Wikivoyage frwikivoyage https://fr.wikivoyage.org/wiki/Accueil MediaWiki 1.44.0-wmf.4 first-letter Média Spécial Discussion Utilisateur Discussion utilisateur Wikivoyage Discussion Wikivoyage Fichier Discussion fichier MediaWiki Discussion MediaWiki Modèle Discussion modèle Aide Discussion aide Catégorie Discussion catégorie TimedText TimedText talk Module Discussion module Sujet Abitibi-Témiscamingue 0 8 576198 568279 2024-11-24T09:25:06Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576198 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} {{Info Région | nom= | nom local= | région = | image=Cité de l'Or, Val d'Or.jpg | légende image=Cité de l'Or, site historique à [[Val-d'Or]] | chef-lieu= | superficie=57339 | population=146753 | année population=2012 | gentilé=Témiscabitibien(ne) | latitude= 47.8 | longitude= -77.7 | zoom=6 | hauteur carte= | indicatif=+1 819 | adresse OT= | horaire OT= | téléphone OT= | numéro gratuit OT= | email OT= | facebook OT= | twitter OT= | URL officiel=http://www.conferenceregionale.ca/ | URL touristique=http://www.tourisme-abitibi-temiscamingue.org }} '''Abitibi-Temiscamingue''' (souvent désignée, à tort, par Abitibi seulement) est une région administrative du [[Québec]]. == Comprendre == De nos jours, l'Abitibi-Témiscamingue compte 13 ponts couverts; ces ponts sont considérés patrimoniaux et sont des attraits touristiques. == Régions == {{Carte-Contour|type=geoshape|wikidata=Q321503|couleur=#C0FFC0|titre=Abitibi-Ouest}} {{Carte-Contour|type=geoshape|wikidata=Q141804|couleur=#80E040|titre=Rouyn-Noranda}} {{Carte-Contour|type=geoshape|wikidata=Q1517559|couleur=#40C000|titre=Témiscamingue}} {{Carte-Contour|type=geoshape|wikidata=Q321513|couleur=#40C080|titre=Abitibi}} {{Carte-Contour|type=geoshape|wikidata=Q575254|couleur=#40A040|titre=La Vallée-de-l'Or}} {{ListeRegions | carte=MRC-Rouyn-Noranda 2.png | textecarte= | taillecarte=400px | nomregion1=[[Abitibi-Ouest]] | couleurregion1= #C0FFC0 | elementsregion1= | descriptionregion1= | nomregion2=[[Rouyn-Noranda]] | couleurregion2= #80E040 | elementsregion2= | descriptionregion2= | nomregion3=[[Témiscamingue]] | couleurregion3= #40C000 | elementsregion3= | descriptionregion3= | nomregion4=[[Abitibi]] | couleurregion4= #40C080 | elementsregion4= | descriptionregion4= | nomregion5=[[La Vallée-de-l'Or]] | couleurregion5= #40A040 | elementsregion5= | descriptionregion5= | nomregion6= | couleurregion6= | elementsregion6= | descriptionregion6= }} == Villes == * {{Ville | nom=Amos | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= Amos (Québec) | wikidata= Q141705 | latitude=48.575 | longitude=-78.117 | direction= | mise à jour=2018-02-28| description=Ville d'environ {{Unité|14000|habitants}} située au nord-est de [[Rouyn-Noranda]]. }} * {{Ville | nom=Duparquet | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Duparquet (Québec) | wikidata=Q142222 | latitude=48.5 | longitude=-79.2333 | direction= | image=Duparquet QC.JPG | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Ville | nom=La Sarre | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=La Sarre | wikidata=Q141933 | latitude=48.8 | longitude=-79 | direction= | image=LaSarre.jpg | mise à jour=2018-02-27| description=Ville d'environ {{Unité|10000|habitants}} située au nord-ouest de [[Rouyn-Noranda]]. }} * {{Ville | nom=Notre-Dame-du-Nord | lien nom= | alt= | wikipédia= Notre-Dame-du-Nord | wikidata= Q4137819 | latitude=47.5933 | longitude=-79.4851 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description=Ville située sur les berges du lac Témiscamingue. }} * {{Ville | nom=Rouyn-Noranda | lien nom= | alt= | wikipédia= Rouyn-Noranda | wikidata= Q141804 | latitude=48.243 | longitude=-79.029 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description=Chef-lieu de la région de l'[[Abitibi-Témiscamingue]], surnommé la « capitale nationale du cuivre ». }} * {{Ville | nom=Val-d'Or | lien nom= | alt= | url=http://www.ville.valdor.qc.ca | wikipédia=Val-d'Or | wikidata=Q141937 | latitude=48.1 | longitude=-77.7833 | direction= | image=Ville de Val-d'or.jpg | mise à jour=2018-02-27| description=Deuxième centre économique de la région. }} == Autres destinations == == Aller == ===En voiture=== Du [[Québec]]; * De [[Montréal]], la route '''117''' passe par la [[Réserve faunique La Vérendrye]]. * De [[Chibougamau]], la route '''113''' passe vers [[Senneterre (ville)]]. * Du [[Nord-du-Québec]], on peut emprunter la route '''109''' vers [[Amos]]. De l'[[Ontario]]: * Du nord-est de l'Ontario, la route '''66''' passe de [[Kirkland Lake]], Ont à [[Arntfield]]. La route '''101''' entre [[Matheson]], Ont et [[Duparquet]], Qc peut s'avérer plus courte, mais plus isolée et étroite. * De [[North Bay]], Ont, la route '''63''' rejoint [[Témiscaming]]. === En train === * {{Aller | nom=Via Rail | url=https://www.viarail.ca/fr | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= 1 | image = | téléphone=+1 | fax= | prix= | arrivée= | départ= | mise à jour=2023-10-26| description= '''Via Rail''' offre quelques liaisons hebdomadaires vers la région de l'Est de l'Abitibi, depuis [[Montréal]] (gare centrale) jusqu'à la gare de [[Senneterre (ville)|Senneterre]]. Le trajet de {{unité|717|km}} est d'une durée d'environ {{Heure|11|25}}. Le trajet du train de passager passe par la Mauricie (jusqu'à la rive Est de la rivière Saint-Maurice) notamment [[Shawinigan]], Hervey-Jonction (village), [[La Tuque]], [[Wemotaci]] (réserve indienne), Parent (village)... Ce train est très utilisé par les travailleurs de la foresterie, les villégiateurs, les voyageurs, les résidents de la Haute-Mauricie, notamment pour accéder aux camps de chasse, de pêche, aux chalets, aux pourvoiries, aux zecs (zones d'exploitation contrôlée), aux villages de la Haute-Mauricie, aux réserves indiennes... Ou encore, pour faire des excursions de vélos, de ski de randonnée, d'activités nautiques (ex.: descente de rivières en canot/kayak), visiter Le Parc des Chutes (Shawinigan), visiter La Tuque, visiter Senneterre (ex.: circuit historique urbain)... Le tronçon ferroviaire enjambe plusieurs grandes rivières engendrant des panoramas bucoliques (ex.: ponts de Grand-Mère, de la Rivière-du-Milieu (MRC Mékinac), de La Tuque, du lac Flamand (entre McTavish et Windigo), de la rivière Manouane à Sanmaur, de la rivière Bazin à Parent), particulièrement en octobre où les arbres feuillus arborent leurs couleurs chaudes d'automne. }} === En autobus === '''Autobus Maheux''' assure des liaisons quotidiennes entre les principales villes et municipalités de la région. Il y a trois départs quotidiens depuis et vers Montréal. Le trajet est d'une durée d'environ {{Heure|7|}} (pour Val d'Or) et le prix par adulte est environ {{Prix|82|CAD}} (2009). La compagnie assure également des liaisons vers l'Ontario (North Bay) et vers la Baie James (Chibougamau). == Circuler == La route verte, une piste cyclable traversant le Québec, passe par là. == Parler == == Acheter == == Manger == == Boire un verre / Sortir == == Se loger == == Apprendre == == Sécurité == == Santé == == Respecter == == Communiquer == == Aux environs == * {{Destination | nom=Réserve faunique La Vérendrye | alt= | url=https://www.sepaq.com/rf/lvy/| wikipédia=Réserve faunique La Vérendrye | wikidata=Q3457199 | email= | adresse=| latitude=47.0333 | longitude=-76.5333| direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2023-08-30 | description=Administré par la Sépaq, cette réserve faunique chevauche les régions administratives de l'Outaouais et de l'Abitibi-Témiscamingue. Cette réserve comporte plus de 4000 lacs (dont 800 sont accessibles à la pêche) dont le Grand lac Victoria, ainsi que deux gigantesques réservoirs, Dozois et Cabonga. Ces derniers alimentent des rivières importantes, notamment: Chochocouane, Capitachouane, des Outaouais et Gens de Terre. Cette réserve s'avère une oasis du canot-campeur et du pêcheur. Cette réserve compte plus d'un millier d'emplacements de camping. Durant la saison de la chasse, les services de la Réserve sont fortement en demande. La réserve offre aussi des pistes de motoneige et de VTT. }} {{Avancement|statut=esquisse|type=région}} {{Dans|Québec}} r2vf5ts49v758ty5jubae46jjmymsqm Afrique australe 0 29 576199 571412 2024-11-24T09:25:16Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576199 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} {{Info Région | nom= | nom local= | affichage pays=non | nom région = Pays | région = {{Pays|Botswana}}, {{Pays|Lesotho}}, {{Pays|Eswatini}}, {{Pays|Zimbabwe}}, {{Pays|Namibie}}, {{Pays|Afrique du Sud}}, {{Pays|Mozambique}}, {{Pays|Zambie}}, {{Pays|Malawi}} | image= | légende image= | chef-lieu= | superficie= | population= | année population= | gentilé= | latitude=-20 | longitude=26 | zoom=3 | hauteur carte= | indicatif= | fuseau= | adresse OT= | horaire OT= | téléphone OT= | numéro gratuit OT= | email OT= | URL OT= | facebook OT= | twitter OT= | URL officiel= | URL touristique= }} L''''Afrique australe''' est une région du sud de l'[[Afrique]]. '''L'Afrique australe''' est marquée par des climats subtropicaux, semi-arides et tempérés, contrairement aux savanes tropicales et aux jungles denses de l'Afrique centrale . Des paysages spectaculaires tels que les chutes Victoria , le parc Fish River Canyon , les montagnes du Drakensberg et de magnifiques plages telles que celles du parc national de l'archipel de Bazaruto, de Pemba, de la côte sud (KwaZulu-Natal) , entre autres, attirent énormément les visiteurs, en particulier dans l'été de l'hémisphère Sud, lorsque l'Europe est en plein hiver. Les villes et villages d'Afrique australe ne sont pas en reste, au premier rang desquels le majestueux Cape Town et son cadre pittoresque, ainsi que des joyaux sous-estimés tels que Maputo , autrefois gouvernée par les Portugais, et l'historique Bulawayo . Le tout est complété par les régions proches de parcs nationaux inégalés tels que le parc national Kruger et le parc national Mana Pools . Dans l’ensemble, l’Afrique australe offre la flore et la faune qui font la renommée de l’Afrique, avec une diversité et une modernité qui pourraient surprendre les visiteurs. == Comprendre == La chaîne du Drakensberg ( ''montagnes du dragon'' ) s'étend sur quelque {{unité|1000|km}} à travers l'Afrique australe , du Cap oriental au Lesotho ( ''la majeure partie de ce pays est sur un plateau de la chaîne de montagnes'' ), jusqu'au centre du KwaZulu-Natal ( ''où se trouvent les chutes de Tugela , la deuxième plus haute cascade du monde'' ), divise le Mpumalanga en deux, créant l'escarpement et le Blyde River Canyon ( ''le troisième plus grand canyon du monde'' ), d'où il atteint les parties sud du Limpopo . == Pays == {{ListeRegions |carte =Southern Africa new map (fr).png |textecarte =Pays d'Afrique australe |taillecarte =500px |nomregion1 =[[Afrique du Sud]] |couleurregion1 =#71b37b |elementsregion1 = |descriptionregion1 = Un des pays les plus riches d'Afrique avec son lot de faune et flore, et de nombreux sites touristiques. |nomregion2 =[[Botswana]] |couleurregion2 =#BBDBA3 |elementsregion2 = |descriptionregion2 = Réputé pour sa faune abondante dans le delta de l'''Okavango''. |nomregion3 =[[Lesotho]] |couleurregion3 =#ac5c91 |elementsregion3 = |descriptionregion3 = Le ''Royaume dans le ciel''. |nomregion4 =[[Malawi]] |couleurregion4 =#d35f5f |elementsregion4 = |descriptionregion4 = Le ''cœur chaleureux de l'Afrique'' sur les rives du lac du même nom. |nomregion5 =[[Mozambique]] |couleurregion5 =#a09cad |elementsregion5 = |descriptionregion5 = Pour se détendre sur les plages éblouissantes et les récifs ou pour explorer l'arrière-pays. |nomregion6 =[[Namibie]] |couleurregion6 =#68A8D1 |elementsregion6 = |descriptionregion6 = Producteur de diamants parmi les plus purs du monde. |nomregion7 =[[Eswatini]] |couleurregion7 =#EADC5F |elementsregion7 = |descriptionregion7 =Berceau du royaume Swazi. Un petit pays enclavé entre l’Afrique du Sud et le Mozambique. |nomregion8 =[[Zambie]] |couleurregion8 =#DFCCCC |elementsregion8 = |descriptionregion8 =Un pays paisible et enclavé au nord de l'Afrique australe. Offre un répit bienvenu à ses voisins du sud les plus occupés |nomregion9 =[[Zimbabwe]] |couleurregion9 =#c69b5f |elementsregion9 = |descriptionregion9 =Autrefois connu comme le grenier de l'Afrique, largement connu pour ses monuments célèbres, ses attractions touristiques et ses paysages variés. Un mélange curieux et vivant de cultures africaines et britanniques }} == Villes == * '''Le Cap'''— Capitale législative de l'Afrique du Sud et ville portuaire dynamique. Pleine d'histoire et abritant une beauté naturelle exceptionnelle, où vous pourrez escalader une montagne et bronzer sur la plage dans la même journée. * 2 '''Gaborone'''— La capitale du Botswana est un endroit convivial, quoique quelque peu endormi, situé à la croisée de deux pays. * 3 '''Harare'''— La capitale du Zimbabwe qui abrite de nombreuses attractions culturelles, sportives et historiques. Il abrite de nombreuses banlieues-jardins aisées de style anglais ainsi que des quartiers de travail animés. * 4 '''Johannesbourg'''— La plus grande ville d'Afrique du Sud. Le centre du commerce, de la culture, du shopping et du trafic de la région. Perdant lentement son ancienne image de capitale du crime et de grand représentant de la vie dans l'Afrique du Sud moderne. * 5 '''Lilongwe'''— La capitale du Malawi * 6 '''Lusaka'''— La capitale de la Zambie. Plus conviviale et beaucoup plus africaine que les villes du sud, Lusaka ressemble à une introduction à la « vraie Afrique ». * 7 '''Durban'''— La station balnéaire par excellence d'Afrique du Sud. Abritant la plus grande population indienne en dehors de l'Asie et une classe moyenne zouloue croissante, la ville est subtropicale, exotique et hédoniste. Il abrite une scène musicale house dynamique et une vie nocturne tout aussi impressionnante. * 8 '''Maputo'''— La capitale méditerranéenne du Mozambique est décontractée, chaleureuse et accueillante. Des plages pittoresques, des bâtiments art déco, une scène artistique émergente et une excellente cuisine. * 9 '''Windhoek'''— La capitale de la Namibie. Abritant une impressionnante architecture de style allemand, cette petite ville est bien ordonnée et capte la confiance croissante de ses divers habitants. == Autres destinations == * '''Parc national de Chobé'''au Botswana – superbe observation de la faune * 2 '''Parc national d'Etosha'''en Namibie – un autre parc idéal pour observer la faune * 3 '''Parc du canyon de la rivière Fish'''en Namibie — le deuxième plus grand canyon du monde après le Grand Canyon aux États-Unis * 4 '''Île du Mozambique'''au Mozambique – une île possédant l’un des patrimoines historiques les plus remarquables d’Afrique * 5 '''Parc transfrontalier de Kgalagadi'''au Botswana et en Afrique du Sud — immense parc dans la région du Kalahari * 6 '''Parc national Kruger'''en Afrique du Sud – l’un des parcs animaliers les mieux gérés d’ Afrique * 7 '''Delta de l'Okavango'''au Botswana — une formation géologique unique où un delta est formé par le fleuve Okavango qui se jette dans le désert du Kalahari au lieu de se jeter dans l'océan ; une partie est désignée comme réserve de chasse de Moremi * 8 '''Parc national de Luangwa Sud'''en Zambie – l’une des plus grandes réserves fauniques au monde * 9 '''Les chutes Victoria''' au Zimbabwe — des chutes étonnantes à l'ouest du pays, également accessibles depuis la Zambie == Aller == === En avion === L'aéroport international OR Tambo ( '''JNB''' <sup><small> IATA</small></sup> ) d' Afrique du Sud à Johannesburg et l'aéroport international du Cap ( '''CPT''' <sup><small> IATA</small></sup> ) sont deux des points d'entrée les plus faciles dans la région, avec de nombreux vols internationaux directs y atterrissant en provenance d' Amsterdam , Bangkok , Lisbonne , Londres , Paris , Francfort , Munich , Zurich , Athènes , Dubaï , Doha , New York , Atlanta , Washington, DC , Buenos Aires , Mumbai , Hong Kong , Kuala Lumpur , Singapour , Sydney , Perth et autres. Les connexions avec le reste de la région de l'Afrique australe sont facilement établies à partir d'ici avec des vols vers Blantyre , Le Caire , Gaborone , Dar es Salaam , Harare , Lilongwe , Livingstone , Luanda , Lusaka , Kinshasa , Maputo , Manzini , Maun , Maurice , Nairobi , Victoria. Chutes , Windhoek et plus encore. Vous pouvez également consulter les compagnies aériennes à prix réduits en Afrique et les voyages aériens en Afrique du Sud . === Par la mer === De nombreux paquebots s'arrêtent dans plusieurs ports d'Afrique australe et peuvent constituer un excellent moyen d'explorer le sous-continent. L'Europe ou l'Amérique du Sud sont les endroits les plus fréquents pour trouver un bateau à destination de l'Afrique australe. Pour les véritables aventuriers, de rares navires arrivent de l'Antarctique. L'Afrique australe est facilement accessible en yacht, mais assurez-vous que votre itinéraire évite les eaux infestées de pirates de l'Afrique du Nord. === En voiture === Entrer en Afrique australe en voiture est une excellente façon de découvrir toute la beauté de la région et de se rendre dans des endroits éloignés des itinéraires touristiques habituels. Cela peut être fait dans une voiture normale avec une planification minutieuse, mais un 4x4 est fortement conseillé et de nombreux endroits ne sont accessibles qu'avec un 4x4 à empattement élevé. Gardez à l’esprit lors de la planification que même si l’Afrique australe est stable, tous les pays voisins ne le sont pas. Veuillez rechercher tous les pays avant d'y entrer. Les exigences et les coûts des visas varient d'un pays à l'autre et dépendent du pays d'où vous venez. Chaque pays a également des lois uniques exigeant quels articles d'urgence doivent se trouver dans la voiture. Cela vaut la peine d'envisager d'obtenir un « Carnet de Passage », car il peut vous faire économiser une petite fortune en taxes à l'importation pour votre voiture. Malheureusement, la corruption infecte encore certains de ces pays et il serait préférable de vous renseigner sur les meilleures pratiques de voyage pour chaque pays avant votre arrivée. === En train === Atteindre l’Afrique australe par train est très peu pratique, voire impossible, de nombreuses anciennes routes étant soit fermées, soit dans un état de délabrement. Le seul service régulier en provenance d'un autre pays en dehors de l'Afrique australe est la route '''TAZARA''' de Dar es Salaam en Tanzanie à Kapiri Mposhi en Zambie . == Circuler == === Par avion === L’Afrique australe dispose d’options aériennes limitées et varie d’un pays à l’autre. La plupart des pays disposent d'une compagnie aérienne nationale qui dessert au moins Johannesburg (OR Tambo International) et d'autres pays voisins. Les deux plus grands transporteurs de la région sont South African Airways et British Airways. Les petites compagnies aériennes comprennent la plupart des compagnies aériennes nationales des pays locaux, mais les prix peuvent être excessivement élevés. === Par la mer === De nombreux paquebots s'arrêtent dans plusieurs ports d'Afrique australe et peuvent constituer un excellent moyen d'explorer le sous-continent. L'Europe ou l'Amérique du Sud sont les endroits les plus fréquents pour trouver un bateau à destination de l'Afrique australe. Pour les véritables aventuriers, de rares navires arrivent de l'Antarctique. L'Afrique australe est facilement accessible en yacht, mais assurez-vous que votre itinéraire évite les eaux infestées de pirates de l'Afrique du Nord. === En voiture === Entrer en Afrique australe en voiture est une excellente façon de découvrir toute la beauté de la région et de se rendre dans des endroits éloignés des itinéraires touristiques habituels. Cela peut être fait dans une voiture normale avec une planification minutieuse, mais un 4x4 est fortement conseillé et de nombreux endroits ne sont accessibles qu'avec un 4x4 à empattement élevé. Gardez à l’esprit lors de la planification que même si l’Afrique australe est stable, tous les pays voisins ne le sont pas. Veuillez rechercher tous les pays avant d'y entrer. Les exigences et les coûts des visas varient d'un pays à l'autre et dépendent du pays d'où vous venez. Chaque pays a également des lois uniques exigeant quels articles d'urgence doivent se trouver dans la voiture. Cela vaut la peine d'envisager d'obtenir un « Carnet de Passage », car il peut vous faire économiser une petite fortune en taxes à l'importation pour votre voiture. Malheureusement, la corruption infecte encore certains de ces pays et il serait préférable de vous renseigner sur les meilleures pratiques de voyage pour chaque pays avant votre arrivée. === En train === Atteindre l’Afrique australe par train est très peu pratique, voire impossible, de nombreuses anciennes routes étant soit fermées, soit dans un état de délabrement. Le seul service régulier en provenance d'un autre pays en dehors de l'Afrique australe est la route '''TAZARA''' de Dar es Salaam en Tanzanie à Kapiri Mposhi en Zambie . * certaines routes. ==== Trains de luxe ==== Pour les voyageurs aux poches profondes, les trains d’excursion de luxe sont un choix très populaire. Le plus célèbre (et le plus cher) est '''Rovos Rail''' , qui exploite des routes à travers la majeure partie de l'Afrique australe. Une cuisine raffinée, des calèches opulentes et des excursions vers les meilleures réserves fauniques sont des caractéristiques communes. Le prix des billets commence à un prix élevé, mais à la portée de la main sur les trajets courts, puis continue à augmenter fortement en fonction de la durée du voyage. == Acheter == === Vin === La région située à la pointe de l'Afrique australe autour du Cap est connue sous le nom de Route des Vins et produit des vins primés. La plupart des exploitations viticoles sont ouvertes aux dégustations publiques. Certaines des villes à visiter sur la Route des Vins incluent Stellenbosch, Franschoek, Paarl et Robertson. == Manger == L'Afrique australe a abrité une grande variété de peuples et a connu une immigration notable, à commencer par l'arrivée des Portugais et des Néerlandais, conférant une diversité surprenante à sa cuisine. De nombreuses grandes villes (telles que Le Cap, Johannesburg, Harare et Maputo) proposent aux touristes un large éventail d’options de restauration. Ces villes abritent des restaurants gastronomiques (mais pas aussi avant-gardistes que ceux de Paris et de Londres), ainsi que des enclaves de divers groupes ethniques proposant des cuisines bon marché de leur pays d'origine. De plus, une visite dans la région est une excellente occasion de goûter à des plats autochtones généralement indisponibles en Europe et en Amérique du Nord, comme la cuisine '''malaise du Cap''' ou la cuisine '''mozambicaine''' . Vous aurez envie de découvrir les aliments de la région que vous visitez : fruits de mer à Beira , poisson frais au Malawi , '''boerwors''' dans l' État libre , '''curry''' à Durban , '''braai''' (barbecue) dans toute l'Afrique du Sud et dans une moindre mesure au Zimbabwe, avec chaque région. ayant ses viandes, sauces et préparations uniques. Si vous pouvez être invité à l'un de ceux-ci... n'hésitez pas à y aller ! Les Africains australes (surtout en dehors du Mozambique et du Malawi) sont dans l’âme des amateurs de viande. La disponibilité d'aliments frais est particulièrement évidente au Cap-Occidental , qui jouit également d'une grande importance en matière de fruits et légumes et de restaurants raffinés. Au Zimbabwe , essayez les fruits indigènes ''mazhanje et amarula'' , ce dernier étant transformé en une délicieuse liqueur. Dégustez également les oranges de la vallée de Mazowe, ainsi que la boisson éponyme que vous trouverez dans tout le pays. Le parc national du lac Malawi abrite d'étonnants spécimens de poisson frais et du Mozambique , sert l'une des meilleures cuisines d'Afrique, un mélange d'influences des épices et des saveurs du Portugal , de l'Afrique de l'Est, de l'Inde et du Brésil . Les visiteurs doivent également être à l'affût de la cuisine malaise du Cap, unique au Cap et au Cap occidental et apportée dans la région par les esclaves malais, indonésiens et malgaches au {{S|18}}. De plus, Durban abrite l'une des plus grandes populations indiennes en dehors de l'Asie et constitue une excellente occasion de goûter une cuisine plus épicée que la norme pour le palais sud-africain. Le '''sandwich Gatsby''' et '''le lapin chow''' sont deux spécialités associées respectivement aux deux villes. La cuisine afrikaner a tendance à être plus douce que les cuisines de la côte est et a été développée pour refléter les aspects pratiques de la vie des frontaliers et des agriculteurs du {{s|19}}. Attendez-vous à de la viande, des saucisses et des pommes de terre dans le centre du pays, ainsi qu'à une cuisine riche en féculents et en viande parmi les Sud-Africains noirs ruraux, le '''pap''' étant un aliment de base dans toute la région. Cela dit, '''les voetkoeks''' et '''les koeksisters''' sont de délicieux snacks de restauration rapide. La nourriture zimbabwéenne suit largement les tendances ci-dessus, bien qu'avec plus de légumes et de condiments en raison du prix relativement plus élevé de la viande et d'une forte présence de produits de base de la cuisine britannique tels que les fèves au lard, les pommes de terre en chemise, le thé au lait, le porc et les tourtes à la viande et parés. versions d'un petit-déjeuner anglais. Le Mozambique voisin est un délice pour les gourmands et sans doute le cœur culinaire de la région, connu pour ses excellents fruits de mer et ses spécialités comme le '''poulet peri peri''' . == Boire un verre / Sortir == === Eau === L'eau du robinet en Afrique australe est généralement bonne, à l'exception du Lesotho, du Mozambique, de la Zambie et du Zimbabwe. Dans les villes ou là où cela est indiqué en dehors de ces quatre pays, il est conseillé aux personnes souffrant de faiblesses d'estomac de faire au moins bouillir l'eau. Au Lesotho, en Zambie et au Zimbabwe, vous devez toujours faire bouillir l'eau ou utiliser des pilules de chlore. Il est préférable d'acheter de l'eau en bouteille si vous vous inquiétez de la qualité de l'eau du robinet et cela concerne toute l'eau que vous utilisez, y compris le brossage des dents, les glaçons, le nettoyage des fruits (rincez toujours les fruits avant de les consommer !) ou à tout autre moment où vous consommez de l'eau. . '''Il y a des zones avec des eaux contaminées !''' mais c'est rare à proximité des villes et normalement signé, mais si les locaux n'en boivent pas, vous ne devriez pas. L’eau des rivières et celle des communautés rurales sont souvent contaminées ou, du moins, provoquent la diarrhée chez les voyageurs. Il était possible d'apporter de l'eau fraîche et, en cas d'urgence, de faire au moins bouillir ou d'ajouter des pilules de chlore à l'eau. Faites attention lorsque les campings obtiennent leur eau, car il y a un certain temps pour la rivière locale. === Bière, vin et spiritueux === L’Afrique australe a généralement ou avait un contrôle important sur sa fabrication de boissons alcoolisées, ce qui limitait la créativité ou la variété. La plupart des pays possèdent au moins une bière ou une marque de bière locale. Cela dit, l'alcool est facilement disponible, même si le prix peut fluctuer considérablement en fonction de l'endroit où vous l'achetez. L'Afrique du Sud possède la plus grande variété car le marché a connu plus de liberté au cours des 15 dernières années, avec environ un millier de vignobles, de nombreuses microbrasseries (bière) et une variété d'autres boissons produites. Vous êtes plus susceptible de trouver certains des noms les plus anciens d'alcools sud-africains dans toute l'Afrique australe, bien que certains spiritueux et whiskies internationaux soient disponibles dans certaines régions. Voyager dans la région est une excellente occasion de découvrir le vin de la région, qui est majoritairement concentré dans la région du Cap-Occidental en Afrique du Sud . Les prix ne représentent généralement qu'une fraction de ceux de l'Europe et des États-Unis, ce qui en fait une bonne affaire pour les œnophiles. '''Le chenin blanc''' , '''la syrah/shiraz''' et le '''pinotage''' unique sont des cépages particuliers qui valent la peine d'être dégustés et rapportés chez soi, de nombreux vignerons produisant des millésimes d'une qualité exceptionnelle. De plus, les vignobles du Cap-Occidental ont connu du succès dans la culture de vins de style bordelais et d'autres vins de climat plus frais, ce qui constitue une bonne affaire par rapport aux créateurs de l'Ancien Monde. Les établissements vinicoles d'Afrique du Sud sont bien adaptés aux visiteurs, et nombre d'entre eux proposent des visites, des dégustations et des accords mets. En outre, le Zimbabwe possède une petite scène viticole basée autour de vignobles tels que Mukuyu et Kumusha, basé au Cap-Occidental. En revanche, la scène brassicole de la région est plutôt banale, dominée par de grandes brasseries telles que SABMiller, les brasseries namibiennes et la Delta Corporation qui produisent des variétés exceptionnellement fades destinées au marché de masse. Les visiteurs européens seront également déçus de trouver des marques comme Heineken et Carlsberg répandues, en particulier dans les zones touristiques. Les marques locales qui valent la peine d'être dégustées incluent Windhoek, la brasserie Mitchells et la bière blonde pilsner-esque Zambezi. Malgré cette domination, une petite scène artisanale se développe dans les zones urbaines et de villégiature telles que la ville pittoresque de Knysna . Bon nombre des brasseurs ci-dessus sont également actifs dans le secteur des spiritueux et produisent une variété de gins, de vodkas, de whiskies et de brandies locaux et internationaux. Les marques britanniques telles que J&B, Gilbert's et Johnny Walker sont particulièrement omniprésentes. Mis à part la superbe liqueur '''de crème Amarula''' , peu valent la peine d'être mentionnées, à moins que vous ne soyez absolument assoiffé d'un G&T ou d'un whisky. == Se loger == L'hébergement en Afrique australe varie pour répondre à tous les budgets, des randonneurs aux hôtels 5 étoiles et aux centres de villégiature. Dans les zones touristiques, vous trouverez normalement quelque chose qui répond à vos besoins et à votre budget, mais il est préférable d'avoir de l'argent liquide à portée de main en dehors de l'Afrique du Sud ou de faire un TEF à l'avance car peu d'endroits acceptent les cartes bancaires. Les coûts dépendent souvent de la période de l'année. Noël (été) et Pâques sont deux grandes fêtes locales qui attirent les touristes locaux et font monter les prix. Vous pouvez souvent finir par payer deux fois plus à cette période de l’année dans tous les types d’hébergement. === Back Packers (auberges) === En Afrique du Sud, les Back Packers (connus sous le nom d'auberges dans d'autres parties du monde) sont courants dans la plupart des zones touristiques ou des villes moyennes et grandes. Dans le reste de l'Afrique australe, la tendance des Back Packers se développe lentement et la plupart des pays en comptent désormais au moins quelques-uns, en particulier à proximité des sites touristiques, par exemple les chutes Victoria, le lac Kariba ou la côte du Mozambique. Normalement, l'hébergement varie de grandes chambres pouvant accueillir jusqu'à 20 lits à des chambres plus petites pouvant accueillir jusqu'à 6 lits. Le nombre de lits dans le dortoir affecte le coût, mais le coût est normalement d'environ 10 $ par nuit, hors nourriture, par personne. Des chambres privées sont normalement disponibles, mais le coût augmente selon que vous disposez d'une salle de bain privée ou partagée, ou d'un lit double. Normalement entre 35 $ et 70 $, selon l'emplacement. La plupart des Back Packers disposeront également d'installations de camping, avec des équipements communs. Les prix sont d'environ 5 $ par personne et par nuit. La plupart des Back Packers ont un petit restaurant à l'intérieur, mais ne servent souvent qu'une petite variété de plats (bien qu'il y ait normalement 2 ou 3 options végétariennes), et seuls le petit-déjeuner et le dîner sont servis. Il devrait également y avoir une cuisine commune équipée de base pour ceux qui préfèrent préparer la leur (certainement pas halal et vous voudrez peut-être laver tout équipement avant de l'utiliser). Un bar, un espace de détente commun, une piscine et même une télévision sont courants chez la plupart des routards, mais attendez-vous à trouver des trésors comme des bains au sommet d'une falaise et une cabane dans les arbres pour les aventuriers. Les routards ont tendance à fonctionner comme des centres d'information touristique informels et vous aideront souvent à faire des réservations ou à découvrir ce qui est disponible dans la région. === Lit et petit déjeuné === Dans toute l'Afrique australe, dans les lieux fréquentés par les touristes, vous trouverez des Bed and Breakfast. La plupart d'entre eux sont situés dans les grandes villes ou les villages dotés d'attractions touristiques populaires, bien qu'en Afrique du Sud, vous en trouverez un dans presque toutes les petites villes, peu importe à quelle distance vous vous trouvez des sentiers battus. La qualité des chambres d'hôtes varie considérablement, certaines ne sont rien de plus qu'une ancienne chambre désormais ouverte au séjour, tandis que d'autres sont gérées par des professionnels et rivaliseront avec les meilleurs hôtels. Selon l'endroit où vous choisissez de séjourner, la plupart ne proposeront que le petit-déjeuner ou du thé et du café ; tandis que quelques-uns feront également des dîners. Cependant, si vous planifiez à l'avance, vous pouvez souvent prendre des dispositions pour des repas supplémentaires. À bien des égards, vous séjournez chez quelqu'un, alors entrez uniquement dans les zones que le propriétaire vous montre ou vous invite et n'hésitez pas à utiliser les commodités indiquées. Cependant, contrairement à un hôtel, le personnel n'est pas toujours disponible 24h/24 et 7j/7, alors ne soyez pas surpris ou offensé d'être accueilli par une personne en peignoir si vous arrivez en retard. === Hôtels et Lodges === Les villes d'Afrique australe regorgent de lodges et d'hôtels adaptés à votre budget et de meilleurs tarifs sont proposés pour les séjours plus longs. Vous trouverez la plupart des grandes chaînes internationales dans la plupart des pays d’Afrique australe. En de rares occasions, vous trouverez un hôtel prétendant être 4 ou 5 étoiles qui ne l'est pas (ou plus probablement ne l'est plus). Faire une petite recherche en ligne sur les expériences d'autres personnes ou suivre un guide de voyage peut vous aider à trouver l'endroit idéal où séjourner. === Réserves de gibier === L’Afrique australe regorge de réserves de gibier publiques ou gouvernementales. Les réserves telles que le parc national Kruger sont facilement accessibles par n'importe quel véhicule, mais beaucoup ne sont accessibles qu'en 4x4 surélevés. Certains sont associés à des voyagistes qui vous y mèneront. L'hébergement varie du camping aux lodges cinq étoiles, mais vous devrez vérifier ce qui est disponible et où il est préférable de séjourner à quelle saison, car certaines zones des réserves ne sont pas accessibles pendant la saison des pluies. === Bateaux-maisons === Si vous recherchez l'expérience du bateau-maison, le lac Malawi ou le lac Kariba sont vos meilleurs choix, mais certainement pas les seuls. Comme pour choisir un endroit où séjourner, faites vos recherches à l'avance car c'est l'une des meilleures options à {{Unité|30|km|abr=kilomètre}} de chemin de terre et un long trajet en voiture de n'importe où, mais la beauté des lacs en vaudra la peine. === Pavillons de chasse === Bien que la plupart des animaux puissent être chassés dans certains refuges privés, veuillez prendre en considération les animaux que vous chassez. Veuillez réfléchir attentivement si l'animal que vous chassez est en voie de disparition ou présente un risque élevé de le devenir. Ne partez pas à la chasse sans un guide ou un observateur professionnel et certifié, des chasseurs ont été attaqués par des animaux qu'ils n'avaient pas vu alors qu'ils étaient concentrés sur leur proie. La chasse est un art que vous ne maîtriserez pas dans deux safaris africains. Si vous n'êtes pas exceptionnellement compétent avec une arme à feu, maîtrisez-la avant de quitter votre pays d'origine, pour le bien de l'animal et de ceux avec qui vous chassez. '''Éloignez-vous des pratiques grises''' telles que la chasse au lion en conserve - lorsque les gens réalisent que vous avez tiré sur un animal drogué après l'avoir blessé à trois reprises, vous allez simplement vous embarrasser. Il existe de nombreux pavillons de chasse facilement accessibles depuis les voyages internationaux et sont généralement situés à proximité des zones touristiques. La qualité de l'hébergement varie et le coût dépend de ce que vous chassez.{{Avancement|statut=esquisse|type=région continentale}} {{Dans|Afrique}} 671o0l5vihvj67ll8exqfvee242sgmd Afrique de l'Ouest 0 34 576200 549618 2024-11-24T09:25:26Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576200 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} {{Info Région | affichage pays = non | nom= | nom local= | région = | image= | légende image= | chef-lieu= | superficie= | population= | année population= | gentilé= | latitude=11.2 | longitude=-1.6 | zoom=3 | hauteur carte= | indicatif= | adresse OT= | horaire OT= | téléphone OT= | numéro gratuit OT= | email OT= | URL OT= | facebook OT= | twitter OT= | URL officiel= | URL touristique= }} L''''Afrique de l'Ouest''' est une région à l'ouest de l'[[Afrique]], au climat généralement tropical. Est la région la plus densément peuplée d' Afrique . C'est à bien des égards à la fois l'endroit le plus difficile du continent pour voyager et potentiellement le plus enrichissant. == Comprendre == L'Afrique de l'Ouest est limitée au nord par le Sahel et au sud et à l'ouest par l' océan Atlantique . === Histoire === L’Afrique de l’Ouest a traversé différentes périodes de son histoire ; à l'époque préhistorique, la région a été colonisée pour la première fois par des humains qui ont développé l'agriculture et pris contact avec les peuples du nord. Dès l’âge du fer, des empires surgissent et développent le commerce. Lors de la traite négrière atlantique , elle a connu une floraison de régimes politiques qui ont connu de nombreux contacts avec les Européens. À l’époque coloniale, la Grande-Bretagne et la France contrôlaient presque toute la région et depuis l’ère post-indépendance, de nombreuses nations africaines actuelles se sont formées. === Climat === L'Afrique centrale se caractérise par des climats chauds et humides des deux côtés de l'équateur. La bande équatoriale qui s'étend de l'océan Atlantique à la vallée du Rift occidental est influencée tout au long de l'année par lezone de convergence intertropicale (ITCZ), entraînant des précipitations intenses et abondantes. Les températures annuelles moyennes dans la région varient de 77 à 82 °F (25 à 28 °C), et les moyennes mensuelles ne varient que de quelques degrés tout au long de l'année. La plage diurne d'environ 20 °F (11 °C) dépasse toujours la plage des moyennes mensuelles. Les précipitations annuelles dépassent {{unité|80|pouces}} ({{unité|2000|mm}}) sur la côte gabonaise, au centre du bassin du Congo et sur les sommets montagneux bordant la vallée du Rift occidental. Il n'y a pas de saison sèche grave, mais dans l'extrême est et l'ouest, il y a deux mois (juillet et août) de précipitations plus faibles. Au nord et au sud de la bande équatoriale, la saison sèche s'intensifie avec la latitude. C'est dans l'hémisphère Nord qu'il fait le plus sec en janvier (lorsque la zone reçoit des masses d'air sèches du Sahara) et dans l'hémisphère Sud en juillet ; la saison dure près de sept mois dans l'extrême nord de la République centrafricaine et dans l'extrême sud du Congo (Kinshasa). Malgré sa faible latitude et sa proximité avec des masses d'air humides, la région côtière du sud-ouest de l'Afrique centrale connaît une saison sèche anormalement longue avec de faibles précipitations annuelles en raison de la présence d'un courant marin froid (le courant de Benguela ) le long de la côte. Les régions des hautes terres ont tendance à être plus humides et plus fraîches. == Pays == {{ListeRegions | carte = West Africa regions map (fr).png | textecarte = Carte des pays d'Afrique de l'Ouest | taillecarte =500px | nomregion1 =[[Bénin]] | couleurregion1 =#bfd686 | elementsregion1 = | descriptionregion1 = Pays accessible et sécuritaire ; anciennement royaume du ''Dahomey'' et berceau de la religion ''Vaudou''. | imageregion1 = Kobli2.jpg | légendeimageregion1 = Greniers à grain à Cobly | nomregion2 =[[Burkina Faso]] | couleurregion2 =#c1af80 | elementsregion2 = | descriptionregion2 = Pays enclavé et hors des sentiers battus. | imageregion2 = Burkina 20110119 175308.jpg | légendeimageregion2 = Village sur le flanc du mont Tenakourou | nomregion4 =[[Cap-Vert]] | couleurregion4 =#ec38bc | elementsregion4 = | descriptionregion4 = Petit archipel d'îles de l'océan Atlantique au large des côtes du Sénégal. | imageregion4 = Mindelo och portogrande.jpg | légendeimageregion4 = Port de Mindelo | nomregion5 =[[Côte d'Ivoire]] | couleurregion5 =#d3dabb | elementsregion5 = | descriptionregion5 = Anciennement l'un des joyaux de l'Afrique de l'Ouest, ce pays a connu une forte régression en raison de récents conflits ethniques et religieux. | imageregion5 = | légendeimageregion5 = | nomregion6 =[[Gambie]] | couleurregion6 =#ce6262 | elementsregion6 = | descriptionregion6 = Petit pays côtier populaire pour les voyages organisés depuis l'Europe et l'observation des oiseaux. | imageregion6 = | légendeimageregion6 = | nomregion7 =[[Ghana]] | couleurregion7 =#94af90 | elementsregion7 = | descriptionregion7 = Pays stable au potentiel touristique élevé et en plein essor ; patrie du lac Volta et de l'ancien royaume ''Ashanti''. | imageregion7 = | légendeimageregion7 = | nomregion8 =[[Guinée]] | couleurregion8 =#a0cdbd | elementsregion8 = | descriptionregion8 = Paysages montagneux grandioses (''la Suisse de l'Afrique''), forêts tropicales et plages sur l'Atlantique ; pays ravagé par des décennies de troubles politiques. | imageregion8 = | légendeimageregion8 = | nomregion9 =[[Guinée-Bissau]] | couleurregion9 =#c6a9c6 | elementsregion9 = | descriptionregion9 = Ancienne colonie portugaise qui a traversé de nombreux conflits depuis son indépendance et reste très peu visitée par les voyageurs. | imageregion9 = | légendeimageregion9 = | nomregion10 =[[Liberia]] | couleurregion10 =#dede9f | elementsregion10 = | descriptionregion10 = Possédant des liens historiques avec les États-Unis en raison de l'esclavage, ce pays a traversé des conflits meurtriers et est rarement considéré comme une destination touristique. | imageregion10 = | légendeimageregion10 = | nomregion11 =[[Nigeria]] | couleurregion11 =#98c180 | elementsregion11 = | descriptionregion11 = Un pays devenu riche grâce à la découverte d'importants gisements de pétrole, malgré une longue histoire de conflits politiques. | imageregion11 = | légendeimageregion11 = | nomregion12 =[[Sénégal]] | couleurregion12 =#a9b869 | elementsregion12 = | descriptionregion12 = Le pays le plus occidental de l'Afrique continentale et la transition entre l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique du Nord. | imageregion12 = | légendeimageregion12 = | nomregion13 =[[Sierra Leone]] | couleurregion13 =#a0b486 | elementsregion13 = | descriptionregion13 = Quelques unes des plus belles plages d'Afrique et un grand potentiel touristique ; cependant, les répercussions des conflits brutaux des années 1990 restent importantes. | imageregion13 = | légendeimageregion13 = | nomregion14 =[[Togo]] | couleurregion14 =#d3c19a | elementsregion14 = | descriptionregion14 = Un petit pays paisible qui comprend pas moins de 40 groupes ethniques différents. | imageregion14 = Bobobo Dance (21529728870) (2).jpg | légendeimageregion14 = Dance du peuple Ewe près de Kpalimé }} == Villes == * 1 '''Abidjan'''— la plus grande ville de Côte d'Ivoire , toujours un haut lieu de la vie nocturne ouest-africaine, malgré l'instabilité politique du pays. * 2 '''Abuja'''— la capitale gouvernementale du Nigeria , construite à cet effet , est attrayante et remarquablement sûre ! * 3 '''Accra'''— un fouillis incohérent d'une ville, la capitale du Ghana et l'une des villes les plus accessibles d'Afrique de l'Ouest pour les voyageurs * 4 '''Cotonou'''— La grande non-capitale du Bénin ressemble à une version urbaine ouest-africaine du Far West ; vous pouvez acheter n'importe quoi dans une ville qui est essentiellement un énorme bourg sans loi (mais raisonnablement sûr), et les « Rolex » bon marché d'origine douteuse et les charmes vaudous restent des articles populaires auprès des voyageurs. * 5 '''Dakar'''— la capitale du Sénégal et la ville la plus occidentale d'Afrique * 6 '''Lagos'''— la plus grande ville du Nigeria et la deuxième plus grande ville d'Afrique est une ville débordante d'énergie. Avec plus de 15 millions d'habitants, elle est considérée comme le New York de l'Afrique où l'on trouve tout ce que l'on cherche. * 7 '''Lomé'''— La capitale animée du Togo , injustement détestée par les voyageurs, et peut-être la capitale mondiale des moto-taxis. * 8 '''Ouagadougou'''— la capitale du Burkina Faso == Autres destinations == * 1 '''Îles Bijagos'''— un archipel d'une vingtaine d'îles tropicales magnifiques en Guinée Bissau avec des pavillons de pêche appartenant à des Français. * 2 '''Les plages de la péninsule de Freetown''' : ces plages paradisiaques, chacune avec une apparence et une culture tout à fait uniques, sont-elles les plus belles du monde ? * 3 '''Ganvié'''— absurdement nommé la « Venise de l'Afrique », ce village sur pilotis, au centre d'un grand lac, est plutôt une ville sur pilotis et offre l'une des opportunités de photos les plus étranges que vous ayez jamais eues. * 4 '''Moyenne Guinée'''( ''Fouta Djallon'' ) — collines et montagnes de l'intérieur de la Guinée au climat relativement frais, patrie du peuple Pular et parfois appelée la « Suisse de l'Afrique ». * 5 '''Niokolo Koba'''— le plus grand parc national du Sénégal . * 6 '''Parc National de Taï'''- la plus grande partie intacte de l'ancienne grande forêt tropicale de Haute-Guinée abrite la dernière population viable d'hippopotames pygmées au monde, ainsi que de nombreux singes, chimpanzés, éléphants de forêt rares et autres animaux rares. * '''Vallée de Tamberma''' —Togo, en quelque sorte complètement inconnue, aupays DogonduMali; une vaste, belle région montagneuse remplie de villages surréalistes, d'improbables forteresses de boue et d'argile et d'une culture à peine touchée par la modernité. * 7 '''Parc national W'''— un vaste système transfrontalier de parcs nationaux, avec des parties au Bénin , au Burkina Faso et au Niger , qui offre les meilleures opportunités d'observation de la faune en Afrique de l'Ouest. * 8 '''Parc national de Yankari'''— le plus grand parc national du Nigeria et le plus visité de tous les parcs de la région. == Aller == Les autoroutes africaines relient de nombreuses villes d’Afrique de l’Ouest, le Nigeria étant la plaque tournante principale. Voler depuis d'autres villes africaines peut s'avérer dangereux, car de nombreuses compagnies aériennes ont un très mauvais bilan en matière de sécurité. Vérifiez ceci avant de choisir de voyager avec une compagnie aérienne. Par ordre de taille, voici les principaux hubs aériens. * Aéroport de Lagos – Plusieurs vols par jour vers Londres. Vols moins fréquents également vers d'autres grandes villes d'Europe * Aéroport de Dakar - Nombreux vols vers Milan, Madrid, Bruxelles et Paris * Aéroport d'Accra - De nombreux vols vers le Royaume-Uni (Manchester, Londres, Glasgow) ainsi que Francfort. * Aéroport d'Abidjan - Vols vers Paris, Bruxelles et Dubaï == Circuler == Il faut généralement du temps – et beaucoup de patience – pour se déplacer en Afrique de l'Ouest. Les routes ne sont pas toutes en très bon état et de nombreuses routes ne sont pas goudronnées. Assurez-vous toujours de disposer d'un jour ou deux de plus à la fin si vous allez quelque part, car la planification est très difficile lorsque le transport n'est pas fiable. === En bus === '''ABC Transport''' propose des services d'autocars quotidiens entre Lagos et Accra , Cotonou et Lomé . === En train === Les services ferroviaires sont extrêmement limités en Afrique de l’Ouest. Le seul pays doté d'un système ferroviaire quelque peu fonctionnel est le Nigeria , où des trains de voyageurs relient les plus grandes villes. En dehors du Nigeria, le seul service de passagers longue distance fonctionne 1 à 2 fois par semaine entre Ouagadougou , la capitale du Burkina Faso et Abidjan en Côte d'Ivoire . == Acheter == == Manger == La cuisine ouest-africaine ne semble pas plaire à tout le monde, mais ceux qui l’aiment l’adorent. Les plats de base sont des féculents et une version de la soupe. Le riz est l'amidon le plus populaire, mais ''le fufu'' - une pâte épaisse, avec la consistance rugueuse d'une pâte à modeler molle, généralement obtenue en faisant bouillir des légumes-racines féculents dans de l'eau et en les pilonnant avec un mortier et un pilon - et d'autres pâtes similaires constituent une alternative plus intéressante. . Le fufu et ses cousins ​​doivent être mangés avec la main droite et généralement trempés dans la sauce, le ragoût ou la soupe fournie. De simples « barres de côtelettes » (il existe de nombreux noms différents pour ce phénomène courant) fournissent presque toujours cette recette, ainsi qu'un peu de poulet ou de poisson. '''La cuisine de rue''' est délicieuse, variée et très bon marché. Malheureusement, les problèmes d'hygiène rendent cette nourriture un peu plus dangereuse que celles que l'on trouve dans les bars et restaurants de style chop bar, pour la simple et bonne raison que vous ne savez pas quand elle a été cuite ! Les aliments que vous voyez cuits, les aliments qui doivent être pelés (par exemple, les œufs, les noix de coco, les bananes, etc.) ou les aliments emballés immédiatement après la cuisson (comme le pain) sont sans danger. '''Les restaurants''' des villes sont très orientés vers les plats européens et ont tendance à traiter la nourriture africaine comme le régime d'un pauvre. Les pays francophones comptent souvent quelques excellents restaurants français cachés dans les grandes villes. Ce qui constitue un « restaurant », cependant, est malléable. Le restaurant pourrait potentiellement n'être qu'une bûche pour s'asseoir, et se définir un « restaurant » simplement à force d'avoir plus de trois plats à disposition. == Boire un verre / Sortir == Assurez-vous que vos bouteilles d’eau sont scellées et pas seulement remplies d’eau du robinet. Cela peut être difficile à voir jusqu'à ce que vous testiez réellement le dessus, mais les gens sont généralement honnêtes à propos de ce genre de choses. De nombreux voyageurs essaient d’opter pour l’eau minérale produite localement, plutôt que pour celle produite par des sociétés étrangères, car les économies locales ont besoin de toute l’aide possible. « L'eau pure » ​​est également largement disponible dans des sachets hygiéniques garantis vendus dans la rue, généralement pour moins de 5 ¢, et constitue un excellent moyen de vous assurer de rester hydraté dans le climat chaud. Dans la plupart de ces pays, les noix de coco sont également omniprésentes et les vendeurs ambulants enlèvent le dessus à la machette pour déguster une boisson savoureuse. Les bières blondes, les malts sans alcool et certaines boissons étranges se faisant passer pour de la « Guinness » font partie des boissons les plus populaires que vous rencontrerez. Les prêtres et chefs vaudous semblent préférer le schnaps. Pour des trucs plus durs, cherchez des sachets de vin de palme et de gin (qui se mélangent bien avec du sprite, ou plus bêtement, du vin de palme) == Se loger == {{Avancement|statut=esquisse|type=région continentale}} {{Dans|Afrique}} h274n0f1clw0pj7x3ui11e3wtkjj87z Afrique du Sud 0 40 576201 575111 2024-11-24T09:25:36Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576201 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} {{Info Pays | nom local = {{af}} {{lang|af|Suid-Afrika}}/{{en}} {{lang|en|South Africa}} | image=South_Africa-Cape_Town-Table_Mountain01.jpg | légende image=Cape Town | localisation=LocationSouthAfrica.png | capitale=[[Pretoria]] | regime=République | superficie=1219212 | population = 43647658 | année population = 2002 | latitude=-29 | longitude=24 | langue=11 langues officielles :<br />Afrikaans<br />[[Guide linguistique anglais|Anglais]]<br />Ndébélé<br />Sésotho<br />Setswana<br />Sotho<br />Swazi<br />Tshivenda<br />Tsonga<br />Xhosa<br />Zoulou | religion=Christianime 68 %<br />Islam 2 %<br />Hindouisme 1,5 %<br />croyances indigènes et animistes 28,5 % | electricite= | indicatif=+27 | tld=.za | fuseau=UTC+2 | URL touristique=http://www.southafrica.net | zoom=4 }} L''''Afrique du Sud''' est un pays d'[[Afrique australe]], frontalier de la [[Namibie]], du [[Botswana]], du [[Zimbabwe]], du [[Mozambique]], de l'[[Eswatini]] et du [[Lesotho]]. L'Afrique du Sud est le pays le plus méridional de l'Afrique. C'est un grand pays avec des paysages très variés, 12 langues officielles et une population tout aussi diversifiée et est souvent connu sous le nom de "nation arc-en-ciel". == Comprendre == Après une longue période de ségrégation raciale, le pays a rendu les droits civiques aux noirs. Le héros de cette révolution politique est Nelson Mandela. Cependant, les blancs restent plus riches que les noirs et la race est un sujet très délicat. Si vous voulez voyager en Afrique australe, alors l'Afrique du Sud est un bon point de départ. Alors que vous pouvez voler dans n'importe quel pays d'Afrique australe, la plupart des vols partent de toute façon à travers l'Afrique du Sud. L'Afrique du Sud est également un bon endroit pour s'habituer à voyager dans la région (bien que certains prétendent que la Namibie est meilleure pour cela). Bien sûr, l'Afrique du Sud n'est pas seulement un point de départ, c'est elle-même une superbe destination riche en culture, en faune, en flore et en histoire. Contrairement aux croyances de certains étrangers, l'Afrique du Sud n'est pas terriblement pauvre avec un gouvernement instable. Bien que certaines parties rurales de l'Afrique du Sud restent parmi les plus pauvres et les régions les moins développées du monde et que la pauvreté dans certains quartiers peut être effroyable et les camps de squatters peuvent se développer du jour au lendemain, des progrès sont réalisés. Le processus de relèvement de l'apartheid, qui a duré près de 46 ans, est assez lent. En fait, l'indicateur du développement humain des Nations Unies pour l'Afrique du Sud, qui s'améliorait lentement dans les dernières années de l'apartheid, a considérablement diminué depuis 1996, largement attribué à la pandémie du sida, mais aussi en raison de la mauvaise administration et du gaspillage des ressources de l'État qui ont conduit à une augmentation du taux de pauvreté et à des disparités de revenus de plus en plus larges entre les riches et les pauvres. L'Afrique du Sud dispose d'une infrastructure bien développée et financée par des fonds privés et se tient au courant de toutes les commodités et technologies modernes. Les normes nationales de qualité en matière de construction, de routes, de technologies, de fabrication de biens, de médicaments et d'hôpitaux, de communication et d'informatique, d'aéronautique, de banque, de courtage et d'investissement, de boissons et de produits alimentaires sont sur un pied d'égalité avec les meilleures au monde. Le gouvernement est stable, bien que la corruption soit devenue répandue dans certains domaines tels que l'obtention de permis de conduire, les diplômes universitaires et les certifications, les fonctionnaires de l'immigration aux postes frontière terrestres payants, l'aplatage de tout passeport ou personnel chargé des affaires intérieures de visa et de permis, les agents chargés de l'application de la loi sur la circulation pour tenter leur chance et les syndicats du crime qui s'achetent pour trouver des problèmes. Les entreprises plus importantes peuvent soudoyer de hauts fonctionnaires de l'État pour mal faire passer des travaux sur papier ou se voir accorder des privilèges spéciaux, également le greffon peut être recherché plus haut par des individus consentants. Le Gouvernement et les principaux partis politiques ont généralement un niveau élevé de respect des institutions démocratiques et des droits de l'homme, tandis que la presse est libre et non censurée et que le système judiciaire et la Cour constitutionnelle sont pleinement indépendants. Malgré les problèmes de gouvernance structurelle auxquels le pays est confronté, l'Afrique du Sud reste l'économie la plus forte et la plus diversifiée d'Afrique et est le seul pays africain à être membre du groupe d'élite des grandes économies du G-20. === Économie === L'Afrique du Sud est réputée pour ses vins et ses fruits. Sa production agricole maintient la nation à peu près autosuffisante en nourriture, le blé, la canne à sucre et l'huile de tournesol étant des cultures majeures. La pêche maritime et la transformation sont de plus en plus importantes. Il est le plus grand producteur mondial de métaux du groupe familial et le producteur mondial de métaux et constitue un important producteur d'or, de fer, de charbon, de diamants, de nickel, de chrome, d'aluminium, d'acier inoxydable et d'uranium, entre autres. Elle fabrique également de nombreux produits industriels et est pionnière dans la production de combustibles synthétiques. Il maintient une force armée importante et est un acteur influent de la politique africaine. Cela dit, l'économie a plus de potentiel que ce qui a été réalisé, comme en témoigne un taux de chômage de 35 %, dont de nombreux Sud-Africains et observateurs étrangers sont d'accord en raison d'une mauvaise gestion et de la corruption. Cependant, la nouvelle administration, au pouvoir depuis début 2018, a fait campagne pour le nettoyage de la gouvernance et de la gestion et a déjà pris des mesures concrètes à cette fin. Un autre défi important que l'État s'efforce de relever est une "fuite des cerveaux" qui s'est aggravée depuis 2000 et comprend tous les types de professionnels qualifiés, des médecins et des ingénieurs aux artisans et aux enseignants. === Géographie === L'Afrique du Sud est située à l'extrémité sud de l'Afrique, avec un long littoral qui s'étend sur plus de {{unité|2500|km}} et le long de deux océans (l'Atlantique Sud et l'Inde). C'est un pays relativement sec à l'intérieur du pays et le désert du Kalahari en est la preuve, en particulier dans la région du Cap septentrional et du nord-ouest de l'Atlantique. Les deux principaux systèmes fluviaux sont le Limpopo, long vers l'est le long de la frontière nord et l'Orange, allant à peu près des régions du centre vers le sud-ouest jusqu'à l'océan Atlantique. La chaîne de montagnes du Drakensberg s'étend du Cap-du-Nord-Est au Kwazulu-Natal et à l'Eswatini avec des altitudes supérieures à {{unité|3000|mètres}} (Mafadi mesure {{unité|3450|mètres}}). Les régions de Highfelt et Platterland de l'État libre, du Gauteng, du Mpumalanga, du Limpopo et du Nord-Ouest, varient entre 1 200 et {{unité|1800|mètres}} d'altitude et abritent certaines des meilleures réserves de conservation de la faune au monde. Les zones côtières du sud du Cap et de la région des terres agricoles, en bord de mer de l'océan Indien jusqu'à la côte du Kwazulu-Natal et des frontières de l'Eswatini et du Mozambique, fournissent au pays les régions vertes les plus denses. === Historique === La pointe de l'Afrique abrite les '''Khoikhoi''' (''nom collectif pour Hottentot '''(dérogatoire)'''), '''Bushmen''' (San)'' et '''bantou depuis''' des milliers d'années. '''Khoisan''' ou selon l'orthographie contemporaine Khohoegowab '''Khoes'n''' (prononcé: [kxhoesa'n), est un nom artificiel pour les peuples autochtones dits "non-bantous" d'Afrique australe''',''' combinant les ''Khoekhoen'' (anciennement "Khoikhoi") et le ''Sun'' ou le Sôkhoen (également, en Kitchen''Boesmans).'' L'art roulier dont on pense qu'il est de la part des tribus khoises se trouve encore dans de nombreux endroits à travers l'Afrique du Sud. On pense que les tribus bantous ont peut-être commencé à s'étendre lentement dans les zones les plus septentrionales de ce qui est aujourd'hui l'Afrique du Sud il y a plus de 2 500 ans, les différents groupes culturels tels que nous les connaissons aujourd'hui ont été établis dans les régions du nord, de l'est, du centre-est et du sud-est de l'Afrique du Sud. Les zones désertiques et semi-désertiques des provinces du Cap occidental et du nord, ainsi que les parties occidentales de la province du Cap oriental, sont restées troublées par les Bantous car le climat aride, les précipitations saisonnières limitées, la végétation clairsemée, la rareté des ressources naturelles et l'eau ne pouvaient pas soutenir d'importantes migrations de personnes et de troupeaux de bétail. Les bovins de Nguni étaient le bétail primaire élevé par les Bantous et remplissait de nombreuses fonctions culturelles et économiques au sein de la société tribale, tandis qu'un nombre croissant de populations bantoues s'installaient dans des zones fertiles vertes. Le cheptel est toujours à ce jour un symbole de statut et a servi de monnaie rudimentaire et d'unité d'échange de base avec une valeur mutuellement acceptable entre les parties qui troquent, remplissant ainsi la fonction de monnaie. Les régions du Karoo, de la péninsule du Cap, du Kalahari, Namaqua, Graqua et Bushman deviennent progressivement des territoires de "Khoisan" en Afrique du Sud. Dans ces zones essentiellement sèches, le "Khoisan" étant déjà mononomade, n'aurait pas été définitivement décentrée en tant que conditions de recherche de gibier dans le désert et de diminution des sources d'eau pendant les mois d'hiver, a donc déterminé leur propre migration. Ce n'est que lorsque les Boer "Voortrekkers" désireux d'éviter un conflit avec les Bantous (voir paragraphe suivant) n'ont pas atteint ces zones et ont établi des forages et des étangs de confinement, que des colonies permanentes pourraient être établies dans ces régions. Dans le sud-est, le royaume zoulou deviendra un royaume puissant sous le roi Shaka, qui a régné à partir de 1816-1828, et était également connu pour être un brillant guerrier et un commandant militaire. Aujourd'hui, avec des sources d'eau plus fiables et des méthodes modernes de conservation de l'eau, l'activité agricole reste limitée principalement à l'élevage des moutons et des ostréics, car ces animaux sont mieux adaptés à l'alimentation clairsemée et à l'eau limitée. ==== Le colonialisme ==== L'explorateur portugais Bartolomeo Dias est le premier Européen connu à avoir arrondi le cap de Bonne-Espérance en 1488. Dix ans plus tard, Vasco da Gama a fait son premier voyage en Inde, mais les Portugais ont ignoré le cap de Bonne-Espérance comme base d'escale; la première colonie européenne permanente a été construite au Cap par la Compagnie néerlandaise des Indes orientales en avril 1652. À la fin des années 1700, les ''Boers'' (''les cultivateurs de l'installation'') ont lentement commencé à s'étendre d'abord vers l'ouest le long de la côte et plus tard à l'intérieur du pays. En 1795, la Grande-Bretagne prend le contrôle du Cap, à la suite des guerres napoléoniennes contre les Néerlandais, et en 1820, un grand groupe de colons britanniques arrive dans la région, perturbant le mode de vie des Boers hollandais. En 1835, un grand nombre de ''Boers'' connus sous le nom de « Voortrekkers » (pionniers) ont commencé sur le ''Groot Trek'' (la grande migration) vers le nord dans l'intérieur après être devenus mécontents de la domination britannique. À l'intérieur du pays, ils ont établi leur propre État libre d'Oranje et leurs républiques de Transvaal internationalement reconnues. Pendant ce temps, les Britanniques vaincront le royaume zoulou dans la guerre anglo-zouloue de 1879, établissant ainsi la domination coloniale sur le peuple zoulou. ==== L'histoire moderne ==== : ''Voir aussi : Afrique du Sud du XXe siècle'' Après la découverte d'importants gisements de diamants dans Kimberley et d'or dans le Transvaal, deux guerres de contrôle de la région ont été orchestrées par les intérêts d'investissement anglais pour provoquer la lutte entre les ''Républiques Boer'' et les ''Britanniques'' en 1880 et 1899, pour aliéner le contrôle des ressources minérales des mains de « Boers ». La seconde guerre a eu lieu après que les colons britanniques ont inondé la zone entourant Johannesburg connue sous le nom de « Witwatersrand » (escarrement de l'eau blanche) en réponse à la découverte de l'or en 1886. La Seconde Guerre des Boers (Afrikaans: ''Die Tweede Vryheidsoorlog'' ou « Seconde Guerre d'Indépendance ») a été particulièrement brutale, l'administration britannique emprisonnant la population civile Boer dans des camps de concentration, entraînant l'un des premiers génocides enregistrés. Avec la victoire à tout prix et la politique de la terre brûlée, la plupart des fermes boers, du bétail, des cultures et des fermes ont également été largement détruits. Ironiquement, cette guerre a été la première à être capturée sur des films, avec les contrôles qui en ont résulté, provoquant l'opinion publique au Royaume-Uni à se retourner contre le traitement inhumain infligé par l'armée britannique aux prisonniers dans les camps. Après le rétablissement de la paix par le traité de Vereeniging de 1902, ''l'Union sud-africaine'' a été formée en 1910, consolidant les différentes républiques ''de Boer'' et colonies britanniques en un État unifié en tant que membre du Commonwealth britannique, contribuant de manière significative à la Première Guerre mondiale, à la Seconde Guerre mondiale et à la guerre de Corée, avec des matières premières, la production d'armes et les soldats. En 1961, la République sud-africaine sous le régime d'apartheid, a été formée et l'ASA a quitté le Commonwealth. Les non-Européens ont été largement exclus de ces changements politiques car ils avaient reçu des terres souveraines dans lesquelles vivre en vertu de l'autonomie, conformément à leur propre système juridique tribal et à leur forme hiérarchique de gouvernement. En 1948, le Parti national est arrivé au pouvoir. La NP a introduit de nombreuses lois ''d'apartheid'' pour donner une "nationale" nationale/tribale, indépendante et souveraine à chacune des différentes tribus d'Afrique du Sud, qui se sont souvent engagées dans des raids et des guerres frontalières les unes contre les autres. Les lois ont également mis en œuvre un système de ségrégation et de discrimination raciales institutionnalisées ou systématiques, et garantissait la poursuite de la domination de la minorité blanche sur la majorité noire, et sur les groupes indiens, colorés et autres groupes minoritaires. Cette initiative a été saluée par la majorité des différents rois et chefs tribaux, car la plupart des tribus recherchaient l'autonomie. Mais bientôt, l'apartheid est devenu pratiquement synonyme de racisme et d'oppression alors que des millions de non-Blancs étaient forcés de quitter leur foyer en vertu de politiques de logement qui appliquaient la ségrégation raciale. L'African National Congress (ANC) a été interdit et contraint à l'exil pour avoir mené et planifié des activités terroristes. D'autres partis politiques considérés comme "dangereux" et "subversifs" ont également été interdits par le gouvernement sud-africain pendant cette période, tandis que les individus libres de pensée et les militants anti-apartheid non affiliés de toutes les races ont également été harcelés, ostracisés, emprisonnés ou assassinés. En attendant, le perfectionnement du système d'apartheid est devenu insidieux et très efficace, les victimes ayant gagné de petites batailles juridiques devant les tribunaux, le régime a utilisé sa majorité parlementaire pour adopter de nouvelles lois pour combler les lacunes juridiques, créant un cercle vicieux de postes de recherche de objectifs en mouvement judiciaire en fonction de leurs objectifs, par conséquent, liant les hauts fonctionnaires et les juges sympathiques pour garder tout "légal". L'Afrique du Sud, dans sa tentative de maintenir l'apartheid, a utilisé la guerre froide et le danger communiste comme excuse pour contourner les sanctions de l'ONU et réprimer violemment la désobéissance civile au sein et sur l'ancienne colonie allemande de l'"Afrique du Sud-Ouest" (Namibie), a envahi l'Angola, a soutenu la Rhodésie UDI et a aidé les insurrections armées anti-gouvernement post-colonidées au Mozambique et en Angola. La République, bien qu'elle ait connu un développement rapide des infrastructures et une forte croissance économique jusqu'à la fin des années 1980, a également connu de fréquents soulèvements nationaux en réponse aux lois de l'apartheid. Pendant ce temps, la communauté internationale a également renforcé les mécanismes de pression politique et les embargos commerciaux contre l'Afrique du Sud, et a interdit à ses athlètes de participer aux Jeux olympiques et à la plupart des autres compétitions sportives internationales. À la fin des années 1980, de nombreux citoyens blancs ont commencé à reconnaître que le changement était inévitable, considérant que les sanctions internationales et les conflits internes commençaient à faire de graves conséquences sur l'Afrique du Sud. Ainsi, les modérés au sein des services de sécurité, les forces armées et le Parti national ont suivi l'exemple des libéraux blancs et ont commencé à tendre la main aux dirigeants de l'ANC pour négocier comment démanteler l'apartheid, qui a commencé avec la libération des prisonniers politiques en 1990. La violence politique s'est aggravée au début des années 1990 alors que des extrémistes de toutes sortes tentaient de faire dérailler les pourparlers de paix de l'ANC-NP en faveur de leurs propres visions de l'avenir de l'Afrique du Sud. En 1992, 73 % de la population blanche éligible a voté lors d'un référendum pour l'abolition du système ''d'apartheid''. Cela a été rapidement suivi par une nouvelle constitution en 1993 et la première élection démocratique véritablement inclusive du pays, prévue pour avril 1994, au cours de laquelle tous les citoyens sud-africains ont été autorisés à voter indépendamment de leur origine ethnique et culturelle. L'ancien prisonnier politique Nelson Mandela est devenu le premier président démocratiquement élu du pays. L'ANC a obtenu une majorité de 63 % et a formé un gouvernement d'unité nationale avec le NP. Malgré beaucoup d'espoir pour une « nation arc-en-ciel » alors que Nelson Mandela envisageait après la fin de l'apartheid, l'économie sud-africaine a commencé à faire un tour pour le pire après la démission de Mandela en 1999 et Thabo Mbeki lui a succédé. Mbeki invitera la controverse en remettant en question le lien de causalité entre le VIH et le sida, en croyant plutôt que le sida est causé par la pauvreté. Mbeki a interdit les médicaments antirétroviraux des hôpitaux sud-africains, ce qui a conduit à d'innombrables décès prématurés de patients séropositifs. Mbeki serait contraint de démissionner en septembre 2008, et il sera finalement remplacé par Jacob zuma en mai 2009. Au fur et à mesure que le groupe a grandi dans la pauvreté et n'a jamais reçu d'éducation formelle, les masses de Sud-Africains noirs pauvres ont d'abord espéré qu'il pourrait emprécir par eux et adopter des politiques pour atténuer la pauvreté. Cependant, son mandat serait en proie à des scandales de corruption massifs, et il a été contraint de démissionner en février 2018. Cyril Ramaphosa, qui a promis de lutter contre la corruption, de revitaliser l'économie et de combler l'écart massif de richesse, bien qu'il reste à voir ou non ses politiques qui réussiront. Si les politiques d'action positive ont abouti à la formation d'une classe noire d'élite, une grande partie de la population noire continue de vivre dans la pauvreté sans accès à des installations sanitaires adéquates ni à de bonnes écoles. Cela a provoqué d'importantes tensions raciales, certains extrémistes de la communauté noire proposant de priver la communauté blanche de leurs biens sans compensation pour la redistribution des personnes noires en tant que restitution des atrocités commises dans le cadre du colonialisme et de l'apartheid. D'autre part, de nombreux Blancs de droite blâment la majorité noire pour avoir mal géré le pays après que le pouvoir leur a été remis. Les communautés indiennes et de couleur, qui étaient également victimes de discrimination dans le cadre de l'apartheid mais dans une moindre mesure que la communauté noire, ont également un certain degré de ressentiment pour ne pas avoir droit à des politiques d'action positive, souvent en utilisant le surnom «pas assez blanc à l'époque, pas assez noir maintenant». De même, le peuple khoisan, bien qu'il s'est installé en Afrique du Sud bien avant l'arrivée des peuples bantous noirs, a été largement exclu des politiques d'action positive post-apartheid, ce qui a entraîné un certain degré de ressentiment à l'encontre du gouvernement dominé par les Bantous. === Personnes === Les Sud-Africains modernes sont très divers, avec de nombreuses ethnies différentes qui constituent le nombre de la population. Néanmoins, outre les Xhosa, Venda, Shangane, Sotho, entre autres, le peuple zoulou constitue le groupe le plus important avec environ 20 % du total. Il y a aussi deux groupes ethniques principaux parmi les Sud-Africains blancs: les Afrikaners, qui descendent des colons néerlandais et forment la majorité de la communauté blanche, et les Anglo-Africains, qui descendent des colons britanniques. L'Afrique du Sud abrite également la plus grande communauté juive d'Afrique, principalement des Juifs ashkénazes d'origine lituanienne. Ce creuset de personnes comprend également un nombre important d'autres descendants d'Africains, d'Asie et d'Europe, avec des Mozambicains, des Malawiens, du Moyen-Orient, des Indiens, des Malais, des Chinois, des Portugais, des Greaux, des Anglais, des Italiens et de nombreux peuples mixtes, pour n'en citer que quelques-uns contribuant à une véritable nation arc-en ombragée. L'existence et la survie en Afrique australe de l'ancien peuple "Khoikhoi" et "San", leur culture, leur langue et leurs traditions, constitue une fenêtre sur un mode de vie devenu largement inchangé depuis plus de 10 000 ans. Dans l'ensemble, la grande majorité de sa population, indépendamment de l'arrière-plan, de la couleur ou de la croyance, est amicale, utile et un peu curieuse à l'égard des visiteurs tandis que les bonnes manières et le respect vont bien loin vers un rapport agréable. === Destination de départ === === retraite === La réglementation sud-africaine en matière d'immigration, en vertu d'un système spécial ''de permis de séjour temporaire'' qui, après quelques années, peut être élevé au ''niveau'' de ''la résidence permanente'', permet aux étrangers âgés ou retraités en bon état de santé, avec un certain niveau de revenu ou de pension stable légalement obtenus et en possession d'un certificat de casier judiciaire vierge, de s'installer et d'acheter des biens à la retraite. Une telle opportunité peut être attrayante pour les Européens du Nord à la recherche d'un climat ensoleillé doux dans un pays qui offre le meilleur des deux mondes en étant très cosmopolite et en même temps, en maintenant les traditions africaines très vivantes, et avec un coût de la vie beaucoup plus bas, étant donné les taux de change avantageux tout en étant à peu près dans le même intervalle de pays d'origine. Ces titulaires de permis sont traités comme tous les ressortissants sud-africains d'un point de position juridique, ce qui est soumis à toutes les lois et à tous les règlements régissant la nation. === Noms de l'emplacement === De nombreux noms de région, de ville, de rue et de construction en Afrique du Sud ont été changés après la fin de l'apartheid et certains d'entre eux sont encore changés aujourd'hui. Ces changements peuvent parfois être source de confusion car nombre des nouveaux noms ne sont pas encore bien connus. Ce guide de voyage utilisera les nouveaux noms officiels, mais mentionnera également les noms précédents dans la mesure du possible. === Climat === {| class="wikitable" !Afrique du Sud |- !Diagramme climatique (explication) |- | {| class="wikitable" |J |F |M |A |M |J |J |A |S |O |N |D |- | 166 30 23 | 100 30 23 | 39 30 21 | 35 27 17 | 9 25 12 | 3 24 8 | 16 23 8 | 16 26 11 | 24 29 16 | 49 29 18 | 114 32 21 | 112 30 22 |- | colspan="12" |Temps moyen max. et min. en C |- | colspan="12" |Précipitations - SnowTotal des neiges en mm |} |- | |} Le climat en Afrique du Sud va du désert et du désert au nord-ouest du pays au sous-tropical sur la côte orientale. La saison des pluies pour la plus grande partie du pays est en été, sauf dans le Cap occidental où les pluies arrivent en hiver. Les précipitations dans le Cap oriental sont réparties de manière uniforme tout au long de l'année. Les températures hivernales oscillent autour de zéro, les étés peuvent être très chauds, plus de 35 degrés Celsius dans certains endroits. Le South African Weather Service fournit des informations météorologiques, des prévisions et une imagerie radar à jour. === Sport === Le football, le cricket, le rugby et l'athlétisme sont les sports nationaux les plus soutenus et y participent. La natation, le cyclisme et le tennis sud-africains produisent de temps en temps des athlètes de classe mondiale. En 2010, l'Afrique du Sud a accueilli la première Coupe du monde de la FIFA sur le continent africain. L'Afrique du Sud est également l'hôte de la Coupe du monde de rugby 1995, la seule édition de ce tournoi à se tenir en Afrique. === Fuseau horaire === L'Afrique du Sud à {{Heure|2|}} d'avance sur l'heure de Greenwich (GMT) et {{Heure|1|}} d'avance sur l'heure d'hiver d'Europe centrale. Quand il est {{Heure|10|}} à Paris, il est {{Heure|11|}} en Afrique du Sud lorsque nous sommes à l'heure d'hiver ; en été, l'heure est la même. === Culture et religion(s) === Chrétiens (68% des croyants), animistes (26,5%), musulmans (4%), hindous (1,5%) et une petite communauté juive. === Symboles nationaux === La protea (fleur typique d’Afrique du Sud) et le springbok, l’antilope === Jours fériés === {|class="prettytable" |- ! date !! Nom !! Signification |- |{{Date.Prochain|format=j. M y}} || Nouvel an |- |{{Date.Prochain|jour=21|mois=3|format=j. M y}} || Jour des droits de l'Homme || Massacre de Sharpeville en 1960 |- |{{Date.Prochain|jour=27|mois=4|format=j. M y}} || Fête nationale/journée de la liberté || Premières élections libres pour tous les Sud-Africains en 1994 |- |{{Date.Prochain|jour=1|mois=5|format=j. M y}} || Fête du travail || |- |{{Date.Prochain|jour=16|mois=6|format=j. M y}} || Jour de la jeunesse ou Soweto Day || Soulèvement des étudiants de Soweto en 1976 |- |{{Date.Prochain|jour=9|mois=8|format=j. M y}} || Journée nationale de la femme || Révolte de la Ligue des femmes en 1956 |- |{{Date.Prochain|jour=24|mois=9|format=j. M y}} || ''Heritage Day'' || Jour du patrimoine culturel, ce jour a un thème différent chaque année |- |{{Date.Prochain|jour=16|mois=12|format=j. M y}} || Jour de la Réconciliation || Bataille de la Blood River en 1838 |- |{{Date.Prochain|jour=25|mois=12|format=j. M y}} || Noël || |- |{{Date.Prochain|jour=26|mois=12|format=j. M y}} || jour des bonnes volontés ||2e jour de Noël |} == Régions == L'Afrique du Sud est divisé en 9 provinces qui sont: {{ListeRegions | carte =South_Africa-Regions_map.svg | textecarte =Regions of South Africa | taillecarte =450px | nomregion1 =[[Gauteng]] | couleurregion1 =#d5a90b | elementsregion1 = | descriptionregion1 =La plus petite province (par la superficie) mais aussi la plus riche du pays où se trouvent [[Johannesburg]] et [[Pretoria]]. | imageregion1 = South Africa-Pretoria Skyline01.jpg | légendeimageregion1 = | nomregion2 =[[Cap occidental]] (Western Cape) | couleurregion2 =#6ca26c | elementsregion2 = | descriptionregion2 =Très belle région située à l'extrême sud-ouest du pays, aux paysages très variés (mer, montagnes, désert du Karoo au NE de la région, baie de Houtbaai au sud, vignobles plantés dès le {{s|17}} par les huguenots français fuyant les persécutions en Europe près de Franshoek (littéralement le "coin des Français" en Afrikaans). Climat océanique, relativement chaud et humide l'été, pluie et brouillard régulièrement l'hiver. Un courant marin froid remonte de l’Antarctique le long de la côte ouest où la mer est très froide, même en été. On y trouve d'ailleurs manchots, baleines, morses, otaries, oiseaux sur les cotes, mêlés à la faune africaine lions/gazelles dans la région du Cap de bonne-Espérance. Attention aux singes ! Ils n'ont pas peurs des touristes et adorent leur piquer de la nourriture... L'atmosphère y est détendue, bien plus que dans le Gauteng ou le Kwazulu-Natal, par exemple, où les problèmes ethniques et de violence urbaine continuent à la tendre, hélas ! | imageregion2 = RSA Bloubergstrand.jpg | légendeimageregion2 = | nomregion3 =[[Cap oriental]] (Eastern Cape) | couleurregion3 =#e6c997 | elementsregion3 = | descriptionregion3 = | imageregion3 = Coffee Bay.jpg | légendeimageregion3 = | nomregion4 =[[Cap septentrional]] (Northern Cape) | couleurregion4 =#8e6c96 | elementsregion4 = | descriptionregion4 = | imageregion4 = RSA Karoo.jpg | légendeimageregion4 = | nomregion5 =[[État libre]] (Free State) | couleurregion5 =#c375a0 | elementsregion5 = | descriptionregion5 =Seule province sud-africaine dont les frontières n'ont pas été modifiées après 1994. Elle se trouve au cœur du pays et s'appelait précédemment État Libre d'Orange (Orange Free State). | imageregion5 = South Africa-Free State-Cattle01.jpg | légendeimageregion5 = | nomregion6 =[[KwaZulu-Natal]] | couleurregion6 =#da8451 | elementsregion6 = | descriptionregion6 =Durban | imageregion6 = RSA Sugar Fields.jpg | légendeimageregion6 = | nomregion7 =[[Province du Nord-Ouest|Nord-ouest]] (North West) | couleurregion7 =#5fb388 | elementsregion7 = | descriptionregion7 = Y voir la [[Réserve de chasse Pilanesberg]] et [[Sun City]], de préférence pendant l'été (soit de novembre à avril) pour profiter des attractions aquatiques | imageregion7 = Magaliesberg02.jpg | légendeimageregion7 = | nomregion8 =[[Mpumalanga]] | couleurregion8 =#d06666 | elementsregion8 = | descriptionregion8 =Le Mpumalanga (en Zoulou, "là où le soleil se lève") est la province ou se trouve le célèbre [[Parc national Kruger]]. | imageregion8 = South Africa-Mpumalanga-Gods Window01.jpg | légendeimageregion8 = | nomregion9 =[[Limpopo]] | couleurregion9 =#80afdc | elementsregion9 = | descriptionregion9 =La province la plus au Nord. | imageregion9 = Limpopo.jpg | légendeimageregion9 = }} Les « îles du Prince-Édouard » (ou archipel du Prince-Édouard) comprenant : * {{Listing | nom=Île du Prince-Édouard | alt= | url= | wikipédia=Île du Prince-Édouard (Afrique du Sud) | wikidata=Q1812195 | email= | adresse= | latitude=-46.643 | longitude=37.943 | direction=administrativement rattachée au [[Cap occidental]] | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-04-25 | description={{Unité|45|km|2|abr=kilomètre-carré}}, dans la zone des « quarantièmes rugissants ». }} * {{Listing | nom=Île Marion | alt= | url= | wikipédia=Île Marion | wikidata=Q2116298 | email= | adresse= | latitude=-46.906 | longitude=37.736 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-04-25 | description={{Unité|290|km|2|abr=kilomètre-carré}}, réserve naturelle à {{Unité|1756|km|abr=kilomètre}} au sud-est de Port Elizabeth. }} == Villes == * {{Ville | nom=Pretoria | lien nom= | alt= | wikidata= Q3926 | wikipédia= | latitude=-25.745 | longitude=28.190278 | direction= | mise à jour=2018-02-28| description=Capitale }} * {{Ville | nom=Le Cap | lien nom= | alt= | wikidata= Q5465 | latitude=-33.9252 | longitude=18.4238 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= centre législatif; siège du parlement }} * {{Ville | nom=Bloemfontein | lien nom= | alt= | wikidata= Q37701 | latitude=-29.1 | longitude=26.2166 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= centre judiciaire }} * {{Ville | nom=Johannesbourg | lien nom= Johannesburg | alt= | wikidata= Q34647 | latitude=-26.2044 | longitude=28.0455 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= très grande ville et aussi très connue }} * {{Ville | nom=Kimberley | lien nom= Kimberley (Afrique du Sud) | alt= | wikidata= Q125905 | latitude=-28.74 | longitude=24.77 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= connue pour ses diamants }} * {{Ville | nom=Port Elizabeth | lien nom= | alt= | wikidata= Q125434 | latitude=-33.95 | longitude=25.6 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= un des plus grands ports en Afrique }} * {{Ville | nom=Durban | lien nom= | alt= | wikidata= Q5468 | latitude=-29.8833 | longitude=31.05 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= un des plus grands ports en Afrique }} == Autres destinations == * Le [[parc national de la montagne de la Table]] {{UNESCO}} * le [[parc national de Pilanesberg]] * le [[parc national Kruger]] * À proximité du parc Kruger (aéroport Hoedspruit) beaucoup d’activités à ajouter à votre séjour pour varier entre safari Kruger et réserves privées: • Interaction éléphant (environ {{Prix|90|€}} pp) : http://www.seasonsinafrica.com/adventure-activities-in-south-africa/lowveld-activities/elephant-whispers/ • Centre réhabilitation Moholoholo (environ {{Prix|10|€}} pp) : http://www.moholoholo.co.za/ • Reptile park (environ {{Prix|6|€}} pp): http://khamai.co.za/ + voir visite photographique ({{Prix|85|€}}) • Interaction guépards et voir interaction lions Tshukudu (environ 25 à {{Prix|30|€}} pp) : http://www.tshukudulodge.co.za/ • Lions blancs (environ 25 à {{Prix|30|€}} pp): http://www.elandelalodge.co.za/index.php?option=com_content&view=article&id=79&Itemid=98 • Baptême ULM (Survol Blyde River canyon…) : http://www.aviationadventures.co.za/ '''Encore plus d’activités :''' Jessica the hippo : http://www.jessicahippo.com/ Village culturel : http://www.shangana.co.za/ Centre réhabilitation HESC : http://www.hesc.co.za/ Activités sportives (équitation, rafting, VTT...) : http://indunaadventures.com/ '''Les réserves privées :''' Safari après-midi/soir à '''Kapama Reserve'''. (Environ {{Prix|35|€}} pp sans obligation d’hébergement sur place) Safari après-midi/soir à '''Thornybush Reserve'''. (Environ {{Prix|35|€}} pp sans obligation d’hébergement sur place) '''Sabi Sand Game Reserve''' ( Afrikaans : Sabi Sand Wildreservaat), souvent abrégé en Sabi Sand, est une réserve de chasse privée dans le Mpumalanga province de l'Afrique du Sud . Il est nommé d'après les Sabie et rivières de sable qui traversent le parc. Il couvre une superficie de 60,000-65,000 ha. Situé à proximité de la Porte de Kruger, le parc partage une frontière commune {{Unité|50|km|abr=kilomètre}} non clos avec le parc national Kruger à l'est. Sabi Sand est le berceau du tourisme durable de la faune en Afrique du Sud, et est la plus ancienne de toutes les réserves privées en Afrique du Sud. Il n'a jamais été une région sauvage et abrite une population d'animaux sauvages vaste, qui comprend The Big Five , outre un certain nombre d'espèces en voie de disparition. '''Le Timbavati Game Reserve''' est situé au nord de la réserve de Sabi Sands Private Game sur la bordure ouest de Parc national Kruger . La réserve a été créée en 1956 par les éleveurs de gibier avec la création de l'Association Timbavati. L'association compte 50 membres et couvre 53.392 hectares ({{Unité|533.92|km|abr=kilomètre}} 2). Timbavati fait partie des associés réserves naturelles privées (APNR) et les clôtures qui séparent Timbavati sur les réserves d'autres membres de la APNR et de la National Kruger Parc ont été supprimées, la faune, y compris le lion, l'éléphant, le guépard et d'autres espèces se déplacent librement entre les réserves. La faune et la flore de la réserve privée Timbavati c’est : plus de 40 mammifères, y compris le Big Five : Lion , éléphant d'Afrique , African Buffalo, africaine léopard et le rhinocéros noir. Plus de 360 espèces d'oiseaux. 