра.<br/>
Не навярэджвае рук<br/>
радаснай працы упартасьць.
Творцы даюць пачуцьцё<br/>
новаму стылю ў сучасьсі.<br/>
Мы пераможам усё<br/>
Для чалавечага шчасьця.
Будзем дняваць, начаваць,<br/>
а не пакінем работы:<br/>
строгі зарок — будаваць,<br/>
новыя сьвету ясноты!
{{накіравальная рыса|4em|height=1px}}
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
pkutzaxgqt440t91h5cbnomkd0blqa9
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/17
104
103178
242396
2024-11-30T16:50:24Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{block center/s}} {{ц|{{водступ|-4.5|em}}{{larger|V. ПЕРШЫЯ ВЕСЬНІКІ НЕПАРАДКУ}}}} На ўзгорку кантора<br/> і поруч-жа склад;<br/> са складу ў кантору<br/> нясуць даклад. Вытворцаў нарада —<br/> рабочы кантроль<br/> паслаў дэлегатаў<br/> у ліку трох. Крутыя усходы,<br/> на трэці паверх<br/>...»
242396
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
{{block center/s}}
{{ц|{{водступ|-4.5|em}}{{larger|V. ПЕРШЫЯ ВЕСЬНІКІ НЕПАРАДКУ}}}}
На ўзгорку кантора<br/>
і поруч-жа склад;<br/>
са складу ў кантору<br/>
нясуць даклад.
Вытворцаў нарада —<br/>
рабочы кантроль<br/>
паслаў дэлегатаў<br/>
у ліку трох.
Крутыя усходы,<br/>
на трэці паверх<br/>
усходзяць, сыходзяць<br/>
то ўніз, то уверх.
Здаецца, гайдаюць<br/>
арэлі натоўп:<br/>
увыш узьлятаюць,<br/>
зьлятаюць на дол.
Кантору для справы<br/>
разьбілі на дзьве;<br/>
налева, направа<br/>
натоўп ідзе.<noinclude></noinclude>
i14whuth8liiw2g5liqjzq720x35sru
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/18
104
103179
242397
2024-11-30T16:52:53Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « Рабочыя проста:<br/> — Няхай разьбярэ<br/> учынкі прахвоста<br/> сам інжынэр. У чуласьці крохкай<br/> званок празьвінеў,<br/> некалькі крокаў<br/> і — габінет. Дубовыя дзьверы,<br/> стрывожаны скрып… І вось к інжынэру<br/> ўвайшлі грабары. ''Першы рабочы: Мы проста с...»
242397
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
Рабочыя проста:<br/>
— Няхай разьбярэ<br/>
учынкі прахвоста<br/>
сам інжынэр.
У чуласьці крохкай<br/>
званок празьвінеў,<br/>
некалькі крокаў<br/>
і — габінет.
Дубовыя дзьверы,<br/>
стрывожаны скрып…
І вось к інжынэру<br/>
ўвайшлі грабары.
''Першы рабочы:
Мы проста са складу<br/>
сюды ў габінет…<br/>
''Другі рабочы:
Прышлі вось з дакладам<br/>
да вас, інжынэр…
''Трэці рабочы:
Мы хочам, каб новы<br/>
парадак стварыць…
''Яновіч:
Я слухаць гатовы —<br/>
сядайце, сябры!<br/><noinclude></noinclude>
9hnosowdh2i1p1eaw4w20ze3eowmo7s
242431
242397
2024-11-30T17:57:38Z
RAleh111
4658
242431
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
Рабочыя проста:<br/>
— Няхай разьбярэ<br/>
учынкі прахвоста<br/>
сам інжынэр.
У чуласьці крохкай<br/>
званок празьвінеў,<br/>
некалькі крокаў<br/>
і — габінет.
Дубовыя дзьверы,<br/>
стрывожаны скрып…<br/>
І вось к інжынэру<br/>
ўвайшлі грабары.
''Першы рабочы:<br/>
Мы проста са складу<br/>
сюды ў габінет…<br/>
''Другі рабочы:<br/>
Прышлі вось з дакладам<br/>
да вас, інжынэр…
''Трэці рабочы:<br/>
Мы хочам, каб новы<br/>
парадак стварыць…
''Яновіч:<br/>
Я слухаць гатовы —<br/>
сядайце, сябры!<br/><noinclude></noinclude>
a8pa320hbtv9suhtbcfxmmhzgtz5ikn
Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/6
0
103180
242398
2024-11-30T16:54:43Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = 6. Sirata | аўтар = Цётка | год = 1906 год | пераклад = | секцыя = Апавяданьне | папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/5|5. Pčoły]] | наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/7|7. Prypieŭki]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: Сір...»
242398
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = 6. Sirata
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Апавяданьне
| папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/5|5. Pčoły]]
| наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/7|7. Prypieŭki]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Сірата (Цётка)]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf" from="26" to="29" fromsection="6" tosection="6" />
{{Выроўніваньне-канец}}
scnoxpo7vylgn825zaewcd4f7wuwwxm
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/19
104
103181
242399
2024-11-30T16:55:21Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « ''Першы рабочы: Адна толькі днёўка<br/> і вораг налёг:<br/> прапалі рыдлёўкі<br/> і сорак шуфлёў. ''Другі рабочы: Прасілі адразу<br/> на склад загадаць…<br/> Яцына адказу<br/> Дагэтуль ня даў. ''Трэці рабочы: Цяпер без начыньня<br/> гуляе арцель…<br/> Такога злачынства...»
242399
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
''Першы рабочы:
Адна толькі днёўка<br/>
і вораг налёг:<br/>
прапалі рыдлёўкі<br/>
і сорак шуфлёў.
''Другі рабочы:
Прасілі адразу<br/>
на склад загадаць…<br/>
Яцына адказу<br/>
Дагэтуль ня даў.
''Трэці рабочы:
Цяпер без начыньня<br/>
гуляе арцель…<br/>
Такога злачынства<br/>
ніхто не цярпеў!
''Яновіч:
На сорак адсоткаў<br/>
вінуйце ня нас:<br/>
на ўсё трэба сродкі<br/>
таксама і час.
''Першы рабочы:
Мінуў цэлы тыдзень —<br/>
чарпалкі няма…<br/>
Калі-ж яна прыдзе?<br/>
Як будзе зіма?!
19<noinclude></noinclude>
df42h1mon1zsm18z011ckxi424jtgf5
242433
242399
2024-11-30T17:58:46Z
RAleh111
4658
242433
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
''Першы рабочы:<br/>
Адна толькі днёўка<br/>
і вораг налёг:<br/>
прапалі рыдлёўкі<br/>
і сорак шуфлёў.
''Другі рабочы:<br/>
Прасілі адразу<br/>
на склад загадаць…<br/>
Яцына адказу<br/>
Дагэтуль ня даў.
''Трэці рабочы:<br/>
Цяпер без начыньня<br/>
гуляе арцель…<br/>
Такога злачынства<br/>
ніхто не цярпеў!
''Яновіч:<br/>
На сорак адсоткаў<br/>
вінуйце ня нас:<br/>
на ўсё трэба сродкі<br/>
таксама і час.
''Першы рабочы:<br/>
Мінуў цэлы тыдзень —<br/>
чарпалкі няма…<br/>
Калі-ж яна прыдзе?<br/>
Як будзе зіма?!<noinclude></noinclude>
ez0rv3aoa365q0t19eog5qc0dclrpot
Сірата (Цётка)
0
103182
242400
2024-11-30T16:55:47Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Сірата | аўтар = Цётка | секцыя = Апавяданьне | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, к...»
242400
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Сірата
| аўтар = Цётка
| секцыя = Апавяданьне
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/II/6|6. Сірата]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/6|6. Sirata]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Апавяданні Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Дзіцячая проза]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
ccl56niku20qvzfcl5ofeey7hp02cz4
242403
242400
2024-11-30T16:59:08Z
Gleb Leo
2440
242403
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Сірата
| аўтар = Цётка
| секцыя = Апавяданьне
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/II/6|6. Сирата]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/6|6. Sirata]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Апавяданні Алаізы Пашкевіч]]
[[Катэгорыя:Дзіцячая проза]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
3gg6lkhowjymbusj379apbuymcdpxuv
Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/7
0
103183
242401
2024-11-30T16:57:13Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = 7. Prypieŭki | аўтар = Цётка | год = 1906 год | пераклад = | секцыя = Прыпеўкі | папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/6|6. Sirata]] | наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/8|8. Prykazki]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: Прыпе...»
242401
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = 7. Prypieŭki
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Прыпеўкі
| папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/6|6. Sirata]]
| наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/8|8. Prykazki]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Прыпеўкі (Цётка)]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf" from="29" to="29" onlysection="7" />
{{Выроўніваньне-канец}}
bdjal1shotxkkebt9efgr9r9gp1v275
Прыпеўкі (Цётка)
0
103184
242402
2024-11-30T16:58:35Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Прыпеўкі | аўтар = Цётка | секцыя = Збор прыпевак | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * Першае чытанне для дзетак беларусаў (19...»
242402
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Прыпеўкі
| аўтар = Цётка
| секцыя = Збор прыпевак
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/II/7|7. Прыпеўки]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/7|7. Prypieŭki]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Алаіза Пашкевіч (Цётка)]]
[[Катэгорыя:Прыпеўкі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
ivcl0vox7z00mtsf8etlbgvkts2ifk5
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/20
104
103185
242405
2024-11-30T17:00:31Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « ''Другі рабочы: Няма чаго болей<br/> марнець і чакаць:<br/> падайце нам новы<br/> на працу чарпак. ''Трэці рабочы: Ня зробім за лета<br/> інакш магістралі,<br/> даўно мы пра гэта<br/> Яцыну казалі. — Казалі? — сур‘ёзна<br/> зьдзівіўся Яновіч,<br/> нахмурыўшы грозна<br/> шы...»
242405
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
''Другі рабочы:
Няма чаго болей<br/>
марнець і чакаць:<br/>
падайце нам новы<br/>
на працу чарпак.
''Трэці рабочы:
Ня зробім за лета<br/>
інакш магістралі,<br/>
даўно мы пра гэта<br/>
Яцыну казалі.
— Казалі? — сур‘ёзна<br/>
зьдзівіўся Яновіч,<br/>
нахмурыўшы грозна<br/>
шырокія бровы.
''Яновіч:
Мы будзем старацца<br/>
як толькі ільга,<br/>
і стане на працу<br/>
праз тыдзень чарпак.
Мы знойдзем прычынных<br/>
у гэтай віне…<br/>
Паклічце Яцыну<br/>
ка мне ў габінет.
{{накіравальная рыса|4em|height=1px}}
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
s3rkzhjx7qthamsp8attgyds91umbfv
242435
242405
2024-11-30T17:59:24Z
RAleh111
4658
242435
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
''Другі рабочы:<br/>
Няма чаго болей<br/>
марнець і чакаць:<br/>
падайце нам новы<br/>
на працу чарпак.
''Трэці рабочы:<br/>
Ня зробім за лета<br/>
інакш магістралі,<br/>
даўно мы пра гэта<br/>
Яцыну казалі.
— Казалі? — сур‘ёзна<br/>
зьдзівіўся Яновіч,<br/>
нахмурыўшы грозна<br/>
шырокія бровы.
''Яновіч:<br/>
Мы будзем старацца<br/>
як толькі ільга,<br/>
і стане на працу<br/>
праз тыдзень чарпак.
Мы знойдзем прычынных<br/>
у гэтай віне…<br/>
Паклічце Яцыну<br/>
ка мне ў габінет.
{{накіравальная рыса|4em|height=1px}}
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
i9ywwbs7g1h2ae058tnyka06yda6uqe
Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/8
0
103186
242406
2024-11-30T17:00:54Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = 8. Prykazki | аўтар = Цётка | год = 1906 год | пераклад = | секцыя = Прыказкі | папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/7|7. Prypieŭki]] | наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/9|9. Zahadki]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: Прыка...»
242406
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = 8. Prykazki
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Прыказкі
| папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/7|7. Prypieŭki]]
| наступны = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/9|9. Zahadki]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Прыказкі (Цётка)]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf" from="30" to="31" tosection="8" />
{{Выроўніваньне-канец}}
70tti2creffkcsfir8oa0njv8zzakm7
Прыказкі (Цётка)
0
103187
242407
2024-11-30T17:02:00Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Прыказкі | аўтар = Цётка | секцыя = Збор Прыказак | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * Першае чытанне для дзетак беларусаў (19...»
242407
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Прыказкі
| аўтар = Цётка
| секцыя = Збор Прыказак
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/II/8|8. Прыказки]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/8|8. Prykazki]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Алаіза Пашкевіч (Цётка)]]
[[Катэгорыя:Прыказкі і прымаўкі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
bd648wxpz15wmx0n93gltdikwegugv0
242408
242407
2024-11-30T17:02:16Z
Gleb Leo
2440
242408
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Прыказкі
| аўтар = Цётка
| секцыя = Збор прыказак
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/II/8|8. Прыказки]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/8|8. Prykazki]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Алаіза Пашкевіч (Цётка)]]
[[Катэгорыя:Прыказкі і прымаўкі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
n5zc4ki1qaze9hbo90r7qqkkz7zgpt9
Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/9
0
103188
242409
2024-11-30T17:03:05Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = 9. Zahadki | аўтар = Цётка | год = 1906 год | пераклад = | секцыя = Загадкі | папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/8|8. Prykazki]] | наступны = | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Загадкі (Цётка)]]. }} {{Выроўніваньне-пачатак}} <page...»
242409
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = 9. Zahadki
| аўтар = Цётка
| год = 1906 год
| пераклад =
| секцыя = Загадкі
| папярэдні = [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/8|8. Prykazki]]
| наступны =
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Загадкі (Цётка)]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906).pdf" from="31" to="31" onlysection="9" />
{{Выроўніваньне-канец}}
r6t1fa3z3fdg62gkdh08jirrrutxx61
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/21
104
103189
242410
2024-11-30T17:04:25Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{block center/s}} {{ц|{{larger|VI. НОВЫ ПРОЕКТ}}}} Як толькі людзі за парог,<br/> не зачыніліся і дзьверы, —<br/> ізноўку чорнае пяро<br/> гафтуе белую паперу. Адна ўжо лінія лягла,<br/> абрысаваўшы стройны сэктар,<br/> а колькі іх каля стала<br/> чаргі чакае да проекту. І кемным во...»
242410
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
{{block center/s}}
{{ц|{{larger|VI. НОВЫ ПРОЕКТ}}}}
Як толькі людзі за парог,<br/>
не зачыніліся і дзьверы, —<br/>
ізноўку чорнае пяро<br/>
гафтуе белую паперу.
Адна ўжо лінія лягла,<br/>
абрысаваўшы стройны сэктар,<br/>
а колькі іх каля стала<br/>
чаргі чакае да проекту.
І кемным вокам інжынэр<br/>
іх у конструкцыі плянуе:<br/>
то адкідае, то бярэ,<br/>
адну мяняе на другую.
Мінулі думы дзенны шум,<br/>
у творчым выраі лунаюць, —<br/>
трывога чулую душу<br/>
нагімі пальцамі кранае.
І скруха смутная гняце<br/>
што раз глыбей, вастрэй і горай:<br/>
— Ты кінуў творчай працы дзень,<br/>
заняўся вышукам тэорый!<noinclude></noinclude>
81sciyd2cjp6jzb18pb242rvhj42uix
Загадкі (Цётка)
0
103190
242411
2024-11-30T17:05:10Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Загадкі | аўтар = Цётка | секцыя = Збор загадак | папярэдні = | наступны = | дата = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906,...»
242411
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Загадкі
| аўтар = Цётка
| секцыя = Збор загадак
| папярэдні =
| наступны =
| дата =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)/II/9|9. Загадки]] // {{Fine|[[Першае чытанне для дзетак беларусаў (1906, кірыліца)|Першае чытанне для дзетак беларусаў]] / склад. ''[[Аўтар:Цётка|Цйотка]]''. Пецярбург: „Загля́не со́нцэ и ў на́шэ вако́нцэ“, 1906}}
* [[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)/II/9|9. Zahadki]] // {{Fine|[[Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ (1906)|Pierszaje czytannie dla dzietak biełarusoŭ]] / skład. ''[[Аўтар:Цётка|Ciotka]]''. Pieciarburh: „Zahlánie sónce i ŭ náše wakónce“, 1906}}
[[Катэгорыя:Першае чытанне для дзетак беларусаў]]
[[Катэгорыя:Алаіза Пашкевіч (Цётка)]]
[[Катэгорыя:Загадкі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
l3crieb9nka0w473qvrpegck3efpkss
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/22
104
103191
242414
2024-11-30T17:09:45Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « ''Яновіч: Які скандал!.. Якая жудзь!..<br/> У чым маёй віны прычына?<br/> Няўжо за ўзьлёты дзейных дум<br/> мяне вінуюць у злачыне? Я толькі радасьці хацеў,<br/> увесь аддаўся парываньням…<br/> Мой дух высока узьляцеў<br/> у творчых домыслах, шуканьнях… Перада мной ж...»
242414
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
''Яновіч:
Які скандал!.. Якая жудзь!..<br/>
У чым маёй віны прычына?<br/>
Няўжо за ўзьлёты дзейных дум<br/>
мяне вінуюць у злачыне?
Я толькі радасьці хацеў,<br/>
увесь аддаўся парываньням…<br/>
Мой дух высока узьляцеў<br/>
у творчых домыслах, шуканьнях…
Перада мной жывы проект<br/>
лятункі ўзьвіхраныя чэрцяць;<br/>
як той удумлівы поэт,<br/>
ствараю пляны кроўю сэрца.
Калі-ж да творчасьці туга<br/>
проект істотаю атуліць —<br/>
вясёлкі новае дуга<br/>
краямі стане на паўкулях,
Цераз шумлівы акіян<br/>
узьнімем створчатую арку;<br/>
сусьвет рабочых і сялян<br/>
зьнітуе лёт часіны шпаркай.
Без грамадзянскае вайны<br/>
адвечныя разьвязкам спрэчкі:<br/>
зямлі вялікае сыны<br/>
па братняму павінны стрэцца.
Па электрычных правадох,<br/>
як віхар, хуткія, трамваі<br/>
хадзіцьмуць бегма над вадой,<br/>
імклівым лётам сваім вабіць.<noinclude></noinclude>
7611jgs3bdx9228bdsrl4i8p1hwykve
242441
242414
2024-11-30T18:15:47Z
RAleh111
4658
242441
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
''Яновіч:<br/>
Які скандал!.. Якая жудзь!..<br/>
У чым маёй віны прычына?<br/>
Няўжо за ўзьлёты дзейных дум<br/>
мяне вінуюць у злачыне?
Я толькі радасьці хацеў,<br/>
увесь аддаўся парываньням…<br/>
Мой дух высока узьляцеў<br/>
у творчых домыслах, шуканьнях…
Перада мной жывы проект<br/>
лятункі ўзьвіхраныя чэрцяць;<br/>
як той удумлівы поэт,<br/>
ствараю пляны кроўю сэрца.
Калі-ж да творчасьці туга<br/>
проект істотаю атуліць —<br/>
вясёлкі новае дуга<br/>
краямі стане на паўкулях,
Цераз шумлівы акіян<br/>
узьнімем створчатую арку;<br/>
сусьвет рабочых і сялян<br/>
зьнітуе лёт часіны шпаркай.
Без грамадзянскае вайны<br/>
адвечныя разьвязкам спрэчкі:<br/>
зямлі вялікае сыны<br/>
па братняму павінны стрэцца.
Па электрычных правадох,<br/>
як віхар, хуткія, трамваі<br/>
хадзіцьмуць бегма над вадой,<br/>
імклівым лётам сваім вабіць.<noinclude></noinclude>
oxdcau7lnumzo1b2cnqk0qrdsd1qnm1
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/23
104
103192
242416
2024-11-30T17:11:57Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « Над аркай пройдуць цягнікі,<br/> пад аркай пройдуць параходы…<br/> i скрозь агні… суздром — агні,<br/> як сонца новага усходу. Высокай аркі вышыня,<br/> прасьцяг узрочысты, бяскрайні,<br/> вады марское глыбіня —<br/> раскрыюць людзям свае тайны. Над акіянам медны...»
242416
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
Над аркай пройдуць цягнікі,<br/>
пад аркай пройдуць параходы…<br/>
i скрозь агні… суздром — агні,<br/>
як сонца новага усходу.
Высокай аркі вышыня,<br/>
прасьцяг узрочысты, бяскрайні,<br/>
вады марское глыбіня —<br/>
раскрыюць людзям свае тайны.
Над акіянам медны звон<br/>
давацьме грозныя сыгналы;<br/>
пакорыць наш, людзкі, закон<br/>
шалёна-морскія навалы.