79 espèces de reptiles. 49 espèces de poissons. 85 espèces d'arbres inscrites. D’autres réserves privées sont aussi à voir comme Manyeleti... '''Le Blyde River Canyon''' (Blyderivierspoort en afrikaans) est situé en Afrique du Sud dans la province du Mpumalanga. Situé dans la partie nord de la chaîne de montagne des Drakensberg, le canyon fait {{unité|26|kilomètres}} de longueur et {{Unité|800|mètres}} de profondeur. Il est traversé par la rivière Blyde. C'est l'un des sites touristiques les plus importants du Mpumalanga avec le Parc national Kruger. Troisième plus grand canyon du monde, il est la quatrième attraction touristique du pays, drainant près d'un million de visiteurs par an. La tribu MaPulane avait baptisé la rivière du nom de Motlatse. Le nom Blyde River fut donné en 1840 par les femmes de pionniers voortrekkers, qui attendaient leurs maris partis sous la conduite d'Hendrik Potgieter, à la recherche d'une route vers Lourenço-Marquès. Ne revenant pas et les croyant morts, elles baptisèrent "Treur River" (rivière des pleurs) la rivière au bord de laquelle leur campement était dressé. Elles partirent néanmoins à la recherche de rescapés et c'est au bord d'une autre rivière qu'elles nommèrent "Blyde River" (rivière de joie), qu'elles les retrouvèrent tous, perdus mais bel et bien en vie. La Treur et la Blyde se rejoignent aux "Bourkes Luck Potholes" avant de plonger dans le Blyde River Canyon. La Blyde River fait ainsi référence à un évènement historique, partie intégrante de l'histoire afrikaner. La vue la plus célèbre du canyon est celle donnant sur les Trois Rondavels, qui rappellent des huttes africaines (hutte : rondavel en afrikaans). Une des plus belles vues le long du canyon est celle de "God's Window", à proximité de la ville de Graskop, qui offre une vue plongeante de {{Unité|700|m|abr=mètre}} sur le bas veld et les réserves sauvages proches du Kruger, ainsi que sur une forêt luxuriante. == Aller == === Formalités === Aucun visa n'est requis pour des visites à caractère touristique (moins de 90 jours) ou d'affaires de durée indéterminée, par des citoyens en possession d'un passeport Européen, Suisse ou Canadien. Pour y effectuer un stage, un visa « études » ou « recherches » est requis pour pouvoir rester le temps du stage. Son coût est de {{Prix|43|€}}. {{Listing | nom=Ambassade d'Afrique du Sud en France | alt= | url=http://www.afriquesud.net/index.php?option=com_content&view=article&id=56&Itemid=168&lang=fr | email= | | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= Information complète en anglais sur le site. }} Les ressortissants étrangers des pays/territoires suivants peuvent entrer en Afrique du Sud '''sans visa''' : * Pour '''une''' période pouvant aller jusqu'à '''90 jours''' : BelgiumCzech RepublicAllemagne, Andorre, Argentine, Australie, Autriche, Belgique, Botswana, Brésil, Canada, Chili, Danemark, Équateur, Espagne, Eswatini, Etats Unis, Finlande, France, Grèce, Irlande, Islande, Israel, Italie, Jamahiriya arabe libyenne, Mozambique, Netherlands, Japon, LiechtensteinParaguay, Luxembourg, Malte, Monaco, Mozambique, Namibie, Norvège, Panama, Paraguay, PortugalTunisia, Royaume Uni, Russie, Saint-Vincent-et-les Grenadines, Saint-Marin, Singapour, Suède, Suisse,Uruguay, Venezuela, , ,90 jours au maximum en 1 an) etZimbabwe * Pendant '''30 jours''' au maximum : Angola, Antigua-et-Barbuda, Bahamas, Barbade, Belize, Bénin, Bolivie, Cap-Vert, Costa Rica, Chypre, Gabon, Guyana, Hong Kong, Hongrie, Jordanie, Lesotho, Macao, Malawi, Malaisie, MaldivesMaldives, Maurice, Pérou, Pologne, République populaire de Corée, Seychelles, Thaïlande et Turquie D'autres pays exigent une demande de visa pour entrer en Afrique du Sud. Le pays a été testé par un système de visas électroniques pour les nationalités suivantes avec une entrée de 90 jours et l'obligation d'entrer par l'intermédiaire de O.R. Aéroport international de Tambo à Johannesburg : Albanie, AlgérieBelarus, Arabie saoudite, Bélarus, Bulgarie, Cameroun, Comores, Republic of CongoDemocratic Republic of the CongoCôte d'Ivoire, Croatie, Cuba, Égypte, Éthiopie, GhanaGhana, Inde, Indonésie, Iran, KenyaKenya, Libéria, Lituanie, MaliMali, Maroc, MexiqueNiger, Niger, Nigéria, OmanSaudi ArabiaOuganda, Oman, Ouganda, Pakistan, Chine, Philippines, République de Guinée, Roumanie, Sénégal, Slovaquie. Les pays qui ne remplissent pas les conditions requises pour bénéficier d'un visa doivent demander un visa sur papier auprès d'une ambassade ou d'un consulat d'Afrique du Sud. Si nécessaire, vous pouvez prolonger votre visa en Afrique du Sud. Avec une prolongation, le temps total pendant lequel vous êtes autorisé à rester est de 6 mois. Des informations supplémentaires ainsi que des formulaires de demande de visa sont disponibles à l'adresse suivante:Département des affaires intérieures, ph '27 012 810 8911. Le Ministère des affaires intérieures ne traite pas directement les demandes de visa: VFS.Global, un bureau distinct qui traite uniquement des services d'immigration, des demandes de visa et du traitement. Le portail VFS.Global fournit des informations sur les bureaux du pays et les services en ligne disponibles. Le bureau de Johannesburg, Sandton, est situé dans le Rivonia Boulevard à côté du ShopRite Checkers Supermarket. Assurez-vous de demander des visas et des prolongations de visa le plus tôt possible. Un moyen de "étendre" votre visa tout en évitant la bureaucratie, c'est de partir et de revenir en Afrique du Sud via le Mozambique. Un visa de 30 jours ne peut être «réinitialisé» en quittant et en rentrant en Afrique du Sud, les pays limitrophes du Lesotho, d'Eswatini, de la Namibie, du zimbabwe et du Botswana. Vous n'obtiendrez ''pas'' de nouveau visa. Par exemple, lorsque vous avez un visa de 30 jours, que vous quittez l'Afrique du Sud et que vous entrez au Lesotho ou à Eswatini après 5 jours de validité, puis que vous rentrez en Afrique du Sud après 5 jours, vous n'êtes autorisé à rester que les 20 jours restants du visa d'origine pour l'Afrique du Sud et ne se verra pas accorder un "nouveau" visa de 30 jours. Toutefois, si vous revenez en Europe ou si vous vous rendez au Mozambique, puis que vous revenez en Afrique du Sud, vous recevrez un nouveau visa de 30 jours. Assurez-vous d'avoir ''2 pages blanches'' dos à dos dans votre passeport et qu'il est valable au moins 30 jours après la date prévue de départ, ou que vous serez renvoyé. Assurez-vous d'avoir un billet de retour ou qu'ils vous renverront. Si vous devez prendre un billet à l'aéroport, vous avez le numéro de vol et les détails à portée de main et parler avec l'agent des douanes, ils doivent vérifier votre histoire et vous laisser entrer (être ferme). Méfiez-vous d'arriver avec un passeport endommagé car de nouvelles mesures de sécurité pourraient trébucher sur votre entrée. ==== Avec des enfants ==== L'Afrique du Sud a les lois les plus strictes au monde concernant le voyage à l'entrée et à la sortie du pays avec des enfants pour lutter contre la traite des enfants. Toutefois, cela a changé en 2019. À partir de 2019, tous les enfants étrangers sont autorisés à entrer en Afrique du Sud sans avoir reçu d'autres pièces justificatives telles que des certificats de naissance et des lettres de consentement. ==== Sauvegarde ==== ==== documents ==== En Afrique du Sud, si vous prévoyez de passer du temps à voyager, comme en faisant des tournées avec un véhicule, vous pouvez utiliser des copies de documents pour protéger les originaux. Ces copies de documents importants tels que les passeports, les cartes d'identité et les permis de conduire doivent être authentifiées (gratuites) dans n'importe quel poste de police. Apportez simplement l'original et les copies et demandez aux agents de service de vous aider. Dans le cas d'un passeport, les pages pertinentes indiquant les timbres de visa et d'entrée doivent également être copiées et placées en même temps que la page de renseignements personnels. Ces copies authentifiées ne sont reconnues qu'à l'intérieur des frontières nationales.[[File:Visa policy of South Africa.png|800px|centre|thumb|{{Légende/Début}}{{légende|#002395|Afrique du Sud}}{{légende|#007A4D|Exemption de visa pour 90 jours}}{{légende|#21A84F|Exemption de visa pour 30 jours}}{{légende|#A5BB9D|Exemption de visa pour les passeports diplomatiques, officiels et de service}}{{légende|#ADADAD|Visa requis y compris en transit}}{{Légende/Fin}}]] === En avion === Les aéroports de Johannesburg et de Cape Town sont facilement accessibles depuis la France et sont desservis par toutes les grandes compagnies aériennes européennes, ainsi que par la compagnie locale South African Airways, sauf de Paris, où Air France est l'unique compagnie à proposer un vol direct pour l'Afrique du Sud (actuellement opéré en Airbus A 380). Les départs de Francfort sont pratiques pour tous ceux qui habitent dans les pays du nord de l'Europe. Il y a un parking longue durée qui permet de laisser son véhicule pendant le séjour (pour mémoire, environ {{Prix|112|€}} pour 15 jours). Les vols se font de nuit, à l'aller comme au retour ; il y a des correspondances avec les principales villes du pays avec South African Airways. Au départ de France, en {{Heure|10|30}} de vol, on atteint, par vol direct, Johannesburg, la capitale économique, ville centrale pour tous les séjours et circuits. C'est le meilleur point d'arrivée, si l'on souhaite se rendre au Parc national Kruger). Air France dessert quotidiennement cette ville en Airbus A 380. L'Afrique du Sud est une plaque tournante pour le transport aérienAfrique australerégion. La compagnie aérienne du pays,South African Airways(SAA), dispose d'un vaste réseau mondial et panafricain de connexions, dont certaines sont exploitées par ses filiales à court terme.SA AirlinketSA Express. L'Afrique du Sud compte 10 aéroports internationaux. Le principal centre intercontinental est l'O.R. L'aéroport international de Tambo à Johannesburg, le secondaire est le Cap International. Ils servent de passerelles pour les touristes et les visiteurs étrangers, et des centres de voyage en Afrique du Sud et en Afrique australe en général. R.O. L'aéroport international de Tambo, a un système de liaison ferroviaire de banlieue commode mais assez coûteux (R175 pour un seul voyage à Sandton (y compris le coût de la carte réutilisable)) connu sous le nom de '''"Gautrain",''' reliant l'aéroport à Sandton, Johannesburg et Pretoria. Selon la destination finale, deux ou plusieurs personnes voyageant ensemble peuvent être mieux à l'aide d'un service de taxi ou de navette, mais s'enquérir au bureau d'information de l'aéroport ou vérifier le web sur toutes les options disponibles. Des vols directs arrivent de grands centres européens, notamment AmsterdamAmsterdam, Athènes, Madrid, Londres, Paris, Istanbul, Francfort, Munich, zurich et Lisbonne. Il y a aussi des vols directs en provenance d'Abou Dhabi, de Dubai, de Doha, de New York, d'Atlanta, de Washington, de Buenos Aires, de Mumbai, de Hong Kong, de Kuala Lumpur, de Sao Paulo, de Singapour, de Sydney, de Tel-Aviv et de Perth. Vous voudrez peut-être aussi jeter un coup d'œil aux compagnies aériennes à prix réduit en Afrique. Tous les grands aéroports d'Afrique du Sud étaient d'une appartenance à l'État, mais ont été privatisés et sont maintenant gérés par la Compagnie des aéroports d'Afrique du Sud. L'aéroport international de Durban est le troisième plus grand aéroport. Vols réguliers au départ et à destination de Blantyre, Le Caire, Gaborone, Dar es-Salaam, Harare, Lilongwe, Livingstone, Luanda, Lusaka, Kinshasa, Maputo, Manzini, Maun, Maurice, Nairobi, Victoria Falls et Windhoek. Le vol de bagages dans les aéroports est courant, en particulier à O.R. Aéroport international de Tambo à Johannesburg, évitez donc de mettre des objets de valeur dans vos principaux bagages si vous le pouvez. Étant donné que ces voleurs n'ont qu'une fenêtre de quelques secondes pour voler, vous pouvez le rendre plus difficile pour eux en utilisant des sangles de cravate rapide en plastique dans toutes les fermetures à glissière, même s'il y a déjà des serrures métalliques et avoir vos bagages enveloppés en s'accrochement. L'enveloppe peut être faite à l'aéroport pour 80 R80 par article ou vous pouvez acheter un grand rouleau de l'objet dans n'importe quel supermarché et DIY pour une fraction du coût. Certains services populaires sont notamment les suivants: * Le Cap à Gaborone - SA Express les lundis et vendredis * Le Cap à Maun - Direct les lundi et vendredis * Le Cap à Maurice - jeudi et samedi sur Air Mauritius * Le Cap à Walvis Bay - du dimanche au vendredi sur SA Express * Cape Town à Windhoek - Quotidien sur SA Airlink * Dar es-Salaam à Johannesburg - Quotidien sur SAA et Air Tanzania * Eswatini à Johannesburg - Quotidien sur SA Airlink * Johannesburg à Dar es-Salaam - Quotidien sur SAA et Air Tanzania * Johannesburg à Eswatini - Quotidien sur SA Airlink * Johannesburg - Gaborone - Vols quotidiens sur SA Express * Johannesburg au Kilimandjaro - mardi, mercredi, vendredi, samedi, dimanche sur Air Tanzania * Johannesburg à Lusaka - Quotidien sur l'ASA * Johannesburg à Maputo - Vols quotidiens sur les compagnies aériennes SAA ou Mozambique. * Johannesburg à Maurice - Quotidien sur SAA ou Air Mautirius * Johannesburg à Maun - Vols quotidiens * Johannesburg à Maseru - Vols quotidiens sur SAA Airlink * Johannesburg à Nairobi - Quotidien sur SAA ou Kenya Airways * Johannesburg aux Seychelles - mardi et samedi sur Air Seychelles * Johannesburg à Victoria Falls - Quotidien sur SAA et BA * Johannesburg à Walvis Bay - du dimanche au vendredi sur SA Express * Johannesburg à Windhoek - Quotidien sur SAA * Johannesburg à zanzibar - mardi et dimanche sur l'ASA. Vol quotidien de correspondance à travers Dar es-Salaam. * GaboroneGaborone-Cap Town - SA Express les lundis et vendredis * Gaborone- Johannesburg - Vols quotidiens sur SA Express * Kilimandjaro à Johannesburg - lundi, mercredi, jeudi, samedi et dimanche sur Air Tanzania * Lusaka à Johannesburg - Quotidien sur l'ASA * Maputo à Johannesburg - Vols quotidiens sur les compagnies aériennes SAA ou Mozambique. * Maseru à Johannesburg - Vols quotidiens sur SAA Airlink * Maun to Cape Town - Direct jeudi et dimanche * MaunMaun-Billandage - Vols quotidiens * Maurice à Johannesburg - Quotidien sur SAA ou Air Mautirius * Maurice au Cap - jeudi et samedi sur Air Mauritius * Nairobi à Johannesburg - Quotidien sur SAA ou Kenya Airways * Seychelles à Johannesburg - mardi et dimanche sur Air Seychelles * Victoria Falls à Johannesburg - Quotidien sur SAA et BA * Walvis Bay à Johannesburg - du dimanche au vendredi sur SA Express * Walvis Bay au Cap - du dimanche au vendredi sur SA Express * Windhoek à Johannesburg - Quotidien sur SAA * Windhoek au Cap - Quotidien sur SA Airlink * zanzibar à Johannesburg - mardi et dimanche sur SAA. Vol quotidien de correspondance à travers Dar es-Salaam. === En bateau === La plupart des grandes lignes de croisière, comme Princess Cruises, offrent Le Cap comme l'une de leurs destinations, mais vous pouvez aussi essayer quelque chose de différent. === En train === === En voiture === Les routes reliant l'Afrique du Sud et ses pays frontaliers sont très bonnes. Il y a beaucoup de routes principales entre les villes. Par exemple la N1 relie [[Le Cap]] à [[Pretoria]] en passant par [[Johannesburg|Johannesbourg]]. Elle va même jusqu'à [[Harare]] au [[Zimbabwe]]. La N2 relie [[Le Cap]] à [[Durban]] et la N3 [[Durban]] à [[Johannesburg|Johannesbourg]]. Le carnet de passage en douane est obligatoire si vous souhaitez faire entrer votre propre véhicule. Attention cependant, certains postes de douane sud-africains ne sont pas autorisés à valider ce type de document. Si vous disposez d'un véhicule dont le volant se trouve à gauche, il est obligatoire d'apposer à l'arrière une plaque mentionnant "LEFT HAND DRIVE". La plupart des postes frontières sont ouverts jour et nuit. Si vous entrez de l'un des autres pays d'Afrique australe, vous voudrez peut-être le faire en voiture. L'Afrique du Sud exploite un certain nombre de postes frontière terrestres entre elle-même et les pays voisins immédiatement. Les plus couramment utilisés sont: '''Frontière du Botswana''' * <bdi>'''Skilpadsnek''' (Sur la N4, {{unité|54|km}}/34 mi de zeerust),<abbr>☏</abbr> 27 18 366 - 1469. 6 heures 10 heures. éditer</bdi> '''Frontière du Lesotho''' * <bdi>'''Pont de Maseru''' ({{unité|15|km}}/9 mi de Ladybrand sur la N8 en direction de Maseru),<abbr>☏</abbr> 27 51 924-4004. Ouvert 24 heures sur 24. éditer</bdi> * <bdi>'''Pont de Ficksburg''' (Juste à l'extérieur de Ficksburg),<abbr>☏</abbr> 27 51 933-2760. Ouvert 24 heures sur 24. éditer</bdi> * <bdi>'''Passe de Sani''' (Dans le parc Kwazulu-Natal Drakensberg),<abbr>☏</abbr> 27 51 430-3664. 8 heures et 4 heures du matin. éditer</bdi> '''Frontière du Mozambique''' * <bdi>'''Lebombo''' (Sur les N4 milliards de Mbombela et Maputo),<abbr>☏</abbr> 27 13 790-7203. 6 heures du matin à 10 heures. éditer</bdi> * <bdi>'''Kosi Bay''' (R22 btwn Hluhluwe et Ponta do Ouro),<abbr>☏</abbr> 27 35 592-0251. 8 heures et 4 heures du matin. éditer</bdi> '''Frontière de la Namibie''' * <bdi>'''Nakop''' ({{unité|132|km}}/82 mi de Upington sur la N10 en direction d'Ariamsvlei),<abbr>☏</abbr> 27 54 571-0008. Ouvert 24 heures sur 24. éditer</bdi> * <bdi>'''Vioolsdrift''' (Sur la N7 N de Springbok),<abbr>☏</abbr> 27 27 761-8760. Ouvert 24 heures sur 24. éditer</bdi> '''Frontière de l'Eswatini''' * <bdi>'''Oshoek''' ({{unité|120|km}}/75 mi d'Ermelo sur la N17 en direction de Mbabane),<abbr>☏</abbr> 27 17 882-0138. 7 heures à 10 heures. éditer</bdi> Frontière '''zimbabwéenne''' * <bdi>'''Pont de Beit''' (Sur N1 environ {{unité|16|km}} (10 mi) N de Messine),<abbr>☏</abbr> 27 15 530-0070. Ouvert 24 heures sur 24. éditer</bdi> Les heures ouvertes sont souvent prolongées pendant les vacances sud-africaines. Pour une liste complète des points d'entrée ou toute information supplémentaire, voir leService sud-africain d'information sur les frontières ou les contacter sur''27 dollars É.-.-.''086 026-7337. == Circuler == === En avion === L'Afrique du Sud dispose d'une infrastructure de transport aérien intérieur qui relie tous les grands centres. Il y a plusieurs vols quotidiens vers tous les grands aéroports du pays. La compagnie aérienne nationale est South African Airways. Les compagnies aériennes {{lang|en|low cost}}, comme 1 Time [http://www.1time.co.za], Kulula [http://www.kulula.com] ou Mango [http://www.flymango.com] sont généralement les moins chères. South African Airways propose, cependant, des promotions en ligne, à des prix très raisonnables. === En train === Gare aux vols qui se produisent souvent dans les compartiments et évitez de voyager la nuit; risques de mauvaises rencontres dans les voitures lits. === En voiture === En Afrique du Sud, les voitures roulent à gauche, mais la priorité est à droite. Il existe de nombreux carrefours à 4 stops : toutes les voitures s'arrêtent, le premier arrivé repart en premier, le second en second, ... Lorsqu'une voiture souhaite vous doubler, il est de bon ton, si la route le permet, de se placer sur la bande d'arrêt d'urgence le temps que le dépassement soit effectué ; l'autre voiture vous remerciera alors de quelques clignotements de warning. Rappel des limitations de vitesse les plus courantes : * Autoroute : '''{{Unité|120|km/h|abr=kilomètre par heure}}''' * Route : '''{{Unité|80|km/h|abr=kilomètre par heure}}''' * Ville : '''{{Unité|60|km/h|abr=kilomètre par heure}}''' En ce qui concerne le carburant, il fallait généralement payer en espèces car les chèques et cartes de crédit courantes (Visa Mastercard Amarican Express...) n'étaient pas acceptées. Il fallait normalement se procurer une carte accréditive spéciale carburant qui est disponible si l'on ouvre un compte dans le pays. Toutefois l'équipement des stations, notamment dans les agglomérations même peu importantes, inclut de plus en plus fréquemment la possibilité de payer par carte, et il est maintenant rare de rencontrer des difficultés. Prévoyez quelques Rands pour donner un pourboire au pompiste qui vous sert, et qui éventuellement nettoiera votre pare-brise. Il est courant qu'il demande "oil and water?" pour demander s'il doit faire les niveaux -à vous de voir. ====Permis de conduire==== Un permis de conduire rédigé dans l'une des onze langues officielles de l'Afrique du Sud (comme l'anglais), muni d'une photographie et signé de son titulaire est légalement acceptable comme permis de conduire valide en Afrique du Sud. Cependant, certaines agences de location et les compagnies d'assurance de voiture peuvent exiger un permis de conduire international. Il est généralement préférable et pratique d'acquérir un [[permis de conduire international]] dans son pays d'origine, avant de partir en voyage, que le permis national soit accepté ou non. La police peut parfois demander un pot-de-vin (entre 200 et 600 R) si on produit un permis de conduire étranger. Ne pas payer, demander le nom et le numéro matricule des agents et les signaler aux autorités. ====Louer un véhicule 4x4==== Beaucoup d'agences proposent des véhicules 4x4 autonomes permettant d'y dormir, avec une tente sur le toit le plus souvent. Elles vous permettent en général de vous déplacer en Afrique du Sud, Swaziland, Lesotho, Namibie et Botswana. La plupart des loueurs vous proposeront les équipements suivants, à vérifier avec le loueur avant et à la prise du véhicule : * Véhicule ** cabine simple (2 personnes) ou double (4 passagers) avec climatisation et radio USB ** 4x4 haute et basse vitesse (4Hi & 4Lo) ** (diff lock : blocage de différentiel) ** (pare-buffle) * Equipement pour le véhicule ** 2 roues de secours et crique ** câble de traction ** pelle ** hâche ** (gants de mécanique) ** (planche de désensablement) * Équipement de camping ** 1 ou 2 tentes de toit avec matelas, oreillers et duvet (ou sac de couchage) ** réservoir d'eau avec tuyau d'eau et adaptateur robinet pour le remplir ** bonbonne de gaz de 2 x {{unité|3|kg}} et feux ** 1 table et 2 ou 4 chaises pliables ** 1 bouilloire, 1 petite et 1 grande casserole (ou fait-tout), poêle, égouttoir, saladier, planche à découper ** assiettes et couverts, tire-bouchon, ouvre-boîte, couteaux de cuisine (souvent peu aiguisés), tasses, verres, verres à vin ** (serviettes de toilette) {| class="wikitable sortable" |- ! Nom !! Description!! Liens vers notations |- | Africamper || Texte de la cellule || Texte de la cellule |- | Avis Safari Rentals|| Texte de la cellule || Texte de la cellule |- | Berg Rental|| Texte de la cellule || Texte de la cellule |- | Britz|| Texte de la cellule || Texte de la cellule |- | Bushlore || Texte de la cellule || Texte de la cellule |- | Ivory 4x4 || Texte de la cellule || Texte de la cellule |- | Kea || Texte de la cellule || Texte de la cellule |} === À vélo=== Le vélo est probablement la meilleure façon de découvrir le pays. Il permet de vraiment admirer le paysage et offre l'opportunité de se mêler à la population locale. Son usage, peut être considéré comme dangereux en ville, en raison de la criminalité et du trafic automobile. Il est facilement praticable à la campagne, où de nombreux chemins en terre sillonnent l'Afrique du Sud. Les habitants et les agriculteurs sont généralement disposés à fournir de la nourriture et un endroit pour dormir, pour autant que l'on soit ouvert aux échanges. == Parler == Les deux langues officielles les plus parlées sont l'[[afrikaans]] (dérivé du néerlandais) et l'[[Guide linguistique anglais|anglais]], compris dans tout le pays. Les autres langues officielles sont le [[siNdebele]], le [[isiXhosa]], le [[isiZulu]], le [[sotho du Nord]] (Sepedi), le [[sesotho]], le [[setswana]], le [[siSwati]], le [[tshivenda]] et le xitsonga. La majorité des habitants, à l'exception des Africains noirs de la campagne, parle l'anglais comme seconde langue. Seuls 8 % de la population ont l'anglais comme première langue, presque exclusivement dans la population blanche. Ironiquement, l'anglais recule comme première langue, alors qu'il est déjà la lingua franca des Sud-Africains et qu' environ 60 % de la population comprend l'anglais. L'anglais sud-africain est fortement influencé par l'afrikaans. L'afrikaans est également largement parlé, en particulier par la majorité de la population blanche et métisse. Souvent, l'afrikaans est appelé à tort « afrikan » ou « african » par les étrangers. C'est tout à fait incorrect, car « african », pour un sud-africain, correspond aux langues autochtones africaines: zulu, xhosa, pedi, etc.. et, bien sûr, il y a des milliers de langues en Afrique, donc on ne peut pas baptiser « african » une langue unique. L'afrikaans a ses racines dans les dialectes néerlandais du {{S|17}}, et peut être compris par les néerlandophones et, parfois, déchiffré par les germanophones. Les autres langues parlées sont le zulu (principalement dans le [[KwaZulu-Natal]]), qui constitue le plus grand groupe linguistique d'Afrique du Sud, et le xhosa (principalement au [[Cap oriental]] et au [[Cap occidental]]), ainsi que le sotho et le venda. Les langues parlées varient, selon la région où l'on se trouve. Quelques mots que l'on peut rencontrer : * ''ayoba'' - quelque chose de cool. * ''boet'', ''bru'', ''china'' ou ''ou'' - frère ou homme (l'équivalent de mec). * ''braai'' - barbecue. * ''cheers'' - ce terme est utilisé pour dire au revoir, ainsi que pour dire merci ou pour porter un toast. * ''eish'' - comme dans « eish, il fait chaud aujourd'hui » ("eish, it's hot today"), « eish, c'est cher» ("eish, that's expensive") ou «eish, c'est trop loin pour y aller» ("eish, that's too far to drive"). * ''heita'' - bonjour. * ''howzit'' - comment ça va ? (how is it?). C'est généralement une question purement rhétorique. * ''just now'' - très bientôt (vient de l'afrikaans "net-nou"). * ''koppie'' - une petite colline (cela peut aussi signifier une tasse). * ''lekker'' - bon, agréable. * ''Madiba'' - Nelson Mandela. * ''molo'' - bonjour (en xhosa). * ''now now'' - plus tôt que tout à l'heure ! Cette expression, qui vient de l'afrikaans "nou-nou", est prononcée no-no). * ''oom'' - oncle, terme respectueux pour un homme plus âgé. * ''robot'' - feu tricolore. * ''sharp'' - OK (généralement prononcé rapidement). * ''sure-sure'' - d'accord, correct, merci. Prononcé comme sho-sho. * ''tannie'' - tante, terme respectueux pour une femme plus âgée. * ''tinkle'' - appel téléphonique. * ''yebo'' - oui. * ''zebra crossing'' - un passage pour piétons. Ainsi nommé à cause des rayures blanches et noires qui sont généralement peintes sur les passages pour piétons. == Voir == * {{Voir| nom=[[Parcs nationaux d'Afrique du Sud]] | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | mise à jour=2018-03-01| description=}} ===Les animaux sauvages dans leur habitat naturel=== [[File:Hartebeest (Addo).JPG|thumb|300px|Bubale caama, dans le Parc national des éléphants d'Addo.]] L'Afrique du Sud est l'une des plus populaires destinations de safari au monde et, pour de nombreux visiteurs, observer les « Big Five » et d'autres animaux sauvages est un must. Le [[Parc national Kruger]], au [[Mpumalanga]], est sûrement le plus célèbre endroit, pour ces observations, mais le [[Parc national des éléphants d'Addo]], au Cap oriental, est un autre choix populaire. Les vastes plaines sèches du [[Parc transfrontalier de Kgalagadi]], avec leurs troupeaux migrateurs de gnous, s'étendent, à la fois, en Afrique du Sud et au [[Botswana]]. Le long de la frontière avec le [[Mozambique]], un autre parc transfrontalier, le [[iSimangaliso Wetland Park]] offre des paysages et une faune très variés. Pour les plongeurs, la faune sous-marine d'Afrique du Sud a beaucoup à offrir, la Course à la sardine en étant, chaque année, un point fort. La ville balnéaire d'[[Hermanus]] est probablement un des meilleurs endroits au monde pour observer les baleines ou faire de la plongée avec cage, pour observer les grands requins blancs. ===Paysages remarquables et zones d'intérêt botanique=== [[File:Cathedral Valley.jpg|thumb|300px|Le Ukhahlamba Drakensberg Park abrite de nombreuses peintures du peuple San, dans un paysage d'une rare beauté.]] Les paysages de l'Afrique du Sud sont grandioses et variés, allant des savanes du désert plat aux zones côtières luxuriantes, en passant par de hauts sommets. La vue depuis le fameux sommet plat de la [[Montagne de la Table]] est un classique de l'Afrique. Toujours dans la région du Cap, les belles plages attirent des milliers d'amateurs de soleil. Le vert du littoral de la [[Garden Route]] est une grande expérience naturelle, à travers d'innombrables lagunes, plusieurs villes intéressantes et le beau [[Parc National Tsitsikamma]]. Le [[Augrabies Falls National Park]] propose une chute d'eau haute de {{Unité|60|m|abr=mètre}} . Près du parc Kruger, le [[Blyde River Canyon]] est le plus grand canyon vert dans le monde, et, non loin de là, on trouve les hauts sommets de la chaîne de montagnes du [[Drakensberg]]. Le [[Ukhahlamba Drakensberg Park]] est l'un des huit sites sud-africains du [[Patrimoine mondial en Afrique du Sud|Patrimoine mondial de l'Unesco]], classé pour sa beauté naturelle exceptionnelle et les nombreuses peintures rupestres qui s'y trouvent. Des centaines de milliers de visiteurs viennent chaque année en Afrique du Sud pour voir les nombreuses attractions naturelles et culturelles du pays. Des éléphants sauvages aux paysages magnifiques, en passant par les peintures rupestres, le patrimoine colonial et les townships animés, l'Afrique du Sud est une terre enchanteresse de contradictions et de grande beauté. Certaines des meilleures façons pour les visiteurs d'explorer les expériences naturelles et culturelles de l'Afrique du Sud, en dehors des entreprises privées, sont fournies par des entités développées par l'État, telles que les divers conseils des parcs provinciaux et les réserves naturelles nationales. Il est également disponible, mais moins connu de l'extérieur, des centres de villégiature gouvernementaux principalement exploités sous la marque ''Forever Resorts'', par exemple. Il y a plus de 20 de ces centres de villégiature dans l'ensemble du pays. Ils offrent un mélange d'activités à profiter à des petits ou à de grands groupes de personnes. Des activités telles que les stations thermales, les loisirs, les activités pour enfants, la randonnée, le camping, le VTT et l'observation des jeux guidés sont toutes organisées. L'hébergement disponible dans ces centres de villégiature est un prix raisonnable en dehors des vacances scolaires ou de longs week-ends et consiste en un choix entre, un hôtel 3 ou 4 étoiles, des bungalows, des chalets, des rondavels de ce type de caravane, un parc caravane et un aire de camping, le prix de l'hébergement est donc facturé en appartement, ce qui fait d'un bungalow à six ou quatre covois, une proposition très abordable. Les stations offrent toutes les commodités à l'intérieur et vous êtes libre d'aller dans les restaurants ou de prendre soin de vous-même. Apportez vos propres fournitures, comme le vin, la bière, le whisky, les boissons douces et les produits alimentaires comme la viande, le beurre, le fromage, le café, peut être beaucoup plus cher à l'intérieur que dans les supermarchés extérieurs. === Animaux sauvages dans leur habitat naturel === L'Afrique du Sud est la destination de '''safari''' la plus populaire dans le monde et pour de nombreux visiteurs un coup d'oeil sur les "Big Five" et d'autres animaux sauvages est un must. Le '''parc national''' emblématique '''de Kruger''' à Mpumalanga est certainement l'endroit le plus célèbre pour avoir ce coup d'œil, mais '''le parc national d'Addo Elephant''' dans l'est du Cap est un autre choix populaire. Les vastes plaines sèches du '''parc transfrontalier''' de '''Kgalagadi''' avec ses troupeaux migrateurs de bête sauvage couvrent des parties de l'Afrique du Sud et du Botswana. Le long de la frontière avec le Mozambique, un autre parc transfrontalier, le '''parc iSimangaliso Wetland,''' offre des paysages et une faune très différents. Pour les plongeurs, la faune sous-marine de l'Afrique du Sud a beaucoup à offrir, la '''course''' annuelle '''de sardine''' étant un point fort. La ville balnéaire populaire '''d'Hermanus''' est probablement le meilleur endroit au monde pour regarder la baleine, avec des possibilités de plongée en cage avec de grands requins blancs pour les vraiment aventuriers. === Domaines de beauté naturelle et d'intérêt botanique === Les paysages de l'Afrique du Sud sont grands et variés, allant des garrivères humides au désert aux zones côtières verdoyantes et aux hauts sommets. La vue de la fameuse '''montagne''' de '''la Table''' au sommet plat est une expérience africaine classique. Toujours dans la région du Cap, les '''belles plages''' attirent des milliers de amoureux du soleil. La '''route''' des '''jardins''' verts est une grande expérience naturelle, passant d'innombrables lagunes, plusieurs villes intéressantes et le magnifique '''parc national de Tsitsikamma'''. Le '''parc national des chutes d'Auggrabies''' dispose d'une chute d'eau de {{unité|60|m}} de haut. Près du Kruger Park se trouve la '''fenêtre de Dieu''' et '''le canyon de la rivière Blyde''', le plus grand canyon vert du monde, non loin de là, les hauts sommets de la chaîne de montagnes '''du Drakensberg'''. Le parc Ukhahlamba Drakensberg est l'un des 8 sites du patrimoine mondial de l'Unesco du pays pour sa beauté naturelle exceptionnelle et les nombreuses peintures rupestres qui y sont trouvées. La transformation de '''Namaqualand''' d'un paysage monochromatique sec en une myriade colorée de floraison au printemps, est un spectacle à voir, mais il y en a beaucoup d'autres, y compris des zones du désert du '''Kalahari''', où les formes de vie endémiques tenaces défient l'environnement dur et prospèrent. === Patrimoine culturel === Un grand nombre de fossiles d'hominidés ont été trouvés en Afrique du Sud, en particulier dans le '''berceau de l'humanité''', un autre site du patrimoine mondial. Plus de 30 grottes différentes contenait des fossiles importants, mais les grottes de '''Sterkfontein''' sont peut-être la plus importante sur le site. Plus récent encore, le '''château de Bonne espérance''' du {{s|17}} dans la belle '''ville du Cap''' est l'un des sites du patrimoine culturel de l'époque coloniale. '''Robben Island''', où Nelson Mandela a été emprisonné, est devenu une destination majeure. Pour en savoir plus sur l'époque de l'apartheid, visitez le '''musée du district six''' du Cap ou le '''musée''' de '''l'apartheid''' à Johannesburg. === Autres attractions === * Bien que régulièrement critiquées, les visites dans les tristement célèbres '''townships''' sont de plus en plus populaires. Certains disent que de tels voyages transforment la pauvreté en divertissement, tandis que d'autres pensent qu'ils profitent à toutes les personnes impliquées. Quoi qu'il en soit, une visite de la municipalité est une expérience qui s'en tiendra. * '''Les grottes de Cango''' près d'Oudtshorn sont un système de grottes étendu et complexe dans les montagnes de Swartberg, contenant de nombreuses formations de calcaire naturelles uniques. La gestion du site relève de l'Administration des parcs de l'ouest des Cape Parks et est ouverte aux visiteurs. La «tournée standard» plus courte est disponible pour tout le monde et dure environ une heure, cependant, le «tour de l'aventure» n'est ouvert qu'aux ''gestants expérimentés'', car il peut durer de 4 à 6 heures et nécessite un degré élevé d'aptitude physique au ventre pour explorer les points et les coins serrés pour atteindre les différentes chambres réparties sur {{unité|4|km}}. * '''Soweto''', à Johannesburg, est particulièrement connu. * L'Afrique du Sud a acquis une renommée mondiale en tant que pays viticole, et si vous êtes intéressé, une visite dans l'un des plus de 800 '''vignobles''' peut être un excellent ajout à votre voyage. Dirigez-vous vers les '''régions du Cap''' autour de Stellenbosch pour certains des meilleurs choix. * '''L'aéroport de Rand''' à Germiston, près de Johannesburg, est un aéroport régional desservant principalement des pilotes privés, de petits opérateurs de services aériens et des écoles d'aviation. Il abrite également plusieurs avions d'époque bien entretenus et entretenus tels que l'escadron de Harvard de la Seconde Guerre mondiale, généralement très actif le week-end. Des visites aériennes à vue en hélicoptère et en spectateurs nostalgiques, en particulier sur un "Dakota DC3" et un vent dans le visage "Tiger Moth", sont également disponibles. * Ne vous inquiétez pas que l'Afrique du Sud soit une république dirigée par une démocratie, mais il est possible de visiter des dizaines de '''royaumes''' non souverains '''gouvernés''' par leurs propres dirigeants traditionnels. == Faire == * '''Le ballon à air chaud''', le « berno-boutilement de l'humanité » à Gauteng près de Johannesburg, le Kwazulu-Natal et le Cap-Occidental offrent des safaris en ballon spectaculaire. Les dispositions en matière de réservation peuvent être prises par l'intermédiaire d'une variété d'opérateurs faciles à trouver en ligne. * '''Plongez''', voir Plongée sous-marine en Afrique du Sud pour plus de détails. * '''Le rafting:''' L'Orange, à la frontière avec la Namibie, est une destination populaire pour les circuits de rafting. Plusieurs voyagistes lancent 4 à 6 excursions d'une journée dans des bateaux gonflants de Vioolsdrif avec un camping sous les étoiles. * '''La randonnée''' et le montnéage sont très populaires dans les hauts plateaux du Kwazulu-Natal et dans certaines régions du Cap oriental et occidental. Les réservations à l'avance peuvent être essentielles pour garantir une place, car certaines places sensibles ne permettent qu'un nombre limité de personnes à visiter chaque année. * '''L'union de rugby''', '''le cricket''' et '''le football''' sont tous des sports populaires de spectateurs, traditionnellement associés à la culture afrikaner, anglo-sud-sud-Afrique et noire sud-africaine, bien que cela ait changé depuis la chute de l'apartheid, et les Springboks (équipe nationale de Rugby de Rugby) ont eu beaucoup de fans noirs au moins depuis la Coupe du monde 1995, qui a été organisée en Afrique du Sud. En 2019, l'Afrique du Sud a remporté la Coupe du monde de rugby pour la troisième fois, cette fois avec une équipe multiraciale et un capitaine noir. * '''Les amis du chemin de fer''' sont basés à Pretoria. Cette société de préservation à but non lucratif s'occupe des locomotives à vapeur et du matériel roulant d'époque. Des sorties de train à vapeur sont organisées régulièrement au départ le matin de leur propre gare à Hermanstad, Pretoria, et arrivant à Cullinan pour une longue escale, ce qui permet un déjeuner ou un pique-nique suffisant avant de retourner à la base dans l'après-midi. * '''Le train à vapeur de Magaliesberg''' est un autre train à vapeur d'époque, exploité par des Chemins de fer sud-africains (Transnet). Il quitte la gare principale de Johannesburg le matin une ou deux fois par mois, offrant une visite panoramique d'une journée à travers les montagnes de Magaliesberg. Un panier-repas ou un panier de pique-nique est essentiel. * '''Sites de bataille''' : De nombreux sites de guerre zoulou-inchdieux, boer-indigenous, zulu-britanniques et boer-britanniques sont bien entretenus, faciles d'accès et une visite intéressantes. Le musée de la guerre de Johannesburg, le musée de la guerre de Johannesburg peut fournir des cartes et de la littérature pour aider à planifier une visite de l'endroit où aller. * '''Visites''' autonomes: en raison de la taille du pays et de l'étendue bien développée du réseau routier national, une manière pratique et satisfaisante de voir le pays traverser. La beauté naturelle de certaines régions comme "Golden Gate", "Fenêtre de Dieu", "La Route du Jardin", "La Côte sauvage", "St. Lucia et Cape Vidal", offrent aux vacanciers tranquilles de se mêler aux locaux ou de rester dans les fermes, une grande variété de sensations tissantes n'ont pas connu d'autre manière. * '''La course automobile''' à Gauteng est un événement calendaire régulier, avec les installations de chemin de roulement de Kyalami et Swartkops entre autres, les principaux toiles de fond pour toutes sortes de compétitions nationales et régionales de pointe. == Acheter == === Monnaie === Le rand est la monnaie officiele d'Afrique du Sud. {{Taux de change|ZAR}} === Prix === ==== Carburants ==== En Afrique du Sud, les prix ​​des combustibles liquides sont réglementés et fixés mensuellement, par région [http://www.dme.gov.za/energy/liquid_prices.stm]. En général, l'essence est moins chère à proximité des ports ([[Durban]], [[Le Cap]], [[Port Elizabeth]]). En janvier 2013, un litre d'essence coûtait environ 11 rands. {| class="wikitable" |'''Taux de change du rand sud-africain''' En janvier 2024: * 1 dollar des États-Unis : 19 dollars É.-U. * 1 R21 * Royaume-Uni 1 et R24 Les taux de change fluctuent. Les taux actuels de ces monnaies et d'autres sont disponibles sur XE.com |} La monnaie est le '''rand''', désigné par le symbole " '''R'''R" (code ISO: '''zar'''). Il est divisé en 100 cents (c). Les notes sont libellées en valeurs de R200, R100, R50, R20 et R10. Les notes de valeur plus élevée sont légèrement plus grandes en taille physique que les notes de faible valeur. Toutes les notes sont une bande de sécurité métallique et un filigrane. Une nouvelle série de billets a été introduite en 2012, et l'ancienne et la nouvelle série circulent et ont cours légal. Les pièces sont en valeurs nominales de R5, R2, R1, 50c, 20c, 10c et 5c. La production de pièces 2c et 1c a été suspendue en 2002, bien que celles encore en circulation restent monnaie courante. Toutes les transactions sont arrondies à la 5c la plus proche, afin de ne pas nécessiter l'utilisation de pièces 2c et 1c. Il existe deux types de pièces R5 en circulation: l'une est une pièce de couleur argentée tandis que l'autre est de couleur argent avec un insert en cuivre. Les deux sont légaux. L'Afrique du Sud fait partie de la ''zone monétaire commune'' de ''l'Afrique australe'' et le rand peut être utilisé en Namibie (où il s'agit d'une monnaie officielle avec le dollar namibien), et au Lesotho et à Eswatini (où il est largement accepté, mais pas une monnaie officielle). Les monnaies de chaque pays sont liées au rand au taux de 1:1. '''Les chèques de voyage''' sont un moyen sûr de transporter de l'argent. Vous pouvez les échanger dans toutes les banques (qui sont présentes dans tout le pays même dans les zones rurales) et vous obtiendrez un remboursement si elles sont volées. L'inconvénient est que vous ne pouvez pas payer avec eux et vous aurez besoin de changer lors de l'échange en rand. Utilisez plutôt des distributeurs automatiques de billets si possible. '''Des distributeurs automatiques de dailes (DAM'''), '''reliés''' à tous les grands réseaux internationaux, sont disponibles dans tout le pays et distribueront généralement de l'argent dans un mélange de coupures comprises entre 200 et R10, environ 80 % de la valeur demandée étant des billets de grande valeur et le reste dans des coupures plus petites. Vous pouvez utiliser n'importe quelle carte Cirrus ou Maestro et toutes les principales cartes de crédit et de débit des distributeurs automatiques de billets. Les distributeurs automatiques de billets des banques sud-africaines facturent en outre les frais perçus par votre propre établissement financier : par exemple, R50 par Nedbank, ou R75 par ABSA, en date de mars 2023 Il est préférable d'utiliser uniquement des distributeurs automatiques de billets qui se trouvent à l'intérieur d'un centre commercial ou d'un autre bâtiment. Veillez toujours à vous assurer que personne ne vous regarde entrer dans votre code PIN, et soyez vigilants à propos des escroqueries (par exemple, des machines qui semblent manger votre carte et ne la rendront pas après votre entrée dans le code PIN). N'acceptez pas l'aide d'inconnus lors du retrait d'argent dans un distributeur automatique de billets. Si vous êtes approché et que vous avez reçu une aide non désirée, annulez immédiatement la transaction et allez à un autre distributeur automatique de billets. Les points de départ dans certains grands magasins de détail (''comme Pick 'n Pay'') agissent également en tant que distributeurs automatiques de billets; il suffit de dire au commis de caisse que vous souhaitez retirer de l'argent. Les coûts de transaction seront moindres que dans les distributeurs automatiques de billets. Visa et MasterCard sont acceptés presque partout. American Express et Diners Club sont également acceptés, mais pas aussi largement. La plupart des magasins de détail acceptent les cartes de crédit et les cartes de débit PIN comme paiement. L'Afrique du Sud s'est déplacée vers un système de carte de crédit à puce et à PIN comme l'Europe. Ainsi, les utilisateurs de cartes de crédit des pays également sur ce système (comme les États-Unis) n'auront aucun problème à utiliser leur carte de crédit en Afrique du Sud, à condition qu'ils aient notifié leur banque avant leur plan de voyage. '''La TVA''' (taxe sur la valeur ajoutée) est prélevée à 15 % sur la quasi-totalité des produits en Afrique du Sud. Le pain légal par le Gouvernement (pain rectangulaire) et les aliments de base comme les viandes non cuites, le lait frais, les fruits et légumes crus et non transformés sont tous exonérés d'impôts. En vertu de la loi, les prix annoncés devraient inclure la TVA, sauf indication contraire. Les titulaires d'un passeport étranger ne peuvent réclamer la TVA que sur les produits matériels qui ont été achetés en Afrique du Sud et qui sont sortis du pays, à condition que la valeur totale des biens dépasse 250 R, mais pas pour des choses comme le coût du logement et de la nourriture ou la location de voitures. Les détails complets de la procédure à suivre sont disponibles auprès du Ministère des affaires étrangères et de leur nouveau site de remboursement de la taxe pour les touristessite. '''Les''' bureaux de l'administrateur du '''remboursement''' de la '''TVA''' sont disponibles à Johannesburg (O.R. Tambo) et les aéroports internationaux du Cap. Les remboursements seront crédités sur une carte Travelex Visa que vous recevrez, libellée en dollars des États-Unis ou en euros, les frais de conversion associés à cette carte peuvent vous laisser jusqu'à 10 % de moins que ce que vous pensiez obtenir. Les cartes ne peuvent être utilisées qu'en dehors de l'Afrique du Sud. === Coûts === ==== Essence et diesel ==== Les prix des carburants liquides en Afrique du Sud sont réglementés et fixés par région tous les mois. En général, l'essence est moins chère à proximité des ports (Durban, Le Cap, Port Elizabeth). Un litre d'essence coûtera environ R17 (2018). * '''Les perforations de pneus''' et '''les réparations''' de petits véhicules peuvent être effectuées dans les garages presque n'importe où. Les magasins privés ou de chaîne/franchisent les pneus sont faciles à trouver et se chargent autour de R90/120, y compris le kit de réparation de perforation, les nouvelles vannes d'air et le rééquilibrage des roues. Bien que les prix de choses comme les nouveaux tuyaux de radiateur ou les filtres à air et à huile, les nouvelles batteries, les recharges de gaz de climatisation, etc., puissent être des achats judicieux pour de meilleurs prix, ces services sont également effectués pendant que vous attendez. * '''L'écaillage par écran de vent''' peut souvent se produire à la fois sur des routes asphaltères ou de terre sud-africaines. Les grands centres urbains ont des spécialistes dans les réparations du pare-brise capables de fixer de manière invisible et permanente de petites puces et fissures pendant que vous attendez environ R500. S'il n'est pas trouvé en ligne, tout garage ou agent de pare-brise approprié pourra recommander quelqu'un près de chez vous. Si une fissure résulte du véhicule de quelqu'un d'autre et que vous êtes assuré, enregistrez la date, l'heure et le lieu, plus le numéro de plaque d'immatriculation de l'autre véhicule, la couleur et la marque pour donner à votre assureur. ==== Routes à péage ==== La porte à péage la plus chère d'Afrique du Sud est l'esplanade à péage Swartruggens sur la ''N4'' entre Swartruggens et zeerust, le coût est de R71 pour une voiture normale. Au total, les péages routiers entre Pretoria et Mbombela ou entre Johannesburg et Le Cap vous coûteront un peu moins de 100 R. Si vous voyagez de Beitbridge au Cap, en baisse la N1, vous attendez à payer jusqu'à 270 rand. ==== Alimentation ==== * Vous pouvez acheter un McDonald's Big Mac pour environ R39,90 (2020) * Un déjeuner assis dans un restaurant moyen vous coûtera environ 120 rands par personne (2018). * Un dîner dans un restaurant dans une zone chic ou chic peut coûter 200 R500 p/personne (sans boisson). * Une pizza de base de {{unité|30|cm}} coûtera environ R85 (2018), cependant, les chaînes connues proposent des offres spéciales d'achat en vrac. * Les boissons de toutes sortes dans la plupart des restaurants ont tendance à être trop chères. Les établissements sans licence peuvent facturer des frais de "corde", allant du bon marché au coût incontestable. === Shopping === Les prix dans les magasins sont fixes, mais les prix sur les marchés ouverts ou les vendeurs ambulants sont ouverts au troc. L'Afrique du Sud n'est peut-être pas le meilleur endroit pour trouver des marchés pour la plupart des biens, par exemple, la plupart des biens de consommation, de l'électronique et des appareils ordinaires sont fabriqués dans de grandes quantités en Chine de nos jours, tandis que la plupart des produits de luxe sont fabriqués en Europe. En tout état de cause, en vertu de la loi, tout doit spécifier le lieu d'origine/fabrication en plus, dans le cas des vêtements, accessoires et chaussures, des différents types de matériaux utilisés et des pourcentages respectifs. Néanmoins, l'industrie sud-africaine de l'habillement et de la chaussure a commencé un nouveau chapitre en relançant certaines usines dormantes et en partenariat avec de nouveaux créateurs de mode locaux brillants, en combinant pour produire des chaussures et des vêtements de haute qualité de haute qualité fabriqués à partir de matières premières de qualité supérieure, comme le cuir, la laine et la mohair, le label ''Young Designers Forum'' est un exemple de ce développement et du Cap. Sur le marché des produits électroniques, les prix doivent faire l'objet d'une double vérification, un simple navigateur GPS pour votre voiture coûtera environ le R2000 - plus du double du coût aux États-Unis ou en Europe. Néanmoins, dans les grands centres urbains comme Johannesburg et Le Cap, les parcs commerciaux avec des points d'information directement aux lieux d'usine publics, offrent des prix très réduits sur les marques mondiales bien connues dans les vêtements, les chaussures et les équipements de sport, les accessoires, les divertissements à domicile et l'électronique. Cependant, l'Afrique du Sud est une destination supérieure pour l'achat d'art, de curiosité et de souvenirs africains qui sont beaucoup plus difficiles à obtenir en dehors de l'Afrique. À Johannesburg en particulier, le Jewellery Council of SA et le Diamond Board de la société SA, les négociants et bijoutiers de pierres précieuses de couleurs certifiées et les bijoux fabriquent des bijoux en or ou en platine, à la disposition de fabricants réputés à des prix bien meilleurs que dans la rue. Une grande partie de ces activités sont concentrées dans ''Jewel City'', Main Street, Jhb. ou ''The Hamlet'', Ridge Rd., Parktown, Jhb. Toutes ces activités fournissent les documents nécessaires pour un remboursement intégral de la TVA à la sortie du pays. === Pour le pourboire === Le pourboire est la norme dans les restaurants. En effet, la plupart de ces entreprises rémunèrent leur personnel au salaire minimum légal, en s'appuyant sur les pourboires des clients pour amener les revenus du personnel à des niveaux d'aplomb. Des conseils d'environ '''10 %''' de la facture sont considérés comme la norme, mais vous pouvez refuser de pourboire si la nourriture et/ou le service étaient inférieurs au pair. Veuillez noter que la direction de certains restaurants partage tous les pourboires "officiels", vous voudrez peut-être plutôt donner un pourboire réel au serveur impliqué, au lieu de l'ajouter à la facture payée par cr/card. Une petite quantité, généralement autour de R5 ou plus, est donnée aux agents de stations-service pour des services supplémentaires, tels que le nettoyage de son pare-brise. Les nettoyeurs de toilettes dans les stations-service le long des principaux itinéraires routiers sont parfois basculés lorsqu'ils fournissent un bon service et gardent les installations propres. Les gardes de la voiture, qui prétendent "regarder" la voiture garée, reçoivent souvent un petit pourboire s'ils sont en uniforme et autorisés; toutefois, ceux qui n'ont pas d'uniforme sont généralement considérés comme une nuisance, et leur basculement n'est pas obligatoire, bien qu'ils harcèlent souvent les automobilistes à la recherche d'un paiement. La règle de basculement de 10 % s'applique également lors de la prise d'un taxi. Comme la plupart des taxis ne fonctionnent qu'avec de l'argent liquide, il est préférable de demander combien vous serez censé payer pour votre voyage avant d'entrer. Cela garantira que vous en avez toujours assez pour donner au conducteur comme conseil. Enfin, lors de l'enregistrement dans votre hôtel, il est d'usage de donner un pourboire à votre porteur. La règle généralement acceptée est de leur donner R5 par sac qu'ils manipulent. == Manger == Un repas revient à environ 100 Rands hors boisson soit environ {{Prix|10|€}}. Bien évidemment, il existe un énorme choix de restaurant allant de la simple paillote au restaurant gastronomique. La gamme de prix est en conséquence mais revient généralement beaucoup moins cher qu'en Europe. La seule véritable cuisine sud-africaine est celle dite « Cape Malay » : elle puise ses racines dans Le Cap du {{s|19}}. Il s'agit d'un mix entre ingrédients africains, épices indiennes et savoir-faire européen. Outre le bœuf, d'excellente qualité, on cuisine les animaux du bush. On les présente en carpaccio (la viande est alors généralement fumée), en steak ou en ragoût longuement mijoté. === Cuisine === La cuisine sud-africaine est aussi diverse que ses cultures, avec des influences du Royaume-Uni, des Néerlandais, de l'Allemand, de l'Inde, du Malais, du Portugais, du Grec, de l'Italie et, bien sûr, des influences des Infiques. * '''La baivleis''', de la viande grillée sur un feu de bois ouvert ou du charbon de bois, est très populaire et généralement faite lors des événements sociaux de week-end. L'acte de torréfaction de la viande ainsi que l'événement social est appelé ''braai''. * '''Pap''', une bouillie faite avec de la farine de blé. ''Le slappap'' (porridge rougit), est lisse et souvent consommé comme porridge du petit-déjeuner, ''Stywepap'' (porridge raide) a une consistance pâteuse et plus bosselée et est souvent utilisé en remplacement du riz ou d'autres amidons. Le papa "Krummel" également appelé umphokoqo (porridge de crumby) est plus sec, ressemble à un couscous et est souvent servi à un ''braai'' recouvert d'une tomate sauce et d'oignons appelé ''sous''. * '''Potjiekos''', un ragoût de viande et de légumes fait dans un pot en fonte au-dessus d'un feu ouvert. Un favori chez le ''braais''. * '''Boèveurs''', une saucisse épicée. ''Les rouleaux'' sont ''des'' chignons chauds avec des ''canneaux'' plutôt que des hot-dogs, traditionnellement garnis d'un oignon et de tomates. * '''Biltong et Dro-wors''', viande ou saucisse assaisonnée séchées. La viande de bœuf, de gibier et d'autruche est souvent utilisée. Un favori lors d'événements sportifs et en voyage. * '''Bunny chows''', une demi-mesure de pain avec l'intérieur remplacé par du curry d'agneau ou de bœuf, une spécialité de la communauté indienne à Durban. * '''Bobotie''', pain de viande avec une influence mélay du cap, assaisonné de curry et d'épices, surmonté d'une crème pâtissière savoureuse. * '''Morogo''', un épinard sauvage seul ou avec la pomme de terre. Parfois servi avec ''papa''. * '''Waterblommetjiebredie''', mutton et nénudeur de nénudeur. * '''Masonja''', pour l'aventurier culinaire, les vers Mopanie frit. * '''Melktert''', "tarteau au lait", un dessert à base de lait. * '''Koeksisters''', un dessert collant frit. * '''Vetkoek''', boule de pâte fritée à base de farine, servie avec du curry haché ou confiture d'abricot. * '''Umvubo''', lait acide mélangé à l'umopokkoqo, couramment consommé par le peuple Xhosa. === Alimentation rapide === Vous trouverez l'ensemble habituel de fast-foods internationaux. '''McDonald's''', '''KFC''', '''Domino's Pizza''' et '''Wimpy''' se trouvent dans tout le pays. Les franchises locales qui méritent d'être mentionnées sont '''Black Steer''', '''Spur''' et '''Steers''' pour les meilleurs hamburgers et '''le''' poulet de '''péri''' de '''Nando'''. '''Le poulet Licken''' est également un choix très populaire pour les habitants, en particulier pour leurs ailes chaudes. La livraison de pizza est disponible dans la plupart des zones urbaines, la nourriture pouvant être commandée en ligne avec des places telles que '''Domino's Pizza''' [ et Debonairs. Si vous voulez respecter un budget et ne pas vous embêter avec la cuisine, partout où les chaînes de supermarchés ont une épicerie, une boulangerie et des sections de cuisine offrant une large gamme de repas et de sandwichs prêts à manger ou vous pouvez choisir vous-même parmi le buffet chaud ou le bar à salades. Ces articles sont vendus en poids à des prix raisonnables. * '''Les''' franchises '''de fruits de mer''' comme '''Ocean Basket''' et '''Fishaways''' se spécialisent dans les fruits de mer, soit pour les manger, soit à enlever. À l'intérieur des terres, en raison des distances de la côte, on ne trouve pas facilement de plats frais. Cependant, près des rivières, certains établissements offrent ce qui est disponible au niveau régional. Dans les villes côtières, la situation est inversée, le Cap et Durban étant particulièrement bons pour avoir le choix d'excellents établissements de fruits de mer sur leurs fronts de mer respectifs. === Régimes spéciaux === * '''La''' restauration rapide '''végétarienne et vegan''' et le siège dans des points de vente ou des restaurants sont très populaires en Afrique du Sud urbaine, la franchise '''Kauai''' généralement présente dans les centres commerciaux et les CBD, entre autres, ouvre la voie en termes de variété, de qualité et de prix élevés. Une autre source de ces repas préparés à un prix abordable, se trouve dans des chaînes de supermarchés comme '''Fruit-Veg''', '''Woolworths''', '''Pick and Pay''', '''Spar''' ou '''Checkers''', tandis qu'un nombre croissant de restaurants réguliers s'occuperont également de tels régimes. * '''Les''' besoins alimentaires '''kosher et halal''' sont bien connus dans l'Afrique du Sud. Dans les zones où les populations juives et musulmanes sont raisonnables à forte concentration, il est assez facile de trouver des restaurants, des boucheries et des supermarchés pour répondre à ces besoins. Dans d'autres domaines, il peut être nécessaire de chercher à connaître leur existence ou un type juif ou musulman peut toujours contacter son lieu de culte ou d'organisation religieux le plus proche. === Fumeurs === La plupart des restaurants et même des pubs ont été déclarés zones "sans fumée". Toutefois, cela est souvent ignoré. Dans certains restaurants, vous trouverez un espace fumeur où les enfants ne sont pas autorisés. La règle empirique est de vérifier la présence d'un cendrier sur votre table. Vous serez toutefois, selon toute probabilité, accueillis à la porte de l'établissement avec un "fumeur ou non-fumeur". Vérifiez que fumer dans les zones non désignées n'est pas autorisé et vous serez confronté à des gestes grossiers. == Boissons == Ne partez pas d'Afrique du Sud sans avoir gouté les vins, bières ou liqueurs locaux: === Vins === L’Afrique du Sud a une tradition de vignobles reconnue mondialement. La plus grande partie de la production vinicole est concentrée dans la région des [[Winelands]] du Cap, au [[Cap occidental]], et aux abords de la rivière [[Orange]], au [[Cap septentrional]]. Le vin est courant dans le pays et bon marché. === Bières === La production de bières sud-africaine est dominée par la société SABMiller avec des marques fréquemment disponibles : Castle, Amstel, Windhoek. D’autres marques importées sont aussi disponibles. === Liqueur === La liqueur d’amarula est issue du fruit d’un arbre indigène, le marula. Cette boisson est aussi appelée liqueur d’éléphant car celui-ci adore le fruit et s'en nourrit copieusement. === Thés === Si vous êtes amateur de thé, ne ratez pas le fameux Rooibos, thé rouge aux propriétés curatives, cultivé dans les montagnes du Cederberg. On vous proposera fréquemment un choix entre le Rooibos et un thé classique. === À savoir === L’Afrique du Sud possède un excellent réseau d’eau potable comparé au reste du continent. Vous pouvez boire l’eau du robinet sans hésitation dans les grandes agglomérations. L’âge légal pour acheter ou boire de l’alcool est 18 ans. La grande majorité des restaurants possède une licence les autorisant à servir de l’alcool. == Se loger == Il est très difficile de s'y loger étant donné la différence & séparation des quartiers (quartiers blancs de noires) L'apartheid y a laissé des traces, mais on peut essayer de se loger dans le CBD ou se trouve quelques logements... Il est facile de se loger dans toutes les grandes agglomérations du pays. L'offre est abondante et très variée, du simple au luxe. Les établissements d'Afrique du Sud peuvent eux-mêmes être classés par le ''Conseil de classement du Tourism Grading d'Afrique du Sud'' une base 5 étoiles. De nombreux établissements utilisent ce service et vous verrez le classement des étoiles affichés sur la plupart des matériels publicitaires. Un système de tarification incohérent qui considère de nombreux établissements offrant un prix "par personne" au lieu d'un "tarif" par chambre, devrait être informé. En outre, tout le monde ne précise pas très clairement si le petit-déjeuner est inclus ou non et, dans le cas contraire, quel sera le montant supplémentaire. Si vous êtes sensible au budget, ces dernières années, les frais d'hébergement dans de nombreux établissements avides, dans les grandes ou les petites villes, sont loin de se synchroniser avec l'inflation réelle, ce qui rend imprudique à l'avant-réservation sans faire de recherche approfondie. Dans certains cas, une marque mondiale ou un hôtel comparable coûtera beaucoup moins cher en Europe ou en Amérique qu'en SA. L'une des excuses à cela est le taux de change, donc, faites vos achats. Une autre anomalie, est l'incohérence dans la classe nombre d'étoiles. Une maison d'hôtes trois ou quatre étoiles, une maison d'hôtes ou un hôtel, peut-être mieux équipée, plus spacieuse, mieux entretenue et mieux gérée qu'un établissement cinq étoiles dans la même zone, ce qui fait du système un indicateur de ligne de guidage approximatif et non un ensemble de normes fiables systématiques. De même, dans les zones de réserve de jeux par exemple, il n'est pas rare de repérer un établissement légèrement supérieur à la moyenne en charge juste un taux légèrement moins cher que le gibier ultra luxueux à proximité, mais n'offrant rien de comparable en qualité ou de variété à son homologue sept étoiles, donc, attention. Pour le tourisme conscient des prix et moyen, l'expérience de la réserve de gibier est préférable dans les camps de jeux sous le contrôle des autorités provinciales des parcs ou du Conseil des parcs nationaux. Là, les prix de l'hébergement, de la nourriture et des safaris guidés sont très raisonnables. * 1 étoile - Propre, confortable et fonctionnelle. * 2 étoiles - Bon: Ameublement de qualité, service et soins aux clients. * 3 étoiles - Très bien: Meilleure qualité, service et entretien d'accueil. * 4 étoiles - Superbe: Excellent confort et très haut niveau d'ameublement, service et soins aux clients. * 5 étoiles - Exceptionnel: Top of the line qualité and luxueuse hébergement pour correspondre aux meilleures normes internationales. Service impitoyable et soins aux clients. === Logements pour randonneurs === Les gîtes ou foyers hostelsde randonnée sont très répandus dans tout le pays. La plupart des établissements offrent des visites et des activités de grande valeur dans les zones. Il existe un vaste réseau de transport à travers le pays, ce qui le rend adapté aux voyageurs célibataires et plus jeunes. Certaines gîtes fournissent des repas, en particulier dans les zones les plus reculées. La plupart disposent d'installations d'auto-restauration et de salles de bains communes, bien que les salles de bains attenantes soient également communes. === Chambres d'hôtes === Les établissements de chambres d'hôtes deviennent très populaires. Le logement est généralement fourni dans un foyer familial (privé) et le propriétaire/gérant vit dans la maison ou sur la propriété. Le petit-déjeuner est généralement servi. Les salles de bains peuvent être équipées d'une salle de bains attenante. En général, l'invité partage les espaces publics avec la famille d'accueil. === Auto-restauration === Une maison, un chalet, un bungalow, un appartement, un studio, un appartement, une villa, une péniche, une tente ou un logement similaire où les installations et l'équipement sont fournis aux clients pour subvenir à leurs besoins. (Il peut s'agir d'un réfrigérateur, d'un four, d'une cuisinière et d'un four à micro-ondes.) Les installations devraient être adaptées au nombre maximum de résidents que l'installation peut accueillir. === Maison === Une maison d'hôtes est une maison ou un manoir transformé adapté pour accueillir des invités de nuit ou il peut s'agir d'une installation construite à but. Une maison d'hôtes est gérée comme une opération commerciale et est souvent gérée par le propriétaire. Une maison d'hôtes a des espaces qui sont à l'usage exclusif de l'invité. Le propriétaire/gérant vit hors site ou dans une zone distincte de la propriété. === Camping et caravaning === Les parcs de caravanes se trouvent dans la plupart des villes qui sont des destinations de vacances. La plupart des parcs de caravanes offrent également des aires de camping où vous pouvez planter une tente (double contrôle parce que parfois les tentes sont exclues). Les parcs ont généralement des installations centrales d'ablution. Voir également les sections By motorhome et sur les véhicules tout-terrain pour les options de camping supplémentaires. === Lys === === temps === Il existe de nombreux recours en multipropriété en Afrique du Sud, la plupart participent à des accords d'échanges internationaux. Plusieurs propriétaires de services de partage louent également leur temps lorsqu'ils ne peuvent pas l'utiliser. === À long terme === De nombreux agents immobiliers en Afrique du Sud offrent également des services de location. Les propriétés locatives sont pour la plupart disponibles sur des contrats de location à long terme non meublés, mais vous trouverez également des biens meublés en offrant des contrats de location de 1 à 12 mois. Votre branche locale d'un agent immobilier international présent en Afrique du Sud pourrait également être en mesure de vous aider. == Apprenez == Les citoyens non-suds-africains doivent être en possession d'un''Permis d'études''d'étudier à l'intérieur du pays. Vous devez en faire la demande auprès d'une Haute Commission, d'une ambassade, d'un consulat ou d'une mission commerciale sud-africain dans votre pays d'origine, ou dans le pays le plus proche, s'il n'y a pas de représentation sud-africaine dans votre pays. Formulaire du GouvernementBI-1738doivent être remplis pour la demande. Vous devrez faire une préparation pour obtenir un ''permis d'études''. Au minimum, vous aurez besoin d'une acceptation par une université sud-africaine, de garanties de rapatriement, de billet d'avion aller retour et de la preuve que vous pouvez couvrir les frais de subsistance pendant votre séjour en Afrique du Sud, y compris la couverture ou l'assurance pour l'éventualité d'un besoin médical, avant qu'un permis ne soit délivré. Avoir une relation de famille ou un ami avec une bonne réputation sociale rend ces questions plus faciles à traiter. Le coût de l'obtention d'un permis d'études est de R425 et les demandes sont d'environ 6 semaines à traiter. Attendez-vous à dépenser au moins 6 000 rands par mois en frais généraux de subsistance (''hébergement, nourriture, voyage, etc.''), en plus des frais de scolarité. Il existe de nombreux centres d'enseignement secondaire et supérieur en Afrique du Sud. L'Université du Cap est l'université la mieux classée en Afrique, se classant 198e dans le monde, selon le classement 2007 du Times Higher Education. Les universités du Witwatersrand, Stellenbosch, Pretoria et Kwazulu-Natal apparaissent également régulièrement dans le top 500 de l'Université Jiao Tong de Shanghai. '''PPL et Boat Skipper:''' L'Afrique du Sud est également un excellent endroit pour apprendre de nouvelles compétences telles que le vol, la voile et la plongée sous-marine, car les coûts sont généralement bien inférieurs à ceux des pays développés, tandis que la qualité de la formation sera égale ou meilleure. '''Plongée sous-marine commerciale''' : L'Afrique du Sud est très populaire pour la formation des plongeurs commerciaux, car la qualification est internationalement reconnue par le Forum international de reconnaissance des plongeurs, et le département de Labout est membre de l'International Marine Contractors Association (IMCA). Une certification du Département du travail sud-africain en tant que plongeur de classe I ou II est acceptable pour les travaux en mer dans de nombreuses autres parties du monde, y compris les champs pétrolifères offshore de la mer du Nord et les champs pétrolifères au large du Nigéria. == Travailler == En raison des taux élevés de chômage en Afrique du Sud, les possibilités d'emploi pour les étrangers sont limitées. Les non-citoyens ne sont autorisés à travailler en Afrique du Sud que s'ils sont en possession d'un ''permis'' de ''travail''. Les étudiants canadiens peuvent demander un visa de travail par le biais de l'approche-coût, bien que les coûts soient élevés, le service est utile et bien organisé. Le processus de demande de permis de travail est similaire à celui de la demande d'un permis d'études, de contact avec une Haute Commission, une ambassade, un consulat ou une mission commerciale sud-africain dans votre pays d'origine, ou dans le pays le plus proche, en l'absence de représentation sud-africaine dans votre pays. Le formulaire de gouvernement B1-159 (A et C) doit être rempli pour la demande. Le traitement de la demande prendra de 8 à 12 semaines. ==== Aptitudes à la peine de permis de conduire et quotas permis de travail ==== Certaines compétences manquent dans le pays et le Ministère des affaires intérieures dispose d'une situation de fait.''Permis de travail sur les quotas''un programme visant à trouver ces compétences de l'étranger. Une liste de compétences en demande et fixe des quotas pour chacune de ces compétences est publiée chaque année. Les candidats ayant une qualification formelle et une expérience professionnelle dans les domaines requis peuvent demander un permis de travail de quota. Ce permis coûte environ 6 et 6 à 8 semaines de traitement des demandes. Si la demande est approuvée, un délai de 90 jours (''depuis l'entrée dans le pays'') trouver un emploi dans le domaine pour lequel le permis a été délivré. Une fois employé, le permis reste valable pour autant qu'un permis soit employé dans le même domaine de travail (''la modification des employeurs est autorisée''). De plus amples informations, ainsi que la liste des compétences et des quotas pour l'année en cours, sont disponibles sur la liste des compétences et des quotas pour l'année en cours.Page d'accueil du Département des affaires intérieures. == Sécurité == {{Infobox numéro d'appel d'urgence|police=10 111|ambulance=10 177|pompier=10 177}} En matière de sécurité, le pays a mauvaise réputation. Coté agression, c'est surtout les grandes villes qui sont dangereuses et notamment l'agglomération Johanesburg - Pretoria. Il y est conseillé de verrouiller sa voiture au départ, de ne jamais se laisser bloquer, de ne pas s'arrêter aux feux rouges après {{Heure|22}} (c'est une pratique courante et autorisée). Toutefois, l'évolution politique du pays est encourageante et le pays devient de plus en plus sur. Il faut également faire très attention à Durban et à East-London sans relâcher sa vigilance dans les autres grandes agglomérations. Il est aussi déconseillé de visiter le centre des grandes villes après les heures de bureau et pendant le week-end. == Communiquer == Pour appeler vers l'Afrique du Sud, utilisez l'indicatif 27. Le pays est couvert par trois réseaux GSM : * Vodacom * MTN * Cell C === Phone === South Africa's country code is 27. Phone numbers within South Africa are of the format 0XX YYY ZZZZ. Large cities have area codes 0XX (Johannesburg is 011, Pretoria 012, Cape Town 021, Durban 031, Port Elizabeth 041, East London 043, Kimberley 053, Bloemfontein 051) while smaller towns may have longer area codes (0XX Y for example) with shorter local numbers. When dialling a South African number from outside the country, one should dial +27 XX YYY ZZZZ. Dialling within the country one should use all 10 digits, 0XX YYY ZZZZ. To dial out of South Africa, dial 00 followed by the country code and the rest of the number you are trying to reach. Pay phones are available at airports, shopping malls and some petrol stations. The number of pay phones in open public areas have been reduced, but you should still be able to find one when you need one. Pay phones use either coins or prepaid cards that are available at most shops and petrol stations ; '''coin''' phones are generally blue while '''card''' phones are usually green. Generally, mobile network and data costs are not very cheap. However, consumer lobby groups are trying to influence the government to act in this regard by firstly, removing expiry dates on paid for but unused data or air time and secondly, in view of the very high profit margins consistently shown by the mobile network operators, to substantially reduce consumer costs and enable wider use by everyone, as it can help reduce poverty, create new small business opportunities and improve learning on a much bigger scale. === GSM === South Africa has an extensive GSM network, working on the same frequency as the rest of Africa and Europe. There are five cell phone providers in South Africa: Vodacom, MTN, Cell C, Virgin Mobile and Telkom. The networks support GPRS countrywide and LTE, 3G, EDGE and HSDPA support is available in larger urban areas. Do not assume you will not have network coverage just because you can not see a GSM tower. Many of the towers have been built to look like trees (''Vodacom'') or other structure (''MTN'') in order to better blend into the surroundings and not be an eyesore. In some rural areas, GSM towers still look like towers because of problems with animals damaging them when they look like trees. SIM card prepaid starter kits are available for around R1. You will need a passport and a proof of residential address and it has to be registered before you can call or receive calls. If you call into a Vodacom or MTN store with a passport and drivers licence, you can be all connected on the spot. You can buy credit for prepaid phones just about everywhere, remembering you will usually need cash to do so from service stations. === Internet === There are plenty of Internet cafes and access rates are cheap. Even cheaper and more mobile would be to buy a prepaid cell phone starter pack (less than R10) and access the Internet with GPRS or 3G. Generally R2 per MB for out of bundle data from most providers (50c for Virgin Mobile), but it becomes a lot cheaper if you buy a data bundle. Vodacom prices range from 38c per MB on a 500MB bundle to 19c per MB on a 1GB bundle. MTN prices range between R1 per MB on a 10MB to 39c per MB on a 1GB bundle. Mobile data connections are always charged per MB as opposed to per second (as is popular on many European networks). State run Telkom Mobile, offers very advantageous and competitive contracts and "pay as you need" packages, but the lack of sufficient customer service centers may be an hindrance, however, once the initial process in completed, top up data is available online or most major retail outlets and supermarkets. Neotel offers CDMA coverage in the larger metro areas with prepaid packages starting at R800 for 24GB (''usb device included and data valid for 12 months'') or R400 for the device and R0.20 per MB with the purchase of recharge vouchers. Coverage is still limited, so make sure to check the coverage map first. ADSL1 is popular for residential use and are available in speeds of 384kbit/s, 1Mbit/s and 10Mbit/s. Due to the Telkom monopoly on last-mile infrastructure, operators can get away with labeling 384kbit/s as "broadband internet" simply because there are almost no viable alternatives, and users are usually limited to 1GB to 3GB per month on an account. The average cost of ADSL data is R70/GB. === Wi-fi === AlwaysOn seem to be leading the way in prepaid Wi-Fi access. Their hotspots can now be found at Cape Town, Durban and O.R. Tambo airports, City Lodge Hotels, Sun International Hotels, some Southern Sun Hotels, Mugg & Bean restaurants and various other places. Simply connect to the access point and you will be given the opportunity to pay for access by credit card. Pricing starts at around R15 for 10 minutes or R60 for 100MB. Their support desk can be contacted on ''+27'' 011 759-7300. == Gérer le quotidien == === Électricité === L'électricité est en {{unité|220|volts}}. Les prises sont spécifiques, mais vous trouverez sur place des "euro-adaptaters" pour brancher des appareils européens (sans prise de terre) aux prises locales. === Photographie === On peut faire développer des pellicules dans la plupart des pharmacies et des centres commerciaux, même dans les petites villes. Les machines à imprimer automatiques (ou pour copier sur Disque compact), à partir de supports numériques (CF, SD, MMC, Memory stick, etc...) sont de plus en plus répandues et facile à trouver. Les grands centres commerciaux ont consacré des magasins spécialisés en photographie, où l'on peut acheter des appareils photographiques et des objectifs, ou faire réparer un appareil photographique. La plupart des grands fabricants d'appareils photo est bien représentée. == Santé == ===Urgences et assistance médicale=== Il y a un certain nombre de compagnies d'aide d'urgence en Afrique du Sud : * '''Netcare 911''', 49 New Rd, [[Midrand]], ☎ +27 011 254-1927. Certaines agences de voyages offrent une couverture Netcare 911 en option, mais on peut aussi traiter avec eux, via Travel Insurance, ou se renseigner pour savoir si la couverture existante du voyageur est en contact avec eux. * '''Travel Insurance''', ☎ +27 011 780-3300. Travel Insurance est sous contrat avec Netcare 911 et offre une couverture complète pour les voyageurs arrivant en Afrique du Sud. * '''ER24''', Manor 1, Cambridge Manor Office Park, à l'angle de Witkoppen et Stonehaven, Paulshof, [[Sandton]], ☎ +27 084 124 [http://www.er24.co.za/]. Une compagnie d'assistance d'urgence importante et bien représentée, propriétaire de la chaîne d'hôpitaux Medi-Clinic. === Hôpitaux === Il vaut mieux éviter les hôpitaux publics, autant que faire se peut. Les hôpitaux privés sont au standard des pays développés. === Pharmacies === Les grandes chaînes de pharmacies, présentes dans les centres commerciaux, sont Clicks et Dischem. Certaines chaînes de supermarchés, comme Checkers ont des pharmacies dans le magasin. Les pharmacies sud-africaines sont généralement comparables à leurs homologues en [[Europe]] et en [[Amérique du Nord]]. Toutefois, on peut remarquer que les rayons des pharmacies sud-africaines ont tendance à avoir une petite sélection de médicaments que leurs homologues nord-américains et une plus grande quantité de suppléments alimentaires. Les pharmacies sud-africaines ont de nombreux médicaments en vente libre, mais si on ne les voit pas en rayon, il faut les demander au comptoir lorsque le pharmacien est là. === Eau === L'eau du robinet est généralement potable dans tout le pays. L'eau, dans les montagnes du Cap occidental est sûre, même si elle est teintée de brun par la végétation. Un fort risque de [[bilharziose]] existe, dans les eaux stagnantes. === Érythèmes solaires === De nombreuses activités, en Afrique du Sud, se font en extérieur, il faut se protéger contre les coups de soleil. === VIH et Sida === L'Afrique du Sud a l'un des plus hauts taux mondiaux d'infection par le « Virus de l'immunodéficience humaine » (VIH). 