Вясёлы дзень і злую ноч<br/>
стаяцьме арка на дазоры,<br/>
як сымболь нашых перамог,<br/>
як сымболь радасьці бяз гора.
Няўжо-ж за гэны вынік дум<br/>
мяне вінуюць у злачыне?!<br/>
Які скандал!.. Якая жудзь!..<br/>
Няхай ідзе хутчэй Яцына!..<noinclude></noinclude>
1u6vev4xedll3le7q9t3heyzoqbiiug
242442
242416
2024-11-30T18:16:41Z
RAleh111
4658
242442
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
Над аркай пройдуць цягнікі,<br/>
пад аркай пройдуць параходы…<br/>
i скрозь агні… суздром — агні,<br/>
як сонца новага усходу.
Высокай аркі вышыня,<br/>
прасьцяг узрочысты, бяскрайні,<br/>
вады марское глыбіня —<br/>
раскрыюць людзям свае тайны.
Над акіянам медны звон<br/>
давацьме грозныя сыгналы;<br/>
пакорыць наш, людзкі, закон<br/>
шалёна-морскія навалы.
Вясёлы дзень і злую ноч<br/>
стаяцьме арка на дазоры,<br/>
як сымболь нашых перамог,<br/>
як сымболь радасьці бяз гора.
Няўжо-ж за гэны вынік дум<br/>
мяне вінуюць у злачыне?!<br/>
Які скандал!.. Якая жудзь!..<br/>
Няхай ідзе хутчэй Яцына!..
{{накіравальная рыса|4em|height=1px}}
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
0ny77hyldvn9q0d7ivdayr4g6j4babg
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/24
104
103193
242418
2024-11-30T17:15:00Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{block center/s}} {{ц|{{larger|VII. ГУТАРКА ЯНОВІЧА З ЯЦЫНАМ}}}} Яцына выгладзіў свой чуб,<br/> наваксаваў свае лякеркі<br/> і усьміхнуўся краем губ,<br/> самога ўбачыўшы ў люстэрку. Відаць, што выгляд і убор<br/> здаволіў густы кавалера:<br/> ён вышаў горда ў калідор,<br/> накірава...»
242418
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
{{block center/s}}
{{ц|{{larger|VII. ГУТАРКА ЯНОВІЧА З ЯЦЫНАМ}}}}
Яцына выгладзіў свой чуб,<br/>
наваксаваў свае лякеркі<br/>
і усьміхнуўся краем губ,<br/>
самога ўбачыўшы ў люстэрку.
Відаць, што выгляд і убор<br/>
здаволіў густы кавалера:<br/>
ён вышаў горда ў калідор,<br/>
накіраваўся к інжынэру.
Хадой, якой ідуць у сьне,<br/>
якою ходзяць падхалімы,<br/>
ён увашоў у габінет,<br/>
нат‘ і ня піснуўшы дзьвярыма.
Лагодны кінуўшы пагляд,<br/>
застыў у паслухмяным стане…<br/>
Ну, хлопец — чысты мармаляд,<br/>
здаецца, зараз і растане.
Пяшчотным голасам вынег,<br/>
зацяўшы дух варожы туга:<br/>
— Вы, здэцца, клікалі мяне, —<br/>
я ўвесь гатовы на паслугі!<noinclude></noinclude>
eyg3abl2hpyzvgyp18tkiha6ioy7rxf
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/25
104
103194
242419
2024-11-30T17:20:48Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « ''Яновіч Ага!.. Яцына?.. Добры дзень!<br/> Сядайце тут вось, калі ласка…<br/> Ну, як-жа праца ў нас ідзе?..<br/> Нідзе ніякае апаскі? ''Яцына: Ды што вы? Як-жа можна так?!<br/> Нашто-ж памочнік інжынэру,<br/> нашто-ж дзесяцкіх цэлы штат,<br/> рахункаводаў і кур‘ераў?! ''Янов...»
242419
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
''Яновіч
Ага!.. Яцына?.. Добры дзень!<br/>
Сядайце тут вось, калі ласка…<br/>
Ну, як-жа праца ў нас ідзе?..<br/>
Нідзе ніякае апаскі?
''Яцына:
Ды што вы? Як-жа можна так?!<br/>
Нашто-ж памочнік інжынэру,<br/>
нашто-ж дзесяцкіх цэлы штат,<br/>
рахункаводаў і кур‘ераў?!
''Яновіч:
Вось гэны ваш хвалёны штат<br/>
мяне найболей непакоіць…
Вы не заходзілі на склад? —<br/>
Там штось няладнае такое.
''Яцына:
Антон Ляксандрыч!.. Божа мой!..<br/>
Хто мог няпраўды напрарочыць?<br/>
Магу клясьціся галавой,<br/>
што гэта нехта ад рабочых…
''Яновіч:
Ня сьмейце, нават, гаварыць,<br/>
пакіньце вашыя дабары:<br/>
адны прышлі жыцьцё тварыць, —<br/>
другія хочуць разбазарыць.<noinclude></noinclude>
fodmz5mvj6kw29ll6s6lrmv5ozpub0u
242443
242419
2024-11-30T18:18:01Z
RAleh111
4658
242443
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
''Яновіч<br/>
Ага!.. Яцына?.. Добры дзень!<br/>
Сядайце тут вось, калі ласка…<br/>
Ну, як-жа праца ў нас ідзе?..<br/>
Нідзе ніякае апаскі?
''Яцына:<br/>
Ды што вы? Як-жа можна так?!<br/>
Нашто-ж памочнік інжынэру,<br/>
нашто-ж дзесяцкіх цэлы штат,<br/>
рахункаводаў і кур‘ераў?!
''Яновіч:<br/>
Вось гэны ваш хвалёны штат<br/>
мяне найболей непакоіць…
Вы не заходзілі на склад? —<br/>
Там штось няладнае такое.
''Яцына:<br/>
Антон Ляксандрыч!.. Божа мой!..<br/>
Хто мог няпраўды напрарочыць?<br/>
Магу клясьціся галавой,<br/>
што гэта нехта ад рабочых…
''Яновіч:<br/>
Ня сьмейце, нават, гаварыць,<br/>
пакіньце вашыя дабары:<br/>
адны прышлі жыцьцё тварыць, —<br/>
другія хочуць разбазарыць.<noinclude></noinclude>
lf8b3yztxt0ud2wx39wd6ef5wgn1qkp
242447
242443
2024-11-30T18:18:59Z
RAleh111
4658
242447
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
''Яновіч<br/>
Ага!.. Яцына?.. Добры дзень!<br/>
Сядайце тут вось, калі ласка…<br/>
Ну, як-жа праца ў нас ідзе?..<br/>
Нідзе ніякае апаскі?
''Яцына:<br/>
Ды што вы? Як-жа можна так?!<br/>
Нашто-ж памочнік інжынэру,<br/>
нашто-ж дзесяцкіх цэлы штат,<br/>
рахункаводаў і кур‘ераў?!
''Яновіч:<br/>
Вось гэны ваш хвалёны штат<br/>
мяне найболей непакоіць…<br/>
Вы не заходзілі на склад? —<br/>
Там штось няладнае такое.
''Яцына:<br/>
Антон Ляксандрыч!.. Божа мой!..<br/>
Хто мог няпраўды напрарочыць?<br/>
Магу клясьціся галавой,<br/>
што гэта нехта ад рабочых…
''Яновіч:<br/>
Ня сьмейце, нават, гаварыць,<br/>
пакіньце вашыя дабары:<br/>
адны прышлі жыцьцё тварыць, —<br/>
другія хочуць разбазарыць.<noinclude></noinclude>
gcwb7axcmh5nk5jkmhwk9l6c3wc56rf
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/26
104
103195
242420
2024-11-30T17:24:22Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « І вось сягодньня уначы<br/> на складзе зроблена пакража… Каму даручаны ключы?!<br/> Каму даверана паклажа?! Ніяк ня можна ўявіць,<br/> што ня было удзелу штату…<br/> ''Яцына: Антон ‘Ляксандрыч!..<br/> ''Яновіч: Кіньце вы!..<br/> Як найхутчэй дазнаць растрату! ''Яцына...»
242420
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
І вось сягодньня уначы<br/>
на складзе зроблена пакража…
Каму даручаны ключы?!<br/>
Каму даверана паклажа?!
Ніяк ня можна ўявіць,<br/>
што ня было удзелу штату…<br/>
''Яцына:
Антон ‘Ляксандрыч!..<br/>
''Яновіч:
Кіньце вы!..<br/>
Як найхутчэй дазнаць растрату!
''Яцына:
Я заўтра-ж дам на ўсё адказ,<br/>
ужо у гэтым — будзьце пэўны,<br/>
мне няпрыемна толькі вас<br/>
трывожыць дробязьзю надзеннай.
''Яновіч:
Я так-жа верны будаўнік…<br/>
Гараць агнём мае пачуцьці —<br/>
ці-ж далі права нашы дні<br/>
ад усяго мне адкаснуцца?
''Яцына:
А геніяльны ваш проект,<br/>
хіба ня тое-ж будаваньне?..<br/>
Ці хутка ён убачыць сьвет? —<br/>
Я даў-бы колькі меркаваньняў<br/>
Наконт таго, каб збыць…<noinclude></noinclude>
rd6eds3tjyx72g4rfmk2m2oacz5figs
242421
242420
2024-11-30T17:24:52Z
RAleh111
4658
242421
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
І вось сягодньня уначы<br/>
на складзе зроблена пакража…<br/>
Каму даручаны ключы?!<br/>
Каму даверана паклажа?!
Ніяк ня можна ўявіць,<br/>
што ня было удзелу штату…<br/>
''Яцына:
Антон ‘Ляксандрыч!..<br/>
''Яновіч:
Кіньце вы!..<br/>
Як найхутчэй дазнаць растрату!
''Яцына:
Я заўтра-ж дам на ўсё адказ,<br/>
ужо у гэтым — будзьце пэўны,<br/>
мне няпрыемна толькі вас<br/>
трывожыць дробязьзю надзеннай.
''Яновіч:
Я так-жа верны будаўнік…<br/>
Гараць агнём мае пачуцьці —<br/>
ці-ж далі права нашы дні<br/>
ад усяго мне адкаснуцца?
''Яцына:
А геніяльны ваш проект,<br/>
хіба ня тое-ж будаваньне?..<br/>
Ці хутка ён убачыць сьвет? —<br/>
Я даў-бы колькі меркаваньняў<br/>
Наконт таго, каб збыць…<noinclude></noinclude>
aceory7203xfjit5jpsyxj3dt24sajo
242450
242421
2024-11-30T18:19:36Z
RAleh111
4658
242450
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
І вось сягодньня уначы<br/>
на складзе зроблена пакража…<br/>
Каму даручаны ключы?!<br/>
Каму даверана паклажа?!
Ніяк ня можна ўявіць,<br/>
што ня было удзелу штату…<br/>
''Яцына:<br/>
Антон ‘Ляксандрыч!..<br/>
''Яновіч:<br/>
Кіньце вы!..<br/>
Як найхутчэй дазнаць растрату!
''Яцына:<br/>
Я заўтра-ж дам на ўсё адказ,<br/>
ужо у гэтым — будзьце пэўны,<br/>
мне няпрыемна толькі вас<br/>
трывожыць дробязьзю надзеннай.
''Яновіч:<br/>
Я так-жа верны будаўнік…<br/>
Гараць агнём мае пачуцьці —<br/>
ці-ж далі права нашы дні<br/>
ад усяго мне адкаснуцца?
''Яцына:<br/>
А геніяльны ваш проект,<br/>
хіба ня тое-ж будаваньне?..<br/>
Ці хутка ён убачыць сьвет? —<br/>
Я даў-бы колькі меркаваньняў<br/>
Наконт таго, каб збыць…<noinclude></noinclude>
om7bjs71co1632bu3u7a7i5pvf2n96e
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/27
104
103196
242422
2024-11-30T17:33:05Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « ''Яновіч: {{водступ|11.5|em}}Даўно<br/> жыву лятункамі будовы<br/> і вось сягонячы адно<br/> закончыў першую палову. ''Яцына: Вітаю вас! Прыемна чуць… ''Яновіч: Я вельмі дзякую за шчырасьць! ''Яцына: У вольны час я ўсё-ж хачу<br/> пагаварыць ‘шчэ болей шчыра.<br/> І мо...»
242422
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
''Яновіч:
{{водступ|11.5|em}}Даўно<br/>
жыву лятункамі будовы<br/>
і вось сягонячы адно<br/>
закончыў першую палову.
''Яцына:
Вітаю вас! Прыемна чуць…
''Яновіч:
Я вельмі дзякую за шчырасьць!
''Яцына:
У вольны час я ўсё-ж хачу<br/>
пагаварыць ‘шчэ болей шчыра.<br/>
І мо‘ тады, як з цесьцем зяць,<br/>
наладзім мы шыкарны гандаль…
''Яновіч:
Пра што вы хочаце сказаць,<br/>
у чым аснова прапаганды?
''Яцына:
Я раскажу ў вольны час,<br/>
пакуль — дазвольце разьвітацца,<br/>
прашу за ўсё мне прабачаць,<br/>
да пабачэньня зноў!..
''Яновіч:
{{водступ|11.5|em}}Бывайце!..
{{накіравальная рыса|4em|height=1px}}
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
k7xtxq2cuqj20hcn9u8mwydon4hgrw7
242425
242422
2024-11-30T17:44:06Z
RAleh111
4658
242425
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
''Яновіч:<br/>
{{водступ|11.5|em}}Даўно<br/>
жыву лятункамі будовы<br/>
і вось сягонячы адно<br/>
закончыў першую палову.
''Яцына:<br/>
Вітаю вас! Прыемна чуць…
''Яновіч:<br/>
Я вельмі дзякую за шчырасьць!
''Яцына:<br/>
У вольны час я ўсё-ж хачу<br/>
пагаварыць ‘шчэ болей шчыра.<br/>
І мо‘ тады, як з цесьцем зяць,<br/>
наладзім мы шыкарны гандаль…
''Яновіч:<br/>
Пра што вы хочаце сказаць,<br/>
у чым аснова прапаганды?
''Яцына:<br/>
Я раскажу ў вольны час,<br/>
пакуль — дазвольце разьвітацца,<br/>
прашу за ўсё мне прабачаць,<br/>
да пабачэньня зноў!..
''Яновіч:<br/>
{{водступ|11.5|em}}Бывайце!..
{{накіравальная рыса|4em|height=1px}}
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
djx574cnpfl9zo8zdyhqn4ssy5emq3t
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/28
104
103197
242423
2024-11-30T17:36:23Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{block center/s}} {{ц|{{larger|VIII. ВОРАГ ІЗНОЎ НЕПАКОІЦЬ}}}} Расьцьвітала вясна, красавалі лясы<br/> у вянкох зеляніны купчастай;<br/> на прасторах вясны пад шатрамі красы<br/> гадавалася доля і шчасьце. Ад відна да відна, ад цямна-да цямна,<br/> не змаўкала у нетрах работа;<br/...»
242423
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
{{block center/s}}
{{ц|{{larger|VIII. ВОРАГ ІЗНОЎ НЕПАКОІЦЬ}}}}
Расьцьвітала вясна, красавалі лясы<br/>
у вянкох зеляніны купчастай;<br/>
на прасторах вясны пад шатрамі красы<br/>
гадавалася доля і шчасьце.
Ад відна да відна, ад цямна-да цямна,<br/>
не змаўкала у нетрах работа;<br/>
роўным рытмам хады уздыхала зямля<br/>
і шумелі лясы і балоты.
А калі раніцой на палетку у рад<br/>
стала першая трактарколёна —<br/>
на спаборніцтва кліч ад рабочых брыгад<br/>
пакаціўся на поле адхонам.
І мацней і шпарчэй бунтавалася кроў,<br/>
сэрцы біліся ўзгодненым тактам;<br/>
нясупынна ішла валка цёмных дуброў,<br/>
каб да радасьці вымасьціць тракты.
А як вечар настаў, дагарэў і ачах —<br/>
разышлася нядобрая дзейка<br/>
і на дзесяць гадзін сакратар назначаў<br/>
пасяджэньне партыйнай ячэйкі.<noinclude></noinclude>
n3xp5dd6b2c82ihhuyea26w3aaiyun4
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/29
104
103198
242424
2024-11-30T17:40:29Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « Лёгкім крокам вясны надыходзіла ноч,<br/> ахінала крылом незнаёмым;<br/> цені гонкія дрэў шалясьцелі ля ног,<br/> спавівалі нэрвовай утомай. Даўкі водар красы з багуністых амшар<br/> напаіў утаймованым шалам,<br/> і замоўклі лясы і палеткаў абшар<br/> і работа на...»
242424
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
Лёгкім крокам вясны надыходзіла ноч,<br/>
ахінала крылом незнаёмым;<br/>
цені гонкія дрэў шалясьцелі ля ног,<br/>
спавівалі нэрвовай утомай.
Даўкі водар красы з багуністых амшар<br/>
напаіў утаймованым шалам,<br/>
і замоўклі лясы і палеткаў абшар<br/>
і работа на ноч замаўкала.
Толькі ў клюбе расьлі ўсё мацней галасы,<br/>
разгараліся шумныя спрэчкі:<br/>
цяжка гневу агні у грудзёх пагасіць<br/>
так, як гаснуць пад ветрамі сьвечкі.
Але дзень ужо зноў у вакно бразгатаў,<br/>
заклікаў да імклівасьці новай<br/>
і патухлі агні, слова ўзяў сакратар<br/>
для заключнай высноўнай прамовы.
''Сакратар ячэйкі:
Дарагія таварышы!.. Струджаны лёс<br/>
нас паклікаў усіх на вялікую працу.<br/>
Мы кляліся краіны узмоцніць узрост,<br/>
дык і будзем нязьменна яго дабівацца.
Але вораг ня ўрымсьціцца покуль жывы,<br/>
не пакіне да сьмерці рабіць перашкоды…<br/>
Досыць прыкладаў чулі сягонячы вы<br/>
пра завадную дзейнасьць у нас на работах.
Хтосьці часта у змроку наведвае склад,<br/>
хтосьці ўночы блукае, як здань, ля машыны…<br/>
Я спачатку казаў, як рабіў свой даклад,<br/>
што ня сьпіцца найбольш інжынэру Яцыну.<noinclude></noinclude>
5atz0klhff435fu4rwqk8hict0dgmt8
Катэгорыя:Абразкі Алаізы Пашкевіч
14
103199
242430
2024-11-30T17:56:56Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «[[Катэгорыя:Абразкі паводле аўтараў|Пашкевіч, Алаіза]] [[Катэгорыя:Проза Алаізы Пашкевіч]]»
242430
wikitext
text/x-wiki
[[Катэгорыя:Абразкі паводле аўтараў|Пашкевіч, Алаіза]]
[[Катэгорыя:Проза Алаізы Пашкевіч]]
flr4q09lr161j52yaxh8tf1g9w5jge6
Катэгорыя:Проза Алаізы Пашкевіч
14
103200
242432
2024-11-30T17:57:55Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «[[Катэгорыя:Проза паводле аўтараў|Пашкевіч, Алаіза]] [[Катэгорыя:Алаіза Пашкевіч (Цётка)]] [[Катэгорыя:Беларуская проза|Пашкевіч, Алаіза]]»
242432
wikitext
text/x-wiki
[[Катэгорыя:Проза паводле аўтараў|Пашкевіч, Алаіза]]
[[Катэгорыя:Алаіза Пашкевіч (Цётка)]]
[[Катэгорыя:Беларуская проза|Пашкевіч, Алаіза]]
3sve031ud8394t1f2a8rli5dlh3v7m9
Старонка:Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf/21
104
103201
242436
2024-11-30T18:02:41Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «пануе». Аднак, слязлівыя матывы, асабліва пасля 1907 года, аплакванне лёсу беларуса-селяніна, прыдушанага галечай, малазямеллем, памешчыцкай эксплатацыяй і хабарамі царскіх чыноўнікаў, былі беспрасветныя, яны праходзілі пад усыпляючым, нацыяналістычны...»
242436
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>пануе». Аднак, слязлівыя матывы, асабліва пасля 1907 года, аплакванне лёсу беларуса-селяніна, прыдушанага галечай, малазямеллем, памешчыцкай эксплатацыяй і хабарамі царскіх чыноўнікаў, былі беспрасветныя, яны праходзілі пад усыпляючым, нацыяналістычным лозунгам — «загляне сонца і ў наша аконца».
{{Водступ|2|em}}У 1904 годзе Якуб Колас першай песняй перадвызначыў ужо характар настрою ў сваёй творчасці.