5,4 millions de personnes, sur une population de 48 millions, sont séropositives. Le taux d'infection par le VIH, dans la population totale de plus de 2 ans, varie d'environ 2 %, au Cap occidental, à plus de 17 %, au KwaZulu-Natal [http://www.avert.org/]. Globalement, 18,8 % des Sud-Africains de plus de 15 ans sont séropositifs. On estime qu'une femme sur quatre et un homme sur cinq hommes, entre 20 et 40 ans, sont infectés. La population blanche est cependant assez peu touchée. Il est recommandé de se protéger lors d'une relation sexuelle. === Paludisme === Coté santé, le paludisme (aussi appelé [[malaria]]) est présent sur la frontière est du pays, soit tout le parc Kruger et l'extrême nord-est du Kwazulu-Natal. C'est une maladie grave, transmise lors de piqûres par des moustiques, dans les zones de basse altitude, d'octobre à mai. Les régions du nord-est du pays (y compris le [[Parc national Kruger]], [[Sainte-Lucie]] et leurs environs) sont des zones de [[Malaria|paludisme]] saisonnier, approximativement de novembre à mai. Le pic de danger se situe juste après la saison des pluies, de mars à mai. Il est conseillé de consulter un médecin en ce qui concerne les précautions appropriées, en fonction du moment de l'année auquel se situe le voyage. Les moyens de protection contre le paludisme les plus importants sont les suivants : * utilisation d'un répulsif à moustiques, à base de DEET ; * couverture de la peau avec des vêtements à manches longues, surtout au crépuscule ; * utilisation de moustiquaires pendant le sommeil. ''Tabbard'' et ''Peacefull Sleep'' sont des anti-moustiques couramment utilisés et peuvent être achetés à peu près partout. ATTENTION: Pour les femmes enceintes, le paludisme augmente considérablement le risque de décès maternel, de fausse couche !! Mais encore, en ce qui concerne les enfants de bas ages, le paludisme est une URGENCE, car il peut entraîner le décès. [http://vigilance-moustiques.com/moustiques-dangereux-dans-le-monde/la-carte-du-paludisme-dans-le-monde/ Vigilance Moustique. (2017). Carte du paludisme dans le monde. Pris de http://vigilance-moustiques.com/moustiques-dangereux-dans-le-monde/la-carte-du-paludisme-dans-le-monde/] === Tabagisme === Il est interdit de fumer dans tous les lieux publics fermés. Ceux-ci comprennent les aéroports, les cafés, les centres commerciaux et les théâtres. Mais cette interdiction est largement ignorée. La plupart des restaurants a des espaces fumeurs, soit des espaces intérieurs aérés, soit des espaces ouverts en plein air. == Sécurité == '''Note: Des conseils de sécurité actualisés pour les visiteurs sont régulièrement publiés par le Gouvernement britannique et le Gouvernement des États-Unis.''' ''Voir également l'avertissement concernant la sécurité à O.R. Aéroport international de Tambo.'' L'Afrique du Sud a très peu de tremblements de terre, de cyclones, de tornades, d'inondations, d'incidents terroristes ou de maladies contagieuses (à l'exception notable du VIH). Cependant, l'Afrique du Sud a certains des taux de '''criminalité violente''' les plus élevés du monde, bien qu'en étant vigilant et en utilisant le bon sens, vous devriez avoir un voyage sûr et agréable comme des millions d'autres personnes l'ont fait chaque année. La clé est de connaître et de s'en tenir aux précautions générales de sécurité: ne jamais se promener dans des zones désertées la nuit ou faire de la publicité pour la possession d'argent ou d'accessoires coûteux. Les niveaux de criminalité sont relativement élevés en Afrique du Sud, mais les perceptions peuvent induire en erreur parce que statistiquement, la plupart des activités criminelles sont concentrées autour de certaines municipalités spécifiques et sont perpétrées par des organisations criminelles spécialisées liées au vol de cuivre, au vol de voitures, au transport de marchandises et d'espèces en transit, aux accidents du travail ou des affaires et des entrepôts, à la contrebande, au trafic de drogue, à la prostitution, etc. Les attaques opportunistes comme les vols ou les agressions d'individus en dehors de ces zones sont très rares à moins que l'on ne mélange avec des personnages à faible vie ou s'aventure dans des articulations et des quartiers de gangsters. En ce qui concerne le tourisme, la plupart des ambassades et des organisations touristiques disposeront de listes de zones connues à éviter. Si vous conduisez, vous remarquerez un mauvais comportement routier, aussi inconsidéré qu'il soit pour vous, ignorez-le et assurez-vous qu'il n'y a pas d'incident de rage sur la route. Comme n'importe où ailleurs, en règle générale, il est conseillé aux visiteurs de garder les objets de valeur hors de vue et de garder un profil bas. Tous les Sud-Africains sont en général un joli groupe de personnes, mais comme dans n'importe quelle société, il y a toujours quelques mauvaises pommes mélangées dans le tonneau. N'acceptez pas les offres d'inconnus amis. Ne portez pas un sac de ventre avec tous vos objets de valeur ; considérez plutôt une ceinture dissimulée portée sous votre chemise. Laisser les passeports et autres objets de valeur dans un lieu sûr ou sécurisé. Bien que la plupart des banques et des bureaux de change exigent votre passeport pour échanger des fonds étrangers avec Rands, en Afrique du Sud, il est légal de porter des photocopies authentifiées de documents en lieu et place des originaux. Pour obtenir des documents authentifiés gratuitement, prenez l'original et les copies de n'importe quel poste de police sud-africain et demandez à l'agent de service de vous aider. Les papiers seront valables pendant 90 jours à compter de la date du timbre de la police. Ne transportez pas de grosses sommes d'argent. Ne vous promenez pas la nuit dans des endroits désertés. Dissimulez votre touriste : cachez votre appareil photo et vos jumelles. Ne laissez pas vos objets de valeur à la vue de toute évidence lorsque vous conduisez dans votre voiture, car les attaques "smash and attrap" se produisent parfois à certaines intersections de points chauds, et gardez les portes de votre voiture verrouillées et vos portes ouvertes à moins de la moitié. Savoir où aller pour éviter de vous perdre ou d'avoir besoin d'une carte : cela évitera les signes. Si vous portez des sacs, essayez de les accrocher sous une table ou une jambe de chaise en vous asseoir, car cela les empêchera d'être arrachés. Visiter les townships est possible, mais ne pas aller seul à moins que vous ne sachiez vraiment où vous allez. Certaines municipalités sont sûres tandis que d'autres peuvent être '''extrêmement dangereuses'''. Allez avec un guide expérimenté. Certaines compagnies de visite proposent des visites guidées parfaitement sûres des townships. Une promenade du soir ou une promenade dans les lieux après la tombée de la nuit peut être très risqué. Elle ''ne'' fait ''pas'' partie de la culture là-bas, comme c'est le cas en Europe, en Amérique du Nord ou en Australie. Il est préférable de prendre un taxi (un taxi à doses, pas un minibus-taxi) ou un véhicule privé pour une "soirée". Il en va de même pour ramasser les auto-stoppeurs ou offrir une assistance sur les scènes de voitures en panne. Il est préférable d'ignorer toute personne qui semble être en détresse au bord de la route car elle pourrait faire partie d'une escroquerie. Continuez jusqu'à ce que vous voyiez un poste de police et que vous leur disiez ce que vous avez vu. Si vous conduisez en Afrique du Sud, quand les policiers vous arrêtent pour vérifier votre permis, et que vous leur montrez un permis de conduire à l'étranger, ils peuvent sortir avec une variante de «Avez-vous obtenu une autorisation écrite de [un département du gouvernement aléatoire) pour conduire dans notre pays?» Si votre licence est rédigée en anglais ou si vous avez un permis de conduire international, ils ne peuvent rien faire. Tenez votre terrain et déclarez ce fait - soyez poli, courtois et ne payez pas d'argent (bribes). En outre, tout permis de conduire étranger avec anglais est valable en Afrique du Sud pendant quatre-vingt-dix jours à compter de la date d'entrée, et le passeport correspondant devra peut-être être présenté ensemble. Après quatre-vingt-dix jours, un permis de conduire étranger peut être considéré comme nul et doit être converti en permis de conduire SA, car le statut juridique de ces étrangers peut relever des conditions de ''séjour temporaire''. Faites attention lorsque vous conduisez la nuit. Contrairement à l'Europe et en Amérique du Nord, de vastes étendues de routes sud-africaines, en particulier dans les zones rurales, sont mal éclairées ou souvent complètement non éclairées. Cela inclut les autoroutes. Soyez très prudent car la faune et la flore sauvages et les gens marchent souvent au milieu de la route dans les petites villes (pas des villes comme Pretoria, Johannesburg ou Le Cap). Vous devez également faire preuve de plus de prudence lorsque vous conduisez en Afrique du Sud en raison du risque de vol de voiture. Si vous conduisez une voiture avec une plaque d'immatriculation "hors de la ville", vous attirerez l'attention sur vous-même. Si possible, utilisez une voiture immatriculée dans la ville ou la province où vous l'utilisez. Si cela n'est pas possible, soyez vigilants. === Numéros de téléphone importants === * <bdi>'''La ligne nationale d'information et de sécurité sur le tourisme'''<abbr>,</abbr> 27 83 123 2345 (mobile). Exploité par South African Tourism edit</bdi> * <bdi>'''Institut national de sauvetage maritime'''<abbr>☏</abbr> 27 21 434-4011, 27 82 380 3800 (mobile après les heures de travail). Organisation bénévole composée de stations de secours autour de la côte et de corps d'eau intérieurs des maires edit</bdi> ==== D'une ligne fixe ==== * '''107''' - Urgence (au Cap, uniquement à partir de lignes fixes) * '''10111'''-Police * '''10177''' - Ambulance ==== D'un téléphone portable ==== * '''112''' - Toutes les situations d'urgence ==== Appels internationaux aux tarifs locaux ==== * Étape 1 : Cadran : '''087 150 0823''' à partir de n'importe quel téléphone mobile ou fixe * Étape 2 : Numéro de destination et presse ** e..g. 00 44 11 123 4567 * Pays: États-Unis, Royaume-Uni (terres), Inde, Bangladesh, Chine, Hong Kong et bien d'autres. * Supporté sur: Vodacom, MTN, Cell C, Telkom et Neotel === Faune === L'une des principales raisons pour lesquelles les voyageurs se rendent en Afrique du Sud est de découvrir l'extérieur et de voir le large éventail d'espèces sauvages. Lorsque vous conduisez dans une réserve naturelle, restez toujours aux limites de vitesse et restez à l'intérieur de votre voiture à tout moment. Sur les véhicules de jeux ou les promenades, suivez toujours les instructions de votre guide. Ne conduisez pas trop près des éléphants. Soyez prêt à vous soutenir très rapidement s'ils vous chargent. Les éléphants sont assez forts pour rouler de nombreuses petites voitures. Ils peuvent détruire les petites voitures en les asseyant (ce qui signifie qu'elles soufflent sur tous les pneus et les fenêtres et fléchir le cadre irréparablement en réparation) pendant que vous criez pour votre vie à l'intérieur. Assurez-vous de porter des chaussettes et des bottes chaque fois que vous marchez dans la brousse; ne portez pas de sandales ouvertes. Une bonne paire de bottes peut arrêter les piqûres de serpent et d'insectes et éviter toute réduction possible pouvant entraîner des infections. Dans de nombreuses régions, vous pouvez rencontrer la faune tout en empruntant les routes publiques, les singes et les babouins sont particulièrement fréquents. Ne sortez pas du véhicule pour prendre des photos ou essayer d'interagir avec les animaux. Ce sont des animaux sauvages et leurs actions peuvent être imprévisibles. Parfois, vous pourriez vous retrouver à l'air libre avec des animaux sauvages (''souvent avec des babouins à Cape Point''). Gardez votre distance et assurez-vous toujours que les animaux ne sont qu'un seul côté de vous, ne marchez pas entre deux groupes ou individus. Un babouin femelle peut être contrarié si vous vous intervenez entre elle et son enfant. Vérifiez toujours chez les habitants avant de nager dans une rivière ou un lac car il peut y avoir des crocodiles ou des hippopotames. La plupart des grandes plages du Kwazulu-Natal sont équipées de filets de requin. Si vous avez l'intention de nager n'importe où ailleurs que les principales plages, vérifiez d'abord un local. Les filets requins peuvent être retirés pendant quelques jours pendant la course annuelle de sardine (''normalement le long de la côte kwazulu-Natal entre le début du mois de mai et la fin de juillet''). Cela est fait pour éviter un excès de décès de requins et d'autres vies marines. Des avis sont affichés sur les plages à cette époque.{{Infobox numéro d'appel d'urgence|police=10 111|ambulance=10 177|pompier=10 177}} === Conseils gouvernementaux aux voyageurs === * {{Représentation diplomatique | nom=Belgique | alt=Service Public Fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement | url=http://southafrica.diplomatie.belgium.be | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-03-01 | description=Ambassade à [[Pretoria]] et consulat à [[Johannesburg]] }} * {{Représentation diplomatique | nom=Canada | alt=Gouvernement du Canada | url=http://voyage.gc.ca/destinations/afrique-du-sud | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-03-01 | description=Aide consulaire à [[Pretoria]] et à [[Johannesburg]] }} * {{Représentation diplomatique | nom=France | alt=Ministère des Affaires étrangères | url=http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/conseils-aux-voyageurs/conseils-par-pays/afrique-du-sud-12193/ | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-03-01 | description=Ambassade à [[Pretoria]], consulat à [[Le Cap|Cape Town]] et [[Johannesburg]] }} * {{Représentation diplomatique | nom=Suisse | alt=Département fédéral des Affaires étrangères | url=https://www.eda.admin.ch/eda/fr/dfae/representations-et-conseils-aux-voyageurs/afrique-sud.html | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-03-01 | description=Ambassade à [[New Muckleneuk]] }} == Respecter == Comme dans tous les pays du monde il faut bien respecter l'environnement Les Sud-Africains sont généralement polis, amicaux et accueillants pour les touristes. Parler un peu haut à l'extérieur est tout à fait normal, car les Sud-Africains ont tendance à être un groupe de personnes libres et exubérants et un tel comportement est acceptable parmi les amis et les connaissances. Les étrangers devraient observer les protocoles généraux de politesse au début et s'ils sont acceptés, « quand à Rome, faire comme les Romains le font ». Sourire et reconnaître des inconnus est un comportement normal et une légère cadence de tête ou signe une pratique courante. Frappant une discussion occasionnelle avec des inconnus dans des endroits comme les arrêts de bus, les supermarchés, les bars, les bâtiments publics, les transports publics, les stations-service, les magasins, etc., peut également se produire régulièrement. Le comportement public est très similaire à ce que l'on pourrait trouver en Europe. Les démonstrations d'affection hétérosexuelle en public ne sont pas mal vus si vous n'en faites pas trop. Les manifestations homosexuelles d'affection peuvent susciter une attention indésirable, même si elles seront tolérées et respectées dans les régions les plus gay-friendlyes et cosmopolites de Johannesburg (Sandton, Rosebank et Parkhurst), Le Cap (Greenpoint, Clifton et De Waterkant) et Durban. L'Afrique du Sud est la première et la seule nation africaine où le gouvernement reconnaît les relations homosexuelles et les mariages homosexuels sont reconnus par la loi. Les hommes se saluent généralement avec une poignée de main ferme, tandis que les femmes feront le baiser continental sur la joue. À l'exception des plages désignées, les bains de soleil nus sont illégaux, bien que les bains de soleil sans toit pour les femmes soient acceptables le long des plages de Durban et d'Umhlanga, et les plages de Clifton et de Camps Bay au Cap. Les bikinis pour dames ou les mattes de bain pour les hommes (speedos si vous devez vraiment le faire) et les maillots de bains réguliers sont la norme, sinon, vous pouvez être regardé ouvertement. Manger est généralement fait à la manière britannique avec la fourchette dans leur main gauche et lestines pointées vers le bas. Les hamburgers, les pizzas, les lapins et tous les autres fast-foods sont mangés à la main. Il est généralement acceptable de voler un morceau de ''boerewors'' (saucisse) du ''braai'' (barbecue gril) avec vos mains. Selon le groupe culturel avec lequel vous vous trouvez, ces règles pourraient changer. Les Indiens mangent souvent des plats ''breyani'' (à base de riz) avec leurs mains, une personne blanche d'origine britannique pourrait insister pour manger sa pizza avec un couteau et une fourchette ou une personne noire peut manger ''pap-and-stew'' avec une cuillère. Soyez flexible, mais n'ayez pas peur de faire votre propre chose ; si c'est vraiment inacceptable, les gens vous le diront généralement plutôt que de vous offenser. Les Sud-Africains sont fiers de leur pays et de ce qu'ils ont accompli. Bien qu'ils se plaignent souvent des problèmes et des lacunes qui subsistent, vous devriez essayer de ne pas critiquer l'histoire actuelle et passée du pays; cela peut être d'offense. Les Sud-Africains en savent plus sur leur pays que vous. Bien que les maniérismes varient d'un groupe ethnique à l'autre, les Sud-Africains en général sont '''des communicateurs directs'''. Un Sud-Africain est susceptible de vous dire exactement ce qu'ils pensent ou ne sont pas d'accord avec vous sur place, et parfois, ils peuvent être considérés comme contondants ou même s'assertifs. Cependant, gardez à l'esprit que les Sud-Africains n'ont généralement pas l'intention de commettre des infractions. === Race === Ceux qui sont plus habitués à la terminologie raciale nord-américaine devraient comprendre que les mots qui leur sont familiers ont des significations différentes en Afrique du Sud, et les règles pour les termes qui sont polis ou non sont différentes. Il y a beaucoup d'Africains qui pensent que la classification en fonction de la couleur de peau ou de l'apparence en général, que ce soit pour des raisons politiques ou sociales, est inappropriée et préférerait être simplement désignée comme sud-africaine, indépendamment de ce à quoi vous pensez qu'ils ressemblent. * Si vous souhaitez vous référer aux Sud-Africains d'ascendance exclusivement africaine, les « '''noirs''' » (le terme utilisé sous l'apartheid) sont toujours considérés comme appropriés par certains. Cela pourrait aider à penser à identifier des groupes linguistiques particuliers: zoulou, xhosa, Sotho, etc. La plupart des Noirs urbains peuvent également parler anglais en plus de leur langue maternelle, bien que la maîtrise de l'anglais puisse être limitée dans les zones rurales. * Le terme « '''coloré''' » a été formellement défini à l'époque de l'apartheid et s'est référé à un groupe culturel mixte avec des ancêtres blancs et africains du début de la période coloniale. Ces personnes parlent généralement les afrikaans et vivent principalement dans le Cap occidental. Il fait également référence aux peuples autochtones Khoisan, descendants des esclaves malais du Cap et de la communauté ethnique chinoise. Le terme est encore largement utilisé, bien que certaines de ces personnes s'opposent au terme, et s'appellent simplement noirs (ou chinois). En général, le terme n'a pas une connotation négative aussi importante qu'aux États-Unis ou en Grande-Bretagne. Le terme «coloré» peut être utilisé de manière incorrecte pour décrire les personnes qui se considéreraient comme noires ou blanches et doivent donc être utilisées avec prudence. Toutes les personnes ayant un héritage ostensiblement "mixte" ne se considéreront pas "colorées" au sens culturel et ne pourront pas s'identifier comme telle; un exemple bien connu est le comédien Trevor Noah qui est le fils d'un Suisse blanc et d'une femme noire de Xhosa née pendant l'apartheid. * Les Sud-Africains blancs peuvent tout simplement être appelés « '''blanc''' » ou « Sud-Africain blanc ». La langue maternelle des Sud-Africains blancs est soit afrikaans (dérivée du néerlandais) soit anglaise, donc il y a des afrikaners et des anglo-Africains. Presque tous les Sud-Africains blancs parlent anglais, même si leur langue maternelle est afrikaans car le commerce et le divertissement sont principalement l'anglais. Depuis la chute de l'apartheid, il devient de plus en plus fréquent que les Sud-Africains blancs puissent parler une langue d'origine africaine. Les Sud-Africains blancs typiques se considèrent comme « africains » comme ceux nés aux États-Unis se considèrent comme « américains »; la plupart ont des familles qui vivent en Afrique du Sud depuis des siècles, et le seul continent qu'ils peuvent appeler chez eux est l'Afrique. Évitez d'appeler les Afrikaners "Néerlandais" ou "Boers", tous deux considérés comme péjoratifs et offensants, ou "Kitchen Dutch" comme ils sont farouchement indépendants et fiers de leur langue, et ne se considèrent pas le néerlandais. Bien qu'auparavant de se référer aux personnes d'origine européenne, pendant l'apartheid, le terme « blanc » incluait également des Japonais. * La quatrième catégorie raciale du système d'apartheid est '''"Indien"''' (''de l'Inde''), se référant aux personnes dont les ancêtres venaient d'Inde pendant la période coloniale britannique. Les populations indiennes les plus importantes se trouvent dans le Kwazulu-Natal, en particulier autour de Durban. * Il y a aussi une petite communauté de '''Cap Malais''', basée principalement dans la région de Bo Kaap au Cap, qui sont les descendants des esclaves qui ont été amenés de ce qui est aujourd'hui la Malaisie et l'Indonésie pendant la période coloniale. Bien que la majorité d'entre eux soient encore musulmans, ils ne parlent plus la langue malaise et parlent principalement soit l'afrikaans, soit l'anglais. À l'époque de l'apartheid, ils étaient légalement classés comme "colores". En résumé: * Noir - la majorité des Sud-Africains - d'origine bantoue. Les trois groupes les plus peuplés sont Xhosa (Touverne de l'Est et du Cap occidental), zulu (Kwazulu-Natal) et Sotho (État libre). * Blanc - peut être subdivisé en afrikaans (la majorité) et en anglophones. * Coloré - d'héritage mixte - afrikaans parlant, et concentré dans le Cap occidental. * Indien - concentré autour de Durban. * Malais - Musulmans dans le quartier de Bo Kaap au Cap Il est sage d'éviter les remarques raciales ou politiques en Afrique du Sud si vous n'avez pas une bonne compréhension de l'histoire de l'Afrique du Sud parce que la disposition culturelle très diverse du pays signifie que "mettre votre pied dedans" est facile. Cependant, vous rencontrerez de nombreux Sud-Africains qui ont vécu la période de l'apartheid, et qui sont prêts à parler de leurs expériences de l'époque. Il peut être très intéressant de parler avec eux de leurs expériences, et si vous avez un esprit ouvert et une volonté d'écouter, vous pouvez éviter les offenses. De nouvelles lois pénales ont été promulguées pour punir les personnes qui insistent pour utiliser publiquement un langage raciste. L'Afrique du Sud est en train de faire sa quatrième décennie depuis la fin de ''l'apartheid'' ('''une question très sensible pour tous''') en 1990, mais il est toujours plus facile de changer de loi que les gens. Vous entendrez parfois des remarques ouvertement racistes, qui peuvent venir de n'importe quel groupe de course en Afrique du Sud, pas seulement des Sud-Africains blancs. C'est plus fréquent de la génération plus âgée que les plus jeunes. La meilleure chose à faire est simplement de l'ignorer; de laisser la responsabilité d'avoir des conférences instructives à d'autres Sud-Africains, qui connaissent mieux le sujet que n'importe quel voyageur étranger tel qu'ils l'ont vécu. Les Sud-Africains de races différentes se traitent généralement poliment les uns les autres à un niveau personnel. D'une manière générale, les Sud-Africains non blancs ont fait preuve d'un degré très élevé de ténacité mentale, d'endurance, d'intelligence, de tolérance et de pardon à leurs anciens oppresseurs, les jeunes générations de toutes les races se mêlant et socialisant les unes aux autres et trouvant un terrain plus commun et un sentiment d'identité nationale, tandis que certaines générations plus âgées de toutes les races pourraient « attendre » où le temps semblait rester et de stricte loi et l'application de l'ordre. Les mouvements politiques sont une autre question, et les partis politiques ont été alignés sur les lignes de fracture raciale de la société, bien qu'il commence à s'orienter vers une meilleure intégration. Bien que politiquement, il y ait une intégration raciale croissante et se chevauchent, la majorité des Sud-Africains noirs votent pour l'African National Congress (ANC), et la majorité des Sud-Africains blancs et colorés votent pour l'Alliance démocratique centriste libérale (DA). Le troisième grand parti, soutenu par une minorité de Sud-Africains noirs, est les Economic Freedom Fighters (EFF), un parti nationaliste d'extrême-gauche qui prône l'expropriation des biens des Blancs sans compensation, et pour l'indemnisation matérielle des Noirs pour les pertes et les souffrances endurées sous le colonialisme et l'apartheid. Il souhaite également que les poursuites pénales soient rétablies contre les auteurs survivants du régime d'apartheid pour les crimes contre l'humanité. La politique en Afrique du Sud peut être un problème délicat, et il est préférable d'en parler avec soin et empathie. Les mariages interraciaux deviennent assez courants et, à l'exception peut-être d'une partie de la génération plus âgée, les gens ne sont plus offensants si vous et votre partenaire n'êtes pas de la même couleur. === La religion === D'une manière générale, les Sud-Africains ont tendance à être plus religieux que les Occidentaux, et la plupart des Sud-Africains fréquentent régulièrement l'église. La religion dominante en Afrique du Sud est de loin le christianisme, bien que les chrétiens d'Afrique du Sud appartiennent à un large éventail de confessions différentes, sans qu'aucune confession ne forme une majorité. Il est courant que les Sud-Africains invitent de nouvelles connaissances à leur église, bien qu'aucune offense ne soit prise si vous déclinez. L'islam est pratiqué par la plupart des Malais du Cap et de l'hindouisme par de nombreux Indiens, tandis qu'il y a aussi une petite communauté de Juifs ashkénazes, dont la plupart descendent des immigrants du {{s|19}} et du début du XXe siècle en provenance de Lituanie. D'une manière générale, la liberté de religion est respectée en Afrique du Sud, et vous ne devriez pas rencontrer de problèmes, quelle que soit la foi que vous professez. {{Avancement|statut=esquisse|type=pays}} {{Dans|Afrique australe}} 1tmlokw6jf8zuipog0ed55xyae6hpdi Allemagne 0 95 576202 575050 2024-11-24T09:25:46Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576202 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|nom page=Allemagne}} {{Info Pays | nom local={{de}} {{lang|de|Deutschland}} | image=Berlin Brandenburger Tor Nacht.jpg | légende image=Porte de Brandenbourg à Berlin | electricite={{Unité|230|V|abr=volt}}/{{Unité|50|Hz|abr=hertz}}, prise européenne | indicatif=+49 | latitude=51 | longitude=10 | zoom=5 | URL touristique=http://www.germany.travel/fr }} L''''Allemagne''' est un pays [[Europe|européen]] situé en [[Europe centrale]] et faisant partie de l'[[Union européenne]]. '''L'Allemagne''' ( allemand : ''Deutschland'' ), officiellement connue sous le nom de '''République fédérale d'Allemagne''' ( ''Bundesrepublik Deutschland'' ) est le plus grand pays d' Europe centrale . Nation économiquement, politiquement et culturellement influente, l’Allemagne est l’ État membre de l’Union européenne le plus riche et le plus peuplé . Connue pour son riche patrimoine culturel, ses inventions innovantes, son charme d'antan et son ''Gemütlichkeit'' (confort), et abritant certaines des plus grandes entreprises du monde, l'Allemagne a quelque chose à offrir à tout le monde. Abandonnez toute perception de l’Allemagne comme étant simplement homogène ; un pays à la diversité régionale surprenante attend votre présence ! == Comprendre == Bien que l'Allemagne soit relativement petite à l'échelle planétaire, il s'agit d'un pays extrêmement intéressant. En plus d'être le plus grand pays d'Europe centrale, l'Allemagne est le moteur économique de l'Europe et l'état le plus peuplé du continent, si on exclut la Russie. Ce pays se prête très bien au tourisme urbain, avec ses nombreuses villes, toutes dotées d'un caractère unique. La capitale politique, [[Berlin]], joue pour sa part un rôle moins central que [[Londres]] dans le [[Royaume-Uni]] ou que [[Paris]] en [[France]], mais elle est reconnue comme l'une des villes les plus intéressantes du globe. La capitale financière du pays, [[Francfort|Francfort-sur-le-Main]], offre un horizon peu commun pour l'Europe avec ses nombreux gratte-ciels. [[Leipzig]] jouit aussi d'une forte attractivité depuis quelques années et est en passe de devenir le "nouveau Berlin". Avec les millions d'euros investis dans son infrastructure, la ville est en train de devenir l'un des joyaux du pays. La culture de la bière est très répandue à travers tout le pays, mais le festival le plus connu (et le plus visité d'Europe) est certainement l'Oktoberfest de [[Munich]], au sud de l'Allemagne. On y sert traditionnellement la bière dans des chopes d'un litre entier. Des fêtes de la bière (Bierfest) ont cependant lieu au printemps dans de nombreuses villes, dont [[Ratisbonne]] (''Regensburg''). === Histoire === ==== Empire romain ==== : ''Voir aussi : Empire romain'' Au premier siècle de notre ère, après une série de campagnes militaires, les Romains conquirent ce qui est aujourd'hui la majeure partie de l'ouest et du sud de l'Allemagne face aux tribus germaniques et celtiques qui y vivaient. Les limites de l'empire romain étaient marquées par le « Limes ». La section séparant l'empire des tribus germaniques ( ''Limes Germanicus'' ) mesurait {{unité|568|km}} de long, s'étendant de l'embouchure du Rhin jusqu'au Danube près de Ratisbonne . Vous pouvez toujours voir et parcourir des sections de la berge surélevée. À l'époque romaine, le Limes n'était pas une frontière rigide : le commerce et les expéditions militaires romaines occasionnelles ont influencé la majeure partie de ce qui est aujourd'hui l'Allemagne jusqu'au moins au quatrième siècle après JC. Plusieurs villes encore importantes en Allemagne ont été fondées par les Romains comme bases militaires et plus tard comme colonies, notamment Mayence , Wiesbaden , Cologne et Bonn . Les sources de Baden-Baden étaient également très appréciées des Romains : les vestiges de leurs bains peuvent être visités sous la bien nommée ''Römerplatz'' (place romaine). Les vestiges romains les plus impressionnants d'Allemagne se trouvent à Trèves , la plus ancienne ville allemande. Il s'agit notamment de la Porta Nigra, la plus grande porte romaine au nord des Alpes, et de l'amphithéâtre de Trèves. ==== Le Saint Empire romain germanique et le Moyen Âge ==== : ''Voir aussi : Francs , Ligue hanséatique'' Charlemagne, roi des Francs, fut couronné premier empereur du Saint Empire romain germanique le jour de Noël 800 après JC par le pape Léon III. Charlemagne est souvent associé à la France, mais son royaume était vaste ; sa capitale était à Aix la Chapelle, aujourd'hui la ville allemande d' Aix- la-Chapelle . Les vestiges du palais impérial d'hiver de Charlemagne (le ''Kaiserpfalz'' ) sont visibles dans la ville d' Ingelheim . Les racines de l’histoire et de la culture allemandes modernes remontent au Saint Empire romain germanique post-carolingien. Dès le début du Moyen Âge, l'Allemagne s'est divisée en centaines de petits États, avec de fortes différences régionales qui perdurent, par exemple en Bavière . Au cours de cette période, le pouvoir des princes et des évêques locaux s'est accru, leur héritage étant constitué de nombreux châteaux et palais spectaculaires comme le château de Wartburg à Eisenach , en Thuringe . À partir des années 1200, le commerce avec la région baltique a donné naissance à la Ligue hanséatique et à de riches cités-États telles que Lübeck et Hambourg . D'autres villes ont également pris de l'importance grâce aux routes commerciales intérieures, comme Leipzig , Nuremberg et Cologne . Au fur et à mesure que la société allemande passait d'une structure féodale à un système mercantiliste, des guildes ou ''Zünfte'' d'artisans furent créées et devinrent un facteur majeur dans l'économie et la société allemandes. Certaines salles des corporations médiévales peuvent encore être visitées. Cette période a également vu l'essor de familles de banquiers telles que les Fugger, dont les débiteurs comprenaient des papes et des empereurs, et qui ont influencé la croissance de villes comme Augsbourg . Au Moyen Âge et au début de l'époque moderne, le Saint Empire romain germanique (aujourd'hui l'Allemagne, l'Autriche, la Hongrie, la République tchèque et certaines parties des pays voisins) comprenait quelque 2 000 territoires semi-indépendants qui n'étaient subordonnés qu'à l'empereur – et souvent de nom. . Le Saint Empire romain germanique n’était – comme le disait Voltaire – ni romain, ni saint, ni un empire. Alors que certains petits duchés n'étaient guère plus que quelques hameaux, les villes importantes obtinrent le statut de ''Reichsstadt'' , ce qui en fit des cités-États soumises uniquement à l'empereur. Leur ancienne richesse est encore visible dans des endroits comme Rothenburg ob der Tauber et Nördlingen . Malgré de sérieux efforts de modernisation entre le XVe et le début du {{s|17}}, le Saint Empire romain germanique a finalement perdu tout le pouvoir politique central, à l'exception du pouvoir politique le plus nominal. Et dans les dernières années, elle n'était même pas en mesure de maintenir la paix entre ses deux constituants les plus puissants de l'époque, l'Autriche et la Prusse , dont la rivalité allait dominer le sort des régions germanophones pendant la majeure partie du {{s|19}}. ==== L'Allemagne moderne ==== Une période de réforme religieuse et de découverte scientifique a été marquée par la publication en 1517 des 95 thèses de Martin Luther à Wittenberg , qui a lancé la Réforme protestante . Luther continuerait à traduire la Bible dans une langue vernaculaire de l'Allemagne centrale à la Wartburg, faisant beaucoup pour normaliser l'allemand et exclure les dialectes du nord comme le « bas allemand » ou le « néerlandais ». L'empire s'est divisé entre les catholiques et plusieurs branches des protestants, tandis que les puissances régionales ont émergé des territoires plus unifiés de la Bavière catholique et de la Saxe et du Brandebourg protestants (plus tard connus sous le nom de Prusse). Le conflit protestant-catholique atteint son paroxysme lors de la guerre de Trente Ans , qui dévaste de nombreux territoires allemands. Il a fallu un siècle pour que la population allemande retrouve son niveau d'avant-guerre. Les dirigeants des duchés et royaumes les plus riches de l'empire ont soutenu le développement des arts et des sciences, comme les œuvres de Jean-Sébastien Bach, employé par l'électeur de Saxe , ou les œuvres de Goethe et Schiller qui avaient tous deux des sinécures bien rémunérées à Weimar. au cours de leurs années les plus productives en tant qu'écrivains. Richard Wagner trouva un mécène volontaire en la personne de Louis II de Bavière. Parmi les scientifiques notables figuraient Daniel Fahrenheit, Alexander von Humboldt, Carl Wilhelm "pas de chance" Scheele et, en mathématiques, Gottfried Wilhelm Leibniz a fait des progrès majeurs à Leipzig et à Hanovre . Un autre nom bien connu de la science allemande est Carl Friedrich Gauß, un mathématicien qui a développé la « courbe en cloche de Gauss ». Au cours de la période baroque en matière d'art et d'architecture, de nombreux dirigeants allemands ont créé de majestueuses résidences royales et reconstruit leurs capitales pour refléter leur puissance et leurs goûts. Les magnifiques créations de cette période incluent Dresde et Potsdam . ==== Allemagne impériale ==== : ''Voir aussi : Empire allemand , Première Guerre mondiale'' Les guerres napoléoniennes ont mis fin au dernier semblant d'État allemand lorsque l'empereur François II a décidé de se retirer en 1806. Les différents États allemands ont ensuite été liés par une alliance militaire avec moins de pouvoirs fédéraux que l'UE actuelle. Cette confédération fut éclipsée par le conflit entre une bourgeoisie libérale et une aristocratie réactionnaire d'une part, et entre la Prusse et l'Autriche d'autre part. En 1848, une de ces tensions éclata, mais la révolution libérale échoua parce que les révolutionnaires passèrent beaucoup de temps à se disputer pour savoir si l'Autriche devait faire partie de la nouvelle Allemagne (« großdeutsch ») ou non (« kleindeutsch »). Le titre d'empereur allemand fut offert au roi de Prusse Friedrich Wilhelm IV, mais il rejeta l'offre car elle était « entachée » du fait qu'elle était offerte par la bourgeoisie et non par ses « égaux » en rang. Des éléments plus radicaux se sont battus jusqu'en 1849. Les éléments modérés ont fait la paix avec les autorités et ont ensuite soutenu l'empire dominé par la Prusse, tandis que les éléments radicaux étaient de plus en plus attirés par le socialisme et l'opposition à tout ce qui était monarchique. De 1866 à 1871, après des guerres décisives avec l'Autriche et la France, la Prusse unifia l'Allemagne en un État-nation appelé Empire allemand ( ''Deutsches Reich'' ou ''Kaiserreich'' ) sous la direction d'Otto von Bismarck, qui devint le premier chancelier du Reich. C’était un État organisé de manière fédérale qui maintenait intacts les États constituants, y compris leurs rois, ducs et princes. Certains États, comme la Bavière ou le Wurtemberg, conservaient leurs propres armées, chemins de fer et services postaux. Les États et leurs résidences étaient encore d'importants centres culturels. Le nouvel empire combinait des institutions traditionnelles telles que la monarchie avec des éléments d'une démocratie moderne comme un parlement démocratiquement élu ( ''Reichstag'' ) et des partis politiques. Il existait un suffrage universel masculin pour les adultes au niveau du Reich, mais chaque État pouvait lier le suffrage – ou le poids des voix – à des exigences de propriété. En outre, le gerrymandering et les poursuites judiciaires ont entravé les activités des partis politiques en conflit avec Bismarck et/ou le Kaiser. La colère du régime s’est d’abord abattue sur le catholicisme politique, avec des lois explicites interdisant les sermons politiques contre le gouvernement, mais plus tard, les sociaux-démocrates et les socialistes ont été pointés du doigt. Le mariage civil a été introduit à cette époque et le nationalisme protestant restera une force au sein de la droite politique – notamment en étant un facteur majeur dans l’accession au pouvoir d’Hitler – jusqu’à la Seconde Guerre mondiale. Bismarck a suivi une approche astucieuse de la « carotte et du bâton » à l’égard de la classe ouvrière. D'une part, les clubs ouvriers suspectés de tendance à gauche – même s'ils n'étaient en apparence que de « simples » clubs sociaux dédiés à l'athlétisme, au chant ou au football – ont été interdits ou harcelés par la police. De l'autre, Bismarck a introduit les retraites de l'État, l'assurance maladie et les indemnités en cas de maladie, de blessure ou de décès. Néanmoins, le Parti social-démocrate a augmenté sa part des voix et, en 1890, Guillaume II a renvoyé Bismarck et a réduit les persécutions. À mesure que les barrières commerciales tombaient progressivement, l’Allemagne s’est retrouvée au centre de la dernière période de la révolution industrielle et est devenue une puissance industrielle majeure. Durant cette période, l'innovation technologique a eu lieu dans divers domaines, mis en évidence par la création de l'automobile par Karl Benz et Gottlieb Daimler dans le Bade-Wurtemberg . Depuis la fondation de « l'Empire Bismarck » jusqu'à la Première Guerre mondiale, l'industrie manufacturière allemande a connu une évolution, passant de produits de masse bon marché et de mauvaise qualité (pour lesquels les Britanniques ont développé le « panneau d'avertissement » ''Made in Germany'' ) à certains des meilleurs produits dans leur domaine. . L'Allemagne a également commencé à se hisser au premier rang dans les sciences naturelles et la médecine, le prix Nobel étant attribué presque aussi souvent aux Allemands jusqu'à la Seconde Guerre mondiale qu'aux Américains aujourd'hui, et au début de l' âge d'or de la physique moderne . Des noms comme Paul Ehrlich (médecine), Max Planck (physique quantique), Robert Koch (théorie des germes) ou Albert Einstein (qui vivait pourtant en Suisse au moment de son ''annus mirabilis'' , 1905) sont encore connus dans le monde entier et plusieurs instituts de recherche de bonne réputation portent leur nom. Des millions d'Allemands ont émigré à l'étranger, notamment aux États-Unis , où ils sont devenus le groupe ethnique dominant, notamment dans le Midwest . Le Canada avait une ville nommée Berlin dans une zone de forte immigration allemande ; elle a été rebaptisée Kitchener , en hommage à un général britannique, en 1916. L'Australie , en particulier le Queensland et l'Australie du Sud , a également accueilli de nombreux immigrants allemands qui ont joué un rôle majeur dans le démarrage des industries australiennes de la bière et du vin. L'immigration allemande s'est également produite dans les pays d'Amérique latine et dans les colonies allemandes d' Afrique et de Chine et, même si elle n'est pas toujours nombreuse, elle a souvent laissé une trace dans l'histoire économique ou culinaire des pays de destination. ==== La République de Weimar ==== Après avoir perdu la Première Guerre mondiale (1914-1918), l’empereur (Kaiser) Guillaume II fut contraint d’abdiquer. L’Allemagne a été contrainte d’abandonner toutes ses colonies d’outre-mer et a également dû céder une grande partie de ses terres aux pays voisins. Un comité révolutionnaire prépara les élections pour une assemblée nationale à Weimar qui donna au Reich une nouvelle constitution républicaine (1919). La république est désormais généralement appelée « république de Weimar ». Pendant la révolution, il est apparu brièvement que l'Allemagne allait devenir un État socialiste/communiste comme la Russie l'avait fait deux ans auparavant, mais les sociaux-démocrates ont finalement fait cause commune avec les conservateurs et les réactionnaires de l'époque du Kaiserreich pour écraser tout ce qui se trouvait à leur gauche, assassinant d'éminents socialistes. Rosa Luxemburg et Karl Liebknecht dans la foulée. Cette trahison perçue a aigri de nombreux communistes. Contrairement à la France ou à l’Espagne, les forces à gauche des sociaux-démocrates n’ont jamais fait cause commune avec les partis démocrates pour arrêter la montée du fascisme. Au lieu de cela, le Parti communiste et le parti nazi ont souvent voté de concert des motions de censure et des projets de loi populistes mais irréalistes. La jeune république était en proie à d’énormes problèmes économiques résultant de la guerre (comme l’hyperinflation de 1923). Les réparations que l’Allemagne a dû payer aux Alliés en vertu du Traité de Versailles – même si elles ne sont pas économiquement paralysantes en elles-mêmes – ont exacerbé la honte de la défaite de la Première Guerre mondiale. De nombreux membres de l'élite (juges, fonctionnaires et même hommes politiques) étaient ouvertement monarchistes et ont adopté une approche attentiste à l'égard du nouveau système. Cela a conduit à un système judiciaire notoirement indulgent à l’égard de la violence politique de droite et draconien lorsqu’il s’agissait d’insurrection communiste. L'inflation et les troubles politiques ont conduit à la croissance des partis radicaux, notamment à gauche le KPD (le Parti communiste) et à droite le NSDAP (le parti nazi). Une tentative de coup d’État ratée en 1923 a apparemment discrédité les nazis, et le KPD a perdu son soutien pendant la période de prospérité économique comprise entre la fin de l’hyperinflation et la Grande Dépression. Les deux partis radicaux reviennent en force aux élections de 1930 et le centre-droit politique non catholique s’effondre. Les gains du NSDAP et du KPD signifiaient qu’il n’était pas possible de former une majorité au Reichstag sans leurs votes. Tous les cabinets entre 1930 et 1933 s'appuyaient sur les vastes pouvoirs « d'urgence » du Reichspräsident (qui pouvait nommer ou licencier des chanceliers de sa propre initiative sans consulter le Reichstag). Le Parlement est devenu de plus en plus un lieu où les ennemis de la démocratie pouvaient mettre en scène leurs représentations théâtrales plutôt que le centre du débat politique et du pouvoir. Dans le climat économique relativement bon du milieu des années 1920, de nombreuses banques et entreprises avaient contracté des prêts à court terme relativement bon marché pour financer des investissements à long terme, ce qui a grandement exposé l'économie lors du krach de Wall Street en 1929. Bien que l'économie allemande se soit redressée en Dans les années 1920, en raison des investissements américains, la Grande Dépression a conduit au retrait de ces investissements. L'économie allemande était paralysée, et la politique déflationniste et le protectionnisme mondial du gouvernement n'ont fait qu'aggraver la situation. Cela a permis à de fortes forces antidémocratiques (telles que le KPD et le NSDAP) de profiter des problèmes organisationnels inhérents à la Constitution de Weimar. À partir de 1930, il n’y eut plus jamais de majorité pro-démocratique au Reichstag. Les nazis ont pris le contrôle du pays en gagnant une pluralité d’électeurs allemands désillusionnés et en quête de changement. Au début de 1933, le chef nazi Adolf Hitler devint chancelier. Le président Paul von Hindenburg a utilisé ses pouvoirs pour soutenir la dictature naissante d'Hitler. À la mort de Hindenburg en 1934, Hitler se déclara à la fois président, Führer et chancelier, et gouverna désormais seul et sans contrôle. ==== L'ère nazie ==== : ''Voir aussi : La Seconde Guerre mondiale en Europe , Mémoire de l'Holocauste'' En 1933, le parti nazi et son ''Führer'' , Adolf Hitler, accèdent au pouvoir. Sous la dictature nazie, les institutions démocratiques ont été démantelées et l’État policier a été renforcé. Les Juifs, les Slaves, les Roms/Sinti (Tsiganes), les personnes handicapées, les homosexuels, les socialistes, les communistes, les syndicalistes et d'autres groupes qui ne correspondaient pas à la vision nazie d'une Grande Allemagne ont été persécutés et ont été réduits en esclavage ou assassinés dans des camps de la mort. Les Juifs et les Roms/Sintis d'Europe ont été condamnés à une extermination totale. Le site du premier camp de concentration nazi à Dachau ainsi que plusieurs autres sont aujourd'hui des monuments commémoratifs. Les ambitions militaristes d'Hitler visant à créer un nouvel (troisième) empire allemand en Europe centrale et orientale ont conduit à la Seconde Guerre mondiale. La politique étrangère de Hitler est devenue de plus en plus militariste et agressive. Les dirigeants français et britanniques se méfiaient d’une nouvelle guerre européenne, et comme l’Allemagne avait obtenu de nombreuses concessions grâce à la diplomatie entre 1919 et 1933, certains ne voyaient pas le problème de laisser Hitler s’en tirer en rompant le Traité de Versailles. L'Allemagne a annexé la Sarre après un plébiscite (1935), a remilitarisé la Rhénanie (1936), a aidé le côté nationaliste (Franco) dans la guerre civile espagnole (1936-1939) et a annexé et envahi l'Autriche (1938). Les tristement célèbres accords de Munich (1938) ont contraint la Tchécoslovaquie à abandonner les Sudètes sans être consultée sur la question. Lorsque l'Allemagne attaqua la Pologne le 1er septembre 1939, la France et la Grande-Bretagne se sentirent finalement liées par leur engagement d'alliance et déclarèrent la guerre à l'Allemagne le 3 septembre. Une offensive nazie à l'ouest en 1940 conduisit à la chute de la France et au retrait des troupes britanniques. troupes. En 1941, Hitler trahit son ancien allié Staline et envahit l’Union soviétique, mais ni Moscou ni Léningrad ne furent capturées. Finalement, les Soviétiques ont réussi à inverser la tendance avec d’horribles pertes des deux côtés, notamment d’horribles violations des droits de l’homme et des massacres, perpétrés en particulier par les SS et la Wehrmacht contre des civils dans les zones occupées. En 1944, les Alliés (notamment l’Amérique, la Grande-Bretagne et le Canada) débarquent en Normandie. Hitler pensait que l'atterrissage était une feinte, la poussée principale venant de Calais. Les Soviétiques avancèrent régulièrement depuis l'est, atteignant Berlin le 16 avril 1945 et culminant avec la capitulation inconditionnelle de l'Allemagne le 8 mai 1945. Dans la phase ultérieure de la guerre, les raids des bombardiers alliés ont détruit presque toutes les grandes villes allemandes. Pendant ce temps, Hitler a donné l'ordre de ne laisser que de la « terre brûlée » aux armées alliées qui avançaient ; Parfois, ces ordres totalement insensés étaient exécutés par les commandants locaux, parfois non. Certains éléments d’infrastructure, d’architecture et de paysages urbains portent encore les cicatrices infligées au cours des dernières semaines et mois d’une guerre déjà perdue. À la suite de la défaite, l'Allemagne a perdu la plupart de ses territoires de l'Est et a été confrontée à une crise majeure des réfugiés, avec des millions d'Allemands affluant vers l'ouest, dans ce qui restait de l'Allemagne, et depuis d'autres pays où d'importantes minorités allemandes fuyaient l'influence militaire et politique. de l’Union Soviétique victorieuse. ==== Après la guerre ==== : ''Voir également : L'Europe de la guerre froide'' Après la défaite dévastatrice de la Seconde Guerre mondiale, l’Allemagne fut divisée en quatre secteurs, contrôlés par les forces britanniques, françaises, soviétiques et américaines. Le Royaume-Uni, les États-Unis et la France ont décidé de fusionner leurs secteurs. Avec le début de la guerre froide, l’Allemagne est devenue de plus en plus divisée entre une partie orientale sous contrôle soviétique et une partie occidentale contrôlée par les Alliés occidentaux. La partie occidentale a été transformée en République fédérale d'Allemagne (BRD pour son nom allemand), un pays capitaliste et démocratique avec Bonn comme capitale ''de facto'' , souvent appelée Allemagne de l'Ouest. La zone sous contrôle soviétique est devenue la République démocratique allemande (RDA - ou « DDR » en allemand), communément appelée Allemagne de l'Est, de style soviétique communiste/autoritaire. Cela englobait les ''Länder'' actuels de Saxe , de Saxe-Anhalt , de Thuringe , de Brandebourg et de Mecklembourg-Poméranie occidentale . Berlin , qui était géographiquement laissée en Allemagne de l'Est, avait un statut particulier car elle était divisée entre les Soviétiques et l'Ouest, la partie orientale servant de capitale à la RDA et les secteurs occidentaux de Berlin ( Berlin-Ouest ) étant ''de facto'' enclave de la République fédérale. Les destins de l'Allemagne de l'Est et de l'Allemagne de l'Ouest étaient sensiblement différents, en termes de développement politique et économique. Grâce à l'aide occidentale, l'économie et la base industrielle de l'Allemagne de l'Ouest ont été rapidement reconstruites, ce qui a donné lieu au ''Wirtschaftswunder'' (miracle économique). L’Est est devenu une économie socialiste à planification centralisée dont la quasi-totalité de son économie a été nationalisée, et est de plus en plus à la traîne de l’Ouest, car ce système s’est révélé beaucoup moins efficace ou propice à la croissance. Les limitations des libertés individuelles, la censure omniprésente et la police secrète ainsi que les espoirs de meilleures conditions économiques à l'Ouest ont conduit de nombreux citoyens de l'Est à tenter de fuir vers l'Ouest – même si les Allemands de l'Est étaient en moyenne plus riches que les habitants de l'Est. les autres pays du bloc soviétique ou même l’Union soviétique elle-même. En 1961, le mur de Berlin a été érigé autour de Berlin-Ouest dans le cadre d'un système de fortifications frontalières fortement gardées pour dissuader les habitants de Berlin-Est de faire défection vers l'Ouest, plus prospère. Aujourd'hui, certains vestiges de cette époque sont des musées, comme les anciennes prisons de Berlin-Hohenschönhausen et Bautzen . Alors que de nombreuses pièces du mur de Berlin ont été détruites ou vendues à des passionnés du monde entier, certaines parties ont été conservées dans leur emplacement d'origine sous forme de monuments ou d'installations artistiques. La plus connue est la galerie Eastside, au centre de Berlin. ==== Allemagne unie ==== L'Allemagne a été réunifiée pacifiquement en 1990, un an après la chute et l'effondrement du régime communiste de la RDA et l'ouverture du rideau de fer qui a séparé les familles allemandes par le canon d'une arme pendant des décennies. Le 3 octobre est célébré comme fête nationale ( ''Tag der Deutschen Einheit'' , « Jour de la réunification »). Berlin unifiée est redevenue la capitale de l'Allemagne unifiée et toutes les branches du gouvernement fédéral s'y sont progressivement installées dans les années 1990. La réunification signifiait que l’Occident riche aidait l’Est à reconstruire son économie, tout en acceptant librement les migrants volontaires. Cela ne s'est pas fait sans tensions sociales et politiques, mais la réunification est considérée comme un succès, de nombreuses villes de l'Est ayant retrouvé leur gloire d'antan (par exemple Dresde ) et leur puissance industrielle (par exemple Leipzig ). L'héritage de la RDA est encore palpable dans un chômage légèrement plus élevé, un niveau de vie légèrement inférieur et une répartition plus équitable des richesses dans certaines régions de l'Est. De nombreux souvenirs du socialisme subsistent, comme l'immense statue de Karl Marx dans la ville de Chemnitz . Le musée DDR de Berlin offre un moyen de découvrir la vie particulière, et parfois absurde, de l'ancienne Allemagne de l'Est. Alors que les grandes villes de l’Est connaissent à nouveau une croissance, les zones rurales et les petites villes ont été durement touchées, et certaines semblent être en phase terminale de déclin, ayant perdu la moitié de leurs habitants au profit des grandes villes depuis 1990, ne laissant subsister que des personnes âgées. Cependant, même certaines régions de l’Ouest commencent à rencontrer des problèmes autrefois caractéristiques de l’Est après la réunification, tels que des infrastructures publiques délabrées, des caisses municipales vides et une population en diminution. La tendance globale à la baisse s’est inversée — du moins à court terme — en raison de l’afflux de réfugiés en 2015. Il semble y avoir une tendance à la réurbanisation qui fait grimper les coûts du logement dans les grandes villes, mais le déclin des zones rurales semble être plus marqué. ne fait qu'empirer. === Économie === En tant que l'une des 10 plus grandes économies du monde en termes de PIB, l'Allemagne est une puissance économique européenne et possède le PIB le plus élevé d'Europe. Une grande partie de la réputation économique de l’Allemagne repose sur l’orientation exportatrice d’un grand nombre de ses entreprises. L'Allemagne est connue comme un exportateur de machines et de technologies, qu'il s'agisse de biens de consommation comme les automobiles et de machines pour toutes les branches de l'industrie, des mines et de l'agriculture. Les industries créatives, les start-ups de haute technologie et le secteur des services représentent une part de plus en plus importante de la production économique allemande. Une caractéristique de l'économie allemande est sa relative décentralisation : les grandes entreprises ont leur siège dans de nombreuses villes et ''Länder'' allemands , et pas seulement dans ou autour de la capitale comme c'est le cas dans de nombreux autres pays européens. Cela signifie que la richesse est relativement répandue, que le niveau de vie est élevé et que les grandes et petites villes sont élégantes et bien rangées. Vous pouvez visiter les usines et les musées d'entreprise de BMW à Munich ou de Mercedes-Benz et Porsche à Stuttgart . De plus en plus d'usines sont construites pour inclure des « centres d'expérience », comme les usines BMW et Porsche à Leipzig ou ''la Gläserne Manufaktur'' de VW à Dresde , qui construit des voitures électriques. L'importance mondiale de l'économie allemande et sa nature décentralisée se reflètent dans le réseau de transport du pays. L'aéroport de Francfort est un aéroport européen important et le hub principal de Lufthansa. D'autres aéroports proposent également des vols intercontinentaux, européens et nationaux, notamment ceux de Berlin , Munich , Düsseldorf , Cologne et Hambourg . L'Allemagne dispose d'un réseau ferroviaire dense qui relie les pays voisins, dont une grande partie est constituée de lignes à grande vitesse (desservies par des trains ''Inter-City-Express'' gérés par l'opérateur public Deutsche Bahn). Le réseau d' ''autoroutes'' est mondialement connu pour sa qualité et son exhaustivité, ainsi que pour l'absence de limitations de vitesse sur certains tronçons. Contrairement à la plupart de ses voisins, la grande majorité des autoroutes allemandes ne sont pas soumises à un péage pour les voitures. Les compagnies de bus proposant une alternative à bas prix aux compagnies aériennes et aux chemins de fer utilisent également les autoroutes. === Politique === L'Allemagne est une république fédérale composée de 16 États fédéraux ( ''Bundesländer'' ). Le Parlement fédéral ( ''Bundestag'' ) est élu tous les quatre ans selon un système assez complexe, impliquant à la fois une représentation directe et proportionnelle. Le Parlement élit le Chancelier fédéral ( ''Bundeskanzler'' ), qui est le chef du gouvernement. Les ''Bundesländer'' sont représentés au niveau fédéral par le Conseil fédéral ( ''Bundesrat'' ). De nombreuses lois fédérales doivent être approuvées par ce conseil, ce qui peut conduire à des situations où le conseil et le parlement se bloquent s'ils sont dominés par des partis différents. La Cour constitutionnelle fédérale ( ''Bundesverfassungsgericht'' ) a le droit de statuer sur la constitutionnalité des lois. Le chef de l'État est le président fédéral ( ''Bundespräsident'' ). Il ou elle n'est pas impliqué dans la politique quotidienne et a principalement des fonctions cérémonielles et représentatives. Alors que le président laisse son appartenance à un parti « se reposer » pendant son mandat et que son poste est censé être non partisan, tous sauf un avaient une affiliation claire à un parti avant de prendre leurs fonctions. Les deux plus grands partis sont le centre-droit CDU (Union chrétienne-démocrate) et le centre-gauche SPD (Parti social-démocrate). Les petits partis sont également représentés au Parlement. Ils couvrent un spectre complet d'opinions politiques depuis l'économie de marché (FDP), l'environnementalisme (les Verts) jusqu'au socialisme d'extrême gauche (Die LInke) et au parti populiste d'extrême droite « Alternative für Deutschland » (AfD). Les 16 États conservent un pouvoir politique important, définissant par exemple la politique en matière d'éducation, les heures de fermeture des magasins et le trafic ferroviaire local. === Données démographiques === L'Allemagne est un pays très décentralisé, qui tient compte des différences culturelles entre les régions. Certains voyageurs ne penseront peut-être qu'à la bière, ''aux Lederhosen'' et à l'Oktoberfest lorsque l'Allemagne leur vient à l'esprit, mais la célèbre culture alpine et de la bière allemande se trouve principalement en Bavière et à Munich . L'Oktoberfest est le festival le plus visité d'Europe et la plus grande foire au monde. Les régions du sud-ouest de l'Allemagne sont cependant bien connues pour leurs régions viticoles (par exemple la Hesse rhénane et le Palatinat ) et Bad Dürkheim, sur la « route des vins allemande » ( ''Deutsche Weinstraße'' ), organise la plus grande fête du vin au monde avec plus de 600 000 visiteurs par an. L'immigration a également joué un rôle important en Allemagne depuis la Seconde Guerre mondiale, avec environ 20 % de la population totale étant soit étrangère, soit issue d'une « immigration » (Allemands et non-Allemands ayant déménagé en Allemagne après 1949 ou ayant au moins un parent). qui l'a fait). De nombreuses villes abritent d'importantes communautés de Turcs, de Polonais, d'Italiens ainsi que de personnes originaires d'Europe du Sud et de l'Est ou du Moyen-Orient. L'immigration de divers types a également joué un rôle auparavant, mais dans la plupart des cas, les descendants de réfugiés des anciens territoires allemands à l'est de l'Oder et de Neisse ou les descendants de huguenots français ne se distinguent des autres Allemands que par leur nom de famille. Bien que la communauté juive ait été pratiquement anéantie par les nazis, les niveaux élevés d’immigration en provenance de l’ex- Union soviétique depuis son effondrement en 1991 ont conduit de nombreux Juifs soviétiques à s’installer en Allemagne. L'Allemagne compte à nouveau l'une des plus grandes communautés juives au monde et la troisième en Europe après la France et le Royaume-Uni. De nombreuses villes ont une scène LGBT dynamique , notamment Berlin et Cologne . L'agence de tourisme de Berlin et d'autres organisations touristiques attirent activement les voyageurs gays et lesbiens dans leurs villes. Des lois légalisant le mariage homosexuel ont été adoptées et mises en œuvre en 2017. L'homosexualité est largement acceptée dans la société. Des homosexuels déclarés ont accédé à de hautes fonctions politiques, et même certaines localités rurales et conservatrices ont élu des maires ouvertement homosexuels. Les opinions sur l'homosexualité ont traditionnellement été plus négatives dans les zones rurales et parmi les cols bleus, mais même ici, l'acceptation augmente, tout comme la visibilité. Certaines personnes d’origine moyen-orientale – notamment les jeunes urbains – ont également une vision plus négative des homosexuels et de l’homosexualité, tout comme les personnes d’extrême droite politique. === Vacances === Les jours fériés sont appelés ''Feiertag'' (littéralement : « jour de fête »). Ces jours-là, la plupart des gens ne travaillent pas, les commerces de détail sont fermés et les transports publics ont tendance à fonctionner selon des horaires réduits. Les restaurants et les musées, en revanche, ouvrent parfois plus longtemps – ou pas du tout, si le jour férié tombe un jour de semaine, ils seraient normalement fermés. À l'exception du Jour de l'unité allemande, les jours fériés sont fixés par les Länder. Bien que de nombreux jours fériés soient observés dans tout le pays, quelques autres sont spécifiques à des États particuliers. Cela dépend généralement du fait que l’État soit historiquement catholique ou luthérien, mais il n’est pas toujours évident de savoir lequel est lequel. * '''1er janvier'''  — Jour de l'An ( ''Neujahr'' ) * '''6 janvier'''  — Épiphanie ( ''Heilige Drei Könige'' ) (uniquement en Bavière, dans le Bade-Wurtemberg et en Sarre.) C'est à ce moment-là que les ''chanteurs de Stern'' se présentent pour peindre « C+M+B » sur les portes et collecter de l'argent pour des œuvres caritatives. * '''le vendredi avant Pâques'''  — Vendredi Saint ( ''Karfreitag'' ). De nombreux Allemands rentrent chez eux pendant cette période pour faire la fête en famille. Il s'agit d'une « fête silencieuse » dans la plupart des États, ce qui signifie que certaines festivités sont interdites, notamment les danses publiques. * '''Un dimanche de mars ou d'avril'''  — Pâques ( ''Ostern'' ), le jour férié s'étend également au lundi suivant ( ''Ostermontag'' ). * '''1er mai'''  — Fête du Travail ( ''Tag der Arbeit'' ) généralement célébrée par des défilés de syndicats et de partis de gauche * '''39 jours après Pâques, normalement un jeudi de mai'''  — Jour de l'Ascension ( ''Christi Himmelfahrt'' ) également connu sous le nom de « Vatertag » (« fête des pères ») ou « Herrentag » (« fête de monsieur ») et souvent célébré par les hommes consommant de grandes quantités d'alcool * '''49 jours après Pâques, normalement un dimanche et un lundi en mai ou juin'''  — Pentecôte ( ''Pfingsten'' ), l'une des rares fêtes célébrées le lundi. De nombreux Allemands rentrent chez eux ou font leur première excursion en plein air de l'année grâce à la chaleur tardive du printemps. De nombreuses cliniques ou services peuvent connaître des fermetures prolongées en raison de longues vacances de leurs employés. * '''60 jours après Pâques, normalement un jeudi de mai ou de juin'''  — Fête du Corpus Christi ( ''Fronleichnam'' ), célébrée uniquement dans le sud et l'ouest de l'Allemagne ainsi que dans certaines communes du centre de l'Allemagne. * '''3 octobre'''  — Journée de l'unité allemande ( ''Tag der deutschen Einheit'' ) — célébrant la réunification allemande en 1990. Chaque année, une ville est choisie pour y organiser une grande célébration. En raison du temps souvent incertain et du millésime récent de la fête, peu de traditions y sont associées. La randonnée est cependant populaire. * '''31 octobre'''  — Jour de la Réforme ( ''Reformationstag'' ) — commémorant le début du mouvement de Réforme par Martin Luther en 1517. Célébré dans les États à majorité protestante tels que l'Allemagne du Nord et de l'Est (sauf Berlin) ; désormais largement dépassé par Halloween dans la célébration publique * '''1er novembre'''  — Toussaint ( ''Allerheiligen'' ) — Célébrée dans les États à majorité catholique du sud et de l'ouest de l'Allemagne (à l'exception de la Hesse). Des « vacances silencieuses » dans certains endroits, ce qui signifie que les célébrations publiques d'Halloween doivent s'arrêter à minuit * '''25 et 26 décembre'''  — Noël ( ''Weihnachten'' ) La plupart des magasins ferment tôt le 24 décembre. * '''31 décembre''' (31 décembre) — Réveillon du Nouvel An ( ''Silvester'' ). Ce n'est pas un jour férié, mais les magasins ferment vers midi comme le 24 décembre. Grand feu d'artifice vers minuit. Certaines fêtes ne sont célébrées que dans des États spécifiques, comme la Journée internationale de la femme le 8 mars à Berlin, l'Assomption de Marie le 15 août dans la plupart des communes du Bayern et de la Sarre et la Journée des enfants le 20 septembre en Thuringe. De nombreux Allemands voyagent pendant les longues périodes de vacances de Pâques, de Pentecôte et de Noël. En outre, il existe également des vacances scolaires d'été qui durent 6 semaines, les États du nord commençant déjà à la mi-juin et s'étalant jusqu'à fin juillet dans les États du sud. Attendez-vous à ce que les petites entreprises et les cliniques soient fermées pendant de longues périodes et que les déplacements soient plus coûteux. Une coutume particulière est le "Brückentag" (littéralement "jour du pont") : lorsqu'un jour férié tombe un mardi ou un jeudi, de nombreux Allemands prennent congé le lundi ou le vendredi pour bénéficier d'un week-end de quatre jours, souvent utilisé pour de courts voyages. Les opérateurs de transports publics peuvent avoir des horaires légèrement différents sur ''Brückentage'' (par exemple : départs supplémentaires plus tard dans la nuit). Les petites entreprises familiales peuvent être entièrement fermées ou avoir moins de personnel ces jours-là. === Électricité === : ''Voir aussi : Systèmes électriques'' L'électricité est fournie en 230 V et {{unité|50|Hz}} et les pannes de courant sont très rares. Presque toutes les prises utilisent la prise Schuko commune ("Type F", CEE 7/3), et la plupart des petits appareils électroménagers sont équipés de la prise Europlug plus fine mais compatible ("Type C"). Des adaptateurs de voyage de toutes sortes sont largement disponibles dans les magasins d'électronique, mais ils sont souvent assez chers. === Informations touristiques === * <bdi>'''Informations touristiques''' . (mis à jour en février 2024)</bdi> == Régions == L'Allemagne est une république fédérale composée de 16 États (appelés ''Bundesländer'' - abrégé en ''Länder'' ) qui correspondent tantôt à des régions historiques et tantôt regroupent des peuples très différents au sein d'un même État. Trois de ces ''Bundesländer'' sont des cités-États : Berlin , Brême et Hambourg . Pendant longtemps, la division culturelle entre le nord et le sud a été la plus notable, mais, en raison de l'héritage de la guerre froide, la division entre l'est et l'ouest est aujourd'hui plus visible.{{ListeRegions | carte =Germany Regions 02.png | textecarte =Régions d'Allemagne | taillecarte =350px | nomregion1 =[[Nord de l'Allemagne]] | couleurregion1 =#6ca26c | elementsregion1 =[[Brême]], ville-État (''Bremen''), [[Basse-Saxe]] (''Niedersachsen''), [[Hambourg]] ville-État (''Hamburg''),<br>[[Mecklembourg-Poméranie occidentale]] (''Mecklenburg-Vorpommern''), [[Schleswig-Holstein]] | descriptionregion1 =Collines balayées par le vent et destinations de vacances populaires des côtes du Nord et de la mer Baltique | nomregion2 =[[Ouest de l'Allemagne]] | couleurregion2 =#cbcc51 | elementsregion2 =[[Rhénanie-du-Nord-Westphalie]] (''Nordrhein-Westfalen''), [[Rhénanie-Palatinat]] (''Rheinland-Pfalz''),<br>[[Sarre]] (''Saarland'') | descriptionregion2 =Pays viticole et villes modernes nettement découpés par les époustouflantes vallées du Rhin moyen et de la Moselle | nomregion3 =[[Centre de l'Allemagne]] | couleurregion3 =#8e6c96 | elementsregion3 =[[Hesse]] (''Hessen''), [[Thuringe]] (''Thüringen'') | descriptionregion3 =Le cœur vert de l'Allemagne, avec certaines des villes les plus importantes et l'ancienne forêt de Thuringe | nomregion4 =[[Est de l'Allemagne]] | couleurregion4 =#b17373 | elementsregion4 =[[Berlin]], ville-État, [[Brandebourg]] (''Brandenburg''), [[Saxe]] (''Sachsen''), [[Saxe-Anhalt]] (''Sachsen-Anhalt '') | descriptionregion4 =La capitale excentrique et historique de Berlin et la beauté baroque reconstruite de Dresde | nomregion5 =[[Sud de l'Allemagne]] | couleurregion5 =#80afdc | elementsregion5 =[[Bavière]] (''Bayern''), [[Bade-Wurtemberg]] (''Baden-Württemberg'') | descriptionregion5 =Forêt-Noire, Alpes et Oktoberfest. L'Allemagne des Lederhosen , du Dirndl et des vues de cartes postales }} == Villes == * {{Ville | nom=Berlin | lien nom= | alt= | wikipédia=Berlin | wikidata=Q64 | latitude=52.52 | longitude=13.38 | direction= | image = Berlin Brandenburger Tor Nacht.jpg | mise à jour=2018-02-27| description= La capitale réunifiée de l'Allemagne. Elle est connue pour sa séparation en deux lors de la Guerre Froide et le mur de Berlin qui séparait autrefois sa moitié Est de sa moitié Ouest. Aujourd'hui c'est une métropole de la diversité, et le paradis des fans de shopping. }} * {{Ville | nom= Brême | lien nom= | alt=Bremen | wikipédia=Brême | wikidata=Q24879 | latitude=53.083 | longitude=8.8 | direction= | image = Bremen-rathaus-dom-buergerschaft.jpg | mise à jour=2018-02-27| description= Une des plus importantes villes du nord de l'Allemagne, et le plus petit ''Land'' du pays. Son vieux marché, le Schnoor, la Böttcherstraße, le Viertel, son ambiance maritime et son port en font une ville agréable. }} * {{Ville | nom=Cologne | lien nom= | alt=Köln | wikipédia=Cologne | wikidata=Q365 | latitude=50.942 | longitude=6.96 | direction= | image = Excellence Queen (ship, 2011) 008.jpg | mise à jour=2018-02-27| description=Fondée par les Romains il y a 2000 ans et connue pour son immense cathédrale, ses églises romanes et ses sites archéologiques, également célèbre pour son carnaval. N'oubliez pas d'essayer la cuisine locale, en particulier la bière, appelée ''Kölsch''. }} * {{Ville | nom=Dresde | lien nom= | alt=Dresden | wikipédia=Dresde | wikidata=Q1731 | latitude=51.033 | longitude=13.733 | direction= | image = DD-blick-von-frauenkirche.jpg | mise à jour=2018-02-27| description=Ville de l'ex-Allemagne de l'Est, célèbre pour son centre-ville qui comporte des édifices baroques tel que la Hofkirche, un opéra magnifique, la Frauenkirche reconstruite entre 1993 et 2006 et le très bel ensemble Zwinger dont la galerie de peintures est célèbre dans le monde entier. La ville est située sur les bords de l'Elbe dans la Suisse saxonne. }} * {{Ville | nom=Francfort | lien nom= | alt=Frankfurt am Main | wikipédia=Francfort-sur-le-Main | wikidata=Q1794 | latitude=50.114 | longitude=8.68 | direction= | image = Skyline frankfurt main.jpg | mise à jour=2018-02-27| description=Centre financier de l'Allemagne, siège de la Banque Centrale Européenne, et une importante foire commerciale. Connue pour ses musées et galeries autour du Museumsufer, comme le Schirn Kunsthalle, le Städel et le musée Senckenberg. Ville natale de Johann Wolfgang von Goethe (Musée). }} * {{Ville | nom= Hambourg | lien nom= | alt= Hamburg | wikipédia=Hambourg | wikidata=Q1055 | latitude=53.55 | longitude=10 | direction= | image = Hamburg-Hafen-Elbe4.jpg | mise à jour=2018-02-27| description=2{{e}} ville d'Allemagne par la taille, est connue pour son port, ses nombreux canaux et ponts, la Speicherstadt, l'église Michel et la nouvelle salle de concert Elbphilharmonie, la vie nocturne animée autour de St. Pauli avec la Reeperbahn, ses comédies musicales et le festival Hafengeburtstag. }} * {{Ville | nom=Munich | lien nom= | alt=München | wikipédia=Munich | wikidata=Q1726 | latitude=48.133 | longitude=11.57 | direction= | image = Bbb München Marienkirche.JPG | mise à jour=2018-02-27| description=3{{e}} ville d'Allemagne et capitale de la Bavière, est connue pour l'Oktoberfest, le Hofbräuhaus, ses multiples offres culturelles, dont des opéras, des théâtres et des musées, une vie nocturne animée, de nombreux festivals de musique, ses jardins à bière et son surf sur la rivière, ainsi que pour être la porte d'entrée vers les Alpes. }} * {{Ville | nom=Nuremberg | lien nom= | alt=Nürnberg | wikipédia=Nuremberg | wikidata=Q2090 | latitude=49.453 | longitude=11.078 | direction= | image=Nuremberg panorama.jpg | mise à jour=2018-02-27| description=2{{e}} ville de Bavière après Munich et l'un des principaux centres industriels d'Allemagne du sud. Cette ancienne ville impériale est dotée d'une forteresse avec une chapelle datant du 13e siècle. On peut y visiter le palais de justice où a eu lieu le procès de Nuremberg. }} * {{Ville | nom=Stuttgart | lien nom= | alt= | wikipédia=Stuttgart | wikidata=Q1022 | latitude=48.776 | longitude=9.18 | direction= | image = Neues Schloss Schlossplatzspringbrunnen Jubiläumssäule Schlossplatz Stuttgart 2015 01.jpg | mise à jour=2018-02-27| description=Capitale du [[Bade-Wurtemberg]]. }} == Aller == === Formalités === {{Voir aussi|Voyager dans l'espace Schengen}} L'Allemagne fait partie de l'[[espace Schengen]]. {{Visa Schengen}} === En autocar === Une compagnie française dessert un nombre important de destinations en Allemagne : Eurolines (http://www.eurolines.fr) à des tarifs parmi les plus bas du marché et en tout cas moins cher que les compagnies aériennes. === En avion === La compagnie aérienne nationale est la [http://www.lufthansa.com Lufthansa]. Les aéroports les plus importants sont [[Francfort]] (FRA), [[Munich]] (MUC), [[Düsseldorf]] (DUS). [[Berlin]] (TXL) et [[Hambourg]] (HAM) sont également des points d'arrivée intéressants pour les voyageurs. Certains aéroports sont directement connectés aux trains à grande vitesse ICE et à d'autres lignes ferroviaires (voir '''Circuler'''). Les autres ont également des correspondances avec la gare la plus proche ainsi que des lignes de transports en commun vers la gare centrale de la ville. L'Allemagne est l'une des capitales des compagnies aériennes bon marché. De nombreuses destinations européennes sont disponibles à partir de l'Allemagne à bas prix. Prendre l'avion peut être le moyen le moins cher d'arriver en Allemagne, particulièrement si les vols sont réservés longtemps à l'avance. === En bateau === Des lignes de ferry desservent l'Allemagne à partir des pays scandinaves et de [[Russie]]. Ci-dessous une liste non exhaustive de connexions : ==== Scandinavie ==== * De [[Rodby]], [[Danemark]] à [[Puttgarden]] * De [[Gedser]], [[Danemark]] à [[Rostock]] * De [[Trelleborg]], [[Suède]] à [[Rostock]], [[Travemünde]] et [[Sassnitz]] * De [[Malmö]], [[Suède]] à [[Travemünde]] * De [[Gothenburg]], [[Suède]] à [[Kiel]] * De [[Oslo]], [[Norvège]] à [[Kiel]] * De [[Helsinki]], [[Finlande]] à [[Rostock]] et [[Travemünde]] * De [[Hanko]], [[Finlande]] à [[Rostock]] ==== [[Russie]] ==== * De [[Kaliningrad]], [[Russie]] à [[Sassnitz]] et [[Lübeck]] * De [[Saint-Pétersbourg]], [[Russie]] à [[Kiel]], [[Sassnitz]] et [[Lübeck]] ==== Baltique ==== ==== [[Suisse]] ==== * De [[Bâle]] === En train === [[Fichier:Frankfurt Hbf 131-h.jpg|thumb|225px|ICE - Gare Francfort Hauptbahnhof]] L'Allemagne est reliée à ses voisins par un réseau ferroviaire. Certains d'entre eux sont des trains rapides, tels que le [http://www.thalys.com/ Thalys] entre [[Paris]] et [[Cologne]], ou le train ''ICE'' qui relie [[Amsterdam]] à [[Francfort]] via [[Cologne]] et [[Düsseldorf]], [[Bruxelles]] à [[Francfort]] via [[Cologne]], [[Paris]] à [[Francfort]] via [[Sarrebruck]]. <br /> Le {{Abréviation|TGV|train à grande vitesse}}-Est relie [[Paris]] - [[Stuttgart]] via [[Strasbourg]] en 3 h 1/2 et [[Marseille]] à [[Francfort]] via [[Strasbourg]] * {{Aller | nom=Deutsche Bahn | alt= | url=http://www.bahn.de/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2016/01/09 | description=compagnie des trains allemands. }} Quelques connexions: * Départ de Paris Nord 6 fois par jour pour Köln Hbf comme terminus. Le voyage dure environ {{Heure|3|15}}. * Départ de Paris Est 2 à 3 fois par jour pour München Hbf comme terminus. Le voyage dure environ {{Heure|8}}. * Départ de Paris Nord {{Heure|20|46}} avec un train de nuit pour Berlin Zoo comme terminus, arrivé {{Heure|8}}. Ce train s'arrête entre autres à [[Bruxelles]] et [[Hambourg]]. === En voiture === ==== France ==== * en provenance de [[Paris]] (vers [[Hambourg]] et [[Berlin]]...) : prendre les autoroutes {{Autoroute française|A1}} et {{Autoroute française|A2}} via [[Valenciennes]], traverser la Belgique par [[Mons]] et [[Liège]] sur l'autoroute {{Autoroute belge|15}}/{{Route européenne|42}} et entrer en Allemagne par [[Aix-la-Chapelle]] par son prolongement ({{Autoroute allemande|44}}). Une fois passé [[Cologne]], suivre l'autoroute {{Autoroute allemande|1}} pour se rendre à [[Hambourg]] ou l'autoroute {{Autoroute allemande|2}} si vous souhaitez visiter [[Berlin]]. * en provenance de [[Paris]] (vers [[Francfort]] et [[Munich]]...) : prendre l'autoroute {{Autoroute française|A4}} via [[Reims]] et [[Metz]] puis l'{{Autoroute française|A320}} près de [[Forbach]], l'entrée sur le territoire allemand se fait à [[Sarrebruck]] via l'autoroute 6 qui conduit vers [[Mannheim]] et [[Heidelberg]]. Si vous ne souhaitez pas (ou le moins possible...) vous heurter aux fameuses barrières de péage, une autre possibilité vous est offerte par la N4 via [[Saint-Dizier]] et [[Nancy]] où l'on peut notamment franchir la frontière sur le Pont du Rhin entre [[Strasbourg]] et [[Kehl]]. On aboutit tout simplement sur la route 28 qui conduit vers [[Offenbourg]] par une voie rapide. De ces deux points d'entrée, il est aisé de rejoindre des villes comme [[Francfort]], [[Stuttgart]] ou [[Munich]] par les autoroutes {{Autoroute allemande|5}} et {{Autoroute allemande|8}}. La même chose reste possible par l'autoroute A4 où l'on peut bifurquer après [[Saverne]] sur l'A35 en suivant la direction de [[Karlsruhe]] et la route D4 au niveau de [[Soufflenheim]], puis prendre l'autoroute 5 à [[Baden-Baden]] une fois passé la frontière. * en provenance d'[[Orléans]] et de [[Lyon]] : c'est par l'autoroute A36 via [[Besançon]] et [[Mulhouse]] qu'il est le plus facile de rejoindre l'Allemagne, l'entrée sur le territoire s'effectue par l'autoroute 5 au niveau de [[Mülheim]]. Une autre possibilité une fois arrivé à [[Mulhouse]] est de prendre l'A35 (entièrement gratuite) et suivre [[Strasbourg]] puis en ressortir par le Nord en empruntant l'A4 en direction de [[Metz]]. Peu après l'échangeur n°49, reprendre l'A35 (gratuite comme dans sa partie Sud) et suivre cette même autoroute qui mène tout juste à la frontière près de Lauterbourg, l'arrivée s'effectue sur la route 9 en direction de [[Landau]] au travers d'une forêt, l'autoroute 65 située {{Unité|15|km|abr=kilomètre}} après la frontière permet de rejoindre aussi bien [[Mannheim]] d'un côté que [[Karlsruhe]] de l'autre. * en provenance du Midi de la France : il est possible de rejoindre l'Allemagne via [[Lyon]] et [[Mulhouse]] par les autoroutes A6 et A36 ou bien via [[Metz]] par l'autoroute A31 si vous comptez entrer par [[Sarrebruck]] ou [[Trèves]]. Si votre destination est la [[Bavière]], il peut être intéressant de "rester" dans le Sud de la France et de passer soit par la Côte d'Azur et la Riviera Italienne puis de remonter par la Plaine du Pô et la [[Suisse]] (attention, si vous voulez rouler sur les autoroutes suisses il faudra vous acquitter d'une vignette que vous pouvez acheter à la frontière et qui coûte {{unité|40|francs}} suisses, soit une trentaine d'euros) ou l'[[Autriche]]... soit de passer par [[Aix-en-Provence]] et de longer tout le Val de la Durance, passer la frontière italienne par le Col de Montgenèvre et suivre le reste du trajet transalpin comme dans la précédente option. L'arrivée en territoire allemand peut se faire par l'autoroute 96 qui mène tout droit vers [[Munich]]. Sachez qu'il n'y a que {{unité|25|kilomètres}} d'écart entre ces deux itinéraires, le nombre d'ouvrages techniques et le tarif des péages sont sensiblement identiques. L'emprunt des autoroutes en [[Suisse]] et en [[Autriche]] est soumise à l'achat d'une vignette différente pour chacun de ces pays. ==== Benelux ==== * en provenance du [[Luxembourg]] : deux possibilités s'offrent aux voyageurs... l'autoroute '''A13''' (devenant l'autoroute '''8''' en Allemagne...) permet de rejoindre [[Sarrebruck]], [[Francfort]], [[Stuttgart]] et [[Munich]] en quelques heures, l'autoroute '''A1''' (devenant l'autoroute '''64''' à la frontière...) dessert [[Trèves]] et [[Cologne]] en suivant successivement les autoroutes '''1''' et '''48''' après avoir parcouru une courte portion de la route '''49'''. * en provenance de la [[Belgique]] : les autoroutes '''E42''' et '''E40''' permettent d'arriver en Allemagne par [[Aix-la-Chapelle]], le sud du pays peut être facilement rallié par le [[Luxembourg]]. ==== Suisse ==== * Pour [[Bâle]] * Rheinfelden * Pour [[Stein am Rhein]] * [[Constance]] ou [[Konstanz]] pour [[Kreuzlingen]] ==== Autriche ==== * [[Lindau]] pour [[Bregenz]] * [[Füssen]] * [[Mittenwald]] * Pour [[Salzbourg]] * [[Passau]] == Circuler == Dans l'ensemble, les transports sont efficaces et rapides, même si les billets de dernière minute peuvent être un peu chers. Tous les modes de transport répondent à des normes modernes élevées, notamment un réseau dense d'aéroports, des services ferroviaires à grande vitesse reliant la plupart des grandes villes et des trains régionaux desservant presque toutes les agglomérations de toutes tailles, l'un des réseaux autoroutiers les plus denses et les mieux entretenus au monde ( avec des tronçons où la limite de vitesse est un emoji haussement d'épaules) et des services de bus interurbains introduits en 2013. Avec le '''Deutschland-Ticket,''' vous pouvez prendre tous les trains régionaux et les transports publics locaux dans toute l'Allemagne. Le billet coûte {{prix|49|€}} (janvier 2024) et peut être utilisé pendant tout un mois civil. Attention, le ticket est un abonnement ! Il est néanmoins possible de l'acheter pour un seul mois civil. Le billet est également valable sur ces routes internationales : * Vers Arnhem dans le RE19 qui part par exemple de Düsseldorf * Vers Venlo avec le RE13 qui part par exemple de Düsseldorf * Vers Nimègue avec le SB58 qui part par exemple de Kleve et Emmerich * Vers Bâle en S6 et trains régionaux * Vers Salzbourg en trains locaux et régionaux * Vers Kufstein dans le RB54 qui part par exemple de Munich * Vers et à l’intérieur du Luxembourg – les transports publics dans tout le pays sont gratuits * Vers Świnoujście en RB23, par exemple depuis Usedom Le billet n'est pas valable dans les trains longue distance (IC, EC, ICE, EST, Flixtrain). Les trajets avec "transport local/régional uniquement " sont affichés après avoir sélectionné cette option dans l'application "DB Navigator" ou sur bahn.de. Pour les voyageurs il est recommandé d'acheter le billet mobile en ligne chez Mopla : Le premier avantage chez Mopla est que vous pouvez résilier l'abonnement jusqu'à l'avant-dernier jour du mois. Cliquez sur annuler, pas sur pause. Le deuxième avantage chez Mopla est que vous pouvez payer par carte de crédit ou par carte de débit (en plus du retrait SEPA UE). Pour le contrôle des billets, vous devez avoir une pièce d'identité avec photo émise par le gouvernement, comme une carte d'identité ou un passeport. === En avion === Compte tenu de la taille de l’Allemagne, il existe '''peu de routes où voler a du sens''' . Les services ferroviaires à grande vitesse offrent de meilleurs temps de trajet globaux sur tous les itinéraires, sauf les plus longs, et les vols ne sont presque jamais moins chers que les autres options. De nos jours, les options nationales sont généralement des services de type « hub-feeder » vers l'aéroport de Francfort ou l'aéroport de Munich . Vous pouvez bien sûr réserver un itinéraire intérieur avec une correspondance dans l’un ou l’autre, mais cela n’est presque jamais plus rapide qu’un train. Les réseaux point à point autrefois considérables de vols intérieurs en dehors de ces hubs ont pratiquement disparu pendant la pandémie de Covid (les vols ont été annulés au début de la pandémie et n’ont jamais été remis au programme à partir de 2023). Les vols intérieurs sont également plus sujets aux annulations ou aux retards météorologiques. Les grèves sont au moins aussi fréquentes dans les compagnies aériennes que dans les chemins de fer et lorsque seuls certains vols doivent être annulés, les vols intérieurs sont invariablement la priorité la plus basse. Ne vous inquiétez pas, vous pourriez quand même recevoir un bon pour un train pour terminer votre voyage. Lufthansa ou ses filiales sont les seules compagnies aériennes à assurer de nombreuses liaisons intérieures. En raison d'une liaison ferroviaire rapide de Berlin à Munich offrant des temps de trajet compétitifs par rapport à l'aviation, et du Coronavirus en 2020, Easyjet s'est désisté et Lufthansa a réduit ses vols intérieurs. Entre-temps, DB augmente ses fréquences sur de nombreuses lignes très fréquentées – Hambourg-Berlin a un train toutes les demi-heures – et peut parfois facturer des tarifs « premium » aux voyageurs d'affaires qui n'ont que peu d'autres options. * Lufthansa a considérablement réduit son réseau domestique. Certains itinéraires ont été confiés à Eurowings, filiale sans fioritures, d'autres ont été remplacés par des trains, réservables via Lufthansa si vous réservez un vol international avec eux. * La filiale sans fioritures d' Eurowings Lufthansa basée à Düsseldorf dessert certaines lignes intérieures en Allemagne La situation est un peu différente pour les îles allemandes, mais seule Sylt est desservie par les grandes compagnies aériennes (Lufthansa, SWISS et Eurowings depuis août 2022) et depuis tout aéroport beaucoup plus éloigné de la côte que leur port. Les transporteurs locaux proposent des vols réguliers et charters vers Sylt, Helgoland et certaines îles de la Frise orientale . Les opérateurs comprennent : * Sylt Air : vols réguliers Hambourg–Sylt (été uniquement) * OFD (abréviation de ''Ostfriesischer Flugdienst'' ; service de vol de la Frise orientale) : vols réguliers vers Helgoland depuis plusieurs endroits du nord de l'Allemagne ainsi que sur la route Emden – Borkum . * FLN Friesia : vols réguliers vers Juist et Wangerooge . === En train === {{Infobox|ICE |ICE est le raccourci pour InterCityExpress, les trains rapides des chemins de fer allemands. Il s'agit de trains à grande vitesse avec des vitesses maximales de {{Unité|230|km/h|abr=kilomètre par heure}} (ICE T), {{unité|280|km/h|abr=kilomètre par heure}} (ICE 1 et ICE 2) et {{unité|330|km/h|abr=kilomètre par heure}} (ICE 3). Les vitesses supérieures à {{unité|200|km/h|abr=kilomètre par heure}} ne peuvent être pratiqués que sur les tronçons de ligne construits pour supporter de telles vitesses (entre Cologne et Franckfort / Bonn). L'utilisation des ICE, comme pour le {{Abréviation|TGV|train à grande vitesse}} en France, nécessite d’acheter des billets spéciaux qui sont légèrement plus coûteux que les billets normaux pour le trafic grandes distances. Ils contiennent la note ICE, et derrière l'indication des tronçons de lignes sur lesquels le train peut rouler à grande vitesse.