{{block center/s}}
{{smaller|Не пытайце, не прасіце<br />
Светлых песень у мяне,<br />
Бо як песню заспяваю,<br />
Жаль вам душу ўскалыхне.}}
{{block center/e}}
{{Водступ|2|em}}Гэта асноўная меладыйная лінія ў творчасці, гэта паэтычная дэкларацыя сына беларускай вёскі, куды «вясна яшчэ не прышла», гэта яго «песні жальбы», што перарастаюць у соцыяльны і нацыянальны пратэст, што апяваюць грозную «мужычую сілу» і заклікаюць да барацьбы — «устаньце, хлопцы» і далей — «стрэльбы, хлопчыкі, бяры!»
{{Водступ|2|em}}Янка Купала прышоў у беларускую літаратуру з песняй, малюючай галодную, цёмную долю знясіленага працай і галечай мужыка-беларуса, знясіленага, але ўсведамляючага, што:
{{block center/s}}
{{smaller|… але хоць колькі жыць тут буду<br />
Як будзе век мой тут вялік,<br />
Ніколі, братцы, не забуду,<br />
Што чалавек я, хоць мужык.}}
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
mcn7m0dxmzoyndxag86mf881vjd870t
Старонка:Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf/22
104
103202
242437
2024-11-30T18:07:48Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}Гэтая самасвядомасць натхняла, вяла на барацьбу; гэта сцверджанне паэта вырасла з рэволюцыйнага руху рабочых 1905 года, які пракаціўся шырокай і бурнай хваляй сярод сялянства Беларусі. {{Водступ|2|em}}Паэты дарэволюцыйнай Беларусі, якія пакі...»
242437
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}Гэтая самасвядомасць натхняла, вяла на барацьбу; гэта сцверджанне паэта вырасла з рэволюцыйнага руху рабочых 1905 года, які пракаціўся шырокай і бурнай хваляй сярод сялянства Беларусі.
{{Водступ|2|em}}Паэты дарэволюцыйнай Беларусі, якія пакінулі ў беларускай паэзіі больш ці менш значны след ([[Аўтар:Цётка|Цётка]], [[Аўтар:Максім Багдановіч|Максім Багдановіч]], [[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]], [[Аўтар:Змітрок Бядуля|Змітрок Бядуля (Ясакар)]], [[Аўтар:Алесь Гурло|Алесь Гурло]], [[Аўтар:Янка Журба|Янук Журба]], [[Аўтар:Канстанцыя Буйло|Канстанцыя Буйла]] і многія іншыя), — усе яны, вар’іруючы некалькі каларыт і сродкі мастацкага паказу, ідэйна і тэматычна ў аснове сваёй былі адзіныя. Прышоўшы ў літаратуру ў 1910—1914 гг., яны выхоўваліся на старонках буржуазна-нацыяналістычнай газеты «[[Наша Ніва (1906)|Наша Ніва]]», сталі выяўнікамі і носьбітамі яе ідэалогіі. З нарастаннем рэволюцыйных падзей адны зусім адыходзілі ад літаратуры, другія, нясмела, чакаючы, з вялікімі ўнутранымі хваравітымі працэсамі, з ідэйнымі праваламі, уключаліся ў рэволюцыйны паток, трэція — пераходзілі ў лагер контррэволюцыі.
{{Водступ|2|em}}Значны гісторыка-літаратурны інтарэс становяць паэт прыгонніцтва [[Аўтар:Вінцэнт Дунін-Марцінкевіч|Вінцук Дунін-Марцінкевіч]] і паэт [[Аўтар:Францішак Багушэвіч|Францішак Багушэвіч]] — глашатай нарадзіўшайся нацыянальнай буржуазіі.
{{Водступ|2|em}}Крытыка, якая прапагандавала буржуазныя нацыяналістычныя ідэалы «Нашай Нівы», не адзін раз пісала, што:
{{Водступ|2|em}}{{smaller|„Па стылю і па чыстаце скарыстання яго ў творах беларускай мовы Дуніна-Марцінкевіча справядліва лічаць {{Разьбіўка|бацькам}} беларускай мастацкай {{Разьбіўка|літаратуры}}.}}<noinclude></noinclude>
tosc4v7li13xj2gvc0e6r516fkd9gmm
Старонка:Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf/24
104
103203
242438
2024-11-30T18:09:45Z
Gleb Leo
2440
/* Без тэксту */
242438
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Gleb Leo" /></noinclude><noinclude></noinclude>
isyqqwamimoczuse5y3bmemn8f8mlww
Старонка:Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf/25
104
103204
242439
2024-11-30T18:12:36Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}{{smaller|{{Разьбіўка|Бацькам}}-жа беларускіх {{Разьбіўка|пісьменнікаў}} з сапраўды чыстым характарам і з чыста беларускім нацыянальным духам і яшчэ больш чыстай беларускай мовай з’яўляецца Францішак Багушэвіч“.}} {{Водступ|2|em}}Гэтая аслеплена...»
242439
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}{{smaller|{{Разьбіўка|Бацькам}}-жа беларускіх {{Разьбіўка|пісьменнікаў}} з сапраўды чыстым характарам і з чыста беларускім нацыянальным духам і яшчэ больш чыстай беларускай мовай з’яўляецца Францішак Багушэвіч“.}}
{{Водступ|2|em}}Гэтая аслепленая нацыяналістычным чадам крытыка з вялікай сілай шкодзіла Янку Купалу і Якубу Коласу. Пачаўшы сваю паэтычную дзейнасць пад велізарным рэвалюцыйным уплывам падзей 1905 года, будучы выказнікамі працоўных, Купала і Колас пачалі здаваць дэмакратычныя пазіцыі, пападаючы пад уплыў пазалочаных фраз беларускіх памешчыкаў і кулакоў аб «залатым веку» беларускай гісторыі.
{{Водступ|2|em}}Навакол ранніх твораў Янкі Купалы ішла жорсткая класавая барацьба. Ішла барацьба за Купалу, за яго талент, які развіваўся не па духу «дзеячам нівы беларускай культуры». Польскія паны-крытыкі, сцвярджаючыя, што «беларускі народ ніколі не меў і не мае сваёй літаратуры», пачуўшы голас паэта працоўнага сялянства, пачалі пісаць ужо інакш. Яны стараліся Купалу звярнуць на іншы шлях, сцвярджалі, што «пад выглядам рыфмаваных твораў» паэт раскрывае злоўжыванні існуючага царскага ладу, але не заклікае, як бачыце, да «працавітасці, да маральнасці пазнання асветы». І ў тон польскім панам-крытыкам беларускія буржуазныя нацыяналісты ўсяк імкнуліся затушаваць прагрэсіўныя элементы ў творчасці Купалы, шукалі ў творах паэта «душы {{перанос-пачатак|п=бела|к=рускай}}<noinclude></noinclude>
6qyacq5ffq4raoe0x0q1ugj1seh9szt
242440
242439
2024-11-30T18:13:00Z
Gleb Leo
2440
242440
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}{{smaller|{{Разьбіўка|Бацькам}}-жа беларускіх {{Разьбіўка|пісьменнікаў}} з сапраўды чыстым характарам і з чыста беларускім нацыянальным духам і яшчэ больш чыстай беларускай мовай з’яўляецца Францішак Багушэвіч“.}}
{{Водступ|2|em}}Гэтая аслепленая нацыяналістычным чадам крытыка з вялікай сілай шкодзіла Янку Купалу і Якубу Коласу. Пачаўшы сваю паэтычную дзейнасць пад велізарным рэвалюцыйным уплывам падзей 1905 года, будучы выказнікамі працоўных, Купала і Колас пачалі здаваць дэмакратычныя пазіцыі, пападаючы пад уплыў пазалочаных фраз беларускіх памешчыкаў і кулакоў аб «залатым веку» беларускай гісторыі.
{{Водступ|2|em}}Навакол ранніх твораў Янкі Купалы ішла жорсткая класавая барацьба. Ішла барацьба за Купалу, за яго талент, які развіваўся не па духу «дзеячам нівы беларускай культуры». Польскія паны-крытыкі, сцвярджаючыя, што «беларускі народ ніколі не меў і не мае сваёй літаратуры», пачуўшы голас паэта працоўнага сялянства, пачалі пісаць ужо інакш. Яны стараліся Купалу звярнуць на іншы шлях, сцвярджалі, што «пад выглядам рыфмаваных твораў» паэт раскрывае злоўжыванні існуючага царскага ладу, але не заклікае, як бачыце, да «працавітасці, да маральнасці пазнання асветы». І ў тон польскім панам-крытыкам беларускія буржуазныя нацыяналісты ўсяк імкнуліся затушаваць прагрэсіўныя элементы ў творчасці Купалы, шукалі ў творах паэта «душы {{перанос-пачатак|п=бела|к=руса}}<noinclude></noinclude>
lwx5xm2eu4udk58g6damvrx8bja6a6x
«Песьні жальбы» (рэцэнзія)
0
103205
242445
2024-11-30T18:18:42Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[«Песьні жальбы» (рэцэнзія)]] у [[«Песьні жальбы» (Бульба)]]
242445
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[«Песьні жальбы» (Бульба)]]
56p897zybmylyeipv2ltiroqxs8szqq
Старонка:Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf/26
104
103206
242452
2024-11-30T18:20:13Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос-канец|п=бела|к=руса}}», самабытных матываў, зварачваючы Купалу на свой бок. {{Водступ|2|em}}[[Аўтар:Уладзімір Самойла|Владэк з Казіміраўкі]] ў [[«Жалейка» — песні Янука Купалы|рэцэнзіі]] на зборнік «[[Жалейка (Купала)|Жалейка]]» («Наша Ніва», 1908 г., № 17)...»
242452
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{перанос-канец|п=бела|к=руса}}», самабытных матываў, зварачваючы Купалу на свой бок.
{{Водступ|2|em}}[[Аўтар:Уладзімір Самойла|Владэк з Казіміраўкі]] ў [[«Жалейка» — песні Янука Купалы|рэцэнзіі]] на зборнік «[[Жалейка (Купала)|Жалейка]]» («Наша Ніва», 1908 г., № 17) поўнасцю пераклікаецца з польскім «панам-даследчыкам» беларускай паэзіі: «Песні Купалы, — піша ён, — гэта люстэрка, у якім свеціцца душа беларуса, яго жыццё, яго родны край. Да вялікай працы, «будаўніцтва краю» кліча паэт наш «свой люд»; ён кліча ўсіх «працаваць за траіх, каб не аддацца смутку». Польскі пан толькі намякаў яшчэ, што Купала не заклікае «да працавітасці», як беларускі шляхцюк Владэк, фальсіфікуючы купалаўскую «Жалейку» ва ўгоду польскаму пану, знайшоў ужо гэтую «мірную працавітасць» — беларус, ці бачыце, «працуе за траіх, каб не аддацца смутку».
{{Водступ|2|em}}Яшчэ больш нацыяналістычна адкрыта піша, схаваўшыся за экзатычны псеўдонім, [[Аўтар:Альгерд Бульба|А. Бульба]] («Наша Ніва», 1910 г., № 43), заяўляючы, што кнігай «[[Гусьляр (Купала, верш)|Гусляр]]» Купала «вызваляецца ад чужых налётаў і становіцца на самабытны шлях».
{{Водступ|2|em}}Значна пазней, у [[Глыбы і слаі|нарысе]] пра беларускую паэзію, буржуазна-нацыяналістычны паэт Максім Багдановіч аб першым этапе суровай народнай прастаты купалаўскай творчасці, аб яго паэтычных пракламацыях пісаў, што ці бачыце, Купала «пачаў з шурпатых вершаў, якія амаль не зусім зліліся з сучасным яму слоем беларускай паэзіі». Вось калі-б Купала працавіта заклікаў-бы да «працавітасці» на славу польскага і беларускага пана — вершы<noinclude></noinclude>
d6extqjb5a9u02leogialdem403dm0f
242453
242452
2024-11-30T18:21:15Z
Gleb Leo
2440
242453
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{перанос-канец|п=бела|к=руса}}», самабытных матываў, зварачваючы Купалу на свой бок.
{{Водступ|2|em}}[[Аўтар:Уладзімір Самойла|Владэк з Казіміраўкі]] ў [[«Жалейка» — песні Янука Купалы|рэцэнзіі]] на зборнік «[[Жалейка (Купала)|Жалейка]]» («Наша Ніва», 1908 г., № 17) поўнасцю пераклікаецца з польскім «панам-даследчыкам» беларускай паэзіі: «Песні Купалы, — піша ён, — гэта люстэрка, у якім свеціцца душа беларуса, яго жыццё, яго родны край. Да вялікай працы, «будаўніцтва краю» кліча паэт наш «свой люд»; ён кліча ўсіх «працаваць за траіх, каб не аддацца смутку». Польскі пан толькі намякаў яшчэ, што Купала не заклікае «да працавітасці», як беларускі шляхцюк Владэк, фальсіфікуючы купалаўскую «Жалейку» ва ўгоду польскаму пану, знайшоў ужо гэтую «мірную працавітасць» — беларус, ці бачыце, «працуе за траіх, каб не аддацца смутку».
{{Водступ|2|em}}Яшчэ больш нацыяналістычна адкрыта [[«Песьні жальбы» (Бульба)|піша]], схаваўшыся за экзатычны псеўдонім, [[Аўтар:Альгерд Бульба|А. Бульба]] («Наша Ніва», 1910 г., № 43), заяўляючы, што кнігай «[[Гусьляр (Купала, верш)|Гусляр]]» Купала «вызваляецца ад чужых налётаў і становіцца на самабытны шлях».
{{Водступ|2|em}}Значна пазней, у [[Глыбы і слаі|нарысе]] пра беларускую паэзію, буржуазна-нацыяналістычны паэт Максім Багдановіч аб першым этапе суровай народнай прастаты купалаўскай творчасці, аб яго паэтычных пракламацыях пісаў, што ці бачыце, Купала «пачаў з шурпатых вершаў, якія амаль не зусім зліліся з сучасным яму слоем беларускай паэзіі». Вось калі-б Купала працавіта заклікаў-бы да «працавітасці» на славу польскага і беларускага пана — вершы<noinclude></noinclude>
6h0sgm2tnusqg92abcwncygw27sznjt
242454
242453
2024-11-30T18:21:50Z
Gleb Leo
2440
242454
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{перанос-канец|п=бела|к=руса}}», самабытных матываў, зварачваючы Купалу на свой бок.
{{Водступ|2|em}}[[Аўтар:Уладзімір Самойла|Владэк з Казіміраўкі]] ў [[«Жалейка» — песні Янука Купалы|рэцэнзіі]] на зборнік «[[Жалейка (Купала)|Жалейка]]» («Наша Ніва», 1908 г., № 17) поўнасцю пераклікаецца з польскім «панам-даследчыкам» беларускай паэзіі: «Песні Купалы, — піша ён, — гэта люстэрка, у якім свеціцца душа беларуса, яго жыццё, яго родны край. Да вялікай працы, «будаўніцтва краю» кліча паэт наш «свой люд»; ён кліча ўсіх «працаваць за траіх, каб не аддацца смутку». Польскі пан толькі намякаў яшчэ, што Купала не заклікае «да працавітасці», як беларускі шляхцюк Владэк, фальсіфікуючы купалаўскую «Жалейку» ва ўгоду польскаму пану, знайшоў ужо гэтую «мірную працавітасць» — беларус, ці бачыце, «працуе за траіх, каб не аддацца смутку».
{{Водступ|2|em}}Яшчэ больш нацыяналістычна адкрыта [[«Гусьляр» Я. Купалы|піша]], схаваўшыся за экзатычны псеўдонім, [[Аўтар:Альгерд Бульба|А. Бульба]] («Наша Ніва», 1910 г., № 43), заяўляючы, што кнігай «[[Гусьляр (Купала, верш)|Гусляр]]» Купала «вызваляецца ад чужых налётаў і становіцца на самабытны шлях».
{{Водступ|2|em}}Значна пазней, у [[Глыбы і слаі|нарысе]] пра беларускую паэзію, буржуазна-нацыяналістычны паэт Максім Багдановіч аб першым этапе суровай народнай прастаты купалаўскай творчасці, аб яго паэтычных пракламацыях пісаў, што ці бачыце, Купала «пачаў з шурпатых вершаў, якія амаль не зусім зліліся з сучасным яму слоем беларускай паэзіі». Вось калі-б Купала працавіта заклікаў-бы да «працавітасці» на славу польскага і беларускага пана — вершы<noinclude></noinclude>
lfutt0xgp3fhrsx1dczxaikzptzjoar
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/30
104
103207
242455
2024-11-30T18:23:42Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « Ці ня ў гэтым зацяжным бяссоньні віна<br/> і прычына гулянак трывожна-нясьмелых…<br/> Каб галоўныя часткі ў машыне адняць,<br/> трэба мець і навуку, і спрыт, і умеласьць. Акрамя машыніста дагэтуль ніхто<br/> незнаёмы з дэталямі новай машыны, —<br/> вось чаму нав...»
242455
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
Ці ня ў гэтым зацяжным бяссоньні віна<br/>
і прычына гулянак трывожна-нясьмелых…<br/>
Каб галоўныя часткі ў машыне адняць,<br/>
трэба мець і навуку, і спрыт, і умеласьць.
Акрамя машыніста дагэтуль ніхто<br/>
незнаёмы з дэталямі новай машыны, —<br/>
вось чаму навальніцай кляновых лістоў<br/>
падазронасьць апала над імем Яцыны.
Пазладзейску ён жвавы, на ўсё дабіўны:<br/>
адначасна на любасьць і воражасьць здатны.<br/>
Як-жа дзейнасьць яго назаўсёды спыніць,<br/>
як-жа першую спробу зрабіць і астатняй?!
Мы паклічам грамадзкасьць, як грозных ваяк,<br/>
на вялікую бойку пачуцьцяў — на мітынг:<br/>
дзе узгоднена сэрцы пульсуюць у такт,<br/>
там дазнаем фальшывыя пульсы у рытмах.
Станем зорка і пільна за працай сачыць,<br/>
загартуем цьвярдзей у змаганьні упартасьць;<br/>
не даверым Яцыну ад складу ключы,<br/>
ля машыны паставім надзейную варту.
А калі атрымаем навочны даказ, —<br/>
гнеў працоўных узьвіхрыць маланкамі буру,<br/>
хай ня жджэ тады літасьці вораг ад нас:<br/>
дасьць праўдзівую кару яму дыктатура.
{{накіравальная рыса|4em|height=1px}}
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
cvbem3l4c51xl0x7fvh90y58nb4fc9m
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/31
104
103208
242456
2024-11-30T18:26:22Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{block center/s}} {{ц|{{larger|ІХ. ПРАЗ НЕКАЛЬКІ ДЗЁН}}}} Мінула ноч, а дзень на зьмену<br/> выходзіў рупнаю хадой<br/> і праца сьціплая нязьменна<br/> ішла балотамі уздоўж. Яна сьляды свае паклала:<br/> праз багну, гліну і пяскі<br/> прайшлі глыбокія каналы<br/> ад цёмнай пушчы д...»
242456
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
{{block center/s}}
{{ц|{{larger|ІХ. ПРАЗ НЕКАЛЬКІ ДЗЁН}}}}
Мінула ноч, а дзень на зьмену<br/>
выходзіў рупнаю хадой<br/>
і праца сьціплая нязьменна<br/>
ішла балотамі уздоўж.
Яна сьляды свае паклала:<br/>
праз багну, гліну і пяскі<br/>
прайшлі глыбокія каналы<br/>
ад цёмнай пушчы да ракі.
Істужкі рэек залацістых<br/>
віліся стройна аж да гор;<br/>
высока зложаны у сьцірты,<br/>
пятрэў на сонцы чорны торп.
Ад рыштаваньняў тонкіх сьпіцы<br/>
спляліся, быццам дзіўны цень:<br/>
высокай гордай камяніцы<br/>
стаялі стромы грузных сьцен.
На сьценах накрыж сталі кроквы,<br/>
як верны доказ без заган,<br/>
што праца йдзе напружным крокам,<br/>
расьце штодзень электрастан.<noinclude></noinclude>
kyk0noqcwks1nyxtkyonnix2i0pwlsd
Старонка:Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf/27
104
103209
242459
2024-11-30T18:33:37Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «яго зліліся-б з «сучасным яму слоем беларускай паэзіі». {{Водступ|2|em}}І польскі пан, і беларускія буржуазныя нацыяналісты інакш і не маглі расцэньваць творчасць Купалы. Бачачы шырокі водгук купалаўскіх песень у масах, іх папулярнасць, Багдановіч крычыц...»
242459
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>яго зліліся-б з «сучасным яму слоем беларускай паэзіі».
{{Водступ|2|em}}І польскі пан, і беларускія буржуазныя нацыяналісты інакш і не маглі расцэньваць творчасць Купалы. Бачачы шырокі водгук купалаўскіх песень у масах, іх папулярнасць, Багдановіч крычыць: «шурпатыя вершы», «слаба апрацаваныя з боку формы і мовы». Хіба гэтыя крыкі не нагадваюць нам ацэнку рускіх дваранскіх эстэтаў творчасці Некрасава, яго магутных, гнеўных строф? Дваранская-ж знаць крычала — «тапорны талент», бачачы, як круг уплыву Некрасава на чытачоў усё больш і больш пашыраецца. Гэтыя факты барацьбы нагадваюць нам і славутую гісторыю цкавання [[Аўтар:Тарас Шаўчэнка|Т. Г. Шэўчэнка]].
{{Водступ|2|em}}Багдановіч абвінавачвае Янку Купалу ў тым, што ў яго вершах і паэмах «неапрацаваная мова», у той час, калі мова творчасці Янкі Купалы выключная па сваёй эмацыянальнай сіле, мова народнай творчасці, мова, якая паслужыла асновай у справе барацьбы за развіццё беларускай літаратурнай мовы. На багацце і чыстату беларускай мовы ў Купалы звярнуў увагу і [[Аўтар:Анатоль Луначарскі|А. Луначарскі]] («Известия», 1930 г., № 132). Гаворачы пра зборнік «Жалейка», тав. Луначарскі сказаў: «Яе чыстая, багатая і сапраўды беларуская мова, яе глыбокі бядняцка-сялянскі змест вобразаў, думак, яе простая, празрыстая і меладыйная напеўнасць стварылі вялізнае ўражанне. Кніга адлюстравала<noinclude></noinclude>
5gn9wt64tjrjf6azxcrq88t9v5nsra1
Старонка:Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf/28
104
103210
242462
2024-11-30T18:37:25Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «сабой той уздым самасвядомасці і надзеі, які адпавядаў уздыму 1905 г.». {{Водступ|2|em}}Мова творчасці Багдановіча з’яўляецца кніжнай, халоднай мовай. З аднаго боку, моўная культура яго расла на базе прымітыва «дзеравеншчыны», з другога боку, ён уключаў у бе...»
242462
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>сабой той уздым самасвядомасці і надзеі, які адпавядаў уздыму 1905 г.».
{{Водступ|2|em}}Мова творчасці Багдановіча з’яўляецца кніжнай, халоднай мовай. З аднаго боку, моўная культура яго расла на базе прымітыва «дзеравеншчыны», з другога боку, ён уключаў у беларускую мову, без патрэбы для гэтага, бытавыя словы, з іншых моў.
Хіба гэта не яркія прыклады класавай барацьбы за Янку Купалу? Гэта было ў той гістарычны перыяд часу, як піша таварыш [[Аўтар:Язэп Сталін|Сталін]], калі «закралася ў душу сумненне і людзі пачалі разыходзіцца па нацыянальных кватэрах. Няхай кожны разлічвае на сябе. «Нацыянальная праблема» — перш за ўсё».
{{Водступ|2|em}}На старонках «Нашай Нівы» пачынае займаць «вядучае» месца заалагічны шавінізм, прыкрыты «філасофіяй» нацыянальнага духу. У гэты перыяд Янка Купала і Якуб Колас, замест далейшага развіцця дэмакратычных элементаў у сваёй творчасці, не ўстаялі, сышлі на буржуазныя пазіцыі, сталі ідэолагамі руху, так званага «адраджэння» — руху беларускай буржуазіі.
{{Водступ|2|em}}Вялікую Кастрычніцкую рэволюцыю і Я. Купала, і Я. Колас не зразумелі. Яны не зразумелі класавай сутнасці пролетарскай рэволюцыі і ў першыя совецкія гады творча аставаліся на сваіх старых пазіцыях.
{{Водступ|2|em}}Часам у іх творах гучэлі ноткі непрыязні па адрасу дыктатуры пролетарыята.<noinclude></noinclude>
0x5fn0fl2nfb0do2jw2kcmtlwoquqr5
Старонка:Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf/29
104
103211
242463
2024-11-30T18:40:10Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}Рост соцыялістычнай гаспадаркі і культуры Совецкага саюза і Совецкай Беларусі, перамогі нацыянальнай палітыкі, якую праводзіць наша партыя, росквіт беларускай совецкай культуры, клапатлівыя адносіны нашай партыі да людзей, работа белар...»
242463
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}Рост соцыялістычнай гаспадаркі і культуры Совецкага саюза і Совецкай Беларусі, перамогі нацыянальнай палітыкі, якую праводзіць наша партыя, росквіт беларускай совецкай культуры, клапатлівыя адносіны нашай партыі да людзей, работа беларускіх пісьменнікаў-комуністаў — прывялі і Я. Купалу, і Я. Коласа ў рады актыўных будаўнікоў нашага дзівоснага жыцця. (''Апладысменты''.)
{{Водступ|2|em}}Гісторыкі нашай літаратуры бясспрэчна скажуць, што творы Я. Купалы і Я. Коласа першых гадоў іх паэтычнай работы з’яўляюцца лепшымі старонкамі ўсёй дарэволюцыйнай паэзіі, па сутнасці — першыя ў гісторыі беларускай паэзіі слаўныя старонкі беларускага мастацкага слова.
{{Водступ|2|em}}Гісторыкі нашай літаратуры бясспрэчна скажуць, што цяперашнія нашы народныя паэты Янка Купала і Якуб Колас з’яўляюцца родапачынальнікамі сапраўднай мастацкай беларускай літаратуры. (''Апладысменты''.)
{{Водступ|2|em}}Сёння і Я. Купала, і Я. Колас з’яўляюцца ўдзельнікамі ўпартай барацьбы за беларускую совецкую мастацкую літаратуру. Калі Янка Купала гадоў 25 таму назад пісаў:
{{block center/s}}
{{smaller|Кожны край мае тых, што апяваюць,<br />
Чым ёсць для народу упадак і хвала,<br />
А беларусы нікога-ж не маюць,<br />
Няхай жа хоць будзе Янка Купала, —}}
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
ap7rlvnlgo8dpvcmbrgzulhqvul9ftl
242464
242463
2024-11-30T18:40:14Z
Gleb Leo
2440
242464
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}Рост соцыялістычнай гаспадаркі і культуры Совецкага саюза і Совецкай Беларусі, перамогі нацыянальнай палітыкі, якую праводзіць наша партыя, росквіт беларускай совецкай культуры, клапатлівыя адносіны нашай партыі да людзей, работа беларускіх пісьменнікаў-комуністаў — прывялі і Я. Купалу, і Я. Коласа ў рады актыўных будаўнікоў нашага дзівоснага жыцця. (''Апладысменты''.)
{{Водступ|2|em}}Гісторыкі нашай літаратуры бясспрэчна скажуць, што творы Я. Купалы і Я. Коласа першых гадоў іх паэтычнай работы з’яўляюцца лепшымі старонкамі ўсёй дарэволюцыйнай паэзіі, па сутнасці — першыя ў гісторыі беларускай паэзіі слаўныя старонкі беларускага мастацкага слова.
{{Водступ|2|em}}Гісторыкі нашай літаратуры бясспрэчна скажуць, што цяперашнія нашы народныя паэты Янка Купала і Якуб Колас з’яўляюцца родапачынальнікамі сапраўднай мастацкай беларускай літаратуры. (''Апладысменты''.)
{{Водступ|2|em}}Сёння і Я. Купала, і Я. Колас з’яўляюцца ўдзельнікамі ўпартай барацьбы за беларускую совецкую мастацкую літаратуру. Калі Янка Купала гадоў 25 таму назад пісаў:
{{block center/s}}
{{smaller|Кожны край мае тых, што апяваюць,<br />
Чым ёсць для народу упадак і хвала,<br />
А беларусы нікога-ж не маюць,<br />
Няхай-жа хоць будзе Янка Купала, —}}
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
7kdrcz4qdb4weu98c5r867iwn6dqs8s
Старонка:Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf/30
104
103212
242465
2024-11-30T18:41:54Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «дык сёння ў ордэнаноснай соцыялістычнай Беларусі мы чуем дружны многагалосы паэтычны хор. Беларуская совецкая паэзія сёння — гэта малады вясновы сад у весёлкавым квітненні з моцнай завяззю, якая абяцае даць так многа пладоў высокай паэтычнай культур...»
242465
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>дык сёння ў ордэнаноснай соцыялістычнай Беларусі мы чуем дружны многагалосы паэтычны хор. Беларуская совецкая паэзія сёння — гэта малады вясновы сад у весёлкавым квітненні з моцнай завяззю, якая абяцае даць так многа пладоў высокай паэтычнай культуры ў скарбніцу вялікай усесаюзнай соцыялістычнай мастацкай літаратуры (''Апладысменты''.)
<div class="paragraphbreak" style="margin-top:1em"></div>
{{Накіравальная рыса|4em|height=1px}}<noinclude></noinclude>
t7pohhujnyh62vq0gqogbjp2yanbrx1
Беларуская совецкая паэзія (1936)/Фальклор і дарэволюцыйныя паэты
0
103213
242466
2024-11-30T18:45:27Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Фальклор і дарэволюцыйныя паэты | аўтар = Андрэй Александровіч | год = 1936 год | пераклад = | секцыя = Крытыка | папярэдні = [[Беларуская совецкая паэзія (1936)/Беларуская совецкая паэзія|Беларуская совецкая паэзія]] | наступны =...»
242466
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Фальклор і дарэволюцыйныя паэты
| аўтар = Андрэй Александровіч
| год = 1936 год
| пераклад =
| секцыя = Крытыка
| папярэдні = [[Беларуская совецкая паэзія (1936)/Беларуская совецкая паэзія|Беларуская совецкая паэзія]]
| наступны = [[Беларуская совецкая паэзія (1936)/Паэзія мужнасці і аптымізма|Паэзія мужнасці і аптымізма]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf" from="12" to="14" />
{{Выроўніваньне-канец}}
{{разрыў старонкі|тэкст=}}
<pages index="Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf" from="15" to="15" />
{{разрыў старонкі|тэкст=}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf" from="17" to="22" />
{{Выроўніваньне-канец}}
{{разрыў старонкі|тэкст=}}
<pages index="Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf" from="23" to="23" />
{{разрыў старонкі|тэкст=}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf" from="25" to="30" />
{{Выроўніваньне-канец}}
fbffppdusourlfcmbx3xpzvc9jnwpqa
Старонка:Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf/31
104
103214
242468
2024-11-30T19:03:03Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{Цэнтар|ПАЭЗІЯ МУЖНАСЦІ І АПТЫМІЗМА}} {{Водступ|2|em}}Як і аб усёй паэзіі народаў Совецкага саюза, так і аб беларускай паэзіі сёння можна зусім бясспрэчна заявіць, што найбольш памятнай асаблівасцю нашай паэзіі, асаблівасцю, якая найбольш рэзка звяртае н...»
242468
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{Цэнтар|ПАЭЗІЯ МУЖНАСЦІ І АПТЫМІЗМА}}
{{Водступ|2|em}}Як і аб усёй паэзіі народаў Совецкага саюза, так і аб беларускай паэзіі сёння можна зусім бясспрэчна заявіць, што найбольш памятнай асаблівасцю нашай паэзіі, асаблівасцю, якая найбольш рэзка звяртае на сябе ўвагу, з’яўляецца аптымізм.
{{Водступ|2|em}}Хто прачытаў кнігі беларускіх паэтаў, выданыя ў 1935 годзе: «[[Песня будаўніцтва (1936)|Песні будаўніцтва]]» — [[Аўтар:Янка Купала|Янкі Купалы]], «Прыход героя» — Петруся Броўкі, «[[Чатыры вятры (1935)|Чатыры вятры]]» — [[Аўтар:Пятро Глебка|Пятро Глебкі]], «Мая радзіма» — [[Аўтар:|Алеся Звонака]], «Маё пакаленне» — [[АўтарЭдзі Агняцвет:|Эдзі Агняцвет]], вершы [[Аўтар:Якуб Колас|Якуба Коласа]], [[Аўтар:Міхаь Багун|Міхася Багуна]], некалькі апошніх вершаў [[Аўтар:Уладзімір Хадыка|Ул. Хадыкі]], паэму «[[Слуцак (Дудар)|Слуцак]]» — [[Аўтар:Алесь Дудар|А. Дудара]], вершы [[Аўтар:Аркадзь Куляшоў|Аркадзя Куляшова]], — той безумоўна пераканаецца, што жыццерадаснасць, упэўненасць у сёнешнім і заўтрашнім дні, бадзёрая прыўзнятасць, радасць нашых перамог, — гэта характэрныя рысы ўсіх вышэйпаданых кніг, хоць яны і рознай паэтычнай якасці.
{{Водступ|2|em}}Гэтая асаблівасць, гэтая лінія мужнасці і бадзёрасці нашай паэзіі склалася пад уплывам небывалых перамог соцыялістычнага ладу і няма ніякага<noinclude></noinclude>
3upqwd8j9041xg5piwbl2we44zbwt5d
242469
242468
2024-11-30T19:04:28Z
Gleb Leo
2440
242469
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{Цэнтар|ПАЭЗІЯ МУЖНАСЦІ І АПТЫМІЗМА}}
{{Водступ|2|em}}Як і аб усёй паэзіі народаў Совецкага саюза, так і аб беларускай паэзіі сёння можна зусім бясспрэчна заявіць, што найбольш памятнай асаблівасцю нашай паэзіі, асаблівасцю, якая найбольш рэзка звяртае на сябе ўвагу, з’яўляецца аптымізм.
{{Водступ|2|em}}Хто прачытаў кнігі беларускіх паэтаў, выданыя ў 1935 годзе: «[[Песня будаўніцтва (1936)|Песні будаўніцтва]]» — [[Аўтар:Янка Купала|Янкі Купалы]], «Прыход героя» — [[Аўтар:Пятрусь Броўка|Петруся Броўкі]], «[[Чатыры вятры (1935)|Чатыры вятры]]» — [[Аўтар:Пятро Глебка|Пятро Глебкі]], «Мая радзіма» — [[Аўтар:Алесь Звонак|Алеся Звонака]], «Маё пакаленне» — [[АўтарЭдзі Агняцвет:|Эдзі Агняцвет]], вершы [[Аўтар:Якуб Колас|Якуба Коласа]], [[Аўтар:Міхаь Багун|Міхася Багуна]], некалькі апошніх вершаў [[Аўтар:Уладзімір Хадыка|Ул. Хадыкі]], паэму «[[Слуцак (Дудар)|Слуцак]]» — [[Аўтар:Алесь Дудар|А. Дудара]], вершы [[Аўтар:Аркадзь Куляшоў|Аркадзя Куляшова]], — той безумоўна пераканаецца, што жыццерадаснасць, упэўненасць у сёнешнім і заўтрашнім дні, бадзёрая прыўзнятасць, радасць нашых перамог, — гэта характэрныя рысы ўсіх вышэйпаданых кніг, хоць яны і рознай паэтычнай якасці.
{{Водступ|2|em}}Гэтая асаблівасць, гэтая лінія мужнасці і бадзёрасці нашай паэзіі склалася пад уплывам небывалых перамог соцыялістычнага ладу і няма ніякага<noinclude></noinclude>
i30l0ywgeats31jwmjnejqjtgqzj4l7
242470
242469
2024-11-30T19:05:29Z
Gleb Leo
2440
242470
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{Цэнтар|ПАЭЗІЯ МУЖНАСЦІ І АПТЫМІЗМА}}
{{Водступ|2|em}}Як і аб усёй паэзіі народаў Совецкага саюза, так і аб беларускай паэзіі сёння можна зусім бясспрэчна заявіць, што найбольш памятнай асаблівасцю нашай паэзіі, асаблівасцю, якая найбольш рэзка звяртае на сябе ўвагу, з’яўляецца аптымізм.
{{Водступ|2|em}}Хто прачытаў кнігі беларускіх паэтаў, выданыя ў 1935 годзе: «[[Песня будаўніцтва (1936)|Песні будаўніцтва]]» — [[Аўтар:Янка Купала|Янкі Купалы]], «Прыход героя» — [[Аўтар:Пятрусь Броўка|Петруся Броўкі]], «[[Чатыры вятры (1935)|Чатыры вятры]]» — [[Аўтар:Пятро Глебка|Пятро Глебкі]], «Мая радзіма» — [[Аўтар:Алесь Звонак|Алеся Звонака]], «Маё пакаленне» — [[Аўтар:Эдзі Агняцвет:|Эдзі Агняцвет]], вершы [[Аўтар:Якуб Колас|Якуба Коласа]], [[Аўтар:Міхась Багун|Міхася Багуна]], некалькі апошніх вершаў [[Аўтар:Уладзімір Хадыка|Ул. Хадыкі]], паэму «[[Слуцак (Дудар)|Слуцак]]» — [[Аўтар:Алесь Дудар|А. Дудара]], вершы [[Аўтар:Аркадзь Куляшоў|Аркадзя Куляшова]], — той безумоўна пераканаецца, што жыццерадаснасць, упэўненасць у сёнешнім і заўтрашнім дні, бадзёрая прыўзнятасць, радасць нашых перамог, — гэта характэрныя рысы ўсіх вышэйпаданых кніг, хоць яны і рознай паэтычнай якасці.
{{Водступ|2|em}}Гэтая асаблівасць, гэтая лінія мужнасці і бадзёрасці нашай паэзіі склалася пад уплывам небывалых перамог соцыялістычнага ладу і няма ніякага<noinclude></noinclude>
k327fu0tmq501hpwd3p5ovmfmradhco
Старонка:Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf/32
104
103215
242471
2024-11-30T19:08:55Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «сумнення, што яна адлюстроўвае стыль нашай рэчаіснасці, нашай совецкай эпохі. {{Водступ|2|em}}Паэт у імкненні стварыць твор глыбокі, ідэйна поўнакроўны аб новых чалавечых адносінах, створаных у нашай краіне, аб новых людзях, створаных гэтымі адносінамі, г...»
242471
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>сумнення, што яна адлюстроўвае стыль нашай рэчаіснасці, нашай совецкай эпохі.
{{Водступ|2|em}}Паэт у імкненні стварыць твор глыбокі, ідэйна поўнакроўны аб новых чалавечых адносінах, створаных у нашай краіне, аб новых людзях, створаных гэтымі адносінамі, гэты паэт стаіць каля жыватворчай крыніцы аптымізма.
{{Водступ|2|em}}Янка Купала, парадзіруючы вядомую калыханку [[Аўтар:Міхаіл Лермантаў|Лермантава]], ідучы следам за [[Аўтар:Мікалай Някрасаў|Некрасавым]], у 1908 годзе (зборнік «[[Жалейка (Купала)|Жалейка]]») напісаў сваю песню, у якой расказвае, як маці-сялянка, калыхаючы дзіця, спявае пра жыццёвы шлях, які гэтаму дзіцяці прыдзецца прайсці. Гэта песня, поўная трагізма, беспрасветнасці і сарказма:
{{block center/s}}
{{smaller|Пойдзеш зноў на хлеб батрацкі<br />
Служыці панам.<br />
Штось не ўгодзіш, пан багаты<br />
Гікне: вон ідзі!<br />
Спі пакуль не гоняць з хаты,<br />
Люлі, люлі, спі.<br />
Ты-ж не рынешся ў канаву<br />
З гора ды з бяды.<br />
Красці выўчышся на славу<br />
Пан будзеш тады.}}
{{block center/e}}
{{Водступ|2|em}}І таму:
{{block center/s}}
{{smaller|Спі, пакуль не умееш красці<br />
Люлі, люлі, спі.}}
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
2h7zgk6yvoqps7oywzujoi146wdgohq
Старонка:Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf/35
104
103216
242472
2024-11-30T19:15:07Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «і зусім другую песню, у Новым рытмічным напружанні, у новых бадзёрачых фарбах, спявае Янка Купала ў 1934 годзе пра лёс совецкіх дзяцей: {{block center/s}} {{smaller|Кукавала зязюля<br /> У зялёным лесе,<br /> Не згадала матуля,<br /> Што выйдзе з Алесі.}}<br /> {{smaller|Як набралася м...»
242472
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>і зусім другую песню, у Новым рытмічным напружанні, у новых бадзёрачых фарбах, спявае Янка Купала ў 1934 годзе пра лёс совецкіх дзяцей:
{{block center/s}}
{{smaller|Кукавала зязюля<br />
У зялёным лесе,<br />
Не згадала матуля,<br />
Што выйдзе з Алесі.}}<br />
{{smaller|Як набралася моцы<br />
Матчына дачушка,<br />
Паляцела да сонца<br />
Пералётнай птушкай.}}<br />
{{smaller|Паляцела дзяўчына<br />
Самалётам гонкім,<br />
Над шчаслівай краінай,<br />
Над роднай старонкай.}}
{{block center/e}}
{{Водступ|2|em}}Маці над калыскаю спявала аб надыходзячым цяжкім, нявольніцкім жыцці. Але другое грамадскае жыццё ў нас і таму «не згадала матуля, што выйдзе з Алесі». Дачка вырасла, стала на шлях творчага жыцця, на шлях «дерзаний» і гераізма.