}} L'Allemagne dispose d'un dense réseau de trains, et à moins que vous ne disposiez d'une voiture, ce sera votre principal moyen de transport. La grande majorité du trafic est constituée par les trains de la [http://www.bahn.de/i/view/FRA/fr/index.shtml Deutsche Bahn], certains de leurs trains locaux (Regio et S-Bahn) étant intégrés dans des réseaux régionaux de transport en commun. Voir ''Intern. Guests'' pour une information en anglais et en français, et http://reiseauskunft.bahn.de/bin/query.exe/fn pour les réservations en français. D'un point de vue tarif, le transport ferroviaire en Allemagne est plus cher qu'en France ; en contrepartie, Toutes les grandes villes sont reliées par ICE (voir encadré) et par des trains normaux (IC, ''InterCity''. Pensez à réserver votre place, en particulier le vendredi et le dimanche ! Les trains sont très souvent pleins à ces moments de la semaine, même en première classe. '''Important''' : La réservation d'une place assise n'est pas comprise dans le prix d'un billet IC et ICE (mais les trains régionaux sont non-réservables). Comptez {{unité|8|€}} par siège, sur les deux trajets (un seul, si aller simple). En prenant vos billets sur Internet, vous pourrez choisir vos places sur le graphique virtuel du ICE choisi (en revanche, cela est impossible pour le IC). Les destinations moins importantes sont reliées par les trains régionaux (''Regionalbahn'' et ''Regional-Express''). Ils sont souvent utilisés par les Allemands pour se rendre au travail et en revenir, évitez donc de les emprunter tôt le matin ou tard dans l'après-midi. N'hésitez pas à demander au guichet quelles sont les heures où les trains sont pleins au moment d'acheter votre billet. La plupart de ces trains disposent d'une première et d'une deuxième classe. Si vous voyagez à 3 ou 5, utilisez les tickets de groupe de la Deutsche Bahn (DB). Ils se limitent aux trains régionaux, mais ils sont extrêmement rentables. C'est le moyen par exemple de faire Francfort-Berlin pour {{Prix|8.40|€}} par personne. Ils existent pour le land ou pour toute l'Allemagne ([http://www.bahn.de/i/view/FRA/fr/prices/germany/regionalangebote-uebersicht.shtml Quer-durch-Land]) et le week-end le pass est étendu en durée et en espace. Sinon, si vous êtes seul, les pass de land sont assez rentables. Vous aurez par exemple avec un Baden-Wurttemberg-Ticket accès à tous les trains régionaux, au bus et au tramway dans le land sur toute une journée pour environ 22 - {{Prix|38|€}}. C'est le moyen le plus fréquent de voyager pas cher en Allemagne, de plus il est fréquent de trouver en gare même des covoitureurs pour partager un ticket de groupe. Si vous disposez d'un pass interrail, ce sera super pratique. Seul l'ICE sprinter (Cologne-Francfort) nécessite le paiement d'un supplément ({{Prix|16|€}}). Pour les autres trains, le supplément n'est pas obligatoire. Le service est dense, des trains assurent les grandes liaisons même la nuit (par exemple, certaines nuits, un ICE assure la liaison Berlin[{{Heure|0|24}}]-Cologne[{{Heure|6|30}}]). Si vous aimez prendre un train sur un coup de tête vous n'aurez pas souvent un temps d'attente excessif. Une application pour téléphones permet d'acheter des billets sur son téléphone: le contrôleur utilisera alors une tablette-scanner pour lire le code-barres sur votre téléphone. Votre téléphone aura besoin d'un accès internet lors de l'achat. Elle n'est pas nécessaire pendant le trajet, mais veillez tout de même à garder assez de batterie. === En voiture === [[Fichier:Zeichen 393 - Informationstafel an Grenzübergängen, StVO 1981 und 1992.svg|thumb|Limitations de vitesse générales]] Ici, on respecte strictement le code de la route. Il n'est pas rare cependant d'assister à quelques folies de la part des conducteurs locaux, notamment dans les grandes agglomérations telles que [[Stuttgart]] ou [[Munich]]. Cela explique par exemple, les nombreux ralentissements brusques à l'approche d'un panneau de limitation de vitesse. Pour cause, celles-ci sont rarement présignalées. Les contrôles radars de vitesse sont parfois effectués juste derrière ces panneaux, pas d'arrangement possible en cas d'interpellation. Sauf si indiquée, la vitesse sur autoroute n'est pas limitée. Cela ne veut pas dire qu'on ne puisse pas vous arrêter pour conduite dangereuse si votre vitesse est manifestement inadaptée aux conditions météorologiques ou de densité de circulation. Il est conseillé de ne pas dépasser '''{{Unité|130|km/h|abr=kilomètre par heure}}''' en l'absence d'indication, pour la simple et bonne raison que les compagnies d'assurances ont le droit de refuser toute prise en charge en cas d'accident après avoir roulé au-delà d'une telle vitesse. Les limitations sur les voies du réseau allemand : * Autoroutes : illimitée ou, si indication, {{Unité|130|km/h|abr=kilomètre par heure}} * Routes nationales (y compris à 2x2 voies...) : {{Unité|100|km/h|abr=kilomètre par heure}} mais souvent ramenée à {{unité|70|km/h|abr=kilomètre par heure}} * Ville : {{Unité|50|km/h|abr=kilomètre par heure}} Le taux légal d'alcoolémie est fixé à {{unité|0.5|grammes}}. En cas de contrôle, il faut pouvoir présenter un triangle de pré-signalisation ainsi que d'une trousse à pharmacie à bord du véhicule. En cas d'accident avec un autre véhicule, prévenir impérativement la police afin qu'elle constate les dégâts sur place. Ceci n'est qu'une formalité normale et n'entraîne pas d'arrestation du moment qu'il n'y a pas de dégâts corporels. Les pneus neige (ou pneus marqués M+S) sont obligatoires en cas de neige ou verglas. L'amende pour non-respect de la règle coûte {{Prix|40|€}} et en cas de panne ou d'accident elle passe à {{Prix|80|€}}, notamment si vous causez une gêne au trafic ou un sur-accident. ==== Autoroute ==== La plupart des radios locales et nationales donnent au début de chaque demi-heure après les infos, l'état du trafic en particulier sur les autoroutes, en allemand seulement. Les zones de travaux sont cependant nombreuses en raison d'un vaste programme de rénovation des chaussées, provoquant ainsi des embouteillages même en pleine campagne. Il est donc bon de disposer d'un appareil G.P.S. diffusant les informations routières en temps réel, tout simplement pour contourner les difficultés de la langue locale. Il est possible de lire sur quelques panneaux, la mention ''Autohof'' qui signale l'approche d'un centre routier implanté entre une route fédérale et une autoroute. Des aires de repos et de service sont implantées le long des autoroutes allemandes, leur intervalle d'implantation peut être rapproché ou espacé (voire carrément nulle !) suivant l'axe où l'on circule. Chacune de ces aires porte un nom de la localité ou du site remarquable situé à proximité. On y trouve généralement une station-service avec boutique ainsi qu'un restaurant en self-service si l'on désire prendre un vrai repas. Pour les voyageurs plus pressés, des en-cas sont proposés dans les station-services, des accessoires et ingrédients d'appoint sont également vendus sans compter sur un grand choix d'atlas routiers et de villes, très pratiques quand on n'a pas de G.P.S. Le prix des carburants et des produits de consommation sont cependant supérieurs à ceux pratiqués en [[France]]. Sachez également que l'utilisation des toilettes est généralement payante sur les aires de service, garder le reçu qui peut donner droit à une réduction du prix du repas au restaurant de la même aire. Les aires de repos sont de simples parkings, seulement quelques-unes sont équipées de sanitaires plus ou moins entretenus et de tables de pique-nique. L'utilisation du réseau autoroutier allemand est gratuit dans sa quasi-totalité (sauf pour les camions de + de {{unité|7.5|tonnes}}). Ce sont les contribuables locaux qui participent financièrement à leur entretien, et ce qu'ils soient véhiculés ou non. Un projet de vignette virtuelle pour emprunter les autoroutes est actuellement en discussion, mais pas de date prévue pour sa mise en place. Les panneaux autoroutiers sont de couleur bleue, le n° de la voie est indiquée sans son préfixe ce qui peut surprendre au début. Les panneaux indiquant ''Ausfahrt'' signifient simplement « Sortie ». La distance restante vers les villes principales est souvent indiquée le long de l'itinéraire. ==== Route ==== La signalisation directionnelle des routes fédérales est de couleur jaune. Le réseau routier est en bon état dans l'ensemble, des portions conséquentes de voies express quadrillent peu à peu l'ensemble du territoire. Les sorties des voies rapides et routes réservées aux véhicules motorisés sont signalées par les panneaux "Ausfahrt" (en jaune également...) de la même manière que sur les autoroutes. Il faut préciser que l'usage de certaines voies rapides et routes ordinaires est payant pour les camions de + de {{unité|7.5|tonnes}}, depuis le 1er août 2012. === Ville === Une précision pas des moins importantes pour ceux qui insistent pour circuler en ville en voiture... Certains centres historiques des grandes villes sont soumis à des restrictions de circulation. Un périmètre nommé "Umweltzone" rappelée sur les panneaux signifie "zone écologique" et concerne aussi bien les Allemands que les étrangers. Cela consiste en l'apposition d'une vignette portant le n° et la couleur suivant la classe de pollution de votre véhicule. Cependant, cette vignette ne pourra pas être délivrée si le véhicule est trop âgé. Il est possible de se procurer le macaron (sur présentation de la carte grise...) auprès des station-services et les centres de contrôle technique en Allemagne, le prix se situe entre '''5''' et '''{{Prix|15|€}}'''. L'achat par certains sites internet tels que Dekra est également possible (prévoir un léger surcoût dû aux frais de port). L'avantage est que sa validité est directement chevillée à la longévité du véhicule. Il ne faut la changer que si l'immatriculation de votre monture venait à être modifiée entretemps (celle-ci étant notée sur la même vignette...) ou en cas de changement de propriétaire avec ré-immatriculation. Pénétrer dans ces zones sans apposer la dite vignette sur votre pare-brise (et à droite s'il vous plaît...) peut vous coûter '''{{Prix|80|€}}''' en cas de contrôle par les forces de police, pour le prix réduit de ce macaron ce serait vraiment dommage ! Plus d'explications, cartes et adresses pour obtenir la vignette environnement chez [http://www.allemagnevoyage.com/transport/zoneenvironnement.html allemagnevoyage] Concernant le fonctionnement des feux tricolores, le passage au vert est toujours précédé de celui à l'orange afin de vous préparer à redémarrer (surtout pour éviter l'usure rapide de l'embrayage des voitures...). Côté stationnement, les agents passent souvent dans les rues afin de contrôler leur bon paiement et n'hésitent pas à verbaliser les contrevenants. Le tarif et le montant des amendes sont grandement variables d'une ville à l'autre. Même avec un véhicule immatriculé à l'étranger, sachez qu'il vaut mieux s'acquitter des ardoises restantes, car les forces de l'ordre ont libre accès à ces informations. == Parler == La langue officielle en Allemagne est l'[[Guide linguistique allemand|allemand]], sous sa forme standard (''Hochdeutsch'', Haut-Allemand). Tout le monde le comprend et la plupart le parlent. Cependant, certaines régions ont leurs propres dialectes, ce qui peut poser quelques problèmes au voyageur étranger. La plupart des Allemands parlent [[Guide linguistique anglais|anglais]] sans trop de problème, et dans l'industrie du tourisme vous trouverez souvent des interlocuteurs parlant français ou [[Guide linguistique espagnol|espagnol]]. Comme dans la plupart des pays, les Allemands n'apprécient guère qu'on s'adresse à eux directement dans une langue étrangère, comme s'il était évident qu'ils doivent la parler. Mais ils seront heureux de retrouver le plus petit souvenir d'anglais ou de français pour vous aider, si vous prenez la peine de le leur demander en allemand: "Entschuldigung, sprechen Sie Englisch?" (Excusez-moi, parlez-vous anglais ?) et "Entschuldigung, sprechen Sie Französisch?" (Excusez-moi, parlez-vous français ?). Voir le [[Guide linguistique allemand]] pour la prononciation, et quelques autres phrases de base en allemand. Méfiez-vous cependant, leurs accents diffèrent dans les régions et ils peuvent donc être difficiles à comprendre... De préférence, apprenez quelques bases allemandes et emportez avec vous un petit dictionnaire qui vous facilitera la compréhension! {{Voir aussi|Guide linguistique allemand}} == Acheter == === Monnaie === {{Euro|Article=l'}} {{Taux de change|EUR}} === Souvenirs === Rapportez du pain et de la charcuterie, ça vous rappellera de bons souvenirs. Des anguilles fumées si vous avez la possibilité de les garder au frais jusqu'à votre domicile. De la bière, mais sachez qu'en Allemagne, tout contenant est consigné ! De la porcelaine de Saxe si vous allez dans la région de Meissen et Dresden. == Manger == Des plats à base de choux, de pommes de terre, de la charcuterie principalement. Les Allemands mangent énormément de soupe dans laquelle ils mélangent choux, pomme de terre, navet et haricots. On mange également beaucoup de pain, il en existe des centaines de sortes différentes: du pain blanc, "Weissbrot" ou "Kastenbrot" (pour ne citer que deux exemples de noms parmi des dizaines; en fait, les noms varient en fonction de la région...), le pain complet ou "Graubrot" (appelé ainsi dans le nord de l'Allemagne), toutes sortes de pain aux céréales les plus diverses, pavot "Mohnbrot", cumin "Kümmelbrot", graines de tournesol "Sonnenblumenkernbrot" jusqu'au pain aux noix "Nussbrot" et du pain aux oignons "Zwiebelbrot". La liste est très longue, tous ces pains existent en plus en version petite, "Brötchen", pour le plus grand plaisir des adeptes du petit déjeuner copieux et varié. Finalement pour bien s'en rendre compte, mieux vaut faire un petit tour de l'autre côté du Rhin et y goûter soi-même! Cependant, le pain n'est pas précisément utilisé comme en France. En Allemagne, le pain se mange le matin, au petit déjeuner; on le coupe en tranches fines que l'on décore ensuite de beurre, de confiture, de miel et de toutes autres sortes de sucreries. On n'hésite pas non plus à mettre sur son pain de la charcuterie (il en existe une centaine de sortes différentes!), du fromage, du fromage blanc ou des tomates avec des oignons, du sel et du poivre. Certains vont même jusqu'à couvrir la tranche de pain d'un petit filet de hareng ou de sardine alors que d'autres préfèrent des mélanges sucré/salé au moyen d'une tranche de fromage hollandais (très apprécié en Allemagne) qui recouvre la couche de confiture sur pain beurré ou mieux encore (encore une spécialité du nord) une tranche beurrée, tartinée de mélasse (sorte de sirop épais obtenu à partir de la betterave à sucre) et recouverte soit d'une tranche de fromage, soit d'une tranche de boudin... Le tout est généralement copieusement arrosé de café, plus léger que le café français car blond et souvent bu tout au long de la journée. Les enfants boivent du "faux-café" ou "Carokaffee", poudre lyophilisée faite de céréales (orge, ........). Dans beaucoup de familles, on retrouve le soir les mets du petit déjeuner, sans les aliments sucrés, cependant. Parfois, on rajoute une salade qui ne se mange pas aussi vinaigrée qu'en France, mais qui est souvent assaisonnée avec du yaourt ou mieux, de la crème, mélangée avec du citron, du sel, du poivre, des fines herbes etc et toujours! un peu de sucre. Au déjeuner, la pomme de terre a toujours et encore beaucoup de succès, sous toutes ses formes, d'ailleurs, en salade avec du hareng, cuite à l'eau, sautée à la poêle, roulée avec de la semoule ("Knödel" etc. Ensuite toutes sortes de légumes, mais souvent accommodés de sauce ou de crème et très souvent sucrés et bien sûr de la viande: beaucoup de porc: rôtis, pieds et jarrets (dans le nord comme dans le sud de l'Allemagne), des saucisses (et pas qu'à Frankfurt, notamment à Munich, Nuremberg), mais aussi du poulet et surtout des boulettes de viande "Frikadelle", que l'on trouve à tous les coins de rues. En Allemagne du Sud on préfère les pâtes, surtout en forme de "Spätzle" ou "Knöpfle" au Baden-Württemberg (mais aussi à Strasbourg). En dessert, l'Allemand aime les crèmes, "Pudding" et surtout les crèmes gélatineuses, vertes ou rouges, "rote und grüne Grütze", les fromages blancs sucrés avec ou sans fruit, avec ou sans crème fouettée, "Sahne" ou "Schlagober" mais la fameuse forêt noire, "Schwarzwälderkirschtorte", ne serait jamais dégustée en dessert! Pour elle, il faudra attendre trois heures, l'heure du café "Kaffeetrinken". C'est à ce moment-là que les Allemands aiment servir leurs magnifiques gâteaux, véritables chefs-d'œuvre: gâteau aux pommes "Apfelstrudel", biscuit à la crème vanillée, "Bienenstich", et les vrais beaux gâteaux comme la "Eierlikörtorte", la "Philadelphiatorte", la "Himmelstorte", la "Sachertorte"... === Boissons === Naturellement la bière, elle est produite par une multitude de brasseries. L'Allemagne produit également des vins, dans les régions suivantes: la Franconie au nord de la Bavière, la Vallée du Rhin, du Neckar ou encore de la Moselle. Les Allemands aiment beaucoup les boissons pétillantes (soda), et boivent beaucoup d'eau gazeuse. On peut retrouver sur l'ensemble du territoire une boisson sans alcool appelé "Apfelsaftschorle" qui est un mélange de jus de pomme et d'eau gazeuse. Enfin l'automne est souvent l'occasion de nombreuses Winzerfest, fêtes des vignobles, dans de nombreuses agglomérations de la vallée du Rhin. Non seulement c'est l'occasion de goûter les productions locales, mais également, dans certains villages, de se mêler véritablement au folklore local en traversant les vignes, attablé dans une carriole mangeant et buvant "Weck, Worscht und Woi" (pain, saucisse et vin en dialecte). == Se loger == L'Allemagne offre presque toutes les options d'hébergement, y compris les hôtels, les B&B, les auberges et le camping. Vous pourriez également envisager de séjourner chez les membres d’un réseau d’échange d’hospitalité. Les matelas allemands ont tendance à adopter un juste milieu en termes de fermeté, par rapport aux matelas américains somptueux et aux matelas japonais durs. La literie est plutôt simple : un drap pour recouvrir le matelas, une couette par personne ( ''Decke'' , très agréable si on couche avec quelqu'un qui a tendance à monopoliser les couvertures, mais parfois un peu aérienne au niveau des orteils pour les personnes de grande taille) et un énorme oreiller en plumes carré, que vous pouvez modeler dans n'importe quelle forme qui vous plaît. Faire le lit le matin ne prend que quelques secondes : pliez le ''Decke'' en trois d'un simple mouvement des poignets, comme s'il allait dormir à votre place pendant votre absence, et jetez l'oreiller en haut du lit. === Hôtels === La plupart des chaînes hôtelières internationales possèdent des franchises dans les grandes villes allemandes et il existe une grande variété d'hôtels locaux. Tous les hôtels en Allemagne sont classés par étoiles (de 1 à 5 étoiles). Les classements sont établis de manière indépendante et sont donc généralement fiables, mais dans certains cas, ils peuvent être basés sur des inspections plutôt dépassées. Le tarif inclut toujours la TVA et s'entend généralement par chambre. Les prix varient considérablement selon les villes ( Munich et Francfort sont les plus chers). Vous pouvez trouver de nombreuses chaînes d'hôtels « axées sur le rapport qualité-prix » comme Motel One ou Ibis , à la fois dans les banlieues et dans les centres-villes de la plupart des villes, qui sont souvent assez neufs ou rénovés et étonnamment agréables pour le prix. Pour les personnes qui voyagent en voiture, tout comme la France, l'Allemagne dispose d'un réseau dense d'hôtels Ibis Budget à la périphérie des villes à proximité des autoroutes, offrant une expérience hôtelière véritablement simple à des prix qui peuvent rivaliser avec les auberges de jeunesse. À l’autre extrémité de l’échelle, l’Allemagne compte de nombreux hôtels de luxe. La pénétration du marché par les chaînes hôtelières est élevée. Les marques locales incluent l'ultra-luxe Kempinski (une marque mondiale), tandis que Dorint et Lindner exploitent des hôtels d'affaires haut de gamme. La plupart des chaînes hôtelières mondiales sont solidement implantées, Accor (Sofitel, Pullman, Novotel et Mercure) étant en tête. Ce n’est pas un cliché de dire que vous pouvez compter sur les hôtels allemands offrant une qualité et une expérience prévisible. Vous ne vous laisserez peut-être pas chouchouter si la brochure ne le précise pas, mais il est très rare que votre expérience soit vraiment mauvaise. De plus, le tourisme intérieur allemand est plutôt familial, vous ne devriez donc avoir aucune difficulté à trouver des hôtels familiaux avec des lits supplémentaires dans les chambres, souvent sous la forme de lits superposés, et des équipements pour vos plus jeunes. Lorsque le nom d'un hôtel contient le terme « Garni », cela signifie que le petit-déjeuner est inclus. Il peut donc y avoir un bon nombre d'hôtels dont le nom contient « ''Hôtel Garni'' » dans une ville ; lorsque vous demandez votre chemin, mentionnez le nom complet de l'hôtel et pas seulement « ''Hôtel Garni'' ». === lit et petit-déjeuner === Les B&B (« Pensionen » ou « Fremdenzimmer ») offrent (généralement) moins de confort que les hôtels à des prix moins chers. L'avantage est que vous rencontrerez probablement des Allemands et découvrirez le mode de vie allemand. Un panneau indiquant "Zimmer frei" indique un B&B avec une chambre disponible. === Auberges de jeunesse === Les auberges proposent un hébergement simple et économique, principalement dans des chambres partagées. Ce sont de bons endroits pour faire connaissance avec d’autres voyageurs. En Allemagne, comme dans de nombreux pays, il existe deux types : les auberges de jeunesse internationales et les auberges indépendantes. Les Auberges de Jeunesse Internationales (« Jugendherbergen ») sont détenues et gérées par l'association « Deutsches Jugendherbergswerk » (DJH) , qui fait partie du réseau Hostelling International (HI). Il existe plus de 600 auberges réparties dans toute l'Allemagne, dans les grandes et petites villes et à la campagne. Non seulement les voyageurs individuels sont des invités, mais aussi les classes scolaires et autres groupes de jeunes. Pour y dormir, il faut être ou devenir membre d'une organisation d'auberges de jeunesse appartenant au réseau HI . Des informations détaillées à ce sujet et sur chacune de leurs auberges peuvent être trouvées sur les DJH. Généralement, il s'agit simplement de remplir une carte et de payer quelques euros supplémentaires par nuit. En général, l'avantage de ces établissements est qu'ils ont tendance à servir un petit-déjeuner sous forme de buffet sans frais supplémentaires, même si ce n'est pas une règle absolue. Cependant, la qualité est souvent inférieure à celle des auberges privées et nombre d'entre elles n'offrent pas de bonnes opportunités de socialisation. Les auberges indépendantes privées commencent à constituer une alternative intéressante pour un prix similaire. Il en existe déjà plus de 60 en Allemagne, et de plus en plus d'entre eux s'ouvrent chaque année. On les trouve dans les grandes villes, notamment à Berlin , Munich , Dresde et Hambourg . Quelques-uns seulement se trouvent à la campagne. Parfois gérées par d'anciens voyageurs, les auberges s'abstiennent d'avoir des règles strictes. Les plus petits sont souvent des endroits où l'on peut se sentir chez soi. Beaucoup sont connus pour leur atmosphère animée et festive et peuvent être un excellent moyen de rencontrer d’autres voyageurs. Il n’est pas nécessaire d’être membre d’une organisation pour y séjourner. Environ la moitié des auberges se sont organisées en un "Backpacker Network Germany" <sup>[lien mort]</sup> , qui fournit une liste de leurs auberges membres. Bien entendu, les agences internationales de réservation de chambres telles que Hostelsclub, Hostelworld et Hostelbookers sont également de bonnes ressources et donnent aux voyageurs la possibilité de laisser des avis. Les auberges/hôtels A&O disposent d'un certain nombre d'emplacements de qualité dans le centre-ville d'Allemagne, offrant un mélange intéressant d'hébergements de style auberge et hôtel, généralement destinés aux jeunes adultes et aux familles. === Camping === Il existe d'innombrables campings en Allemagne. Ils varient considérablement en termes d'infrastructure et de norme. L'ADAC, l'automobile club allemand, propose un excellent guide pour la plupart des campings allemands. Certains voyageurs installent simplement leur tente quelque part à la campagne. En Allemagne, cela est illégal (sauf dans le Mecklembourg-Poméranie-Occidentale), sauf autorisation du propriétaire foncier. Mais pratiquement tout le monde s'en fiche à condition d'être discret, de ne rester qu'une nuit et d'emporter ses poubelles avec soi. Soyez conscient des champs de chasse et des terrains d’entraînement militaire, sinon vous pourriez courir un risque important de vous faire tirer dessus. Les Allemands sont très accueillants. Il est possible de louer un appartement à Berlin et dans les grandes villes allemandes. Par ailleurs, ces derniers reçoivent volontiers les touristes chez eux. Les chambres d'hôte en Allemagne sont en pleine expansion. Si le nom d'un hôtel commence par « ''Hôtel Garni'' », ce dernier mot signifie que le petit déjeuner est inclus. Par conséquent, si vous demandez comment rejoindre le vôtre, précisez bien le nom complet et pas seulement « ''Hôtel Garni'' ». * {{Se loger | nom=Auberges de Jeunesse en allemagne | alt= Deutsches Jugendherbergswerk | url=http://www.jugendherberge.de/de-DE | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2017/03/25 | description= }} == Travailler == Les sites emploi en Allemagne sont différents des sites français. Concernant la recherche d'emploi pour des français en Allemagne il existe également le site emploi franco-allemand Connexion Emploi http://www.connexion-emploi.com sur lequel on peut également déposer son CV, participer à Munich une fois par an à des salons et journées emplois franco-allemand Site Emploi Franco-Allemand et lire les offres touchant les francophones en Bavière. D'autres sites comme http://www.monster.de, http://www.Jobscout24.de ou http://www.onlinemarketingjobs.de permettent également d'effectuer sa recherche d'emploi. Pour votre recherche d’emploi, visitez le site du Consulat de France: http://www.athenajob.de. Vous pouvez déposer votre CV sur la base de données du site, celle-ci est consultée régulièrement par les entreprises de la région. De plus, la conseillère emploi du Consulat accueille les chercheurs d’emploi et les guide dans leur recherche grâce à une aide personnalisée. Le Consulat de France apporte également une aide à la résolution de problèmes administratifs. En Allemagne, un grand nombre de recrutement s’effectue par le biais d’agence d’Intérim ou recrutement. == Communiquer == === Téléphone === L'indicatif international pour l'Allemagne est le 49 et le préfixe pour les appels internationaux est le 00 ; le préfixe de l'indicatif régional est 0. Certains blocs de numéros sont réservés à un usage spécial : les numéros commençant par 010xx vous permettent de choisir un autre opérateur téléphonique, 0800 et 00800 sont des numéros gratuits, 0180 sont des numéros de service (qui peuvent ou non être plus chers). qu'un appel local). Évitez les numéros de préfixe 0900. Il s’agit de services commerciaux et généralement incroyablement coûteux. ==== Lignes fixes ==== Les numéros de téléphone allemands se présentent sous la forme <code>+49 351 125-3456</code>où "49" est l'indicatif du pays de l'Allemagne, les chiffres suivants sont l'indicatif régional et les chiffres restants sont la partie "locale" du numéro d'abonné qui peut être appelé depuis cet indicatif régional particulier en utilisant numérotation abrégée. Puisqu’il n’existe pas de longueur standard pour les indicatifs de zone géographique ou les numéros d’abonné, la dernière partie peut être aussi courte que deux chiffres ! Les quelque 5 000 indicatifs régionaux allemands varient en longueur de 2 à 5 chiffres. Vous devez composer le « 0 » devant l’indicatif de la zone géographique depuis l’extérieur de cet indicatif régional particulier (mais lorsque vous êtes toujours en Allemagne). Depuis la libéralisation du marché téléphonique allemand, il existe une multitude de fournisseurs de téléphonie sur le marché. Si vous appelez depuis un téléphone fixe privé, vous pouvez généralement choisir parmi '''différents opérateurs''' (et donc différentes formules tarifaires) en utilisant des numéros à préfixe spéciaux (commençant par 010xx) avec des prix de {{prix|0.01|€}} ou {{prix|0.02|€}}, parfois inférieurs à {{prix|0.01|€}}. même pour les appels internationaux. Les hôtels ont généralement des contrats avec un opérateur téléphonique particulier et ne vous permettent pas d'en utiliser un autre. Les tarifs téléphoniques pratiqués par les hôtels peuvent être faramineux, notamment dans les hôtels de luxe, où un appel téléphonique de cinq minutes pour réserver un restaurant peut coûter {{prix|50|€}}. Vérifiez la carte tarifaire avant de décrocher le téléphone. ==== Mobile ==== : ''Voir aussi : Union européenne#Connect'' Les numéros de mobile en Allemagne doivent toujours être composés de tous les chiffres (10 à 12 chiffres, y compris un « 0 » préfixant le « 1nn » en Allemagne), quel que soit l'endroit d'où ils sont appelés. Le '''1nn''' est un préfixe mobile, pas un « indicatif régional » en tant que tel et les deuxième et troisième chiffres (la partie ''nn'' ) désignent le réseau mobile d'origine attribué avant que la portabilité du numéro ne soit prise en compte, par exemple <code>+49 151-123-456</code>. '''La couverture de téléphonie''' mobile sur les trois réseaux (Deutsche Telekom, Vodafone et O <sub>2</sub> ) est globalement excellente dans tout le pays. UMTS (données 3G et HSDPA), LTE (4G), EDGE et 5G sont également disponibles. Le LTE est encore quelque peu limité aux zones urbaines. Tous les opérateurs mobiles utilisent la technologie GSM sur les '''gammes de fréquences 900 et {{unité|1800|MHz}}''' . Ceci est différent de la norme GSM 1900 utilisée aux États-Unis, mais les combinés « multibandes » modernes fonctionnent généralement sur tous les réseaux GSM. Les téléphones non GSM ne peuvent pas être utilisés en Allemagne. Si vous possédez un téléphone mobile GSM des États-Unis, assurez-vous d'appeler votre fournisseur aux États-Unis avant votre voyage et demandez-lui de « déverrouiller » votre combiné téléphonique afin que vous puissiez l'utiliser avec une carte SIM allemande, car ils sont parfois incompatible avec ces cartes SIM. Le tarif d'un appel vers un numéro de téléphone portable allemand est à la charge de l'appelant. Si vous restez plus longtemps, envisagez d'acheter une carte téléphonique prépayée auprès de l'une des compagnies de téléphonie mobile ou de l'un des innombrables MVNO ; vous n'aurez aucune difficulté à trouver un magasin Deutsche Telekom (acheté dans un ''magasin Telekom'' ), Vodafone ou O <sub>2</sub> dans n'importe quelle zone commerçante majeure. La téléphonie mobile reste '''relativement chère''' en Allemagne. Selon votre contrat, des frais d'environ 0,10 à {{prix|0.39|€}} par minute peuvent vous être facturés pour les appels vers des téléphones mobiles et fixes allemands. Les appels depuis votre téléphone mobile allemand vers des numéros de téléphone non allemands (y compris les téléphones portables non allemands physiquement présents en Allemagne) coûtent souvent entre 1 et {{prix|2|€}} par minute, selon le pays en question et votre forfait. Les coûts des données sont également généralement élevés par rapport à ceux de nombreux voisins européens de l'Allemagne. Généralement, pour les téléphones mobiles, T-Mobile et Vodafone sont les choix préférés des personnes qui souhaitent un service de haute qualité, notamment en dehors des villes. O <sub>2</sub> /E-Plus a des prix plus bas. Si vous prévoyez avoir besoin d’un support client en anglais, Vodafone pourrait être l’une de vos meilleures options. Dans la plupart des chaînes de supermarchés (par exemple Aldi, Lidl, Penny, Netto, Tchibo, Rewe et toom), vous pouvez acheter '''des cartes SIM prépayées''' auprès de leurs propres fournisseurs virtuels, même si leurs réseaux sont toujours exploités par les trois grands opérateurs de télécommunications allemands. Ceux-ci sont généralement assez bon marché à l'achat (10 à {{prix|20|€}} avec 5 à 15 minutes de temps d'antenne) et pour les appels nationaux (0,09 à {{prix|0.19|€}}/minute), mais chers pour les appels internationaux (environ 1 à {{prix|2|€}}/min), mais entrants. les appels sont toujours gratuits et les SMS coûtent entre 0,09 et {{prix|0.19|€}}. Bien que les appels internationaux utilisant des cartes SIM allemandes puissent être coûteux, il existe des offres prépayées avec des tarifs intéressants. Des sociétés comme Lyca Mobile, Lebara et d’autres se sont spécialisées dans la fourniture de tarifs d’appels internationaux plutôt abordables (parfois moins chers que les services de voix sur IP), destinés principalement à la diaspora et aux groupes d’immigrés. Malheureusement, la paranoïa suscitée par l'utilisation des téléphones portables à des fins criminelles ou terroristes rend de plus en plus difficile le simple fait d'acheter un téléphone ou une carte SIM prépayée et de commencer à appeler. Selon le fournisseur, vous devrez peut-être fournir un numéro de carte de crédit, vous identifier via Post ID ou Video ID. Même lorsque cela est réalisable, cela n’est pas toujours facile pour les étrangers sans statut de résident, même si en théorie, toute personne disposant d’une pièce d’identité valide peut acheter ces cartes. Cela dit, il est préférable d'acheter une carte SIM dans un magasin proposant des services d'enregistrement de carte SIM sur place et de vous assurer d'apporter votre carte d'identité/passeport avec vous. Si vous disposez d'un abonnement existant auprès d'un '''opérateur de téléphonie mobile basé dans l'UE''' , vous devriez pouvoir utiliser au moins une partie de vos minutes, SMS et données groupés en Allemagne sans frais supplémentaires. Cela devrait vous éviter d'avoir à acheter une autre carte SIM et un forfait prépayé. Voir Union européenne # Connect et vérifiez auprès du fournisseur de la carte SIM. ==== Méthodes alternativer ==== '''Depuis que la grande majorité des Allemands possèdent un téléphone portable, les cabines téléphoniques''' autrefois courantes ont presque complètement disparu. Bien qu'on en trouve encore occasionnellement, la plupart des cabines (notamment celles exploitées par Telekom) ont été fermées. Alternativement, vous pouvez également acheter '''des cartes téléphoniques prépayées''' que vous pouvez utiliser en appelant un numéro gratuit ; c'est une offre particulièrement intéressante si vous avez l'intention de passer des appels internationaux. Cependant, la qualité et les prix des cartes varient énormément, il est donc impossible de faire une bonne recommandation. Dans '''les boutiques de téléphonie''' que l'on trouve dans les grandes villes, vous pouvez passer des appels internationaux à des tarifs avantageux. Ces centres d'appels se trouvent principalement dans des zones urbaines comptant de nombreux immigrants et constituent votre meilleure option pour appeler à l'étranger. En plus de proposer des appels à l'étranger, ils vendent des cartes téléphoniques internationales utilisables depuis n'importe quel téléphone en Allemagne. Vous pouvez généralement repérer ces magasins grâce aux nombreux drapeaux qui décorent leurs vitrines. === l'Internet === ==== Wifi ==== L'accès à Internet via Wi-Fi (également appelé '''WLAN''' ) est courant en Allemagne. '''Les cybercafés''' commencent à devenir moins courants en raison de la généralisation du Wi-Fi gratuit dans les magasins, les restaurants ou les cafés. Habituellement, c'est gratuit sur place mais nécessite parfois un achat. Les boutiques de téléphonie proposent également souvent un accès à Internet. Les magasins suivants proposent le Wifi gratuit : Galeria, real (supermarché), REWE, IKEA, H&M, dm-Drogerie, Subway, McDonald's, Starbucks et Burger King. De nombreux '''hôtels''' offrent un accès Internet à leurs clients ; cependant, les vitesses sont limitées et peuvent être inadéquates pour visualiser et utiliser rapidement des pages/applications riches en multimédia. Une connexion Internet haut débit premium peut être disponible – c'est souvent cher, alors confirmez auprès de votre hôtel avant de l'utiliser. Les petits hôtels privés et les chaînes d'hôtels moins chères proposent souvent une connexion Wi-Fi gratuite (par exemple Motel One) lorsque vous réservez un forfait avec petit-déjeuner, les grandes chaînes facturent généralement des tarifs exorbitants. L'accès gratuit à Internet est souvent un avantage pour les membres des programmes de fidélité. Dans plusieurs villes, des projets fournissent '''des points d'accès « communautaires » gratuits''' pour les réseaux sans fil. Par exemple, les hotspots « Freifunk » sont proposés gratuitement par les communautés locales et ne nécessitent aucune inscription. Il y a une carte des hotspots sur freifunk-karte.de . Les salons passagers de certains '''aéroports''' et gares centrales offrent également un accès Internet à leurs clients. '''Les bibliothèques publiques''' offrent souvent un accès à Internet, même si celui-ci n'est souvent pas gratuit ou n'est disponible que pour les membres de la bibliothèque. L'accès à Internet dans les succursales de la Bibliothèque nationale de Leipzig, Francfort-sur-le-Main et Berlin est gratuit. La plupart des universités allemandes participent à '''eduroam''' . Si vous êtes étudiant ou membre du personnel d'une université participante, le service peut vous permettre d'obtenir un accès invité à leurs réseaux sans fil. Vérifiez auprès de votre propre université pour plus de détails avant votre voyage. Dans '''les transports''' , le Wi-Fi est disponible dans un nombre restreint (mais croissant) de trains locaux (principalement en raison des contrats conclus avant l'ère des smartphones entre les chemins de fer et l'État subventionnant le service. Le Wi-Fi n'a pas toujours été considéré comme une grande priorité). Les trains interurbains ne disposent d'aucune sorte de Wi-Fi, mais pratiquement tous les trains ICE disposent d'une connexion Wi-Fi gratuite en deuxième et première classe.Les bus longue distance sont généralement équipés du WiFi, mais la bande passante est souvent limitée et les bus peuvent manquer de WiFi. Les bus locaux sont de plus en plus équipés du WiFi. La connexion au WiFi dans les transports vous enverra vers une page de destination où vous saisirez des données ou une adresse e-mail, ou confirmerez simplement que vous acceptez les termes et conditions. Étant donné que les hotspots mobiles font partie du réseau Internet mobile normal, ils ont tendance à être moins stables dans les zones rurales ou lorsque de nombreuses personnes les utilisent en même temps. Si vous disposez d'un forfait de données qui le permet, votre propre téléphone peut être plus rapide que le WiFi. Le WiFi dans les avions est relativement rare, même sur les vols intérieurs. Flixbus propose une connexion Wi-Fi gratuite (et généralement également des prises de courant) sur la plupart de ses services de bus. ==== Forfaits de données mobiles ==== Plusieurs SIM prépayées permettent d'accéder à internet moyennant un forfait mensuel, par exemple celles disponibles dans les cafés Tchibo (réseau o2, {{prix|10|€}}/mois limité à 500 Mo, {{prix|20|€}}/mois pour 5 Go) ou chez Aldi (réseau E-Plus ). Une carte SIM O2 classique, qui peut être utilisée pour les appels et les SMS, coûte {{prix|15|€}} et {{prix|15|€}} supplémentaires permettent d'acheter 1 Go de données valable 1 mois. Vodafone propose une carte SIM prépayée à {{prix|25|€}} qui comprend {{prix|22.5|€}} de crédit, sur laquelle vous pouvez obtenir 300 Mo de données pendant 2 jours pour {{prix|15|€}} et vous retrouver avec {{prix|7.5|€}} de crédit. ==== Problème de copyright ==== Le partage de fichiers et la diffusion en continu de contenus protégés par le droit d'auteur sont illégaux en Allemagne. Des cabinets d'avocats spécialisés traquent en permanence les contrevenants à l'aide de leurs adresses IP et imposent de lourdes amendes et frais de traitement (jusqu'à plusieurs milliers d'euros) et demandent au contrevenant de signer des documents juridiques indiquant qu'il s'abstiendra de le faire à nouveau. Même si vous avez quitté le pays, le propriétaire enregistré de la connexion Internet que vous avez utilisée peut avoir de sérieux problèmes. Cela s’applique en particulier aux relations privées (amis, famille, etc.). Dans votre intérêt et celui de votre hôte, assurez-vous que toutes les applications de partage de fichiers sur vos appareils sont inactives lorsque vous êtes en Allemagne et évitez de diffuser du contenu à partir de sites qui ne sont pas sans aucun doute légaux ou d'utiliser un service VPN. === Service poster === Le secteur postal en Allemagne est déréglementé, mais '''Deutsche Post''' , le service postal national en partie privatisé, est le seul opérateur universel. Les petits opérateurs locaux facturent leurs propres tarifs, travaillant généralement avec une mosaïque d'autres opérateurs pour fournir un service national et international. Depuis juillet 2022, le prix d'une carte postale est de {{prix|0.60|€}} pour l'envoi en Allemagne et de {{prix|0.95|€}} pour partout ailleurs. Une lettre standard ne pesant pas plus de 20 grammes coûte {{prix|0.80|€}} pour le national et {{prix|1.10|€}} pour l'international. Les lettres standard pesant jusqu'à 50 grammes coûtent {{prix|0.95|€}} en national et {{prix|1.70|€}} en international. Outre le poids, le prix des lettres est également fonction de leur taille. Les lettres standards ( ''Standardbrief'' ) ne doivent pas dépasser le format 23,5 x 12,5 cm et {{unité|5|mm}} d'épaisseur. '''Les timbres''' de la Deutsche Post sont disponibles dans les bureaux de poste et parfois chez les marchands de journaux ou dans les magasins vendant des cartes postales, mais vous constaterez peut-être que les magasins ne vendront des timbres-poste que si vous achetez également leurs cartes postales. Les distributeurs automatiques de timbres se trouvent le plus souvent à l’extérieur des bureaux de poste. Vous pouvez acheter des timbres de toutes coupures de {{prix|0.01|€}} à {{prix|36.75|€}}. Contrairement à la plupart des autres distributeurs automatiques, ils acceptent toutes les pièces de 1 centime à {{prix|2|€}}, mais la monnaie n'est rendue que sous forme de timbres. Ces timbres ont tendance à avoir des valeurs nominales impaires, alors assurez-vous d'avoir suffisamment de petite monnaie. D'autres opérateurs postaux ont tendance à vendre des timbres dans des points de vente comme les supermarchés ou les marchands de journaux et disposent de leur propre boîte aux lettres. Les lettres nationales sont généralement livrées le lendemain, le courrier est distribué six jours par semaine. Le délai de livraison est un peu plus long pour le reste de l'Europe. Le courrier vers l'Amérique du Nord peut prendre une semaine ou plus. L'augmentation des vols (en particulier par des facteurs et des sous-traitants externalisés) signifie que tous les envois internationaux, en particulier ceux entrants, doivent être assurés s'ils ont de la valeur. Le service des douanes allemand facturera des droits et taxes sur les colis arrivant de l'extérieur de l'UE. Habituellement, les droits sont perçus par la poste, qui facture un tarif forfaitaire pour le service, quel que soit le montant réel des droits. Si vous souhaitez envoyer '''des colis''' à l'international, Deutsche Post propose deux options principales, toutes deux de marque DHL : ''Päckchen'' (un petit colis jusqu'à 2 kg, non assuré), ''Packet'' (plus lourd et avec assurance et suivi). Vous pouvez acheter des étiquettes d'expédition en ligne et les faire imprimer dans les bureaux de poste ou dans ''les Packstations'' , où vous pouvez également déposer vos colis. Les lettres et colis envoyés par Deutsche Post peuvent également être adressés à un bureau de poste particulier ou à une ''Packstation'' , un consigneur à colis, que l'on trouve souvent dans les parkings des épiceries ou des stations-service. Différents systèmes de consignes à colis sont souvent incompatibles les uns avec les autres : vous ne pouvez par exemple pas envoyer un colis UPS vers une consigne à colis de la Deutsche Post. Vous n'avez pas besoin d'être inscrit auprès de Deutsche Post pour envoyer des colis depuis Packstations. L'inscription est obligatoire si vous souhaitez récupérer des colis chez eux. Les lettres et les colis peuvent également être envoyés depuis les gares FedEx et UPS, mais attendez-vous à faire la queue. === Roaming européen === {{Roaming européen}} == Gérer le quotidien == === Santé === Les installations sanitaires et médicales en Allemagne sont excellentes. Consultez la section sur les urgences ci-dessus si vous êtes en situation d’urgence. === Soins de santé === Si vous avez un problème médical non urgent, vous pouvez choisir parmi n'importe quel médecin local. Le système de santé allemand permet aux spécialistes de gérer leur propre cabinet, de sorte que vous pourrez généralement trouver toutes les disciplines de garde, de la dentisterie à la neurologie, à portée de main. Dans les régions reculées, trouver un médecin peut nécessiter de se rendre à la ville voisine, mais l'infrastructure allemande permet des connexions rapides. Les médecins généralistes/médecins de famille se décrivent généralement comme « Allgemeinmediziner », ce qui signifie « médecin généraliste ». === Médicament === : ''Voir aussi : Médicament'' Les pharmacies sont appelées « Apotheke » et sont marquées par un grand symbole « A » rouge. C'est ici que vous obtenez '''des médicaments sur ordonnance''' ainsi que '''des médicaments en vente libre''' tels que l'aspirine, les antiacides et le sirop contre la toux. Vous ne les trouverez pas dans les épiceries, ni dans les "Drogerie" comme DM, Rossmann ou Müller : ces "pharmacies" ne peuvent vous vendre que des choses comme des vitamines, des infusions et des remèdes traditionnels. Il peut y avoir une différence de prix significative entre les marques renommées et les médicaments génériques équivalents contenant les mêmes ingrédients actifs, il peut donc être avantageux de demander un « Generikum ». Les antibiotiques et certains autres médicaments disponibles gratuitement dans d'autres pays nécessitent une ordonnance en Allemagne. Le personnel d'une apotheke est bien formé et il est obligatoire d'avoir au moins une personne titulaire d'un diplôme universitaire en pharmacie disponible dans chaque apotheke pendant les heures d'ouverture. Un pharmacien allemand est qualifié pour donner des conseils sur les médicaments. En dehors des heures d'ouverture habituelles, au moins une pharmacie du quartier sera ouverte en tout temps (généralement une pharmacie différente chaque jour), et toutes les pharmacies afficheront le nom et l'adresse de la pharmacie de garde dans leur vitrine. === Assurance santé === Les citoyens de l'UE qui sont membres d'une assurance maladie publique peuvent obtenir une carte européenne d'assurance maladie . La carte est délivrée par votre assureur et vous permet d'utiliser le système de santé public dans n'importe quel pays de l'UE, y compris l'Allemagne. Si vous venez d'un pays hors UE ou si vous disposez d'une assurance maladie privée, vérifiez si votre assurance est valable en Allemagne. Sinon, souscrivez une assurance maladie pour le voyage ; Les soins de santé allemands coûtent cher. L'assurance étrangère, même si elle couvre les voyages à l'étranger, peut ne pas être acceptée par les hôpitaux locaux. Dans tout cas quelque peu urgent, vous serez traité en premier et on vous demandera une assurance ou vous présenterez une facture plus tard. === Boire de l'eau === '''L'eau du robinet''' ( ''Leitungswasser'' ) est d'excellente qualité et peut être consommée sans souci. Elle n’a pas de goût de chlore et l’eau du robinet est souvent de meilleur goût et de meilleure qualité que l’eau en bouteille ailleurs sur la planète. Cependant, dans certaines régions, l’eau du robinet a une teneur élevée en nitrates et ne doit pas être consommée par les femmes en début de grossesse pendant une période prolongée. Toute source publique d' '''eau non potable''' doit être clairement signalée par les mots « kein Trinkwasser » ou un symbole représentant un verre d'eau traversé par une ligne diagonale. Vous pouvez les trouver par exemple dans les toilettes publiques, dans les avions ou les trains ou dans les fontaines décoratives. S'il n'y a aucun signe et que les environs n'indiquent pas le contraire, on peut supposer que l'eau est propre à la consommation humaine. === Maladies === En général, l'Allemagne est une zone à faible risque de maladies infectieuses . Cependant, deux maladies transmises par les tiques sont devenues une préoccupation croissante. Dans certaines régions d'Allemagne, il existe un (faible) risque de contracter '''une encéphalite à tiques''' . Dans le Sud notamment, la vaccination est conseillée si vous prévoyez des activités de plein air. '''La maladie de Lyme''' est répandue dans tout le pays et la vaccination n'est pas disponible. Après avoir passé du temps dans la nature, il est donc conseillé de vérifier minutieusement votre corps pour détecter la présence de tiques. Des vêtements longs et des répulsifs chimiques peuvent offrir une protection supplémentaire, mais ne doivent pas être utilisés pour des activités comme la randonnée ou la chasse aux champignons. Voir Pests#Ticks pour obtenir des conseils sur l’élimination des tiques et, en cas de doute, n’hésitez pas à consulter un médecin. === Toilettes === Faire pipi ou même déféquer en public est illégal. Pourtant, il peut être étonnamment difficile de localiser des toilettes publiques en cas de besoin. Ils sont généralement signalés par les lettres WC ou des pictogrammes. Les portes des établissements non mixtes peuvent porter les lettres « H » (Herren ; messieurs) ou « D » (Damen, dames). Les toilettes publiques sont rarement gratuites. Parfois, vous devez être un client à l'endroit où ils sont attachés, parfois il y a un préposé et une « plaque de pourboire » pour vous culpabiliser et vous faire payer de l'argent qui peut ou non être remis au personnel de nettoyage. Mais l'une des manières les plus courantes de vous facturer est le système Sanifair par lequel vous payez une somme d'argent et obtenez un bon pour une somme d'argent inférieure (75 cents de paiement, valeur de 50 cents) que vous pouvez encaisser pour des marchandises à les magasins adjacents (et autres), souvent soumis à de nombreuses conditions. Depuis 2022, ce modèle est progressivement abandonné au profit du « principe 1:1:1 », selon lequel vous payez {{prix|1|€}}, recevez un bon d'achat de {{prix|1|€}}, mais ne pouvez utiliser qu'un seul bon par produit acheté. Les toilettes dans les trains, les avions et les bus sont toujours gratuites, mais les clients les laissent souvent dans un état dégoûtant et il n'y a pas toujours quelqu'un pour les nettoyer. Les fast-foods et les réceptions d'hôtels sont généralement une bonne option, les stations-service fournissent généralement des installations sur demande d'une clé. Les centres commerciaux (Globus, Kaufland, Real, MediaMarkt, etc.) ou les quincailleries (Bauhaus, Hagebau, Hela, Hornbach, Obi, etc.) disposent également de toilettes clients, qui peuvent pour la plupart être utilisées gratuitement. Aldi, Lidl ou Netto n'ont pour la plupart pas de toilettes pour leurs clients. Enfin et surtout, bien que ces toilettes publiques ne soient pas spécifiquement annoncées, pendant les heures normales de bureau, les bâtiments publics tels que les palais de justice, les hôtels de ville, les hôpitaux, les églises ou les écoles disposent généralement de toilettes « publiques »/non réservées au personnel assez faciles à trouver. ==== Citoyens européens ==== {{CEAM}} === Sécurité === {{Infobox numéro d'appel d'urgence |général = 112 |police = 110 |ambulance = |pompier = |nomautre1 = |autre1 = |nomautre2 = |autre2 = |nomautre3 = |autre3 = |info autre3 = }} Peu de problème d'insécurité à déplorer en Allemagne. La délinquance est moindre que celle que l'on peut observer dans d'autres pays européens et les quartiers dits "sensibles" sont relativement peu nombreux. Cela n'est pas une raison de négliger les règles essentielles lors de tout voyage, surtout dans les foules compactes. Pas la peine d'attiser de quelconques tentations ! Sachez que la délation est de rigueur, que ce soit pour un simple larcin ou une agression caractérisée (physique ou verbale...). En dépit de certaines idées populaires, les français sont généralement les bienvenus Outre-Rhin. Attention cependant aux néo-nazis dans certaines villes et au comportement parfois inadapté envers les communautés gay et lesbiennes. L'Allemagne est un pays très sûr. Les taux de criminalité sont faibles et l’État de droit est strictement appliqué. Les crimes violents (meurtres, vols, viols, agressions) sont très rares par rapport à la plupart des pays. Par exemple, les taux de meurtres en 2010 étaient de 0,86 cas pour {{Unité|100000|habitants}} – nettement inférieurs à ceux du Royaume-Uni (1,17), de l’Australie (1,20), de la France (1,31), du Canada (1,81) et des États-Unis (5,0) – et ils continuent de baisser. Les pickpockets peuvent parfois poser problème dans les grandes villes ou lors d’événements réunissant de grandes foules. La mendicité n'est pas rare dans certaines grandes villes, mais pas plus que dans la plupart des autres grandes villes et vous rencontrerez rarement des mendiants agressifs. Si vous séjournez dans certains quartiers de Berlin ou de Hambourg aux alentours du 1er mai (fête du travail), attendez-vous à des manifestations qui dégénèrent fréquemment en affrontements entre la police et une minorité de manifestants. Prenez les précautions habituelles et vous ne rencontrerez probablement aucun crime pendant votre séjour en Allemagne. === Urgences === Le numéro d'urgence national pour la police, les pompiers et les services de secours est '''le 112''' (comme dans tous les pays de l'UE) ou '''le 110''' pour la police uniquement. Ces numéros peuvent être composés gratuitement depuis n'importe quel téléphone, y compris les cabines téléphoniques et les téléphones portables (carte SIM requise). Si vous signalez une urgence, les règles habituelles s'appliquent : restez calme et indiquez votre localisation exacte, le type d'urgence et le nombre de personnes impliquées. Ne raccrochez pas tant que l'opérateur n'a pas reçu toutes les informations requises et n'a pas mis fin à l'appel. Des téléphones d'urgence orange sont disséminés le long des principales autoroutes. Vous pouvez trouver le téléphone SOS le plus proche en suivant les flèches sur les poteaux réfléchissants au bord de la route. Les ambulances (Rettungswagen) peuvent être appelées via le numéro d'urgence national gratuit '''112''' et vous aideront indépendamment des problèmes d'assurance. Si un médecin urgentiste (Notarzt) est requis, il arrivera généralement dans un véhicule séparé. Tous les hôpitaux (Krankenhäuser), à l'exception des plus petits hôpitaux privés, disposent de salles d'urgence ouvertes 24h/24 et capables de traiter toutes sortes de problèmes médicaux. === Raciser === L’écrasante majorité des visiteurs étrangers ne seront jamais confrontés aux problèmes de discrimination raciale ouverte ou de racisme en Allemagne. Pratiquement toutes les villes d'Allemagne sont parmi les plus cosmopolites et multiethniques au monde, avec de grandes communautés de personnes de tous les continents et de toutes les religions. Les manifestations publiques d’antisémitisme manifeste sont strictement interdites par des lois très appliquées. La plupart des Allemands sont également très conscients et honteux du fardeau historique de l’ère nazie et sont généralement ouverts d’esprit et tolérants envers les étrangers. Les visiteurs non blancs peuvent parfois susciter un regard méfiant dans les zones rurales, mais pas dans une plus grande mesure que dans d'autres pays à population majoritairement blanche. Cette situation générale peut être différente dans certaines régions à prédominance rurale de l'Allemagne de l'Est, notamment à la périphérie de certaines villes présentant des taux de chômage plus élevés et des quartiers de grande hauteur, par exemple "Plattenbau". Des comportements racistes peuvent survenir avec quelques incidents de violence. La plupart de ces incidents se produisent la nuit, lorsque des groupes de « néo-nazis » ivres ou certains groupes de migrants cherchent des ennuis et des victimes solitaires dans les centres-villes ou à proximité des stations de transports publics. Cela pourrait également affecter les visiteurs étrangers, les sans-abri, les Allemands de l'Ouest et les personnes aux looks alternatifs tels que les punks et les gothiques. === Polier === Les agents de la police allemande (allemand : ''Polizei'' ) sont toujours serviables, professionnels et dignes de confiance, mais ont tendance à être plutôt stricts dans l'application de la loi, ce qui signifie qu'il ne faut pas s'attendre à ce que des exceptions soient faites pour les touristes. Lorsque vous traitez avec la police, vous devez rester calme, courtois et éviter de vous lancer dans des confrontations. La plupart des policiers devraient comprendre au moins l'anglais de base ou avoir des collègues qui le maîtrisent. Les uniformes et les voitures de la police sont bleus. Le vert était autrefois la norme, mais tous les États et la police fédérale sont passés aux uniformes et aux voitures bleus pour se conformer à la norme européenne. Ce processus est presque terminé, seuls très peu de véhicules sont encore verts. Les policiers sont employés par les Länder, sauf dans les aéroports, les gares et les postes frontières, qui sont contrôlés par la police fédérale ( ''Bundespolizei'' ). Dans les villes moyennes et les grandes villes, la police locale (appelée ''Stadtpolizei'' , ''kommunale Polizeibehörde'' ou ''Ordnungsamt'' ) dispose de droits limités en matière d'application de la loi et est généralement responsable des problèmes de circulation. Les États disposent d’une assez grande marge de manœuvre en matière de police et de tactiques et, comme la plupart des policiers sont des polices d’État, il existe une différence marquée entre les cités-États de gauche comme Berlin et les États conservateurs du sud comme la Bavière. De manière générale, la police du nord a tendance à être plus discrète et tolérante à l'égard des comportements mineurs, tandis que la police du sud fait preuve de plus de présence et est plus stricte quant aux règles, mais vous pouvez tout aussi bien être condamné à une amende pour avoir marché à Berlin. Les seuls cas majeurs de violence policière contre les citoyens (ou vice versa) se produisent lors de manifestations et de matchs de football, mais vous le remarquerez grâce à l'équipement anti-émeute et à la police à cheval qui patrouille en nombre apparemment largement excessif. Il n'est pas conseillé de parler à la police lors de manifestations politiques ou de matchs de football, car elle pourrait monter une affaire de " ''Landfriedensbruch'' " (troubler l'ordre public) lors de tels événements sur des bases assez fragiles, déformant parfois ce que vous avez dit. La police est armée mais n’utilisera presque jamais ses armes et jamais contre des personnes non armées. Comme les armes à feu sont difficiles à obtenir et qu'un permis pour en porter une en public est pratiquement inconnu, la police ne pense généralement pas que quiconque est armé à moins que le suspect ne brandisse une arme et il est donc peu probable qu'il tire sur quelqu'un en fouillant dans sa poche ou autre. Si vous êtes arrêté, vous avez le droit d'avoir un avocat. Les ressortissants étrangers ont également le droit de contacter leur ambassade respective pour obtenir de l'aide. Vous n’êtes jamais obligé de faire une déclaration qui pourrait vous incriminer (ou incriminer quelqu’un qui vous est lié par le sang ou par alliance) et vous avez le droit de garder le silence. Attendez l'arrivée de votre avocat et parlez-en d'abord à votre avocat. Si vous n'avez pas d'avocat, vous pouvez appeler votre ambassade, sinon le responsable local de la justice vous désignera un avocat (si le crime présumé est suffisamment grave). Si vous êtes victime d'un crime (par exemple vol, agression ou vol en public) et que vous faites signe à une voiture de patrouille ou à un agent de patrouille qui arrive en sens inverse, il n'est pas rare que les agents vous ordonnent (parfois très durement : " ''Einsteigen'' ") d'entrer dans le siège arrière de la voiture de police. Il s'agit d'une action visant à lancer une chasse à l'homme instantanée pour identifier et arrêter le suspect. Dans ce cas, rappelez-vous que vous n'êtes pas en état d'arrestation mais que vous devez aider les policiers à faire respecter la loi et peut-être à récupérer vos biens. La police allemande a des grades, mais elle n'y tient pas tellement ; de nombreux Allemands ne connaissent pas les termes appropriés. N'essayez pas de déterminer l'ancienneté en comptant les étoiles sur les épaules des officiers afin de choisir celui à qui vous vous adresserez, car un tel comportement peut être considéré comme irrespectueux. Parlez à n’importe quel agent et il répondra à vos questions ou vous redirigera vers l’agent responsable. === La prostitution === La prostitution est légale et réglementée en Allemagne. Toutes les grandes villes disposent d'un quartier chaud avec des bars agréés, des go-gos et des services d'escorte. Les tabloïds regorgent de publicités et Internet constitue la principale base de contacts. Les bordels ne sont pas forcément facilement repérables depuis les rues (en dehors des quartiers chauds) pour éviter des poursuites judiciaires de la part des voisins. Les endroits les plus connus pour leurs activités redlight sont Hambourg , Berlin , Francfort et Cologne . Les véhicules récréatifs garés au bord de la route dans les forêts le long de ''la Bundesstraßen'' (en allemand pour « autoroute fédérale »), avec un feu rouge sur la vitre avant et peut-être une femme légèrement habillée sur le siège passager, sont très probablement des prostituées sollicitant des clients. En raison de la proximité de l'Allemagne avec l'Europe de l'Est, plusieurs cas de traite d'êtres humains et d'immigration clandestine ont eu lieu. La police effectue régulièrement des descentes dans les bordels pour maintenir ce commerce dans les limites légales et vérifie les documents d'identité des employés et des clients. === Drogues === L'alcool peut être acheté par les personnes de 16 ans et plus. Cependant, les boissons distillées et les boissons mélangées avec celles-ci (y compris les populaires « Alcopops ») ne sont disponibles qu'à 18 ans. Il n'est pas illégal pour les jeunes de boire, mais il est illégal de leur permettre de boire sur place. Les jeunes de 14 ans et plus sont autorisés à boire des boissons fermentées en présence et avec l'autorisation de leur tuteur légal. Si la police remarque qu'un mineur a consommé de l'alcool, elle peut récupérer la personne, confisquer les boissons et la renvoyer chez elle en présence d'un agent. Il est permis de fumer en public à partir de 18 ans. Les distributeurs automatiques de cigarettes nécessitent une "preuve d'âge" valide, ce qui signifie en pratique qu'il faut une carte bancaire allemande ou un permis de conduire (européen) pour les utiliser. La situation concernant la marijuana peut prêter à confusion. La Cour constitutionnelle a statué que la possession pour « usage personnel », bien que toujours illégale, ne devait pas être poursuivie. L'Allemagne est un État fédéral ; l'interprétation de cette décision appartient donc aux autorités de l'État. En fait, des frais sont parfois facturés, même pour des montants minimes, ce qui vous causera beaucoup de problèmes quel que soit le résultat. En règle générale, les États du nord ont tendance à être plus libéraux tandis que dans le sud (en particulier la Bavière), même des montants négligeables sont considérés comme illégaux. Les douaniers sont également conscients du fait qu'il est possible d'acheter légalement de la marijuana aux Pays-Bas et mettent donc en place des contrôles réguliers aux frontières (également à l'intérieur des trains), car l'importation de marijuana est strictement interdite. Même si vous n'êtes pas poursuivi, les autorités peuvent vous causer différents problèmes, comme le retrait de votre permis de conduire, et si vous avez plus de quelques grammes, vous serez de toute façon poursuivi en justice. Les drogues seront confisquées dans tous les cas. Toutes les autres drogues récréatives (comme l'ecstasy) sont illégales et leur possession entraînera des poursuites et au moins un casier judiciaire. Des crimes utilisant des drogues du viol ont été commis, alors comme partout ailleurs dans le monde, soyez prudent avec les boissons ouvertes. === Armes === Certains types de couteaux sont illégaux en Allemagne : cela inclut les couteaux à gravité, les couteaux papillon, les couteaux à jointure, etc., ainsi que la plupart des couteaux à cran d'arrêt – la possession de tels couteaux est un délit. La possession d'autres couteaux destinés à servir d'armes est réservée aux personnes de plus de 18 ans. Au-delà de ce qui précède, tout couteau doté d'une lame fixe de plus de {{unité|12|cm}} de long, ainsi que les couteaux pliants verrouillables pouvant être ouverts d'une seule main, sont considérés comme dangereux. La simple possession de ceux-ci n’est pas illégale, mais vous ne pouvez pas les porter sur vous en public à moins d’avoir une raison valable de le faire. Par exemple, lorsque vous êtes en train de pêcher, vous avez toujours le droit de porter un couteau de pêche à votre ceinture. Un couteau de chef convient parfaitement à la cuisine, mais si vous souhaitez le transporter dans le U-Bahn, il doit être rangé en toute sécurité. La légitime défense ''n’est pas'' une raison valable pour porter un tel couteau. Dans la vie quotidienne, il est déconseillé de transporter autre chose qu'un simple couteau suisse sans raison professionnelle évidente. Les Allemands trouveront cela très grossier, car ils y voient un signe d’agression. Montrer un couteau (même plié) peut amener les passants à appeler la police, qui sera très sérieuse dans la gestion de la situation à venir. Les armes à feu sont strictement contrôlées. Il est pratiquement impossible de porter légalement une arme à feu en public, sauf si vous êtes un agent des forces de l'ordre. Les « fausses » armes à feu ne peuvent pas être portées en public si elles ressemblent à de vraies armes. Les pistolets à CO <sub>2</sub> et à air comprimé sont relativement faciles à acquérir. Si la police trouve sur vous une arme ou une arme à feu, vous paraîtrez très suspect. Les arcs et les flèches ne comptent pas légalement comme des armes, contrairement aux arbalètes, mais vous êtes certain d'être arrêté par la police qui les porte ouvertement. La chasse n'est légale qu'avec des armes à feu ou avec des oiseaux de proie et nécessite un permis avec des exigences assez strictes pour des raisons environnementales et de bien-être animal. De plus, les nunchakus, même les nunchakus doux, sont illégaux en Allemagne. === Feux d'artifice === Évitez d'apporter des feux d'artifice en Allemagne, en particulier en provenance de pays tiers. Même les apporter peut être une infraction. Les feux d'artifice sont traditionnellement utilisés le soir du Nouvel An. La plupart des feux d'artifice « appropriés » (marqués comme « Classe II ») ne seront disponibles qu'à la fin de l'année ; ils ne peuvent être utilisés que par des personnes de plus de 18 ans le 31 décembre et le 1er janvier. Les très petits objets (marqués « Klasse I ») peuvent être utilisés toute l'année par n'importe qui. === Voyageurs gays et lesbiens === L'Allemagne est en général très tolérante à l'égard de l'homosexualité, les hommes politiques et les célébrités ouvertement homosexuels étant de plus en plus considérés comme normaux. Néanmoins, comme dans tous les pays, certaines personnes peuvent encore désapprouver et certaines régions sont plus tolérantes que d'autres, alors faites preuve de bon sens et soyez adapté au comportement des habitants autour de vous. Dans les petites villes et à la campagne, les manifestations ouvertes d’homosexualité devraient être limitées. === Animaux sauvager === Aujourd'hui, les animaux sauvages, bien qu'ils soient nombreux, sont pour la plupart très timides, vous n'aurez donc peut-être pas l'occasion d'en voir beaucoup. Quelques loups en Saxe et en Poméranie ainsi qu'un ours en Bavière ont été aperçus. L'animal le plus dangereux des forêts allemandes est de loin le sanglier ; en particulier, les truies menant leurs petits ne sont pas une plaisanterie. Les sangliers sont habitués aux humains, car ils pillent souvent les poubelles des villages et des banlieues, et leurs dents peuvent déchirer de grosses blessures. On trouve même des sangliers à la périphérie de villes comme Berlin , où ils peuvent être trouvés en train de chercher de la nourriture la nuit. Si un sanglier, en particulier une mère de jeunes enfants, pense que vous représentez une menace pour lui ou sa famille, il vous ''chargera'' et pourra gravement blesser, voire tuer, un humain adulte en chargeant. N'essayez ''pas'' de distancer un sanglier qui charge, mais marchez lentement dans la direction opposée tout en restant face à l'animal. Essayez de grimper à un arbre si possible. La vipère croisée venimeuse peut constituer une menace (dans la région alpine et dans les réserves naturelles), même si elle est rare. Ne les provoquez pas. Les animaux dangereux les plus sous-estimés dans les forêts allemandes sont les tiques, car elles peuvent transmettre de graves maladies. La rage est également une possibilité lointaine – voir la section sur les maladies ci-dessous. === Natatier === De nombreux lacs et rivières, ainsi que la mer du Nord et la mer Baltique, sont généralement propices à la baignade. Néanmoins, même si la plupart des plans d’eau ne contiennent aucun polluant potentiellement mortel, vous feriez bien de vous informer sur les réglementations locales. Si vous avez l'intention de vous baigner dans une grande rivière, faites-le au mieux uniquement sur les lieux de baignade officiels. Tenez-vous à l'écart des structures (les centrales électriques peuvent provoquer des ruisseaux que vous ne voyez pas de la surface) dans la rivière ou qui s'étendent du rivage vers la rivière, et restez également à l'écart du chemin des navires. Les structures et les navires, même s’ils semblent inoffensifs ou éloignés, peuvent créer d’importantes aspiration sous l’eau. Faites particulièrement attention aux enfants. Si vous avez l'intention de nager dans la mer du Nord, vous devez vous informer sur les horaires des marées et les conditions météorologiques : se laisser prendre dans la marée peut être fatal, tout comme se perdre dans la brume. Faire une randonnée dans le ''Wattenmeer'' sans guide local est extrêmement dangereux. En revanche, dans la mer Baltique, il n’y a pratiquement pas de marées. ==== Conseils gouvernementaux aux voyageurs ==== * {{Représentation diplomatique | nom=Belgique | alt=Service Public Fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement | url=http://germany.diplomatie.belgium.be/ | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-03-01 | description=Ambassade à [[Berlin]], Consulat à [[Aix-la-Chapelle]], [[Brême]] et [[Duisburg]] }} * {{Représentation diplomatique | nom=Canada | alt=Gouvernement du Canada | url=http://voyage.gc.ca/destinations/allemagne | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-03-02 | description=Ambassade à [[Berlin]] - Consulat à [[Düsseldorf]], [[Munich]] et [[Stuttgart]] }} * {{Représentation diplomatique | nom=France | alt=Ministère des Affaires étrangères | url=https://www.diplomatie.gouv.fr/fr/conseils-aux-voyageurs/conseils-par-pays/allemagne/ | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-03-02 | description=Ambassade à [[Berlin]]. Consulat à [[Düsseldorf]], [[Francfort]], [[Hambourg]], [[Munich]], [[Sarrebruck]], [[Berlin]] et [[Stuttgart]] }} * {{Représentation diplomatique | nom=Suisse | alt=Département fédéral des Affaires étrangères | url=https://www.eda.admin.ch/countries/germany/fr/home.html | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-03-02 | description=Ambassade à [[Berlin]]. Consulat à [[Munich]], [[Francfort]] et [[Stuttgart]] }} === Respecter === De façon générale, les Allemands sont très respectueux de la loi, de l'autorité, ainsi peu de personnes traversent quand le petit bonhomme est rouge, les automobilistes sont particulièrement respectueux des piétons. De même, un Allemand ira souvent à sa place numérotée, même si le cinéma est vide. === Culture === Les Allemands ont acquis la réputation d’être rigides et stricts en matière de règles, mais aussi de travailleurs et d’efficacité. Si vous êtes surpris en train d’enfreindre les règles ou si vous faites quelque chose de mal, quelqu’un vous le signalera facilement. La principale exception en Allemagne semble être les limitations de vitesse. Une action typiquement allemande attend à un feu rouge à 02h00 avec toutes les rues vides. Plus important encore, le sens allemand de la « politesse » diffère considérablement du concept anglo-américain de remarques courtoises, de bavardages et de politiquement correct. Les Allemands apprécient grandement l'honnêteté, le franc-parler, la capacité à faire face aux critiques et, en général, à ne pas faire perdre de temps aux autres. Par exemple, alors que la réponse à la question « Comment se passe ta journée ? » » est une plaisanterie courante comme « Ça va très bien » dans l'anglosphère, les Allemands se sentiront obligés de répondre honnêtement à la question posée. Par conséquent, les réunions d’affaires ont tendance à manquer de bavardages introductifs. Les Allemands sont des communicateurs directs et hésitent rarement à exprimer leurs pensées. Cela dit, ils ont tendance à communiquer leurs pensées avec tact et respect. Essayez de ne pas être offensé ou bouleversé par la façon dont les Allemands parlent ; la plupart des Allemands ont rarement l’intention de vous offenser ou de vous insulter de quelque manière que ce soit. Les Allemands préfèrent aller droit au but plutôt que de tourner autour du pot. Lorsque les Allemands se présentent à vous, ils indiquent souvent simplement leur nom de famille, ce qui vous incite à les appeler « M./Mme … ». Les Allemands ne s’attendraient pas à ce que vous utilisiez les mots allemands « Herr » (homme) et « Frau » (femme) lorsque vous parlez anglais. Le titre "Fräulein" pour une femme célibataire est aujourd'hui considéré comme daté, voire sexiste, alors tenez-vous-en à "Frau". Utiliser immédiatement les prénoms peut être considéré comme désobligeant, selon la situation. Bien sûr, il existe des différences entre les jeunes et les plus âgés. En règle générale, vous devez considérer l’utilisation du nom de famille et du pronom formel ''Sie'' comme un signe de respect amical. Contrairement à de nombreux autres pays occidentaux, il est d'usage sur le lieu de travail que les collègues s'appellent par leur nom de famille et le ''Sie'' . Cela vaut également pour les collègues qui se connaissent depuis longtemps. Si vous prenez un verre ensemble, on vous proposera peut-être le ''Du'' non formel et d'appeler votre collègue par son prénom. Vous pouvez également le proposer vous-même, mais cela pourrait être considéré comme un faux-pas si vous êtes clairement plus jeune ou « de rang inférieur ». La culture des start-up valorise généralement l'informalité et s'adresse à chaque employé avec ''Du'' , et il existe quelques organisations dans lesquelles les membres s'adressent entre eux avec ''Du'' depuis le 19e siècle, notamment des partis de gauche comme le SPD, les cheminots ou le mouvement scout. Pourtant, être trop formel en utilisant « Sie » est pratiquement toujours l’option « la plus sûre » et dire « Du » à un policier en service peut même vous valoir une amende. Le mot allemand ''Freund'' signifie en fait ''ami proche'' ou « petit ami ». Une personne que vous connaissez depuis quelques années ne vous appelle peut-être pas Freund ''mais'' plutôt ''Bekannter'' (une connaissance). Il existe également une forte volonté de parvenir à un accord et à un compromis mutuels. Quant à la fameuse efficacité : les Allemands sont les plus grands amateurs de loisirs au monde (avec une moyenne de 30 jours de congés payés par an, sans compter les jours fériés), tout en conservant l'un des taux de productivité les plus élevés au monde. Contrairement à la croyance populaire, les Allemands ont un sens de l’humour, même s’il est souvent exprimé différemment de celui des pays anglophones. Si vous êtes entouré de gens, vous saurez bien que le sarcasme et l'ironie sont des formes d'humour très courantes. Les jeux de mots sont également populaires, tout comme dans les pays anglophones. Cependant, l'humour n'est pas l'approche par défaut du monde, et par conséquent, une boutade dans la mauvaise situation peut attirer des regards vides ou une désapprobation ou tout simplement ne pas être comprise comme une blague. === Ponctualité === Les Allemands ont la réputation d’être des gens très ponctuels. Dans les contextes officiels et professionnels (lors de la conduite des affaires), la ponctualité n'est pas considérée comme une courtoisie mais comme une condition préalable aux relations futures. Comme dans la plupart des pays, vous êtes censé arriver à l'heure à une réunion d'affaires, à moins que vous puissiez donner une bonne raison pour votre défense (par exemple, être coincé dans un trafic intense et ''imprévisible'' ). Il est considéré comme courtois d'appeler les autres participants si vous semblez être en retard, même s'il y a encore une chance que vous arriviez à l'heure. Les retards réguliers sont considérés comme un manque de respect envers les autres participants. Un train en retard est considéré comme un signe de dégradation de la société, ce qui est un peu une bête noire . Pour les relations personnelles, l'importance accordée à la ponctualité peut différer d'un individu à l'autre. Il est toujours plus sûr d'être ponctuel que tardif, mais le sujet peut être négociable : en cas de doute, demandez simplement « la ponctualité est-elle importante pour vous ? La ponctualité dépend aussi du milieu, dans un milieu collégial par exemple, elle est beaucoup moins prise au sérieux. Pour les invitations privées dans une maison, il peut même être considéré comme plus poli d'être en retard de 5 à 15 minutes afin de ne pas embarrasser l'hôte au cas où tout n'aurait pas été préparé. === Se comporter en public === L'Allemagne, en particulier l'Allemagne urbaine, est plutôt tolérante et votre bon sens devrait suffire à vous éviter des ennuis. Boire de l'alcool en public n'est pas interdit et est même courant dans l'extrême ouest (Cologne et région Rhin-Ruhr). Dans certaines grandes villes (comme Cologne), il existe des lois locales qui font en théorie de la consommation d'alcool en public un délit passible d'une amende de plusieurs dizaines d'euros ; ces lois sont rarement appliquées aux touristes, sauf dans les cas où la consommation d'alcool conduit à un comportement tapageur. De telles lois ont également été contestées avec succès devant les tribunaux dans plusieurs endroits. Un comportement agressif ou un trouble à l'ordre public vous vaudra une conversation avec des policiers allemands et éventuellement une amende ou un ordre de partir, que vous soyez ivre ou sobre. Soyez particulièrement attentif à vous comporter avec respect dans les lieux de culte et les lieux qui portent la dignité de l'État, comme les nombreux mémoriaux de la guerre et de l'Holocauste, les parlements et autres sites historiques. Certains de ces sites publieront ''des Hausordnung'' (règles internes) interdisant les comportements irrespectueux ou perturbateurs. Ces règles peuvent aller des interdictions de bon sens de prendre des photos lors de cérémonies religieuses à des choses qui peuvent vous sembler étranges, comme interdire aux hommes de garder les mains dans leurs poches. Vous devez garder un œil sur ces panneaux et respecter les règles affichées. Un autre signe très courant est un panneau indiquant ''Eltern haften für ihre Kinder'' (les parents sont responsables de leurs enfants). Cela rappelle que les Allemands croient à la fois que les enfants doivent être des enfants et que leurs parents doivent les surveiller afin que personne ne soit blessé et que rien ne soit cassé. Si votre enfant fait du tapage et renverse ou casse accidentellement quelque chose dans un magasin, vous pouvez généralement vous attendre à payer pour cela.Insulter autrui est interdit par la loi allemande et, en cas de poursuite, peut entraîner une peine de prison et une lourde amende. Il est inhabituel que des accusations soient portées, mais faites preuve de bon sens dans tous les cas. Insulter un policier entraînera toujours des accusations. Sur les plages allemandes, les femmes peuvent généralement se baigner seins nus. La nudité totale est tolérée sur la plupart des plages, même si elle n'est pas fréquente en dehors des nombreuses zones nudistes (labellisées « FKK » ou « Freikörperkultur », littéralement ''culture du corps libre'' ). Ceux-ci sont particulièrement fréquents sur la côte est-allemande de la mer Baltique, en raison de la grande popularité du nudisme dans l’ex-RDA. Il est également possible d'apercevoir des nudistes dans les parcs publics de Berlin et dans le « Jardin anglais » de Munich. Dans la plupart des saunas, la nudité est obligatoire et les séances mixtes sont monnaie courante. Un jour de la semaine est généralement réservé aux femmes. === Fumer et vapoter === Les lois sur le tabagisme dans les lieux publics et autres zones varient d'un État à l'autre. En règle générale, il est généralement interdit de fumer partout à l'intérieur, sauf autorisation explicite, et autorisé à l'extérieur, sauf interdiction explicite. Les lois sont strictement appliquées. Il est généralement interdit de fumer dans tous les restaurants, cafés, pubs, etc. Certains endroits peuvent proposer des zones fumeurs séparées, mais il est préférable de se renseigner lors de la réservation. Les fumeurs doivent être prêts à sortir s’ils veulent allumer leur cigarette. Dans les bars et les restaurants, il est largement admis que les clients quittent leur table sans payer l'addition pour aller fumer dehors et revenir plus tard. Si vous êtes seul, dites au personnel que vous allez fumer dehors et si vous avez un sac ou un manteau, laissez-le là. Il est interdit de fumer dans tous les transports publics, y compris sur les quais des gares (sauf dans les zones fumeurs désignées, clairement signalées par le mot ''Raucherbreich'' ). La loi stipule que '''vapoter''' n’est pas fumer et n’est donc pas affecté par la loi anti-tabac, mais la plupart des gens ne le savent pas. Donc, si vous aimez la sécurité, faites-le comme fumer et acceptez également les règles communes anti-tabac. La Deutsche Bahn et d'autres sociétés de transports publics au niveau national n'autorisent pas le vapotage dans les gares (sauf dans les zones fumeurs), ni dans leurs transports publics. === Être invité === En général, les Allemands ne vous inviteront chez eux que s’ils s’attendent à ce que vous acceptiez leur offre. Le « Ouais, sortons ensemble un jour » que les Américains utilisent parfois comme un morceau de conversation dénué de sens ne sera pas compris par les Allemands. Alors que les Allemands valorisent l'hospitalité (« Gastfreundschaft », littéralement « convivialité envers les clients »), ils considèrent leur culture de l'hospitalité comme plus faible que celle du monde arabe, par exemple. Lorsqu'on y est invité, il est certainement courtois d'apporter un petit cadeau. Les cadeaux consommables sont généralement préparés car de nombreux Allemands n'aiment pas remplir leur maison de bibelots dont ils ne savent pas quoi faire. Si l'invitation implique une consommation d'alcool, apporter une bouteille de vin ou de spiritueux peut être un bon cadeau et si vous êtes invité par des jeunes à une fête, vous pouvez également apporter une caisse de bière - mais de préférence d'une petite marque indépendante et plus haut de gamme. Si vous pouvez offrir quelque chose en rapport avec votre lieu d'origine, c'est encore mieux : une friandise venue de l'étranger suscitera presque toujours la curiosité de vos hôtes. Les Allemands aiment garder leur maison propre et bien rangée et s'excuseront probablement pour le désordre, même s'il n'y en a pas. Cela implique que vous devez généralement laisser vos chaussures à l'entrée - en cas de doute, il suffit de demander. La plupart des hôtes vous fourniront des ''Hausschuhe'' (littéralement « chaussures de maison ») à porter à l'intérieur. Lorsque vous êtes invité chez un Allemand, vous pouvez vous attendre à recevoir une sorte de nourriture ou de boisson. Si vous avez des allergies, des restrictions alimentaires religieuses ou si vous êtes végétalien ou végétarien, vous devez le préciser à l'avance, afin d'éviter l'embarras mutuel d'un menu préparé pour vous que vous ne pouvez pas ou ne voulez pas manger. "Kaffee und Kuchen" ("café et gâteau") est la quintessence de la nourriture allemande de l'après-midi et il est probable que toute invitation au cours de l'après-midi à une réunion informelle l'impliquera. Si vous ne buvez pas de café, il est généralement possible de remplacer le café par du thé ou du cacao. === Personnes === En partie à cause de la longue période pendant laquelle de nombreux petits États allemands étaient souverains ''de jure'' ou ''de facto'' , l'Allemagne possède de fortes identités régionales et un patriotisme local qui peuvent faire référence à une ville, un État fédéral ou une région au sein d'un État fédéral ou traverser les frontières d'un État. Même si les frontières de certains États sont tracées de manière assez arbitraire, les États sont politiquement puissants et nombre d’entre eux ont leur propre caractère. Toutefois, surtout dans les grandes villes et les zones métropolitaines, les différences culturelles traditionnelles entre les régions s'estompent de plus en plus. La règle générale est que la richesse augmente vers le sud et l'ouest : les régions les plus prospères se trouvent dans le Bade-Wurtemberg et en Bavière , tandis que l'économie de nombreux Länder de l'Est est encore à la traîne. La ville la plus riche d'Allemagne et l'une des dix régions les plus riches d'Europe est Hambourg , dépassant même Munich à cet égard. Le nord de l'Allemagne se situe dans la même sphère culturelle que les Pays-Bas et la Scandinavie, et la gastronomie et l'architecture sont souvent plus pragmatiques, simples et bruts que dans le sud, où le catholicisme est prédominant. La capitale Berlin est connue pour sa diversité culturelle, sa vie nocturne et sa densité de jeunes artistes, et attire ainsi particulièrement les jeunes du monde entier. === Questions sensibles === ==== La Seconde Guerre mondiale ==== : ''Voir aussi : Souvenir de l'Holocauste'' Il faut faire preuve de beaucoup de prudence lorsqu’il s’agit de parler de la Seconde Guerre mondiale et de l’Allemagne nazie. L’Allemagne nazie a constitué une partie dévastatrice et tragique de l’histoire allemande et a eu un impact durable sur le pays et sa population. En tant que voyageur, il est important d’être conscient de l’histoire mouvementée du pays. Vous rencontrerez peut-être des jeunes particulièrement désireux de vous en parler, désireux de vous démontrer tout le chemin parcouru depuis lors par l'Allemagne. Tous les slogans, symboles et gestes de l’ère nazie (notamment le salut nazi) sont '''strictement interdits,''' sauf dans un contexte historique à des fins éducatives, et même ceux-ci sont strictement réglementés. Les afficher en public ou partager de la propagande nazie est une infraction pénale, et les étrangers ne sont pas exemptés de cette loi. Si les autorités soupçonnent un individu d'avoir des intentions de propagande, il s'expose à une amende de {{prix|500|€}} et jusqu'à trois ans de prison. Bien que les croix gammées religieuses soient exemptées de cette règle, il est néanmoins recommandé de ne pas afficher le symbole pour éviter tout malentendu ou offense. Ne chantez pas non plus la première strophe ( ''Deutschland, Deutschland über alles'' ) de l'hymne national allemand ''Deutschlandlied'' ; seule la troisième strophe est aujourd'hui utilisée comme hymne national officiel allemand. Bien que cela ne soit pas interdit, la première strophe a été utilisée comme hymne national à l’époque nazie et est encore aujourd’hui fortement associée à l’ultranationalisme et aux néo-nazis en Allemagne. ==== L'ère de la République démocratique allemande ==== Par rapport à l’époque nazie, les Allemands ont une attitude plus ouverte à l’égard de la division de l’Allemagne d’après-guerre entre l’Est et l’Ouest. Les symboles communistes, les chants de la RDA et autres insignes liés à l'Allemagne de l'Est circulent librement (bien que rares dans les régions occidentales) et beaucoup sont quelque peu nostalgiques du pays, d'où le mouvement artistique et commercial « Ostalgie » (nostalgie de l'Est). Soyez prudent lorsque vous parlez de la police secrète est-allemande (Stasi), car de nombreuses personnes à l'Est ont été affectées négativement par le contrôle de tous les aspects de la vie par cette organisation, qui entretenait un vaste réseau d'informateurs dans tout le pays pendant l'ère communiste. Bien que la division remonte à un certain temps maintenant, il reste encore des vestiges culturels souvent appelés le « mur mental » (Mauer in den Köpfen) et les deux dernières années semblent avoir renforcé les stéréotypes entre l'Est et l'Ouest. De plus en plus d'aspects positifs de la politique de l'Allemagne de l'Est sont ouvertement discutés ces jours-ci - qu'il s'agisse de l'utilisation plus étendue du rail comme mode de transport ou de l'égalité des sexes relativement élevée à l'Est, mais les attitudes varient d'une personne à l'autre et suivent généralement les orientations politiques. spectre - les gens de droite seront moins enclins à voir quoi que ce soit de positif à propos de la RDA. === Rivalités régionales === De nombreux Allemands sont farouchement attachés à leur région, voire à leur ville, et il n'est pas inhabituel d'entendre des gens tenir des propos désobligeants à l'égard d'une ville située à quelques kilomètres de là ou même d'un autre quartier d'une grande ville comme Berlin. Même si les raisons invoquées pour expliquer de telles rivalités varient, elles ne sont presque jamais aussi graves qu’il y paraît. Certaines de ces rivalités se chevauchent avec des rivalités sportives (principalement le football), mais même dans ce cas, elles ne s'échauffent que lorsqu'un match est en cours ou que quelqu'un porte l'uniforme d'une équipe impliquée. Même si dire des choses positives sur la ville ou la région dans laquelle vous vous trouvez est toujours apprécié, vous devriez être plus léger en dénigrant d'autres endroits, même si les habitants semblent le faire constamment. Traditionnellement, les rivalités régionales s'étendaient également à la religion, le nord et l'est étant majoritairement luthériens, et le sud et l'ouest étant majoritairement catholiques, bien que ''cuius regio eius religio'' et la division des territoires au début de l'ère moderne garantissaient que les zones à forte composante catholique pouvaient se trouver juste à côté de zones à forte composante luthérienne. ou des zones réformées. Cependant, cela a considérablement diminué à l'époque moderne, à mesure que l'Allemagne s'est transformée en une société largement laïque, les fidèles réguliers étant désormais minoritaires. La migration de travail et l’afflux de réfugiés (après) la Seconde Guerre mondiale ont également rendu les villages autrefois homogènes sur le plan confessionnel beaucoup plus mixtes. En général, les habitants de l’Allemagne de l’Est, anciennement communiste, ont tendance à être moins religieux que les habitants de l’Ouest, car la religion a été minée de diverses manières par le régime communiste officiellement athée. Les régions luthériennes ont également eu tendance à se séculariser plus rapidement que les régions catholiques et l'Allemagne de l'Est était majoritairement luthérienne à la fin de la Seconde Guerre mondiale.