{{Водступ|2|em}}Ды і сялянка-маці ва ўмовах совецкай рэчаіснасці, ва ўмовах шчаслівага калгаснага жыцця сама ўжо стала мысліць па-інакшаму: ёй ужо стаў ясным сёнешні шлях чалавека шлях, заваёваны ў жорсткай класавай барацьбе пролетарыята. І вобраз новага чалавека, вобраз маткі, якая любіць соцыялістычную радзіму, сваіх сыноў, бліскуча паказаны ў вершы «[[Выпраўляла маці сына]]». Не ў няволю, чужыну, выпраўляе сына, яна<noinclude></noinclude>
0xdzlqzsdy7hgcqvn2ymmxj9f8t5msz
Старонка:Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf/36
104
103217
242473
2024-11-30T19:19:28Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «пасылае яго ў Чырвоную армію берагчы як зрэнку вока граніцы Советаў. Яна не плача, не сумуе, гэта-ж «не ў салдаты быць пад гнётам ды пад палкай царскай» ідзе яе сын. Яна сёння ўжо ведае, што аб яе сыне будзе «краіна ў клапотах, быццам матка родная». І гэтае...»
242473
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>пасылае яго ў Чырвоную армію берагчы як зрэнку вока граніцы Советаў. Яна не плача, не сумуе, гэта-ж «не ў салдаты быць пад гнётам ды пад палкай царскай» ідзе яе сын. Яна сёння ўжо ведае, што аб яе сыне будзе «краіна ў клапотах, быццам матка родная». І гэтае другое нараджэнне чалавека, нараджэнне новай самасвядомасці, новай псіхалогіі, і сонечны лёс нашых совецкіх дзяцей жывяць паэта сокамі аптымізма.
{{Водступ|2|em}}Творы пра дзяцей або творы, якія завяршаюцца такой падзеяй, як нараджэнне дзіцяці, усё часцей і часцей з’яўляюцца ў нашай совецкай літаратуры.
{{Водступ|2|em}}Успомніце «Время вперед» — Катаева, «Я люблю» — Аўдзеенкі, вершы «[[Хлопчык і лётчык (Купала)|Хлопчык і лётчык]]» — Я. Купалы, «Двайня» — П. Броўкі, «Карына Васільева» — [[Аўтар:Ізі Харык|Ізі Харыка]], песні А. Суркова і Пракоф’ева — ва ўсіх гэтых рэчах нараджэнне дзіцяці, вясёлае жыццё дзяцей, шчаслівая юнасць адыгрываюць не столькі сюжэтную, колькі пераважна эмацыянальную ролю.
{{Водступ|2|em}}Бадзёры настрой, вясёлкавыя фарбы, гордае гучэнне голасу сучасных паэтычных твораў рэзка адрозніваюцца ад твораў перыяда 1925—1930 гг. Класавая накіраванасць, баявітасць, чысты голас без хрыпаты наноснага дробнабуржуазнага ўплыву, яснасць задачы, імкненне да прастаты выкладання, да філасофскага абагульнення, імкненне да аўладання матэрыялам, упартыя шуканні адпаведных актыўных форм і сродкаў выкладання — гэта<noinclude></noinclude>
ia1von219lrtux73t8w7xtmi945vynb
242474
242473
2024-11-30T19:25:25Z
Gleb Leo
2440
242474
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>пасылае яго ў Чырвоную армію берагчы як зрэнку вока граніцы Советаў. Яна не плача, не сумуе, гэта-ж «не ў салдаты быць пад гнётам ды пад палкай царскай» ідзе яе сын. Яна сёння ўжо ведае, што аб яе сыне будзе «краіна ў клапотах, быццам матка родная». І гэтае другое нараджэнне чалавека, нараджэнне новай самасвядомасці, новай псіхалогіі, і сонечны лёс нашых совецкіх дзяцей жывяць паэта сокамі аптымізма.
{{Водступ|2|em}}Творы пра дзяцей або творы, якія завяршаюцца такой падзеяй, як нараджэнне дзіцяці, усё часцей і часцей з’яўляюцца ў нашай совецкай літаратуры.
{{Водступ|2|em}}Успомніце «Время вперед» — [[Аўтар:Валянцін Катаеў|Катаева]], «Я люблю» — [[Аўтар:Аляксандр Аўдзеенка|Аўдзеенкі]], вершы «[[Хлопчык і лётчык (Купала)|Хлопчык і лётчык]]» — Я. Купалы, «Двайня» — П. Броўкі, «Карына Васільева» — [[Аўтар:Ізі Харык|Ізі Харыка]], песні [[Аўтар:Аляксей Суркоў|А. Суркова]] і [[Аўтар:Сяргей Пракоф’еў|Пракоф’ева]] — ва ўсіх гэтых рэчах нараджэнне дзіцяці, вясёлае жыццё дзяцей, шчаслівая юнасць адыгрываюць не столькі сюжэтную, колькі пераважна эмацыянальную ролю.
{{Водступ|2|em}}Бадзёры настрой, вясёлкавыя фарбы, гордае гучэнне голасу сучасных паэтычных твораў рэзка адрозніваюцца ад твораў перыяда 1925—1930 гг. Класавая накіраванасць, баявітасць, чысты голас без хрыпаты наноснага дробнабуржуазнага ўплыву, яснасць задачы, імкненне да прастаты выкладання, да філасофскага абагульнення, імкненне да аўладання матэрыялам, упартыя шуканні адпаведных актыўных форм і сродкаў выкладання — гэта<noinclude></noinclude>
03yh7gzs33pjlh3hudxol3vhpmoxrdg
Старонка:Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf/37
104
103218
242475
2024-11-30T20:05:35Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «Характэрна для мноства беларускіх паэтаў, і гэта сведчыць пра іх вучобу, пра іх настойлівую работу па аўладанню майстэрствам паэтычнай справы. {{Водступ|2|em}}Усе гэтыя станоўчыя якасці з’явіліся ў жорсткай класавай барацьбе з паэтамі-нацыяналістамі, к...»
242475
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>Характэрна для мноства беларускіх паэтаў, і гэта сведчыць пра іх вучобу, пра іх настойлівую работу па аўладанню майстэрствам паэтычнай справы.
{{Водступ|2|em}}Усе гэтыя станоўчыя якасці з’явіліся ў жорсткай класавай барацьбе з паэтамі-нацыяналістамі, кулацкімі паўпрэдамі ў літаратуры, ворагамі беларускага народу.
<div class="paragraphbreak" style="margin-top:1em"></div>
{{Накіравальная рыса|4em|height=1px}}<noinclude></noinclude>
hlnftch8eeiin55t8rvycr0tus4na9z
Беларуская совецкая паэзія (1936)/Паэзія мужнасці і аптымізма
0
103219
242476
2024-11-30T20:06:19Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Паэзія мужнасці і аптымізма | аўтар = Андрэй Александровіч | год = 1936 год | пераклад = | секцыя = Крытыка | папярэдні = [[Беларуская совецкая паэзія (1936)/Фальклор і дарэволюцыйныя паэты|Фальклор і дарэволюцыйныя паэты]] | насту...»
242476
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Паэзія мужнасці і аптымізма
| аўтар = Андрэй Александровіч
| год = 1936 год
| пераклад =
| секцыя = Крытыка
| папярэдні = [[Беларуская совецкая паэзія (1936)/Фальклор і дарэволюцыйныя паэты|Фальклор і дарэволюцыйныя паэты]]
| наступны = [[Беларуская совецкая паэзія (1936)/Класавая барацьба ў паэзіі|Класавая барацьба ў паэзіі]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf" from="31" to="32" />
{{Выроўніваньне-канец}}
{{разрыў старонкі|тэкст=}}
<pages index="Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf" from="33" to="33" />
{{разрыў старонкі|тэкст=}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf" from="35" to="27" />
{{Выроўніваньне-канец}}
pyhthba7w5ikj8y7d0gh7nl3iyneslq
242477
242476
2024-11-30T20:06:44Z
Gleb Leo
2440
242477
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Паэзія мужнасці і аптымізма
| аўтар = Андрэй Александровіч
| год = 1936 год
| пераклад =
| секцыя = Крытыка
| папярэдні = [[Беларуская совецкая паэзія (1936)/Фальклор і дарэволюцыйныя паэты|Фальклор і дарэволюцыйныя паэты]]
| наступны = [[Беларуская совецкая паэзія (1936)/Класавая барацьба ў паэзіі|Класавая барацьба ў паэзіі]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf" from="31" to="32" />
{{Выроўніваньне-канец}}
{{разрыў старонкі|тэкст=}}
<pages index="Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf" from="33" to="33" />
{{разрыў старонкі|тэкст=}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf" from="35" to="37" />
{{Выроўніваньне-канец}}
35wun3x4xxf75pqggugkiha41wjuqs6
Старонка:Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf/38
104
103220
242478
2024-11-30T20:08:55Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{Цэнтар|КЛАСАВАЯ БАРАЦЬБА Ў ПАЭЗІІ}} {{Водступ|2|em}}Калі ўспомніць паэтаў-нацыяналістаў, якія былі аб’яднаны ў контррэволюцыйным літаратурным аб’яднанні «Узвышша», калі ўспомніць ix творчасць — рэзка кінецца ў вочы, поруч з мастацкай пасрэднасцю, тэма...»
242478
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{Цэнтар|КЛАСАВАЯ БАРАЦЬБА Ў ПАЭЗІІ}}
{{Водступ|2|em}}Калі ўспомніць паэтаў-нацыяналістаў, якія былі аб’яднаны ў контррэволюцыйным літаратурным аб’яднанні «Узвышша», калі ўспомніць ix творчасць — рэзка кінецца ў вочы, поруч з мастацкай пасрэднасцю, тэматычнай убогасцю, яе наглая кулацкая нацыянал-дэмакратычная контррэволюцыйная сутнасць. Сваю творчасць, поўную замаскаваных форм барацьбы супроць комуністычнай партыі і совецкай улады, яны жывілі, галоўным чынам, кулацкім фальклорам. Яны свядома засмечвалі літаратурную мову архаічнымі словамі або словамі, створанымі па нацыяналістычнаму тыпу, і гэтае «наватарства», гэтыя «неалагізмы» былі ў іх сродкам, адным з важных прыёмаў вуалявання сутнасці сваіх контррэволюцыйных ідэй.
{{Водступ|2|em}}Маладыя беларускія совецкія паэты, пад кіраўніцтвам комуністычнай партыі, з усёй комсамольскай баявітасцю выкрывалі нацдэмаўскую паэзію, паказваючы шырокім масам яе сапраўднае {{перанос-пачатак|п=кулац|к=кае}}<noinclude></noinclude>
qdhbxwwykp5n8tbw0gi66le5e9ut8ku
Старонка:Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf/39
104
103221
242479
2024-11-30T20:14:43Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос-канец|п=кулац|к=кае}} нутро, зрывалі маскі і паказвалі «творчы» твар «лірычных» агентаў польскай дэфензівы. {{Водступ|2|em}}З нахабнай адкрытасцю пісалі-ж контррэволюцыянеры ў літаратуры, што, моў, {{block center/s}} {{smaller|Усе, усе мы носім маскі,<br /> Нат‘...»
242479
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{перанос-канец|п=кулац|к=кае}} нутро, зрывалі маскі і паказвалі «творчы» твар «лірычных» агентаў польскай дэфензівы.
{{Водступ|2|em}}З нахабнай адкрытасцю пісалі-ж контррэволюцыянеры ў літаратуры, што, моў,
{{block center/s}}
{{smaller|Усе, усе мы носім маскі,<br />
Нат‘ скінуць дома баімося!}}
{{block center/e}}
{{Водступ|2|em}}Надзвычайна паказальна тая акалічнасць, што паэты-нацыяналісты знаходзіліся пад выключна вялізным уплывам кулацкіх элементаў творчасці [[Аўтар:|Сяргея Есеніна]].
{{Водступ|2|em}}Стыль «аўсяна-жытнёвай» Беларусі, стыль застольнага есенінска-клюеўскага «благапалучча» — з’ява асабліва тыповая для паэтаў «Узвышша».
{{Водступ|2|em}}Метад паказной барацьбы «друг з дружкай» ужываўся ў адносінах да «Узвышша» нацыяналістычным літаратурным аб’яднаннем «Полымя». Калі члены «Узвышша» сябе скампраметавалі радам махровых нацыяналістычных выступленняў, главары нацдэмаўскага цэнтра стварылі арганізацыю «Полымя». Нападаючы на членаў «Узвышша», наносячы знешне-траскучыя ўдары, прыкрываючыся гэтымі «ўдарамі», палымнянцы працягвалі той-жа шлях — крывавы шлях беларускай контррэволюцыі.
{{Водступ|2|em}}Я прывяду вялікую цытату, не просячы прабачэння за яе размеры, таму што цяжка знайсці больш яркі і пераканаўчы прыклад тых штучных форм і метадаў барацьбы, якімі карыстаўся класавы вораг. Вось у чым прызнаецца нацдэм [[Аўтар:Уладзіслаў Чаржынскі|Чаржынскі]] ў сваіх паказаннях пасля раскрыцця ў {{перанос-пачатак|п=Бе|к=ларусі}}<noinclude></noinclude>
pzvy4hse2cthvn0ybzwqjwxibgk8dmg
Старонка:Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf/40
104
103222
242480
2024-11-30T20:19:21Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос-канец|п=Бе|к=ларусі}} контррэволюцыйнай арганізацыі нацыянал-дэмакратаў: {{Водступ|2|em}}{{smaller|„Апорнымі пунктамі для контррэволюцыйнай работы ў галіне літаратуры былі „Полымя“ і „Узвышша“. Але-ж гэтыя арганізацыі былі востра варожы паміж са...»
242480
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{перанос-канец|п=Бе|к=ларусі}} контррэволюцыйнай арганізацыі нацыянал-дэмакратаў:
{{Водступ|2|em}}{{smaller|„Апорнымі пунктамі для контррэволюцыйнай работы ў галіне літаратуры былі „Полымя“ і „Узвышша“. Але-ж гэтыя арганізацыі былі востра варожы паміж сабою, безупынна змагаліся адна з адной. Як яны маглі быць факторыямі нашай арганізацыі? Справа ў наступным. Спачатку, калі яшчэ не існавала „Полымя“, кіруючыя кадры беларускіх нацыянал-дэмакратаў цалкам сімпатызавалі і арыентаваліся на „Узвышша“, ператвараючы гэту арганізацыю ў рупар сваіх ідэй“.}}
{{Водступ|2|em}}Калі-ж «Узвышша» сябе скампраметавала:
{{Водступ|2|em}}{{smaller|„Узнікае ў вышэйадзначаных колах беларускіх нацыянал-дэмакратаў ідэя стварэння новай, ва ўсіх адносінах „беззаганнай“ літаратурнай арганізацыі, з моцным партыйным ядром. Пры дапамозе такой, не выклікаючай сумнення ў сваёй ідэалагічнай і палітычнай вытрыманасці, арганізацыі, мы спадзяемся больш верна і поўна, не ўзбуджаючы падазронасці, праводзіць сваю лінію“.}}
{{Водступ|2|em}}Ствараецца, такім чынам, «Полымя».
{{Водступ|2|em}}{{smaller|Цэнтр увагі з гэтага моманту мы пераносім з „Узвышша“ на „Полымя“. Апошняе адкрывае маскіровачны абстрэл па „Узвышшы“, каб гэтым канчаткова адгарадзіцца ад падмочанай рэпутацыі апошняга. Але для нас і „Полымя“, і „Узвышша“ па сутнасці аднолькава блізкія і родныя дзеці. Паміж паасобнымі членамі нашай арганізацыі размяркоўваюцца ролі. Адны будуць падтрымліваць „Узвышша“, другія — „Полымя“.}}
І, галоўным чынам, комсамольская літаратурная моладзь пад кіраўніцтвам комуністычнай партыі і з дапамогай шырокай пролетарскай грамадскасці, аб’яднаная ў створанай па ініцыятыве комсамола<noinclude></noinclude>
hxbat7hp6c5iqwfn4xfkex6triolpee
Старонка:Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf/41
104
103223
242481
2024-11-30T20:22:25Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «першай у Беларусі літаратурнай арганізацыі «Маладняк», крок за крокам ускрывала нацыяналістычныя выступленні ў літаратуры і з аўтарамі гэтых выступленняў вяла жорсткую барацьбу. {{Водступ|2|em}}У гэтай класавай барацьбе паэты-маладнякоўцы палітычна д...»
242481
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>першай у Беларусі літаратурнай арганізацыі «Маладняк», крок за крокам ускрывала нацыяналістычныя выступленні ў літаратуры і з аўтарамі гэтых выступленняў вяла жорсткую барацьбу.
{{Водступ|2|em}}У гэтай класавай барацьбе паэты-маладнякоўцы палітычна даспявалі, ідэйна загартоўваліся, вырасталі як мастакі ў сваёй актыўнай творчай рабоце.
{{Водступ|2|em}}Яшчэ толькі выступаючы на полі літаратурнай дзейнасці, паэты-маладнякоўцы першымі-ж сваімі творамі ўнеслі новы свежы струмень у беларускую паэзію, струмень, які вынікаў з бадзёрага настрою, тэмпераментнасці, маладой задорнасці, выражанай у новай тэматыцы, у новых вобразах і лексічных сродках. [[Маладняк (часопіс)/1923/1|Першы нумар]] літаратурнага часопісу «[[Маладняк (часопіс)|Маладняк]]» (1923 год) быў адкрыты [[Маладняк (Чарот)|аднайменным вершам]] [[Аўтар:Міхась Чарот|Міхася Чарота]], дзе не без удачы апявалася ўзыходзячая маладая літаратурная сіла, выяўляючы як-бы яе агульнапалітычнае і літаратурнае крэда:
{{block center/s}}
{{smaller|Маладняк сваімі лісцямі<br />
Шапаціць нам казку-вольніцу.<br />
Помнім, помнім, як калісьці мы<br />
Чорных дзён стрымалі конніцу.<br />
Перастаў і сумны спеў гусці,<br />
Дні прышлі — ажно не верыцца…<br />
Хто-ж адвагі знойдзе, смеласці<br />
З сілай моладзі памерацца.}}
{{block center/e}}
<div class="paragraphbreak" style="margin-top:1em"></div>
{{Накіравальная рыса|4em|height=1px}}<noinclude></noinclude>
bnyybc7zsbhk5qxrccwd61t8cxeftwx
Беларуская совецкая паэзія (1936)/Класавая барацьба ў паэзіі
0
103224
242482
2024-11-30T20:23:20Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Класавая барацьба ў паэзіі | аўтар = Андрэй Александровіч | год = 1936 год | пераклад = | секцыя = Крытыка | папярэдні = [[Беларуская совецкая паэзія (1936)/Паэзія мужнасці і аптымізма|Паэзія мужнасці і аптымізма]] | наступны = Бел...»
242482
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Класавая барацьба ў паэзіі
| аўтар = Андрэй Александровіч
| год = 1936 год
| пераклад =
| секцыя = Крытыка
| папярэдні = [[Беларуская совецкая паэзія (1936)/Паэзія мужнасці і аптымізма|Паэзія мужнасці і аптымізма]]
| наступны = [[Беларуская совецкая паэзія (1936)/Творчы шлях совецкіх паэтаў|Творчы шлях совецкіх паэтаў]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Беларуская совецкая паэзія (1936).pdf" from="38" to="41" />
{{Выроўніваньне-канец}}
mutw8jrj3fdsq2o9r0ty4v9mgao5gjg
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/32
104
103225
242483
2024-12-01T07:03:28Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « Узрост кагосьці занепакоіў,<br/> наклікаў хтосьці перашкод:<br/> дазнаць варожыя настроі<br/> прышлі рабочыя на сход. І грозны гоман дыша гневам:<br/> — Дакончыць ворага пара!..<br/> — Мы гэту сволач кормім хлебам,<br/> а трэба сьмерцю пакараць! ''Галасы:<br/> Пакліка...»
242483
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
Узрост кагосьці занепакоіў,<br/>
наклікаў хтосьці перашкод:<br/>
дазнаць варожыя настроі<br/>
прышлі рабочыя на сход.
І грозны гоман дыша гневам:<br/>
— Дакончыць ворага пара!..<br/>
— Мы гэту сволач кормім хлебам,<br/>
а трэба сьмерцю пакараць!
''Галасы:<br/>
Паклікаць зараз інжынэра —<br/>
няхай адказ рабочым дасьць,<br/>
якія ўжыты былі меры,<br/>
каб не псавалі нашу снасьць?!