{{Avancement|statut=esquisse|type=pays}} {{Dans|Europe centrale}} m21wtflkqk2ukbkphg67qiluinm4j7y Alpes Juliennes 0 107 576209 575174 2024-11-24T09:26:47Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576209 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} {{Info Région | nom= | nom local= | région = | image= | légende image= | chef-lieu= | superficie= | population= | année population= | latitude=46.366666 | longitude=13.816666 | zoom=8 | hauteur carte= | indicatif= | adresse OT= | horaire OT= | téléphone OT= | numéro gratuit OT= | email OT= | facebook OT= | twitter OT= | URL officiel= | URL touristique= }} Les '''Alpes juliennes''' sont une région montagneuse de [[Slovénie]] et d'[[Italie]], faisant partie du massif des [[Alpes]]. Elle correspond pour partie à la région traditionnelle slovène de Haute-Carniole. Le présent article est consacré aux Alpes juliennes ''sticto senso'' mais aussi aux vallées de la ''Sava Bohinjska'' et de la ''Sava Dolinka'' jusqu'à leur confluence, ainsi qu'à celle de la ''Tržiška Bistrica'' jusqu'à sa confluence avec la Save. == Comprendre == La face nord du Triglav est la troisième plus large falaise d’Europe. Chaque vallée de la région est surmontée d’au moins 500 à {{Unité|1000|m|abr=mètre}} de paroi calcaire. Les meilleurs grimpeurs de Slovénie, réputés pour leurs fascinantes ascensions en Himalaya et dans d’autres massifs du même genre ont fait leurs preuves sur les parois de sommets tels que Spik, Debela Pec, Rakova Spica, Travnik et Site. Un guide de haute montagne est hautement recommandé. Bovec et Kranjska Gora sont deux stations slovènes de sports d'hiver et d'été connues. La partie italienne est située dans la région autonome du Frioul-Vénétie Julienne, en « Tarvisiano » (Pays de Tarvisio), dans la province d'Udine. Les stations de sports d'hiver et d'été y sont réputées, comme Tarvisio, Chiusaforte-Sella Nevea-Canin, Passo Pramollo-Pontebba et Malborghetto-Valbruna. == Villes== Les villes des Alpes Juliennes sont généralement situées aux piémonts de celles-ci et dans les entrées de vallées. ===en Slovénie=== * {{Ville | nom=Jesenice| lien nom=Jesenice| alt= | url= | wikidata= | latitude=46.436572 | longitude=14.060172 | direction= 13 611 hab | mise à jour=2024-08-03 | description=musée }} * {{Ville | nom=Bled | lien nom= | alt= | url= | wikidata=Q202852 | latitude=46.3666 | longitude=14.1166 | direction=4 969 hab | mise à jour=2018-02-27 | description=Au bord du lac de même nom (Blejsko jezero), véritable carte postale de la Slovénie et haut lieu touristique (peut-être un peu trop). Églises. Château-musée. Île. Dans les environs: gorges de Vintgar, gorges de Pokljuka et ski de fond sur le plateau. Station de ski de Straza-Bled. }} * {{Ville | nom=Radovljica| lien nom=Radovljica| alt= | url= | wikidata= | latitude=46.34138324996342 | longitude=14.174368014426664 | direction=6 143 hab | mise à jour=2024-08-03 | description= Musée de l'apiculture }} * {{Ville | nom= Tržič| lien nom= Trzic| alt= | url= | wikidata= | latitude=46.365238465153745 | longitude=14.308607953499138| direction=3 726 hab | mise à jour= | description= }} * {{Ville | nom= Tolmin| lien nom= Tolmin| alt= | url= | wikidata= | latitude=46.18244517721333 | longitude=13.732957354596785 | direction=3 336 hab | mise à jour= | description=ruines du château-fort }} * {{Ville | nom= Kobarid| lien nom= Kobarid| alt= | url= | wikidata= | latitude=46.24355549157063 | longitude=13.581190768550668 | direction=1 068 hab | mise à jour= | description=ossuaire italien et musée }} ===en Italie=== * {{Ville | nom=Gemona del Friuli | lien nom= | alt=Glemone | url= | latitude=46.275 | longitude= 13.141 | direction=11 241 hab. | mise à jour=2018-02-28| description=Cathédrale de l'Assomption. Eglises. Musées. Sanctuaire. }} * {{Ville | nom=Moggio Udinese | lien nom= | alt=Mueç | url= | latitude=46.410 | longitude= 13.194 | direction=1 842 hab. | mise à jour=2018-02-28| description=Tour."Festa della Val Alba". }} * {{Ville | nom=Pontebba | lien nom= | alt=| url= | latitude=46.506 | longitude= 13.306| direction=1 412 ha. | mise à jour=2018-02-28| description=Ville frontière jusqu'en 1919. }} * {{Ville | nom=Tarvisio| lien nom=Tarvisio| alt= | url= | wikidata= | latitude=46.504086538668695| longitude=13.58243926207607 | direction=4 005 hab. | mise à jour=2024-08-03 | description=Station de sports d'hiver Tarvisio-Monte Lussari ; [[w:lacs de Fusine|lacs de Fusine]] et [[lac du Predil|du Predil]] }} ==autres stations de sports d'hiver== * {{Ville | nom= Bovec| lien nom= Bovec| alt= | url= | wikidata= | latitude= | longitude= | direction= [[Slovénie]] ; 1 586 hab | mise à jour= | description=Bovec-Kanin, station de sports d'hiver et d'été internationale }} * {{Ville | nom= Cerkno| lien nom= Cerkno| alt= | url= | wikidata= | latitude= | longitude= | direction= [[Slovénie]] ; 1 485 hab | mise à jour= | description=station slovène de sports d'hiver }} * {{Ville | nom= Chiusaforte| lien nom= Chiusaforte| alt= | url= | wikidata= | latitude= | longitude= | direction= [[Italie]] ; 603 hab | mise à jour= | description=station de sports d'hiver et d'été internationale de Chiusaforte-Sella Nevea-Canin }} * {{Ville | nom= Mojstrana| alt= | url= | wikidata= | latitude= | longitude= | direction= [[Slovénie]] ; 1 088 hab | mise à jour= | description=Station de sports d'hiver de Dovje-Mojstrana }} * {{Ville | nom= Kranjska Gora| lien nom= Kranjska Gora| alt= | url= | wikidata= | latitude= | longitude= | direction= [[Slovénie]] ; 1 519 hab | mise à jour= | description=station de sports d'hiver et d'été internationale }} * {{Ville | nom= Malborghetto-Valbruna| lien nom= Malborghetto-Valbruna| alt= | url= | wikidata= | latitude= | longitude= | direction= [[Italie]] ; 913 hab | mise à jour= | description=station de sports d'hiver }} * {{Ville | nom= Stari Vrh| lien nom= Stari Vrh| alt= | url= | wikidata= | latitude= | longitude= | direction= [[Slovénie]] | mise à jour= | description= station de sports d'hiver (7 pistes ; {{unité|12|km}}) }} == Autres destinations == {{Carte-Contour|type=geoshape|wikidata=Q1163005|couleur=#008000|titre=Parc national du Triglav}} * {{Destination | nom=Parc national du Triglav | lien nom= | alt= | url= | latitude=46.383056 | longitude=13.849722 | direction= | mise à jour=2018-02-27 | description= Vrsic et la vallée de la Trenta. Alpinum Juliana. Maison du Parc. Soca. Lacs du Triglav. Cascade de la Savica. }} * {{Destination | nom=vallée de Bohinj| lien nom=Bohinjsko Jezero| alt= | url= | latitude=46.28238779355325 | longitude=13.955651279526318 | direction=Depuis Bled, remonter la vallée de la Savo Bohinsko | mise à jour= | description=Lac de Bohinj (Bohinsko Jezero) et ses environs ; station de ski de Vogel (environ {{unité|20|km}} de pistes) ; cascade d'Iglica (à Bohinjska Bella) et de Savica }} * {{Destination | nom=Soriska Planina| lien nom=Soriska Planina| alt= | url= | latitude= | longitude= | direction= | mise à jour= | description= }} == Aller == === En voiture === Depuis l'[[Autriche]] et [[Klagenfurt]], franchir le massif des Karawankes par le tunnel de Loibl (quoique dans ''l'espace Schengen'', penser à ralentir, voir à vous arrêter, au poste frontière) == Circuler == == Faire == {{Avancement|statut=esquisse|type=région}} {{Dans|Alpes}} {{Dans|Slovénie}} {{Dans|Frioul-Vénétie-Julienne}} r7jagigyub5rgdu8ipyscoh9x4s5dxo Angleterre 0 148 576211 571253 2024-11-24T09:26:57Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576211 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} {{Info Région | nom=Angleterre | nom local={{en}}{{lang|en|England }} | région = | pays=Royaume-Uni | image= | légende image= | chef-lieu= | superficie=130395 | population= | année population= | latitude=53 | longitude=-1.58 | zoom=5 | hauteur carte= | indicatif= | adresse OT= | horaire OT= | téléphone OT= | numéro gratuit OT= | email OT= | facebook OT= | twitter OT= | URL officiel= | URL touristique= }} L’'''Angleterre''' est un pays qui fait partie du [[Royaume-Uni]], situé sur l'île de la [[Grande-Bretagne]]. '''L'Angleterre''' est le plus grand et, avec 55 millions d'habitants, de loin le plus peuplé des pays constitutifs du Royaume-Uni . « Terre verte et agréable », l'Angleterre est connue pour ses paysages spectaculaires de campagne, de collines, de champs verdoyants et de côtes accidentées. Des manoirs historiques majestueux et d'élégants jardins paysagers sont disséminés dans tout le pays. De l'agitation urbaine aux idylles rurales en passant par un littoral spectaculaire et des paysages naturels spectaculaires, l'Angleterre offre une incroyable variété de paysages et d'attractions à découvrir. Le riche paysage du pays a connu des périodes de grands changements et évolutions. Sa campagne et ses paysages ont inspiré certains des meilleurs écrivains et poètes. Son patrimoine se reflète dans son architecture, ses musées, ses galeries et ses monuments. La riche scène musicale et artistique de l'Angleterre est universellement reconnue. Les sites historiques et les attractions culturelles abondent ici, tandis que l'architecture moderne et les innovations technologiques passionnantes parsèment les plus grandes villes d'Angleterre, dont beaucoup ont connu des programmes successifs de régénération, depuis des centres industriels de premier plan qui ont conduit la révolution industrielle aux XVIIIe et {{s|19}}s, jusqu'à des centres créatifs. et pôles culturels aux 20e et 21e siècles. Pays diversifié et culturellement riche, avec des immigrants du monde entier, les visiteurs en Angleterre peuvent rarement s'empêcher d'être fascinés par son charme, son caractère et sa culture unique. Visit England est son office de tourisme. == Régions == L'Angleterre peut être divisée de manière générale en trois sections, chacune ayant de profondes racines historiques et linguistiques. Celles-ci peuvent être divisées en régions, elles-mêmes constituées de comtés, dont la plupart ont également une longue histoire. === Sud de l’Angleterre === Le sud de l'Angleterre correspond à peu près à la zone située au sud de The Wash et du canal de Bristol. === Midlands === Les Midlands anglais correspondent à peu près à la région située à l’est du Pays de Galles et située de l’autre côté de la mer du Nord. === Nord de l’Angleterre === Le nord de l'Angleterre se trouve n'importe où au nord du Staffordshire à l'ouest et à peu près au nord de la rivière Trent à l'est, jusqu'à la frontière écossaise.{{ListeRegions | carte=England Regions map.png | textecarte=Carte des régions d'Angleterre | taillecarte=400px | nomregion1=[[Londres]] | couleurregion1=#ac5c91 | elementsregion1= | descriptionregion1=Capitale du Royaume-Uni, ville-monde tentaculaire et cosmopolite, Londres regorge de sites historiques et de musées. Elle possède un charme propre, mêlant conformisme britannique et excentricité moderne. | nomregion2= [[Sud-Est de l'Angleterre]] | couleurregion2=#71b37b | elementsregion2= | descriptionregion2=Le Sud-Est de l'Angleterre possède un riche patrimoine architectural, avec notamment la cathédrale de Canterbury, la ville de Brighton et son "Royal Pavilion" construit dans le style des palais indiens, Portsmouth et son fameux navire de guerre du {{S|18}}. Dans le wiltshire on trouve le site de Stonehenge, classé au Patrimoine Mondial de l'Humanité. | nomregion3= [[Sud-Ouest de l'Angleterre]] | couleurregion3=#73a2c1 | elementsregion3= | descriptionregion3= Le Sud-Ouest de l'Angleterre est resté sauvage, avec des Parc Nationaux magnifiques tels celui d'Exmoor et celui du Dartmoor, qui sont recouverts de landes. Il existe de nombreux petits ports tout au long des côtes, avec leurs maisons typiques regroupées près de la jetée et leurs jardins à l'anglaise. La côte des Cornouailles est connue pour ses magnifiques plages à l'eau aussi turquoise qu'en Méditerranée ou aux Antilles, comme celle de Porthcurno, et où il est possible de faire du surf (Newquay).On peut également y visiter de nombreux manoirs classés monuments historiques. Le Dorset est connu pour ses village de cottages aux toits de chaume et pour sa côte balnéaire. La ville de Bath, dans le Somerset, est entièrement classée au Patrimoine Mondial de l'Humanité par l'Unesco. Ville thermale construite à flanc de collines dans un style géorgien très homogène, elle abrite des bains romains très bien conservés ainsi qu'une abbaye d'un intérêt architectural immense. | nomregion4= [[Est de l'Angleterre]] | couleurregion4=#bfa646 | elementsregion4= | descriptionregion4=Un territoire de basse altitude au nord-est de Londres, essentiellement rural. | nomregion5=[[Midlands de l'Est]] | couleurregion5=#b2898c | elementsregion5= | descriptionregion5=Du centre géographique de l'Angleterre et du district accidenté des Peak District aux stations balnéaires traditionnelles de la mer du Nord. Les East Midlands possèdent à la fois une riche légende historique, sous la forme de Robin des Bois, et un patrimoine industriel et scientifique. La région est principalement couverte de terres agricoles et est réputée pour ses produits culinaires. | nomregion6=[[Midlands de l'Ouest]] | couleurregion6=#adc19e | elementsregion6= | descriptionregion6=Le centre-Ouest de l'Angleterre, à la limite avec le Pays de Galles, possède de nombreuses villes historiques médiévales. L'architecture typique de la région est l'architecture Tudor, avec des maisons à colombages. Les villes d'un intérêt architectural particulier de la région sont Gloucester, Cheltenham (ville thermale de style Regency), Worcester (très belle cathédrale au bord du fleuve Severn), et Shrewsbury, qui possède un des ensembles médiévaux urbains les plus grands du Royaume-Uni. Stratford-upon-Avon, avec son centre ancien à colombages, est la ville natale de Shakespeare : on peut y visiter sa maison natale ainsi que différents autres bâtiments historiques en lien avec l'écrivain, dont le "Ann Hathaway's Cottage", magnifique cottage au toit de chaume datant du {{S|14}} et où grandit sa femme. La région des Cotswolds, entre Oxford, Cheltenham et Stratford, est connue pour ses très jolis et typiques villages de campagne construits en pierre locale de couleur miel. | nomregion7=[[Yorkshire]] | couleurregion7=#8a84a3 | elementsregion7= | descriptionregion7=Considéré comme l'un des comtés traditionnels les plus pittoresques, les plus variés et les plus intéressants. | nomregion8= [[Nord-Ouest de l'Angleterre]] | couleurregion8=#578e86 | elementsregion8= | descriptionregion8=Grandes villes industrielles et paysages à couper le souffle. | nomregion9=[[Nord-Est de l'Angleterre]] | couleurregion9=#c09251 | elementsregion9= | descriptionregion9=Les zones urbanisées de Teesside et Tyne and Wear ainsi que le grand comté en grande partie rural de Northumberland avec ses frontières peu peuplées avec l'Écosse et sa magnifique campagne et son littoral. }} == Villes == * {{Ville | nom=Londres | lien nom= | alt=London | url=https://www.london.gov.uk/ | wikipédia=Londres | wikidata=Q84 | latitude=51.507222 | longitude=-0.1275 | direction= | image=London collage.jpg | mise à jour=2018-02-27| description=Une des villes les plus visitées au monde, la capitale britannique est pareillement une capitale internationale en plusieurs domaines, principaux entre eux les plans culturel, médiatique et économique. Les grands monuments de cette métropole diverse sont aussi des icônes du Royaume-Uni à l'échelle mondiale : Big Ben et les Chambres du Parlement, la Tour de Londres, le Palais de Buckingham, le Tower Bridge, le British Museum... vous ne saurez pas où commencer ! }} * {{Ville | nom=Oxford | lien nom= | alt= | url=http://www.oxford.gov.uk/ | wikipédia=Oxford | wikidata=Q34217 | latitude=51.751944 | longitude=-1.257778 | direction= | image=Oxford from Boars Hill.jpg | mise à jour=2018-02-27| description=Ville de taille moyenne, riche d’un patrimoine architectural exceptionnel, cette cité vit par et pour le célèbre établissement qu’elle abrite : l’université d'Oxford, fondée en 1167, qui est la plus ancienne du Royaume-Uni et l’une des plus anciennes et prestigieuses au monde. Elle accueille des milliers d’étudiants, répartis dans 39 « colleges ». La plupart d'entre eux sont installés dans de magnifiques bâtiments anciens au cœur de la ville. C'est surtout le style gothique qui domine et qui a valu à la ville son surnom de « cité aux clochers rêveurs ». L’université forme la quasi-totalité des élites politiques et intellectuelles du Royaume-Uni depuis des centaines d'années et représente la quintessence du système universitaire élitiste anglais. À visiter : les colleges (dont celui de Christchurch, où ont été tournées les scènes intérieurs d'Harry Potter), la Bodleian Library (bibliothèque medievale, avec sa magnifique salle de la "Divinity School"), la Radcliffe Camera, le Sheldonian Theater, le Ashmolean Museum (un des musées d'archéologie les plus complets au monde)... }} * {{Ville | nom=Birmingham | lien nom= | alt= | url=http://www.birmingham.gov.uk/ | wikipédia=Birmingham | wikidata=Q2256 | latitude=52.483333 | longitude=-1.9 | direction= | image=BirminghamMontage.jpg | mise à jour=2018-02-27| description=Deuxième ville du pays avec beaucoup de magasins, un air cosmopolite et récemment embourgeoisé. }} * {{Ville | nom=Bristol | lien nom= | alt= | url=http://www.bristol.gov.uk/ | wikipédia=Bristol (Royaume-Uni) | wikidata=Q23154 | latitude=51.45 | longitude=-2.583333 | direction= | image=Bristol landmarks collage.png | mise à jour=2018-02-27| description=Grande ville avec une histoire, elle fut l'un des grands ports mondiaux, maintenant centre étudiant, de nombreuses activités à faire, architecture du {{S|18}} à Clifton. }} * {{Ville | nom=Chester | lien nom= | alt= | url=http://www.chester.gov.uk/ | wikipédia=Chester (Royaume-Uni) | wikidata=Q170263 | latitude=53.2 | longitude=-2.883333 | direction= | image=Bridge Street, Chester.jpg | mise à jour=2018-02-27| description=Belle petite ville du Moyen Âge avec les sites romains. }} * {{Ville | nom=Leeds | lien nom= | alt= | url=http://www.leeds.gov.uk/ | wikipédia=Leeds | wikidata=Q39121 | latitude=53.799722 | longitude=-1.549167 | direction= | image=Leedsnight.jpg | mise à jour=2018-02-27| description=Troisième ville du pays, un grande centre cosmopolite pour le shopping, la vie nocturne, la culture et l'université. }} * {{Ville | nom=Liverpool | lien nom= | alt= | url=http://www.liverpool.gov.uk/ | wikipédia=Liverpool | wikidata=Q24826 | latitude=53.416667 | longitude=-3 | direction= | image=Liverpool Montage.jpg | mise à jour=2018-02-27| description=Port célèbre grâce aux Beatles, maintenant en voie de renouvellement. }} * {{Ville | nom=Manchester | lien nom= | alt= | url=https://cms.manchester.gov.uk/ | wikipédia=Manchester | wikidata=Q18125 | latitude=53.466667 | longitude=-2.233333 | direction= | image=Manchester Montage.png | mise à jour=2018-02-27| description=Grande ville dynamique du nord-ouest avec plusieurs musées et étudiants. }} * {{Ville | nom=Newcastle upon Tyne | lien nom= | alt= | url=https://www.newcastle.gov.uk/ | wikipédia=Newcastle upon Tyne | wikidata=Q1425428 | latitude=54.977778 | longitude=-1.613333 | direction= | image=Tyne Bridge - Newcastle Upon Tyne - England - 2004-08-14.jpg | mise à jour=2018-02-27| description=C'est toujours la fête à Newcastle dans le nord-est, et la ville offre aussi des divertissements culturels sur les rives de la Tyne. }} * {{Ville | nom=York | lien nom= | alt= | url=http://www.york.gov.uk/ | wikipédia=York | wikidata=Q42462 | latitude=53.95 | longitude=-1.083333 | direction= | image=York (Aerial view).jpg | mise à jour=2018-02-27| description=Centre historique, York est peut-être la plus belle ville du Moyen Âge d'Angleterre, avec une des plus magnifiques cathédrales du monde. }} * {{Ville | nom=Brighton | lien nom= | alt= | url=http://www.brighton-hove.gov.uk/ | wikipédia=Brighton | wikidata=Q131491 | latitude=50.824167 | longitude=-0.133889 | direction= | image=Brighton.UK.JPG | mise à jour=2018-02-27| description=Situé sur le littoral Sud, ne pas négliger le Brighton Piers. }} * {{Ville | nom=Southampton | lien nom= | alt= | url=http://www.southampton.gov.uk | wikipédia=Southampton | wikidata=Q79848 | latitude=50.906944 | longitude=-1.404722 | direction= | image=Southampton2.jpg | mise à jour=2018-02-27| description=ville portuaire située près de l'Ile de Wight. Elle a un petit aéroport international desservant des destinations européennes. Beau patrimoine historique d'une ville fortifiée. }} * {{Ville | nom=Coventry | lien nom= | alt= | url=http://www.coventry.gov.uk/ | wikipédia=Coventry | wikidata=Q6225 | latitude=52.416667 | longitude=-1.516667 | direction= | image=Broadgate and Precincts - geograph.org.uk - 554599.jpg | mise à jour=2018-02-27| description= }} == Comprendre == === Orientatier === Ne confondez pas « l'Angleterre » avec la « Grande-Bretagne » ou le « Royaume-Uni » plus vaste ; voir l' article du Royaume-Uni pour plus de détails. Au sein de l’île de Grande-Bretagne, l’Écosse se trouve au nord de l’Angleterre et le Pays de Galles à l’ouest. L'Irlande du Nord (qui fait également partie du Royaume-Uni) et la République d'Irlande se trouvent de l'autre côté de la mer d'Irlande, à l'ouest de l'Angleterre (et du Pays de Galles). La France et les îles anglo-normandes se trouvent de l'autre côté de la Manche au sud et à l'est se trouve la mer du Nord. === Climat === L'Angleterre est stéréotypée comme étant froide, grise et pluvieuse depuis que les anciens Romains y écrivent, mais ce n'est pas une image tout à fait exacte. Les températures deviennent rarement très froides ou très chaudes, et même si le pays reçoit certainement de la pluie, il n'est vraiment pas aussi humide que le veut la rumeur. À elle seule, Londres a des précipitations annuelles inférieures à celles de Paris, New York et Sydney, et il n'est pas rare que certaines régions du pays restent sans pluie pendant des semaines. Certaines parties du sud de l’Angleterre sont souvent soumises à des restrictions d’eau en été en raison d’un manque de précipitations adéquates au cours de l’hiver précédent. Assurez-vous tout de même d'avoir un imperméable. Les régions du nord et de l'ouest sont généralement plus humides que le reste de l'Angleterre en raison des vents dominants du nord-ouest qui font tomber l'air froid et humide de l'Atlantique Nord, et les zones les plus ensoleillées et les plus chaudes se trouvent à l'extrême sud et au sud-est. L'hiver et l'automne sont généralement les saisons les plus humides, où le temps est souvent très variable et parfois assez venteux, en particulier au nord et à l'ouest, où arrivent les vents froids de l'Arctique. Les conditions printanières sont très variables : une journée de soleil chaud est susceptible de ne pas être suivie d'une semaine de vent froid et de pluie ; et vice versa. De la neige occasionnelle, même jusqu'en mai, n'est pas rare dans le nord de l'Angleterre, mais elle fondra rapidement. La neige est particulièrement rare dans le sud-est. L'été est généralement chaud dans le sud avec des températures moyennes allant généralement de 18 à 23°C, mais préparez-vous à des conditions météorologiques instables à tout moment de l'année et assurez-vous de vérifier les prévisions météorologiques si vous prévoyez d'être à l'extérieur. Des vagues de chaleur peuvent survenir de mai à septembre, où les températures peuvent atteindre (et parfois dépasser) 30°C dans les régions les plus chaudes d'Angleterre, généralement à Londres et dans certaines parties du sud-est. L'Europe centrale connaît des étés très chauds et des hivers très froids, mais l'Angleterre est à la fois moins extrême (entourée d'eau) et plus douce en hiver (influencée par la chaleur de la dérive de l'Atlantique Nord). Sans la dérive de l’Atlantique Nord, l’Angleterre serait beaucoup plus froide. Les chutes de neige abondantes et prolongées sont rares et les températures restent rarement en dessous de zéro pendant plus de quelques jours. Certaines années, il y aura quelques jours de perturbations routières et ferroviaires à cause de la neige - même la moindre quantité de neige entraîne souvent des retards dans les transports publics, notamment ferroviaires. Les conditions météorologiques très extrêmes sont rares et des mesures correctives sont généralement prises rapidement. Il est peu probable que les inondations et les sécheresses affectent le voyageur. Des vents violents perturbent parfois les déplacements, le plus souvent en dehors de l'été. On dit que les Anglais ont une passion pour les débats sur la météo : en fait, il ne s'agit généralement que d'une première tentative pour entamer une conversation avec un étranger. Ces amorces de conversation se font souvent entendre parmi les membres âgés de la société. La plupart des discussions qui impliquent la météo incluent généralement des critiques à son sujet - notamment (mais peut-être pas en même temps) à la fois qu'il fait « trop froid » et qu'il fait « trop chaud ». Gambits conversationnels bien connus (avec la reconnaissance de Peter Kay) : « Il fait trop froid pour la neige » ; "C'est cette fine pluie qui t'imprègne". === Personner === L'Angleterre est un pays moderne, mais très attaché à la tradition et à l'apparat. Les Anglais sont des passionnés de sport et bon nombre des sports les plus pratiqués au monde sont originaires d'ici. Le peuple anglais, tout comme sa langue, est également un groupe mixte qui a régulièrement reçu du sang neuf - depuis les Romains qui ont pris le contrôle des anciens Britanniques dans la région il y a près de 2000 ans, jusqu'aux influences ultérieures des Angles, des Saxons et d'autres. de l'Europe, après quoi a créé l'idée originale des Anglais, aux Vikings puis aux Normands il y a environ mille ans. Depuis lors, il y a eu des Huguenots, des Chinois, des Juifs fuyant les pogroms, des habitants des anciennes colonies britanniques des Caraïbes dans les années 1950 et 1960, des Indiens expulsés des anciennes colonies africaines nouvellement indépendantes, des travailleurs des nouveaux États membres de l'UE comme la Pologne, sans oublier des personnes d'autres pays du Royaume-Uni et de la République d'Irlande. La liste complète est très longue, mais l’Angleterre est habituée depuis longtemps à accueillir des étrangers. Les Anglais sont bien habitués aux visiteurs étrangers et vous pouvez vous attendre à ce qu'ils soient amicaux et polis ; presque tout le monde vous traitera bien si vous êtes poli et faites un effort pour vous intégrer. Souriez, soyez poli, ne soyez pas insistant si vous pouvez l'empêcher : c'est comme ça que l'on s'entend avec l'anglais. Une chose à garder à l’esprit est que de nombreux Anglais (pour la plupart âgés) sont terrifiés à l’idée d’offenser et n’aiment pas mentir, et essaieront donc d’éviter les pièges potentiels en s’en tenant à des sujets de conversation sûrs (souvent ennuyeux). Ils tenteront parfois d'éviter d'être offensés en éludant une question qui les inquiète, tout en essayant de ne pas vous offenser en vous refusant catégoriquement une réponse. Ce genre de chose s’estompe généralement à mesure que les gens apprennent à vous connaître. La jeune génération est souvent plus ouverte avec ses opinions et ses émotions, mais on peut toujours s’attendre à ce qu’elle soit polie. Les grandes villes et même certaines zones rurales, comme dans n’importe quel pays, ont leurs problèmes sociaux, mais l’Angleterre est essentiellement un pays riche avec peu de pauvreté visible. Les zones difficiles connaissent leur part de délinquance petite et semi-grave : les agressions, les vols de voitures et autres délits de rue sont malheureusement courants dans certains quartiers de nombreuses villes, mais l'Angleterre est dans l'ensemble un pays très sûr tant que vous utilisez bon sens. À moins que vous ne vous trouviez dans une zone très touristique (comme Covent Garden à Londres), vous, le voyageur, ne risquez pas plus d'être la cible de criminels que n'importe qui d'autre. Cependant, dans les lieux très fréquentés par les visiteurs, les touristes moins prudents peuvent parfois être victimes d'arnaques et de délits comme les vols à la tire. Dans les destinations touristiques, vous rencontrerez pour la plupart des gens sympathiques qui prendront le temps de répondre aux questions d'un étranger et qui parleront peut-être un anglais de manière colorée ou accentuée, mais qui seront généralement disposés à normaliser et à simplifier leur discours si vous indiquez clairement que vous ' J'ai du mal à comprendre. Certains disent qu'il existe un fossé nord-sud en ce qui concerne la gentillesse des gens, les habitants du Nord étant perçus comme plus amicaux et accessibles, tandis que ceux du Sud (en particulier dans les zones urbaines comme Londres) ont tendance à être moins disposés à arrêter. et parler à des inconnus. N'oubliez pas cependant de ne pas vous offusquer ; la plupart des gens que vous voyez dans la rue se précipitent généralement pour se rendre quelque part (par exemple au travail) et n'ont tout simplement pas le temps de parler. Cependant, dans les zones rurales, en particulier dans l'East Anglia et le West Country, les gens peuvent être plus enclins à consacrer leur temps à discuter avec des inconnus. Vous devez garder à l’esprit qu’il s’agit de généralisations et qu’elles ne s’appliquent pas à toutes les personnes vivant dans les domaines mentionnés. Dans tous les cas, vous constaterez généralement que si vous êtes poli et amical, vous obtiendrez la même chose en retour de la part de toute personne à qui vous parlez. Londres est une ville très internationale où vous pouvez rencontrer une variété de nationalités, selon la partie de la ville dans laquelle vous vous trouvez. Les autres villes d'Angleterre abritent également d'importantes communautés d'immigrants de l'ancien Empire britannique . == Parler == "Toutes les dames du magasin m'appelaient "amour" et la plupart des hommes m'appelaient "mon pote". Je n'étais pas là depuis douze heures et déjà ils m'aimaient.» L'anglais étant la langue nationale et internationale, il est bien difficile de se faire comprendre dans une autre langue. En général, les Anglais rechignent à parler des langues étrangères, quoique de nombreux citoyens comprennent quelques mots de français, qui est la première langue étrangère enseignée. Peu d'étudiants poursuivent les études d'une langue étrangère au niveau de l'enseignement supérieur; mais de nombreux Britanniques prennent leurs vacances en France, et, pour cette raison, entretiennent un certain niveau dans cette langue. Par ailleurs, l'accent change généralement selon les régions. Dans la région est de Londres, l'accent s'appelle le Cockney. Le nord de l'Angleterre se caractérise par une variété d'accents assez différents des accents du sud et de l'anglais standard et très différents des accents écossais. Londres est une ville très cosmopolite, et on y entend toutes les langues du monde. == Aller == Londres est pourvue de 4 aéroports internationaux : Heathrow, Stansted, Luton et Gatwick. Les trois derniers accueillent des vols {{lang|en|low-cost}}, dont de nombreux en partance de France. Stansted et Gatwick sont reliés à la ville par un système de navettes ferroviaires : le trajet dure environ {{heure||45}}. On peut arriver en Angleterre en train, grâce à l'Eurostar reliant la Grande-Bretagne à la France. Il est possible de le prendre à la Gare du Nord de Paris, ou à la gare de Lille Europe. On peut également arriver en Angleterre en bateau, le plus connu étant le ferry, et ses fameux duty free. À noter aussi l'existence des hydrospeedeurs, originaux, qui survolent de quelques centimètres la Manche (ce qui peut être très amusant lorsqu'on rencontre un banc de sable). Remarque : Une femme détient le record de vitesse concernant la traversée de la Manche à la nage, alors si vous aimez la compétition, vous pouvez également essayer cette solution ! == Circuler == === Avion === La compagnie aérienne nationale : British Airways [http://www.britishairways.com] === En train === Depuis la privatisation de l'ensemble du réseau ferroviaire britannique et de l'ouverture à la concurrence, prendre le train peut se révéler parfois agaçant à cause des nombreux retards dus le plus souvent aux problèmes d'interconnections. === En autocar === Plusieurs compagnies de cars (dont la '''National Express''') gèrent des lignes longue distance qui sillonnent tout le pays. Du fait de l'intense circulation et des limitation de vitesse, les trajets en car sont longs et les bus souvent en retard. Les bus desservent mieux les petites villes que les trains et sont moins chers. Ils sont le plus souvent très confortables avec toilettes et wifi. === En voiture === Inutile de rappeler qu'en Angleterre on roule du côté gauche de la chaussée, ce qui peut paraître un peu déroutant au début mais on s'y fait vite. D'ailleurs, certains peuvent prendre peur lors d'un passage dans un rond-point (étant donné que tout est "à l'envers") et la priorité à droite (ni à gauche...) n'existe pas, chaque carrefour a son propre régime de priorité réglé par des panneaux tels que le fameux '''Give way'''. En ce qui concerne les infractions, n'espérez aucune indulgence tant en circulation qu'au stationnement. Les forces de l'ordre savent aussi bien être serviables qu'intraitables ! Plutôt que de vous y rendre avec votre propre véhicule, un conseil serait de se rendre dans la ville ou vous voulez par avion, Eurostar ou bateau depuis la France puis de contacter un centre de location de voiture en Angleterre. Au moins, la conduite sera facilitée en utilisant une automobile adéquate (volant à droite et éclairage réglementaire de la chaussée). == Acheter == Pour acheter à Londres, la rue la plus connue est ''Oxford Street'', mais on n'y trouve que les grandes marques internationales et il existe plusieurs quartiers et rues des commerces plus intéressants, uniques et moins chers a Londres et dans toutes les autres grandes villes du pays. Si les anglais utilisent pour monnaie la livre sterling, il n'est pas rare de pouvoir régler en euros dans les boutiques très touristiques. À noter : {{Prix|1|£}} = {{Prix|1.20|€}} au 07/01/2011 == Manger == [[File:Cottage pie lunchtime dinner at The Wheatsheaf, Ashfold Crossways, Lower Beeding, West Sussex.jpg|thumb|250px|Repas de pub typique : ''cottage pie'' (sorte de [[b:fr:Livre_de_cuisine/Hachis_parmentier|hachis parmentier]]) servi avec des légumes de saison à la vapeur]] Pour le quotidien, l'Angleterre est plutôt proche du système américain : ''Fast Food'' servis par McDonalds ou Burger King à volonté. Au travail, les Anglais ne s'arrêtent qu'une trentaine de minutes à midi et, le plus souvent, mangent un sandwich, un hamburger ou une salade. De nombreux ''pubs'' servent des repas, dont la qualité est très variable. Cependant, il est facile de trouver de bons restaurants. Londres est réputé pour ses restaurants, dont le choix de nourriture est beaucoup plus varié que dans la plupart des villes de par sa nature très cosmopolite. On y trouve des « très authentiques » restaurants de tous les pays, y compris de nombreux bons restaurants français. Nombre de grands chefs français sont passés par Londres, d'autres y sont restés. Quelques spécialités : * '''Le pudding''' : * '''Green peas''' : les gros petits pois bien verts * '''Fish and chips''' : il s'agit d'un filet de poisson (haddock ou cabillaud...) pris dans de la pâte de friture et accompagné de frites souvent épaisses, le tout arrosé d'un filet de vinaigre de malt. De la sauce tartare en barquette peut être jointe à ce plat populaire ainsi qu'une portion de petits pois (surtout dans les pubs...). Peut être acheté à emporter. * '''Full english breakfast''' : le petit-déjeuner anglais, très copieux, qui est composé traditionnellement de bacon grillé, de "hashbrowns" (galettes de pomme de terre râpée), de flageolets à la sauce tomate, de champignons de Paris grillés, d'œufs brouillés, de petites saucisses, d'une demie tomate crue et de "black pudding" (sorte de boudin noir). On accompagne le tout de toasts de pain grillé à la marmelade d'orange amer et de thé ou de café. * '''Apple pie''' : tourte sucrée à la pomme. * '''Crumble''' : gâteau composé d'un lit de fruits caramélisés recouvert d'une chapelure de pâte croquante, servi avec de la crème anglaise ("custard"). * '''La Marmite''' : pâte à tartiner de levure de bière, au goût très amer, d'aspect brun foncé collant. Elle se consomme sur des toasts ou sert de base à des sandwichs. * '''Fudge''' : confiserie très sucrée et très riche, fait de sucre, de beurre et de crème et qui peut être parfumé avec différents fruits. C'est une spécialité du Sud-Ouest (Cornouailles et Devon). == Boire un verre / Sortir == Les bières suivantes sont de véritables bières anglaises. * Goldie Barley Wine 33cl * Samuel Smith Pale ale 5° 33cl * 9X extra strong * Thomas Hardy's 12° 33cl riche et fruitée tel un vin de Madère épicé * Double Diamond 5° 33cl P A ambrée foncée, saveurs douces de caramel * Tetley's export 5° 50cl * Boddingtons Pub Ale 4,7° 50cl blonde, dorée, très aromatique * London Pride, en bouteille ou en pression, bière ale. * Newcastle Brown Ale Pour les adeptes de la vie nocturne, les boites de nuits sont recommandées car de nombreux DJ assez connus y font souvent une session. Les boites de nuits en Angleterre sont presque toutes interdites aux moins de 18 ans (et il est bien difficile d'y rentrer voire quasi-impossible en étant mineur même accompagné d'un majeur). Mais, attention, certaines boites de nuits (comme The Ministry of Sound, Londres pour les connaisseurs) peuvent refuser l'accès à des personnes âgées de moins de 21 ans. Tout dépend du physio et des règles de la discothèque. De plus, il faut penser davantage à s'habiller à la mode dans les boites britanniques que dans celles de la France. Hors de Londres, les villes les plus célèbres pour la vie nocturne sont Newcastle, Leeds, Manchester et Brighton. == Se loger == On peut se loger dans les hôtels, notés par des étoiles. On peut se loger en auberges de jeunesse, il en existe 2 types : * les officielles, chères, strictes, et où un abonnement est obligatoire * les non officielles, peu chères, situées dans des quartiers branchés (par conséquent jeunes et animés), connues pour leur très bonne ambiance bien que le service soit minimal. Les prix sont en général d'environ de {{Prix|12|£}} en dortoir à {{Prix|52|£}} en chambre double, avec draps et petit déjeuner compris. On peut se loger aussi dans les traditionnels B&B, Bed and Breakfast, les auberges anglaises offrant couches et petit déjeuner dans une ambiance familiale. Attention, période de vacances scolaires, dans la région de Londres, les B&B peuvent être extrêmement chers (expérience connue). En avril, sur Victoria Street, une nuit à l'hôtel peut coûter entre {{Prix|90|£}} (pour les plus chanceux qui peuvent y trouver une chambre) et {{Prix|200|£}} (pour une chambre double et classique). Les prix sont certainement moins chers ailleurs. En tous cas, pour les adeptes des transports en commun, préférez une auberge de jeunesse dans la banlieue de Londres, les nuits y sont bien moins chères. vous pouvez recherchez dans les pages jaunes une liste des [http://hotelpascherlondres.net hôtels pas cher à Londres] == Sécurité == {{Infobox numéro d'appel d'urgence| général = 999}} L'Angleterre n'a jamais été cataloguée comme étant particulièrement insécurisée. Dans les grandes villes, comme en France et surtout la nuit, soyez sensible de votre environnement et vos affaires et essayez de ne pas marcher seul la nuit. Ne pas s'aventurer autour des stades et de certains pubs lors des matchs de football. En cas de problème, n'hésitez pas à vous adresser à un "policeman". Le service d'ordre britannique est réputé pour être efficace et dispose d'un fichier fiable de délinquants. En cas '''d'urgence''' , appelez '''le 999''' ou '''le 112''' (gratuitement depuis n'importe quel téléphone, y compris les mobiles). Tous ces appels sont gratuits et seront répondus par un opérateur des services d'urgence qui vous demandera de quels services vous avez besoin (police, pompiers, ambulance, garde-côtes ou secours en montagne et spéléologie) et votre localisation. Contrairement à de nombreux autres pays, il n’existe pas de numéros différents pour les différents services d’urgence. Dans une situation non urgente, vous pouvez appeler '''le 101''' pour signaler un crime ou un problème à la police locale qui ne nécessite pas d'intervention d'urgence. Un service similaire est disponible au '''111''' pour les problèmes de santé qui ne nécessitent pas une admission urgente aux urgences. L'Angleterre dans son ensemble est un endroit sûr à visiter et les Anglais prennent la sécurité très au sérieux, les crimes violents contre les touristes et ceux qui sont différents étant rares, mais vous devez toujours faire preuve de bon sens pour vous assurer d'éviter les ennuis. Le taux de criminalité en Angleterre est modéré par rapport aux normes européennes, mais comme dans la plupart des pays, dans les grandes villes, vous trouverez des banlieues et des centres-villes où la pauvreté, la criminalité et la violence des gangs sont courantes. Ces zones peuvent être particulièrement risquées et doivent être évitées. Le bon sens est le meilleur moyen de rester en sécurité, et il est peu probable qu’un visiteur se retrouve dans de telles zones. Les taux de criminalité sont généralement très faibles dans les zones rurales. Soyez prudent lorsque vous conduisez sur les routes de campagne, car elles peuvent devenir très étroites et les moins fréquentées sont souvent en moins bon état. Il vaut la peine d'être particulièrement prudent dans les transports publics la nuit, car les ivrognes peuvent constituer un problème. Dans certaines villes, des gangs de rue ont commis des vols dans des bus et des trains la nuit. Les visiteurs ne devraient cependant pas trop s'inquiéter, car ces événements sont très rares. Certaines villes et centres-villes doivent être abordés avec prudence en fin de soirée, les vendredis et samedis en particulier, car des niveaux élevés d'ivresse peuvent être monnaie courante. Tard dans la nuit, il n'est pas rare de trouver des groupes de personnes ivres dans la rue, mais à moins que vous ne fassiez tout votre possible pour provoquer des ennuis, vous ne rencontrerez probablement aucun problème. La police dispose de pouvoirs assez étendus pour infliger des amendes ou arrêter les personnes qui provoquent des troubles, et même si elle peut être plus sévère dans les grandes villes, elle est généralement tolérante. Boire de l'alcool en public (sauf à l'extérieur d'un bar ou d'un pub) est interdit dans certaines villes et quartiers. Si vous êtes arrêté par la police, évitez de vous disputer et assurez-vous de paraître respectueux. N'essayez pas de les raisonner, et surtout, ne jurez pas, car même s'il a été jugé que jurer n'est pas un crime, la police arrête souvent les personnes qui les injurient. La nuit, il est également recommandé d'utiliser des taxis agréés ou des mini-taxis agréés. La marche des geais n'est pas illégale, sauf sur les autoroutes, mais essayez toujours de traverser aux passages pour piétons désignés. La plupart utilisent un système « appuyez sur le bouton et attendez l'homme vert », mais les passages piétons sont également très répandus, notamment en dehors des centres-villes – identifiés par des bandes blanches sur la route et des feux sphériques jaunes clignotants – les piétons ont la priorité mais c'est le cas. Il est conseillé d'établir un contact visuel avec le conducteur avant de prendre la route. Contrairement à de nombreux autres pays, les conducteurs anglais ont tendance à être très respectueux des lois concernant les passages piétons, l'Angleterre ayant l'une des meilleures sécurités routières d'Europe. Le réseau de transport anglais ne présente généralement pas de problèmes majeurs de sécurité. La vigilance sur les questions de sécurité et de sûreté (comme les colis suspects) est appréciée, et les employés des organisations de transport apprécient généralement les préoccupations exprimées de manière appropriée. Le Royaume-Uni a des lois strictes concernant la possession d'armes à feu. Les armes de poing telles que les pistolets et les revolvers, ainsi que les carabines semi-automatiques sont interdites, même à des fins sportives, tandis qu'un permis est requis pour posséder, porter ou utiliser tout autre type d'arme à feu. Il est extrêmement difficile d'introduire une arme à feu au Royaume-Uni et tous les visiteurs qui le souhaitent doivent obtenir un permis bien avant leur arrivée. Le racisme peut arriver. Cependant, le Royaume-Uni est généralement considéré par sa propre population immigrée comme l'un des pays européens les plus libéraux et les plus tolérants à cet égard. La plupart des Anglais font tout leur possible pour que les touristes et les immigrants se sentent les bienvenus et il n'est pas rare que la police impose des sanctions sévères à toute forme d'abus racial – physique ou verbal. La législation actuelle interdit les discours de haine ainsi que la discrimination raciale dans un large éventail de domaines publics tels que l'éducation et l'emploi. L'âge du consentement hétérosexuel et homosexuel est de 16 ans dans tout le Royaume-Uni. Les lois britanniques soutiennent les droits LGBT. Il y a certaines régions où vous souhaiterez peut-être ne pas montrer ouvertement votre sexualité, comme les petits villages ruraux, où sont défendues des opinions plus conservatrices. 86 % des Britanniques estiment que l'homosexualité devrait être acceptée par la société, selon un sondage du Pew Research Center de 2019. Brighton est parfois appelée « la capitale gay de l'Europe », tandis que d'autres villes et villages abritant d'importantes communautés gay incluent Londres , Manchester , Liverpool , Bournemouth et Birmingham . De nombreuses villes organisent un festival de la fierté chaque année, mais les villes susmentionnées organisent le festival le plus grand et le plus extravagant. Attention les jours de match de football et de rugby, notamment aux équipes connues pour leur forte rivalité, ou aux équipes d'une même commune ou d'une même ville qui s'affrontent. Celles-ci peuvent devenir violentes si vous portez le maillot de la mauvaise équipe au mauvais endroit ou si vous vous moquez de l'équipe adverse. Le hooliganisme s'est calmé et si vous faites preuve de bon sens, vous serez en sécurité. === Police === Les policiers anglais sont professionnels et polis, et sont généralement moins agressifs que les forces de l'ordre d'autres pays développés. Toutefois, cela ne signifie pas qu’ils soient indulgents. Les policiers sont formés pour être toujours serviables, professionnels et dignes de confiance. La plupart des policiers ne portent pas d’armes lorsqu’ils patrouillent. Il existe un groupe spécial de policiers qui portent des armes si nécessaire. La plupart des agents ne parlent que l'anglais et vous serez invité à parler à un interprète sur la radio de la police ou vous le ferez dans un poste de police si vous ne pouvez pas communiquer en anglais. Vous avez le droit légal de garder le silence pendant et après votre arrestation – mais la police d'Angleterre et du Pays de Galles vous avertira que « vous n'êtes pas obligé de dire quoi que ce soit, mais cela pourrait nuire à votre défense si vous ne mentionnez pas, lorsque vous êtes interrogé, quelque chose sur lequel vous vous fondez plus tard. devant le tribunal. Tout ce que vous faites ou dites peut être présenté comme preuve". Un véhicule de police anglais typique aura des marques de Battenburg généralement jaunes et bleues. Tous les véhicules des forces de l'ordre de la police sont équipés d'un éclairage de secours bleu. Un véhicule de police marqué d'un point jaune d'environ {{unité|20|cm}} de large ou d'un astérisque rouge à l'avant et à l'arrière est un véhicule d'intervention armé utilisé par la police armée. == Santé == L'Angleterre est le pays au monde où l'on observe le plus d'intoxications alimentaires à la salmonelle, attention donc aux œufs et aux mayonnaises maison non industrielles. Dans tout le Royaume-Uni, il n'y a aucun frais pour un patient au point de service, grâce au système de l'État providence. En cas '''d'urgence médicale,''' composez '''le 999''' . Ces numéros sont gratuits depuis n'importe quel téléphone. Pour obtenir des conseils sur des problèmes médicaux non urgents, vous pouvez appeler le service NHS '''111''' 24 heures sur 24 ou consulter le site Web du NHS [1] pour obtenir des conseils. Les hôpitaux se méfient des touristes de santé et, s'ils ne viennent évidemment pas d'Angleterre, ils peuvent vous demander d'où vous venez et si vous résidez dans l'UE, votre carte EHIC (anciennement connue sous le nom de E111). Les urgences sont traitées par le NHS (National Health Service) dans tout hôpital doté d'un service '''A&E (Accident & Emergency)''' . Dans les services A&E, soyez prêt à attendre jusqu'à 4 à 5 heures pendant les périodes de pointe avant de recevoir un traitement si votre problème médical n'est pas trop grave. Évidemment, les affections plus graves sont généralement traitées immédiatement. Les soirées sont normalement les plus chargées, particulièrement les vendredis et samedis et dans les centres-villes. Les centres sans rendez-vous du NHS fournissent également des traitements pour des affections moins urgentes selon le principe du premier arrivé, premier servi. Les soins dentaires sont mixtes entre le NHS et le secteur privé, avec des plafonds de prix fixés pour les soins dentaires afin de garantir un prix abordable. Les soins dentaires sont gratuits pour les patients de moins de 18 ans (19 ans s'ils suivent encore des études à temps plein), souffrant de certaines conditions médicales, à faibles revenus ou bénéficiant de prestations sociales. De nombreux cabinets dentaires réservent quelques rendez-vous chaque jour pour les traitements urgents et urgents. Les rendez-vous sont attribués selon le principe du premier arrivé, premier servi, et souvent ils seront tous pourvus peu de temps après l'ouverture de la clinique. La plupart des cabinets ne sont ouverts que du lundi au vendredi. Pour les soins dentaires d'urgence en dehors des heures d'ouverture, appelez le numéro NHS '''111''' et ils vérifieront si votre état justifie des soins d'urgence et s'il vous donnera le numéro d'un dentiste d'urgence. Les pharmaciens sont des professionnels de la santé hautement qualifiés et peuvent vous conseiller sur des affections mineures et des médicaments. Pour obtenir des conseils sur les affections mineures et les médicaments sans ordonnance, vous pouvez demander à un pharmacien. Il existe de nombreuses pharmacies de rue et pour exercer légalement, tous les pharmaciens doivent être inscrits auprès du Conseil général pharmaceutique (GPhC), ce qui implique un diplôme universitaire et une autre formation. Ils utilisent souvent des panneaux verts similaires à ceux que l’on voit ailleurs en Europe pour les identifier. Pour trouver des services médicaux, sans rendez-vous, dentaires et pharmaceutiques à proximité, utilisez l' outil de recherche de services en ligne du NHS . Les petites pharmacies se trouvent également dans de nombreux grands supermarchés. Les principales pharmacies sont Boots et Lloyds, au moins une d'entre elles peut être trouvée dans n'importe quelle ville ou grande ville et bien souvent dans des villes plus petites. Ces deux sociétés peuvent délivrer des médicaments prescrits par un médecin ainsi que des médicaments en vente libre. Superdrug, Semi-Chem, Bodycare et Savers vendent certains médicaments en vente libre, mais ne doivent pas être considérés comme des endroits où s'adresser pour obtenir des conseils sur des affections mineures. Une gamme plus restreinte de médicaments peut également être trouvée dans la plupart des supermarchés. Une pièce d’identité est généralement requise lors de l’achat de médicaments si vous avez moins de 25 ans. Le commerce des médicaments est strictement contrôlé et de nombreux médicaments disponibles à l'achat dans les pharmacies d'autres pays (par exemple les antibiotiques ou les analgésiques à base d'opiacés) ne peuvent être fournis que sur ordonnance d'un médecin. Si vous avez besoin de médicaments spécifiques, assurez-vous d'inclure une ordonnance écrite d'un professionnel de la santé qualifié. Ceci est particulièrement important si vous souffrez d’un problème de santé qui vous oblige à vous injecter quoi que ce soit, de peur que vous n’ayez des ennuis avec la police. Les préservatifs sont disponibles dans de nombreuses toilettes publiques (y compris dans les pubs et les discothèques), les pharmacies et les supermarchés. Ils sont également disponibles gratuitement dans certaines cliniques de santé sexuelle du NHS, qui proposent également des tests et des traitements gratuits pour les infections sexuellement transmissibles, même si vous n'êtes pas éligible aux autres services du NHS. On estime que 100 000 personnes (0,16 % de la population britannique) vivent avec le VIH. La chlamydia est suffisamment courante pour qu’il soit recommandé aux personnes de se faire tester régulièrement. Vous pouvez acheter des tampons dans les pharmacies et les supermarchés, même si certaines cliniques de santé sexuelle les fournissent gratuitement. Il est interdit de fumer dans tous les bâtiments publics. Il est également interdit de fumer dans les gares. Les sanctions peuvent inclure une amende de 50 £ sur place. Tous les lieux de travail fermés doivent légalement être sans fumée. Certains restaurants proposent des salles séparées pour les fumeurs, et de nombreux pubs et cafés disposent désormais d'espaces extérieurs où il est permis de fumer, tandis que dans de nombreux endroits, un groupe de personnes se tient devant la porte d'entrée ou sur le côté pour fumer. L’eau du robinet des restaurants, des bars et des maisons peut être consommée en toute sécurité dans toute l’Angleterre. L'eau du robinet est d'une grande qualité potable, les réserves d'eau non potable étant clairement signalées dans pratiquement tous les cas. L'approvisionnement en eau potable est pratiquement universel, sauf dans les zones rurales isolées. == Respecter == Les règles de comportement sont principalement les mêmes que dans les autres pays. Ne pas critiquer ouvertement la cuisine britannique, surtout si on est d'origine française, vous récolterez de sombres regards ! * Les Anglais sont en général des gens très polis et bien élevés qui valorisent la politesse et les bonnes manières. Il est considéré comme de mauvaises manières de ne pas dire « s'il vous plaît », « merci », « bravo » ou « désolé ». Un signe de tête ou un sourire sont aussi souvent la réponse. Les Anglais sont connus pour leur usage excessif des excuses. Bien que certains visiteurs considèrent cette qualité particulière comme ennuyeuse, elle constitue en quelque sorte une pierre angulaire de la culture anglaise. Vous devriez faire la même chose, même pour les petites choses, et même lorsque l’autre personne a tort. Il s'agit d'une qualité très anglaise, et malgré le manque de sincérité des excuses, ne pas dire « désolé » est considéré comme impoli et peut même conduire à une confrontation mineure.   * Parfois, des inconnus et des amis s'adressent les uns aux autres en utilisant le terme « compagnon » de manière informelle, mais cela ne devrait pas être utilisé envers des personnes ayant un statut plus élevé que vous. Comme dans n'importe quel pays, vous pouvez occasionnellement croiser des gens impolis, mais cela est rare et généralement mal vu dans la société anglaise, à moins que vous ayez fait quelque chose de mal. * Si vous voyagez dans différentes régions d'Angleterre, vous trouverez une variété d'accents anglais, comme l'accent de Liverpool, un accent « Geordie » et même un accent « Cockney » à Londres. Les habitants de ces régions peuvent considérer un accent très formel « Queen's English » comme quelque peu chic, mais cela ne les dérangera généralement pas s'il est évident que vous êtes un touriste. Même si cela peut être tentant, n'essayez pas de copier leurs accents régionaux lorsque vous communiquez avec ces personnes : vous ferez probablement un mauvais travail et ils pourraient penser que vous « vous moquez d'eux » ou que vous vous moquez d'eux. N'ayez pas peur de poser des questions sur l'accent de quelqu'un. L'Angleterre est un pays diversifié où l'accent peut changer dans chaque ville, et demander l'accent de quelqu'un est souvent un bon moyen d'entamer une conversation. * Lorsque vous conduisez sur des routes rurales, en particulier lorsqu'un conducteur doit s'arrêter pour vous permettre de dépasser, il est d'usage de remercier l'autre conducteur en levant la main du volant. Ceci est particulièrement répandu dans les zones rurales où de nombreux conducteurs font automatiquement signe à tous ceux qui passent devant eux. Un signe de la main poli (ou même avec simplement l'index levé du volant) est habituel et sera apprécié. * Lorsque vous acceptez des cadeaux, un refus poli (par exemple « non, vous ne devriez vraiment pas ») est courant après la première offre de l'article. Habituellement, cela est suivi d'une insistance sur le fait que le cadeau ou l'offre est accepté, auquel cas votre réponse est susceptible de devenir plus reconnue. Cependant, certaines personnes peuvent être très persuasives – ce n'est pas censé être autoritaire, juste courtois. * Une chose qui peut déconcerter certains visiteurs est la réponse qu'un Anglais peut donner à un « merci ». La plupart des Anglais répondront quelque chose du genre « Ce n’était rien » ou « pas du tout ». Cela ne veut pas dire qu'ils n'ont pas fait d'efforts pour plaire, mais plutôt cela veut dire : « J'étais heureux de le faire pour vous, donc ce n'était pas une grande difficulté », même si cela a pu l'être. * On dit que les Anglais sont réservés et réticents à communiquer avec des étrangers, mais ce n'est pas tout à fait vrai. Vous constaterez que la plupart des gens sont heureux d'aider les touristes en leur donnant des directions et des conseils pratiques, mais en règle générale, les habitants du Nord sont plus amicaux et ouverts à la conversation avec des étrangers que les habitants de Londres et du sud-est de l'Angleterre. Des wagons entiers de personnes resteront assis en silence dans le métro de Londres, alors ne soyez pas surpris d'être accueilli avec des regards étranges et de l'agacement si vous entamez une petite conversation avec quelqu'un dans la capitale. Surtout si vous venez du nord de l’Angleterre, ne dites pas aux sudistes qu’ils viennent de Londres à moins qu’ils ne viennent de la ville. Tous les sudistes ne sont pas originaires de Londres. Certaines personnes seront très offensées et vous pourriez recevoir des regards ou des commentaires grossiers. Cependant, comme dans de nombreux autres pays, il vaut mieux éviter les sujets sensibles. * Les Anglais en général sont des communicateurs neutres. Les Anglais essaient de prendre des mesures prudentes pour rester polis tout au long de la discussion, mais dans les relations personnelles étroites, la communication devient plus directe. En tant que pays fier de son étiquette et de son professionnalisme, les Anglais n'hésitent souvent pas à confronter quelqu'un pour un comportement ou une action inappropriée. * Il est considéré comme très grossier de désobéir aux figures d'autorité, et vous pourriez être confronté à des mots durs si vous vous opposez à une demande. Si vous n'êtes pas sûr de quelque chose, n'hésitez pas à demander. La police est polie et professionnelle, et on attend de vous que vous fassiez preuve de politesse et d'un certain respect en retour. ** Les Anglais accordent beaucoup d’importance à la vie privée, probablement plus que d’autres pays comparables. Lorsque vous les rencontrez pour la première fois, évitez de poser des questions personnelles. L'âge est une question évidente, mais aussi l'état civil ou s'ils ont une petite amie ou un petit ami. Certaines questions considérées comme ordinaires dans d'autres pays sont considérées comme « trop personnelles » en Angleterre, comme par exemple où habitez-vous et quel est votre travail. Il n'est pas rare qu'un Anglais ne sache pas quel est le travail de ses voisins pendant de nombreuses années. Un bon conseil pour les étrangers est d’utiliser la règle du miroir : s’ils vous posent une question personnelle, vous pouvez poser la même question en toute sécurité, mais répondez d’abord à leur question. ** On dit que les Anglais ont inventé les files d’attente, et ils sont très ennuyés si quelqu’un saute la file. Cependant, on ne voit pas toujours une file d'attente évidente aux arrêts de bus et aux quais de train. Cela ne signifie pas que vous pouvez courir devant d’autres personnes. ** Dans les bus, des sièges sont réservés aux personnes handicapées et aux femmes voyageant avec de jeunes enfants. Ces sièges se trouvent généralement à l'avant des bus. Vous pouvez trouver des photos indiquant de quels sièges il s’agit. Il est permis à tous de s'asseoir sur ces sièges, mais les jeunes, les hommes et les personnes valides doivent céder leur place aux moins valides, aux femmes enceintes et aux personnes âgées, en particulier les sièges clairement indiqués pour ces personnes. ** La ponctualité est très appréciée. Comme dans de nombreux endroits en Europe, il est considéré comme impoli d'être en retard à une réunion ou à un rendez-vous, et il est donc conseillé d'arriver 5 à 10 minutes plus tôt à quelque chose afin de ne pas se faire remarquer. ** Lorsque vous vous trouvez dans un restaurant ou que vous êtes invité chez quelqu'un pour un repas, seules les bonnes manières à table s'appliquent. Normalement, lors de la visite d'une maison, l'hôte dira : "Dois-je mettre la bouilloire en marche ?" ou "Voulez-vous une infusion?" ce qui signifie qu'on vous propose une tasse de thé ou un autre type de boisson. Selon la maison que vous visitez, les bonnes manières peuvent être soit extrêmement importantes (vous pouvez être perçu comme une personne * * * * irrespectueuse), soit elles peuvent vous amener à être bien considéré. Apportez un petit cadeau comme une bouteille de vin ou des chocolats pour montrer votre appréciation, bien que cela ne soit pas obligatoire lorsque vous visitez un foyer anglais. Dans certains cas, de mauvaises manières à table peuvent être considérées comme barbares et révélatrices d’une mauvaise éducation. Quoi qu’il en soit, il est généralement important d’avoir de bonnes manières à table dans toutes les situations. N'oubliez pas également de faire savoir à votre hôte si vous êtes végétarien ou végétalien, car la plupart des Anglais cuisineront invariablement un plat de viande, sauf indication contraire. * Une fois votre assiette servie, il est d'usage d'attendre que votre hôte s'assoie et mange avant de commencer à manger, sauf indication contraire de l'hôte lui-même. Il est impoli de poser les coudes sur la table en mangeant, il est impoli de parler en mangeant ou de manger la bouche ouverte (manger la bouche fermée). Demandez toujours un objet sur une table, ne tendez pas la main au-dessus de quelqu'un pour l'attraper. Utilisez à la fois le couteau et la fourchette pendant que vous mangez, la tête de la fourchette tournée vers le bas. L'hôte peut vous offrir une deuxième assiette de nourriture (s'il se trouve chez lui), et il n'est pas nécessairement considéré comme impoli de refuser l'offre tant que vous l'exprimez de manière polie (dites quelque chose du genre « merci, c'était délicieux mais je suis rassasié", alors l'hôte ne s'offusquera pas car un invité satisfait est ce qu'il vise). En quittant la table, demandez toujours la permission si vous pouvez partir ; une simple phrase telle que « puis-je être excusé un instant ? suffira. * Lorsque vous vous retrouvez dans un pub ou un bar avec vos amis anglais, sachez qu'il existe une convention tacite selon laquelle « acheter des tournées » à chaque personne, plutôt que d'acheter individuellement. * Les sports de toutes sortes sont pris très au sérieux en Angleterre et vous constaterez que beaucoup, y compris la jeune génération, soutiennent ardemment et farouchement toutes sortes de sports, notamment le football, le cricket et le rugby. Il est sage de s’abstenir de porter des chemises rivales dans certaines villes, car cela pourrait conduire à des affrontements violents, notamment lorsqu’ils sont alimentés par l’alcool. Le hooliganisme a beaucoup diminué, mais vous devez toujours faire preuve de prudence. Si vous choisissez de porter un maillot de sport, il est préférable de porter celui de l'équipe nationale de n'importe quel sport. == Communiquer == Il est très facile de se procurer une carte téléphonique qui permet d'appeler à l'étranger. Le réseau Internet est très dense, il est, par conséquent, très facile de rester en contact via mails. Le réseau GSM est très dense lui aussi. Les réseaux étrangers fonctionnent tout aussi bien que les réseaux nationaux. Au Royaume-Uni, les indicatifs régionaux comportent trois, quatre ou, rarement, cinq chiffres (après le zéro initial). Les régions avec des indicatifs régionaux plus courts, généralement les grandes villes, permettent l'attribution de plus de numéros de téléphone car la partie du numéro local comporte plus de chiffres. Les numéros de clients locaux comportent de quatre à huit chiffres. Le nombre total de chiffres est de dix, mais dans très peu de domaines, le total peut être de neuf chiffres (après le zéro initial). L'« indicatif régional » est également appelé « STD (code) » (numérotation d'un abonné) ou « indicatif de numérotation » au Royaume-Uni. Les premiers chiffres de l'indicatif régional fournissent des informations sur le type de numéro et le coût de l'appel. Les indicatifs régionaux commençant par 01 et 02 sont des numéros géographiques standard ; ceux commençant par 03 sont des numéros non géographiques facturés au même tarif que les numéros 01 et 02 ; ceux commençant par 07 sont normalement des numéros de mobile ; ceux commençant par 08 sont des services spéciaux dont le prix peut varier, par exemple les numéros gratuits 0800, par exemple 0870, qui sont facturés à des tarifs plus élevés ; ceux commençant en 09 sont des services à tarif majoré. Le code attribué à la plus grande population est (020) pour Londres. Consultez les sections de connexion sous chaque ville pour obtenir des informations locales. == Aux environs == * '''Pays de Galles''' — à l'ouest de l'Angleterre, avec sa propre langue et sa propre culture * '''Écosse''' – nature intacte et hauts plateaux au nord * '''Île de Man''' – nation insulaire pittoresque parfaite pour les activités de plein air * '''Irlande et Irlande du Nord''' : une histoire et des cultures fascinantes à quelques minutes en ferry * La '''France''' , la '''Belgique''' et les '''Pays-Bas''' , tous accessibles par train à grande vitesse direct depuis Londres {{Avancement|statut=esquisse|type=région}} {{Dans|Royaume-Uni}} 5x9pl0r0loejg254nbgkl2r0649vz8i Angola 0 149 576213 574866 2024-11-24T09:27:07Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576213 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|texte image=Les chutes de Calendula}} {{Info Pays | image=Luanda feb09 ost05.jpg | légende image=Vue générale de Luanda | regime=République présidentielle | superficie=1246700 | population = 25789024 | année population = 2014 | latitude=-11.889 | longitude=17.868 | zoom=5 | hauteur carte=350 | langue officielle=[[Guide linguistique portugais|portugais]] | langue=bantou, autres langues africaines | religions=croyances indigènes 47 %<br>catholicisme 38 %<br>protestantisme 15 % | electricite= | indicatif=+244 | tld=.ao | fuseau=UTC+1 }} L’'''Angola''', en forme longue la '''république d'Angola''' et en [[Guide linguistique portugais|Portugais]] ''{{lang|pt|República de Angola}}'', est un pays d'[[Afrique]], frontalier de la [[République démocratique du Congo]], de la [[Zambie]] et de la [[Namibie]]. == Comprendre == Le peuple angolais est stoïque. Ils ont une profonde compréhension de la patience et évitent d’attribuer les difficultés auxquelles le pays est confronté au fait qu’il y a eu une guerre. En fait, les Angolais se comportent comme s’il n’y avait pas de guerre, même si cette guerre est profondément ancrée chez chaque Angolais. La musique est le cœur et l'âme des Angolais, elle peut être entendue partout et ils utilisent n'importe quoi comme excuse pour faire la fête. Le pays possède une large gamme de musiques, principalement le Kuduro, la Kizomba, le Semba et la Tarrachinha, cette dernière étant plus sensuelle que toutes les autres. Dans l’ensemble, on peut affirmer sans se tromper que les Angolais sont des gens amusants et aimants, qui ont soif de plus de ce que la vie a à offrir. Depuis la fin de la brutale et horrible guerre civile angolaise en 2002, le gouvernement angolais souhaite améliorer l'image internationale du pays et ouvrir l'Angola au monde. Le tourisme en est encore à ses balbutiements et il faudra un certain temps pour que les choses reviennent à la normale. Le système de parcs nationaux du pays a été dévasté pendant la guerre, le braconnage généralisé laissant l'Angola avec une mégafaune relativement rare par rapport à ses pairs africains. L'industrie touristique du pays connaît une croissance constante et attire entre 500 000 et 600 000 personnes chaque année. L'Angola partage des frontières avec la Namibie , la Zambie et les deux Congos. === Géographie === L''''Angola''' est un pays localisé entre 4°22 et 18°03 de latitude sud et 11°41 et 24°05 de longitude est au sud-ouest du continent africain, il a approximativement la forme d'un carré de {{unité|1300|kilomètres}} de côté. La superficie totale est de {{unité|1246700|kilomètres}} carrés y compris l'enclave de Cabinda. Il est entouré au nord du Congo (Brazzaville) et au nord-est de la République démocratique du Congo (Kinshasa), au sud-est de la Zambie, au sud de la Namibie et à l'ouest par l'océan Atlantique. La frontière mesure près de {{unité|4700|kilomètres}} et la cote {{unité|1620|kilomètres}}. Sa capitale est Luanda. === Histoire === Avant la domination coloniale, le nord de l'Angola abritait le Royaume du Kongo, dont la capitale était M'banza-Kongo . Le royaume du Kongo comptait également plusieurs États vassaux, dont les royaumes de Ndongo et de Matamba, qui s'uniraient pour former une entité puissante à part entière sous le règne de la reine Nzinga au {{s|17}}. L'Angola en tant que colonie portugaise (XVe siècle - 1975) Un explorateur portugais, Diogo Cão, découvrit le pays pour la première fois en 1484. Quelque temps plus tard, les Portugais établirent un poste de traite à l'embouchure du fleuve Congo. Les colonialistes portugais ont progressivement étendu leur contrôle sur la région, établissant une administration coloniale et exploitant les ressources de l'Angola à des fins économiques. Sous la domination portugaise, la société et l'économie angolaises ont subi d'importantes transformations. Les Portugais avaient pour objectif d'exploiter les vastes ressources naturelles de la région, notamment les minéraux, le bois et les produits agricoles. Ils ont introduit l'agriculture commerciale, en particulier dans la partie fertile du nord, en se concentrant sur les cultures de rente telles que le café, le coton et le sisal. Les Portugais ont même échangé des esclaves contre des plantations, principalement au Brésil . Les Portugais ont également imposé leur langue, leur culture et leur religion au peuple angolais. La langue officielle est devenue le portugais et le système scolaire a été conçu pour intégrer les Angolais dans la culture portugaise. Le christianisme, principalement le catholicisme romain, a été poussé, entraînant une conversion généralisée des Angolais. En outre, l’influence de la culture et de la religion portugaises a érodé les croyances et pratiques africaines. Alors que le vent du changement soufflait sur l’Afrique au milieu du XXe siècle, des mouvements nationalistes sont apparus en Angola, exigeant l’indépendance du contrôle portugais. Les plus visibles d'entre eux étaient le Mouvement populaire de libération de l'Angola (MPLA), le Front national de libération de l'Angola (FNLA) et l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA). Ces mouvements ont lutté pour l'indépendance par la confrontation armée, ce qui a donné lieu à un combat long et violent. Finalement, le 11 novembre 1975, l'Angola accède à l'indépendance et le MPLA établit un gouvernement socialiste avec le soutien de l'Union soviétique et d'autres pays socialistes. ==== Guerre civile angolaise (1975 - 2002 ) ==== Après l'indépendance, l'Angola a été divisé en trois factions principales : le Mouvement populaire marxiste-léniniste pour la libération de l'Angola (MPLA), l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA) et le Front de libération nationale de l'Angola (FNLA). Chaque faction avait une vision différente de l'avenir du pays et tentait de s'emparer du pouvoir. La guerre civile s’est rapidement transformée en une lutte à part entière marquée par des guérillas, des offensives militaires et des violations massives des droits de l’homme. L'impact de la guerre sur les civils a été grave, avec des millions de déplacés et des pertes massives. L'infrastructure du pays a été gravement endommagée et la guerre a considérablement influencé le progrès socio-économique de l'Angola. ==== Aujourd'hui (2002 - aujourd'hui) ==== Depuis la fin de la guerre civile angolaise, l'économie du pays s'est développée et la situation politique s'est considérablement stabilisée ; cependant, le gouvernement continue de ressentir les effets néfastes de la guerre civile. La pauvreté, la malnutrition et les maladies sont répandues, le niveau de vie de nombreux Angolais est médiocre et le pays souffre d'une forte corruption et d'inégalités. Plus de 70 % des Angolais vivent avec moins de <abbr>3,20 dollars</abbr> par jour. En août 2006, un traité de paix a été signé avec une faction du FLEC, une guérilla séparatiste de l'enclave de Cabinda, dans le Nord, toujours active. Environ 65 % du pétrole angolais provient de cette région. Depuis 2017, le gouvernement a fait de la lutte contre la corruption son principal objectif. De nombreux hommes politiques corrompus ont été emprisonnés ou attendent d’être jugés. === Population === L'Angola a un fort taux de fécondité, mais souffre d'un fort taux de mortalité infantile, le plus élevé au monde en 2012. Recensement Général de la Population et de l'Habitat (en portugais : ''Recenseamento Geral da População e Habitação'') : * 2014 : 24 383 301 habitants * 2017 (est.) : 28 359 634 habitants === Climat === Comme le reste de l’Afrique tropicale, l’Angola connaît une alternance de saisons pluvieuses et sèches distinctes. La bande côtière est tempérée par le courant frais de Benguela, ce qui donne un climat similaire à celui de la côte péruvienne ou de la Basse-Californie . Elle est semi-aride au sud et le long de la côte jusqu'à Luanda. Il y a une courte saison des pluies qui s'étend de février à avril. Les étés sont chauds et secs, tandis que les hivers sont doux. La partie nord connaît une saison fraîche et sèche (de mai à octobre) et une saison chaude et pluvieuse (de novembre à avril). À l'intérieur, au-dessus de {{unité|1000|m}} ({{unité|3300|pieds}}), la température et les précipitations diminuent. Les hauts plateaux intérieurs ont un climat doux avec une saison des pluies de novembre à avril suivie d'une saison sèche et fraîche de mai à octobre. Les précipitations les plus abondantes surviennent en avril et s'accompagnent de violentes tempêtes. L'extrême nord et le Cabinda bénéficient de pluies pendant une grande partie de l'année. === Jours féries === {| class="wikitable" |+Fêtes et jours fériés !Date !Nom français !Nom local !Remarques |- |<abbr>1<sup>er</sup></abbr> janvier |Nouvel An |Ano Novo | |- |4 janvier |Jours des martyrs de la répression coloniale |Dia dos mártires da repressão colonial | |- |25 janvier |Jour de Luanda |Dia de Luanda |Seulement à Luanda |- |4 février |Début de la lutte armée |Início da luta armada | |- |8 mars |Jour de la Femme africaine |Dia da Mulher africana | |- |27 mars |Fête de la Victoire |Festa da Vitória | |- |4 avril |Jour de la paix et de la réconciliation nationale |Dia da Paz e da Reconciliação Nacional | |- | |Vendredi saint |Sexta-feira Santa | |- |<abbr>1<sup>er</sup></abbr> mai |Fête du Travail |Dia do Trabalho | |- |25 mai |Fête de l'Afrique |Dia de África |Le jour de la fondation en 1963 de l'Organisation de l'unité africaine |- |<abbr>1<sup>er</sup></abbr> juin |Fête des Enfants |Dia das Crianças | |- |17 septembre |Anniversaire du Président Neto |Aniversário do nascimento do Presidente Neto |Agostinho Neto est le fondateur de la république d'Angola |- |2 novembre |Jour des Morts |Festa de Finados | |- |11 novembre |Fête de l'Indépendance |Dia da Independência |Fête nationale |- |25 décembre |Noël |Natal | |} Lorsqu'un jour férié tombe un dimanche, le lundi suivant est chômé. == Régions == {{ListeRegions | carte=Angola Regions map.png | textecarte= | taillecarte=450px | nomregion1=[[Luanda et environs]] | couleurregion1=#69999f | elementsregion1= | descriptionregion1=Le centre de démographique du pays et sa capitale Luanda. | nomregion2=[[Nord de l'Angola]] | couleurregion2=#5bab67 | elementsregion2= | descriptionregion2=Zone frontalière de la [[République démocratique du Congo]] avec d'importantes zones de forêt pluviale. | nomregion3=[[Angola central]] | couleurregion3=#72aed4 | elementsregion3= | descriptionregion3=Une série de hauts escarpements irréguliers et qui s'abaissent rapidement sur les meilleures plages<br>du pays le long de la côte atlantique. | nomregion4=[[Sud-Ouest de l'Angola]] | couleurregion4=#daa354 | elementsregion4= | descriptionregion4=La région la plus aride du pays avec des plaines de savane et la continuation du désert [[Namibie|namibien]] | nomregion5=[[Angola oriental]] | couleurregion5=#b5d29f | elementsregion5= | descriptionregion5=La partie « vide » de l'Angola, plaine de savane coupée par cinq grands fleuves. | nomregion6=[[Cabinda]] | couleurregion6=#b773b7 | elementsregion6= | descriptionregion6=Une enclave sur l'océan Atlantique entre les deux Congos avec une énorme proportion des réserves<br>de pétrole du pays, de belles forêts tropicales et un mouvement sécessionniste actif. }} == Villes == * {{ville | nom=Luanda | lien nom= | alt= | latitude=-8.83080 | longitude=13.24127 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= La capitale. }} * {{ville | nom=Benguela | lien nom= | alt= | latitude=-12.58271 | longitude=13.40195 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{ville | nom=Lobito | lien nom= | alt= | latitude=-12.36549 | longitude=13.55576 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= }} == Aller == === Formalités === [[File:Visa policy of Angola.png|thumb|600px|centre|{{Légende/Début}}{{légende|red|Angola}}{{légende|#22b14c|Accès sans visa}}{{légende|#FFCD00|Visa à l'arrivée}} {{légende|grey|Obligation de visa}}{{Légende/Fin}}]]Les titulaires de passeports des pays suivants n'ont pas besoin de visa pour entrer en Angola lorsque le but de la visite est le tourisme pour une durée maximale de 90 jours (sauf indication contraire) : Botswana , Maurice , Mozambique , Namibie , Seychelles , Singapour , Zimbabwe . Depuis le 30 mars 2018, l'Angola a commencé à délivrer des visas touristiques valables 30 jours selon une procédure simplifiée aux visiteurs des 59 pays suivants : Algérie , Argentine , Australie , Autriche , Belgique , Brésil , Bulgarie , Canada , Cap-Vert , Chili , Chine , Croatie. , Cuba , Chypre , République tchèque , Danemark , Estonie , Eswatini , Finlande , France , Allemagne , Grèce , Hongrie , Islande , Inde , Indonésie , Irlande , Israël , Italie , Japon , République de Corée , Lettonie , Lesotho , Lituanie , Luxembourg , Madagascar , Malawi , Malte , Monaco , Maroc , Pays - Bas , Nouvelle-Zélande , Norvège , Pologne , Portugal , Roumanie , Russie , Sao Tomé et Principe , Slovaquie , Slovénie , Espagne , Suède , Suisse , Timor-Leste , Émirats arabes unis , Royaume- Uni , États-Unis d'Amérique , Uruguay , Cité du Vatican , Venezuela et Zambie . Les visiteurs doivent d'abord demander un pré-visa en ligne auprès du Service de Migration et des Étrangers et une fois ce pré-visa accordé, ils peuvent obtenir un visa à leur arrivée à l'aéroport de Luanda. Pour obtenir un pré-visa, les demandeurs doivent présenter une preuve d'hébergement et de moyens de subsistance, un billet de retour et le certificat international de vaccination. Le visa coûte 120 $ US, à payer à l'arrivée. Lors de l'obtention d'un visa depuis les pays du nord, vous ne recevrez souvent qu'un visa de transit de 5 jours pour l'Angola. Si vous voyagez par la route, cela ne vous laissera que le temps nécessaire pour vous rendre à Luanda, où il faudra jusqu'à 4 jours pour obtenir un autre visa de transit de cinq jours. Si vous arrivez en Angola depuis la RD Congo, vous aurez peut-être besoin d'un visa angolais avant d'entrer en RD Congo. === En avion === Les compagnies aériennes régulières desservent essentiellement l'aéroport international de Luanda (Aeroporto 4 de Fevereiro), avec comme exception un vol entre [[Windhoek]] et [[Lubango]] (province de Huila). Le voyageur intercontinental souhaitant atteindre Luanda par un vol direct trouvera comme points de départ : en Europe, Londres (par British Airways), Paris (par Air France et TAAG Angola Airlines), Lisbonne (par TAP Air Portugal et TAAG Angola Airlines), et [[Bruxelles]] (par SN Brussels Airlines); depuis l'Amérique du Sud, Rio de Janeiro (par TAAG Angola Airlines). Par ailleurs les liaisons directes inter-africaines incluent Sao Tome, Sal (Cap Vert), Libreville, Brazzaville, Pointe-Noire, Kinshasa, Addis Abeba, Harare, Lusaka, Windhoek, Johannesbourg. Luanda-4-de-Fevereiro est situé à {{Unité|4|km|abr=kilomètre}} de Luanda. Il y a des téléphones publics et des services bancaires à l'aéroport. Le système de taxi le plus fiable depuis l’aéroport est Afritaxi. Leurs véhicules blancs sont clairement identifiés et facturent au km ou à la minute, selon l'ampleur des embouteillages. Ils ne fonctionnent que pendant la journée. Eco Tur propose également des transferts aéroport fiables, mais vous devrez réserver à l'avance. * ''TAAG Linhas Aereas de Angola'' propose des vols de Luanda vers l'Afrique du Sud ( Johannesbourg ), la Namibie ( Windhoek ), le Zimbabwe ( Harare ), la République démocratique du Congo ( Kinshasa ) et la République du Congo ( Brazzaville ). . . . . TAAG propose trois vols hebdomadaires vers Rio de Janeiro ( Brésil ). * Air France vole depuis Paris * Airlink vole directement depuis Johannesburg * British Airways propose des liaisons directes entre Londres * Brussels Airlines dessert Bruxelles . * Emirates vole directement depuis Dubaï * Trouvez les meilleurs vols de Ethiopian Airlines à partir de Addis-Abeba * Lufthansa vole depuis Francfort . * Iberia vole depuis Madrid . * Kenya Airways depuis Nairobi * Qatar Airways depuis Doha * TAP Air Portugal vole quotidiennement depuis Lisbonne * TAME s’envole de Conakry === En bateau === Depuis 2003, il était au moins possible d'entrer en Angola via un petit ferry à passagers près de Rundu en Namibie. Des agents frontaliers angolais et namibiens étaient présents. Le passage était principalement utilisé par les Angolais pour acquérir de la nourriture et d'autres fournitures en Namibie. Il existe (depuis 2007) des ferries reliant l'enclave de Cabinda à Luanda, ce qui peut être utile pour éviter l'instabilité de la RD du Congo. Ils transportent aussi des voitures. Demandez des conseils locaux pour savoir quand ils partent. Des sources affirment qu'ils courent deux fois par semaine, coûtent 180 $ par personne (vélo inclus) et prennent 14 heures pour faire le trajet (2005). S'il n'y a pas de ferries, il se peut qu'il y ait des avions cargo sur lesquels vous (et votre voiture) pouvez monter entre Cabinda et Luanda [1] . Attention, ces avions ne sont pas sûrs. Utilisez-les à vos risques et périls. === En train === Il n’existe aucune liaison ferroviaire entre l’Angola et d’autres pays. === En voiture === Il est possible d'entrer en Angola par le Sud, en provenance de la Namibie. Fin 2008, comptez 1 journée pour relier la [[frontière]] à Lubango, puis une journée de plus pour aller à [[Benguela]]. Encore 1/2 journée sera nécessaire pour rejoindre [[Luanda]]. Attention, le pays est encore fortement miné, rendant toute sortie des grands axes fortement déconseillée. == Circuler == === En avion === TAAG Angola Airlines propose des vols réguliers à travers le pays au départ de Luanda vers Cabinda, Catumbela, Dundo, Harare, Huambo, Kuito, Lubango, Luena, Menongue, Moçâmedes, Ondjiva, Saurimo, Soyo et Uíge. === En train === Le système ferroviaire angolais est enfin en train d'être restauré avec l'aide d'entreprises chinoises après plus de 30 ans d'inactivité. Il existe trois lignes principales qui reflètent le passé colonial du pays, allant de l'intérieur, riche en ressources, jusqu'à la côte. Ils ne se connectent pas les uns aux autres. * La ligne nord ''Caminho de Ferro de Luanda (CFL)'' entre la capitale Luanda et Malenje est de nouveau en service complet. Il existe trois classes : '''Primeira''' , avec des sièges en cuir inclinables et des téléviseurs individuels ; '''Expresso''' , avec des chaises confortables disposées par quatre autour des tables et des télévisions communes ; et '''Tramway''' , l'option la moins chère équipée de bancs pour maximiser le nombre de passagers. Le prix des billets oscille autour de 2 500 kwanzas (26 $ ; 17 £). Les voitures sont des voitures propres et modernes avec des toilettes fonctionnelles et une voiture-restaurant. Il y a des départs quotidiens. * La ligne médiane, ''Caminho de Ferro de Benguela (CFB),'' vient de démarrer ses services entre Lobito , Cubal et Huambo , certains trains continuant vers Luau , à la frontière avec la République démocratique du Congo . Il y a plusieurs départs par semaine. * La route sud ''Caminho de Ferro de Mocamedes (CFM)'' relie Namibe , Lubango et Menongue . === En bus === [[Fichier:A Sable but not real.jpg|thumb|Bus local]] Certaines compagnies de bus privées offrent des services, MACOM et SGO étant les plus grandes. Ces entreprises offrent une large gamme de services adaptés aux destinations où l'on souhaite voyager, notamment des cours interprovinciaux. Il existe des lignes qui relient la plupart des grandes villes du pays, de la côte à l'intérieur. Le transport local en minibus n'est pas sûr.