''Рабочы:<br/>
Чакай адказу!<br/>
''Другі рабочы:<br/>
Сам Яцына<br/>
прыймаў, напэўна, тут удзел…<br/>
''Трэці рабочы:<br/>
Ня мы-ж вялі разбор машыны,<br/>
а нехта з вучаных людзей.<br/>
''Грамада:<br/>
У гэнай шкодзе іх аснова!<br/>
Давай на шыбеніцу ўсіх!<br/>
''Галасы<br/>
Цішэй!..<br/>
…Яновіч просіць слова…<br/><noinclude></noinclude>
b9dxgx5nlf1v49c1lmv4ww84s3ludxh
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/33
104
103226
242484
2024-12-01T07:16:40Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « ''Грамада:<br/> Няхай адкажа, д‘яблаў сын!..<br/> ''Галасы:<br/> …Спынеце гоман!..<br/> {{водступ|5|em}}…Хай гаворыць!<br/> …Пакіньце гутаркі…<br/> {{водступ|5|em}}…Цішэй!..<br/> У вочы сыплюцца дакорам<br/> агні разьяраных вачэй.<br/> Але Яновіч вышаў сьмела<br/> і на трыбуне скамя...»
242484
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
''Грамада:<br/>
Няхай адкажа, д‘яблаў сын!..<br/>
''Галасы:<br/>
…Спынеце гоман!..<br/>
{{водступ|5|em}}…Хай гаворыць!<br/>
…Пакіньце гутаркі…<br/>
{{водступ|5|em}}…Цішэй!..<br/>
У вочы сыплюцца дакорам<br/>
агні разьяраных вачэй.<br/>
Але Яновіч вышаў сьмела<br/>
і на трыбуне скамянеў…<br/>
Узмах рукі нэрвова-белай<br/>
і стала ціха, як у сьне.<br/>
''Яновіч:<br/>
Мне горна за вашыя словы:<br/>
ці-ж я адшчапенец які!?<br/>
Вы знаеце ўсе, што Яновіч<br/>
таксама з працоўнай сям‘і.<br/>
За кожнае каліва шчасьця,<br/>
здабытае вашай рукой,<br/>
гатоў я загінуць, прапасьці,<br/>
як верны сучаснасьці вой…<br/>
''Галасы:<br/>
…Ён праўду гаворыць…<br/>
{{водступ|5|em}}…Дарэмна<br/>
спагналі зьвярыну злосьць…<br/>
…Ён з нашай дарогі ня зьверне…<br/>
…Ён з намі, як сябар і госьць…<br/><noinclude></noinclude>
idtefflfophuhhb59cjohe8rey9duah
242487
242484
2024-12-01T07:59:19Z
RAleh111
4658
242487
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
''Грамада:<br/>
Няхай адкажа, д‘яблаў сын!..<br/>
''Галасы:<br/>
…Спынеце гоман!..<br/>
{{водступ|4.5|em}}…Хай гаворыць!<br/>
…Пакіньце гутаркі…<br/>
{{водступ|4.5|em}}…Цішэй!..<br/>
У вочы сыплюцца дакорам<br/>
агні разьяраных вачэй.<br/>
Але Яновіч вышаў сьмела<br/>
і на трыбуне скамянеў…<br/>
Узмах рукі нэрвова-белай<br/>
і стала ціха, як у сьне.<br/>
''Яновіч:<br/>
Мне горна за вашыя словы:<br/>
ці-ж я адшчапенец які!?<br/>
Вы знаеце ўсе, што Яновіч<br/>
таксама з працоўнай сям‘і.<br/>
За кожнае каліва шчасьця,<br/>
здабытае вашай рукой,<br/>
гатоў я загінуць, прапасьці,<br/>
як верны сучаснасьці вой…<br/>
''Галасы:<br/>
…Ён праўду гаворыць…<br/>
{{водступ|4.5|em}}…Дарэмна<br/>
спагналі зьвярыну злосьць…<br/>
…Ён з нашай дарогі ня зьверне…<br/>
…Ён з намі, як сябар і госьць…<br/><noinclude></noinclude>
727rqcyzvugw7f3g0fwz3fom4hlyts8
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/34
104
103227
242485
2024-12-01T07:51:08Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « ''Яновіч:<br/> За што-ж вінаваціце ў здрадзе?!<br/> Вялікая наша віна,<br/> што мы ў згуртаваным суладзьдзі<br/> ня умеем злачынцаў дазнаць.<br/> Дазнаем затое у працы,<br/> хто крывіць парадак і лад…<br/> Дык будзем-жа дружна старацца!<br/> Я выдам Яцыну загад…<br/> ''Гала...»
242485
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
''Яновіч:<br/>
За што-ж вінаваціце ў здрадзе?!<br/>
Вялікая наша віна,<br/>
што мы ў згуртаваным суладзьдзі<br/>
ня умеем злачынцаў дазнаць.<br/>
Дазнаем затое у працы,<br/>
хто крывіць парадак і лад…<br/>
Дык будзем-жа дружна старацца!<br/>
Я выдам Яцыну загад…<br/>
''Галасы:<br/>
…Яцына найбольшы злачынца…<br/>
…Ці ж ён тут удзелу ня браў…<br/>
Вядома даўно, што Яцыну<br/>
ня школа працоўных дабра…<br/>
''Яновіч:<br/>
Зусім беспадстаўныя весьці:<br/>
Яцына мой блізкі зямляк,<br/>
у працы штодзеннай, сумеснай…<br/>
''Голас:<br/>
Складалі па шкодніцтву плян?!<br/>
''Другі голас:<br/>
Відаць, пад апеку ня дарам<br/>
бярэ выхаванца свайго!<br/>
''Грамада:<br/>
Даволі нам слухаць дабары —<br/>
мінуўся семнаццаты год!<br/><noinclude></noinclude>
2vrjyzodstcgx9u1h9wn59cs4j88kdd
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/35
104
103228
242486
2024-12-01T07:56:42Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « ''Яновіч:<br/> Таварышы, любыя!..<br/> ''Грамада:<br/> {{водступ|5|em}}Годзе!<br/> ''Яновіч:<br/> Дазвольце!..<br/> ''Галасы:<br/> …Ня трэба!..<br/> {{водступ|5|em}}…Кажы!..<br/> …Пакінь свае песьні заводзіць…<br/> …Вы разам гайстрылі нажы…<br/> ''Сакратар ячэйкі:<br/> Спыніце, таварышы, ля...»
242486
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
''Яновіч:<br/>
Таварышы, любыя!..<br/>
''Грамада:<br/>
{{водступ|5|em}}Годзе!<br/>
''Яновіч:<br/>
Дазвольце!..<br/>
''Галасы:<br/>
…Ня трэба!..<br/>
{{водступ|5|em}}…Кажы!..<br/>
…Пакінь свае песьні заводзіць…<br/>
…Вы разам гайстрылі нажы…<br/>
''Сакратар ячэйкі:<br/>
Спыніце, таварышы, лямант,<br/>
Суцішце узбураны гнеў:<br/>
Яновіч імя не запляміў,<br/>
а толькі змагацца ня ўмеў.<br/>
Навукай імкнецца ён тунна<br/>
клясавы бой сутрымаць.<br/>
Вядома, такія лятункі —<br/>
адно пазалота ярма.
І практыку гэтых тэорый<br/>
Яновічу трэба пазбыць,<br/>
бо шчасьце працоўныя створаць<br/>
толькі ў агні барацьбы.
Мы такжа зрабілі памылку:<br/>
Яцына аблытаў, як мог:<br/>
у вочы дарыў нас ухмылкай,<br/>
а зачы навострываў нож.<br/><noinclude></noinclude>
etf8rwnblbhml5jjajc2rx0jnykjxyj
242488
242486
2024-12-01T07:59:45Z
RAleh111
4658
242488
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
''Яновіч:<br/>
Таварышы, любыя!..<br/>
''Грамада:<br/>
{{водступ|4.5|em}}Годзе!<br/>
''Яновіч:<br/>
Дазвольце!..<br/>
''Галасы:<br/>
…Ня трэба!..<br/>
{{водступ|4.5|em}}…Кажы!..<br/>
…Пакінь свае песьні заводзіць…<br/>
…Вы разам гайстрылі нажы…<br/>
''Сакратар ячэйкі:<br/>
Спыніце, таварышы, лямант,<br/>
Суцішце узбураны гнеў:<br/>
Яновіч імя не запляміў,<br/>
а толькі змагацца ня ўмеў.<br/>
Навукай імкнецца ён тунна<br/>
клясавы бой сутрымаць.<br/>
Вядома, такія лятункі —<br/>
адно пазалота ярма.
І практыку гэтых тэорый<br/>
Яновічу трэба пазбыць,<br/>
бо шчасьце працоўныя створаць<br/>
толькі ў агні барацьбы.
Мы такжа зрабілі памылку:<br/>
Яцына аблытаў, як мог:<br/>
у вочы дарыў нас ухмылкай,<br/>
а зачы навострываў нож.<br/><noinclude></noinclude>
9vkvca7ybs8c0hhamcpfg35wihhruj8
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/36
104
103229
242489
2024-12-01T08:03:41Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « Конкрэтных няма яшчэ даных,<br/> замежны-ж падхоплены ліст,<br/> па зьместу зусім беззаганны,<br/> гаворыць пра сувязь з былым. Высновай згаворак інтымных<br/> таксама ільга дакараць:<br/> калі і ня быў ён актыўным,<br/> то oсё-ж, як відаць, патураў.<br/> — Яновічу зар...»
242489
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}
<br/></noinclude>
Конкрэтных няма яшчэ даных,<br/>
замежны-ж падхоплены ліст,<br/>
па зьместу зусім беззаганны,<br/>
гаворыць пра сувязь з былым.
Высновай згаворак інтымных<br/>
таксама ільга дакараць:<br/>
калі і ня быў ён актыўным,<br/>
то oсё-ж, як відаць, патураў.<br/>
— Яновічу зараз-жа трэба<br/>
расьсьледаваць гэта, дазнаць,<br/>
каб дольнікаў справы ганебнай<br/>
сурова маглі пакараць.<br/>
Па каліву, дробнаму зерню<br/>
праверым работу і дні!..<br/>
Таварышы, правільна?!<br/>
''Грамада:<br/>
Верна!!!<br/>
На ворага усе як адзін!<br/>
''Яновіч:<br/>
Што чую?.. Якія навіны!<br/>
Чаго-ж на каго наракаць?<br/>
Чакаў я ўсяго ад Яцыны,<br/>
а здрады ніяк не чакаў.<br/>
''Галасы (цішком):<br/>
Яновіч зьбянтэжаны…<br/>
Шкода — суладнасьць разбурылі дум…<br/><noinclude></noinclude>
3gpnd1l5crqw1ozhl456nnxa9loip7p
242490
242489
2024-12-01T08:04:17Z
RAleh111
4658
242490
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
Конкрэтных няма яшчэ даных,<br/>
замежны-ж падхоплены ліст,<br/>
па зьместу зусім беззаганны,<br/>
гаворыць пра сувязь з былым.
Высновай згаворак інтымных<br/>
таксама ільга дакараць:<br/>
калі і ня быў ён актыўным,<br/>
то oсё-ж, як відаць, патураў.<br/>
— Яновічу зараз-жа трэба<br/>
расьсьледаваць гэта, дазнаць,<br/>
каб дольнікаў справы ганебнай<br/>
сурова маглі пакараць.<br/>
Па каліву, дробнаму зерню<br/>
праверым работу і дні!..<br/>
Таварышы, правільна?!<br/>
''Грамада:<br/>
Верна!!!<br/>
На ворага усе як адзін!<br/>
''Яновіч:<br/>
Што чую?.. Якія навіны!<br/>
Чаго-ж на каго наракаць?<br/>
Чакаў я ўсяго ад Яцыны,<br/>
а здрады ніяк не чакаў.<br/>
''Галасы (цішком):<br/>
Яновіч зьбянтэжаны…<br/>
Шкода — суладнасьць разбурылі дум…<br/><noinclude></noinclude>
pdzgfk13906wych3arfy4k3ydf424qu
242496
242490
2024-12-01T08:16:12Z
RAleh111
4658
242496
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
Конкрэтных няма яшчэ даных,<br/>
замежны-ж падхоплены ліст,<br/>
па зьместу зусім беззаганны,<br/>
гаворыць пра сувязь з былым.
Высновай згаворак інтымных<br/>
таксама ільга дакараць:<br/>
калі і ня быў ён актыўным,<br/>
то oсё-ж, як відаць, патураў.<br/>
— Яновічу зараз-жа трэба<br/>
расьсьледаваць гэта, дазнаць,<br/>
каб дольнікаў справы ганебнай<br/>
сурова маглі пакараць.<br/>
Па каліву, дробнаму зерню<br/>
праверым работу і дні!..<br/>
Таварышы, правільна?!<br/>
''Грамада:<br/>
Верна!!!<br/>
На ворага ўсе як адзін!<br/>
''Яновіч:<br/>
Што чую?.. Якія навіны!<br/>
Чаго-ж на каго наракаць?<br/>
Чакаў я ўсяго ад Яцыны,<br/>
а здрады ніяк не чакаў.<br/>
''Галасы (цішком):<br/>
Яновіч зьбянтэжаны…<br/>
Шкода — суладнасьць разбурылі дум…<br/><noinclude></noinclude>
bcc2aekswamxnxbecu0sncilv1r03vs
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/37
104
103230
242491
2024-12-01T08:06:18Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « ''Яновіч:<br/> Адкіньце наводшыб пяшчоты,<br/> Гартуйце сурова свой дух!<br/> Знайду яшчэ сілы ударнай<br/> скрышыць перашкоды жыцьцём.<br/> ''Грамада:<br/> Вітаем тваю мы упартасьць<br/> і самі на помач ідзём. {{накіравальная рыса|4em|height=1px}} {{block center/e}}»
242491
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
''Яновіч:<br/>
Адкіньце наводшыб пяшчоты,<br/>
Гартуйце сурова свой дух!<br/>
Знайду яшчэ сілы ударнай<br/>
скрышыць перашкоды жыцьцём.<br/>
''Грамада:<br/>
Вітаем тваю мы упартасьць<br/>
і самі на помач ідзём.
{{накіравальная рыса|4em|height=1px}}
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
qwoxe75c2yin48tqmnlgpzu9riyf7zz
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/38
104
103231
242492
2024-12-01T08:10:14Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{block center/s}} {{ц|{{larger|X. ЯЦЫНА, ЯКІ ЁН ЁСЬЦЬ}}}} Нахмурыўшы да болю грозна бровы,<br/> і затаіўшы гнеў у сэрцы шчыльна<br/> хадой знервованай прайшоў Яновіч<br/> у габінэт спакойнага Яцыны. Агні вачэй зацеплілі варожасьць:<br/> прызнаў адзін другога супаратам,<br/> але...»
242492
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
{{block center/s}}
{{ц|{{larger|X. ЯЦЫНА, ЯКІ ЁН ЁСЬЦЬ}}}}
Нахмурыўшы да болю грозна бровы,<br/>
і затаіўшы гнеў у сэрцы шчыльна<br/>
хадой знервованай прайшоў Яновіч<br/>
у габінэт спакойнага Яцыны.
Агні вачэй зацеплілі варожасьць:<br/>
прызнаў адзін другога супаратам,<br/>
але Яцына ветліва як можна<br/>
яшчэ надзей ня страціў.<br/>
Далікатна падаўшы мяккае патрону крэсла, —<br/>
зашчабятаў з трывогай захаванай:<br/>
— А можа тут нявыгадна і цесна,<br/>
тады прашу — сядайце на дыване!<br/>
''Яновіч:<br/>
— Пакіньце вы дакучныя забегі,<br/>
цярпеў я досыць ваша падхалімства:<br/>
умееце на задніх лапках бегаць,<br/>
але сягоньня гэта будзе лішнім.<br/>
''Яцына:<br/>
Прашу, колега, толькі без абразы!..<br/><noinclude></noinclude>
gjkue7b479t248yddnuy2zp4dzeo8ac
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/39
104
103232
242493
2024-12-01T08:13:55Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « ''Яновіч:<br/> Калі вы нажылі натуру лёрда? —<br/> Мне помніцца спачатку бязуразна<br/> цярпелі вы у нашай мове цьвёрдасьць.<br/> ''Яцына:<br/> На ўсё свой час і час за нас парука:<br/> Вы прымеце маю таксама веру…<br/> ''Яновіч:<br/> Гуляць у хованкі з дарослымі — дакука:<...»
242493
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
''Яновіч:<br/>
Калі вы нажылі натуру лёрда? —<br/>
Мне помніцца спачатку бязуразна<br/>
цярпелі вы у нашай мове цьвёрдасьць.<br/>
''Яцына:<br/>
На ўсё свой час і час за нас парука:<br/>
Вы прымеце маю таксама веру…<br/>
''Яновіч:<br/>
Гуляць у хованкі з дарослымі — дакука:<br/>
сьмялей разгортвайце свае паперы!<br/>
''Яцына:<br/>
Даўно хацеў вас выклікаць на шчырасьць,<br/>
але трывога замыкала вусны —<br/>
ці не пара нам вылецець у вырай
куды-нібудзь за межы з Беларусі?<br/>
''Яновіч:<br/>
Ах, вось!.. Я вашы пляны разумею…<br/>
''Яцына:<br/>
Магу пераказаць і растлумачыць.<br/>
''Яновіч:<br/>
Якую-ж мэту ваша праца мела<br/>
і ваш удзел адданы і гарачы?<br/>
''Яцына:<br/>
Чакаў я ўсё дагэтуль перамены:<br/>
душу і сэрца ўкладваў у руіны,<br/>
каб з іх стварыць навекі неадменны<br/>
парадак — лад загубленай краіны.<br/>
39<noinclude></noinclude>
ktfibk7jp04xibt7fj25j6mprpd8hqt
242494
242493
2024-12-01T08:14:32Z
RAleh111
4658
242494
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
''Яновіч:<br/>
Калі вы нажылі натуру лёрда? —<br/>
Мне помніцца спачатку бязуразна<br/>
цярпелі вы у нашай мове цьвёрдасьць.<br/>
''Яцына:<br/>
На ўсё свой час і час за нас парука:<br/>
Вы прымеце маю таксама веру…<br/>
''Яновіч:<br/>
Гуляць у хованкі з дарослымі — дакука:<br/>
сьмялей разгортвайце свае паперы!<br/>
''Яцына:<br/>
Даўно хацеў вас выклікаць на шчырасьць,<br/>
але трывога замыкала вусны —<br/>
ці не пара нам вылецець у вырай<br/>
куды-нібудзь за межы з Беларусі?<br/>
''Яновіч:<br/>
Ах, вось!.. Я вашы пляны разумею…<br/>
''Яцына:<br/>
Магу пераказаць і растлумачыць.<br/>
''Яновіч:<br/>
Якую-ж мэту ваша праца мела<br/>
і ваш удзел адданы і гарачы?<br/>
''Яцына:<br/>
Чакаў я ўсё дагэтуль перамены:<br/>
душу і сэрца ўкладваў у руіны,<br/>
каб з іх стварыць навекі неадменны<br/>
парадак — лад загубленай краіны.<br/>
39<noinclude></noinclude>
r124nybiro3y0wqiqqdrf9vs5cpl73p
242495
242494
2024-12-01T08:14:51Z
RAleh111
4658
242495
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
''Яновіч:<br/>
Калі вы нажылі натуру лёрда? —<br/>
Мне помніцца спачатку бязуразна<br/>
цярпелі вы у нашай мове цьвёрдасьць.<br/>
''Яцына:<br/>
На ўсё свой час і час за нас парука:<br/>
Вы прымеце маю таксама веру…<br/>
''Яновіч:<br/>
Гуляць у хованкі з дарослымі — дакука:<br/>
сьмялей разгортвайце свае паперы!<br/>
''Яцына:<br/>
Даўно хацеў вас выклікаць на шчырасьць,<br/>
але трывога замыкала вусны —<br/>
ці не пара нам вылецець у вырай<br/>
куды-нібудзь за межы з Беларусі?<br/>
''Яновіч:<br/>
Ах, вось!.. Я вашы пляны разумею…<br/>
''Яцына:<br/>
Магу пераказаць і растлумачыць.<br/>
''Яновіч:<br/>
Якую-ж мэту ваша праца мела<br/>
і ваш удзел адданы і гарачы?<br/>
''Яцына:<br/>
Чакаў я ўсё дагэтуль перамены:<br/>
душу і сэрца ўкладваў у руіны,<br/>
каб з іх стварыць навекі неадменны<br/>
парадак — лад загубленай краіны.<br/><noinclude></noinclude>
1x0d3ooiao58w42gg2mvomt5oag0ajc
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/40
104
103233
242497
2024-12-01T08:20:34Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « Каб так, як робіцца ў сям‘і паліпаў,<br/> усё, што зрушана і зрабавана,<br/> зноўку аднавіць у працы сьціплай<br/> і здаць таму, ў каго яно забрана.<br/> Я жыў адзінай думай і надзеяй,<br/> што дасягненьні вашы мы падлічым,<br/> што ажывуць, разгорнуцца падзеі…<br/> І в...»
242497
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
Каб так, як робіцца ў сям‘і паліпаў,<br/>
усё, што зрушана і зрабавана,<br/>
зноўку аднавіць у працы сьціплай<br/>
і здаць таму, ў каго яно забрана.<br/>
Я жыў адзінай думай і надзеяй,<br/>
што дасягненьні вашы мы падлічым,<br/>
што ажывуць, разгорнуцца падзеі…<br/>
І вось насіў я маску на абліччы.<br/>
''Яновіч:<br/>
Але цяпер… — А што цяпер такое?<br/>
''Яцына:<br/>
Надзеі гаснуць, думы аблятаюць<br/>
І кожны крок наперад — непакоіць…<br/>
''Яновіч:<br/>
Скажы, чаго табе не далягае?<br/>
''Яцына:<br/>
Не захапляўся я ідэямі братэрства:<br/>
задачы кожнаму напісаны ад роду:<br/>
адным прызначаны пакуты й кепствы,<br/>
другім і хлеб, і слава ад народу.<br/>
Скажэце мне, дык па якому праву<br/>
павінен здаць ня толькі прывілеі,<br/>
а й гонар мой, маю пашану, славу,<br/>
скажэце мне, бо я не разумею!<br/>
Я не хачу быць лёкаем беспраўным<br/>
натоўпу нейкага, дзе „мне — нічога“,<br/>
а „нам — усё“!..<br/><noinclude></noinclude>
74bybohni9aqjfdefaop2jocljmzwew
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/41
104
103234
242498
2024-12-01T08:24:50Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « ''Яновіч:<br/> Гаворыш вельмі слаўна!..<br/> Якую-ж выбраў ты сабе дарогу?<br/> ''Яцына:<br/> Я… вырашыў… пакуль хапае сілы,<br/> змагацца з ворагам… з пролетар‘ятам!..<br/> Я з вамі гавару, Яновіч, шчыра,<br/> ня думайце што гэта сон вар‘ята.<br/> ''Яновіч:<br/> Арыштаваць ва...»
242498
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
''Яновіч:<br/>
Гаворыш вельмі слаўна!..<br/>
Якую-ж выбраў ты сабе дарогу?<br/>
''Яцына:<br/>
Я… вырашыў… пакуль хапае сілы,<br/>
змагацца з ворагам… з пролетар‘ятам!..<br/>
Я з вамі гавару, Яновіч, шчыра,<br/>
ня думайце што гэта сон вар‘ята.<br/>
''Яновіч:<br/>
Арыштаваць вас трэба за варожасьць!<br/>
''Яцына:<br/>
А хто варожасьць гэную пасьведчыць?<br/>
Трымаўся я дагэтуль асьцярожна<br/>
і ваш данос палічаць недарэчным.<br/>
''Яновіч:
Я сёньня-ж вызвалю цябе ад працы…<br/>
''Яцына:
Ня вы паставілі — спытайце ў трэсьце.<br/>
''Яновіч:<br/>
Якая подласьць другам прыкідацца…<br/>
''Яцына:<br/>
Пакінем сварку гэную урэшце:<br/>
павінны мы прыйсьці да нейкай згоды.<br/>
Паслухайце, Яновіч, раз уважна:<br/>
у вас над аркай скончана работа,<br/>
а гэта мне — і вам ня меней — важна.<br/><noinclude></noinclude>
7n7c59twt8fjzd3t3m64rsqrqn83ezh
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/42
104
103235
242499
2024-12-01T08:29:13Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « Што зробяць тут з такім выдатным творам? —<br/> Вас абсьмяюць на урачыстых кпінах:<br/> Вам сто прамоў вітальных нагавораць,<br/> а плян усё-ж ня зьдзейсьненым загіне.<br/> Як другу, даць хачу дзьве прапановы:<br/> адна — пакіньце ўсё, мы пойдзем разам<br/> туды, дзе...»
242499
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
Што зробяць тут з такім выдатным творам? —<br/>
Вас абсьмяюць на урачыстых кпінах:<br/>
Вам сто прамоў вітальных нагавораць,<br/>
а плян усё-ж ня зьдзейсьненым загіне.<br/>
Як другу, даць хачу дзьве прапановы:<br/>
адна — пакіньце ўсё, мы пойдзем разам<br/>
туды, дзе грунт культур, дзе іх аснова,<br/>
там знойдзеце свой лёс, сваю украсу.<br/>
Там зразумеюць вас і вашу здольнасьць,<br/>
там мы ня будзем лёкаямі толькі,<br/>
а кожны з нас, як правамоцны дольнік,<br/>
належную адрэжа шчасьця столку.<br/>
— Ну, як вы мысьліце?<br/>
''Яновіч:<br/>
— Кажэце казкі!..<br/>
Ня маю сілы пашчапаць вам голаў,<br/>
парэзаць скуру белую на паскі<br/>
за мой народ, што там галодны й голы —<br/>
Я ведаю той лёс і перагасу.<br/>
''Яцына:<br/>
Тады падам другую прапанову,<br/>
калі ня хочаце за межы разам…<br/>
Прадайце мне проект і плян будовы.<br/>
Мы узьвядом над акіянам арку,<br/>
а тут яна загіне вечнай марай…<br/>
''Яновіч:<br/>
Ня сьмейце гаварыць! Ад сілы харкну<br/>
і заплюю глянцованую хару.<br/><noinclude></noinclude>
19hzx05zy0bdqtx1zrai57lizwiz4s0
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/43
104
103236
242500
2024-12-01T08:33:10Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « ''Яцына:<br/> Падобна, што вярнуўся ты з хаўтураў,<br/> таму і ня крыўдую за абразу…<br/> Твой быў дэвіз жыцьця — тварыць культуру,<br/> зусім ня важна для якое клясы.<br/> Цяпер з табой ладу знайсьці ня можна:<br/> жабрак зусім, а раскідаеш грошы;<br/> ты будзеш каяцца,...»
242500
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
''Яцына:<br/>
Падобна, што вярнуўся ты з хаўтураў,<br/>
таму і ня крыўдую за абразу…<br/>
Твой быў дэвіз жыцьця — тварыць культуру,<br/>
зусім ня важна для якое клясы.<br/>
Цяпер з табой ладу знайсьці ня можна:<br/>
жабрак зусім, а раскідаеш грошы;<br/>
ты будзеш каяцца, ды будзе позна:<br/>
яшчэ паглядзім, хто з нас пераможа.<br/>
''Яновіч:<br/>
А пераможа той, каго мільёны,<br/>
чый пульс крыві ў адзіным б‘ецца рытме!<br/>
Сарваўся з месца, быццам утрапёны<br/>
І выбег, бразнуўшы на ўзмах дзьвярыма.<br/>
''Яцына:<br/>
Антон ‘Ляксандрыч!.. Слухайце!.. Яновіч!..<br/>
Загаласілі дзьверы ў калідоры,<br/>
забразгаталі пошчакам дубовым<br/>
і загайсала рэха па канторы.
{{накіравальная рыса|4em|height=1px}}
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
lzty2s6v45r8v2lbmy07iz0shjwtbj0
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/44
104
103237
242501
2024-12-01T08:36:35Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{block center/s}} {{ц|{{larger|XI. ЯНОВІЧ ДОМА}}}} Сьцелецца пыл над сялом,<br/> быццам бы цёмны туман;<br/> вецер цалуе крылом<br/> белыя грудзі хмар.<br/> Сонца на захадзе глянь —<br/> косы павісьлі удоўж;<br/> засхаю вее зямля —<br/> будзе, напэўна, дождж.<br/> Вось ад таго грабары<br/>...»
242501
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
{{block center/s}}
{{ц|{{larger|XI. ЯНОВІЧ ДОМА}}}}
Сьцелецца пыл над сялом,<br/>
быццам бы цёмны туман;<br/>
вецер цалуе крылом<br/>
белыя грудзі хмар.<br/>
Сонца на захадзе глянь —<br/>
косы павісьлі удоўж;<br/>
засхаю вее зямля —<br/>
будзе, напэўна, дождж.<br/>
Вось ад таго грабары<br/>
жвава шпурляюць глей,<br/>
рупяцца больш муляры,<br/>
кельні зьвіняць званчэй.
Толькі Яновіч адзін<br/>
кінуў рабочы свой дзень:<br/>
смутак душу астудзіў —<br/>
дзе-ж яго шпурыць, дзець?
Можа ў вір утапіць —<br/>
горкаю стане вада;<br/>
кінуць на сьцежку у пыл —<br/>
дык узрасьце бяда.<br/><noinclude></noinclude>
ezwntm0c16e2ucsieu2zak0j2yeha3e
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/45
104
103238
242502
2024-12-01T08:57:07Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « Як-жа куды яго дзець,<br/> каб не знайшоў а-ніхто? —<br/> Сумны Яновіч ідзе,<br/> Вочы сьвідруюць дол.<br/> Вось і драўляны ўжо дом, —<br/> стройны, высокі фасад…<br/> Трое дзяцей пад акном<br/> садзяць маленькі сад.<br/> Крокі пачуўшы, бягуць<br/> радасьць сваю расказаць,<...»
242502
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
Як-жа куды яго дзець,<br/>
каб не знайшоў а-ніхто? —<br/>
Сумны Яновіч ідзе,<br/>
Вочы сьвідруюць дол.<br/>
Вось і драўляны ўжо дом, —<br/>
стройны, высокі фасад…<br/>
Трое дзяцей пад акном<br/>
садзяць маленькі сад.<br/>
Крокі пачуўшы, бягуць<br/>
радасьць сваю расказаць,<br/>
сьмех асыпаецца з губ,<br/>
быццам з травы раса.<br/>
Сьціснулі колам жывым,<br/>
ярка зьвіняць галасы:<br/>
— Ну, адгадай-жа, аб чым<br/>
будзем цябе прасіць!<br/>
<div style="margin-left: -4.5em;">
Яновіч утомна садзіцца на ганку,<br/>
каб выслухаць просьбы, каб гора суняць:<br/>
— Купі мне, татуля, маленькую ляльку!..<br/>
— Купі мне, саколік, жывога каня!..<br/>
— А мне, мой харошы, купі лепей трактар —<br/>
люблю я прасторы бяскрайнія ніў:<br/>
як стану вялікім, каханы мой татка,<br/>
пайду й запішуся тады ў колектыў.<br/>
Разьвеялі дзеці утому і смутак,<br/>
гаворкай ласкавай да працы завуць;<br/>
ізноў утрапёныя кружацца думы,<br/>
шчапаюць, нітуюць ізноў галаву:<br/><noinclude></noinclude>
kdumdx5humw09s3z6nilz9djg6retxl
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/46
104
103239
242503
2024-12-01T09:00:40Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « — У імя наступных нашчадкаў комуны,<br/> ня сьмей адступіць а-ні кроку назад:<br/> ты чуў і ў гаворках рабочых чыгункі<br/> ў просьбах дзіцячых — няўхільны загад!<br/> ''Яновіч:<br/> На вір цёмнасіні ідзі, мая жальба,<br/> гартуйся ў змаганьні, зьбянтэжаны дух!..<br/> Ку...»
242503
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
— У імя наступных нашчадкаў комуны,<br/>
ня сьмей адступіць а-ні кроку назад:<br/>
ты чуў і ў гаворках рабочых чыгункі<br/>
ў просьбах дзіцячых — няўхільны загад!<br/>
''Яновіч:<br/>
На вір цёмнасіні ідзі, мая жальба,<br/>
гартуйся ў змаганьні, зьбянтэжаны дух!..<br/>
Куплю, мае дзеці, і трактар і ляльку,<br/>
бяжэце гуляйце… я ў хату пайду.<br/>
Зацьвіў і адцьвіў над балотамі вечар<br/>
і ноч падышла па халоднай зямлі,<br/>
Яновіч, ссутуліўшы вузкія плечы,<br/>
канчае кароткі і экстраны ліст:<br/>
…„Варожасьць Яцыны, амаль што, дазнана,<br/>
чакаю загаду што далей рабіць.<br/>
Наконт выкананьня намечаных плянаў —<br/>
дваістай гаворкі ня можа і быць“.<br/>
Рашуча пастаўлена цьвёрдая кропка,<br/>
як быццам хістаньняў — зусім ня было…<br/>
Схіляецца голаў ніжэй на ўзлакотках<br/>
і сон ахінае маўклівым крылом.<br/>
{{накіравальная рыса|4em|height=1px}}
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
nszhmi00fjyddmrjq4jsebokgq9tjl0
242504
242503
2024-12-01T09:01:24Z
RAleh111
4658
242504
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
— У імя наступных нашчадкаў комуны,<br/>
ня сьмей адступіць а-ні кроку назад:<br/>
ты чуў і ў гаворках рабочых чыгункі<br/>
ў просьбах дзіцячых — няўхільны загад!<br/>
''Яновіч:<br/>
На вір цёмнасіні ідзі, мая жальба,<br/>
гартуйся ў змаганьні, зьбянтэжаны дух!..<br/>
Куплю, мае дзеці, і трактар і ляльку,<br/>
бяжэце гуляйце… я ў хату пайду.<br/>
Зацьвіў і адцьвіў над балотамі вечар<br/>
і ноч падышла па халоднай зямлі,<br/>
Яновіч, ссутуліўшы вузкія плечы,<br/>
канчае кароткі і экстраны ліст:<br/>
…„Варожасьць Яцыны, амаль што, дазнана,<br/>
чакаю загаду што далей рабіць.<br/>
Наконт выкананьня намечаных плянаў —<br/>
дваістай гаворкі ня можа і быць“.<br/>
Рашуча пастаўлена цьвёрдая кропка,<br/>
як быццам хістаньняў — зусім ня было…<br/>
Схіляецца голаў ніжэй на ўзлакотках<br/>
і сон ахінае маўклівым крылом.<br/>
</div>
{{накіравальная рыса|4em|height=1px}}
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
qoz9ls53jztygzb71q2rjmxznpecpfn
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/47
104
103240
242505
2024-12-01T09:05:04Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{block center/s}} {{ц|{{larger|XII. 3MOBA}}}} Ня сьпіцца Яцыну, утульны пакой<br/> трывогі ніяк не разгоніць,<br/> а вецер шуміць і шуміць над ракой<br/> і хмары за хмарамі гоніць.<br/> Яны аблажылі увесь небакрай,<br/> далёка ў засьціле чорнай,<br/> жывыя маланкі намітусь гараць<br/> і к...»
242505
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
{{block center/s}}
{{ц|{{larger|XII. 3MOBA}}}}
Ня сьпіцца Яцыну, утульны пакой<br/>
трывогі ніяк не разгоніць,<br/>
а вецер шуміць і шуміць над ракой<br/>
і хмары за хмарамі гоніць.<br/>
Яны аблажылі увесь небакрай,<br/>
далёка ў засьціле чорнай,<br/>
жывыя маланкі намітусь гараць<br/>
і коцяцца рокаты грому.<br/>
''Яцына:<br/>
Якая нэрвовая вострая дрож!..<br/>
Чаго там баяцца што будзе? —<br/>
Ў цяжкую хвіліну навостраны нож<br/>
разрэжа наблытаны вузел.<br/>
Няма ў забойстве злачынства ніяк —<br/>
адкрыта гуляюць дзьве масьці,<br/>
калі перамогу дастану ня я,<br/>
дык значыцца, ворагу шчасьце.<br/>
Чаму гэта толькі дагэтуль няма<br/>
супольнікаў верных і чынных?<br/>
Хутчэй-бы разьвеяць загадкі туман<br/>
І вырашыць: жыць ці загінуць?<br/><noinclude></noinclude>
1ej0ilah0d6ybttyiq13ibgwyhk1viv
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/48
104
103241
242506
2024-12-01T09:08:16Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « Старожка Яцына глядзіць у акно,<br/> заходзіцца сэрца ў трывозе:<br/> навакала хмурая, чорная ноч,<br/> нікога нідзе на дарозе.<br/> Ізноўку руплівай, пасьпешнай хадою<br/> Яцына знэрвована крочыць<br/> і доўгія цені растуць аж пад столь,<br/> а з імі — іх зубы і вочы.<...»
242506
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
Старожка Яцына глядзіць у акно,<br/>
заходзіцца сэрца ў трывозе:<br/>
навакала хмурая, чорная ноч,<br/>
нікога нідзе на дарозе.<br/>
Ізноўку руплівай, пасьпешнай хадою<br/>
Яцына знэрвована крочыць<br/>
і доўгія цені растуць аж пад столь,<br/>
а з імі — іх зубы і вочы.<br/>
Здаецца імкнуцца за шыю абняць,<br/>
заціснуць у клямарах костак…<br/>
''Яцына:<br/>
Няўжо ў гэтым вобразе — сіла мая? —<br/>
Такая агідная постаць!<br/>
Каб здань адкаснулася — песьню вядзе,<br/>
і бровы нахмурыўшы строга,<br/>
ізноў да вакна устурбованы йдзе,<br/>
упарта глядзіць на дарогу.<br/>
Ні цені у чорнай смузе ня відно,<br/>
маўкліва у цемені крохкай,<br/>
апоўначы толькі пад нізкім акном<br/>
пачуліся ціхія крокі.<br/>
Яцына нячутна падбег да вакна,<br/>
заморгалі радасна вейкі;<br/>
шырокую раму уверх прыпадняў,<br/>
паклікаў цішком чалавека.<br/>
— Пралазьце!.. Цішэй толькі…<br/><noinclude></noinclude>
effg5zqs3zsxqpr4102b7s6cgugwcly
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/49
104
103242
242507
2024-12-01T09:12:22Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « ''Незнаёмы (пралазячы):<br/> Хоць заскандаль,<br/> Ніхто не пачуе, ня убачыць…<br/> ''Яцына:<br/> Чаму гэтак позна зьявіліся, Фальц,<br/> насьцігла якая няўдача?<br/> ''Фальц:<br/> Ня мог-жа я коняй у вёсцы узяць,<br/> прышлося ісьці аж на хутар.<br/> ''Яцына:<br/> Я думаю трэба…...»
242507
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
''Незнаёмы (пралазячы):<br/>
Хоць заскандаль,<br/>
Ніхто не пачуе, ня убачыць…<br/>
''Яцына:<br/>
Чаму гэтак позна зьявіліся, Фальц,<br/>
насьцігла якая няўдача?<br/>
''Фальц:<br/>
Ня мог-жа я коняй у вёсцы узяць,<br/>
прышлося ісьці аж на хутар.<br/>
''Яцына:<br/>
Я думаю трэба… пара пачынаць,<br/>
бо стане зарэць ужо хутка.<br/>
''Фальц:<br/>
Ноч цёмная, коні паблізу стаяць,<br/>
дамчаць да мяжы за хвіліну.<br/>
''Яцына:<br/>
Вяроўку узялі?<br/>
''Фальц:<br/>
{{водступ|4.5|em}}Навошта пытаць?<br/>
Ёсьць нават піла і драбіны.<br/>
''Яцына:<br/>
Я дзякую вельмі!<br/>
''Фальц:<br/>
{{водступ|4.5|em}}Пакіньце сабе<br/>
падзяку для модных салёнаў:<br/>
не за падзяку сюды я прыбег<br/>
аж з-за мяжы, як шалёны.<br/><noinclude></noinclude>
9fu48qr3mdj0dfadelaqeckbli2h8y6
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/50
104
103243
242509
2024-12-01T09:19:31Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: «Зьбірайцеся!.. Дайце сюды мне нажы!<br/> ''Яцына:<br/> Мне страшна!..<br/> ''Фальц<br/> {{водступ|4.5|em}}Хаця не заплачце!<br/> ''Яцына:<br/> І сэрца балюча-трывожна дрыжыць!<br/> Што станецца тутака з бацькам?<br/> ''Фальц:<br/> Пакіньце вы хныкаць!.. Сабралі усё?<br/> Ня трэ‘ забывац...»
242509
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>Зьбірайцеся!.. Дайце сюды мне нажы!<br/>
''Яцына:<br/>
Мне страшна!..<br/>
''Фальц<br/>
{{водступ|4.5|em}}Хаця не заплачце!<br/>
''Яцына:<br/>
І сэрца балюча-трывожна дрыжыць!<br/>
Што станецца тутака з бацькам?<br/>
''Фальц:<br/>
Пакіньце вы хныкаць!.. Сабралі усё?<br/>
Ня трэ‘ забывацца нічога…<br/>
Гатовы? — ў дарогу!<br/>
''Яцына:<br/>
{{водступ|4.5|em}}Ісьці, то ідзём,<br/>
але ня зусім у дарогу.<br/>
Схіснуўся ад лямпы за вокнамі бляск<br/>
і цемень лягла на экране;<br/>
зашастала глуха сухая зямля<br/>
і бразнула ціханька рама.<br/>
{{накіравальная рыса|4em|height=1px}}
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
1u94gnvkhfvmnooyytr2kz3i1tu6kc4
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/51
104
103244
242511
2024-12-01T09:24:12Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{block center/s}} {{ц|{{larger|XIII. НАВАЛЬНІЦА}}}} Вецер біўся, качаўся разьятраным зьверам,<br/> бразгатаў у акно, акяніцамі ляпаў;<br/> пазьляталі з прабояў дубовыя дзьверы<br/> пад ударам ягонай вялізманай лапы.<br/> Прахапіўся Яновіч, утомлены снамі:<br/> быццам струны, нап...»