<br /> === En voiture === [[Fichier:In the rear view.jpg|gauche|thumb|Circulation difficile dans le parc national d'Iona.]] Le pays est miné. Ne partez pas à l'aventure n'importe où. L'état des routes et des véhicules est souvent médiocre, les accidents sont fréquents et les services de secours assez inégaux. Prudence. Les routes principales de Luanda et des provinces sont en relativement bon état. Cependant, pendant la saison des pluies (de novembre à avril), les ponts et même les routes peuvent être emportés par les eaux. Lorsque vous voyagez en dehors de Luanda, voyagez avec quelqu'un qui connaît les conditions locales, car les conditions peuvent être difficiles. Lorsque vous voyagez en zone rurale, méfiez-vous des mines terrestres. Il se peut qu'il y ait une pénurie d'essence. Évitez de conduire après la tombée de la nuit. == Parler == Vous pouvez apprendre le portugais qui est une langue facile ou parler en anglais ou français avec d'autres personnes, si vous le souhaitez car ces langues sont obligatoires à l'école. '''Le portugais''' est la langue officielle de l'Angola, le deuxième plus grand pays lusophone au monde, et est compris par pratiquement tout le monde. Pour plus de clarté, les Angolais parlent le portugais standard (portugais européen). Les autres langues couramment parlées comprennent l'Umbundu, le Kikongo et le Kimbundu. Cela dit, ces langues ont été largement supplantées par la croissance du portugais parmi la jeunesse angolaise. L'anglais n'est pas largement parlé en Angola, même s'il s'agit de la langue étrangère la plus étudiée dans le pays. Une solide connaissance du portugais est essentielle si vous souhaitez voyager en dehors de Luanda ou voyager en Angola de manière indépendante. == Voir == * A Luanda : l'île Mussulo pour ses plages tropicales propres et ses sports nautiques, le marché Benfica pour le fleuve Kwanza. * Eco Tur Angola propose diverses visites sur mesure en Angola, notamment Kissama, avec des véhicules spécialisés pour l'observation du gibier. * A Benguela : Baia Azul pour de belles plages désertes. Architecture art déco à Benguela. Ville de Lobito pour la péninsule de Restinga et la bière pression glacée Cuca, la route ferroviaire de Benguela et des paysages fantastiques. * À Kwanza Sul - Canyon Cubal, sources chaudes de Conde et cascades de Cachoeiras et Binga, avec le barrage de Cambambe sur la rivière Kwanza. Les plaines de Waku Kungo offrent des paysages fantastiques. * A Malange - Cascades de Kalandula et pierres noires de Pungo n'Dongo. * A Huila - Serra de Leba, gorges de Tunbda Vala, tribu Mumuila, paysages fantastiques. * A Namibe - La lagune d'Arco, des plages et un désert, et la tribu Mucubais. * À Huambo - Visites de la ville, sources chaudes d'Alto Hama et paysages fantastiques. * À Cunene - les tribus Himba, les chutes de Ruacana et des paysages fantastiques. == Faire == == Acheter == La monnaie de l’Angola est le kwanza (AOA). La monnaie d'échange dans le pays est le dollars US. Il est interdit de sortir les kwanzas du pays. {{Taux de change|AOA|ZAR}} {| class="wikitable" |'''Taux de change du kwanza angolais''' À compter de janvier 2024 : * 1 US$ ≈ 850 Kz * {{prix|1|€}} ≈ 925 Kz * Royaume-Uni: 1 £ ≈ 1 050 Kz * R1 sud-africain ≈ Kz45 Les taux de change fluctuent. Les taux actuels pour ces devises et d’autres sont disponibles sur XE.com |} La monnaie de l'Angola est le '''kwanza angolais''' , désigné par le symbole « '''Kz''' » (code ISO : '''AOA''' ). Auparavant, il était interdit d'importer ou d'exporter ''une quelconque'' somme de kwanza, mais vous pouvez désormais emporter jusqu'à 50 000 Kz hors du pays. Le kwanza (parfois appelé « nouveau kwanza ») a remplacé le ''kwanza reajustado'' au taux de 1 000 : 1 en 1995. Le ''kwanza reajustado'' avait remplacé le ''novo kwanza'' au taux de 1 000 : 1 en 1990. Attention aux vieux billets et pièces de monnaie . Les pièces de monnaie angolaises sont émises en coupures de 10 et 50 centimos, 1, 2, 5, 10, 20, 50 et 100 kwanzas. Les billets de banque de l'Angola sont émis en coupures de 1, 5, 10, 50, 100, 200, 500, 1 000, 2 000 et 5 000 kwanzas. Le kwanza a perdu les 2/3 de sa valeur face aux autres monnaies en 2023 ; les prix des articles peuvent ne pas refléter l’inflation récente. === Shopping === Juste au sud de Luanda, le marché artisanal de Benfica propose les meilleurs prix pour l'artisanat et les souvenirs. Il s'agit d'un marché ouvert où les artistes et artisans locaux exposent leurs produits, et la négociation est non seulement acceptable, mais recommandée. Les produits vont des sculptures et peintures aux bijoux, tissus batik et accessoires. == Manger == De la morue, des crevettes et toutes sortes de poissons ou de fruits de mer. Et la tres bresilienne Picanha. En général, dîner au restaurant n'est pas très facile en Angola, car même à Luanda, la nourriture est chère et la plupart des restaurants les moins bien équipés ont une mauvaise hygiène. Néanmoins, la cuisine angolaise est variée et savoureuse, avec des plats locaux à base principalement de poisson, de produits à base de manioc et de ragoûts épicés. '''Les fruits de mer''' angolais sont abondants et très bons, et la côte angolaise est un endroit privilégié pour manger du homard frais directement sorti du bateau du pêcheur. '''Les fruits tropicaux''' en Angola sont également un régal car la production artisanale a maintenu des méthodes biologiques de sorte que les riches saveurs de fruits, inhabituelles pour le palais occidental habitué aux fruits tropicaux produits industriellement, prédominent. Si, toutefois, vous êtes situé à Luanda et avez besoin de dîner, il est recommandé de vous rendre à l'Ilha de Luanda, où les restaurants de plage (de différentes catégories de prix, du plus exclusif au plus informel) peuvent répondre à la plupart des besoins étrangers. Les restaurants de Luanda ont augmenté en nombre et en qualité après que le cessez-le-feu de 2002 ait apporté la stabilité et des investissements importants au pays. Attention : au restaurant, ne buvez pas l'eau du robinet, demandez plutôt de l'eau minérale en bouteille. Tous les restaurants n'acceptent pas les dollars américains en espèces ; demander avant de commander. Les cartes de crédit ne seront pas acceptées dans la plupart des restaurants, même si cela évolue rapidement. === Plats signature et nationaux === * Doro Vat * Poulet Muamba (Poulet Muamba) * Mufete de cacusso - poisson frotté avec du citron frais et du poivre * Mufete - poisson grillé de votre choix (type de poisson sous réserve de disponibilité) avec des patates douces bouillies et un mélange d'oignons crus finement hachés, de poivrons et de tomates. Les habitants aiment ajouter des haricots en accompagnement. * Le cheval a la manière de Funge de bombo * Pirão ou funge - polenta à base de semoule de maïs et de racines de manioc. Il est également servi comme repas principal dans les foyers à Noël. == Boire == L'Angola est fortement influencé par le Brésil. La boisson preferee des expatries reste la delicieuse caipirinha. Sinon, la biere nationale, la Cuca est consomme dans tout le pays. D'après les gerants, la production raportee au nombre d'habitants est exceptionnelle en Angola. == Se loger == Les hôtels de classe mondiale comprennent l'hôtel Tropico, l'hôtel Alvalade, l'hôtel Le Président Méridien, l'hôtel Continental, l'hôtel Skyna, l'hôtel Epic Sana et l'hôtel Palm Beach, entre autres. == Apprendre == == Travailler == == Sécurité == Vous devriez envisager de faire appel à un guide local fiable et compétent pour voyager en Angola, bien que si vous suivez quelques règles de base, voyager en Angola n'est pas dangereux. Voyager seul et de nuit n’est jamais une bonne idée. Si possible, associez-vous à plusieurs voitures de la même marque et du même modèle en raison du besoin éventuel de pièces de rechange. '''Ne''' dépassez jamais les messages rouges et blancs de HALO Trust. Ceux-ci désignent '''des champs de mines''' . En fait, méfiez-vous de tout ce qui est entouré de pierres rouges ou de marqueurs similaires. En Angola, il est obligatoire d'avoir une pièce d'identité sur soi à tout moment. Ce que cela signifie : être muni d'une copie certifiée conforme de votre passeport ou de votre carte d'identité nationale. === Crime === L'Angola a un taux de criminalité '''élevé''' . Les détournements de voitures, les agressions, les vols, les agressions sexuelles et autres ne sont '''pas rares''' dans la capitale, Luanda . Être un touriste fera sans aucun doute de vous une cible « facile » pour les criminels. Avoir peu ou pas de connaissances en portugais vous permettra également de vous démarquer. Vous pouvez réduire considérablement le risque d'être victime d'un crime en faisant preuve d'un minimum de bon sens : ne montrez pas de signes de richesse, ne montrez pas vos gadgets, gardez vos objets de valeur et vos effets personnels hors de portée, n'allez pas dans des endroits inconnus. Ne sortez pas le soir, habillez-vous de façon conservatrice et ne faites pas trop confiance aux gens que vous ne connaissez pas. Si vous avez été agressé sexuellement, consultez immédiatement un médecin ; L'Angola a un taux de prévalence élevé du VIH/SIDA. === Troubles politiques === L'Angola a une longue histoire d'instabilité politique et de troubles. Soyez prudent lorsque vous exprimez vos opinions politiques en public ou sur les réseaux sociaux ; le manque de respect envers les représentants du gouvernement est un délit punissable en Angola. Cela implique également de se plaindre de la manière dont les représentants du gouvernement et les autorités s'acquittent de leurs fonctions. === Photographie === Compte tenu de l'histoire de conflits civils persistants en Angola, les menaces perçues pour la sécurité nationale sont prises très au sérieux en Angola. Prendre des photos de certaines structures et individus – bâtiments gouvernementaux, installations militaires, gares, officiers de police, aérodromes, aéroports et ponts – vous attirera de '''sérieux ennuis''' avec les autorités angolaises et elles pourraient (à tort) supposer que vous êtes un espion ou un terroriste.{{Infobox numéro d'appel d'urgence|police=113|ambulance=112|pompier=115}} Attention aux maladies pour lesquelles il n'existe toujours pas de vaccins: * [[Paludisme|Malaria]] (neuro palu) * Virus ebola * Maladie de « marburg » * Cholera === Conseils gouvernementaux aux voyageurs === * {{Représentation diplomatique | nom=Belgique | alt=Service Public Fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement | url=http://angola.diplomatie.belgium.be | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-03-05 | description=Ambassade à [[Luanda]] }} * {{Représentation diplomatique | nom=Canada | alt=Gouvernement du Canada | url=http://voyage.gc.ca/destinations/angola | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-03-05 | description=Consulat à [[Luanda]] et ambassade à [[Harare]] }} * {{Représentation diplomatique | nom=France | alt=Ministère des Affaires étrangères | url=https://www.diplomatie.gouv.fr/fr/conseils-aux-voyageurs/conseils-par-pays/angola/ | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-03-05 | description=Ambassade à [[Luanda]] }} * {{Représentation diplomatique | nom=Suisse | alt=Département fédéral des Affaires étrangères | url=https://www.eda.admin.ch/countries/angola/fr/home.html | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-03-05 | description={{Wi-Fi|non défini}} {{Handicap|non défini}} Ambassade à [[Luanda]] }} == Santé == Les soins médicaux de pointe sont pratiquement inexistants en Angola ; le pays a l'une des espérances de vie moyenne les plus faibles au monde, le pays est idéal pour de nombreuses maladies tropicales et une partie importante des Angolais est trop pauvre pour se permettre des soins de santé. '''Le paludisme''' est la principale cause de décès dans le pays. Utilisez régulièrement un insectifuge pour réduire vos risques de contracter le paludisme et envisagez de draper une moustiquaire (si vous en avez une) sur votre lit. Il est fortement recommandé de se faire vacciner contre le paludisme avant de voyager en Angola. '''Ne buvez pas l'eau du robinet''' . Il n’existe pas de système de purification de l’eau fonctionnel en Angola. Tenez-vous-en à l’eau en bouteille. '''La fièvre jaune''' est répandue dans le pays. Vous devez normalement vous faire vacciner contre la maladie avant de demander un visa angolais et/ou de voyager dans le pays. '''La dengue''' constitue une autre menace majeure pour la santé. Le taux de prévalence du VIH/SIDA parmi les adultes du pays est de '''1,80 %''' . Bien qu’il soit faible par rapport aux autres pays africains, vous devez toujours être conscient de votre environnement. == Respecter == L’Angola étant rarement visité par les touristes, vous risquez d’attirer l’attention indésirable de la population locale. Ce n’est pas pour indiquer de l’hostilité, c’est pour indiquer de la curiosité. Comme c'est le cas partout en Afrique , il est obligatoire de faire preuve '''de respect envers les aînés''' (y compris les figures d'autorité) car ils sont généralement considérés comme plus sages et plus expérimentés. Lorsqu'on visite une maison angolaise, il est de coutume de saluer en premier la personne la plus âgée. Si vous attendez pour entrer dans un bâtiment, laissez entrer une personne plus âgée en premier. Si vous prenez les transports en commun, cédez votre place à une personne plus âgée que vous. Les Angolais sont '''extrêmement hospitaliers''' et considèrent qu’il est impoli de ne pas bien accueillir quelqu’un. Par conséquent, vous pouvez vous attendre à être traité avec un immense respect en tant que visiteur. Si vous êtes invité à un repas chez un Angolais, sachez que la personne la plus âgée de la maison commence à manger en premier. '''Les Angolais sont des auditeurs attentifs''' . Ils considèrent qu'il est extrêmement impoli d'interrompre la conversation de quelqu'un. Si vous voyagez dans des zones rurales, prenez le temps de saluer le soba local (chef doté d'une autorité soutenue par le gouvernement). Des mots de gentillesse vous permettront de profiter de votre voyage en toute sérénité. Les Angolais sont généralement aimables et il est important de saluer tout le monde avec respect et immédiatement après les avoir vus. Un simple bonjour ("Bom dia") fera l'affaire. == Communiquer == L'indicatif téléphonique de l'Angola est le +244. Les connexions téléphoniques, cellulaires et fixes, sont fortement surchargées, ce qui rend parfois la communication difficile. Les lignes internationales sont cependant souvent meilleures. '''Emportez un téléphone satellite''' en cas de panne ou autre urgence. Sachez que même si les téléphones satellites Iridium [http://www.iridium.com/ <nowiki>[2]</nowiki>] ont une couverture mondiale, les téléphones satellites Thuraya ont une couverture dans la majeure partie de l'Angola, mais peuvent '''ne pas''' avoir de couverture dans le sud du pays.{{Avancement|statut=esquisse|type=pays}} {{Dans|Afrique centrale}} legbir8hyihvoi0gtsbe480j6py1maz Antigua 0 163 576291 530982 2024-11-24T09:55:45Z Crochet.david 3996 . 576291 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} {{Cadre carte|15.7|-76.3|zoom=4}} == Destination == Il existe plusieurs endroits portant le nom de '''Antigua''' : === [[Antigua-et-Barbuda]] === * {{Destination | nom=Île Antigua | lien nom= Antigua (île) | alt= | latitude=17.08925 | longitude=-61.78871 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= }} === [[Guatemala]] === * {{Destination | nom=Antigua | lien nom= Antigua (Guatemala) | alt= | latitude=14.55662 | longitude=-90.73388 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= }} {{Homonymie}} qt8eeiroaluu9d9bm139lkjk2qk6mlm Eeyou Istchee Baie-James 0 285 576215 571274 2024-11-24T09:27:17Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576215 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} {{Info Région | nom=Eeyou Istchee Baie-James | nom local= | région1=Québec | région2=Nord-du-Québec | image=Cris Chisasibi.jpg | légende image=Cris de [[Chisasibi]] | chef-lieu= | superficie=718299 | population=18119 | année population= 2021 | latitude=52.3 | longitude=-73 | zoom=4 | hauteur carte= | indicatif=+1 | adresse OT= | horaire OT= | téléphone OT= | numéro gratuit OT= | email OT= | facebook OT= | twitter OT= | URL officiel= | URL touristique=http://www.decrochezcommejamais.com/ }} '''Eeyou Istchee Baie-James''' est la région touristique située entre les 49{{e}} et 55{{e}} parallèle dans le [[Nord-du-Québec]] au [[Québec]]. En fait, la région se subdivise ainsi: *'''Eeyou Istchee''', dont le nom signifie « Terre du peuple » en [[Guide linguistique cri|cri]], soit un territoire non contigu sous la gouvernance du Grand Conseil des Cris. Ce territoire comporte sept village Cris dont cinq ont situés près du littoral est de la {{w|Baie James}}, *'''Jamésie''', qui couvre plus de {{Unité|300000|km|2|abr=kilomètre-carré}} et comprend la municipalité de Eeyou Istchee Baie-James, [[Chibougamau]], [[Chapais (Québec)|Chapais]], [[Lebel-sur-Quévillon]] et [[Matagami]], ainsi que plusieurs localité, secteurs urbains ou hameaux. Les grands espaces de la région des aurores boréales sauront charmer les visiteurs. Les saisons prescrivent les activités dans ce territoire sauvage et charmant. La nature semble maître de la façon d'y vivre; les visiteurs apprennent comment l'apprivoiser comme les grands bâtisseurs y ont érigé de grandioses infrastructures hydroélectriques. Les visiteurs y découvrent aussi la forêt boréale et la Taïga, les plans d'eau grandiose et les rivières impétueuses, avec la faune et flore unique, la culture crie... Là où la route s'arrête, d'autres opportunités de transport se présentent pour aller plus loin: autoneiges/VTT, hélicoptères, avions, embarcations légères... == Comprendre == La région d'Eeyou Istchee Baie-James correspond officiellement à une municipalité couvrant le territoire situé entre les parallèles 49 et 55 de la région du [[Nord-du-Québec]]. Ainsi, avec une superficie de {{Unité|335818|km|2|abr=kilomètre-carré}}, elle constitue la municipalité la plus étendue au monde. Eeyou Istchee n'est pas un territoire contigu et comprend sept villages cris enclavés dans la Jamésie, hormis le village [[Whapmagoostui]] qui est situé au nord du 55{{e}} parallèle, ainsi qu'un établissement indien, [[Oujé-Bougoumou]]. De son côté, la Jamésie comprend la majeure partie de la région et est composée de quatre villes et d'une municipalité. Cette dernière, la municipalité de la Baie-James, couvre en fait la majorité du territoire de la Jamésie. Cette région est recouverte par la forêt boréale ainsi que par la toundra et la taïga plus au nord. Elle est un endroit idéal pour les amoureux de la nature. Elle est reconnue comme étant un lieu idéal pour les amateurs de pêche. La région comprend d'ailleurs le plus grand lac d'eau douce naturel du [[Québec]], le {{w|lac Mistassini}}. Elle borde aussi la {{w|baie d'Hudson}} qui est la plus grosse baie du monde après le {{w|golfe du Bengale}} dans l'océan Indien. Il s'agit également de la plus grande étendue d'eau du monde à geler en saison hivernale. Le territoire abrite des troupeaux de caribous, des orignaux, des ours noirs, des lynx, des lagopèdes et des bernaches. De plus, les ciels nordiques vous étonneront et vous pourrez observer des aurores boréales. Comme si ce n'était pas assez, la région est également riche de la culture millénaire des Cris. Le territoire d'Eeyou Istchee Baie-James est gouverné par un gouvernement régional, le seul au Québec. Celui-ci est composé à parts égales de représentants cris des territoires d'Eeyou Istchee et des habitants des villes et des localités de la Jamésie. Il combine à la fois les pouvoirs, les compétences et les responsabilités d'une municipalité locale, d'une municipalité régionale de comté, d'une conférence régionale des élus et d'une commission régionale sur les ressources naturelles et le territoire. Le Nord de la Jamésie comprend les centrales hydroélectriques les plus puissantes du Québec, qui font partie du complexe La Grande. Celles-ci appartiennent à la société d'État Hydro-Québec. Il est possible de visiter l'aménagement Robert-Bourrassa, comprenant les centrales Robert-Bourassa et La Grande-2-A (LG-2-A), à l'année et la centrale La Grande-1 (LG-1) durant l'été. == Jamésie == ;Liste des villes et municipalités de la Jamésie. * {{Ville | nom=Chapais | lien nom= Chapais (Québec) | alt= | url= | wikipédia=Chapais (Québec) | wikidata=Q142262 | latitude=49.781944 | longitude=-74.854444 | direction= | image=Chapais.jpg | mise à jour=2024-06-10 | description=Une ville. }} * {{Ville | nom=Chibougamau | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Chibougamau | wikidata=Q141918 | latitude=49.916667 | longitude=-74.366667 | direction= | image=Chibougamau.jpg | mise à jour=2024-06-10 | description=Une ville. }} * {{Ville | nom=Lebel-sur-Quévillon | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Lebel-sur-Quévillon | wikidata=Q142279 | latitude=49.05 | longitude=-76.9833 | direction= | image=Lebel sur Quevillon QC.JPG | mise à jour=2024-06-10 | description=Une ville. }} * {{Ville | nom=Matagami | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Matagami | wikidata=Q141430 | latitude=49.75 | longitude=-77.6333 | direction= | image=Matagamitown.jpg | mise à jour=2024-06-10 | description=Une ville. }} * {{Ville | nom=Eeyou Istchee Baie-James | lien nom= | alt= | url= http://www.greibj.ca/fr/| wikipédia=Eeyou Istchee Baie-James (municipalité) | wikidata=Q1820447 | latitude=49.781944 | longitude=-74.854444 | direction= | image=Chapais.jpg | mise à jour=2024-06-10 | description=Une municipalité enclavant quatre villes (Chapais, Chibougamau, Lebel-sur-Quévillon et Matagami) et huit villages cris (et terres réservées cries). }} ;Liste des principaux hameaux, localités, secteurs urbains et villages de la Jamésie. * {{Ville | nom=Radisson | lien nom=Radisson (Québec)| alt= | url= | wikipédia=Radisson | wikidata=Q326413 | latitude=53.7936 | longitude=-77.6178 | direction= | image=Radisson QC.JPG | mise à jour=2024-06-10 | description=Une localité près de la rivière La Grande, du côté Est de la Baie James, de la municipalité d'Eeyou Istchee Baie-Jame, en Jamésie. }} * {{Ville | nom=Villebois | lien nom=Villebois (Jamésie)| alt= | url= | wikipédia=Villebois (Jamésie) | wikidata=Q3559169 | latitude=49.1 | longitude=-79.15 | direction= | image= | mise à jour=2024-06-10 | description=Une localité de l'extrême sud de la municipalité d'Eeyou Istchee Baie-Jame, en Jamésie. }} * {{Ville | nom=Valcanton | lien nom=| alt= | url= | wikipédia=Valcanton | wikidata=Q16682219 | latitude= | longitude= | direction= | image= | mise à jour=2024-06-10 | description=Un secteur de l'extrême sud de la municipalité d'Eeyou Istchee Baie-James, en Jamésie. }} * {{Ville | nom=Desmaraisville | lien nom=| alt= | url= | wikipédia=Desmaraisville | wikidata=Q3024476 | latitude=49.5 | longitude=-76.183333 | direction= | image= | mise à jour=2024-06-10 | description=Un hameau situé sur la route 113 reliant [[Val-d'Or]] et [[Chibougamau]], de la municipalité d'Eeyou Istchee Baie-James, en Jamésie. }} * {{Ville | nom=Miquelon | lien nom=Miquelon (Québec)| alt= | url= | wikipédia=Miquelon (hameau) | wikidata=Q3315738 | latitude=49.404444 | longitude=-76.458611 | direction= | image= | mise à jour=2024-06-10 | description=Un hameau situé sur la route 113 reliant [[Val-d'Or]] et [[Chibougamau]], dans la municipalité d'Eeyou Istchee Baie-James, en Jamésie. }} * {{Ville | nom=Sept TNO | lien nom=| alt= | url= | wikipédia= | wikidata= | latitude= | longitude= | direction= | image= | mise à jour=2024-06-10 | description=Sept territoires non organisés (TNO) de la Jamésie n'ayant pas encore de toponymes officiels. Ils correspondent aux terres de catégorie II établies par la Convention de la Baie-James et du Nord québécois. }} == Eeyou Istchee == [[Fichier:Quebec Chisasibi Ctr.jpg|thumb|left|Centre communautaire de [[Chisasibi]]]] Nemaska abrite le siège social du Grand Conseil des Cris (Eeyou Istchee) et du Gouvernement de la Nation Cri. Par sa position géographique, Nemaska se considère au cœur d'Eeyou Istche. Cinq de ces localités cries sont situées sur le littoral (rive Est) de la Baie James: [[Chisasibi]], [[Wemindji]], [[Eastmain]], [[Waskaganish]] et [[Whapmagoostui]]. Voici la liste des principaux villages cris, terres réservées cries de [[Eeyou Istchee]] et localités. * {{Ville | nom=Chisasibi | lien nom= | alt= | url=http://www.chisasibi.org/| wikipédia=Chisasibi (municipalité de village cri) | wikidata=Q2094132 | latitude=53.7833 | longitude=-78.8958 | direction= | image=Quebec Chisasibi Ctr.jpg | mise à jour=2024-06-10 | description=Une municipalité de village cri et une terre réservée crie (1-A). }} * {{Ville | nom=Eastmain | lien nom= | alt= | url=http://www.eastmain.ca/| wikipédia=Eastmain (municipalité de village cri) | wikidata=Q3046584 | latitude=52.2333 | longitude=-78.5 | direction= | mise à jour=2024-06-10 | description=Un village cri (Terre 1-B) et une terre réservée crie (1-A). }} * {{Ville | nom=Oujé-Bougoumou | lien nom= | alt= | url=http://www.ouje.ca/| wikipédia=Oujé-Bougoumou | wikidata=Q3358145 | latitude=49.9256 | longitude=-74.8178 | direction= | image=Oujesign.jpg | mise à jour=2024-06-10 | description=Une terre réservée crie (catégorie 1-A). }} * {{Ville | nom=Mistissini | lien nom= | alt= | url=http://www.mistissini.ca | wikipédia=Mistissini (municipalité de village cri) | wikidata=Q3316990 | latitude=50.4196 | longitude=-73.871 | direction= | image=Mistissini06.JPG | mise à jour=2024-06-10 | description=Une localité du TNO [[Rivière-Mistassini]]. }} * {{Ville | nom=Nemaska | lien nom= | alt=Ancien nom: Nemiscau | url=http://www.nemaska.com/| wikipédia=Nemaska (municipalité de village cri)| wikidata=Q6990980 | latitude=51.7 | longitude=-76.25 | direction= | mise à jour=2024-06-10 | description=Une terre réservée crie de catégorie 1-A de juridiction fédérale et une municipalité de village cri de catégorie IG de juridiction provinciale. }} * {{Ville | nom=Waskaganish | lien nom= | alt= | url=http://www.whapmagoostuifn.ca/| wikipédia=Waskaganish | wikidata=Q3566535 | latitude=51.2 | longitude=-78.7667 | direction= | mise à jour=2024-06-10| description=Une terre réservée crie de catégorie 1-A, de juridiction fédérale ainsi que d'un village de catégorie 1-B de juridiction provinciale. }} * {{Ville | nom=Waswanipi | lien nom= | alt= | url=https://www.waswanipi.com | wikipédia=Waswanipi (municipalité de village cri) | wikidata=Q3566580 | latitude=49.7333 | longitude=49.7333 | direction= | mise à jour=2024-06-10 | description=Une terre réservée crie de juridiction fédérale de catégorie 1-A et un village cri de juridiction provinciale. }} * {{Ville | nom=Wemindji | lien nom= | alt= | url=http://www.wemindji.ca/| wikipédia=Wemindji (municipalité de village cri) | wikidata=Q3567207 | latitude=52.9167 | longitude=-78.7833 | direction= | mise à jour=2024-06-10 | description=Un village cri (Terre 1-B) et une terre réservée crie (1-A). }} * {{Ville | nom=Whapmagoostui | lien nom= | alt= | url=http://www.whapmagoostuifn.ca/| wikipédia=Whapmagoostui (municipalité de village cri) | wikidata=Q469460 | latitude=55.25 | longitude=-77.75 | direction= | mise à jour=2024-06-10 | description=Une terre réservée crie de juridiction fédérale de catégorie 1-A et un village cri de juridiction provinciale. }} == Autres destinations == * {{Destination | nom=Réserve faunique des Lacs-Albanel-Mistassini-et-Waconichi | lien nom= | alt= | url=https://nibiischii.com/fr/lacs-albanel-mistassini-et-waconichi/a-propos/| wikidata=Q24022649 | latitude=51.13333 | longitude=-74.41666 | direction= | mise à jour=2018-02-28| description=Réserve faunique dont la superficie est aussi grande que la [[Sicile]] et qui comprend le plus grand lac naturel du [[Québec]], le lac Mistassini. }} * {{Destination | nom=Réserve faunique Assinica | lien nom= | alt= | url=https://www.nibiischii.com/fr/assinica/a-propos| wikidata=Q45115591 | latitude=50.616667 | longitude=-75.233333 | direction= | mise à jour=2024-06-19| description=Réserve faunique offrant diverses activités récréatives de plein air: camping (rustique et sur les rives), canot-camping et des activités de pêche. }} == Aller == Les principales routes d'accès à Eeyou Istchee Baie-James sont: *la [[route Billy-Diamond]] (désignée jusqu'en 2020, la "route de la Baie-James"): cette asphaltée nord-sud de {{unité|620|km}} relie [[Matagami]] (au sud) à la localité de [[Radisson (Québec)|Radisson]] (au nord); *la [[route du Nord]]: cette route d'abord nord-sud, puis est-ouest, relie la route 167 à [[Chibougamau]] à la route Billy-Diamond (km 275); *la [[Route 113 (Québec) reliant Val-d'Or à Chibougamau|route 113 (Québec)]] cette route relie [[Val-d'Or]] jusqu'à Lac-Caché situé au sud de Chibougamau; *la [[route 167 (Québec) de Saint-Félicien à Mistissini]]: cette route nord-sud relie [[Saint-Félicien (Québec)|Saint-Félicien]] (au sud) à [[Mistissini]] (au nord), en passant par Chibougamau; *la [[route Transtaïga]]: une route de {{unité|579|km}} reliant la route Billy-Diamond (km 544) et la centrale hydroélectrique de Brisay située à l'ouest du réservoir de [[Caniapiscau]]. Les principales routes secondaires mènent de la [[route Billy-Diamond]] jusqu'au littoral ouest de la Baie James: *[[Waskaganish]] (village Cri) via la route de Waskaganish (longueur de {{unité|102|km}}, en gravier); *[[Eastmain]] (village Cri) via la route de Eastmain Village (longueur de {{unité|104|km}}, en gravier); *[[Wemindji]] (village Cri) via la route de Wemindji (longueur {{unité|96|km}}, en gravier); *[[Chisasibi]] (village Cri) via la route de la Baie James (longueur 86,5 km, en gravier). == Circuler == == Voir == [[Fichier:Évacuateur de crues R-B.jpg|thumb|left|Évacuateur de crues de l'aménagement Robert-Bourassa]] * {{Voir | nom=Aménagement Robert-Bourassa | alt= | url= | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude=53.785833 | longitude=-77.451944 | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire=Visites à l'année | prix= | mise à jour=2024-07-07| description=Complexe hydroélectrique comprenant la plus grande centrale souterraine au monde. Ce barrage a une hauteur de 163,7 m.; en comparaison, la Place Ville-Marie au centre-ville de Montréal atteint {{unité|188|m}}. Le grandiose évacuateur de crues en escalier de géant mérite le détour. }} * {{Voir | nom=Centrale La Grande-1 | alt=LG1 | url= | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude=53.73444 | longitude=-78.57389 | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire=Visites en été | prix= | mise à jour=2018-02-27| description=Centrale hydroélectrique. LG1 s'avère la dernière centrale hydro-électrique sur la rivière La Grande. }} * {{Voir | nom=Institut culturel cri Aanischaaukamikw | alt= | url=https://creeculturalinstitute.ca/ | email=mailto:info@creeculture.ca | wikipédia=Institut culturel cri Aanischaaukamikw | wikidata=Q106099322 | adresse=205 Opemiska Meskino, P.O. Box 1168, Oujé-Bougoumou, Quebec, Canada, G0W 3C0 | latitude=49.92401 | longitude=-74.82066 | direction= | image = | téléphone=+1 418-745-2444 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description=Institut culturel cri. }} * {{Voir | nom=Observation de la nature | alt= | url= | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} == Faire == * {{Faire | nom=Chasse | alt= | url= | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-06-19| description= }} * {{Faire | nom=Activités nautiques | alt= | url= | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-06-18| description=Les activités nautiques sont populaires dans ce territoire grandiose: excursions en canots, kayaks, navigation de plaisance, pêche, chasse aux oiseaux migrateurs... }} * {{Faire | nom=Motoneige | alt= | url=https://www.fcmq.qc.ca/motoneigistes/planifier-sortie-motoneige-quebec/imotoneige | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-06-19| description= La Jamésie est reconnue pour son abondance et sa qualité de neige pour y pratiquer la motoneige. Ce territoire offre une forêt boréale superbe et des paysages bucoliques. Le célèbre sentier de motoneige reliant l'Abitibi au Lac-Saint-Jean est très populaire. Les motoneigistes peuvent se lancer dans des circuits proposés: [[https://fr.wikivoyage.org/w/index.php?title=Chambly&veaction=editsource Carte des sentiers de motoneiges]] Le sentier de motoneige entre La Doré (Lac-Saint-Jean) et Chibougamau (sentier #93) ne comporte pas de service d'essence. }} * {{Faire | nom=Pêche | alt= | url= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | twitter= | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2016/11/01 | description={{Wi-Fi|non défini}} {{Handicap|non défini}} Dans la région de la Jamésie, il est permis de pêcher avec un permis de pêche du [[Québec]]. Cependant, autour des villages autochtones, il y a des zones réservées à l'usage exclusif des autochtones. Il faut que les non autochtones soient accompagnés d'un guide pour pêcher dans ces zones. Les endroits où la pêche est interdite aux non autochtones sont généralement indiqués avec des panneaux. }} * {{Faire | nom=Excursion en raquettes | alt= | url= | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-06-19| description= }} == Acheter == En dehors des villes, la plupart des zones villageoises de Eeyou Istchee Baie-James sont pourvus de divers commerces offrant divers produits et services aux voyageurs et aux résidents: épicerie, dépanneur, station-service, magasin général, hébergement (hôtel, motel, auberge, gîtes), restaurant... == Manger == == Boire un verre / Sortir == == Se loger == Les villes de la Jamésie et les villages cris de Eeyou Isthme sont pourvus de lieux d'hébergement (hôtel, motel auberge, gîte touristique) et de services de restauration pour les visiteurs. Toutefois, l'offre d'hébergement est restreinte ou absente dans les petites localités ou hameaux. Généralement, chaque ville est pourvu d'un terrain de camping aménagé et aussi dans quelques villages cris. En Jamésie, le camping rustique (en des lieux non balisés tels en bordure d'une route ou chemin forestier, des clairières, des carrières ou tout lieu vacant) est généralement une pratique admise. Néanmoins, il est souhaitable de s'informer au village des endroits appropriés pour le camping sauvage. Les campeurs doivent s'assurer de la sécurité quant aux animaux sauvages tels les ours; ils doivent aussi ramasser leurs déchets et laisser les lieux en bon état. Les '''[http://www.ecogiteslacmatagami.ca écogites du lac Matagami]''', se sont trois chalets en bois rond et deux yourtes sur le bord du lac Matagami à Matagami et en plein cœur de la forêt boréale. == Santé et sécurité == En tout temps, les visiteurs des régions éloignées doivent prévoir d'être autonomes en termes de déplacements, d'hébergement, de nourriture, de réparations, de premiers soins, de communication (ex.: téléphones satellitaires, instruments de géolocalisation) et de sécurité en général (ex.: animaux sauvages, chasse-moustiques), selon les activités pratiquées sur terre ou sur l'eau. En été, les visiteurs devraient se prémunir particulièrement contre les insectes, la pluie; en hiver, se protéger du froid et des tempêtes en se renseignant sur les refuges disponibles ou en voyageant avec un guide expérimenté. Parfois, le brouillard peut survenir et se prolonger. == Communiquer == * Page officielle de la SOPFEU (Service de protection contre les incendies): [https://www.facebook.com/SOPFEU Cliquez ici] * Routes, haltes et Québec 511: [https://www.quebec511.info/fr/Default.aspx Cliquez ici] == Aux environs == {{routebox | image1=Qc109.svg | imagesize1=22 | directionl1=N | majorl1=[[Matagami]] | directionr1=S | majorr1=[[Val-d'Or]] | minorr1=[[Amos]] | image2=Qc113.svg | imagesize2=22 | directionl2=E | majorl2=[[Chibougamau]] | minorl2=[[Chapais (Québec)|Chapais]] | directionr2=O | majorr2=[[Val-d'Or]] (secteur Louvicourt) | minorr2=[[Senneterre (ville)]] | image3=Qc167.svg | imagesize3=22 | directionl3=N | majorl3=[[Eeyou Istchee Baie-James]] (secteur lac Albanel) | minorl3=[[Chibougamau]] | directionr3=S | majorr3=[[Saint-Félicien (Québec)|Saint-Félicien]] | minorr3=[[La Doré]] }} <div style=text-align:center>'''Destinations limitrophes de Eeyou Istchee Baie-James (municipalité)'''</div> {{Localisation ville |ville=Eeyou Istchee Baie-James (municipalité) |nord-ouest=''Baie d'Hudson''[[File:Italian traffic signs - icona mare fiume lago.svg|22px|Cours d'eau]],<br/>[[Nunavut]] |nord=[[Baie-d'Hudson]] (TNO) |nord-est =[[Rivière-Koksoak]] (TNO) |ouest ={{Cours d'eau|1=Baie James}},<br/>[[Ontario]] (province) |est =[[Caniapiscau]] (MRC),<br/>[[Rivière-Mouchalagane]] (TNO),<br/>[[Chibougamau]] (ville) |sud-ouest =[[Ontario]] (province) |sud =[[Saint-Lambert (Abitibi-Ouest)|Saint-Lambert]],<br/>[[Normétal]],<br/>[[Clermont (Abitibi-Ouest)|Clermont]],<br/>[[Val-Saint-Gilles]],<br/>[[Rivière-Ojima]] (TNO),<br/>[[Authier-Nord]],<br/>[[Lac-Chicobi]] (TNO),<br/>[[Berry]],<br/>[[Saint-Dominique-du-Rosaire]],<br/>[[Lac-Despinassy]] (TNO),<br/>[[Senneterre (ville)]],<br/>[[La Tuque]] |sud-est =[[Lac-Ashuapmushuan]] (TNO),<br/>[[Rivière-Mistassini]] (TNO),<br/>[[Passes-Dangereuses]] (TNO),<br/>[[Mont-Valin]] (TNO) }} {{Avancement|statut=utilisable|type=région}} {{Dans|Nord-du-Québec}} [[en:Baie-James]] 7wzke863mr8ybtaxfrmkbnq7xskz1q6 Barbade 0 311 576217 574869 2024-11-24T09:27:27Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576217 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} {{Info Pays | nom local={{en}} {{lang|en|Barbados}} | image=Barbados (50).jpg | légende image=La plage Crane | regime=Monarchie parlementaire | langue=[[Guide linguistique anglais|Anglais]] | religion=Protestantisme 67 %<br>Catholicisme 4 %<br>aucune 17%<br>autres 12% | electricite={{Unité|115|V|abr=volt}}/{{Unité|50|Hz|abr=hertz}}, prise américaine | indicatif=+1226 | tld=.bb | latitude=13.166666 | longitude=-59.55 | zoom=10 }} La '''Barbade''' est une île des [[Caraïbes]] au nord-est du [[Venezuela]]. Elle est connue comme étant la « petite Bretagne » des Caraïbes à cause de sa longue association en tant que colonie du [[Royaume-Uni]]. <!-- ''total'' : {{Unité|431|km|2|abr=kilomètre-carré}} <br>''terre'' : 100% --> '''La Barbade''' est une île de la région des Caraïbes , située dans l'Atlantique, à plusieurs kilomètres à l'est de la mer des Caraïbes. Ses voisins les plus proches, à {{unité|160|km}} à l'ouest, sont Saint-Vincent et Sainte-Lucie, qui font partie de l'arc des Petites Antilles qui sépare l'Atlantique et les Caraïbes. Ces îles sont une chaîne de montagnes partiellement submergée. En revanche, la Barbade s'est formée à partir de dépôts de corail et présente un paysage plus doux. Elle est fertile et est parfois appelée « Bimshire » ou « la Petite Bretagne » des Caraïbes en raison de sa longue et unique histoire ininterrompue de colonisation et de peuplement britanniques. Elle est devenue indépendante en 1966 et le tourisme est aujourd'hui sa principale industrie. En 2019, la population était de 287 025 habitants. « Bajan » est le mot qui désigne le peuple et les produits de la Barbade. == Comprendre == === Géographie === La chaîne principale des îles des Caraïbes se trouve le long du bord d'une plaque tectonique qui se déplace vers l'est, en faisant apparaître une ligne de volcans. Autour de ce bord s'est formée une mer peu profonde avec une accumulation de coraux : il y a un million d'années, celle-ci s'est soulevée pour former l'île actuelle, une plaque de calcaire. === Histoire === Les premiers habitants de la Barbade remontent probablement à 1600 avant J.-C., mais on sait peu de choses sur ces peuples. Les Saladoïdes-Barrancoïdes, arrivés en canoë depuis la vallée de l'Orénoque au Venezuela vers 350 après J.-C., en sont les mieux attestés. Viennent ensuite les Arawaks, arrivés d'Amérique du Sud vers 800 après J.-C., qui baptisèrent l'endroit ''Ichirouganaim,'' ce qui signifie « dents », en référence aux récifs de l'île. Au XIIIe siècle, les Caraïbes arrivèrent d'Amérique du Sud et dépossédèrent les populations précédentes. Pendant les siècles suivants, ils vécurent isolés ici. En 1536, l'explorateur portugais Pedro Campos baptisa l'île « Os Barbados » (« Les barbus ») car les longues racines aériennes des figuiers de l'île ressemblaient à des barbes. Plus tard, les conquistadors espagnols capturèrent de nombreux Caraïbes à la Barbade pour les utiliser comme esclaves, et de nombreux autres Caraïbes s'enfuirent de l'île. Cependant, ni l'Espagne ni le Portugal ne s'y installèrent. Les premiers Européens à le faire furent les Britanniques à partir de 1627 et, contrairement à d'autres îles des Caraïbes, la Barbade ne passa jamais sous le contrôle d'autres nations au cours des guerres des siècles suivants. Les premières cultures furent le coton, le tabac, le gingembre et l'indigo, travaillés par des travailleurs sous contrat, principalement anglais et irlandais. Leurs conditions de vie étaient dures, mais pas celles de l'esclavage, et après plusieurs années de travail (s'ils survivaient), ils obtenaient la liberté, de l'argent et des terres - une colonie se développa ainsi. Mais ces cultures souffraient de la concurrence de la production nord-américaine. La canne à sucre fut introduite en 1640 et s'avéra plus rentable et plus fiable, mais exigeait un travail pénible. Des esclaves africains furent envoyés pour répondre à ce besoin, beaucoup étant des Igbos de ce qui est aujourd'hui le Nigeria. Pendant deux siècles, la Barbade fut une colonie d'esclaves, les plantations s'agrandissant et rachetant les autres colons. À partir de 1833, l'émancipation se fit progressivement, grâce à une combinaison de rébellions, de mouvements et de lois antiesclavagistes et de changements économiques. L'île avait été complètement détruite par l'ouragan de 1831, ce fut donc une période de reconstruction, conduisant à une agréable harmonie de style dans les bâtiments que l'on voit aujourd'hui. La Barbade est restée fortement dépendante du sucre, du rhum et de la mélasse pendant la majeure partie du XXe siècle. Le travail y était toujours dur et les conditions d'emploi étaient répressives. À l'époque, 90 % de la population de l'île était d'origine africaine, 10 % appartenaient à une noblesse d'origine britannique qui s'accrochait à toutes les richesses et à tous les postes de pouvoir, et les Caraïbes étaient très peu nombreux. Mais à partir des années 1930, une classe moyenne noire instruite s'est battue pour le suffrage universel des adultes et a progressivement pris le pouvoir. Contrairement à de nombreuses autres îles des Caraïbes, la Barbade n'a jamais accueilli de travailleurs indiens sous contrat, bien qu'une communauté de marchands musulmans gujaratis se soit installée ici, et leurs descendants constituent aujourd'hui la majorité de la communauté musulmane de la Barbade. L'après-guerre a vu des réformes sociales et politiques, ainsi qu'une émigration massive, l'Angleterre faisant appel à la main-d'œuvre caribéenne pour gérer ses hôpitaux et ses transports : Hammersmith et Brixton à Londres sont devenus le nouveau Bimshire. Un « vent de changement » a soufflé sur les colonies britanniques, et la première tentative d'indépendance a été de former une Fédération des Antilles. Cette situation a été conflictuelle et de courte durée, c'est donc en tant que nation distincte que la Barbade a obtenu son indépendance du Royaume-Uni en 1966, bien qu'elle ait conservé la reine britannique comme chef d'État. Dans les années 1980, le tourisme et l'industrie manufacturière ont dépassé l'industrie sucrière en termes d'importance économique. La Barbade est devenue une démocratie stable avec l'un des taux d'alphabétisation les plus élevés de l'hémisphère occidental. Elle a cependant un niveau inconfortable de dette souveraine : en 2018, le gouvernement nouvellement élu a découvert une comptabilité nationale douteuse, la véritable dette s'élevant à plus de 1,7 fois le PIB du pays. Vos dépenses touristiques, aussi modestes soient-elles, seront appréciées. Le 30 novembre 2021, la Barbade est devenue une république. Sandra Mason, la dernière gouverneure générale, est devenue la première présidente du pays. === Climat === En général, le pays connaît deux saisons, dont l’une se caractérise par des précipitations nettement plus élevées. Connue sous le nom de « saison humide », elle s’étend de juin à décembre. En revanche, la « saison sèche » s'étend de décembre à mai. Les précipitations annuelles varient entre 1 000 et {{unité|2300|mm}}. De décembre à mai, les températures moyennes varient entre 21 et 31 °C, et entre juin et novembre, entre 23 et 31 °C.94 Sur l'échelle de classification climatique de Köppen, une grande partie de la Barbade est considérée comme ayant un climat tropical de mousson (Am). Cependant, des brises de 12 à {{unité|16|km}}/h (7 à 10 mph) sont abondantes toute l'année et confèrent à la Barbade un climat modérément tropical. Les risques naturels rares comprennent les tremblements de terre, les glissements de terrain et les ouragans. La Barbade se situe en dehors de la principale ceinture des ouragans de l'Atlantique et est généralement épargnée par les pires effets des tempêtes tropicales et des ouragans de la région pendant la saison des pluies. Sa situation au sud-est de la région des Caraïbes place le pays juste à l’extérieur de la principale zone d’impact des ouragans. En moyenne, un ouragan majeur frappe le pays une fois tous les 26 ans. Le dernier ouragan à avoir causé de graves dégâts à la Barbade fut celui de Janet, en 1955 ; En 2010, l’île a subi le passage de l’ouragan Tomas, mais celui-ci n’a causé que des dégâts mineurs dans tout le pays, puisqu’il n’a atteint que le niveau d’une tempête tropicale.95 Les conditions météorologiques pendant la saison sèche comprennent généralement des journées chaudes, des nuits fraîches et relativement peu de précipitations. La saison humide est caractérisée par une humidité élevée, des vents faibles et des précipitations abondantes. Les températures maximales sont atteintes en septembre-octobre et les plus basses pendant la saison sèche. Le climat de la Barbade est fortement influencé par l'oscillation australe El Niño (ENSO). Le phénomène El Niño apporte des conditions plus chaudes et plus sèches pendant les mois de juin à août, tandis que La Niña apporte des conditions plus fraîches et plus humides dans la région. Ces phénomènes ont historiquement été les principaux déterminants de la gravité des phénomènes météorologiques dans le pays. == Régions == La Barbade comprend onze paroisses qui peuvent être regroupées en quatre régions : {{ListeRegions | carte=Barbados region map.png | titrecarte=Carte de la Barbade avec les régions identifiées par des couleurs | taillecarte=420 | nomregion1=[[Bridgetown]] | couleurregion1=#d5dc76 | elementsregion1= | descriptionregion1=La capitale éponyme de la Barbabe et les environs de la paroisse de Saint Michael. | nomregion2=[[Centre-Est de la Barbade]] | couleurregion2=#71b37b | elementsregion2= | descriptionregion2=Les paroisses de Saint Andrew, Saint George, Saint John, Saint Joseph et Saint Thomas. La côte est est le côté de l'Atlantique et est la côte la plus accidentée de l'île. | nomregion3=[[Ouest de la Barbade]] | couleurregion3=#81933b | elementsregion3= | descriptionregion3=Les paroisses de Saint James, Saint Peter et Saint Lucy. La côte ouest est la côte de la mer des Caraïbes et est la côte la plus calme de l'île. [[Holetown]] et [[Speightstown]] sont les deux principales villes. | nomregion4=[[Sud de la Barbade]] | couleurregion4=#b5d29f | elementsregion4= | descriptionregion4=Les paroisses de Christ Chruch et Saint Thomas. Inclue le St. Lawrence Gap, un endroit rempli de bars et de restaurants, Oistins et l'aéroport international Grantley Adams. }} == Villes == * {{Ville | nom=Bathsheba | lien nom= | alt= | latitude=13.214167 | longitude=-59.523611 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Ville | nom=Bridgetown | lien nom= | alt= | latitude=13.105833 | longitude=-59.613056 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description=Capitale et plus grande ville du pays. }} * {{Ville | nom=Holetown | lien nom= | alt= | latitude=13.186667 | longitude=-59.638056 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description=Située sur la côte ouest. }} * {{Ville | nom=Speightstown | lien nom= | alt=Little Bristol | latitude=13.254444 | longitude=-59.640833 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description=Deuxième plus grande ville du pays. }} == Autres destinations == * {{Destination | nom=Parc marin de Folkestone | lien nom= | alt= | wikipédia= | latitude= | longitude= | direction= | mise à jour=2018-02-28| description=Le parc marin de Folkestone est un lieu de grande qualité pour l'apnée. Le départ est facile de la plage et c'est un endroit idéal pour initier les enfants. Le récif de corail par contre n'est pas profond et on peut s'y frotter à plusieurs endroits; à éviter. La visibilité y était bonne sans être exceptionnelle lors d'une visite en décembre 2005. Une houle relativement importante rendait la plongée un peu plus difficile (risque d'accrochage avec les coraux, dérive au large). Beaucoup de poissons mais généralement seuls, pas de bancs. Une tortue se promenait doucement et il était facile de l'observer pendant de longues minutes. Les poissons trompettes offraient aussi un spectacle intéressant avec leur changements de couleurs. }} == Aller == === Formalités === [[File:Visa policy of Barbados.png|700px|thumb|centre|{{Légende/Début}}{{légende|orange|Barbade}} {{légende|#d5dc76|Exemption de [[visa]] pour 28 jours}} {{légende|#00FF80|Exemption de [[visa]] pour 90 jours}} {{légende|#04B404|Exemption de [[visa]] pour 180 jours}} {{légende|grey|Visa requis}}{{Légende/Fin}}]] Les visiteurs ont besoin d'un [[visa]] afin de pouvoir entrer en Barbade à l'exception de ceux provenant d'un pays identifié en vert ci-dessus. En plus des exemptions ci-dessus, les citoyens [[Chine|chinois]] et [[Haïti|haïtiens]] avec un [[passeport]] diplomatique n'ont également pas besoin de visa pour la Barbade. La plupart des visiteurs n'ont pas besoin de visa pour des visites touristiques ou commerciales. Cela inclut les citoyens des pays ci-dessous (mis à jour par le gouvernement de la Barbade en mai 2019 et censés rester inchangés en 2020), mais ils auront probablement besoin d'un visa pour travailler ou étudier. Ces visiteurs doivent donc se renseigner davantage auprès de l'ambassade ou du consulat. Les citoyens des pays suivants n'ont '''pas''' besoin de visa pour entrer à la Barbade ; la période maximale varie de 28 jours à six mois : * Amérique du Nord et Caraïbes : Canada, États-Unis, Mexique, Antigua-et-Barbuda, Bahamas, Belize, Costa Rica, Cuba, Dominique, Grenade, Jamaïque, Panama, Saint-Kitts-et-Nevis, Sainte-Lucie, Saint-Vincent-et-les Grenadines et Trinité-et-Tobago. * Pays de l'Union européenne plus l'Islande, le Liechtenstein, Monaco, la Norvège, la Suisse et le Royaume-Uni. * Autres pays européens : Albanie, Arménie, Azerbaïdjan, Biélorussie, Géorgie, Moldavie, Macédoine du Nord, Russie, Serbie, Turquie et Ukraine. * Autres pays : Australie, Bahreïn, Bangladesh, Botswana, Brésil, Brunei, Burkina Faso, Burundi, Cameroun, Chili, Chine (continentale), Colombie, Éthiopie, Érythrée, Eswatini, Fidji, Gambie, Ghana, Guatemala, Hong Kong, Inde, Indonésie, Israël, Japon, Jordanie, Kazakhstan, Kenya, Kirghizistan, Kiribati, Lesotho, Libéria, Macao, Malawi, Malaisie, Maldives, Mali, Îles Marshall, Mauritanie, Maurice, États fédérés de Micronésie, Maroc, Nauru, Nouvelle-Zélande, Nicaragua, Nigéria, Oman, Palaos, Papouasie-Nouvelle-Guinée, Pérou, Philippines, Qatar, Rwanda, Samoa, Arabie saoudite, Sénégal, Seychelles, Sierra Leone, Singapour, Îles Salomon, Afrique du Sud, Sri Lanka, Suriname, Tadjikistan, Tanzanie, Thaïlande, Tonga, Tunisie, Turkménistan, Tuvalu, Ouganda, Uruguay, Ouzbékistan, Vanuatu, Venezuela, Vietnam, Zambie et Zimbabwe. Consultez le site Web de l'ambassade pour connaître le processus de demande de visa et les frais. Méfiez-vous des sites Web commerciaux qui facturent des frais supplémentaires pour des informations moins fiables. === En avion === * {{Aller | nom=Aéroport international Grantley-Adams | alt={{IATA|BGI}} | url=http://www.gaiainc.bb/ | wikipédia=Aéroport international Grantley-Adams | wikidata=Q902486 | facebook= | twitter= | email= | adresse= | latitude=13.074444 | longitude=-59.492222 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2016/01/18 | description={{Wi-Fi|non défini}} {{Handicap|non défini}} Bien qu'il en est éloigné, il est considéré comme étant l''''aéroport de Bridgetown''', la capitale du pays. Il s'agit du principal aéroport de l'île. Consultez la page de [[Bridgetown]] pour la liste des destinations reliées. }} {{go|name=Sir Grantley Adams International Airport|alt={{IATA|BGI}}|url=https://www.gaia.bb/|email=|address=|lat=13.0747|long=-59.4925|directions=8 miles east of Bridgetown|phone=|tollfree=|hours=|price=|wikipedia=Grantley Adams International Airport|image=Sir Grantley Adams Int Airport, Barbados-05.jpg|wikidata=Q902486|lastedit=2019-02-18|content=By air is the main way in and out of Barbados, so the airport has good connections to North America, Europe (especially Britain and Germany), and the Caribbean region. Many long-haul flights are by package tour operators e.g. TUI or Virgin Atlantic, but these also offer flight-only tickets. Regional short hops are operated by [[Caribbean Airlines]] and [[InterCaribbean Airways]]. Departing, the check-in area is a semi-open-air triangle with a couple of small cafes and free rest-rooms. After check-in, emigration comes before security, as there are no domestic flights. Airside has a large retail mall with cafes but the exchange desk charges 5 B$ minimum fee so it's not the best option for leftover small amounts of B$. Arriving, you may use the duty-free shop before immigration. You have to fill in a landing card for immigration, and you have to keep the counterfoil for departure.}} Les bus et minibus publics partent d'un arrêt juste à l'extérieur de l'aéroport. Ils desservent la zone hôtelière de la côte sud, Bridgetown, et la côte ouest jusqu'à Holetown et Speightstown pour 3,5 B$ (2022) par personne, mais le taxi est le moyen le plus pratique de se rendre à votre hôtel à l'arrivée. De l'autre côté de la route se trouve un petit ensemble de bars et de restaurants. === En bateau === Il n'existe pas de ferry entre la Barbade et les autres îles des Caraïbes. Un ferry à destination de Grenade a fonctionné de 2011 à 2016, mais il a été interrompu et il n'est pas prévu de le redémarrer. De nombreux navires de croisière accostent dans le port en eau profonde de Bridgetown. Vérifiez les itinéraires des compagnies pour savoir si une traversée d'un point à un autre vers la Barbade est possible. Le terminal est desservi par une armée de taxis, ainsi que par des navettes « bus » vers/depuis le centre-ville de Bridgetown pour 2 $B par trajet et par personne. Des dispositions particulières ont été prises pour permettre aux passagers de croisière de transiter entre le navire et l'aéroport sans passer par l'immigration. Des mouillages privés sont disponibles autour de l'île. Il est strictement interdit de mouiller sur les récifs coralliens, sous peine de lourdes sanctions. == Circuler == === En bateau === === En voiture === Conduisez à gauche. Le réseau de bus est étendu, bon marché et rapide si vous vous rendez sur la route principale, mais une voiture (ou une mini-moke) est le seul moyen de voir de nombreux sites isolés. De nombreux chauffeurs vous retiendront un bus s'ils voient que vous venez de l'extérieur de la ville, reflétant l'esprit d'accueil typique. Les bus sont gérés par le Barbados Transport Board (bleu) et sont silencieux. Les opérateurs privés comprennent les bus jaunes, qui diffusent une musique très forte, et les mini-fourgonnettes privées (blanches), qui sont généralement exiguës et bondées. Les deux moyens de transport privés sont souvent conduits très vite et de manière imprudente. Tous facturent le même tarif (3,50 B$, juillet 2019). Les bus et mini-fourgonnettes jaunes rendent la monnaie et acceptent même les dollars américains. Les bus BTB acceptent les dollars barbadiens et les dollars américains mais ne rendent pas la monnaie. Il y a également suffisamment de taxis pour vous emmener où vous voulez sur l'île à des prix raisonnables. Ils n'utilisent pas de compteur et il est préférable de négocier le prix avant de monter. Cependant, la plupart des chauffeurs de taxi sont honnêtes et il est peu probable que vous payiez trop cher. Assurez-vous de demander à la direction de l'hôtel ou aux habitants sympathiques quel est le tarif en vigueur pour une course en taxi jusqu'à votre destination. Louer une voiture coûte cher. Les routes des îles sont généralement étroites et sinueuses, avec une visibilité réduite et des bosses inattendues. L'autoroute ABC fait exception, car elle comporte également plusieurs longues sections de chaussée à double sens. Beaucoup de ces « autoroutes » n'ont pas de trottoirs, il peut donc y avoir des piétons dans la rue qui partagent la route. De nombreux arrêts de bus se trouvent également sur le bord des routes où il n'y a pas de trottoirs. De plus, faites attention aux voies de dépassement improvisées, car les conducteurs lents sont souvent dépassés par d'autres qui les suivent lorsqu'ils circulent sur des routes à deux voies. Les panneaux de signalisation peuvent être assez déroutants (ils indiquent souvent les deux villes/villages les plus proches dans l'ordre inverse, c'est-à-dire les plus éloignés en premier), alors soyez prêt à vous perdre : demandez simplement votre chemin, car les gens sont toujours prêts à vous aider. Dans la plupart des agences de location de voitures locales, une politique de renonciation complète aux dommages par collision est automatiquement incluse dans la location, à l'exception de tout dommage causé aux pneus de la voiture, ce qui témoigne du mauvais état des petites routes et de la tendance des conducteurs étrangers à mal calculer les voies de circulation et à heurter les trottoirs. Il est également possible de louer des cyclomoteurs et des vélos pour explorer des sites difficiles d'accès en voiture. Cette option n'est toutefois pas recommandée en raison du mauvais état de nombreuses routes secondaires et résidentielles. À l'exception de l'autoroute principale, toutes les autres routes constituent un parcours dangereux pour les cyclomotoristes ou les cyclistes en raison du manque de trottoirs, des nids-de-poule fréquents, des virages serrés et de la vitesse des bus locaux. Une autre façon amusante de se déplacer est de louer une moke (voiture à toit ouvert/buggy) disponible auprès de nombreuses agences de location de voitures locales. La conduite se fait à gauche de la route, le volant étant à droite dans les véhicules. Les routes sont en bon état dans l'ensemble. Les limites de vitesse sont : * Route : '''{{Unité|80|km/h|abr=kilomètre par heure}}''' * Ville : '''{{Unité|50|km/h|abr=kilomètre par heure}}''' Le [[permis de conduire international]] est obligatoire si vous désirez louer un véhicule. == Parler == La langue officielle de la Barbade est l'anglais, mais la prononciation peut être élevée, rapide et difficile à suivre. Lorsqu'ils parlent entre eux, les habitants peuvent passer de l'anglais au bajan, une langue créole basée sur le vocabulaire et les expressions anglais, irlandais et igbo d'Afrique de l'Ouest. Ayez l'air déconcerté et ils ralentiront pour vous, s'ils jugent que cela aide à vous comprendre. Un bon début est toujours de dire "bonjour", "bonsoir", etc., même aux inconnus sur le trottoir. == Voir == [[//en.wikivoyage.org/wiki/File:Coastline_of_Oistins,_Barbados.jpg|lien=https://en.wikivoyage.org/wiki/File:Coastline_of_Oistins,_Barbados.jpg|vignette|300x300px|Oistins sur la côte sud]] : Si vous êtes membre d'une organisation patrimoniale dans votre pays, comme le National Trust ou le RHS en Grande-Bretagne, apportez votre carte de membre, vous bénéficierez d'une réduction sur de nombreux sites patrimoniaux de la Barbade. * '''Les jardins botaniques''' se situent principalement dans la région vallonnée et moins développée du centre-est de la Barbade . Le plus remarquable est le jardin d'Andromeda, près de Bathsheba. Les autres jardins incluent Hunte's Gardens, Flower Forest et Orchid World. * '''De grandes demeures''' de l'époque des plantations et de la colonisation. Parmi celles qui sont régulièrement ouvertes aux visites, on trouve la George Washington House et la Wildey House à Bridgetown , ainsi que la Sunbury Plantation House et le Codrington College dans le centre-est de la Barbade . Plusieurs autres ne sont ouvertes que lors d'occasions spéciales, comme les journées portes ouvertes de janvier à mars. Mais vous devez vraiment planifier votre visite pour éviter les cortèges en autocar et les excursions en bateau de croisière. Bien que cela s'applique à toutes les attractions touristiques de la Barbade, c'est particulièrement vrai pour ces maisons - elles sont grandioses mais pas palatiales, et s'entasser dans une chambre à baldaquin géorgienne avec cinquante autres personnes bien nourries gâche l'expérience. * '''Grottes :''' le calcaire de l'île en est criblé, il doit y en avoir des centaines là-dessous. La plus populaire est la grotte d'Harrison, dans le centre-est de la Barbade . Il faut une certaine habileté et une bonne forme physique, ainsi qu'une lampe de poche, pour entrer dans la grotte Coles située à proximité. À la pointe nord (voir Barbade occidentale ), la grotte Animal Flower est une grotte marine. * '''L'éclair vert''' , si vous avez beaucoup de chance. On le voit parfois sous les tropiques dans la dernière fraction de seconde du coucher du soleil, lorsque, juste au moment où le soleil disparaît, le ciel au-dessus est momentanément d'un vert éclatant. Les conditions doivent être parfaites : il vous faut une journée chaude et calme, avec une vue dégagée sur l'horizon marin. Même dans ce cas, la plupart du temps, tout ce que vous aurez le soir, c'est un faux éclair, lorsque le regard fixé vers le coucher du soleil laisse une image rémanente verte sur votre vision. Vous commencerez à douter de son existence, mais continuez à le surveiller à chaque coucher de soleil clair. Une fois vu, jamais oublié. == Faire == [[//en.wikivoyage.org/wiki/File:Wild_Hawksbill_Turtle_on_the_Fathom.JPG|lien=https://en.wikivoyage.org/wiki/File:Wild_Hawksbill_Turtle_on_the_Fathom.JPG|vignette|300x300px|Tortue imbriquée sur le récif de Cobblers]] * '''Plongée sous-marine :''' voir l'article principal Plongée à la Barbade . La plongée se fait en bateau, car les principaux récifs et épaves sont trop éloignés pour une plongée confortable depuis le rivage. (Bien que les locaux intrépides le fassent, et plusieurs zones de plongée avec tuba sont facilement accessibles depuis le rivage.) La plupart des cabanes de plongée se trouvent à Bridgetown, mais le ramassage se fait dans les hôtels le long de la côte entre Speightstown et Oistins : il est préférable d'appeler à l'avance, car elles peuvent être complètes si un bateau de croisière est au port. Une cabane de plongée se trouve à Holetown sur la côte ouest. Elles proposent toutes une formation de base, des plongées qualifiées régulières, des cours spécialisés et la location de matériel. La mer est plus calme le matin, donc les bateaux partent vers 9 heures pour des plongées avec deux bouteilles, et vous êtes de retour à terre et vous vous installez à 14 heures. Les temps de trajet vers les sites sont courts, ce qui permet de déposer les gens après une seule plongée. * '''Surf''' à Soup Bowl sur la côte est et sur plusieurs spots le long de la côte ouest lorsque la houle est forte. La côte sud offre de superbes vagues et le circuit mondial de planche à voile visite Silver Sands. * '''D'autres sports nautiques''' incluent le stand-up paddle et la plongée avec tuba avec les tortues. * '''D'autres activités en bateau''' partent de Bridgetown, notamment le sous-marin Atlantis qui vous emmène à {{unité|150|pieds}} de profondeur. * '''Assistez à des matchs de cricket''' au Kensington Oval de Bridgetown . Les Antilles jouent en équipe mixte pour des matchs internationaux (« matchs tests », d'une durée maximale de cinq jours). La Barbade participe également en tant que nation à d'autres compétitions dans la région des Caraïbes. Des matchs de première classe sont parfois joués dans d'autres lieux de l'île, mais les grands matchs se déroulent toujours à l'Oval. * '''Visitez une distillerie de rhum''' . Trois sont en production : Mount Gay à Bridgetown est la plus connue (du lundi au samedi de novembre à avril). La distillerie de rhum West Indies (source de la liqueur Malibu) à Bridgetown ne propose des visites que sur arrangement spécial. Four Square à Saint Philip dans le sud de la Barbade propose des visites autoguidées gratuites du lundi au vendredi. == Acheter == La monnaie de la Barbade est le dollar barbadien (Bds$, dollar, BBD). Le dollar américain est couramment accepté. {{Taux de change|BBD}} === Argent === {| class="wikitable" |Taux de change pour les dollars bajans En janvier 2024 : * 1 USD ≈ 2,0 Bds$ (fixe) * {{prix|1|€}} ≈ 2,2 Bds$ * 1 £ au Royaume-Uni ≈ 2,5 $ Bds * 1 CA$ ≈ 1,6 Bds$ Les taux de change fluctuent. Les taux actuels pour ces devises et d'autres sont disponibles sur XE.com |} La monnaie locale est le dollar bajan, officiellement désigné par « '''Bds$''' » (code ISO : '''BBD''' ) mais généralement simplement par B$ sur les panneaux d'affichage locaux (et donc sur ces pages). Les dollars américains sont acceptés dans presque tous les magasins et restaurants. Le taux de change est fixé à 2 dollars bajan pour 1 dollar américain, mais les hôtels peuvent vous faire payer un supplément d'environ 5 %. Les pièces de monnaie de la Barbade sont disponibles en coupures de 5, 10 et 25 cents et 1 dollar. Les billets de banque de la Barbade sont disponibles en coupures de 2, 5, 10, 20, 50 et 100 dollars. Deux séries de billets de banque barbadiens sont en circulation, la version papier émise en 2013 et les nouvelles émissions en polymère introduites en 2022. === Achats === Comme partout ailleurs, vos principales considérations sont « Est-ce que je veux vraiment ce truc ? » et « Quel est le prix qui me semble juste ? » Tout le reste est secondaire. [[//en.wikivoyage.org/wiki/File:CAVE_HARRISON_BARBADOS_SOUTH-AMERICA_(33018120125).jpg|lien=https://en.wikivoyage.org/wiki/File:CAVE_HARRISON_BARBADOS_SOUTH-AMERICA_(33018120125).jpg|vignette|300x300px|La grotte d'Harrison]] La rue principale de Bridgetown abrite de nombreux bijoutiers, tels que Colombian Emeralds et Diamonds International ; voir Gemstones . Le grand magasin Cave Shepherd propose une large gamme de marchandises, tandis que Harrison's propose des cadeaux, des articles de maroquinerie et des cosmétiques haut de gamme. Il existe de grands supermarchés à la périphérie de Bridgetown. Les petits magasins offrent pratiquement tout ce dont un visiteur ou un résident peut avoir besoin. Le centre commercial du port propose une bonne sélection mais est plus cher qu'ailleurs. La Barbade a une réputation bien méritée pour son rhum. Deux distilleries sont ouvertes aux visites et les achats sur place se feront au meilleur prix. La Barbade compte une grande variété de vendeurs ambulants. Marchandez vigoureusement. Ne vous arrêtez pas avant d'avoir atteint environ un tiers du prix initial. '''Les prix hors taxes''' sont disponibles pour les articles de luxe tels que les montres et les bijoux, les cosmétiques, les vêtements, le tabac, l'alcool et les gadgets électroniques. La boutique peut se présenter comme une boutique hors taxes, mais c'est l'article en particulier que vous devez vérifier : l'étiquette de prix doit indiquer DF et le montant en US$ ou B$. Si elle indique LP, il s'agit du « prix local » avec droits acquittés. (Bien sûr, ils peuvent avoir une jolie définition du prix local, pour faire croire que vous faites une bonne affaire.) Les droits sont spécifiquement la taxe d'importation que les vendeurs ont payée sur cet article, qu'ils récupèrent lorsque les marchandises quittent le pays. Il n'y a donc pas de réduction de droits de douane pour des articles comme les aliments produits sur place ou qui ne sont pas soumis à la taxe d'importation. Vous avez besoin de votre passeport et de votre horaire de départ par écrit ; pour la plupart des articles, vous emportez les marchandises et déposez une souche au port de sortie. Pour l'alcool, vous récupérez les marchandises au port de sortie, même si vous n'auriez sûrement pas été tenté d'en boire pendant que vous êtes encore à la Barbade. === Horaires d'ouverture === Autrefois, presque tout fermait le week-end et les visiteurs devaient planifier à l'avance, surtout s'ils préparaient leur repas. Ce n'est plus le cas. Les magasins de vêtements et de cadeaux sont ouverts jusqu'à 16 heures environ (les magasins du Sheraton Mall jusqu'à 21 heures) le samedi ; très peu sont ouverts le dimanche. De nombreux supermarchés sur l'île sont ouverts le samedi et le dimanche. Les jours fériés (comme Noël, le jour de l'An, le Vendredi Saint, le dimanche et le lundi de Pâques), la plupart des magasins, des banques et des entreprises seront fermés. Mais les magasins rattachés aux stations-service auront une disponibilité limitée des produits de première nécessité, et les magasins du port en eau profonde seront ouverts si des navires de croisière y font escale. Il existe quelques petites épiceries familiales sur l'île qui ouvriront les jours fériés (ou auront une porte latérale ouverte) pour servir leur communauté. == Manger == {| class="wikitable" |Est-ce que les poissons volants volent ? Ils planent. Ils utilisent de puissants mouvements latéraux de leur nageoire caudale pour gagner de la vitesse, puis brisent la surface et utilisent des nageoires pectorales de forme aérodynamique pour maximiser la portance, ainsi que les courants ascendants des vagues. Ils doivent retomber vers la mer, ce qui ne permet pas un vol durable. Néanmoins, leur record reste de 45 secondes en altitude, {{unité|400|m}} parcourus et {{unité|6|m}} d'altitude, bien au-delà des premiers vrais vols des frères Wright en 1903. |} '''Que manger ?''' La cuisine bajane est un mélange étrange de plats épicés et savoureux et de plats anglais traditionnels. Préparez-vous donc à des repas où des ragoûts épicés accompagnent des haricots sur du pain grillé. * '''Le poisson volant''' , symbole des îles, apparaît sur les pièces de monnaie, les billets et les menus. Le poisson est généralement légèrement pané et frit, avec une sauce jaune. (Cette sauce est composée de piments Scotch Bonnet très piquants avec des oignons dans une sauce à la moutarde.) Le poisson est également cuit à la vapeur avec du jus de citron vert, des épices et des légumes. Il est souvent servi sur '''du coo-coo''' , une bouillie de semoule de maïs et de gombo semblable à de la polenta. * '''Le Pepperpot''' est un ragoût de porc dans une sauce brun foncé épicée. * '''Les cutters''' sont des sandwichs faits de pain salé (croustillant à l'extérieur, moelleux à l'intérieur, mais pas salé ; allez comprendre). Les garnitures les plus populaires sont le poisson volant, le jambon ou le fromage ; « Pain et deux » est un cutter avec deux galettes de poisson. '''Où manger ?''' Consultez les rubriques « Dormir » et « Manger » de chaque région, car de nombreux hôtels disposent de bons restaurants ouverts aux non-résidents, à la carte ou sous forme de buffet. * Les vendeurs de rue proposent des collations comme des galettes de poisson, des queues de cochon au barbecue, de la noix de coco fraîche et des cacahuètes grillées. * Tous les vendredis soirs sur la côte sud, le rendez-vous incontournable est '''Oistins''' pour le fish fry. Il s'agit d'un marché de ville où vous pouvez acheter du poisson frais cuisiné selon des recettes locales. Les Barbadiens y dansent et font la fête jusqu'au petit matin. * En matière de restauration rapide, '''Chefette''' est une chaîne pratiquement inconnue en dehors de la Barbade, mais présente dans toute l'île. Elle a largement tenu à l'écart les chaînes occidentales, bien que KFC et Subway soient présents. == Boire un verre / Sortir == * '''L'eau du robinet''' est pure et potable, car elle est naturellement filtrée par le calcaire de l'île. Vous verrez des seaux en calcaire dans toutes les anciennes maisons de plantation, datant d'avant l'arrivée du réseau d'alimentation. * '''Le rhum''' et les boissons à base de rhum sont proposés dans tous les bars. Pour visiter une distillerie de rhum, rendez-vous à Bridgetown#Do pour Mount Gay (le leader de la marque) et à Southern Barbados#Do pour le moins connu Four Square. La troisième distillerie, qui produit Malibu, n'est pas ouverte aux visites. * '''Les boutiques de rhum''' sont de petits bars que l'on trouve partout. Ici, les hommes du coin (rarement les femmes) se réunissent pour bavarder et remettre le monde à l'endroit. * '''La Banks Beer''' est une bière artisanale de la Barbade. Elle est particulièrement houblonnée, comme une bière anglaise traditionnelle. Visitez Southern Barbados#Do pour des visites de leur brasserie. * '''10 Saints''' est la première bière artisanale brassée à la Barbade. Il s'agit d'une bière blonde vieillie pendant 90 jours dans des fûts de rhum Mount Gay « Special Reserve », pour une finition distinctive. Elle est largement disponible sur toute l'île. == Se loger == * Il n'y a pas beaucoup d'hébergements à Bridgetown. En général, les hôtels de la côte sud sont de milieu de gamme à chers, la côte ouest au nord de Bridgetown est chère jusqu'à Speightstown, puis il y a des maisons d'hôtes plus simples plus au nord. Consultez les pages sur la côte sud et la côte ouest pour des endroits spécifiques. * Camping Barbados gère trois sites sur l'île. * Les petites maisons d'hôtes avec chambres d'hôtes sont une alternative peu coûteuse aux hôtels. À l'autre extrémité de l'échelle des prix, voire au-delà, se trouvent les villas de luxe pour plusieurs milliers de dollars la nuit. * Les appartements et condos offrent le confort d'une chambre d'hôtel avec la commodité d'une cuisine privée et sont disponibles pour des locations d'une semaine. La plupart sont situés à proximité de la plage et sont particulièrement adaptés aux familles. == Apprendre == Vérifiez votre éligibilité au visa lorsque vous faites des demandes auprès de ces instituts : les règles touristiques standard sans visa ne s'appliquent pas aux séjours prolongés pour études ou travail. * L'Institut de recherche Bellairs est un établissement d'enseignement et de recherche géré par l'Université McGill de Montréal et axé sur la biologie marine et les études environnementales. * Collège communautaire de la Barbade * Une partie de ce collège est le Barbados Hospitality Institute , qui gère l'hôtel Pommarine près de Rockley Beach, dans le sud de la Barbade. * Université des Antilles - Campus de Cave Hill == Travailler == === Opportunités de travailler à la Barbade === Ce pays compte une très grande communauté d’immigrants. Surtout, l'anglais. Les étrangers qui souhaitent travailler à la Barbade doivent s'inscrire et obtenir un statut d'immigration ou un permis de travail auprès du département de l'immigration de la Barbade. Il existe 3 types de permis de travail à la Barbade : * '''Court terme :''' valable jusqu'à 11 mois. * '''Longue durée :''' valable jusqu'à 3 ans. * '''Autres permis plus longs.''' Pour les acquérir, vous devez remplir une série de conditions. Les personnes appartenant à un pays membre de la CARICOM seront exemptées de permis de travail. Si vous souhaitez en savoir plus sur les permis de travail et autres informations complémentaires, vous pouvez accéder au site Web du Département de l'immigration de la Barbade. === Salaires à Barbade === Comme dans tous les pays, les salaires dépendent du secteur dans lequel vous souhaitez travailler ainsi que du poste et de l'entreprise dans laquelle vous travaillez. * On peut dire que le salaire à la Barbade d'un diplômé universitaire peut gagner entre {{prix|600|€}} et 4 {{prix|800|€}} par mois. * Comment chercher du travail à la Barbade * Ci-dessous, vous découvrirez une série d'options lorsque vous recherchez du travail à la Barbade. ==== Trouver un emploi grâce à la presse de la Barbade ==== L'une des options pour chercher du travail à la Barbade est la presse. Ils disposent généralement d'une section dédiée à l'emploi. Certains des principaux journaux que l’on trouve à la Barbade sont : * '''Nation News''' – C'est l'un des principaux journaux de la Barbade. Ici vous pouvez trouver une multitude d’opportunités d’emploi. * '''The Barbados Advocate''' – C'est un autre journal que vous pouvez utiliser pour chercher du travail à la Barbade. * '''Barbados Today''' – Un journal en ligne qui propose également des opportunités d'emploi sur l'île. === Portails Web pour trouver du travail à la Barbade === Il existe une grande variété de portails Web à partir desquels nous pouvons rechercher des offres d'emploi pour travailler dans ce pays des Caraïbes. Nous vous présentons une liste des principaux sites d'offres d'emploi à la Barbade : * '''CaribbeanJobs''' – C’est l’un des portails Web les plus connus pour rechercher du travail dans toute la région des Caraïbes. Avec un format très moderne, vous pourrez trouver des dizaines d’opportunités d’emploi dans tous les secteurs. De plus, ils offrent des conseils de CV pour cette destination. * '''Bajan Jobs''' – Il s’agit d’une filiale d’Advanced Management Services of Barbados, l’un des principaux établissements d’enseignement de la Barbade. De nombreuses entreprises utilisent ce portail Web pour rechercher des employés. * '''Linkedin''' – Vous ne pouvez pas perdre de vue ce réseau social lorsque vous cherchez du travail partout dans le monde. De plus en plus d’entreprises utilisent ce média pour contacter et sélectionner leurs futurs collaborateurs. * '''Site Web du ministère du Travail de la Barbade''' – En plus des offres d'emploi, vous trouverez ici de nombreuses informations sur le travail à la Barbade. Centre de ressources, conseils, comment passer un entretien, etc. * '''Option d'emploi''' – Il s'agit d'un métamoteur de recherche d'emploi qui effectue une recherche générale entre différents portails Web pour regrouper toutes les offres d'emploi à la Barbade. ==== Agences de placement à la Barbade ==== Rechercher du travail via une agence pour l'emploi de la Barbade peut être une autre excellente option pour travailler dans cette destination des Caraïbes. * '''Assistance administrative''' située à St. George, Inland/Central Palm Villa, Hauteurs de Hanson, Saint-Georges, (246) 228-7357. * '''Advantage Systems Inc.'''Situé à St. Michael, côte sud Carlton House, Colline de deux milles, Saint Michel, (246) 437-3783 * '''Green Mango Recruitment''' Situé à St. Peter, côte nord #90 Heywoods Estate, Saint-Pierre(246) 259-1955 ou 271-4664 * '''Profiles Caribbean Inc.'''Situé à St. Michael, South Coast Belmont Road,Boîte postale 687,Bridgetown,Barbade,(246) 431-0830 * '''Le centre d'affaires et d'emploi''' situé à St. Michael, sur la côte sud de Kensington Court, Fontabelle, Saint Michel, (246) 436-7243 ==== Autres informations intéressantes si vous souhaitez travailler à la Barbade ==== Lorsque vous recherchez du travail, vous devez tenir compte des opportunités du marché local. Il existe un grand nombre d’hôtels à la Barbade. Ils nécessitent normalement de nombreux employés provenant de différents domaines. Le secteur technologique est à l'ordre du jour partout dans le monde, il peut donc également être possible de trouver un emploi dans ce secteur. == Communiquer == L'utilisation de votre téléphone portable à la Barbade vous fera payer des frais internationaux. Vous pouvez acheter une carte SIM locale à l'aéroport, au terminal des navires de croisière ou dans n'importe quelle zone touristique. Les données mobiles sont assez chères, 20 Go pour 30 jours coûtant 100 BBD (50 USD), mais la couverture semble s'être améliorée depuis 2022. Il existe deux opérateurs mobiles, Flow (anciennement Lime) et Digicel. Aucun d'entre eux ne se soucie de montrer une carte de couverture, et les données Nperf ne couvrent pas l'île. En général, la 4G/Wi-Fi est bonne à Bridgetown, sur les côtes sud et ouest, et le long des principales autoroutes, de sorte que les automobilistes bajans peuvent se dire entre eux que cela devrait être interdit en conduisant. La couverture est inégale dans les régions centrales et orientales, alors utilisez soit la connexion de l'hôtel ou du café, soit rangez ce foutu truc et partez en vacances à la place. == Sécurité == La Barbade reste beaucoup plus sûre que de nombreuses autres îles des Caraïbes, mais depuis 2023, la criminalité a augmenté. Méfiez-vous des plages isolées et des quartiers résidentiels non touristiques éloignés des routes principales. Les touristes solitaires, en particulier les femmes, sont les plus à risque. Les crimes les plus courants contre les touristes sont les fraudes aux taxis, les vols et les escroqueries ; les viols et les agressions sont de plus en plus fréquents. Les drogues sont strictement illégales, sévèrement réprimées et commercialisées avec vigueur : la marijuana et la cocaïne sont les principales substances vendues. Les vendeurs arpentent les plages en vendant de l'aloe vera et d'autres produits inoffensifs, sous prétexte d'engager une conversation sur la « ganja », la « fumée » ou les « mauvaises habitudes ». En conséquence, de nombreux hôtels et complexes touristiques interdisent l'utilisation de l'aloe vera, prétextant qu'il « tache les serviettes ». Les vêtements de camouflage sont interdits pour le personnel non militaire à la Barbade, même les tenues pour enfants ou les chapeaux souples de pêcheur qui ne pourraient pas être confondus avec un camouflage militaire.{{Infobox numéro d'appel d'urgence|général=911}} === Conseils gouvernementaux aux voyageurs === * {{Représentation diplomatique | nom= Belgique | alt=Service Public Fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement | url=http://diplomatie.belgium.be/fr/Services/voyager_a_letranger/conseils_par_destination/amerique_du_nord/barbade/ra_barbados.jsp|mise à jour=2018-04-30}} * {{Représentation diplomatique | nom= Canada | alt=Gouvernement du Canada | url=http://voyage.gc.ca/destinations/barbade|mise à jour=2018-04-30}} * {{Représentation diplomatique | nom= France | alt= Ministère des Affaires étrangères | url=http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/conseils-aux-voyageurs/conseils-par-pays/barbade-12372/|mise à jour=2018-04-30}} * {{Représentation diplomatique | nom= Suisse | alt= Département fédéral des Affaires étrangères | url= https://www.eda.admin.ch/eda/fr/dfae/representations-et-conseils-aux-voyageurs/barbade.html|mise à jour=2018-04-30}} == Santé == Vos plus grands risques sont la sécurité routière, la sécurité en mer et l’alcool, surtout lorsqu’il est combiné à ceux-ci. '''Français:Climat :''' Attention au soleil. La Barbade n'est qu'à 13 <sup>°</sup> C au nord de l'équateur et vous pouvez facilement brûler même si le ciel est nuageux et que la brise marine vous garde au frais. Les températures dépassent souvent 32 <sup>°</sup> C (90 <sup>°</sup> F). Recherchez l'ombre, utilisez un parasol, portez un chapeau à large bord et des vêtements longs, et appliquez de la crème solaire à indice élevé : vous visez le look de joueur de cricket au nez de zinc. Ne restez pas au soleil sans protection de midi à 15 heures, lorsque les UV et la chaleur sont maximum. Tenez compte de l'humidité élevée : elle peut dépasser 90 %, et tout ce qui dépasse 60 % est désagréable. Buvez beaucoup d'eau (l'eau du robinet est sûre), mais les jours humides, votre transpiration ne peut pas s'évaporer rapidement pour garder votre corps au frais. Voir aussi Coup de soleil et protection solaire . '''Les moustiques''' sont plus une nuisance qu'un danger : il est très rare qu'ils soient porteurs de maladies tropicales graves comme le paludisme. Vous n'avez pas besoin d'antipaludéens, juste de précautions anti-moustiques classiques : ils sont très actifs après le coucher du soleil, alors vaporisez un répulsif avant de sortir dîner en plein air. La dengue est aujourd'hui rare, et les virus Zika et Chikungunya sont rares. == Respecter == Les Barbadiens aiment s'amuser, mais ont tendance à s'habiller de façon conservatrice lorsqu'ils ne sont pas à la plage. Un bikini ne sera pas apprécié en ville et certainement pas à l'église. Ils apprécient les bonnes manières et leur dire « bonjour », même à des inconnus, contribue grandement à gagner leur respect. Si vous les croisez dans la rue, et encore moins si vous marchez sur les pieds de leur enfant, vous feriez mieux de vous excuser sincèrement et très vite. Le mot « N » est à proscrire, mais les termes informels tels que « B » (abréviation de « bro ») et « dawg » sont utilisés entre amis. Les inconnus ne devraient pas les utiliser.{{Avancement|statut=esquisse|type=pays}} {{Dans|Îles du Vent}} f0f63fu396o91z8yofh0y7t6di74bec Belize 0 371 576219 574872 2024-11-24T09:27:37Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576219 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|nom page= Belize}} {{Info Pays | image=Belize.AltunHa.Panorama.01.jpg | légende image=Altun Ha | regime=Monarchie constitutionnelle | superficie = 23000 | population = 310000 | année population = 2010 | langue=[[Guide linguistique anglais|Anglais]] (officielle)<br>[[Guide linguistique espagnol|Espagnol]]<br>Mayan<br>Garifuna (caribe)<br>Créole | religion=Catholicisme 49,6 %<br>Protestantisme 27 %<br>aucune 9,4 %<br>autres 14 % | electricite={{Unité|110|V|abr=volt}}/{{Unité|60|Hz|abr=hertz}}, prise américaine | indicatif=+501 | fuseau=UTC-6 | zoom=7 | latitude=17.15 | longitude=-88.69 }} Le '''Belize''' est un pays d'[[Amérique centrale]], frontalier du [[Mexique]] au nord, du [[Guatemala]] à l'ouest et bordé par la mer des Caraïbes à l'est. '''Le Belize''' offre des attractions de classe mondiale, notamment l'exploration des jungles luxuriantes avec des plantes et des animaux exotiques, la pêche en haute mer, la natation, la plongée avec tuba et la plongée dans la mer des Caraïbes avec ses récifs attrayants et la visite des ruines mayas. Même si les niveaux de revenus sont encore très faibles et les infrastructures très basiques, les Béliziens sont très fiers et amicaux envers les visiteurs, car l'industrie touristique s'est considérablement développée au cours de la dernière décennie. C’est le seul pays d’ Amérique centrale continentale dont l’anglais est la langue officielle. == Comprendre == {| class="wikitable" |'''Capital''' |Belmopan |- |'''Devise''' |Dollar bélizéen (BZD) |- |'''Population''' |374,6 mille (2017) |- |'''Électricité''' |550 volts / {{unité|60|hertz}} et 220 volts / {{unité|60|hertz}} (NEMA 1-15, NEMA 5-15, BS 1363) |- |'''Code postal''' | +501 |- |'''Fuseau horaire''' |UTC−06h00, Amérique/Belize |- |'''Urgences''' |911, +501-90 (services médicaux d'urgence, pompiers, police) |- |'''Côté conduite''' |droite |- | colspan="2" |modifier sur Wikidata |} Le Belize, anciennement ''Honduras britannique'' , est le seul pays d' Amérique centrale sans littoral sur l'océan Pacifique (seulement la mer des Caraïbes à l'est). Avec son histoire coloniale britannique et sa longue côte caribéenne, elle est culturellement similaire à de nombreuses anciennes colonies ''insulaires'' antillaises britanniques , avec une population majoritairement créole ou afro-antillaise. Mais il comprend également une importante population indigène maya, notamment dans le nord et le nord-ouest du pays. Ainsi, même si l’anglais est la langue officielle, l’espagnol est aussi souvent parlé. Au sud-est, le long de la côte caraïbe, vivent les Garifuna (Caribs noirs), une culture afro-amérindienne. Après de longs voyages commençant dans ce qui est aujourd'hui les Pays-Bas en 1790, via l'Allemagne, le sud de la Russie, le Canada, les États-Unis et le Mexique, plusieurs milliers de chrétiens mennonites germanophones arrivèrent au Belize en 1958 après de longues et détaillées discussions avec le gouvernement concernant des questions spécifiques. exemptions et privilèges. Ils sont facilement reconnaissables à leur discours (quelque peu distinctif de l'allemand standard moderne) et à leur tenue vestimentaire « pittoresque ». === Géographie === La plaine côtière plate est marécageuse avec de basses montagnes au sud. Le point culminant est le pic Victoria à {{unité|1160|m}}. === Climat === Tropical, très chaud et humide. La saison sèche dure généralement de février à mai, puis la saison des pluies dure généralement jusqu'en novembre. Les ouragans qui provoquent des inondations côtières, notamment dans le sud, sont fréquents de juin à novembre. === Histoire === Comme les régions voisines du Guatemala et du Mexique, cette région a été habitée pendant des milliers d'années par le peuple maya. Ils sont toujours là et constituent une partie importante de la population et de la culture du Belize. Alors que l'Empire espagnol revendiquait la région au {{s|16}}, les Espagnols ne firent que peu de progrès dans leur installation ici. Les Britanniques se sont d'abord installés sur la côte et dans les îles au large pour l'exploitation forestière. En 1798, les forces britanniques béliziennes ont vaincu une tentative espagnole de les chasser lors de la bataille de St. George's Caye, un anniversaire toujours célébré comme un jour férié le 10 septembre. La colonie du Honduras britannique s'est développée au {{s|19}}. Au début, les Africains ont été amenés comme esclaves, mais l'esclavage a été aboli ici en 1838. Après l'abolition de l'esclavage, les Britanniques ont amené des travailleurs indiens sous contrat dans la colonie pour compléter le bassin de main-d'œuvre, et leurs descendants restent encore aujourd'hui une minorité importante. De nombreux réfugiés de la guerre des castes de la péninsule du Yucatán au {{s|19}} ont fui le conflit pour s'installer au Belize, en particulier dans la partie nord. Le gouvernement du Guatemala prétend depuis longtemps avoir hérité de la revendication espagnole sur le Belize du XVe siècle. Même si les Britanniques étaient prêts à accorder l’indépendance au Honduras britannique dès le milieu des années 1960, ce conflit persistant a joué un rôle majeur en retardant l’indépendance totale du Belize jusqu’en 1981, longtemps après que Londres ait accordé l’indépendance à d’autres anciennes colonies de la région. Le Guatemala a refusé de reconnaître un Belize indépendant jusqu'en 1991 et revendique à ce jour pratiquement tout le territoire bélizien au sud de Belize City. Le sujet reste sensible, notamment dans la moitié sud du Belize. Le Belize a échappé aux conflits civils sanglants des années 1980 qui ont englouti une grande partie de l'Amérique centrale, et les réfugiés du conflit au Guatemala sont arrivés, s'installant pour la plupart dans l'ouest. Même si le Belize n'a pas été à l'abri de la criminalité liée à la drogue et de la pauvreté extrême de ses voisins, il constitue une destination relativement sûre dans une région du monde sujette aux conflits. Le Belize partage des liens diplomatiques et économiques particulièrement étroits avec le Royaume-Uni et les États-Unis. Le tourisme est devenu le pilier de l’économie alors que les anciens produits agricoles – sucre, banane et oranges – ont perdu du terrain. Le pays reste en proie à un chômage élevé, à une implication croissante dans le trafic de drogue sud-américain et à une criminalité urbaine croissante. En 2006, des quantités commerciales de pétrole ont été découvertes dans la région de Spanish Lookout. === Population === {| class="wikitable" | colspan="2" |Démographie du Belize |- | colspan="2" |Évolution démographique du Belize |- ! colspan="2" |Dynamique |- !Population |385,854 <abbr>hab.