242511
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
{{block center/s}}
{{ц|{{larger|XIII. НАВАЛЬНІЦА}}}}
Вецер біўся, качаўся разьятраным зьверам,<br/>
бразгатаў у акно, акяніцамі ляпаў;<br/>
пазьляталі з прабояў дубовыя дзьверы<br/>
пад ударам ягонай вялізманай лапы.<br/>
Прахапіўся Яновіч, утомлены снамі:<br/>
быццам струны, напяты трывогаю нэрвы…<br/>
Ўсё імчацца, лятуць над палямі лясамі<br/>
бліскавіцы-маланкі, як коньнікі верхам.<br/>
Нагінаюцца долу стагоднія клёны,<br/>
мітусяцца натоўпы спалоханых сосен,<br/>
і нішто ня стрымае навалы шалёнай,<br/>
і ніхто сабе літасьці кроплі ня ўпросіць.<br/>
Толькі думы бунтуюць вялікасьцю ведаў<br/>
супроць гнеўнай і грознай і дзікай стыхіі.<br/>
— Пачакай, яшчэ прыдзе чарга да сусьвету:<br/>
перад большаю сілай ён голаву схіліць.<br/>
Мы прымусім навалу мільённаю воляй<br/>
пакарыцца разумнай, разважлівай думцы,<br/>
і ня будуць вятры-скавышы ў чыстым полі<br/>
бунтаваць, узьнімаць і чыніць рэволюцый.<br/><noinclude></noinclude>
8ec1kavtrookpa6k9je3p6nx7qdj6u7
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/52
104
103245
242512
2024-12-01T09:29:44Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « І ня будуць маланкі гайсаць у прасторах:<br/> пойдуць сьціпла на працу — на першую зьмену,<br/> да зямлі мы наблізім далёкія зоры<br/> і яны электрычныя лямпы заменяць. —<br/> Падуладны квяцістым лятункам і марам.<br/> упівацца Яновіч любіў бажавольна<br/> шпаркі...»
242512
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
І ня будуць маланкі гайсаць у прасторах:<br/>
пойдуць сьціпла на працу — на першую зьмену,<br/>
да зямлі мы наблізім далёкія зоры<br/>
і яны электрычныя лямпы заменяць. —<br/>
Падуладны квяцістым лятункам і марам.<br/>
упівацца Яновіч любіў бажавольна<br/>
шпаркім лётам вятроў, скамянеласьцю хмараў,<br/>
іх магутнай красой, што ад сілы няўтольнай.<br/>
І цяпер, у шатрыстасьці цемені плаўкай<br/>
падышоў да вакна на сусьвет падзівіцца:<br/>
нагінаюцца хвоі шумлівыя плаўна,<br/>
прыпадаюць бярозы да долу аж ніцма.<br/>
Старасьвецкія вязы махаюць чубамі<br/>
І дубы векавыя шумяць бяспрытомна;<br/>
разьлятаюцца гукі звар‘ёванай гамы<br/>
і галосяць — рыдаюць у засьціле цёмнай.<br/>
На застыглым экране — на чорных скрыжалях<br/>
загараюцца лініі тонкіх маланак,<br/>
рассыпаюцца дробнымі іскрамі ў далях<br/>
і зьліваюцца з бляскам лясоў пазлацаных.<br/>
А пасьля яшчэ больш зацьвітаюць агніста,<br/>
як шаўковых істужак празрыстыя пасмы,<br/>
кутасы залацістыя зьвесіўшы нізка,<br/>
зіхацяць, шалясьцяць, замаўкаюць і гаснуць.<br/>
І далёка, ў цішы пачарнелага змроку,<br/>
Дзесьці там — за гарамі, у іншай краіне,<br/>
узьнімаецца роўны, прытоены рокат<br/>
і плыве над балота, як лямант зьвярыны.<br/><noinclude></noinclude>
8oycc9wbkvbgxeyrdu6to5euniz76dv
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/53
104
103246
242513
2024-12-01T09:35:38Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « Разрываючы чорнае месіва ночы,<br/> што хвіліны ўсё бліжай і бліжай той рокат<br/> i вось грозна ужо над канторай рагоча<br/> і грыміць вокамгненна ізноўку далёка.<br/> Выдаецца:<br/> — Вясною, у мораку сінім<br/> чараду на зарэз выганяюць на бойню,<br/> зарыкалі каро...»
242513
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
Разрываючы чорнае месіва ночы,<br/>
што хвіліны ўсё бліжай і бліжай той рокат<br/>
i вось грозна ужо над канторай рагоча<br/>
і грыміць вокамгненна ізноўку далёка.<br/>
Выдаецца:<br/>
— Вясною, у мораку сінім<br/>
чараду на зарэз выганяюць на бойню,<br/>
зарыкалі каровы працяжна і сіпла,<br/>
бо няма ані сілы, ні дужасьці гойнай.<br/>
Ай як хочацца ім на зялёную пашу.<br/>
дзе разносіцца водар квяцісты, мурожны,<br/>
толькі пахне трава нечым даўкім і страшным,<br/>
і зачмыхалі ўсе неспакойна, трывожна.<br/>
Гэта цёплая кроў пацякла на іржэўнік…<br/>
Усе сілы сабраўшы змагацца са згубай,<br/>
зараўла чарада, аж зямля задрыжэла<br/>
і замоўкла, зацяўшы ад роспачы зубы…<br/>
— Што за блытаны сон?.. А ці гэта ад зморы<br/>
я ў бяссоньні убачыў міраж каляровы?..<br/>
Сам з сабою Яновіч паціху гаворыць,<br/>
але рэхам чужым адклікаюцца словы.<br/>
А навала шуміць і шуміць і ня моўкне,<br/>
дождж ліецца халодны, сякучы і косы;<br/>
да касьцей ужо клёны і сосны прамоклі<br/>
і дрыжаць палахліва у цемры пялёсай.<br/>
Закружылася раптам на фоне пярэстым<br/>
тонкай рысай маланка, як згіблены протар,<br/>
завілася, як стромкі віецца пярэступ,<br/>
і прабіла страху над кантораю потырч.<br/><noinclude></noinclude>
a494jatcekoo5l8xc31shsh9dh9zsow
242514
242513
2024-12-01T09:36:22Z
RAleh111
4658
242514
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
Разрываючы чорнае месіва ночы,<br/>
што хвіліны ўсё бліжай і бліжай той рокат<br/>
i вось грозна ужо над канторай рагоча<br/>
і грыміць вокамгненна ізноўку далёка.<br/>
Выдаецца:<br/>
{{водступ|4.5|em}}— Вясною, у мораку сінім<br/>
чараду на зарэз выганяюць на бойню,<br/>
зарыкалі каровы працяжна і сіпла,<br/>
бо няма ані сілы, ні дужасьці гойнай.<br/>
Ай як хочацца ім на зялёную пашу.<br/>
дзе разносіцца водар квяцісты, мурожны,<br/>
толькі пахне трава нечым даўкім і страшным,<br/>
і зачмыхалі ўсе неспакойна, трывожна.<br/>
Гэта цёплая кроў пацякла на іржэўнік…<br/>
Усе сілы сабраўшы змагацца са згубай,<br/>
зараўла чарада, аж зямля задрыжэла<br/>
і замоўкла, зацяўшы ад роспачы зубы…<br/>
— Што за блытаны сон?.. А ці гэта ад зморы<br/>
я ў бяссоньні убачыў міраж каляровы?..<br/>
Сам з сабою Яновіч паціху гаворыць,<br/>
але рэхам чужым адклікаюцца словы.<br/>
А навала шуміць і шуміць і ня моўкне,<br/>
дождж ліецца халодны, сякучы і косы;<br/>
да касьцей ужо клёны і сосны прамоклі<br/>
і дрыжаць палахліва у цемры пялёсай.<br/>
Закружылася раптам на фоне пярэстым<br/>
тонкай рысай маланка, як згіблены протар,<br/>
завілася, як стромкі віецца пярэступ,<br/>
і прабіла страху над кантораю потырч.<br/><noinclude></noinclude>
gzdjij0chdpekp111qo5v600qjgg5uy
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/54
104
103247
242515
2024-12-01T09:38:20Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « Зашастаў вецер крыльлямі,<br/> узьняўся слупам дым,<br/> рукамі чорна-сінімі<br/> схапіўшы правады.<br/> Заружавела іскрамі<br/> ад сполаху страха,<br/> і вось — прамені бліскаюць<br/> над камінамі хат.<br/> Над змрочнаю кантораю<br/> вялізманы стажар;<br/> гайсае над пра...»
242515
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
Зашастаў вецер крыльлямі,<br/>
узьняўся слупам дым,<br/>
рукамі чорна-сінімі<br/>
схапіўшы правады.<br/>
Заружавела іскрамі<br/>
ад сполаху страха,<br/>
і вось — прамені бліскаюць<br/>
над камінамі хат.<br/>
Над змрочнаю кантораю<br/>
вялізманы стажар;<br/>
гайсае над прасторамі<br/>
адзіны крык:<br/>
{{водступ|4.5|em}}— Па-жар!..
{{накіравальная рыса|4em|height=1px}}
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
dttv39e2fxfzwzlsfiod9p54ksxv9h3
242516
242515
2024-12-01T09:40:33Z
RAleh111
4658
242516
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
<div style="margin-left: 4.5em;">
Зашастаў вецер крыльлямі,<br/>
узьняўся слупам дым,<br/>
рукамі чорна-сінімі<br/>
схапіўшы правады.<br/>
Заружавела іскрамі<br/>
ад сполаху страха,<br/>
і вось — прамені бліскаюць<br/>
над камінамі хат.<br/>
Над змрочнаю кантораю<br/>
вялізманы стажар;<br/>
гайсае над прасторамі<br/>
адзіны крык:<br/>
{{водступ|4.5|em}}— Па-жар!..
</div>
{{накіравальная рыса|4em|height=1px}}
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
c6ngipal1v8vsbe8xcukp7zpap9ohb1
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/55
104
103248
242517
2024-12-01T09:43:55Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{block center/s}} {{ц|{{larger|XIV. ПАЖАР}}}} У змроку постаці бягуць,<br/> за імі гоніцца іх сполах,<br/> аж зацінае ў грудзях дух<br/> і на кавалкі рвецца голас.<br/> Навокал лямант, сумятня,<br/> бо ноч спакойная памерла.<br/> І нехта міліцца суняць,<br/> уплянаваць вар‘яцкі вэрлах:<...»
242517
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
{{block center/s}}
{{ц|{{larger|XIV. ПАЖАР}}}}
У змроку постаці бягуць,<br/>
за імі гоніцца іх сполах,<br/>
аж зацінае ў грудзях дух<br/>
і на кавалкі рвецца голас.<br/>
Навокал лямант, сумятня,<br/>
бо ноч спакойная памерла.<br/>
І нехта міліцца суняць,<br/>
уплянаваць вар‘яцкі вэрлах:<br/>
— Імчы па бочкі ў павець —<br/>
пажар ня стушыце адвагай:<br/>
найменей трэба вар‘яцець,<br/>
найбольш — халоднае развагі!<br/>
Яновіч з домыслу пазнаў<br/>
па цьвёрдым голасу Гафрона…<br/>
Натоўп суняўся і адстаў,<br/>
бягуць адзінкі толькі гонна.<br/>
Яновіч першым ад усіх:<br/>
— Хутчэй, каб выратаваць пляны!<br/>
Кантора ў блясках залатых<br/>
на чорным фоне — шэрай плямай.<br/><noinclude></noinclude>
5xrb7lgp0lsaesijjoc26n5h5tt2qgu
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/56
104
103249
242518
2024-12-01T09:47:34Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « І вось вялізманым хвастом<br/> махнула полымя па сьценах<br/> і захліпнуўся увесь дом,<br/> пабеглі спуджаныя цені.<br/> Вось-вось абрушыцца страха —<br/> агонь трасе шалёнай грывай.<br/> — Яшчэ хвіліну, і няхай,<br/> няхай тады будынак рыне!..<br/> Ня буду нават шкадав...»
242518
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
І вось вялізманым хвастом<br/>
махнула полымя па сьценах<br/>
і захліпнуўся увесь дом,<br/>
пабеглі спуджаныя цені.<br/>
Вось-вось абрушыцца страха —<br/>
агонь трасе шалёнай грывай.<br/>
— Яшчэ хвіліну, і няхай,<br/>
няхай тады будынак рыне!..<br/>
Ня буду нават шкадаваць,<br/>
каб толькі выратаваць пляны…<br/>
Нашто было так будаваць,<br/>
нашто паверх адзін драўляны?<br/>
Хутчэй, хутчэй, яшчэ хутчэй!..<br/>
У грудзях схлупілася гара,<br/>
а радасьць бліснула з вачэй<br/>
ясьней ад полымя пажару.<br/>
агонь да краю не дайшоў,<br/>
яшчэ спакойна ў габінэце.<br/>
і толькі дым, як чорны шоўк,<br/>
хавае тайны у сакрэце.<br/>
Але дармо, бо хтось даўно<br/>
паставіў стромкія драбіны…<br/>
І праз хвіліну ў вакно<br/>
пралезла згорбленая сьпіна.<br/>
Ступае боязна уніз —<br/>
высока з трэцяга паверху.<br/>
Гатоў Яновіч слацца ніц,<br/>
вачам сваім ня хоча верыць;<br/><noinclude></noinclude>
0ghofdm3dv7wnxrj6qe1xxi94qfdtiu
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/57
104
103250
242519
2024-12-01T09:51:26Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « нясе сутулы чалавек<br/> пад пахай сьціснутую папку…<br/> Вось там Яновічаў проект<br/> і пляны будучае аркі.<br/> — Ці сам прышоў, ці хто прыслаў?..<br/> адкуль, калі прынёс драбіну?…<br/> І раптам думка ўдала,<br/> узьвіўся просьбы крык: Яцына!<br/> Суняўся, глянуў чал...»
242519
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
нясе сутулы чалавек<br/>
пад пахай сьціснутую папку…<br/>
Вось там Яновічаў проект<br/>
і пляны будучае аркі.<br/>
— Ці сам прышоў, ці хто прыслаў?..<br/>
адкуль, калі прынёс драбіну?…<br/>
І раптам думка ўдала,<br/>
узьвіўся просьбы крык: Яцына!<br/>
Суняўся, глянуў чалавек<br/>
і задрыжэў сутулым целам,<br/>
і папка з плянамі навек<br/>
увысь на водшыб паляцела.<br/>
Паперы белыя лісты<br/>
адну хвіліну пакружылі<br/>
і ў хвалях полымя густых<br/>
гаркавым дымам заімжылі.<br/>
Яновіч, быццам скамянеў,<br/>
а чалавек (ён быў Яцына)<br/>
на землю віхрам паляцеў,<br/>
мінуўшы выгаду драбіны<br/>
І вокамгненна зьнік у змрок…<br/>
Трымайце злодзея, трымайце!..<br/>
Але сьлядоў ня бачыў зрок,<br/>
кусаў Яновіч свае пальцы:<br/>
— Знайду яго, куды-б ні бег!..<br/>
Набраклі вочы дзікім сьмехам,<br/>
сарваўся з вуснаў гэты сьмех,<br/>
заекатала ў лесе рэха.
{{накіравальная рыса|4em|height=1px}}
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
kaw05qh5v0aunyryo9taxvi664cdq5k
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/58
104
103251
242520
2024-12-01T09:54:38Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{block center/s}} {{ц|{{larger|XV. ДУМЫ НАД ЛЁСАМ}}}} Пагода трымціць пазалотаю,<br/> прыгожая летняя рань.<br/> Такою часінай з ахвотаю<br/> выходзіш настроі зьбіраць.<br/> Пачуцьці зьвіваюцца нізкамі<br/> і думы суладнасьць снуюць:<br/> далёкія лучацца з блізкімі<br/> цьвятлівяц...»
242520
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
{{block center/s}}
{{ц|{{larger|XV. ДУМЫ НАД ЛЁСАМ}}}}
Пагода трымціць пазалотаю,<br/>
прыгожая летняя рань.<br/>
Такою часінай з ахвотаю<br/>
выходзіш настроі зьбіраць.<br/>
Пачуцьці зьвіваюцца нізкамі<br/>
і думы суладнасьць снуюць:<br/>
далёкія лучацца з блізкімі<br/>
цьвятлівяць надзею тваю.<br/>
Уцеху даюць падарожную —<br/>
яна для самоты урон.<br/>
Такою часінай прыгожаю<br/>
i вышаў на ляды Гафрон.<br/>
Быў тыдзень бядою надзелены:<br/>
пакража, варожасьць, пажар…<br/>
— Падумай, Гафрон, над падзеямі,<br/>
ня дарам-жа ты сакратар.<br/>
Падумай і вырашы добра ўсё,<br/>
як працу нанова пачаць. —<br/>
Жывыя малюнкі і вобразы<br/>
стаяць неадступна ў вачах:<br/><noinclude></noinclude>
j9cx92bccwzlg1l2rst83gof6usxeg9
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/59
104
103252
242521
2024-12-01T09:57:48Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « абліччы рабочых задумныя,<br/> суровыя твары ў сялян —<br/> усе загадалі, задумалі,<br/> як зьдзейсьніць намечаны плян.<br/> Паклікаць упэўненым голасам —<br/> і стануць на працу яны<br/> з вялікаю сілаю волатаў,<br/> сучаснасьці нашай сыны. Бо сэрцы да краю напоены...»
242521
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
абліччы рабочых задумныя,<br/>
суровыя твары ў сялян —<br/>
усе загадалі, задумалі,<br/>
як зьдзейсьніць намечаны плян.<br/>
Паклікаць упэўненым голасам —<br/>
і стануць на працу яны<br/>
з вялікаю сілаю волатаў,<br/>
сучаснасьці нашай сыны.
Бо сэрцы да краю напоены<br/>
узрочыстым сокам жыцьця:<br/>
усе перашкоды адхонамі<br/>
на вір цёмна-сіні зьляцяць.<br/>
Бо грудзі уздымам распалены,<br/>
шукае вытокаў агонь.<br/>
— Падумай уважна над плянамі,<br/>
падумай, таварыш Гафрон!<br/>
Як цені дарог неразьведаных,<br/>
маршчыны ляглі на чале<br/>
і кожная — вернай прыметаю,<br/>
што творчая думка жыве.<br/>
— Пагутарыць трэба з Яновічам:<br/>
даволі яму вандраваць,<br/>
хай зноўку на працу становіцца,<br/>
хай зноўку ідзе кіраваць.<br/>
А сёньня, ці заўтра увечары<br/>
наладзім адчынены сход,<br/>
пытаньням вялікім прысьвечаны:<br/>
за новы — ударны — паход.<br/><noinclude></noinclude>
g3ix4cz7jpvkvac45z37rbe9adk5kji
Старонка:Арка над акіянам (1932).pdf/60
104
103253
242522
2024-12-01T09:59:37Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « Гамонкай вясёлаю, шумнаю<br/> сустрэнуць рабочыя плян,<br/> ня дарам абліччы задумныя,<br/> суровыя твары ў сялян!<br/> Гудок гаваркою сірэнаю<br/> паклікаў на працу ісьці<br/> і цьвёрдай хадою, упэўненай,<br/> ідзе бальшавік у жыцьці.<br/> І лёс не напоіць нас шаламі,<b...»
242522
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}<br/></noinclude>
Гамонкай вясёлаю, шумнаю<br/>
сустрэнуць рабочыя плян,<br/>
ня дарам абліччы задумныя,<br/>
суровыя твары ў сялян!<br/>
Гудок гаваркою сірэнаю<br/>
паклікаў на працу ісьці<br/>
і цьвёрдай хадою, упэўненай,<br/>
ідзе бальшавік у жыцьці.<br/>
І лёс не напоіць нас шаламі,<br/>
не завядзе ў растанцы,<br/>
бо самі віём, разьвіваем мы<br/>
яго суравыя канцы.<br/>
Калі-ж на лятункавай выгадзе<br/>
увысь узьлятаем угрунь,<br/>
дык толькі разьведаць і выглядзець<br/>
для творчасьці плённае грунт.
{{накіравальная рыса|4em|height=1px}}
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
1ernefd61kv8pjff10zltn9saet25xu