</abbr> <small>(2018)</small> |- !Évolution de la population |1,8 <abbr>%</abbr> <small>(2018)</small><sup>,</sup> |- !Indice de fécondité |2,8 <abbr>enfants par ♀</abbr> <small>(2018)</small> |- !Taux de natalité |22,9 <abbr>‰</abbr> <small>(2018)</small><sup>,</sup> |- !Taux de mortalité |4,2 <abbr>‰</abbr> <small>(2018)</small><sup>,</sup> |- !Taux de mortalité infantile |12 <abbr>‰</abbr> <small>(2018)</small> |- ! colspan="2" |Âges |- !Espérance de vie à la naissance |74,7 ans <small>(2018)</small> Hommes : 73,1 ans Femmes : 76,3 ans |- !Âge médian |23,7 ans <small>(2018)</small> Hommes : 23,2 ans Femmes : 24,4 ans |- !Structure par âge |0-14 ans : 33,61 <abbr>%</abbr> 15-64 ans : 62,05 <abbr>%</abbr> 65 ans et plus : 4,35 <abbr>%</abbr> |- ! colspan="2" |Sex-ratio (2018) |- !Population totale |100 <abbr>♂</abbr>/100 <abbr>♀</abbr> |- !À la naissance |105 <abbr>♂</abbr>/100 <abbr>♀</abbr> |- !Par tranche d'âge |0-14 ans : 104 <abbr>♂</abbr>/100 <abbr>♀</abbr> 15-24 ans : 106 <abbr>♂</abbr>/100 <abbr>♀</abbr> 25-54 ans : 95 <abbr>♂</abbr>/100 <abbr>♀</abbr> 55-64 ans : 101 <abbr>♂</abbr>/100 <abbr>♀</abbr> 65 ans et + : 98 <abbr>♂</abbr>/100 <abbr>♀</abbr> |- ! colspan="2" |Flux migratoires (2018) |- !Taux de migration |−0,6 <abbr>‰</abbr> |- ! colspan="2" |Composition linguistique |- !Anglais |62.9% |- !Espagnol |56.6% |- !Maya |9.6% |- !Garifuna |2.9% |- !Kriol |44.6% |- ! colspan="2" |Composition ethnique |- !Métis |48,7 <abbr>%</abbr> |- !Créoles |24,9 <abbr>%</abbr> |- !Mayas |10,6 <abbr>%</abbr> |- !Garifunas |6,1 <abbr>%</abbr> |- !Blancs |9,7 <abbr>%</abbr> |- ! colspan="2" |Composition religieuse |- !Catholicisme |49,6 <abbr>%</abbr> |- !Pentecôtisme |7,4 <abbr>%</abbr> |- !Anglicanisme |5,3 <abbr>%</abbr> |- !Adventisme |5,2 <abbr>%</abbr> |- !Mennonitisme |4,1 <abbr>%</abbr> |- !Méthodisme |3,5 <abbr>%</abbr> |- !Témoins de Jéhovah |1,5 <abbr>%</abbr> |- !Autres |14,0 <abbr>%</abbr> |- !Aucune |9,4 <abbr>%</abbr> |- | colspan="2" |modifier |} ===Fêtes et jours fériés=== {| class="wikitable sortable" !Date !Jour !Observance !Règle de respect !Note explicative |- |1er janvier | |Le jour de l'An |fixé au 1er janvier (voir Note 1) | |- |15 janvier | |Journée George Price |15 janvier (voir note 2) |Cette journée a été créée en 2021 pour commémorer le seul premier ministre du Belize, George Cadle Price . |- |** |''Lundi'' |''George Price Day (à la place de)'' |voir remarque 2 | |- |9 mars | |Journée nationale des héros et bienfaiteurs |9 mars (voir note 2) |Cette journée a été initialement désignée « Baron Bliss Day » pour honorer un riche Anglais qui a légué sa fortune à l'ancien Honduras britannique . |- |** |''Lundi'' |''Journée nationale des héros et bienfaiteurs (au lieu de)'' |voir remarque 2 | |- |* |Vendredi |Bon vendredi |fixé par le calendrier de l'église (mobile) |Crucifixion de Jésus |- |* |Samedi |Samedi Saint |fixé par le calendrier de l'église (mobile) | |- |* |Dimanche |Pâques |fixé par le calendrier de l'église (mobile) |Résurrection de Jésus |- |* |Lundi |Le lundi de Pâques |fixé par le calendrier de l'église (mobile) | |- |1er mai | |Fête du Travail |fixé au 1er mai (voir Note 1) |Aussi appelée Journée internationale des travailleurs |- |** |''Lundi'' |''Fête du Travail (au lieu de)'' |voir remarque 1 | |- |1er août | |Journée de l'émancipation |fixé au 1er août (voir note 1) | |- |** |''Lundi'' |''Jour de l'émancipation (au lieu de)'' |voir remarque 1 | |- |24 mai | |Journée du Commonwealth |24 mai (voir note 2) |Anciennement Fête du Souverain ; honore l'anniversaire du monarque |- |** |''Lundi'' |''Jour du Commonwealth (au lieu de)'' |voir remarque 1 | |- |10 septembre | |Saint George's Caye Day (ou fête nationale) |fixé au 10 septembre (voir Note 1) |La bataille de St. George's Caye a été une bataille clé impliquant des colons britanniques, des esclaves affranchis qui travaillaient comme bûcherons et des pirates qui ont combattu contre l'Empire espagnol en 1798. Il y a une régate annuelle dans la ville de San Pedro . |- |21 septembre | |Jour de l'indépendance |fixé au 21 septembre (voir Note 1) |Le « Honduras britannique » est devenu le « Belize » en 1973 et a obtenu son indépendance par la Grande-Bretagne en 1981. |} {| class="wikitable sortable" |** |''Lundi'' |''Journée panaméricaine (au lieu de)'' |Voir remarque 2 | |- |19 novembre | |Journée de colonisation des Garifuna |fixé au 19 novembre (voir Note 1) |Depuis 1941, cette fête rend hommage au peuple Garifuna , un groupe de métis aux racines africaines et caribéennes. |- |25 décembre | |le jour de Noël |fixé au 25 décembre (voir Note 1) |Naissance de Jésus |- |26 décembre | |Le lendemain de Noël |fixé au 26 décembre (voir Note 1) |C'est une journée réservée aux œuvres caritatives, même si de nombreuses personnes participent à des activités sportives ou font du shopping. |- |** |''Lundi'' |''Le lendemain de Noël (au lieu de)'' |voir remarque 1 | |} * (*) Vacances mobiles * (**) Jours de remplacement : ** '''Note 1''' – Le chapitre 289 des lois du Belize stipule que si le jour férié tombe un dimanche, le lundi suivant est considéré comme jour férié. ** '''Note 2''' – Le chapitre 289 des lois du Belize stipule que si le jour férié tombe un dimanche ou un vendredi, le lundi suivant est considéré comme jour férié ; en outre, si le jour férié tombe un mardi, un mercredi ou un jeudi, le lundi précédent est considéré comme jour férié. == Régions == {{ListeRegions | carte =Belize Regions map (fr).png | textecarte =Carte du Belize | taillecarte =450px | nomregion1 =[[Nord (Belize)|Nord]] | couleurregion1 =#578E86 | elementsregion1 = | descriptionregion1 =Districts de Corozal (sur la côte) et d'Orange Walk (à l'intérieur). | nomregion2 =[[Belize District]] | couleurregion2 =#71B37B | elementsregion2 = | descriptionregion2 =District comprenant la plus grande ville, [[Belize City]], l'aéroport et de nombreuses îles très prisées des touristes. | nomregion3 =[[Cayo]] | couleurregion3 =#558355 | elementsregion3 = | descriptionregion3 =Synonyme d'aventure, ce district du Centre renferme de la jungle, des grottes, des rivières, des ruines mayas. | nomregion4 =[[Stann Creek]] | couleurregion4 =#6BA6CD | elementsregion4 = | descriptionregion4 =Cette région côtière au sud de Belize District offre l'accès à de paisibles îles coralliennes, et aux bateaux traversant au [[Honduras]]. | nomregion5 =[[Toledo (district)|Toledo]] | couleurregion5 =#B2C8A2 | elementsregion5 = | descriptionregion5 =Région côtière et intérieure avec d'autres ruines mayas et des bateaux pour le [[Guatemala]]. }} == Villes == * {{Ville | nom= Belmopan | lien nom= | alt= | wikidata= Q3043 | latitude=17.2513 | longitude=-88.7669 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= la capitale depuis 1962 }} * {{Ville | nom= Belize City | lien nom= | alt= | wikidata= Q108223 | latitude=17.4953 | longitude=-88.2018 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= l'ancienne capitale et la plus grande ville du pays. }} * {{Ville | nom= Big Creek | lien nom= | alt= | wikidata= Q858692 | latitude=16.5141 | longitude=-88.4044 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= principal port bananier. }} * {{Ville | nom= Orange Walk Town | lien nom= | alt= | wikidata= Q882964 | latitude=18.075 | longitude=-88.5583 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Ville | nom= Punta Gorda | lien nom= | alt= | wikidata= Q883362 | latitude=16.1 | longitude=-88.817 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Ville | nom= San Pedro | lien nom= San Pedro (Belize) | alt= | wikidata= Q677300 | latitude=17.9213 | longitude=-87.9611 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Ville | nom= San Ignacio | lien nom= San Ignacio (Belize) | alt= | wikidata= Q724815 | latitude=17.1569 | longitude=-89.0700 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= }} == Autres destinations == {{Voir aussi|Patrimoine mondial au Belize}} * [[Ambergris Caye]] * [[Caye Caulker]] == Aller == === Formalités === Tous les visiteurs doivent disposer de fonds suffisants, soit 75 $ US par jour, et des documents requis pour leur prochaine destination. Si vous entrez par voie terrestre depuis le Mexique, des frais de 533 M$ ( pesos mexicains ) (à compter de mai 2018) vous seront facturés par l'immigration mexicaine, '''à moins que''' vous ne puissiez prouver que vous avez payé les frais d'immigration lorsque vous êtes entré au Mexique. Votre carte touristique FMM ne suffit pas. Si vous avez traversé une frontière terrestre, vous aurez besoin du reçu officiel du moment où vous avez payé les frais. Si vous êtes arrivé au Mexique via un vol commercial, vous avez peut-être déjà payé les frais avec votre billet d'avion, mais les gardes-frontières s'en moquent. Vous pourrez peut-être les convaincre si vous disposez d'un imprimé d'un reçu détaillé de la compagnie aérienne montrant que ces frais spécifiques ont été inclus. ==== Sans visamodifier ==== Ressortissants titulaires de passeports ou de documents de réfugié de tous les États membres de l'Union européenne , Andorre , Antigua-et-Barbuda , Argentine , Australie , Bahamas , Barbade , Botswana , Brésil , Brunei , Canada , Chili , Colombie , Costa Rica , Dominique , El Salvador , Eswatini. , Fidji , Gambie , Ghana , Grenade , Guatemala , Guyana , Honduras , Hong Kong , Islande , Israël , Jamaïque , Japon , Kiribati , Lesotho , Malawi , Malaisie , Maldives , Îles Marshall , Maurice , Mexique , Micronésie , Monaco , Namibie , Nouvelle-Zélande , Nicaragua , Norvège , Palaos , Panama , Papouasie-Nouvelle-Guinée , Samoa , Saint-Kitts-et-Nevis , Sainte-Lucie , Saint-Vincent-et-les Grenadines , Seychelles , Sierra Leone , Singapour , Îles Salomon , Afrique du Sud , Corée du Sud , Suriname , Suisse , Taiwan , Tanzanie , Tonga , Trinité-et-Tobago , Tunisie , Turquie , Tuvalu , Royaume-Uni , Ouganda , États-Unis , Uruguay , Vanuatu , Cité du Vatican , Venezuela , Zambie et Zimbabwe , en plus des passeports délivrés aux citoyens des territoires britanniques d'outre-mer, le font pas besoin de visa pour visiter le Belize. Tous les ressortissants étrangers titulaires d'une carte verte américaine valide ou d'un visa pour les États-Unis ou l'espace Schengen sont exemptés de visa pour un séjour maximum de 90 jours. [[File:Visa policy of Belize.png|thumb|centre|800px| {{Légende/Début}} {{légende|red|Belize}}{{légende|blue|Exemption de [[visa]]}} {{légende|#C0C0C0|Visa requis}} {{légende|#B77A5D|Visa et autorisation requis}} {{Légende/Fin}} ]] ==== Visas ==== Tous les autres voyageurs n'appartenant pas aux catégories ci-dessus ont besoin d'un visa avant le voyage, qui peut être obtenu dans une ambassade du Belize ou du Royaume-Uni. Ressortissants d' Afghanistan , d'Algérie , du Bangladesh , de Bolivie , de Chine , de Cuba , d'Érythrée , d'Haïti , d'Inde , d' Iran , d'Irak , du Kenya , de Corée du Nord , du Liban , de Libye , du Myanmar , du Népal , du Nigéria , du Pakistan , de Palestine , de Sri Lanka , de Somalie , du Soudan , La Syrie et la Thaïlande exigent une autorisation en plus d'un visa. Les ressortissants chinois (RPC) doivent payer des frais de rapatriement de 3 000 BZ$ à leur arrivée. Les ressortissants du Bangladesh , de l'Inde , du Pakistan et du Sri Lanka doivent payer des frais de rapatriement de 1 200 BZ$ à leur arrivée. Les visiteurs des navires de croisière n'ont pas besoin de passeport pour entrer dans le pays. Lorsque vous quittez le pays par voie terrestre, préparez-vous à payer des taxes (frais de frontière obligatoires de 40 $ BZ ou 20 $ US par personne (à partir de 2022). Les personnes dépassant la limite de séjour recevront une amende substantielle. === En avion === * <bdi>1 '''Aéroport international Philip SW Goldson'''('''BZE''' <sup><small> IATA</small></sup>) (à Ladyville, à {{Unité|15|km|abr=kilomètre}} au nord-ouest de Belize City (environ 30 minutes de route)).Des vols toute l'année sont disponibles depuis les États-Unis (American, Delta, Southwest et United) ; Amérique centrale (Transportes Aéreos Guatemaltecos (TAG) Guatemala City et Copa Airlines Panama) ; depuis le Belize et depuis la péninsule adjacente du Yucatan au Mexique ( Maya Island Air et Tropic Air ). Des vols saisonniers supplémentaires (octobre-mars) sont proposés au départ du Canada avec Air Canada Rouge et Westjet.  </bdi> Pour un tarif moins cher, envisagez de prendre un vol pour Cancun ou Mérida et de là, prenez un bus pour la ville de Belize. === En bateau === Plusieurs compagnies de croisière font escale à Belize City. Malheureusement, ils ne restent généralement qu'une journée, ce qui ne permet pas de vraiment voir Belize. Vous pouvez visiter l'une des ruines mayas, monter à bord d'un hydroglisseur dans les marais salants juste à l'extérieur de la ville, faire du shopping, aller au musée, aller au zoo ou faire une courte excursion de rafting dans les grottes ou faire de la plongée avec tuba, mais c'est tout. Cela signifie qu'environ 70 % des choses que la plupart des touristes souhaiteraient ne sont pas disponibles, sans parler des points d'intérêt écotouristiques. Vers Puerto Cortés , Honduras, ''Golfe Cruza'' , un petit bateau rapide branlant (20 personnes) quitte Placencia chaque vendredi vers 9h30 (4 heures 50 US$), en direction d'abord de Big Creek . Il revient à Placencia lundi. Les billets sont vendus à l'office de tourisme à côté de la station-service. Arrêtez-vous d'abord à l'immigration. De petits hors-bord circulent quotidiennement entre Puerto Barrios au Guatemala et Punta Gorda , le coût est d'environ 20 $ US par trajet. Le mardi et le vendredi, des bateaux relient Livingston au Guatemala à Punta Gorda . Le trajet ne dure pas plus d'une heure. C'est 50 BZ$. Il y a aussi une taxe de départ de 40 BZ$. Les étrangers sont tenus de payer des taxes de départ lorsqu'ils quittent le Belize par voie terrestre, aérienne ou maritime. Ces frais ne s'appliquent qu'aux locaux lorsqu'ils volent. === En train === === En autocar === Les compagnies suivantes exploitent des bus depuis Flores , au Guatemala , et depuis Chetumal , au Mexique , vers Belize City : * <bdi>'''Fuentes Del Norte (FDN)''' ,Mundo Maya @ Suite #26, place du marché du sucre brun 90 Front St, Belize City({{unité|250|m}} à l'est le long de Front St depuis le pont tournant et le terminal Ocean Ferry Belize.), <abbr>☏</abbr> +501 223-1200.Les billets sont vendus via Mundo Maya Travel au terminal express de San Pedro à Belize City. Les bus s'arrêtent au marché le long de Front Street, où se trouve le terminal express de San Pedro.(mis à jour en septembre 2017)</bdi> * <bdi>'''S&L Voyages et circuits''' ,91 N Front St, Belize Ville(même bâtiment qu'Image Factory, à côté de Spoonaz Coffee), <abbr>☏</abbr> +501 227-7593.Ils organisent le transport en navette vers Tikal, Flores et Cancun depuis Belize City.(mis à jour en septembre 2017)</bdi> * <bdi>'''Groupe ADO''' ,Terminal de bus Novelos à Belize City.Départ une fois par nuit vers/depuis Cancun et Mérida.(mis à jour en septembre 2017)</bdi> * <bdi>'''BBOC''' .Fréquent (toutes les heures ?) de Chetumal à Belize City et vice versa, avec des arrêts à Corozal, Orange Walk et d'autres villes en cours de route. Les bus quittent Chetumal depuis "l'ancienne gare ADO" ( ''la terminal antigua de ADO'' ) dans la rue Salvador Novo, près de l'Av. Insurgés et Av. Bélice.(mis à jour en mai 2018)</bdi> Les bus entrants ne peuvent effectuer que des arrêts entre le poste frontière et Belize City, tandis que les bus sortants ne peuvent prendre en charge que les passagers se rendant au Mexique ou au Guatemala. Il existe d'autres compagnies de bus béliziennes et des syndicats de chauffeurs allant vers le nord, de Belize City à Chetumal, qui peuvent prendre et déposer des passagers le long de la route avec des services vers Orange Walk et Corozal Town. Voir « En bus » sous Se déplacer ci-dessous. === En voiture === Du Mexique via Chetumal , ou par une route beaucoup plus accidentée depuis le Guatemala via Melchor de Mencos . La Western Highway relie Melchor Mencos à Belize City via Belmopan , San Ignacio tandis que la Philip Goldson Highway (Northern Highway) relie Belize City à Chetumal au Mexique via Corozal Town et Orange Walk . == Circuler == Le Belize est un pays assez petit et le transport entre la plupart des destinations est rarement long ou fastidieux. === En bateau === === En avion === '''Tropic Air''' et '''Maya Island Air''' proposent tous deux plusieurs vols quotidiens vers diverses villes du pays ainsi que vers Ambergris Caye et Caye Caulker. Ils partent des deux aéroports de Belize City, mais les vols depuis l'aéroport de Belize City ( '''TZA''' <sup><small> IATA</small></sup> ) sont souvent nettement moins chers que ceux depuis Phillip Goldson International ( '''BZE''' <sup><small> IATA</small></sup> ). Les vols intérieurs sont généralement à des prix assez raisonnables et sont donc populaires si votre temps est limité et que votre budget ne l'est pas. Les vols sont opérés avec des avions allant de 8 à 68 sièges. En raison de la capacité limitée, il est conseillé de réserver à l'avance. Pour les réservations en dehors du Belize, il n'y a qu'un seul '''agent Internet airviva''' , qui peut effectuer des réservations, accepter le paiement (cartes de crédit/débit/PayPal) puis envoyer des billets électroniques. Certains hôtels proposent également de réserver le vol en votre nom. === En train === === En autocar === Plusieurs lignes de bus concurrentes circulent sur la route principale dans le sens nord-sud, de Punta Gorda à Belmopan et Belize City . Il y a des gares routières dans les principales villes, ou restez simplement sur le bord de l'autoroute et saluez un bus qui approche. La plupart des bus ont un conducteur en plus du chauffeur, qui se tient près de la porte et viendra à votre siège pour récupérer le tarif à un moment donné pendant le voyage. Les tarifs vont de 2 à 25 $ BZ en fonction de la distance parcourue. Les bus express peuvent vous faire gagner jusqu'à une heure et demie (selon la distance de votre trajet) ; ils ne s'arrêtent pas pour les passagers qui attendent sur le bord de la route, effectuant uniquement des ramassages et des débarquements programmés dans les villes. La plupart des bus au Belize sont des bus scolaires américains à la retraite (Bluebirds), qui ont été légèrement relookés, un porte-bagages installé et parfois une nouvelle peinture. Ils ne sont généralement pas ''trop'' fréquentés, mais vous devrez peut-être vous lever de temps en temps. Certains sont les anciens bus MCI (Motorcoach Industries) qui servaient autrefois de bus Greyhound (ou pour une autre compagnie de bus de banlieue ou interurbain) aux États-Unis. Les bus MCI sont généralement utilisés pour certains services express ou pour des voyages internationaux vers Chetumal ou des bus affrétés. à Florès. Les enfants qui vendent des collations et des boissons gazeuses montent souvent dans les bus aux arrêts, et c'est un moyen peu coûteux de prendre une collation si vous avez épuisé ce que vous avez apporté ou si vous souhaitez simplement essayer des plats de voyage faits maison. Consultez le blog Belize Bus pour des mises à jour, des horaires et/ou des liens vers d’autres sites concernant les voyages en bus au Belize. Le site du blog Belize Bus est constamment mis à jour. Depuis l'éclatement du monopole de Novelo en 2006, le gouvernement du Belize a divisé le pays entre les compagnies qui devaient aller où depuis Belize City : * '''La zone nord (Belize City - Orange Walk - Corozal - Chetumal)''' Tous les bus ne continuent pas vers Chetumal depuis Orange Walk. D'autres peuvent s'écarter vers l'est ou l'ouest de l'autoroute Philip Goldson (autoroute du Nord) vers d'autres villes environnantes. Il s'agit de : Albion's, Belize Bus Owners Cooperative (BBOC), Cabrera's, Chell's, Frazer, Joshua's, Morales, Tillett's, T-Line et Valencia. Les bus en direction nord partent de Belize City environ toutes les demi-heures, de 5h30 à 19h30. Jex and Sons Bus propose un service de bus entre Belize City et Crooked Tree. * '''La zone ouest (Belize City - Belmopan - San Ignacio - Benque Viejo Del Carmen)''' Il s'agit de : BBOC, D et E, Guerra's Bus Service, Middleton's, Shaw Bus Service et Westline. Les bus en direction ouest partent de Belize City entre 5h00 et 21h00. Certains peuvent continuer vers l'ouest de San Ignacio jusqu'à la frontière guatémaltèque à Melchor del Mencos, mais ils ne traversent ''pas'' le Guatemala. D'autres peuvent continuer vers le nord ou le sud depuis Belmopan, San Ignacio, etc. pour atteindre d'autres villes ne se trouvant pas sur la route de l'Ouest. * '''Zone sud (Belize City - Belmopan - Dangriga - Placencia - Punta Gorda)''' Les bus vers les districts de Cayo et Stann Creek au sud sont : la ligne de bus James, le service G-Line, le service de bus Ritchie's et la ligne de bus Usher. Les bus autorisés à circuler dans les zones rurales de la zone sud sont la ligne de bus Chen, la ligne de bus Yascal, la ligne de bus Smith, la ligne de bus Richie, la ligne de bus Martinez, la ligne de bus Williams, la ligne de bus Radiance Ritchie et la ligne de bus Polanco. === En voiture === La conduite se fait à droite de la chaussée. Le permis de conduire de chaque pays est reconnu. Posséder le permis international peut être un atout ne serait-ce que pour faciliter la compréhension lors des contrôles routiers. Si vous venez avec un véhicule loué au [[Mexique]], pensez à vérifier si le contrat autorise à le faire entrer au Belize. Il est préférable d'éviter tout trajet de nuit. Comparé à la plupart des pays d’Amérique centrale, conduire au Belize est relativement sûr. Il n'y a pas beaucoup de circulation et les quatre principales autoroutes sont toutes en bon état. Malheureusement, presque toutes les routes hors des quatre autoroutes principales ne sont pas pavées, un véhicule à 4 roues motrices est donc conseillé. Il est préférable de ne pas conduire tard le soir car il n'y a quasiment pas d'éclairage, la signalisation routière est mauvaise et le dernier tronçon est presque certainement sur une route non goudronnée (vous risquez de casser un essieu sur un nid-de-poule invisible mais immense !) Vous n'aurez pas besoin de carte car il y a peu de routes et il est difficile de se perdre. Les tarifs de location incluent souvent une assurance, vous n’avez donc généralement pas besoin de souscrire une assurance séparément. Si vous envisagez d'utiliser une voiture de location pour visiter Tikal au Guatemala, vous devez planifier à l'avance et vous devez louer auprès de Crystal Auto Rental car aucune autre entreprise ne vous laissera sortir votre voiture du Belize. L'assurance du Belize n'est pas valable au Guatemala, alors vérifiez auprès de votre carte de crédit ou de votre compagnie d'assurance automobile si elle vous couvrira pour un voyage au Guatemala. ==== Autoroutes ==== * La '''Northern Highway''' (alias '''Phillip Goldson Highway''' ) va de Corozal, à la frontière entre le Belize et le Mexique, jusqu'à Belize City via Orange Walk. C'est l'autoroute que vous emprunterez pour rejoindre l'aéroport international d'Altun Ha et Lamanai. * '''La Western Highway''' (alias '''George Price Highway''' ) s'étend de Belize City, via Belmopan et le district de Cayo, jusqu'à la frontière avec l'État guatémaltèque de Peten à Benque. Sur le chemin se trouvent le zoo de Belize (mile 29), la Hummingbird Highway (mile 47), Belmopan et San Ignacio (mile 68). Les principaux sites touristiques de cet itinéraire comprennent les itinéraires d'aventure dans le district de Cayo, les ruines mayas de Xunantunich et l'accès à la route de Caracol et, depuis la frontière guatémaltèque, les ruines de TIkal. Pour accéder à la Western Highway depuis l'aéroport, allez vers le nord sur la Northern Highway, tournez à gauche à Burrell Boom et suivez la route sur {{unité|19|km}} jusqu'à la Western Highway à Hattieville. * '''La route Hummingbird''' va de Belmopan à Dangriga, reliant la route de l'Ouest à la route du Sud. Vous utiliserez cette autoroute pour vous rendre de Cayo, Belize City ou du nord au sud du Belize. Une alternative, légèrement plus courte, la Coastal Highway, vous emmène de Belize City à la Southern Highway, mais c'est un gâchis qu'il vaut mieux éviter ! * '''La Southern Highway''' s'étend de Dangriga (la route des colibris) à Punta Gorda, avec une section se dirigeant vers la frontière sud avec le Guatemala. Le long du chemin se trouvent les villes côtières de Hopkins et Placencia. == Parler == La langue officielle du Belize est l'[[Guide linguistique anglais|anglais]] contrairement à tous ses voisins hispanophones. Toutefois l'[[Guide linguistique espagnol|espagnol]] est très répandu dans l'ouest et le nord, et le maya, le garifuna et le créole bélizien sont parlées comme langues maternelles dans plusieurs parties du pays. == Acheter == La monnaie du Belize est le dollar bélizien (BZ$, dollar, BZD). {{Taux de change|BZD}}'''Argent''' {| class="wikitable" |'''Taux de change du dollar bélizien''' À compter de janvier 2024 : * 1 $ US ≈ 2 $ BZ (taux fixe) * {{prix|1|€}} ≈ 2,2 $BZ * 1 £ britannique ≈ 2,6 $ BZ * 1 $ CA ≈ 1,5 $ BZ Les taux de change fluctuent. Les taux actuels pour ces devises et d’autres sont disponibles sur XE.com |} La monnaie du Belize est le dollar (code ISO '''BZD''' ), divisé en 100 cents. Le dollar bélizien – parfois écrit « BZ$ » ou simplement comme le signe dollar : « $ » – est fixé au dollar américain (USD) selon un ratio de 2:1 depuis 1978 (c'est-à-dire 2 BZ$ = 1 $ US). En raison de ce taux de change constant, les dollars américains sont largement acceptés, mais vous devez veiller à préciser de quels « dollars » vous parlez lorsque vous négociez les prix. Il est souvent préférable de prendre en compte les dollars béliziens, car de nombreux commerçants profitent de votre incertitude et tentent de doubler leur prix en disant « Non, en dollars américains ». La monnaie peut également être rendue en dollars américains ou en une combinaison de billets et de pièces en dollars américains et béliziens. Les dollars béliziens sont disponibles en coupures de 2, 5, 10, 20, 50 et 100 BZ$. Au Belize, les pièces sont émises en coupures de 1, 5, 10, 25 et 50 cents et 1 B$. La pièce de 25 cents est souvent appelée shilling. * Les guichets automatiques de trois banques au Belize acceptent Mastercard : la Belize Bank, la Scotiabank et l'Atlantic Bank. * Atlantic Bank propose des retraits d'espèces gratuits avec Visa. Source : #Routard Nomade * * == Manger == * Le principal repas que l'on trouve pratiquement partout est les haricots rouges, le riz propre et le poulet. * La plupart du poulet du pays est préparé et servi avec l'os. * '''Le riz et les haricots''' sont un plat mélangé auquel sont ajoutés quelques épices et généralement du lait de coco pour en faire un aliment de base sucré et piquant du régime bélizien. '''Les haricots et le riz''' sont du riz blanc cuit accompagné de haricots pinto cuits. * Les plantations d'agrumes sont nombreuses, donc '''les oranges et pamplemousses frais''' sont abondants. Des ananas, des papayes, des bananes et des plantains sont également cultivés et vendus sur les marchés en bord de route. * Une sauce piquante célèbre au Belize est '''la Marie Sharp's,''' fabriquée à partir du piment habanero local très épicé. Il existe une variété de saveurs (doux, piquant, extrêmement piquant). * Cette salsa étrange sur votre table est en réalité un ceviche. Le ceviche - également orthographié cebiche ou seviche - est un plat de fruits de mer mariné aux agrumes. Les Béliziens utilisent des conques et des légumes frais et crus. * Les papus sont des crêpes de maïs avec différentes garnitures vendues sur des étals dans les rues de la ville de San Pedro. C'est l'option la moins chère si vous souhaitez manger avec un budget limité. Manger à San Pedro peut coûter cher si vous mangez dans les restaurants touristiques ; cependant, si vous trouvez des endroits locaux, les repas peuvent être très bon marché et très savoureux. == Boire un verre / Sortir == Belikin est la bière nationale et se décline en quatre variétés : Premium, Beer, Stout et Lighthouse Lager. La Guinness Stout est également disponible au Belize, mais elle est également brassée par Belikin Brewing Co. Toutes sont vendues dans des bouteilles consignées, alors assurez-vous de connaître la consigne si vous emportez vos boissons à emporter. One Barrel Rum est un rhum au goût de mélasse distillé localement et la distillerie Traveller's Liquors se trouve sur la Northern Highway, à environ {{unité|6|miles}} de Belize City, avec une boutique de cadeaux et un bar d'accueil. Vous pouvez acheter du rhum dans une variété de couleurs et de tailles, jusqu'à un fût de 70 gallons. Les deux sont largement disponibles dans tout le pays. Mais si vous aimez aussi le vin, il y a le vin de cajou (très populaire au Belize), le vin de gingembre, le vin d'oseille et le vin de mûre. == Se loger == == Apprendre == Il existe de grandes opportunités de plongée sous-marine au large des atolls du Belize. Découvrez reefci pour des aventures très intéressantes d'une semaine qui sont à la fois une éducation informative à la conservation et une excellente plongée sous-marine. Si vous souhaitez en savoir plus sur l'histoire du Belize, le Musée du Belize, la Maison de la Culture et bien sûr, voyager et découvrir sont recommandés. == Travailler == == Communiquer == Les téléphones publics sont les téléphones publics les plus courants et acceptent les cartes téléphoniques pré-achetées. Les cybercafés se trouvent dans les grandes zones touristiques, mais sont rares dans les zones rurales. Le gouvernement interdisait l'autorisation de Skype et obligeait les touristes à appeler à l'extérieur du pays en utilisant la compagnie de téléphone publique. La principale compagnie de téléphone, Belize Telemedia Limited, a supprimé les blocages de tous les services de voix sur protocole Internet. Des applications telles que Skype et Vonage peuvent désormais fonctionner dans le pays et peuvent être moins chères qu'une connexion fixe ou cellulaire. == Sécurité == Belize City est la zone la plus dangereuse du Belize, même s'il est très facile d'y être en sécurité. Restez dans la zone touristique qui s'étend juste au nord de la marina jusqu'au prolongement sud à l'est du canal principal. De nombreux policiers touristiques kaki surveillent la zone et, si vous rencontrez un problème, n'hésitez pas à les contacter. Faites simplement preuve de bon sens et ne vous promenez pas seul la nuit tombée. Restez à proximité des zones touristiques ou d’autres zones commerciales. Le côté sud de Belize City est à la fois magnifique et dangereux. Sinon, Belize City est un endroit idéal où aller si vous souhaitez manger, apprendre ou faire du shopping. D'autres régions du Belize sont généralement sûres, mais comme partout ailleurs dans le monde, il faut toujours faire preuve d'un certain scepticisme lorsqu'on a affaire à des étrangers. La plupart sont vraiment utiles, mais il n’y a jamais de mal à être prudent. Selon la loi, le gouvernement peut refuser l'entrée au Belize aux voyageurs LGBT . Il n’existe également aucune protection juridique pour les victimes de discrimination anti-homosexuelle.{{Infobox numéro d'appel d'urgence|général=911}} === Conseils gouvernementaux aux voyageurs === * {{Représentation diplomatique | nom= Belgique | alt=Service Public Fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement | url=http://diplomatie.belgium.be/fr/Services/voyager_a_letranger/conseils_par_destination/amerique_du_nord/belize/ra_belize.jsp|mise à jour=2018-04-30}} * {{Représentation diplomatique | nom= Canada | alt=Gouvernement du Canada | url=http://voyage.gc.ca/destinations/belize|mise à jour=2018-04-30}} * {{Représentation diplomatique | nom= France | alt= Ministère des Affaires étrangères | url=http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/conseils-aux-voyageurs/conseils-par-pays/belize-12209/|mise à jour=2018-04-30}} * {{Représentation diplomatique | nom= Suisse | alt= Département fédéral des Affaires étrangères | url=https://www.eda.admin.ch/eda/fr/dfae/representations-et-conseils-aux-voyageurs/belize.html|mise à jour=2018-04-30}} == Santé == Le Belize est un pays relativement sain. '''L'eau en bouteille''' est indispensable dans la plupart des régions. Et, à moins de manger uniquement dans des restaurants ultra-touristiques, la diarrhée du voyageur surviendra probablement à un moment donné ; soyez prêt à prendre des médicaments en vente libre et des antibiotiques sur ordonnance. Les Centers for Disease Control des États-Unis classent tout le Belize, à l'exception de Belize City, comme zone à risque de paludisme et recommandent l'utilisation de la chloroquine, un médicament antipaludique. La dengue constitue également un risque au Belize. D'autres médicaments peuvent également être recommandés dans certaines circonstances - consultez un spécialiste qualifié. Les piqûres d'insectes/moustiques doivent être évitées avec des vêtements appropriés, des répulsifs et des insecticides, ainsi que des moustiquaires si vous dormez dans des pièces non climatisées/sans moustiquaire. Le soleil , comme partout ailleurs sous les tropiques, est très intense. Portez une chemise à manches longues, un chapeau et des lunettes de soleil et appliquez régulièrement un écran solaire à FPS élevé. Si vous passez beaucoup de temps sur des bateaux ou dans l'eau, comme la pêche ou la plongée en apnée, prenez des précautions supplémentaires : chaussures couvertes (pas de sandales), maillot de bain/lycra, cache-cou et gants de soleil. De nombreux endroits au Belize sont très chauds et humides, et la déshydratation constitue un risque. Un expatrié suggère de boire autant d’eau que vous le souhaitez, puis d’en boire à nouveau. Le taux '''de prévalence du VIH/SIDA''' chez les adultes est de ''2,5 %,'' soit ''un adulte sur quarante'' , ce qui est nettement plus élevé que dans la plupart des pays d’Europe ou d’Amérique anglo-américaine et aussi un peu plus élevé que dans d’autres régions d’Amérique centrale comme le Nicaragua ou le Costa Rica. == Respecter == Les Béliziens font partie des personnes les plus socialement détendues au monde, surtout si vous vous aventurez à l'intérieur des terres, loin des îles touristiques d'Ambergris Caye et de Caye Caulker. Le rythme de vie est généralement plus lent au Belize, c'est donc une bonne pratique de commencer toute interaction sociale, même pour poser une question rapide, par un contact visuel et une salutation véritablement agréable. La plupart des Béliziens ruraux aiment les conversations informelles et vous pourriez facilement vous retrouver à discuter pendant quelques heures. Les communautés mayas peuvent parfois être un peu plus réservées. Comme toujours, un peu de respect et de politesse vous permettront de vous en sortir.{{Avancement|statut=esquisse|type=pays}} {{Dans|Amérique centrale}} g4bh31tktzzr6988tnbecyw89q3gda0 Berlin 0 381 576221 575587 2024-11-24T09:27:47Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576221 wikitext text/x-wiki {{Bannière page| PanoramaBerlin2021.jpg|label=UNESCO}} {{Info Ville | nom= | nom local= | région=Est de l'Allemagne | image=Berlin Brandenburger Tor Nacht.jpg | légende image=Porte de Brandebourg | rivière= | population agglomération= | année population={{date|31|12|2016}} | gentilé=Berlinois(e) | altitude= | zoom=12 | code postal= | indicatif= | URL officiel=http://www.berlin.de/ | URL touristique=http://www.visitberlin.de/fr | adresse OT= | téléphone OT=+49 30 25 00 23 33 (pas surtaxé) }} '''Berlin''' est la capitale de l'[[Allemagne]]. Institutionnellement, c'est aussi une ville-État nommée '''Land de Berlin'''. Sa population dépasse les {{Unité|3.6|millions}} d'habitants. == Comprendre == === Histoire === ==== Origines ==== {{...}} ==== Empire allemand et République de Weimar ==== [[Fichier:Paul Hoeniger Spittelmarkt 1912.jpg|thumb|left|Berlin en 1912.]] Sous l'égide de la Prusse, les États d'Allemagne du Nord se fédérèrent à l'issue de la guerre de 1870 selon la « solution petite-allemande » ; l'Empire allemand fut proclamé au traité préliminaire de paix du 26 février 1871, avec le roi Guillaume Ier de Prusse comme souverain, Otto von Bismarck comme chancelier et Berlin comme capitale. Berlin est alors une cité industrielle de 800 000 habitants. Or, les infrastructures n'avaient pas suivi la croissance de la population. On entreprit enfin en 1873 la construction du réseau d'égout, qui fut parachevé en 1893. Au décollage économique de la révolution industrielle succéda le krach de 1873 consécutif à l'Unité allemande, une crise liée à l'apport massif de liquidités correspondant au paiement de l'indemnité de guerre française. Le palais du Reichstag, dont la construction avait commencé en 1884, fut inauguré dix ans plus tard, le 5 décembre 1894. La Première Guerre mondiale provoqua la famine à Berlin. Au cours de l'hiver 1916 – 17, 150 000 personnes souffraient de faim, et les grèves commençaient à se multiplier. Lorsque l'armistice fut signé à la fin de 1918, l'empereur Guillaume II abdiqua. À l'issue de la révolution de novembre, le socialiste Philipp Scheidemann et le communiste Karl Liebknecht appelèrent à la république. Dans les semaines qui suivirent, Berlin fut le théâtre de multiples émeutes de rues opposant spartakistes et corps francs, et qui s'achevèrent par l'écrasement du soulèvement spartakiste. La République de Weimar a été proclamée au cours de la révolution de 1918, le 9 novembre 1918, soit deux jours avant la fin des hostilités de la Première Guerre mondiale. La constitution de cette république a été adoptée le 31 juillet 1919 et promulguée le 11 août suivant. Weimar, la ville où l'Assemblée nationale constituante rédigea la constitution, donna a posteriori son nom à la période historique dans son ensemble. L'État allemand continua durant cette période de porter le nom officiel de Reich allemand, comme sous l'Empire allemand précédemment. Cette courte période de prospérité prit fin avec la crise économique de 1929. Le parti nazi d'Adolf Hitler remporta ses premiers sièges au parlement. Le gouvernement régional prussien dirigé par Otto Braun fut déposé le 20 juillet 1932 lors d'un coup d'État, le Preussenschlag : la république commençait à céder sous les coups conjugués des menées extrémistes de droite et de gauche. ==== Troisième Reich ==== {{...}} ==== Guerre froide ==== {{...}} À l'issue de la conférence de Yalta, tenue du 4 au 11 février 1945, les Alliés s'accordèrent pour diviser l'Allemagne et Berlin en quatre zone. Les quatre puissances occupantes, responsables chacune d'un secteur, sont : les États-Unis, le Royaume-Uni, la France, et l'Union des républiques socialistes soviétiques. Berlin se retrouve finalement divisée en deux parties tant politiquement qu'administrativement, avec deux municipalités concurrentes : Berlin-Ouest et Berlin-Est. Durant la guerre froide, Berlin constitue un point de discorde entre les deux blocs. L'URSS de Staline cherche à faire pression sur le bloc de l'Ouest en organisant le blocus de Berlin à partir du 24 juin 1948 : les Américains y répondent dès le lendemain par un pont aérien qui dure jusqu'à la fin du blocus en mai 1949, transportant près d'un 1,9 million de tonnes de ravitaillement (dont 80 % de charbon). ==== Réunification allemande ==== [[File:West and East Germans at the Brandenburg Gate in 1989.jpg|left|thumb|En 1989, la chute du mur de Berlin.]] Au mois d'octobre 1989, lors des festivités commémorant à Berlin-Est le 40{{e}} anniversaire de la RDA, l'invité d'honneur, Mikhaïl Gorbatchev, prononça un discours dans lequel il laissait entendre qu'il ne soutiendrait plus la politique répressive que le gouvernement de la RDA pratiquait à l'encontre des transfuges, lesquels à cette époque fuyaient le pays via la Hongrie et la Tchécoslovaquie. Le 9 novembre, les gardes-frontière de la Bornholmer Strasse, abusés par une interprétation incorrecte d'une allocution de Günter Schabowski, membre du Politbüro du Parti socialiste unifié d'Allemagne, laissèrent le passage à la foule qui s'était massée devant eux : ils croyaient que le Politbüro avait décidé l'ouverture des frontières, bien qu'aucune décision n'eût réellement été prise à ce sujet. Depuis la démission du chef du Parti socialiste Erich Honecker au mois d'octobre, les autorités de RDA étaient livrées à elles-mêmes. Près de la porte de Brandebourg, plusieurs Berlinois grimpèrent sur le Mur et dansèrent dessus. Cette fois, il n'y eut plus d'intervention de blindés. Le Mur était franchissable et fut bientôt démantelé ici et là, plusieurs habitants empoignant marteau et burin pour détacher des éclats de ciment du mur, afin d'en faire des souvenirs : ces collectionneurs furent appelés Mauerspechte. Le 3 octobre 1990, l'Allemagne, et Berlin avec elle, était réunifiée. Par la reconnaissance du traité de réunification, les Alliés renoncèrent à leurs droits sur un Berlin qui n'était jusque-là qu'un territoire de la RFA. Il s'ensuivit le 2 décembre les premières élections des conseillers municipaux de Berlin réunifiée. Berlin devint en 1991 la capitale fédérale de la République fédérale d'Allemagne. Le 7 septembre 1999, le Bundestag s'établit à Berlin, suivi le 29 septembre 2000 par le Bundesrat. === Climat === {{(}} {{Climat|affichage=right|ville=Berlin |lien source=https://www.accuweather.com/en/de/berlin/10178/daily-weather-forecast/178087 |texte source=Accuweather |rscale=1 |tscale=1 |sscale=1 |tmax-jan=3.3 |tmax-fev=5 |tmax-mar=9 |tmax-avr=15 |tmax-mai=19.6 |tmax-jui=22.3 |tmax-jul=25 |tmax-aou=24.5 |tmax-sep=19.3 |tmax-oct=13.9 |tmax-nov=7.7|tmax-dec=3.7 |tmin-jan=-1.9 |tmin-fev=-1.5 |tmin-mar=1.3 |tmin-avr=4.2 |tmin-mai=9 |tmin-jui=12.3 |tmin-jul=14.3 |tmin-aou=14.1 |tmin-sep=10.6 |tmin-oct=6.4 |tmin-nov=2.2 |tmin-dec=-0.4 |prec-jan=42.3 |prec-fev=33.3 |prec-mar=40.5 |prec-avr=37.1 |prec-mai=53.8 |prec-jui=68.7 |prec-jul=55.5 |prec-aou=58.2 |prec-sep=45.1 |prec-oct=37.3 |prec-nov=43.6 |prec-dec=55.3 }} {{+}} [[Fichier:Berlin Tiergarten1.jpg|thumb|droite|Les étés sont généralement agréables dans Berlin.]] Berlin a un climat océanique tempéré, signifiant des étés chauds et des hivers froids. Les températures nocturnes tombent généralement sous le 0° en hiver et les chutes de neige sont fréquentes, bien que la neige s'accumule rarement pendant plus de quelques jours. Les étés sont généralement agréables, avec des températures diurnes vers 20°C et des températures nocturnes supérieures à 10°C. Berlin est une ville assez ventée par rapport à une grande partie de l'Allemagne du Sud, mais pas aussi venteuse que des villes côtières comme [[Hambourg]] ou [[Lübeck]]. Une veste coupe-vent est hautement recommandée, surtout pendant les saisons intermédiaires. {{)}} == Quartiers == {{ListeRegions | zoom=10 | latitude=52.500 | longitude=13.420 | hauteur=500 | largeur=500 | taillecarte= |nomregion1=[[Mitte]] | IDregion1 =Q2013767, Q328672 |couleurregion1=#c9815e |elementsregion1=''Mitte, Tiergarten, Potsdamer Platz, [[Mitte#L'île aux musées|île des musées]], Alexanderplatz'' |descriptionregion1=Le centre historique de Berlin et le quartier du gouvernement. |nomregion2=[[Berlin Ouest]] | IDregion2 =Q158095, Q313189, Q692390, Q699800, Q427582 |couleurregion2=#67b7b7 |elementsregion2=''Charlottenburg, Wilmersdorf, Schöneberg, Friedenau, Moabit, Hansaviertel'' |descriptionregion2= |nomregion3=[[Centre-Est de Berlin]] | IDregion3 =Q158893, Q313186, Q644350, Q675187 |couleurregion3=#75bb75 |elementsregion3=''Friedrichshain, Kreuzberg, Prenzlauer Berg'' |descriptionregion3= |nomregion4=[[Nord de Berlin]] | IDregion4 =Q158083, Q158876 |couleurregion4=#bdbd7b |elementsregion4=''Spandau, Reinickendorf, Weißensee, Pankow, Wedding'' |descriptionregion4= |nomregion5=[[Berlin Est]] | IDregion5 =Q329609, Q119284, Q670751, Q702621, Q675015, Q700184, Q648000, Q693521, Q512959, Q693582, Q4707648, Q693540, Q644396, Q675164 |couleurregion5=#8888dc |elementsregion5=''Lichtenberg, Hohenschönhausen, Marzahn, Hellersdorf'' |descriptionregion5= |nomregion6=[[Sud de Berlin]] | IDregion6 =Q158064, Q4071168, Q363830, Q602159, Q695777, Q821101, Q158089 |couleurregion6=#aa6baa |elementsregion6=''Steglitz, Zehlendorf, Tempelhof, Neukölln, Treptow, Köpenick'' |descriptionregion6= }} == Aller == === En avion === Berlin est desservi par deux aéroports : * {{Aller | nom=Tegel | alt=TXL | url= | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude=52.55924 | longitude=13.28522 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | arrivée= | départ= | mise à jour=2018-02-27| description= C'est le plus grand aéroport et est desservi par les bus TXL (en direction de la station ''Hauptbahnhof'' et vers ''Alexanderplatz'' et le centre-ville). Sa fermeture est prévue à la suite de l'ouverture de l'Aéroport de Berlin-Brandenburg |wikidata=Q9688}} * {{Aller | nom=Berlin-Schönefeld | alt= | url= | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude=52.38393 | longitude=13.51979 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | arrivée= | départ= | mise à jour=2018-02-27| description= Il est relié au centre ville par les lignes de S-Bahn S9, S45 et les trains régionaux RB et RE7. Il suffit de s'acquitter d'un billet normal zones ABC à {{Prix|3.30|€}} pour le bus, métro et le S-Bahn (l'aéroport est depuis peu en zone tarifaire C). C'est sur le site de cet aéroport que sera ouvert le futur Berlin Brandenburg International « Willy Brandt » (BER). - Pas de nouvelle date prévue pour l'inauguration, repoussée à plusieurs reprises. |wikidata=Q9689}} De nombreuses compagnies desservent ces aéroports, dont des compagnies à bas coût, comme TUIfly, {{lang|en|Easyjet}} ou Eurowings qui offrent généralement les meilleurs tarifs. {{Aller | nom=Aéroport Willy-Brandt de Berlin-Brandebourg | alt=BER | url= | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | arrivée= | départ= | mise à jour=2024-11-09| description= |wikidata=Q160556}} Pour rejoindre ensuite le centre-ville, vous pouvez ensuite utiliser l'un des nombreux service de transport en commun. Si vous souhaitez utiliser un service plus haut de gamme, il existe des services de [http://www.mydriver.com voiture de luxe avec chauffeur] à des prix très abordables. [[Fichier:Berlin Hauptbahnhof oben RB+S-Bahn.jpg|thumb|225px|Hauptbahnhof: Regional- et S-Bahn]] === En train === Depuis Paris, on peut rejoindre Berlin en quelques heures seulement. Des trains de nuit permettent de parcourir ce trajet à des tarifs très économiques : à partir de {{Prix|29|€}} pour un billet place assise. Depuis Bruxelles, il est possible de rejoindre Berlin pour moins de {{Heure|7}} de trajet. Si on s'y prend à l'avance, on peut bénéficier du tarif avantageux "Europa-Spezial-Belgien". === En voiture === Sachez que la ville de Berlin est immense : {{Unité|889|km|2|abr=kilomètre-carré}} (par comparaison, Paris : {{Unité|105|km|2|abr=kilomètre-carré}}). Toute pancarte indiquant "Zentrum" vous enverra vers le cœur historique de Berlin. Vous devriez pouvoir vous garer assez facilement vers la Mairie. De là, prenez les transports en commun si vous avez décidé de visiter la ville. Attention, si vous voulez pénétrer en voiture dans le cœur de Berlin (délimité par le S-Bahn Ring), votre voiture doit posséder la [http://www.berlin.de/sen/umwelt/luftqualitaet/de/luftreinhalteplan/download/touristeninfo_fr.pdf pastille écologique verte]. === En bus === Eurolines relie quotidiennement Berlin à la France et à la Belgique. == Circuler == * [http://www.berlin.de/stadtplan Plan officiel de la ville de Berlin] (''PLZ''= code postal, ''Straße'' = rue, ''Hausnummer'' = numéro d'immeuble) === En transport en commun === [[Fichier:Heidelberger Platz Berlin U3.jpg|thumb|220px|Metro U3: Heidelberger Platz]] Assez efficaces, il prennent des formes différentes selon l'endroit de la ville où l'on se trouve. On peut les classer par ordre de rapidité : * le '''S-Bahn''' (''Stadtschnellbahn''), équivalent du RER parisien ; il relie rapidement les différents points de la ville ; à noter, la présence du ''S-Bahn Ring'', ligne circulaire autour de l'hypercentre ; * le '''U-Bahn''' (''Untergrundbahn''), métro dont le réseau est plus dense dans la partie occidentale de la ville ; * le '''tramway '''(Tram, ''Straßenbahn'') et le '''MetroTram''', sont à une exception présents dans la partie orientale ; * Le '''bus''' et le '''Metrobus''', dont les réseaux couvrent toute la ville. La tarification est structurée en 3 zones (A, B, C). Le prix du ticket à l'unité est de {{Prix|2.80|€}} pour les zones A et B (Berlin). Cependant, pour les courtes distances (3 stations de métro ou ''S-Bahn'', 6 stations de tram et de bus), on préférera le ticket "Kurzstrecke" (trajet court) à {{Prix|1.70|€}}. Il existe également des tickets à la journée (AB : {{Prix|7|€}}, ABC : {{Prix|7.70|€}}), à la semaine (AB : {{Prix|30|€}}, ABC : {{Prix|37.50|€}}). Tous les tarifs sont disponibles sur le site de la [https://shop.bvg.de/index.php/cms/page/488.0/0 BVG]. La [https://www.berlin-welcomecard.de/ Berlin WelcomeCard] permet de se déplacer pendant 2, 3, 4, 5, 6 jours dans les zones A+B ou A+B+C et de bénéficier de rabais pour certaines attractions. La [https://www.citytourcard.com/ Berlin CityTourCard] permet de se déplacer pendant 2, 3, 4, 5 jours dans les zones A+B ou A+B+C et de bénéficier de rabais pour certaines attractions. Les tickets sont valables deux heures, ceux à la journée jusqu'à {{Heure|3}} du matin suivant, ceux à la semaine pendant sept jours calendaires (jusqu'à minuit le dernier jour). Il y a des contrôles fréquents dans les voitures par des contrôleurs en civil. Il n'y a aucun tourniquet comme dans le métro parisien, mais il faut cependant poinçonner le ticket aux automates disposés à cet effet. Autre avantage de taille : un très bon réseau de bus de nuit en semaine et le fonctionnement ininterrompu le week-end des ''U-Bahn'' et ''S-Bahn''. * {{Aller | nom= BVG| alt= | url= http://www.bvg.de/| email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | arrivée= | départ= | mise à jour=2018-02-27| description= l'entreprise municipale de transports en commun de Berlin. }} === En voiture === {{Allemagne zone restreinte|vert|http://gis.uba.de/Website/umweltzonen/pdf/Berlin.pdf|{{date|1|2|2010}}|}} == Voir == [[Fichier:Berlin Brandenburger Tor Artist.jpg|thumb|225px|Porte de Brandebourg]] Les essentiels à voir sur Berlin : * {{Voir | nom=La Porte de Brandebourg | alt=Brandenburger Tor | url=http://www.visitberlin.de/de/ort/brandenburger-tor | wikipédia=Porte de Brandebourg | wikidata=Q82425 | email= | adresse= | latitude=52.516272 | longitude=13.377722 | direction=[[Mitte]] | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Berlin Brandenburger Tor BW 2.jpg | mise à jour=2018-02-27 | description=Elle se trouve à l'entrée ouest de l'ancien Berlin et elle est un symbole de la ville, mais fut pendant presque trois décennies celui de la division de la ville : le monument faisait partie intégrante du mur de Berlin. Elle fut construite de 1788 à 1791 dans le style néoclassique, en s'inspirant du Propylée de l'Acropole d'Athènes. }} * {{Voir | nom=Le Reichstag | alt= | url=https://visite.bundestag.de/BAPWeb/pages/createBookingRequest.jsf?lang=fr | wikipédia=Palais du Reichstag | wikidata=Q151897 | email= | adresse= | latitude=52.518611 | longitude=13.376111 | direction=[[Mitte]] | téléphone= | fax= | horaire=réserver par Internet un créneau plusieurs jours à l'avance | prix= | image=Reichstag-1870.jpg | mise à jour=2018-02-27 | description=le Bundestag et sa rampe hélicoïdale qui donne sur un panorama en haut de sa coupole }} * {{Voir | nom=Mur de Berlin et Mémorial | alt= | url=http://www.berliner-mauer-gedenkstaette.de/en | wikipédia=Mémorial du mur de Berlin | wikidata=Q95517 | email= | adresse=Bernauer Straße 119 | latitude=52.535 | longitude=13.3897 | direction=[[Mitte]] | téléphone= | fax= | horaire= | prix=entrée libre | image=Mémorial du mur de Berlin (6330924243).jpg | mise à jour=2018-03-01 | description= }} [[File:18-01-06-Potsdamer-Platz-Berlin-RalfR- RR70270.jpg|left|thumb|Vue depuis Potsdamer-Platz des stèles en béton du Mémorial aux Juifs assassinés d'Europe.]] * {{Voir | nom=le Mémorial aux Juifs assassinés d'Europe | alt=Mémorial de l'Holocauste | url=https://www.stiftung-denkmal.de/fr/accueil.html | wikipédia=Mémorial aux Juifs assassinés d'Europe | wikidata=Q160700 | email=besucherservice@stiftung-denkmal.de | adresse=Cora-Berliner-Straße 1 | latitude=52.513889 | longitude=13.378889 |direction=[[Mitte]] | téléphone=+49 30 26 39 43 36 | horaire=Avril à septembre : {{Horaire|mardi|dimanche|10||20}} - Octobre à mars : {{Horaire|mardi|dimanche|10||19}} - Fermé les lundis, le 1er janvier et du 24 a 26 décembre - Stèles 24h/24h | prix=Entrée libre | image=Holocaust Mahnmal.JPG | mise à jour=2019-02-08 | description=Situé en plein cœur de Berlin, il s'agit du principal lieu de commémoration de l'holocauste en Allemagne. L'idée de créer un lieu de commémoration né à la fin des années 1980 à l'initiative d'un groupe de citoyens menés par la journaliste Lea Rosh et l'historien Eberhard Jäckel. La décision de le construire est prise le 25 juin 1999. Sa construction débute le 1{{er}} avril 2003 et il est ouvert au public le 12 mai 2005. Un des espace important est le champ de stèles qui s'étend sur {{formatnum:19000}} m² et qui accueille {{formatnum:2711}} blocs de béton. Dans le mémorial, il s'agit d'un parcours de 7 salles. Une visite commentée est proposée pour {{prix|2|€}}. }} [[Fichier:Berlin- An American soldier at Checkpoint Charlie - 2948.jpg|thumb|Les touristes se pressent à Checkpoint Charlie pour se faire photographier avec des figurants en uniforme.]] * {{Voir | nom=Checkpoint Charlie | alt= | url= | wikipédia=Checkpoint Charlie | wikidata=Q68689 | email= | adresse= | latitude=52.5075 | longitude=13.39027 | direction=[[Mitte]] | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Checkpoint Charlie Berlin.jpg | mise à jour=2018-10-19 | description=Il s'agit de l'un des postes-frontières de Berlin qui, lors de la guerre froide, permettait de franchir le mur qui divisait la capitale allemande entre le secteur Ouest et le secteur Est. Il se situait sur la Friedrichstraße, à la frontière entre les districts de Mitte (en secteur soviétique) et Kreuzberg (en secteur américain). Aujourd'hui, c'est un point de passage pour les touristes qui si pressent pour se faire photographier avec des figurants en uniforme. }} * {{Voir | nom=Alexanderplatz | alt= | url= | wikipédia=Alexanderplatz | wikidata=Q152783 | email= | adresse= | latitude=52.521667 | longitude=13.413333 | direction=[[Mitte]] | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Berlin - Alexanderplatz1.jpg | mise à jour=2018-02-27 | description=une place de Berlin-Mitte. L'Alexanderplatz est un haut lieu commercial de Berlin. Elle dessert la tour de la télévision (La Fernsehturm) qui donne un panorama à 360° sur Berlin. La pointe de la tour culmine à {{unité|368|mètres}} quand le restaurant et la tour panoramique sont à 207 et {{unité|203|mètres}} de haut. }} [[File:Berlin - Schloss Charlottenburg Süd-Portal.jpg|thumb|left|Le château de Charlottenburg est un somptueux palais royal.]] * {{Voir | nom=Le château de Charlottenburg | alt=Schloss Charlottenburg | url=https://www.spsg.de/index.php?id=124&L=1 | wikipédia=Château de Charlottenbourg | wikidata=Q154996 | email=info@spsg.de | adresse= | latitude=52.521111 | longitude=13.295833 | direction=[[Berlin Ouest]] | téléphone=+49 331 96 94 200 | fax= | horaire=De novembre à mars : {{horaire|mardi|dimanche|10||16|30}} - D'avril à octobre : {{horaire|mardi|dimanche|10||17|30}} | prix={{Prix|10|€}} / {{Prix|7|€}} pour le tarif réduit | image=Schloss Charlottenburg.jpg | mise à jour=2018-02-27 | description=somptueux palais royal, et ses jardins. Commencé en 1695, le palais a été construit dans le style baroque par l'architecte Nering. Il fut commandé par la reine Sophie-Charlotte, l'épouse de Frédéric III, électeur de Brandebourg. Après le sacre en 1701 de celui-ci en tant que roi de Prusse, sous le nom de Frédéric Ier, le palais, conçu initialement comme résidence d'été (Sommerhaus), a été agrandi par l'architecte Johann Friedrich Eosander von Göthe en un magnifique bâtiment. Pendant la Seconde Guerre mondiale, le palais fut gravement endommagé. Après 1945, il fut reconstruit. Outre le château, il faut se laisser le temps de visiter le grand jardin inspiré par ceux de Le Nôtre. }} * {{Voir | nom=L'Île aux musées | alt=Museumsinsel | url= | wikipédia=Île aux Musées (Berlin) | wikidata=Q151963 | email= | adresse= | latitude=52.521389 | longitude=13.395556 | direction=[[Mitte]] | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Bode Museum.jpg | mise à jour=2019-02-08 | description={{UNESCO}} On y trouve le musée de Bode, le musée de Pergame, l'Altes Museum, le Neues Museum, l'Alte Nationalgalerie ainsi que la Cathédrale de Berlin et le Lustgarten. }} == Parler == La langue officielle est l'[[Guide linguistique allemand|allemand]]. Vous pouvez vous débrouiller presque partout en ''globish'' et, de façon beaucoup plus limitée, en français. Quelques expressions utiles : * ''Kohlensäure'' : (Prononcez Kô-lenn-soï-re) Bulles dans l'eau minérale. L'eau (''Wasser'') est vendue presque toujours ''mit Kohlensäure''. Pour avoir de l'eau non gazeuse, vous n'avez qu'à dire ''ohne'' Kohlensäure. * ''Bier'' : Bière * ''Molle'' : Grande bière. Mot typiquement berlinois. * ''Currywurst'' : Saucisse de porc avec Ketchup et curry. * {{Listing | nom= La Gazette de Berlin| alt= | url=http://www.lagazettedeberlin.de/ | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= journal francophone en Allemagne }} * {{Listing | nom= Berlin Poche| alt= | url= http://www.berlinpoche.de/| email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= le mensuel culturel en français pour Berlin. Au prix d'un euro, il vous donne des bons plans et l'agenda des sorties du mois, ainsi que des infos pratiques, insolites et utiles sur la ville. }} == Apprendre == La plupart des Berlinois sont en mesure de bien comprendre l'anglais et, parfois même, le français, surtout à l'Ouest. Si vous voulez apprendre l'allemand, il est très facile de trouver plus d'une dizaine d'écoles de langue par quartier de la ville, la plupart offrant des leçons intensives et très abordables. Il est conseillé d'avoir des connaissances en allemand pour bien apprécier toutes les facettes de la ville. De nombreuses visites guidées sont également proposées en anglais. * {{Listing | nom= École de langue Prolog| alt= | url= http://www.prolog-berlin.com/fr/| email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= arrondissement de Schönerberg | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} == Travailler == {{ambox |type= content |text=Cette section est franco-centrée et doit être [[:w:Wikipédia:Guide d'internationalisation|internationalisée]] }} Le taux de chômage à Berlin est relativement plus élevé que dans la plupart des autres Länder (13,3% en 2011). Il est recommandé d'avoir une bonne connaissance de l'allemand pour pouvoir y travailler facilement. Pour les travailleurs québécois, il vous faut également un visa de travail, disponible aux consulats d'Allemagne à Montréal, Toronto et Vancouver, ainsi qu'à l'ambassade d'Allemagne à Ottawa. Il est également possible d'en obtenir un directement en Allemagne, mais il est recommandé de l'obtenir avant le départ, pour éviter les attentes. Les sites emploi en Allemagne sont différents des sites français. Pour votre recherche d’emploi, consultez le site du Consulat de France : http://www.athenajob.de. Vous pouvez déposer votre CV sur la base de données du site, celle-ci est consultée régulièrement par les entreprises de la région. De plus, la conseillère emploi du Consulat accueille les personnes en recherche d’emploi et les guide dans leur recherche grâce à une aide personnalisée. Le Consulat de France peut également apporter une aide à la résolution de problèmes administratifs. En Allemagne, un grand nombre de recrutements s’effectuent par le biais d’agences d’intérim. Concernant la recherche d'emploi pour des Français en Allemagne il existe également le site franco-allemand Connexion Emploi http://www.connexion-emploi.com, sur lequel on peut également déposer son CV, participer à Berlin une fois par an à des salons et journées emplois franco-allemand ''Site Emploi Franco Allemand'' et lire les offres touchant les francophones à Berlin. Un nouveau site vient de voir le jour. Il est spécialisé dans les offres d'emploi à Berlin pour les francophones: http://www.jobinberlin.com. Ici également, on peut postuler aux offres directement, sans passer par un intermédiaire supplémentaire. [https://www.fradeo.com Fradeo] est un cabinet de recrutement franco-allemand qui propose un accompagnement complet aux candidates et aux candidats en recherche d’emploi à Berlin et partout ailleurs en Allemagne. Les chercheurs d’emploi peuvent acheminer leurs CV directement aux recruteurs et se faire proposer des offres d’emploi d’entreprises clientes. Ils ont également la possibilité de s’inscrire aux [http://www.connecti.de/accueil.html Salons de l’emploi franco-allemand Connecti], dont Fradeo est co-organisateur, incluant une édition régionale à Berlin. Le [https://www.fradeo.com/fr/candidats/offres-emploi-franco-allemandes jobboard de Fradeo] permet également une recherche ciblée d’offres d’emploi destinés aux profils franco-allemands qui cherchent dans la grande région berlinoise. D'autres sites comme http://www.berlinstellen24.de, http://www.monster.de, http://www.onlinemarketingjobs.de, http://www.timeworkers.de, http://www.deutschlandstellen24.de ou http://www.jobs.de . On peut également faire appel aux institutions françaises présentes localement ou aux associations franco-allemandes. Les consulats aident également à la résolution de problèmes administratifs. La page Emploi de l'Union des Français de l'Étranger (UFE) peut aussi proposer une aide : www.ufeberlin.de == Acheter == {{...}} == Manger == Berlin est une ville bon marché où l'on trouve de tout. La restauration rapide est très présente : il existe de nombreux stands de ''Döner Kebab'' ou de ''Currywurst'' qui vous permettent de vous rassasier pour moins de {{Prix|5|€}}. Il est bon de noter que de nombreux stands proposent des sandwichs végétariens, voire végétaliens. * '''Döner Kebab et Falafel''' : Dans les ''Imbisse'' ou ''Imbissstuben'' (stands/buvettes/snacks) : les fameux ''döner kebab'', invention d'un travailleur immigré turc passée depuis dans le patrimoine gastronomique germanique, sont légion à Berlin. Le ''döner'' est un sandwich (''kebab'') ou un plat (''Teller'': plus cher) de viande de veau assaisonnée de diverses épices. Cette viande est coupée en fines lamelles à partir d’une pièce de viande fixée sur une broche tournante verticale. Le ''Döner Kebab'' ({{unité|600|calories}} environ) constitue un repas à lui seul. Mais attention, méfiez-vous des vendeurs qui proposent des ''döner kebab'' ou falafels à {{Prix|2|€}} seulement : de nombreuses enquêtes sanitaires allemandes ont signalé qu’il pouvait s'agir de viande avariée ou d’autres denrées pas forcément comestibles ! Un ''döner kebab'' ou un falafel ne devrait pas coûter moins de {{Prix|3|€}} (plat : {{Prix|5|€}}). Le supplément pour le fromage de brebis (''Schafskäse'') est de {{Prix|2.50|€}} environ. [[Fichier:Currywurst med toast (4541065102).jpg|thumb|Les célèbres currywurst servis avec du pain]] * '''Currywurst''' Il ne faut surtout pas hésiter à manger une ''Currywurst'', saucisse agrémentée de sauce au curry et de ketchup, l'une des spécialités berlinoises. Un conseil : demandez une ''Currywurst'' sans peau (''ohne Darm'') et un petit-pain (''Schrippe'') ou frites. * '''Divers''' Comme dans toutes les grandes villes européennes, on peut manger de la nourriture de toutes les nationalités à Berlin. Vous remarquerez également que, question nourriture, malgré la réunification de Berlin qui date de 1990, l'Est est encore et toujours un peu moins cher que l'Ouest en ce qui concerne la même qualité de plats. Pour avoir une vue d'ensemble de la nourriture berlinoise, vous pouvez participer à la [http://www.eat-the-world.com/ visite guidée culinaire]. === Bon marché === [[Fichier:Maaßenstraße in Berlin-Schöneberg.jpg|thumb|225px|Maaßenstraße (U-Bahn Nollendorfplatz)]] * '''Jaipur''', Rungenweg, [0] 30 / 4856 * {{Manger | nom= Risotto| alt= | url= http://www.ris-otto.de/| email= | wikipédia= | facebook= https://www.facebook.com/pages/RisOtto-Berlin/210128479165582?_fb_noscript=1 | adresse= Friedrichstraße 115 - 10117 Berlin, Allemagne| latitude=52.526862 | longitude=13.387352 | direction= | image = | téléphone=+49 173 7171626 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} * '''Kleine Kneipe''', Allers Weg, [0] 30 / 10059 * '''Cadoro''', Stollbergstr., [0] 30 / 26538 * '''Golden Tweenis''', Holzstraße, [0] 30 / 8120 * '''Mykonos''', Eichenweg, [0] 30 / 9407 * '''Rizo''', Ringstr., [0] 30 / 15944 * '''Rama''', Diebsweg, [0] 30 / 28738 * '''Cafe Forum''', Leopoldstr., [0] 30 / 28769 * '''Satluss''', Buschkoppel, [0] 30 / 10628 * '''Chi Sing Restaurant''', Rosenthaler Str. 62, 10119 Berlin-Mitte; Tel.+49 30 4200 892 84, daily 12.00-24.00H, Reservation are welcome! [http://www.chising-berlin.de] * '''Chén Chè - Teahouse''', Rosenthaler Str. 13, 10405 Berlin-Mitte; Tel.+49 30 2888 4282, daily 10.00-24.00H, [http://www.chenche-berlin.de] * '''Si An Restaurant''', Rykestraße 36, 10405 Berlin-Prenzlauer Berg; Tel.+49 30 4050 5775, daily 12.00-24.00H, [http://www.sian-berlin.de] === Prix moyen === * '''Zwölf Apostel''' (''Douze apôtres''). Très beau cadre. Les pizzas, parmi les meilleures de Berlin, y ont des noms d'apôtres... Bleibtreustraße 49 - 10623 Berlin-Charlottenburg (en face de la sortie du ''S-Bahnhof'' Savignyplatz), tél. 030 - 312 14 33 - également Georgenstraße 2 (sous les arcades du S-Bahn, station Friedrichstaße), 10117 Berlin-Mitte, tél. 030 - 201 02 22. Compter 15 à vingt euros au minimum avec les boissons. === Luxe === {{...}} == Boire un verre / Sortir == * {{Sortir | nom=Tacheles | alt= | url=http://www.tacheles.de/ | wikipédia=Tacheles | wikidata=Q571421 | email= | adresse= | latitude=52.525556 | longitude=13.388611 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Kunsthaus tacheles.berlin.II.JPG | mise à jour=2018-02-27 | description=Sur la rue ''Oranienburger Tor'', près de la station de U-Bahn du même nom, ne manquez pas le ''Tacheles'', énorme bâtisse (ancienne galerie commerciale construite au tout début du {{s|XX|e}}), jadis squattée par les punks et qui résista à la démolition. Ce bâtiment, ouvert à tous, était consacré aux artistes, qui pouvaient y louer un atelier. L'été, l'extérieur était converti en plage, et le 6ème étage était l'endroit parfait pour vous asseoir et vous relaxer avec une bonne bière, tout en discutant avec les Berlinois. Le lieu est désormais fermé depuis l'automne 2012 et a été confié à un investisseur. }} * {{Sortir | nom=Club ADS | alt=Anciennement Maria am Ostbahnhof | url=http://www.club-ads.de/ | email= | wikipédia= | facebook= | adresse=Stralauer Platz 33 | latitude=52.50929 | longitude=13.43191 | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= C'est l'un des plus grands clubs techno de Berlin. L'entrée y est relativement chère (entre 5 et {{Prix|15|€}}), mais vaut incontestablement l'entrée. Vous pouvez y dansez sur de la techno de {{Horaire|||18||6|}}. }} * {{Sortir | nom=Oranienstraße | alt= | url= | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude=52.50080 | longitude=13.42362 | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= Sur ''Oranienstraße'', à Kreuzberg, tout près de ''Kottbusser Tor'' (U-Bahn) : plusieurs cafés et bars dans cette rue. De plus, une référence de la musique punk se trouve au coin de ''Oranienstraße/Adalbertstraße'' : le ''Trinkteufel'' (http://www.trinkteufel.de). }} * {{Sortir | nom=Café Moskau | alt= | url= http://www.das-moskau.com | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= Karl-Marx-Allee 34 | latitude=52.51959 | longitude=13.42274 | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= Sur la grande ''Karl-Marx-Allee''. Le bâtiment vaut vraiment le détour. }} * {{Sortir | nom=Kulturbrauerei | alt= | url=http://kulturbrauerei.de/en | email= | wikipédia= | facebook= | adresse=Prenzlauer Berg, Schönhauser Allee 36 | latitude=52.53924 | longitude=13.41360 | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= Vieille brasserie transformé en centre de théâtre/café/espaces artistiques etc. }} * {{Sortir | nom=KitKatclub | alt= | url=http://www.kitkatclub.org/Home/Club/Index.html | wikipédia=Kitkatclub | wikidata=Q322135 | email= | adresse= | latitude=52.511111 | longitude=13.416667 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Kitkatclub-berlin.jpg | mise à jour=2018-02-27 | description=Légendaire boite de nuit berlinoise devenu célèbre par son concept unique mêlant de la très bonne musique trance/techno à la liberté sexuelle. Fondé en mars 1994, le KitKatclub est aujourd'hui considéré comme l'une des meilleures boîtes de nuit d'Europe, sinon une adresse berlinoise reconnue dans le monde entier. }} * {{Sortir | nom = Berghain | alt = | url = http://www.berghain.de | wikipédia = Berghain | wikidata = Q136975 | email = | adresse = | latitude = 52.5111 | longitude = 13.4431 | direction = | téléphone = | fax = | horaire = | prix = | image = Berghain.jpg | mise à jour = 2018-02-27 | description = À Berlin Est, la nouvelle cathédrale techno, club réputé pour être le meilleur club techno du monde. }} == Se loger == === Bon marché === * {{Se loger | nom=Pegasus Hostel Berlín | alt= | url=http://www.pegasushostel.de/fr/ | email= | wikipédia= | facebook= | adresse=Straße der Pariser Kommune 35 | latitude=52.51598 | longitude=13.43998 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2018-02-27| description= Lit entre 10 et {{Prix|15.25|€}} en dortoir, plus cher sinon, septième nuit gratuite. Petit déjeuner à {{Prix|5.90|€}} (possibilité d'utiliser la cuisine sinon). À dix minute de deux stations (ostbahnhof-central et une station de l'U5). Près de commerce (Lidl à {{heure||5}}, supermarché devant). Accueil plutôt sympathique. }} * {{Se loger | nom = U Inn Berlin Hostel | alt = | url = http://uinnberlinhostel.com/fr | email = | wikipédia = | facebook = | adresse = Finowstraße 36 | latitude = 52.51327 | longitude = 13.46953 | direction = | image = | téléphone = | fax = | prix = | arrivée = | départ = | horaire = | mise à jour = 2018-02-27 | description = est situé dans la Cœur de Berlin, près de l'Alexanderplatz. Vous pouvez passer votre nuit dans des chambres individuelles, doubles et dans des dortoirs. Petit déjeuner gratuit. }} * {{Se loger | nom=Comebackpackers | alt= | url= http://www.comebackpackers.com | email=info@comebackpackers.com | wikipédia= | facebook= | adresse=Adalbertstrasse 97 | latitude=52.49989 | longitude=13.41801 | direction= | image = | téléphone= +49 30 600 57 52 7 | fax= | prix= | arrivée= | départ={{Heure|13}} | horaire= | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Se loger | nom = Three Little Pigs | alt = | url = http://www.three-little-pigs.de | wikipédia = | facebook = https://www.facebook.com/threelittlepigshostel | twitter = https://twitter.com/TLP_Hostel | email = info@three-little-pigs.de | adresse = Stresemannstr 66, 10963 Berlin | latitude = 52.502989 | longitude = 13.385349 | direction = S Anhalter Bahnhof | téléphone = +49 30 26 39 588 0 | fax = +49 30 26 39 588 16 | horaire = | arrivée = {{Heure|15}} | départ = {{Heure|11}} | prix = dès {{Prix|13|€}} | mise à jour = 2018-03-01 | description = }} * {{Se loger | nom = baxpax Mitte Hostel Berlin | alt = | url = http://www.baxpax.de | email = reception@backpacker.de | wikipédia = | facebook = | adresse = Chausseestr. 102 | latitude = | longitude = | direction = | image = | téléphone = +49 30 283906965 | fax = | prix = dès {{Prix|13|€}} | arrivée = | départ = {{Heure|11}} | horaire = | mise à jour = 2018-02-27 | description = }} * {{Se loger | nom=baxpax downtown Hostel Berlin | alt= | url= http://www.baxpax.de | email=reception@baxpax-downtown.de | wikipédia= | facebook= | adresse=Ziegelstr. 28 | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone=+49 30 27874880 | fax= | prix= | arrivée= | départ={{Heure|11}} | horaire= | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Se loger | nom=Hostel Spandau | alt= | url=http://www.hostel-spandau-in.berlin | wikipédia= | facebook= | twitter= | email=hello@hostel-spandau-in.berlin | adresse=Wasserstr. 4 + 8 | latitude= | longitude= | direction= | téléphone=+49 30 548 13 021 | fax=+49 30 353 93 213 | horaire= | arrivée= | départ=S+U Spandau | prix={{Prix|15|€}} | mise à jour=2018-03-01| description= }} * {{Se loger | nom=Smarthostel Berlin | alt= | url=http://www.smarthostel-berlin.de/english/Home.aspx | wikipédia= | facebook=https://www.facebook.com/Smarthostel.Berlin | twitter= | email=reservation@smarthostel-berlin.de | adresse=Genter Str. 53 a/b 13353 Berlin | latitude= | longitude= | direction= | téléphone=+ 49 30 454 86 454 | fax=+ 49 30 454 86 500 | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} === Prix moyen === * {{Se loger | nom=Piotr Room Berlin | alt= | url= | email= | wikipédia= | facebook= | adresse=Detmolderstrasse 7 | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2018-02-27| description= Berlin. Chambre privée à partir de {{Prix|39.90|€}}. }} * {{Se loger | nom=City Guesthouse Pension Berlin | alt= | url=http://www.pension-guesthouse-berlin.de | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | image=City Guesthouse Pension Berlin.jpg | mise à jour=2018-02-27 | description=Cet hôtel de Berlin est un Bed & Breakfast de qualité qui deviendra votre second foyer dans la capitale. Il bénéficie d'un emplacement privilégié près de l'Alexanderplatz, le cœur de la capitale, dans le quartier de Berlin-Prenzlauer Berg. Le quartier est très apprécié pour sa vie culturelle intéressante et ses vieilles demeures du tournant du {{s|XX|e}}. De véritables habitants de Berlin vous accueillent dans une atmosphère chaleureuse typique de la ville. }} * {{Se loger | nom=Hotel Indigo Ku'damm | alt= | url=http://hotelindigoberlin.com | wikipédia= | facebook=https://www.facebook.com/indigokudamm | twitter=https://twitter.com/IndigoBerlin | email=reservation.kudamm@hotelindigoberlin.com | adresse=Hardenbergstrasse 15, 10623 Berlin | latitude=52.50782 | longitude=13.32804 | direction= | téléphone=+49 30 8609090 | fax=+49 30 860 909-999 | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} == Sécurité == En décembre 2016, Berlin a subi une attaque terroriste islamiste au camion-bélier qui s'est déroulée au marché de Noël de la Breitscheidplatz. Il est recommandé d'avoir une attitude générale de prudence notamment dans les lieux publics aux heures de grande affluence. Si la délinquance est assez faible, il est constaté un développement de la petite délinquance avec des vols à la tire dans les zones touristiques, dans les aéroports et dans les gares. Les femmes peuvent généralement voyager seules. Il faut faire preuve de la même prudence habituelle. En cas d'urgence, pour obtenir une ambulance ou le secours des pompiers, il faut faire le 112. Pour la police, il faut faire le 110. == Communiquer == * {{Listing | nom= Institut français| alt= | url= http://www.kultur-frankreich.de/index.php?ville=2| email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= |wikidata=Q873837}} == Gérer le quotidien == === Religions === * {{Listing | nom= Paroisse catholique francophone de Berlin| alt= | url=http://www.paroisse-catholique-berlin.org | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Listing | nom= Communautés musulmanes à Berlin| alt= | url= http://islam.de/3068.php?q=berlin| email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Listing | nom= Les Bouddhistes à Berlin| alt= | url= http://www.buddhanetz.de/| email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Listing | nom=Paroisse protestante francophone de Berlin | alt= | url= http://www.franzoesische-kirche.de| email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Listing | nom= Communauté juive de Berlin| alt= | url= http://www.berlin-judentum.de/| email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Listing | nom= Autres religions, communautés et églises| alt= | url= http://www.berlin-info.de/cgi-bin/blncgi/30_80| email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} === Représentations diplomatiques === * {{Représentation diplomatique | nom=Belgique | alt= | url=http://germany.diplomatie.belgium.be/fr/ambassade-et-consulats/ambassade-berlin | wikipédia= | wikidata=Q815502 | facebook=https://www.facebook.com/BotschaftDesKonigreichsBelgienInBerlin/ | twitter=https://twitter.com/belbotschaft | email=Berlin@diplobel.fed.be | adresse=Jägerstrasse 52-53, 10117 Berlin | latitude=52.5143 | longitude=13.3944 | direction= | téléphone=+49 30 206420, +49 173 9548881 (numéro d'urgence pour les Belges uniquement) | fax= | horaire={{Horaire|1|5|9||12|30|13|30|17|}}, consulat : {{Horaire|1|5|9||12|}} | prix= | image= | mise à jour=2018-02-27| description={{Handicap|pmr=oui}} Ambassade }} * {{Représentation diplomatique | nom=France | alt= | url=http://www.ambafrance-de.org | wikipédia=Ambassade de France en Allemagne | wikidata=Q554046 | email= | adresse=5, Pariser Platz, 10117 Berlin | latitude=52.517 | longitude=13.3792 | direction= | téléphone=+49 30 5900 39000 | fax= | horaire= | prix= | image=French Embassy.jpg | mise à jour=2018-02-27| description=Ambassade }} * {{Représentation diplomatique | nom=Malawi | alt= | url= | email=malawiberlin@aol.com | adresse=Westfalische Strasse 86, 10709 Berlin | latitude= | longitude= | direction= | téléphone=+49 30 8431 540 | fax=+49 30 8431 5430 | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= |wikidata=Q55518167}} * {{Représentation diplomatique | nom=Canada | alt= | url=https://www.canadainternational.gc.ca/germany-allemagne/index.aspx?lang=fra | email= | adresse=Leipziger Platz 17 | latitude= | longitude= | direction= | téléphone=+49 (30) 20 312 - 0 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2019-02-08 | description= |wikidata=Q1723504}} * {{Représentation diplomatique | nom=Suisse | alt= | url=https://www.eda.admin.ch/countries/germany/fr/home/representations/ambassade.html | email= | adresse=Otto-von-Bismarck-Allee 4A | latitude= | longitude= | direction= | téléphone=+49 30 390 40 00 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2019-02-08 | description= |wikidata=Q689140}} * {{Représentation diplomatique | nom=Pologne | alt= | url=https://www.gov.pl/web/deutschland/ | email=berlin.amb.sekretariat@msz.gov.pl | adresse=Lassenstr. 19-21, 14193 Berlin-Grunewald | latitude= | longitude= | direction= | téléphone=+49 30 22313 0 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-09 | description= |wikidata=Q2102321}} * {{Représentation diplomatique | nom=Royaume-Uni | alt= | url=https://www.gov.uk/world/organisations/british-embassy-berlin | email=https://www.contact.service.csd.fcdo.gov.uk/posts/germany/british-embassy-berlin | adresse=70-71 Wilhelmstraße | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-09 | description= |wikidata=Q475584}} * {{Représentation diplomatique | nom=États-Unis | alt= | url=https://de.usembassy.gov/ | email= | adresse=Pariser Platz 2 | latitude= | longitude= | direction= | téléphone=+49-30-8305-0 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-09 | description= |wikidata=Q875787}} == Aux environs == Si vous avez au moins 3 jours à Berlin restez-y ! Il serait pure folie de quitter cette ville ! Certains cependant estimeront que vous ne pouvez pas manquer de faire un passage obligé à [[Potsdam]], la capitale du Land de Brandebourg, situé à l'extérieur de Berlin. Pour vous y rendre, vous n'avez qu'à prendre le S-Bahn S7, S1 qui se rend à Wannsee. * {{Destination | nom=Palais de Sans-Souci | lien nom=Potsdam#Château de Sans-souci | alt=Schloß Sanssouci | url=https://www.spsg.de/schloesser-gaerten/objekt/schloss-sanssouci/ | wikipédia=Sans-Souci | latitude=52.40411 | longitude=13.03848 | direction= | image=Mittelbau_Sanssouci.jpg | mise à jour=2018-02-28 | description=Palais d'été du roi de Prusse Frédéric II, renommé pour son style rococo et ses jardins. Il est situé à Potsdam, à vingt-six kilomètres au sud-ouest de Berlin. }} {{Wikipédia|Histoire de Berlin}} {{Wikipédia|République de Weimar}} {{Wikipédia|Checkpoint Charlie}} {{Wikipédia|Château de Charlottenbourg}} {{Traduction/Référence|en|Berlin|3720738}} {{Avancement|statut=esquisse|type=ville}} {{Dans|Est de l'Allemagne}} ihfqv1yvohrxnsr1p97agk8n1nj1cv8 Besse-et-Saint-Anastaise 0 388 576223 574796 2024-11-24T09:27:57Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576223 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|Super-Besse3 (cropped).JPG}} {{Info Ville | nom= | nom local= | région=Auvergne | région2= Puy-de-Dôme | image= | légende image= | rivière= | population agglomération= | latitude= 45.5 | longitude= 2.91 | zoom= 11 | code postal= | indicatif= | URL officiel= | URL OT= | adresse OT= | téléphone OT= }} '''Besse-et-Saint-Anastaise''' est une localité située dans le département du [[Puy-de-Dôme]], en région [[Auvergne-Rhône-Alpes]], au cœur du parc naturel régional des volcans d'Auvergne. == Comprendre == == Aller == * Autoroute {{Autoroute française|A75}}, sortie 6 depuis Clermont-Ferrand, puis routes départementales 978 et 996 * {{Autoroute française|A75}}, sortie 13 ou 14 depuis le sud de la région (''via'' [[Issoire]]), puis routes départementales 996 et 978 == Circuler == == Voir == === Patrimoine === * {{Voir | nom=Église Saint-André | alt= | url= http://www.sancy.com/commune/superbesse| email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= de style roman et gothique. La construction initiale date du {{S|XII}}. Le chœur date de 1555 et fut restauré au {{S|XIX}}. Un incendie a détruit en 2007 une partie des stalles sculptées du chœur. L'église abrite la statue de Notre-Dame de Vassivière. Cette vierge noire avec son enfant sur les genoux est portée en procession le 2 juillet à la chapelle du sanctuaire de Vassivière, à {{Unité|7|km|abr=kilomètre}} de Besse, où elle passe l'été avant d'être redescendue lors de la fête de la « Dévalade » le 1<sup>er</sup> dimanche de septembre après la Saint-Mathieu. }} * '''Rue des Boucheries''', avec maison dite de la reine Margot. * '''Beffroi et porte de ville'''. * '''Ancien château du Bailli ou du Bayle'''. * '''Chapelle Notre-Dame de Vassivière''', à {{unité|8|km}}. === Musées === * {{Voir | nom=Musée du ski | alt= | url= | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Voir | nom=Ferme-musée Boinchoux| alt= | url= | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= La ferme auvergnate dans le pays du Sancy à Olpillière. }} * {{Voir | nom= Maison de l'abeille| alt= | url= | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} ===Sites naturels=== * {{Voir | nom=Puy Ferrand | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2021/08/14 | description= }} * {{Voir | nom=Lac Pavin | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2021/08/14 | description= à {{unité|4|km}}.}} * {{Voir | nom=Puy de Montchal | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2021/08/14 | description= }} * {{Voir | nom=Lac de Montcineyre | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2021/08/14 | description= à {{unité|8|{{abréviation|km|kilomètre}}}}. }} * {{Voir | nom=Lac de Bourdouze | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2021/08/14 | description= }} == Faire == {{(}} === Ski alpin === Le ski de piste représente {{Unité|43|km|abr=kilomètre}} répartis sur 27 pistes (5 vertes, 9 bleues, 9 rouges et 4 noires) entre {{formatnum:1300}} et {{Unité|1800|m|abr=mètre}} d'altitude, sur le versant sud-est du puy de Sancy, et desservis par 23 remontées mécaniques assurant un débit maximal de {{formatnum:22000}} skieurs par heure : 1 funitel 20 places, 3 télésièges 4 places fixes dont un avec tapis d'embarquement, 2 télésièges 2 places fixes, 17 téléskis et 320 canons à neige. Le domaine skiable s'étend au Grand Sancy grâce à la liaison avec le domaine du Mont-Dore, situé sur le versant nord du puy de Sancy. 3 téléskis permettent la jonction entre Super-Besse et le Mont-Dore assurant la liaison entre les 2 domaines skiables. Cependant, les conditions climatiques empêchent parfois la liaison d'ouvrir, et de profiter des {{Unité|85|km|abr=kilomètre}} de pistes. * {{Faire | nom=Super-Besse | alt= | url= | wikipédia=Super-Besse | wikidata=Q265487 | email= | adresse= | latitude=45.506828 | longitude=2.85912 | direction=à l'ouest de Besse | téléphone= | fax= | horaire= | prix=Adulte : {{Prix|36|€}}/1 jour | image=Depart funitel.JPG | mise à jour=2022-02-13 | description= }} === Ski de fond === * {{unité|125|{{abréviation|km|kilomètre}}}} de pistes de fond réparties entre les reliefs boisés, les lacs gelés et les plateaux. === Activités d'été=== * Espace VTT à Super-Besse. * Randonnées pédestres. {{+}} {{Station de ski |nom = Super-Besse |altitude minimum = 1350 |altitude maximum = 1800 |nombre de pistes de ski alpin = 27 |longueur des pistes de ski alpin = 43 |longueur des pistes vertes de ski alpin = |longueur des pistes bleues de ski alpin = |longueur des pistes rouges de ski alpin = |longueur des pistes noires de ski alpin = |nombre de pistes vertes de ski alpin = 5 |nombre de pistes bleues de ski alpin = 9 |nombre de pistes rouges de ski alpin = 9 |nombre de pistes noires de ski alpin = 4 |nombre remontées = 23 |funitel = 1 |téléphérique = 1 |télécabine = |télésiège = 5 |téléski = 16 |tapis = |débit = 24000 |nombre de pistes de ski de fond = 16 |longueur des pistes de ski de fond = 118 |longueur des pistes jaunes de ski de fond = |longueur des pistes vertes de ski de fond = |longueur des pistes bleues de ski de fond = |longueur des pistes rouges de ski de fond = |longueur des pistes noires de ski de fond = |nombre de pistes jaunes de ski de fond = |nombre de pistes vertes de ski de fond = 3 |nombre de pistes bleues de ski de fond = 6 |nombre de pistes rouges de ski de fond = 4 |nombre de pistes noires de ski de fond = 3 |autre 1= Boardercross |pictogramme autre 1= |autre 2= Snowpark |pictogramme autre 2= |autre 3= Piste de vitesse |pictogramme autre 3= |autre 4= |pictogramme autre 4= |autre 5= |pictogramme autre 5= }} {{)}} == Acheter == *Marché des produits du terroir, tous les lundis, de {{Heure|9}} à 13 h, dans les rues et sur les places de la cité médiévale, très animé l'été. *Les Salaisons du Sancy. *Chez l'Auvergnat. *Les Délices de Margot. *Boulangerie Bafou *Pâtisserie Plantin. *La Maison de l'Abeille au Villetour. *L'Atelier des Dentelles. == Manger == == Se loger == * {{Se loger | nom= Hôtel Le Sancy | alt= | url= https://www.hotel-sancy-besse.com/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 8 Place Alfred-Pipet | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= +33 473795013 | fax= | prix= double {{prix|60|€}}, familiale {{prix|80|€}} | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2018/08/20 | description= fait aussi restaurant avec spécialités régionales sur commande. }} * {{Se loger | nom= Hôtel Les Mouflons | alt= | url= http://www.hotel-mouflons-besse.com/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= Le Berthelage | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= +33 473795693 | fax= | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2018/08/20 | description= 49 chambres, fait aussi restaurant avec cuisine régionale. }} == Aux environs == * '''Grottes de Jonas''' à Saint-Pierre-Colamine * {{Destination | nom=Mont-Dore | lien nom= | alt= | url=http://www.mairie-mont-dore.fr | wikipédia=Mont-Dore (Puy-de-Dôme) | wikidata=Q500357 | latitude=45.576389 | longitude=2.808889 | direction= | image=Le mont dore vu du puy gros.jpg | mise à jour=2021-08-14 | description=Station thermale, casino et domaine skiable. Église. Téléphérique. Funiculaire du Capucin. Salon du Capucin. Pic du Capucin. Cascades. Puy de la Tache. Puy de Sancy. }} * {{Destination | nom=La Bourboule | lien nom= | alt= | url=http://www.ville-labourboule.com | wikipédia=La Bourboule | wikidata=Q539203 | latitude=45.588333 | longitude=2.739167 | direction= | image=La bourboule vue du puy gros.jpg | mise à jour=2021-08-14 | description=Station thermale et casino. Parc Fenestre. Église. Hôtel de ville. Roche des Fées. Pôle aqualudique Sancy'O. Petit train touristique. }} * {{Destination | nom=Picherande | lien nom= | alt= | url=http://picherande.fr | wikipédia=Picherande | wikidata=Q670884 | latitude=45.464167 | longitude=2.766944 | direction=par D 978 et D 203 | image=Lac chauvet.jpg | mise à jour=2021-08-14 | description=Station de ski de fond. Brasserie artisanale. }} * {{Destination | nom=La Tour-d'Auvergne | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=La Tour-d'Auvergne | wikidata=Q269715 | latitude=45.533889 | longitude=2.689167 | direction=par D 978 et D 203 via Picherande | image=La Tour-d'Auvergne église.JPG | mise à jour=2021-08-14 | description=Domaine skiable. }} * {{Destination | nom=Chastreix | lien nom= | alt= | url=http://www.chastreix.fr | wikipédia=Chastreix | wikidata=Q269553 | latitude=45.511944 | longitude=2.734722 | direction=par D 978, D 203 et D 88 | image=Chastreix église.JPG | mise à jour=2021-08-14 | description=Domaine skiable (station de Chastreix-Sancy). }} * {{Destination | nom=Champeix | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Champeix | wikidata=Q468584 | latitude=45.588611 | longitude=3.128889 | direction=par D 978 et D 996 direction Issoire | image=Commune de Champeix.jpg | mise à jour=2021-08-14 | description=Marchidial }} *''' Saint-Floret''', beau village, église romane, donjon, * {{Destination | nom=Issoire | lien nom= | alt= | url=http://www.issoire.fr | wikipédia=Issoire | wikidata=Q133824 | latitude=45.544167 | longitude=3.248889 | direction= | image=Issoire depuis la Tour de l'Horloge.jpg | mise à jour=2018-08-20 | description=Abbatiale Saint-Austremoine, tour de l'Horloge, centre d'Art roman, musée, château, parc et jardins d'Hauterive, Jardin des Senteurs d'Orbeil }} * {{Destination | nom=Clermont-Ferrand | lien nom= | alt= | url=https://clermont-ferrand.fr | wikipédia=Clermont-Ferrand | wikidata=Q42168 | latitude=45.779722 | longitude=3.086944 | direction=par D 978, D 996 et A 75 | image=Ville de Clermont-Ferrand.jpg | mise à jour=2018-08-20 | description=Chef-lieu du département. }} {{Avancement|statut=esquisse|type=ville}} {{Dans|Puy-de-Dôme}} gp7x2x3oxtsv3h2krgds6itvzsmo6ie Bex 0 391 576225 563418 2024-11-24T09:28:07Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576225 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} {{Info Ville | image= | population agglomération=6086 | rivière1=Rhône| rivière2=Avançon| rivière3=Gryonne| rivière4=Vasselin | latitude=46.25 | longitude=7.016666 }} '''Bex''' est une ville de [[Suisse]]. == Comprendre == Bex a la chance d'être à {{Heure||35}} de [[Lausanne]], {{Heure||20}} de [[Sion]] et {{Heure|1}} de [[Genève]] et {{Heure|1}} et demis environ de [[Berne]] (en autoroute), tout en étant dans un endroit très tranquille à {{unité|60|kilomètres}} de Lausanne. Commune de plaine, Bex s’étire jusque dans les montagnes. Des berges du Rhône au sommet des Diablerets, le territoire communal – troisième en importance dans le canton de Vaud – se caractérise par une variété de paysages et une palette de couleurs toutes plus éblouissantes les unes que les autres. Croissant sur un sol gypseux, le vignoble bellerin produit un crû caractéristique dont la renommée dépasse largement les frontières communales. Il faut dire que le micro climat qui nous régit lui permet, au même titre que l’exploitation des forêts de châtaigniers, de s’épanouir pleinement. Si à ces atouts vous ajoutez encore les nombreuses sources naturelles qui alimentent le réseau en une eau potable de qualité exceptionnelle de nos jours, et que vous preniez en considération l’exploitation d’une mine qui fournit le sel à toute la population du Canton, vous aurez vite mesuré la diversité comme la valeur de ses ressources. === Histoire === La petite cité de Bex, plantée entre les cimes et rives du Rhône, témoigne encore par son esprit d’un passé millénaire. La colline de Chiètres semble avoir été le premier lieu habité. C’est en effet là que se trouve le site préhistorique de l’Abri sous roche, le cromlech celtique de Champ-Peuffler et la station lacustre de l’ancien lac du Luissel. La grande route romaine d’Italie à Mayence franchissait le Rhône à Massongex où se trouvaient les thermes de Tarnaiae. Une tradition voulait que ce fût la découverte d’une source balnéaire au pied du Montet qui engagea les Romains à obliquer de Massongex vers Bex en y fondant la Villa Baccis. Il semblerait plutôt que les noms de Bacium, Baccus ou Baccis, qui sont ceux de Bex autrefois, dériveraient du bac qui remplaça le pont romain emporté en l’an 563 lors de l’éboulement du Tauredunum, la montagne située sur le Bois-Noir (Valais), dont les culées sont disposées sur la terrasse du temple Saint-Clément. L’Empire romain démantelé, « Villa Baccis » va modestement surgir dans les annales du Haut Moyen Âge. La chronique de Marius, évêque de Lausanne, signale en effet que les Francs du roi Gontran défirent, en 574, les Lombards qui avaient envahi le Valais et dévastaient la contrée. Ce combat aurait eu lieu dans la région de la colline de Chiètres où l’on a trouvé d’anciennes armes (lac du Luissel). Après les troubles incessants de l’époque barbare, un modeste bourg se forme insensiblement autour de l’église de 1193 dédiée à Saint Clément, pape du premier siècle. Mais le premier parchemin citant Bex date de 1138 et nous apprend que « Willamus et Garnerius de Baiz » se reconnaissaient vassaux d’Amédée III de Savoie. Ces « de Bex » réapparaissent en 1179 comme garants dans un traité conclu entre l’évêque de Sion et Humbert III de Savoie. L’un d’eux, Girold, fit bâtir en 1150 le château de Bex, devenu château de Duin, du nom d’Antoine de Duyn, seigneur de Bex, qui vint y habiter en 1431 et où cette famille resta jusqu’en 1574. Une tour de ce château domine encore la colline de Chiètres. Gérold de Bex fonda également le « burgum novum » (Bornuit), c’est-à-dire le Bex moderne. À l’époque qui précède les guerres de Bourgogne (1470 – 77), la région, qui était soumise à la suzeraineté des ducs de Savoie, était divisée en un grand nombre de fiefs. Les évêques de Sion, princes du Valais, ont tendance à considérer comme leurs les terres relevant de leur juridiction religieuse et la Savoie conteste, les armes à la main, de telles prétentions. Le {{Date|12|8|1476}}, les Bellerins passèrent, suite à la signature du traité de Fribourg, de la domination des comtes de Savoie sous la « griffe de l’Ours », ce qui leur valut d’être Bernois soixante ans avant le reste du canton de Vaud ! Le {{Date|5|3|1528}} Berne fait abolir la messe, abattre les images : le Mandement de Bex fut le premier du gouvernement d’Aigle à accepter la Réforme. C’est aussi l’époque (1560) où commencent dans la région les grands travaux des mines de sel qui devaient, pour des siècles, consacrer l’importance de la cité. Bex connaît sa plus grande prospérité au milieu du {{S|18}}. Les dixains du Cropt, du Glarey, des Allex inspirent aux premiers visiteurs des sentiments d’admiration. Plus tard tous les grands personnages du romantisme séjourneront à Bex. De beaux et solides bâtiments remplacent progressivement les anciennes masures : Hôtel de Ville, Hôtel de l’Ours, Château Feuillet notamment. Berne stimule, organise, légifère, réglemente ; toute la vie de la cité fait l’objet d’arrêtés précis, donc de réprimandes : la haine mûrit, le feu couve. On supporte mal l’intransigeance politique et plus mal encore la continuelle ingérence dans la vie privée des Vaudois. L’agitation est un peu partout ; en 1790 le Bas-Valais secoue le joug du Haut-Valais ; en 1789 c’est la Révolution Française. De la Harpe et ses amis intéressent Bonaparte au sort des Vaudois. Assurés de la protection de la France, les révolutionnaires vont agir avec énergie ; le {{date|24|1|1798}} la bannière de la République Lémanique (demain canton de Vaud) est hissée à Lausanne. Le bailli bernois est invité à quitter le château. Le {{date|26|1|1798}} Bex proclame son adhésion à la République Lémanique. Le commandant Forneret, parti de Bex avec sa troupe, mène un des derniers combats contre les Bernois. Il est tué au Col de la Croix le {{Date|5|3|1798}}. Le monument de la place du Marché rappelle cet événement qui contribua à éliminer toute trace de domination bernoise en Pays de Vaud ; l’antique République de Berne avait succombé. Désormais Bex est libre dans une terre libre. Son histoire se confond dès lors avec celle du Pays de Vaud qui deviendra membre de la Confédération suisse le {{Date|14|4|1803}}. Au {{S|19}}, Bex fut réputée et de nombreuses personnalités importantes sont venues comme Friedrich Nietsche, Alexandre Dumas, l'impératrice Marie-Louise, Marc-Emile Ruchet (Président de la Confédération 1905 et 1910) et Jean de Charpentier. == Aller == ===En avion=== *Genève Aéroport *Zurich Aéroport *Aéroport de Sion *Aéroport de Bâle *Aéroport de Milan ===En voiture === *l'autoroute A9 direction [[Lausanne]] ou de l'autre côté direction [[Sion]] sortie Bex (19), à {{Heure||5}} de l'autoroute. Autoroute A9, *{{Unité|110|km|abr=kilomètre}} de Genève (via Lausanne) *{{Unité|210|km|abr=kilomètre}} de Zurich *{{Unité|220|km|abr=kilomètre}} de Bâle *{{Unité|550|km|abr=kilomètre}} de Paris *{{Unité|240|km|abr=kilomètre}} de Lyon *{{Unité|690|km|abr=kilomètre}} de Bruxelles *{{Unité|850|km|abr=kilomètre}} d'Amsterdam *la route cantonale ===En train === *Paris-Lausanne en {{Abréviation|TGV|train à grande vitesse}} ({{Heure|3|50}}) *Lausanne-Bex:({{heure||45}}) *Genève-Bex: Bex ({{Heure|1|30}}) *Bâle Aéroport-Bex: via Bex ({{Heure|3|40}}) Renseignements sur les horaires: *{{Abréviation|TGV|train à grande vitesse}} Lyria *CFF *TPC (correspondances Aigle/Bex - Villars-Gryon) == Circuler == [[File:Train of Transports Publics du Bex-Gryon-Villars.jpg|thumb|180px|un des trames du BVB]] === En voiture === === En transports publics === Horaires et plan du réseau : [http://www.tpc.ch/index.php/voyager/horaires-par-ligne] *Bus Bex-Villars [http://www.villars.ch/files/?id=14801] *Bus Gryon-Les Chaux[http://www.villars.ch/files/?id=14799] == Voir == [[File:Bex salt mines.jpg|thumb|right|310px|Mines de Sel]] * {{Voir | nom=Les Mines et Salines de Bex | alt= | url=http://www.mines.ch | wikipédia= | facebook= | twitter= | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire=Ouvertes de mars à novembre sous réservation par téléphone | prix= | mise à jour=2018-02-27| description=Visitez les Mines de Sel de Bex, un vaste dédale de galeries, puits, escaliers, et de salles s'étendant sur plus de {{Unité|50|km|abr=kilomètre}}. }} * {{Voir | nom=Le Sentier du Sel | alt= | url=http://www.sentierdusel.ch | wikipédia= | facebook= | twitter= | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire=Accessible toute l'année | prix= | mise à jour=2018-02-27| description=Partez à la découverte de la fabuleuse odyssée du sel en suivant le tracé d'un ancien «saumoduc» en bois de mélèze ! Un pèlerinage qui vous mènera de Salin sur Ollon, sur le lieu mythique de la toute première source salée découverte en Suisse, jusqu'à la saline du Bévieux, d'où proviennent les pépites de sel qui jaillissent de votre salière... }} * {{Voir | nom=Fortifications de Dufour | alt= | url= | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description=Une fortification située à un point stratégique d'une transversale alpine d'importance européenne. }} * {{Voir | nom=La Thomasia | alt= | url= | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= Le jardin de "La Thomasia" à Pont de Nant reste l'un de ces lieux privilégiés de contact avec la nature. }} == Faire == On peut faire de nombreuses promenades dont le célèbre axe cyclable Bex-Erlach entre les sentiers d'alpiniste à {{unité|3000|mètres}} et les pistes cyclables du Rhône relativement aisées. [[File:20020807 bex 03.jpg|thumb|160px|rue centrale]] * {{Faire | nom=Bex et Art | alt= | url= | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description=se trouve dans le parc de Silaci et rassemble des grands artistes d'ici et d'ailleurs. Il se déroule tous les trois ans. }} * {{Faire | nom=Le BexRock Festival | alt= | url=http://www.BexRock.ch | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= est un festival de Musique Rock et de pop avec des stars mondialement connues, a lieu tous les ans. }} * {{Faire | nom=Les meetings internationaux aèrien | alt= | url= | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= est l'un des plus grands de Suisse et a lieu tous les 10 ans environ, dernier meeting en 2008. }} * {{Faire | nom=Sentier du sel | alt= | url=http://www.sentierdusel.ch/ | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= Une balade sur les traces de l'or blanc. Détails sur le site du Sentier du sel. }} == Acheter == * {{Acheter | nom=Boulangerie Le Pain d’Avoine | latitude= | longitude= | url= | adresse=Rue Centrale 15 | direction= | téléphone=+41 24 463 32 94 | fax= | email= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Acheter | nom=Le Goût du Pain | latitude= | longitude= | url= | adresse=Rue du Simplon 2 | direction= | téléphone=+41 24 463 13 66 | fax=+41 24 463 10 55 | email= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Acheter | nom=Lunetterie de Bex | latitude= | longitude= | url= http://www.mulleroptique.ch | adresse=Rue Centrale 27 | direction= | téléphone=+41 24 463 43 43 | fax=+41 24 463 43 43 | email= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Acheter | nom=Migros | latitude= | longitude= | url= | adresse=Rue Centrale 43-45 | direction= | téléphone=+41 24 463 03 80 | fax= | email= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Acheter | nom=Pharmacie de la Fontaine | latitude= | longitude= | url= | adresse=Rue du Cropt 9 | direction= | téléphone=+41 24 463 33 15 | fax= | email= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Acheter | nom=Rapaz Frères, vignerons-encaveurs | latitude= | longitude= | url=http://www.rapazfreres.ch | adresse=Chemin du Perey | direction= | téléphone=+41 24 463 34 72 | fax=+41 24 463 36 07 | email=vins@rapazfreres.ch | horaire={{Horaire|||8||19|}} | prix= | mise à jour=2018-02-27| description=Vente au détail de vins du domaine. 17 sortes de vins, avec possibilité de déguster. Etiquettes personnalisées. }} * {{Acheter | nom=Saline de Bex SA | latitude= | longitude= | url= | adresse=Route de Gryon 31 | direction= | téléphone=+41 24 463 03 20 | fax=+41 24 463 03 22 | email= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Acheter | nom=Société Vinicole de Bex | latitude= | longitude= | url= | adresse=Ch. Pré-de-la-Cible 4 | direction= | téléphone=+41 24 463 25 25 | fax=+41 24 463 32 01 | email=info@vinicole-bex.ch | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Acheter | nom=Space Vidéo | latitude= | longitude= | url= | adresse=Rue de Nagelin 5 | direction= | téléphone=+41 24 463 33 32 | fax= | email= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Acheter | nom=Supermarché Coop | latitude= | longitude= | url= | adresse=Ruelle du Marché 8 | direction= | téléphone=+41 24 463 26 21 | fax=+41 24 463 28 10 | email= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} == Manger == ===Bon marché=== * {{Manger | nom=Café Le Suisse | latitude= | longitude= | url=http://www.cafe-suisse.ch | adresse=Rue Centrale 41 | direction= | téléphone=+41 24 463 33 98 | fax= | email= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Manger | nom=Le Caméo | latitude= | longitude= | url= | adresse=Rue du Cropt | direction= | téléphone=+41 24 463 24 08 | fax= | email= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description=Restaurant thaï, aussi à l'emporter. }} * {{Manger | nom=Le Took-took | latitude= | longitude= | url=http://www.took.took.ch | adresse=Buffet de la Gare | direction= | téléphone=+41 24 463 24 08 | fax= | email= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description=Cuisine thaïlandaise - dimanche non-stop, wifi, plats à l'emporter. }} ===Prix moyen=== * {{Manger | nom=Auberge du Pont de Nant | latitude= | longitude= | url= | adresse= | direction= | téléphone=+41 24 498 14 95 | fax=+41 24 498 34 90 | email= | horaire=Ouvert avril à octobre. Fermé lundi soir et mardi (de fin juin à début septembre ouvert 7/7) | prix= | mise à jour=2018-02-27| description=Plats de montagne (tartiflette, rösti, planchette d'alpage), propositions de plats du terroir, tables d'hôtes avec menu dégustation. Salle pour banquets et séminaires }} * {{Manger | nom=Le Chamois | latitude= | longitude= | url= | adresse=Plans-sur-Bex | direction= | téléphone=+41 24 498 11 71 | fax= | email= | horaire=Fermé mardi et mercredi. | prix= | mise à jour=2018-02-27| description=Le patron aux fourneaux propose une cuisine du marché au fil des saisons, en automne spécialités de chasse. }} * {{Manger | nom=Le Grotto du Chablais | latitude= | longitude= | url=http://www.legrotto.ch | adresse=Ruelle du Marché 10 | direction= | téléphone=+41 24 463 33 34 | fax= | email= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Manger | nom=Restaurant La Grappe d'Or | latitude= | longitude= | url= | adresse=Rue Centrale 38 | direction= | téléphone= | fax=+41 24 463 36 78 | email= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} === Luxe === * {{Manger | nom=Auberge du Bouillet | latitude= | longitude= | url=http://www.aubergedubouillet.ch | adresse=Rte des Mines de Sel | direction= | téléphone=+41 24 463 27 72 | fax=+41 24 463 15 11 | email= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Manger | nom=Café-Restaurant de l'Argentine | latitude= | longitude= | url=http://www.restaurant-argentine.ch | adresse=1880 Les Plans-sur-Bex | direction= | téléphone=+41 24 498 13 70 | fax=+41 24 498 23 31 | email= | horaire=Place de jeux, 2 terrasses. Fermé du 15.01 au 15.03 et du 20.06 au 30.06.08. Ouvert du mardi au dimanche de {{Horaire|||8||24|}}. Basse saison fermé dimanche soir | prix= | mise à jour=2018-02-27| description=Spécialités de chasse, mets au fromage, grillades au feu de bois, langoustine, foie de canard, chambres et studio à louer. }} * {{Manger | nom=Restaurant Le Cèdre | latitude= | longitude= | url=http://www.hotel-cedre.ch | adresse=Avenue de la Gare 24 | direction= | téléphone=+41 24 463 01 11 | fax=+41 24 463 42 88 | email=cedre@hotel-cedre.ch | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description=Ambiance méditerranéenne }} * {{Manger | nom=Le Saint-Christophe | latitude= | longitude= | url=http://www.stchristophesa.com | adresse=Route de Lavey | direction= | téléphone=+41 24 485 29 77 | fax=+41 24 485 24 45 | email=saintchristophe@stchristophesa.com | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} == Boire un verre / Sortir == === Bars === *Café des Alpes Rue de la Scirie *le took-took à la Gare *le possa Nova posses de dessus (accessible par le BvB ou la route Bex Gryon) *la Treille (Chemin de la Ruaz) *le bar la Grange Route de gryon *le Kilt pub avenue de la Gare 4 *le Ranche en face du kilt pub *le café de la Gare à la Gare à côtè du took-took *le café des placettes à l'aèrodromes des placettes route de la tuillière pour les information en plus [http://www.bex.ch/] === Cinéma === *Le Grain de Sel, avenue de la Gare 4 == Se loger == * {{Se loger | nom=Auberge du Pont de Nant | alt= | url=http://www.pont-de-nant.ch | email=info@pont-de-nant.ch | wikipédia= | facebook= | adresse=1880 Les Plans-sur-Plans | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= +41 24 14 95 | fax=+41 24 498 34 90 | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2018-02-27| description=Ouvert de mi-avril à fin octobre. 5 chambres doubles et dortoir de 40 places. Entièrement rénové. Restaurant avec plats du terroir et de saison. }} * {{Se loger | nom=Famille Siegenthaler | alt= | url= | email= | wikipédia= | facebook= | adresse=Avenue de la Gare 22 | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone=+41 24 463 27 81 | fax= | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2018-02-27| description= Petit appartement, idéal pour une famille avec 2 enfants. }} * {{Se loger | nom=Chalet Ancienne Poste | alt= | url= | email= | wikipédia= | facebook= | adresse=1880 Les Plans-sur-Bex | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone=+41 24 498 10 83 | fax= | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2018-02-27| description=D'une capacité de 40 personnes, il est idéal pour accueillir des classes vertes, des groupes de jeunes, des familles : 2 cuisines, 2 salles à manger, 8 chambres de 4 personnes et une chambre de 8 personnes avec lits superposés et évier individuel, salles d'eau et WC indépendants. }} * {{Se loger | nom=Chalet Arbalesse | alt= | url= | email=carine.thevenaz@bex.ch | wikipédia= | facebook= | adresse=Pont-de-Nant | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone=+41 24 463 02 66 | fax= | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2018-02-27| description=Magnifique chalet situé en pleine nature. Cuisine, vaisselle, tables, chaises, wc, douches. Nombre de lits: 32 (1 chambre, 4 dortoirs) }} * {{Se loger | nom=Myriam Berney Jaquerod | alt= | url= | email= myriamberney@bluewin.ch | wikipédia= | facebook= | adresse=Chemin de Vuarrens 6 | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone=+41 24 466 95 25 | fax=+41 24 463 30 82 | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2018-02-27| description=Appartement indépendant avec une grande chambre (grand lit 180x200), deux petites chambres (5 lits), salle de bain et WC. Pas de cuisine. }} * {{Se loger | nom=Micheline Arnoldy | alt= | url= | email= | wikipédia= | facebook= | adresse=Route du Gd-St-Bernard 32 | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone=+41 24 463 21 75 | fax= | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2018-02-27| description=Appartement de 3 pièces. Chambre à coucher 2 lits et chambre d'enfant 1 lit, salon avec TV, cuisine agencée, salle de bain avec baignoire, WC séparé et place de parc. }} * {{Se loger | nom=Famille Van Mark | alt= | url= | email=jvanmark@hotmail.com | wikipédia= | facebook= | adresse=Chemin du Crétel 6 | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone=+41 24 463 23 82 | fax= | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2018-02-27| description=Appartement pouvant loger 4 personnes. Chambre à coucher 2 lits, salon avec TV, cuisine agencée, salle de bain avec douche/WC et place de parc. }} * {{Se loger | nom=La Ferme du Tourne-Sol | alt= | url=http://www.tourne-sol.ch | email=info@tourne-sol.ch | wikipédia= | facebook= | adresse=Chiètres, 1880 Bex | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone=+41 24 463 26 43 | fax=+41 24 463 26 43 | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2018-02-27| description=La ferme Tourne-Sol propose une petite chambre (3 personnes), un dortoir (15 - 17 personnes), un réfectoir et des sanitaires avec douche. }} * {{Se loger | nom=Domaine du Luissalet & Clos des Caillettes | alt= | url=http://www.luissalet.ch | email=info@luissalet.ch | wikipédia= | facebook= | adresse=Clos des Caillettes | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone=+41 24 463 44 49 | fax=+41 24 463 44 49 | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2018-02-27| description=Maison individuelle {{Unité|120|m|2|abr=mètre-carré}} habitable. Ancienne ferme rénovée pleine de charme et de calme dans un cadre idyllique au milieu des vignes. }} * {{Se loger | nom=Pension L'Argentine | alt= | url=http://www.restaurant-argentine.ch | email=info@restaurant-argentine.ch | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone=+41 24 498 13 70 | fax=+41 24 498 23 31 | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2018-02-27| description=Les bickers, les marcheurs, les alpinistes, les skieurs, les gastronomes peuvent vivre leurs passions en groupe. Quelques chambres accueillent les visiteurs et les groupes jusqu'à 30 personnes sont logés à côté de l'Argentine. }} * {{Se loger | nom=Alpage de La Vare | alt= | url=http://www.alpagedelavare.ch | email=alpage.lavare@laposte.net | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone=+41 24 463 44 12 | fax= | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2018-02-27| description=L'alpage de La Vare, blotti au pied du Grand Muveran dans un écran de verdure, vous accueille de façon conviviale et familiale. Crêpes bretonnes, terrain de pétanque et pastis, basse-cour tout en couleur. Espace harmonieux avec yourtes venues tout droit de Mongolie. }} * {{Se loger | nom=Heidi's Guesthouse | alt= | url=http://www.guesthouse.ch | email=info@guesthouse.ch | wikipédia= | facebook= | adresse=Au Pré Derrey | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone=+41 24 498 16 69 | fax=+41 24 498 16 69 | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2018-02-27| description=Chambres d'hôte: 5 chambres double, salles de bain et WC à l'étage, cuisine équipée, accès Internet WIFI gratuit, places de parc à disposition. }} * {{Se loger | nom=Chalet Beau-Site | alt= | url= | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone=+41 24 498 16 85 | fax=+41 24 498 16 31 | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2018-02-27| description=Chambre dans le toit entièrement rénovée en vieux bois; beaucoup de charme, simplicité rustique et artisanat de montagne. Petit balcon. Salle de bains attenante dans le même esprit. }} * {{Se loger | nom=Hôtel Le Cèdre | alt= | url=http://www.hotel-cedre.ch | email=cedre@hotel-cedre.ch | wikipédia= | facebook= | adresse=Avenue de la Gare 24 | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone=+41 24 463 01 11 | fax=+41 24 463 42 88 | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2018-02-27| description=Aménagées avec goût, ses 40 chambres et suites offrent tout le confort d'un hôtel 4 étoiles. Excellent restaurant, bar-brasserie, salles polyvalentes pour banquets et séminaires, terrasse ombragée, terrasse-solarium, parking intérieur et extérieur. Animaux acceptés. Baby-sitting sur demande. Enfant jusqu'à 12 ans gratuit dans la chambre des parents. Lit de bébé gratuit. Situation centrale et calme. }} * {{Se loger | nom=Hôtel de Ville | alt= | url=http://www.lapalettedessens.com | email=bexhoteldeville@bluewin.ch | wikipédia= | facebook= | adresse=Rue Centrale 8 | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone=+41 24 463 41 52 | fax= | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2018-02-27| description=L'hôtel dispose de 5 chambres (salle de bain à l'étage ) et de plusieurs salles pour vos assemblées ou repas d'entreprises (de 10 à 80 places). }} * {{Se loger | nom=Le Relais du Rocher de St-Christophe | alt= | url=http://www.stchristophesa.com | email=saintchristophe@stchristophesa.com | wikipédia= | facebook= | adresse=Rte de Lavey | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= +41 24 485 29 77 | fax=+41 24 485 29 77 | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2018-02-27| description=Un lieu au cœur de la plaine, surprenant, magique, intemporel. Le Saint-Christophe, tout juste rénové, crée l'événement avec son restaurant loué dans un bâtisse de du {{S|17}} et son hôtel de charme. Un cadre particulier où mélange des sens et plénitude sont garantis. Entre hôtel de charme et chambres d'hôtes le St. Christophe offre une dizaine de chambres dont 1 suite et deux singles. }} == Communiquer == == Aux environs == {{Avancement|statut=esquisse|type=ville}} {{Dans|Chablais}} nz9pwimakvjf0ti3xnqto5qmzoya09x Bietlenheim 0 404 576227 559723 2024-11-24T09:28:17Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576227 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} {{Info Ville | nom= | nom local= | région= | image= | légende image= | rivière= | population agglomération= | zoom= | code postal= | indicatif= | URL officiel= | URL OT= | adresse OT= | téléphone OT= }} Bietlenheim est un petit village de 280 habitants situé dans le département du [[Bas-Rhin]], en [[Alsace]], à {{Unité|20|km|abr=kilomètre}} au Nord de [[Strasbourg]]. Il appartient au canton de Brumath et à l'arrondissement de Strasbourg-Campagne. Les habitants de Bietlenheim s'appellent les Bietlenheimois. Le village est au cœur d'une belle zone maraîchère, idéale pour les promenades à vélo entre les champs. == Comprendre == == Aller == == Circuler == == Voir == L''''église protestante de Bietlenheim''' a été construite en 1835. Le {{Date|3|5|1858}} il a été décidé de mettre en place un traité de gré à gré pour la construction d'un orgue. Le contrat a été signé entre M.Conrad Jean-Georges, maire de la commune, et M.Wetzel, facteur d'orgues de Strasbourg. L'orgue a un buffet en bon et solide bois de hêtre, verni; il a un sommier construit également en bon bois de hêtre avec 54 soupapes pour le clavier à main et 17 pour la pédale. L'orgue comprend les jeux suivants : - Montre de {{unité|8|pieds}}, les 8 plus bas tuyaux en bois de sapin et le rets en bon étain. - Prestant de {{unité|4|pieds}} en étain - Solicional de {{unité|8|pieds}}, la plus basse octave en bois de sapin, les reste en étain - Bourdon de {{unité|8|pieds}} en étoffe, la plus basse octave en bois de sapin - Flûte traverse de {{unité|8|pieds}} en étoffe, la plus basse octave conduisant dans la montre - Flûte à cheminée de {{unité|4|pieds}} en étoffe - Doublette de {{unité|2|pieds}} en étain et d'un tremblant == Faire == == Acheter == == Manger == == Boire un verre / Sortir == == Se loger == Au centre de Bietlenheim se situe les chambres d'hôtes de charme l'accroche cœur. La particularité de cette ancienne maison alsacienne est sa rénovation : elle a été suivie par EDF dans le cadre d'un chantier pilote pour rénover la première maison alsacienne au standard Basse Consommation. L'accroche cœur, chambres d'hôtes de charme est labellisé Ecogîte, par Gîtes de France. Elle propose deux suites de grand confort pour les voyageurs. == Communiquer == == Aux environs == {{Avancement|statut=esquisse|type=ville}} {{Dans|Bas-Rhin}} jn5csw0qu53qorgtz5ih9zzlwcl0bj6 Bled 0 420 576229 553998 2024-11-24T09:28:27Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576229 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} {{Info Ville | image= | legende image= | code postal= | rivière= | latitude=46.36802 | longitude=14.10593 | zoom=13 | URL officiel= | URL touristique= }} '''Bled''' est une magnifique ville [[Slovénie|slovène]] située au bord du lac du même nom. Haut lieu touristique, le lac de Bled bordé par les [[Alpes Juliennes|Alpes]] est célèbre pour son îlot central monté d'un église et surplombé au loin par une forteresse. == Comprendre == == Aller == == Circuler == == Voir == == Faire == * {{Faire | nom=Le tour du lac de Bled à pied (environ {{unité|6|km}}) | alt= | url= | wikipédia=Lac de Bled | email= | adresse=Stationner dans le village de Bled | latitude=46.3693 | longitude=14.1076 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix=Gratuit | image=Le lac en aout 2017.jpg | mise à jour=2019-12-21 | description=En chemin, prenez un verre au Café Belvedere (kavarna Belvedere), ancienne résidence de vacances de Tito qui y recevait ses hôtes (photos et mobilier d'époque). Si vous êtes en forme et bien chaussé (pas de tongs !), montez au Mala Osojnica ; le chemin est difficile mais la vue plongeante sur le lac est exceptionnelle. L'été, baignez-vous à la plage Velika Zaka voisine du camping. }} == Acheter == == Manger == == Boire un verre / Sortir == == Se loger == Attention, en été, il est impératif de réserver à l'avance. *{{Se loger | nom= Garni Hotel Villa Bojana| latitude= | longitude= | url=http://www.bled-hotel.com/ | adresse=Ljubljanska cesta 12 | direction={{Unité|200|m|abr=mètre}} du lac | téléphone=+386 4 576 81 70 | fax= | email=info@bled-hotel.com | prix= | arrivée=13 | départ=11 | mise à jour=2018-03-01| description=Un hôtel 3 étoiles familial. 11 chambres. Internet gratuit: LAN et WIFI dans chaque chambre. Terrasse sur le toit. }} * {{Se loger | nom= Vila Gorenka| url= http://freeweb.siol.net/mz2/| email= vila.gorenka@siol.net| facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= +386-4-5744722| fax= | prix= | arrivée= | départ= | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Se loger | nom=Apartments-Vila-Nana | alt= | url=http://www.apartments-vila-nana.si/ | wikipédia= | wikidata= | facebook= | twitter= | email= | adresse=Cesta V Megre 5 | latitude= | longitude= | direction= | téléphone=+386 5 911 9370 | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2015/07/08 | description={{Wi-Fi|non défini}} {{Handicap|non défini}} }} == Aux environs == {{Avancement|statut=esquisse|type=ville}} {{Dans|Alpes Juliennes}} kgkcvwtntfrgcow6j5e5y5c3axf9su4 Blois 0 423 576231 569456 2024-11-24T09:28:37Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576231 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|texte image=La Loire, le pont et la cathédrale Saint-Louis}} {{Info Ville | nom = Blois | nom local = | région1 = Centre-Val de Loire | région2 = Loir-et-Cher | image =Blois_(Loir-et-Cher)_(3959889370).jpg | légende image = Vue sur le centre ville reconstruit, la cathédrale Saint Louis,le pont Jacques Gabriel et la Loire | rivière = {{w|Loire}} | population agglomération =68245 |Gentilé = Blésois(e) | altitude1 = 135 | latitude = 47.5800 | longitude = 1.3045 | zoom = 12 | largeur carte = 350 | hauteur carte = 350 | code postal = 41000 | indicatif = +33 2 54 | adresse OT =5 Rue de la Voûte du Château | horaire OT = | téléphone OT =+33 2 54 90 41 | numéro gratuit OT = | email OT = | facebook OT =https://m.facebook.com/OTBloisChambord | twitter OT =https://twitter.com/bloischambord | URL officiel = http://www.blois.fr/ | URL touristique = http://www.loiredeschateaux.com/ }} '''Blois''' est une ville moyenne française, située dans le dans la région [[Centre-Val de Loire]], dans le département du [[Loir-et-Cher]] dont elle est la préfecture. C’est la commune la plus peuplée du département : en 2021, elle compte 46 813 habitants. La communauté d’agglomération de Blois compte environ {{Unité|104604|habitants}} et l’aire urbaine de Blois compte quant à elle {{Unité|125994|habitants}} ce qui en fait la 66e de France. C’est la quatrième commune de la région Centre derrière Tours, la capitale régionale Orléans et Bourges, et devant Châteauroux et Chartres. Historiquement, la ville fut la capitale du comté de Blois, créé en 956, maintenu par la maison éponyme jusqu’à son intégration au domaine royal en 1397. À la Renaissance, le roi Louis XII y établit sa cour et en fait sa résidence royale. La ville a conservé un patrimoine culturel important, avec notamment son château, la cathédrale Saint-Louis, l’église Saint-Nicolas et le pont Jacques-Gabriel. == Comprendre == === Présentation === Blois est une ancienne résidence royale et son imposant château, marqué par les travaux de Louis XII, François Ier et Gaston d'Orléans, en est le principal monument. Vous y verrez quatre styles d'architecture différents : Gothique, Flamboyant, Renaissance, Classique. == Aller == === En train === Gare SNCF « Blois-Chambord », liaisons avec [[Paris]] et [[Tours]]. À {{Heure|2}} de Paris ({{Unité|170|km|abr=kilomètre}}). La gare est proche du centre ville. Liaison par bus avec les châteaux de [[Chambord]] et [[Cheverny]]. La gare TGV la plus proche est celle de Villiers sur Loire-Vendôme TGV situé à {{unité|34|kilomètres}} de Blois dans les communes de Villiers sur Loire et [[Vendôme]] dans le même département. * {{Aller | nom=Gare de Blois-Chambord | alt= | url= | wikipédia=Gare de Blois - Chambord | wikidata=Q2273271 | email= | adresse=70 Boulevard Daniel Dupuis | latitude=47.585408 | longitude=1.323529 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Gare de Blois.JPG | mise à jour=2021-01-15 | description={{Wi-Fi|non défini}} {{Handicap|pmr=oui}} }} === En voiture === Blois est reliée à Tours, [[Orléans]] et Paris par l'{{Autoroute française|A10}} ainsi que la {{Route nationale française|10}} qui longe la Loire (entre Tours et Orléans). === En bus === De nombreuses compagnies de bus telles que Flixbus ou les bus régionales Rémi desservent la ville. === En avion === Le département ne dispose d'aucun aéroport l'aéroport le plus proche est l'Aéroport de Tours val de Loire. === À vélo === La ville est traversée par la véloroute française "la Loire à Vélo" une voie cyclable de {{unité|800|km}} de long qui longe la Loire en partant de Cuffy dans le [[Cher]] jusqu'à [[Saint-Brevin-les-Pins]] en [[Loire-Atlantique]] == Circuler == === Transport en commun === La ville possède son propre système de transport en commun, le réseau Azalys, composé de plusieurs lignes de bus qui desservent la ville et les communes alentours. Le réseau contient dix lignes de bus principales (A, B, C, D, E, F, G, H, N1 et N2) et 17 lignes péri-urbaines à vocation scolaire et 31 lignes scolaires (accessibles à tous). Le service est allégé le dimanche et les jours fériés avec seulement cinq lignes circulant (A, B, C, D, F). Les lignes N1 et N2 sont les deux navettes de centre-ville, ce sont deux lignes circulaires gratuites avec toutes deux une fréquence de 20 min et circulant du lundi au samedi. Lignes de bus principales ==Quartiers== == Voir == * {{Voir | nom=Château royal de Blois | alt= | url=http://www.chateaudeblois.fr/ | wikipédia=Château de Blois | wikidata=Q4055 | email=contact@chateaudeblois.fr | adresse=6 place du Château | latitude=47.585501 | longitude=1.33095 | direction= | téléphone=+33 2 54 90 33 33 | fax=+33 2 54 90 33 31 | horaire=d'avril à juin : {{horaire|sa|ve|9|00|18|30}}, de juillet à aout : {{horaire|sa|ve|9||19}}, de septembre à octobre : {{horaire|sa|ve|9|00|18|30}}, de novembre à mars : {{horaire|sa|ve|10||17}} | prix={{Prix|12|€}} | image=Loire Cher Blois1 tango7174.jpg | mise à jour=2021-01-16 | description={{Wi-Fi|non défini}} {{Handicap|non défini}} {{Classé MH}} }} * {{Voir | nom=Cathédrale Saint-Louis | alt= | url= | wikipédia=Cathédrale Saint-Louis de Blois | wikidata=Q1102200 | email=blois.centre@catholique-blois.net | adresse=Place Saint-Louis | latitude=47.588492 | longitude=1.336522 | direction= | téléphone=+33 2 54 781 790 | fax= | horaire= | prix=gratuit | image=Cathedrale St Louis.jpg | mise à jour=2021-01-16 | description={{Wi-Fi|non défini}} {{Handicap|non défini}} {{Classé MH}} }} * {{Voir | nom=Maison de la magie | alt= | url=http://www.maisondelamagie.fr/ | wikipédia=Maison de la magie | wikidata=Q3279781 | email= | adresse=1 place du château | latitude=47.586389 | longitude=1.33295 | direction= | téléphone=+33 2 54 90 33 33 | fax= | horaire=d'avril à aout : {{horaire|sa|ve|10|00|12|30|14|00|18|30}}, septembre : {{horaire|lu|ve|14|00|18|30}}, {{horaire|sa|di|10|00|12|30|14|00|18|30}}, octobre : {{horaire|sa|ve|10|00|12|30|14|00|18|30}} | prix={{Prix|11|€}} | image=Blois.Maison de la Magie.wmt.jpg | mise à jour=2021-01-16 | description={{Wi-Fi|non défini}} {{Handicap|non défini}} Lieu de visite intéressant avec entre autres ses dragons sortant de la façade. }} == Faire == Vous pourrez vous promener en ville avec ses quartiers anciens et ses rues animées comme les rues saint Lubin,Denis Papin. * {{Faire | nom=Parc des mées | alt= | url=https://www.agglopolys.fr/1126-le-parc-des-mees.htm | email= | wikipédia=Parc des Mées | wikidata=Q113084345 | facebook= | adresse= | latitude=47.59897 | longitude=1.35696 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/07/29 | description=Un grand parc à l'Est de Blois dans la commune de la Chaussée Saint-Victor avec diverses activités: pataugeoire, terrains multi-sports, centre équestre, zone forestière, champs à l'est… Pas une attraction majeure, mais une zone d'ombre agréable en cas de grosses chaleurs. }} == Acheter == == Manger == == Boire un verre / Sortir == == Se loger == Pleins de petits hôtels en centre-ville. === Bon marché === * {{Se loger | nom=Éthic Étapes Val De Loire | alt= | url=https://www.ethicetapes-blois.fr/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=37, rue Pierre et Marie Curie | latitude=47.59605 | longitude=1.31768 | direction= | image = | téléphone=+33 2 54 52 37 00 | fax= | prix={{Prix|33.30|€}} chambre individuelle, {{Prix|25|€}}/lit chambre 2 lits, {{Prix|19|€}}/lit chambre 3 lits et plus, {{Prix|13.90|€}} enfant en famille | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2022/07/29 | description=Accueille divers publics (individus, familles, groupes, scolaires) dans des installations de type auberge de jeunesse. Situé dans le quartier Nord (dit « ZUP ») au milieu de barres d'immeubles. Petit déjeuner sur place possible, garage à vélo sécurisé. }} * {{Se loger | nom=Auberge de jeunesse de Blois | alt= | url=https://www.hifrance.org/auberges-de-jeunesse/blois/ | email=accueil@crjsblois.fr | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=C.R.J.S. ST-GEORGES, Rue de la Taille aux Moines | latitude=47.57342 | longitude=1.30350 | direction= | image = | téléphone=+33 2 54 52 20 40 | fax= | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2022/07/29 | description=Réservation par téléphone. }} === Prix moyen === * {{Se loger | nom=Hôtel de Savoie | alt= | url= | email=hotel.le.savoie@wanadoo.fr | adresse=6, rue Ducoux | latitude=47.58479 | longitude=1.32484 | direction= | téléphone=+33 2 54 74 32 21, +33 2 54 74 29 28 (téléphone portable) | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix=À partir de {{Prix|71|€}} | mise à jour=2021-01-16 | description={{Wi-Fi|non défini}} {{Handicap|non défini}} Un très bon hôtel, très tranquille, tout près de la gare. }} * {{Se loger | nom=Tourhôtel | alt= | url=http://www.tour-hotel-blois.fr/ | email=tourhotelblois@orange.fr | adresse=1, rue de Montprofond, La Chaussée Saint-Victor | latitude=47.6088 | longitude=1.3565 | direction= | téléphone=+33 2 54 78 48 98 | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix=à partir de {{Prix|55|€}} | mise à jour=2021-01-16 | description={{Wi-Fi|non défini}} {{Handicap|non défini}} Tout proche de Blois « Cité Royale » est un établissement indépendant qui offre tous les services d'un hôtel traditionnel et confortable. De très bon confort et toutes non-fumeur, nos 34 chambres sont toutes dotées d’une literie traditionnelle ; une salle de bain de standing comprenant baignoire, lavabo et toilette ; un téléphone ; une prise modem ; une connexion Wifi gratuite et une télévision couleur (TV Canal+/ Canal Satellite TN chaînes étrangères). Tarif spécial sportif. }} == Communiquer == == Aux environs == * {{Destination | nom= Montsoreau | lien nom= | alt= | url= http://www.ville-montsoreau.fr/ | wikipédia= Montsoreau | wikidata= Q656699 | latitude=47.2130 | longitude=0.02089 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= Village du Val de Loire classé parmi les Plus beaux villages de France. Seul Château de la Loire construit dans le lit du fleuve, le Château de Montsoreau-Musée d'art contemporain conserve la plus importante collection mondiale d’œuvres de Art & Langage. Croisières sur la Loire, vignobles et gastronomie. }} * {{Destination | nom=Chambord | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Chambord (Loir-et-Cher) | wikidata=Q628532 | latitude=47.613056 | longitude=1.519167 | direction= | image=Mairie de Chambord, Loir-et-Cher, France.JPG | mise à jour=2017-03-30 | description=La commune est constituée autour du château de Chambord, un des plus grands de la Renaissance française. L'immense parc héberge de nombreux animaux sauvages. }} * {{Destination | nom=Amboise | lien nom= | alt= | url=http://www.ville-amboise.fr | wikipédia=Amboise | wikidata=Q205116 | latitude=47.411389 | longitude=0.9825 | direction= | image=AmboiseRue.JPG | mise à jour=2018-02-27| description=Château Royal d'Amboise (où se trouve la tombe de Léonard de Vinci) et Château du Clos Lucé - Parc Leonardo da Vinci (dernière demeure de Léonard de Vinci) }} * {{Destination | nom=Santenay | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Santenay (Côte-d'Or) | wikidata=Q16325 | latitude=46.912778 | longitude=4.6975 | direction= | image=Église Paroissiale, Santenay (Côte d'Or, Fr).JPG | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Destination | nom=Seillac | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Seillac | wikidata=Q1169878 | latitude=47.545 | longitude=1.157222 | direction= | mise à jour=2018-02-28| description= }} * {{Destination | nom= Les châteaux de la Loire | lien nom= Châteaux du Val de Loire | alt= | wikipédia= Châteaux de la Loire | wikidata= Q1141000 | latitude= | longitude= | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= }} {{Avancement|statut=esquisse|type=ville}} {{Dans|Loir-et-Cher}} r3inu7az92o16bzrf21nne51t5b9x63 Bobital 0 426 576233 559749 2024-11-24T09:28:47Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576233 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} {{Info Ville | nom= | nom local=Bowidel | région= | image= | légende image= | rivière= | population agglomération= | latitude=48.4142 | longitude=-2.1019 | zoom= | code postal= | indicatif= | URL officiel= | URL OT= | adresse OT= | téléphone OT= }} '''Bobital''' ou Bowidel en breton est un petit village en [[Bretagne]] qui ne présente hormis son église peu d'intérêt touristique. Il se situe entre Caulnes et [[Dinan]]. == Comprendre == Le site proche du Bois des Mézières (espace protégé) permet un circuit touristique pédestre avec un sentier de randonnée de {{unité|5|kilomètres}} autour du lac et au sein des bois. Le site isolé permettait de créer un lieu de concert qui aujourd'hui représente l'un des festivals de musique Rock des plus éclectiques de France. == Aller == Via la 4 voies soit de [[Rennes]] soit de [[Saint-Brieuc]], prendre la direction de Caulnes. == Circuler == == Voir == * {{Voir | nom=Bois des Mézières | alt= | url= | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} == Faire == * {{Faire | nom= Festival de Bobital | alt= Festival Bobital l’Armor à Sons | url= https://www.bobital-festival.fr/ | email= info@bobital-festival.fr | wikipédia= Festival de Bobital | wikidata= Q3070110 | facebook= | adresse= | latitude= 48.409 | longitude= -2.103 | direction= parc du Louvre | image = | téléphone= | fax= | horaire= 6,7 et 8 juillet 2018 | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= descendant du « [[w:festival des Terre-Neuvas|festival des Terre-Neuvas]] » }} == Acheter == == Manger == == Boire un verre / Sortir == == Se loger == * {{Se loger | nom=Villa Louise | alt= | url= | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2018-01-27 | description= }} == Aux environs == Reprendre la 4 voies en direction soit de Rennes (Est) soit de Saint-Brieuc (ouest) en sachant que Dinan compte un aéroclub. {{Avancement|statut=esquisse|type=ville}} {{Dans|Côtes-d'Armor}} dwpzjbkgo1i4mjp7uykvgluu4t5phv1 Boischatel 0 432 576235 570286 2024-11-24T09:28:57Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576235 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|texte image=}} {{Info Ville | nom= | nom local = Saint-Jean-de-Boischatel | région= Capitale-Nationale | image= Parc de la Chute-Montmorency-a.JPG | légende image=La chute de la Montmorency | rivière= [[:w:rivière Montmorency|rivière Montmorency]], [[:w:rivière Ferry|rivière Ferry]] | latitude=46.9156 | longitude=-71.1483 | zoom=12 | code postal= | indicatif= | URL officiel= | URL touristique= }} '''Boischatel''' est une municipalité située du côté nord-est de la [[Québec (ville)|ville de Québec]]. Elle se trouve dans la municipalité régionale de comté (MRC) de [[La Côte-de-Beaupré]], dans la région administrative de la [[Capitale-Nationale]], au [[Québec]], au [[Canada]]. Ce village longe la rive nord du fleuve Saint-Laurent et fait face à l'[[Île d'Orléans]]. Elle est la porte d'entrée de la Côte-de-Beaupré. Boischatel est traversé d'est en ouest par l'avenue Royale (route 360) et par le boulevard Sainte-Anne (route 138) laquelle longe la rive nord du fleuve Saint-Laurent. Tandis que dans le sens nord-sud, la municipalité est traversée par la rue Notre-Dame, la rue des Saphirs, la rue des Rochers et le boulevard Trudelle. Hormis les deux clubs de golf, le parc de la Chute Montmorency, les activités récréotouristiques en bordure du fleuve Saint-Laurent et les commerces locaux, le territoire municipal est principalement à vocation résidentielle. == Comprendre == ===Histoire=== Boischatel s'avère la plus jeune municipalité de la MRC Côte-de-Beaupré; elle a été constituée en 1920 à même une partie du territoire de [[L'Ange-Gardien (La Côte-de-Beaupré)]] lequel était jadis désigné le Sault, à cause de sa proximité avec les Chutes Montmorency. Le début de la colonisation de cette zone débuta autour de 1664. Son territoire correspond au fief de Charleville. Le Sault a une évolution démographique et économique distinctive de sa paroisse d'origine. Au départ, l'agriculture était la principale activité économique, avec une vingtaine de fermes. Puis son économie s'est diversifiée au {{s|19}} grâce à son énergie hydraulique: notamment la scie Patterson et la filature de la Dominion Textile. Puis, ce fut l'aménagement d'une centrale hydro-électrique à la Chute Montmorency. Au début de XXe siècle, le chemin de fer Montmorency-Charlevoix est devenu la Québec Railway Light and Power; il sert de transport ferroviaire avec les industries du Sault-Montmorency et la ville de Québec. Avant le 23 novembre 1991, cette municipalité était désignée "Saint-Jean-de-Boischatel". === Géographie === La municipalité de Boischatel est située sur la rive nord du fleuve Saint-Laurent et sur la rive est de la rivière Montmorency. Elle est entourée par l'arrondissement Beauport de la ville de [[Québec (ville)|Québec]], ainsi que par la municipalité de [[L'Ange-Gardien]] et de la municipalité régionale de comté de L'[[Île d'Orléans]] (en face). Du côté du fleuve, la limite municipale s'étire sur trois kilomètres, entre la chute Montmorency à l'ouest et la municipalité de [[L'Ange-Gardien (La Côte-de-Beaupré)|L'Ange-Gardien]] à l'est. Le territoire municipal comporte des plateaux aménagés en escaliers et en valons sablonneux entre les Laurentides au nord et le fleuve Saint-Laurent. La chute Montmorency est située en partie dans Boischatel. Le cœur du territoire municipal est le Club de golf Royal Québec. Le territoire municipal est généralement boisé. La partie urbaine se divise en trois zones principales: * partie riveraine du fleuve (autour de l'avenue Royale (route 360) et du boulevard Sainte-Anne (route 138); * partie près de la rivière Montmorency et au sud de la rivière Ferrée, sur le plateau; * partie au nord de la rivière Ferrée, sur le plateau. L'altitude maximale du territoire municipal est de {{unité|358|m}} dans la partie nord du territoire où il y a de nombreuses collines de la chaîne des Laurentides. La rivière Ferrée traverse la municipalité pour aller se déverser sur la rive est de la rivière Montmorency. Boischatel est doté d'un couvert végétal généreux, favorisant la qualité de vie des résidents. == Aller == === En voiture === * De [[Montréal]] ({{Unité|279|km|abr=kilomètres}}, {{Heure|2|53|durée=oui}}), prendre l'autoroute 20 en direction Est, jusqu'à [[Québec]]; l’autoroute 73 Nord; l'autoroute 40 Est jusqu'à la sortie du boulevard des Chutes (route 360) qui devient boulevard Royal dans Boischatel; prendre la rue Notre-Dame (direction nord); prendre la rue des Onyx, jusqu'à la rue des Marais. * De [[Québec (ville)|Québec]] ({{Unité|17|km|abr=kilomètres}}, {{Heure|0|19|durée=oui}}), prendre l'autoroute 440 en direction est jusqu'à Boischatel, puis prendre la Côte de l'Église; boulevard Royal (direction ouest); rue Bédard (direction nord); chemin des Mas (direction est); rue des Rochers (direction nord); rue de la Rivière (Ouest). === En autobus === * {{Aller | nom=Intercar | alt= | url= | email= | adresse=Arrêt d'autobus: au 5572, boulevard Sainte-Anne, Boischatel, QC, G0A 1H0| latitude=46.89846 | longitude=-71.12190 | direction= | téléphone=+1-800-806-2167 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2022-02-05 | description=Intercar offre un service d'autobus de [[Québec (ville)]] (Gare du Palais, 320, rue Abraham-Martin), via la route 138, avec un arrêt à [[Boischatel]]. }} == Voir == * {{Voir | nom=Parc de la Chute-Montmorency | alt= | url=https://www.sepaq.com/destinations/parc-chute-montmorency/ | wikipédia=Parc de la Chute-Montmorency | wikidata=Q3364198 | email= | adresse=5300, boulevard Sainte-Anne, Beauport, QC, G1C 0M3 | latitude=46.888889 | longitude=-71.145833 | direction= | téléphone=+1 418-663-3330 | fax= | horaire= | prix= | image=Parc de la Chute-Montmorency-a.JPG | mise à jour=2021-12-05 | description=Parc entre fleuve et falaises, situé aux limites des villes de Québec et de Boischatel, mettant en valeur la chute Montmorency (dénivelé de {{unité|83|mètres}}), la plus haute chute du Québec. Ce parc est administré par la SÉPAQ. Ce parc compte 950 000 visiteurs par an. La promenade dans le parc est spectaculaire et agréable face au panorama des chutes, des falaises environnantes, de la baie et du fleuve. La via ferrata et la tyrolienne stimuleront les amateurs d'adrénaline. Le parc offre des activités en toutes saisons. Le parc peut se découvrir sous divers angles: à pied, en téléphérique, depuis le Manoir Montmorency, le parc longeant la rivière Montmorency ou le parc du côté de Boischatel (accessible par l'avenue Royale, à la hauteur du pont). }} * {{Voir | nom=Parc de l'Anse| alt= | url= | wikipédia= | wikidata= | email= | adresse= | latitude=46.89816 | longitude=-71.12091 | direction=Parc accessible par le boulevard Sainte-Anne, près du carrefour giratoire Irving. | téléphone=+1 418-663-3330 | fax= | horaire= | prix= | image=| mise à jour=2021-12-06 | description=Inauguré en septembre 2013, le parc de l'Anse est le premier parc riverain ayant été aménagé sur la Côte-de-Beaupré. Ce parc donne un accès direct au fleuve Saint-Laurent. Divers aménagements (ex.: aire de pique-nique, mobilier urbain, panneaux d'interprétation historique local, stationnement) favorisent les activités familiales ou de détente en plein air. }} * {{Voir | nom=Maison Vézina| alt= | url= | wikipédia= | wikidata=Q3279061 | email= | adresse=171, rue des Grenadiers, Boischatel | latitude=46.89209 | longitude=-71.14230 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Maison Vézina, Boischatel, Québec, Canada.JPG | mise à jour=2021-12-06 | description=Érigée à l'époque de la Nouvelle-France, la Maison Vézina est un patrimoine historique car huit générations de Vézina l'ont habité, avant que cette immeuble ne soit acquis par la municipalité. Aujourd'hui, cet maison est un lieu de vie socioculturelle à Boischatel, et même de la Côte-de-Beaupré. Deux balados ont été conçus renseignant le public sur l'histoire de cet immeuble historique. }} * {{Voir | nom=Rivière Ferrée| alt= | url= | wikipédia= | wikidata=Q56826505 | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=| mise à jour=2021-12-06 | description=Le cours de la rivière Ferrée devient souterrain à la hauteur du Club de golf Royal Québec ; l'eau ressort plus loin près des terrains du Club de golf Le Montmorency. Puis, le cours de la rivière se déverse dans la rivière Montmorency. Le parcours de la rivière Ferrée présente aussi un lit asséché de nature fossilifère qu'emprunte la crue printanière. }} ===Circuits touristiques=== * {{Voir | nom=Circuit des créateurs de la Côte-de-Beaupré | alt= | url=http://circuitdescreateurs-cdb.com/ | email=info@circuitdescreateurs-cdb.com | adresse=| latitude= | longitude=| direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | wikidata= | mise à jour=2022-02-04 | description=Dans le cadre du Regroupement des Intervenants culturels de la CDB, les artistes locaux offrent un circuit touristique comportant 28 stations, entre Boischatel et Saint-Ferréol-les-Neiges, reliées à diverses formes d'art, en rencontrant les créateurs dans leur atelier respectif et à visiter des lieux d'exposition et des sites d'interprétation. Ce circuit concerne autant les artistes professionnels en arts actuels, traditionnels ou en métiers d'art; il inclut aussi la visite de l'économusée, un musée, une bibliothèque, des centres d'interprétation, des galeries d'art ou des partenaires en diffusion. Le site internet du circuit des créateurs affiche la carte de La Côte-de-Beaupré et des 28 stations recommandées. }} * {{Voir | nom=Route de la Nouvelle-France| alt= | url= | wikipédia= | wikidata= | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=| mise à jour=2021-12-06 | description=Parcours patrimonial, culturel et dans la nature. Départ de Québec, cette route se déroule sur la Côte-de-Beaupré. À Boischatel, les visiteurs peuvent s'arrêter voir les maisons ancestrales Vézina, Jacob et Pageau, ainsi que le Manoir de Charleville. En face, le fleuve offre un panorama plein de vie: passage des bateaux, embarcations de plaisance, brouillards, nuées... }} * {{Voir | nom=Excursion patrimoniale - Vivre la Côte-de-Beaupré (avec BaladoDécouverte) | alt= | url=https://cotedebeaupre.com/itineraires/vivre-la-cote-de-beaupre-excursion-patrimoniale/#:~:text=Cette%20balado%2Dd%C3%A9couverte%2C%20de%20pr%C3%A8s,et%20au%20territoire%20sont%20d%C3%A9velopp%C3%A9es. | email=info@cotedebeaupre.com | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone=+1 877-611-6145 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2022-02-04 | description=Les visiteurs peuvent vivre de façon autonome des expériences culturelle et touristique de La Côte-de-Beaupré par le biais d'une balado (français et anglais). Ce circuit guidé sur {{unité|80|km}} est composé de 16 lieux, et prévoit deux arrêts par municipalité. À chaque lieu visité, les participants écoutent les thématiques pertinentes liées à la municipalité et au territoire. Les participants doivent télécharger la balado au préalable avant de commencer le circuit à la découverte de la Côte-de-Beaupré. }} == Faire == * {{Faire | nom=Club de golf Royal Québec | alt= | url=http://www.royalquebec.com/index.php/fr/ | email= | adresse=65, rue Bédard | latitude=46.90381 | longitude=-71.15175 | direction= | téléphone=+1 418-822-0331 ext 222 | fax= | horaire= | prix= | image=Québec City - Club De Golf Royal Quebec - panoramio.jpg | mise à jour=2021-12-05 | description=Fondé en 1874 (et établi à Boischatel depuis 1925), c'est un des plus anciens clubs en Amérique. Il comporte deux parcours de 18 trous chacun pour une superficie de {{unité|1.5|km|2}}: le Royal et le Québec. Le club a mis en place une section féminine. Plusieurs tournois sont organisés. Il comporte une boutique et un restaurant. Le club comporte aussi une académie de golf, notamment pour des cours privés ou coaching, ainsi que des stages professionnels corporatifs ; il est accessible au {{#invoke:LienTéléphone|LienTel|+1 416-455-5576}} ou à [mailto:info@wisdomingolf.com info@wisdomingolf.com]. En hiver, le club offre gracieusement au public l'accès à ses terrains pour la pratique de sports d'hiver, notamment plus de {{unité|16|km}} de pistes de ski de fond classique double et {{unité|10|km}} de sentiers de raquettes. }} * {{Faire | nom=Club de golf Le Montmorency | alt= | url=http://golflemontmorency.com/ | email=administration@golflemontmorency.com | adresse=2700 avenue du Sault, Québec, G1C 2L2 | latitude=46.89511 | longitude=-71.15355 | direction= | téléphone=+1 418 661-8713 418 ext 3 (général), +1 418 661-8713 ext 2 (réservation d'un départ) | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2021-12-06 | description=Terrain de golf bordé du côté ouest par la rivière Montmorency. Le club offre un parcours de 18 trous (dont 9 sur le territoire de Boischatel), pour un par de 72. Outre ses membres réguliers, le club est ouvert au public. Le club peut accueillir des tournois jusqu'à 200 participants. }} * {{Faire | nom=Domaine de la Rivière| alt= | url= | wikipédia= | wikidata= | email= | adresse=135, rue des Émeraudes | latitude=46.90553 | longitude=-71.16994 | direction=Situé en bordure de la rivière Montmorency sur une presqu'île. | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=| mise à jour=2021-12-06 | description=Salle d'une capacité de 100 personnes. Le Domaine de la Rivière propose plusieurs types d'activités: terrain de tennis extérieur, piscine creusée, jeux d'eau pour enfants, un quai flottant sur la rivière. }} * {{Faire | nom=Grottes de Boischatel | alt= | url= | wikidata=Q32945220 | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone=+1 418 822-4500, +1 514 252-3006 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27 | description=Explorées sur {{formatnum:3000}} m environ et qui sont les plus longues du Canada à l'est des Rocheuses. Le réseau souterrain comporte des galeries grossièrement parallèles qui drainent du nord au sud les eaux de la rivière Ferrée vers la rivière Montmorency. Le réseau souterrain connu couvre une étendue de {{unité|450|m}} par {{unité|300|m}}. Le gabarit des conduits souterrains varie de 30 à {{unité|50|cm}}, comprenant des salles dont la hauteur varie entre 8 à {{unité|12|m}}, et parfois large de plus de {{unité|7|m}}. La grotte de Boischatel est exploitée sous l'égide de la Société québécoise de spéléologie. }} === Événements === * {{Sortir | nom=Gala reconnaissance | alt= | url= | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2021-12-06 | description=Gala annuel depuis 2013 visant à rendre hommage à plus de 200 bénévoles qui s'investissent au mieux-être collectif. }} * {{Sortir | nom=Boischatel en neige (festival d'hiver) | alt= | url= | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2021-12-06 | description=Festival d'hiver annuel depuis 1999, avec la mascotte Bouli. }} == Manger == – Restaurant Au Sommet De La Chute: 5014, Ave Royale RR 1, Boischatel, QC G0A 1H0 – La Charpente: 5118 Ave Royale Boischatel, QC G0A 1H0 == Se loger == – Sleep Inn & Suites Quebec City East: 5490 Boulevard Sainte-Anne, G0A 1H0 Boischâtel, Canada – Au Gîte de la Chute: 5143 avenue Royale, G0A 1H0 Boischâtel, Canada –  Gîte La Princesse des Champs: 5494 Avenue Royale, G0A 1H0 Boischâtel, Canada ==Gérer le quotidien == ===Services municipaux=== ;Loisirs * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=Véloroute Marie-Hélène Prémont | alt= | url=http://cotedebeaupre.com/fr/activites/autres-attraits/veloroute-marie-helene-premont.html | email= | adresse=| latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix=gratuite | mise à jour=2021/12/06 | description={{Handicap|pmr=oui}} Véloroute de {{Unité|55|km|abr=kilomètre}} homologuée à la Route verte depuis juin 2010. La piste cyclable débutant à Boischatel jusqu'à la Réserve nationale de faune du Cap-Tourmente, offre le paysage de la Route de la Nouvelle-France: chute Montmorency, Moulin du Petit-Pré, centaines de maisons rustiques et bien rénovées... La Véloroute comporte des pistes cyclables et des chaussées désignées. Elle comporte 11 haltes de repos. }} * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=Aréna de Boischatel | alt= | url=https://www.boischatel.ca/loisirs-culture/arena-patinoire/ | email= | adresse=5770, boulevard Sainte-Anne| latitude=46.90043 | longitude=-71.11465| direction= Situé près des berges du fleuve Saint-Laurent. | téléphone=+1 418-822-5311 | fax= | horaire= | prix=gratuite | mise à jour=2021/12/06 | description={{Handicap|pmr=oui}} }} * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=Centre sportif | alt= | url=https://www.boischatel.ca/loisirs-culture/centre-sportif/ | email= | adresse=160, rue des Grès | latitude=46.89702 | longitude=-71.14873 | direction= | téléphone=+1 418-822-4501 | fax= | horaire= | prix=gratuite | mise à jour=2021/12/06 | description={{Handicap|pmr=oui}} }} == Aux environs == {{routebox | image1=Qc138.svg | imagesize1=22 | directionl1=W | majorl1=[[Québec (ville)|ville de Québec]] | minorl1=[[Château-Richer]] | directionr1=E | majorr1=[[Sept-Îles]] | minorr1=[[Baie-Saint-Paul]] | image2=Qc360.svg | imagesize2=22 | directionl2=W | majorl2=[[Québec (ville)|ville de Québec]] | minorl2=[[Château-Richer]] | directionr2=E | majorr2=[[Saint-Ferréol-les-Neiges]] | minorr2=[[Saint-Tite-des-Caps]] }} <div style=text-align:center>'''Destinations limitrophes de Boischatel'''</div> {{Localisation ville |ville=Boischatel |nord-ouest = [[Québec (ville)]] |nord =[[Sainte-Brigitte-de-Laval]] |nord-est = [[L'Ange-Gardien (La Côte-de-Beaupré)]] |ouest =[[Québec (ville)]] |est = [[L'Ange-Gardien (La Côte-de-Beaupré)]] |sud-ouest = [[Québec (ville)]] |sud = {{Cours d'eau|1=Fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Sainte-Pétronille]],<br/>[[Saint-Pierre-de-l'Île-d'Orléans]] |sud-est = {{Cours d'eau|1=Fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Saint-Pierre-de-l'Île-d'Orléans]] }} * {{Destination | nom=Québec | lien nom=Québec (ville) | alt= | url=https://www.ville.quebec.qc.ca/ | wikipédia=Québec (ville) | wikidata=Q2145 | email= | adresse= | latitude=46.81536 | longitude=-71.20815 | direction= | mise à jour=2021-12-05 | description==Capitale de la province de Québec, au Canada. Fondée en 1608 par Samuel de Champlain, elle est l'une des plus anciennes villes d'Amérique du Nord. La ville de Québec est charmante sous divers volets: son patrimoine bâti ancien, son Vieux-Québec, sa gastronomie, ses infrastructures sportives et culturelles, ses musées, ses expositions, les Plaines d'Abraham, le Vieux-Port, ses panoramas (sur le fleuve, les montagnes)... Elle est une ville d'art, de culture, de grands spectacles, de festivals, d'expositions, de congrès, de grands rassemblements... Le Vieux-Québec a été déclaré patrimoine mondial en 1985 par l'UNESCO. }} * {{Destination | nom=L'Ange-Gardien | lien nom=L'Ange-Gardien (La Côte-de-Beaupré) | alt= | url=https://langegardien.qc.ca/ | wikipédia=L'Ange-Gardien (La Côte-de-Beaupré) | wikidata=Q3201973 | latitude=46.91618 | longitude=-71.09441 | direction= | mise à jour=2021-12-05 | description=Municipalité de la MRC de La Côte-de-Beaupré, dans la Capitale-Nationale, en banlieue de Québec, sur la rive nord du fleuve Saint-Laurent. Elle fait face à l'Île-d'Orléans. }} * {{Destination | nom = L'Île-d'Orléans | lien nom = | alt = | url = http://mrc.iledorleans.com/ | wikipédia = L'Île-d'Orléans | wikidata = Q1516974 | latitude = 46.918333 | longitude = -70.976389 | direction = | mise à jour = 2022-02-03 | description = Municipalité régionale de comté regroupant les six municipalités: Saint-Pierre, Sainte-Famille, Saint-François, Saint-Jean, Saint-Laurent et Sainte-Pétronille. Le tour de l'île d'Orléans est un incontournable: sentiers pédestres, vaste gamme d'hébergement (hôtel, manoir, auberge, gîte, chalets...), boutique de mets du terroir, agrotourisme, magnifiques paysages champêtres et fluviaux, boutiques d'art, musées... et de la grande histoire insulaire. L'île a été l'une des premières parties de la province à être colonisée par les Français, et un grand pourcentage de Canadiens français peuvent retrouver l'ascendance des premiers résidents de l'île. L'île a été décrite comme « le microcosme du Québec traditionnel et comme le berceau des francophones en Amérique du Nord ». }} * {{Destination | nom=Sainte-Brigitte-de-Laval | lien nom= | alt= | url=https://sbdl.net/| wikipédia=Sainte-Brigitte-de-Laval | wikidata=Q3464192 | email= | adresse= | latitude=47.0 | longitude=-71.2 | direction= | téléphone= | mise à jour=2023-12-29 | description=Une ville située au nord-est de la ville de Québec, en bordure de la rivière Montmorency. Elle se distincte comme étant une ville d'art et de culture. Elle est une municipalité en zone montagneuse et surtout forestière de la rive ouest de la rivière Montmorency. Son unique accès routier vers la ville de Québec est l'avenue Sainte-Brigitte. Les activités récréotouristiques sont axées sur la foresterie. Le lac Poulin constitue le plus grand plan d'eau. }} * {{Destination | nom=Sainte-Pétronille | lien nom= | alt= | url=http://www.ste-petronille.iledorleans.com/| wikipédia=Sainte-Pétronille | wikidata=Q3464399 | email= | adresse= | latitude=46.8533 | longitude=-71.1358 | direction= | téléphone= | mise à jour=2023-12-31 | description=Une municipalité de village située à la pointe sud-ouest de l'île d'Orléans, face à Boischatel, à Québec et à Lauzon. }} * {{Destination | nom=Saint-Pierre-de-l'Île-d'Orléans | lien nom= | alt= | url=http://st-pierre.iledorleans.com/| wikipédia=Saint-Pierre-de-l'Île-d'Orléans | wikidata=Q3463183 | email= | adresse= | latitude=46.8833 | longitude=-71.0667 | direction= | téléphone= | mise à jour=2023-12-31 | description=Une municipalité de la rive nord-ouest de l'île d'Orléans, face à Boischatel et à L'Ange-Gardien. Elle a une grande histoire agricole et maritime. Son patrimoine bâti est pittoresque et contemporain. }} {{Avancement|statut=utilisable|type=ville}} {{Dans|Capitale-Nationale}} kuouob6mutjarlwdz710mlxhud999bj Bolivie 0 433 576237 574874 2024-11-24T09:29:07Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576237 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} {{Info Pays | nom local={{es}} Bolivia, {{qu}} Bulibiya, {{ay}} Wuliwya, {{gn}} Volívia | image=Plaza_Murillo,_La_Paz,_Bolivia.JPG | titreimage=Plaza Murillo, La paz | localisation=Bolivia in its region.svg | regime=République | monnaie=boliviano (BOB) | superficie = 1100000 | population = 10000000 | année population = 2010 | langue=[[Guide linguistique espagnol|Espagnol]] (officielle)<br>[[Guide linguistique quechua|Quechua]] (officielle)<br>[[Guide linguistique aymara|Aymara]] (officielle) | religion=Catholicisme 95 %<br>Protestantisme | electricite={{Unité|220|V|abr=volt}}/{{Unité|50|Hz|abr=hertz}}, prises américaine et européenne | indicatif=+591 | fuseau=UTC-4 | zoom=4 | latitude= -17 | longitude=-65 }} La '''Bolivie''' est un pays d'[[Amérique du Sud]], frontalier du [[Pérou]] au nord-ouest, du [[Brésil]] au nord-est, du [[Paraguay]] au sud-est, de l'[[Argentine]] au sud et du [[Chili]] au sud-ouest. La Bolivie partage avec le Pérou le contrôle du lac Titicaca, le plus haut lac navigable du monde ({{Unité|3800|m|abr=mètre}}). '''La Bolivie''' est un pays magnifique, géographiquement riche et multiethnique au cœur de l'Amérique du Sud , visité pour ses magnifiques paysages de montagne et sa culture autochtone dynamique. == Comprendre == === Géographie === {| class="wikitable" |'''Capital''' |Sucre |- |'''Devise''' |bolivien (BOB) |- |'''Population''' |11 millions (2017) |- |'''Électricité''' |115 volts / {{unité|50|hertz}} et 230 volts / {{unité|50|hertz}} (NEMA 1-15, Europlug) |- |'''Code postal''' | +591 |- |'''Fuseau horaire''' |UTC−04h00, Amérique/La_Paz, Amérique/Cochabamba |- |'''Urgences''' |911, 110 (police), 119 (pompiers), 160 (services médicaux d'urgence) |- |'''Côté conduite''' |droite |- | colspan="2" |modifier sur Wikidata |} Parfois appelée le Tibet de l'Amérique du Sud, la Bolivie est l'un des pays les plus « isolés » de l'hémisphère occidental ; À l'exception du fleuve Paraguay navigable qui s'étend jusqu'au lointain Atlantique, la Bolivie et le Paraguay sont les deux seules nations enclavées des Amériques. C'est également le pays le plus autochtone des Amériques, avec 60 % de sa population d'ascendance purement amérindienne. Elle partage le contrôle du lac Titicaca ( ''Lago Titicaca'' ), le lac navigable le plus haut du monde (altitude {{unité|3821|m}}), avec le Pérou . La composition géographique de la Bolivie peut être facilement divisée en trois grands terrains ou régions : les basses terres ; vallées; et haut plateau ou altiplano. En raison de l'histoire de ce pays, depuis l'époque de l'arrivée des premiers humains jusqu'à aujourd'hui, la répartition de la population et la superficie du territoire sont inversement proportionnelles dans ces trois régions. L'altiplano est le plus petit et abrite la plus grande partie de la population, les basses terres occupent plus de la moitié du pays et abritent environ 1/3 de sa population. Les autochtones originaires des trois régions sont également d'origines ethniques différentes. Tout cela s'explique simplement par le fait que, depuis l'époque coloniale, la Bolivie était un pays minier dont l'économie reposait sur les mines situées en hauteur dans les montagnes et que les vallées alimentaient. Le reste était la frontière. === Climat === Le climat de la Bolivie reste relativement similaire d'une zone climatique à l'autre. Il varie de humide et tropical à légèrement humide et tropical. Dans la plupart des régions du pays, les hivers sont secs et les étés sont quelque peu humides. Malgré sa latitude tropicale, l'altitude des villes comme La Paz garde la fraîcheur et des vêtements chauds sont conseillés pendant les mois d'avril et de mai. Les mois d'été en Bolivie s'étendent de novembre à mars. Le temps est généralement plus chaud et plus humide pendant ces mois. D'avril à octobre, les mois d'hiver, sont généralement plus froids et plus secs. === Histoire === Le site antique de Tiwanaku héberge les ruines les plus anciennes des Andes (plusieurs siècles avant Jésus-Christ). Cependant, cette civilisation décline vers 1100 et laisse place à des seigneuries dans l'Altiplano. Les Incas venus du Nord ([[Cuzco]]) imposent leur domination vers 1450 et une guerre de succession les déchire au début du siècle suivant. Les Espagnols arrivent en 1533 et profitent de leur supériorité technique et de leur port d'armures pour conquérir cet immense empire en quelques années. Ils développent l'exploitation des métaux, ouvrant notamment l'énorme mine d'argent de [[Potosí]] qui assure la richesse de l'empire espagnol au prix de millions de vies indigènes. Du fait de l'exploitation et du contact avec des nouvelles maladies, la population décline avant d'être renforcée par des colons espagnols, créant une classe sociale favorisée de métis et colons. Ces derniers profitent de l'invasion napoléonienne de la métropole en 1809 pour déclarer leur indépendance à travers toute l'Amérique latine, déclenchant seize ans de guerre. En 1825, les représentants de dix départements du ''Haut-Pérou'' choisissent de se séparer du [[Pérou]] et de prendre le nom du héros Simon Bolivar, bientôt adapté en ''Bolivie''. Le pays reste dominé par les familles riches et l'armée au cours du siècle qui suit. Il perd de nombreux territoires au profit des voisins, avec ou sans guerre : l'ouverture sur l'Atlantique au profit du [[Brésil]], une partie du Chaco sec vers le [[Paraguay]], et surtout les dernières terres littorales du Pacifique après une guerre perdue contre le [[Chili]] en 1894. En 1952, une révolution renverse l'oligarchie et impose le suffrage universel (y compris féminin). Coups d’État militaires et périodes de démocratie alternent ensuite jusqu'aux années 1980. En 2005, la première élection présidentielle directe porte au pouvoir Evo Morales, premier président issu de la majorité indienne de la population. Il change la Constitution en 2009, favorisant la reconnaissance d'une trentaine de groupes indiens et permettant leur intégration à des places de pouvoir. === Population === La population est jeune et se reconnaît à 65% dans un groupe indien, les deux principaux étant les Aymaras (autour de [[La Paz]]) et les Quechuas (peuple dont est issue la civilisation inca). ===Fêtes et jours fériés=== Les Boliviens aiment faire la fête, y compris en dehors des jours fériés. Carnaval est fêté selon les régions entre janvier et mars. Les saints (en particulier la Vierge) peuvent avoir des festivals importants (jusqu'à une semaine, avec défilés, foires et concerts) dans la ville dont ils sont patrons. L'indépendance est célébrée le 6 août. Le premier dimanche de septembre est le ''jour du piéton'' : tous les véhicules à moteur sont interdits en ville de minuit à {{Heure|18}} (cette journée a lieu plus tard en septembre à [[Tarija]]). * '''1er janvier''' – Jour de l'An * '''22 janvier''' – Fondation de la Journée de l’État plurinational * '''1er mai''' – Fête du Travail * '''21 juin''' – Willkakuti (jour férié) * '''6 août''' – Jour de l'Indépendance * '''2 novembre -''' Fête de la Toussaint * '''25 décembre''' – Noël Lorsque le jour férié tombe un dimanche, il arrive parfois que le jour férié soit décalé au lundi suivant. Il existe également des jours fériés départementaux. Au-delà de ces jours fériés, '''les journées électorales''' en Bolivie sont très importantes. La plupart des lieux seront fermés le jour du scrutin et il y a très peu de voitures sur la route, mais vous pourrez trouver des festivals de rue animés vendant de la nourriture et des boissons. Particulièrement pertinent pour certains voyageurs, l’alcool ne peut pas être vendu le jour du scrutin ou la veille. == Régions == La Bolivie est structurée en régions et départements suivants.{{ListeRegions | carte =Bolivia regions map (fr).png | textecarte =Carte de la Bolivie | taillecarte =370px | nomregion1 =[[Altiplano (Bolivie)|Altiplano]] | couleurregion1 =#88b1cd | elementsregion1 =La Paz, Oruro, Potosí | descriptionregion1 = | nomregion2 =[[Bolivie sub-andine]] | couleurregion2 =#cc9070 | elementsregion2 =Cochabamba, Chuquisaca, Tarija | descriptionregion2 = | nomregion3 =[[Plaines tropicales (Bolivie)|Plaines tropicales]] | couleurregion3 =#9dc490 | elementsregion3 =Santa Cruz, Beni, Pando | descriptionregion3 = }} == Villes == * 5 '''Quimé'''— Village de montagne torride et convivial mais endormi entouré des hautes montagnes de la Cordillère Quimsa Cruz, avec des mines, des cascades, une forêt nuageuse indigène et 31 communautés indigènes Aimara. * * 7 '''Sorata'''— Allez-y pour certaines des meilleures ascensions (Illampu, Ancohuma) et randonnées en montagne. Semblable à Quime mais plus dynamique et vivant avec de vastes possibilités de randonnées, allant des randonnées d'une journée dans la lagune aux randonnées dans les villages de 12 jours * {{Ville | nom=La Paz | lien nom= | alt= | url=http://www.lapaz.bo/ | wikipédia=La Paz | wikidata=Q1491 | latitude=-16.494167 | longitude=-68.1475 | direction= | image=La Paz-center.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description=La capitale administrative et le siège du gouvernement. Porte d'entrée vers les plus hautes montagnes escaladables de Bolivie, le lac Titicaca et la Route de la Mort . }} * {{Ville | nom=Potosí | lien nom= | alt= | url=http://www.potosy.com.bo/ | wikipédia=Potosí | wikidata=Q35045 | latitude=-19.583333 | longitude=-65.75 | direction= | image=Potosi1.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description=Une ville minière de haute altitude, autrefois l'une des villes les plus riches du monde grâce à ses mines d'argent. Populaire pour ses visites minières. }} * {{Ville | nom=Santa Cruz de la Sierra | lien nom= | alt= | url=http://www.gmsantacruz.gov.bo/ | wikipédia=Santa Cruz de la Sierra | wikidata=Q170688 | latitude=-17.789167 | longitude=-63.1975 | direction= | image=Northern Skyline Santa Cruz.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description=La deuxième ville la plus grande et la plus riche de Bolivie. }} * {{Ville | nom=Sucre | lien nom= | alt= | url=http://www.sucre.gob.bo | wikipédia=Sucre (Bolivie) | wikidata=Q2907 | latitude=-19.05 | longitude=-65.25 | direction= | image=SucreBolivia.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description=La capitale constitutionnelle et le siège du pouvoir judiciaire. C'est également un pôle d'attraction touristique populaire avec beaucoup de choses à voir et à faire, notamment des randonnées, des fêtes et l'observation d'empreintes de dinosaures. }} * {{Ville | nom=Uyuni | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Uyuni | wikidata=Q1014511 | latitude=-20.47 | longitude=-66.847222 | direction= | image=Town Centre Uyuni Bolivia.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description= }} * {{Ville | nom=Cochabamba | lien nom= | alt= | url=http://www.cochabamba.gob.bo/ | wikipédia=Cochabamba (Bolivie) | wikidata=Q183124 | latitude=-17.393542 | longitude=-66.157014 | direction= | image=Cochabamba 1988.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description=La troisième plus grande ville du pays, avec un climat agréable et tempéré. }} * {{Ville | nom=Yacuiba | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Yacuíba | wikidata=Q990743 | latitude=-22.013889 | longitude=-63.677778 | direction= | image=P7260383 Yacuiba estación.JPG | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Ville | nom=Tarija | lien nom= | alt= | url=http://www.tarija.bo | wikipédia=Tarija | wikidata=Q35004 | latitude=-21.531667 | longitude=-64.731111 | direction= | image=Tarija Photomontage.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description=Célèbre pour sa production viticole et son climat agréable. La Fête du Vin a lieu chaque année à Tarija. }} * {{Ville | nom=Villamontes | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Villamontes | wikidata=Q1014504 | latitude=-21.264722 | longitude=-63.458611 | direction= | image=Valle Pilcomayo.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description= }} * {{Ville | nom=Riberalta | lien nom= | alt= | url=http://www.bolivia-riberalta.com/ | wikipédia=Riberalta | wikidata=Q941357 | latitude=-11.005 | longitude=-66.066111 | direction= | image=Riberalta Beni Bolivia.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description= }} * {{Ville | nom=Cobija | lien nom= | alt= | url=https://web.archive.org/web/20110706150355/http://www.gmcobija.gob.bo/ | wikipédia=Cobija | wikidata=Q34995 | latitude=-11.033333 | longitude=-68.733333 | direction= | image=Square in Cobija, Bolivia1.JPG | mise à jour=2018-02-26 | description= }} * {{Ville | nom=Oruro | lien nom= | alt= | url=http://oruroweb.com/ | wikipédia=Oruro | wikidata=Q35246 | latitude=-17.966667 | longitude=-67.116667 | direction= | image=Oruro.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description=Célèbre pour son carnaval et un bon point de départ si vous comptez vous diriger vers le parc national de Sajama . }} == Autres destinations == *[[Altiplano (Bolivie)|Altiplano]] * {{Destination | nom= Salar d'Uyuni | lien nom= | alt= | wikipédia= | wikidata= Q76122 | latitude=-20.1337 | longitude=-67.4891 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= plus grand lac de sel du monde. }} *[[Sud Lípez]] *[[Les Yungas]] *[[Cordillère des Andes]] *[[Cordillère Royale]] *[[Amazonie bolivienne]] *[[Huayna Potosí]] *[[Illimani]] * {{Destination | nom= Sajama | lien nom= | alt= | latitude=-18.1366 | longitude=-68.9756 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= Au pied du volcan Nevado Sajama (altitude {{Unité|6542|m|abr=mètre}}), point culminant de Bolivie }} * {{Destination | nom=Lac Titicaca | wikipédia= | wikidata= Q35342| latitude=-15.75 | longitude=-69.416666 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description=Plus grand lac d'altitude au monde ({{Unité|3812|m|abr=mètre}}), partagé entre la Bolivie et le [[Pérou]], le lac Titicaca est au centre des civilisations andines. L'[[île du Soleil]] héberge des ruines incas et est considérée comme le lieu de naissance de la Lune et du Soleil. La ville de [[Copacabana]] est une station balnéaire et un lieu de pèlerinage à la Vierge prisés des populations environnantes. }} == Aller == Contrairement à de nombreux pays du continent , les citoyens de la plupart des pays peuvent obtenir un visa à leur arrivée ou visiter le pays sans avoir à demander de visa au préalable. ===Formalités=== Les citoyens des États membres du Mercosur – Argentine , Brésil , Chili , Colombie , Équateur et Pérou – jouissent de la liberté de circulation en Bolivie. Ils peuvent simplement entrer avec leur carte d'identité nationale. Les citoyens du Mexique, du Canada, de Turquie, de tous les États membres de l'UE, d'Australie, du Japon, de Russie et bien d'autres peuvent visiter le pays sans visa ou obtenir un visa à leur arrivée. Un visa bolivien à l'arrivée coûte <abbr>160 $</abbr> . Vous pouvez en obtenir un dans l'un des aéroports internationaux du pays. Citoyens d'Afghanistan, d'Angola, du Bhoutan, du Cambodge, du Tchad, de la République du Congo, de la République démocratique du Congo, d'Indonésie, d'Irak, d'Israël, du Laos, de Libye, du Nigéria, de Corée du Nord, du Pakistan, du Rwanda, de Somalie, du Soudan, de Syrie, de Timor- Les Leste et le Yémen doivent obtenir un visa bolivien à l'avance. Tous les voyageurs d'affaires et les particuliers souhaitant séjourner plus de 90 jours en Bolivie doivent obtenir un visa au préalable. Un accord entre la France et la Bolivie permet de rester dans le pays sans visa pendant trois mois.Une autorisation de séjour est délivrée pour un mois à votre arrivée. Vous pouvez la renouveler deux fois.Les séjours plus long nécessite un Visa à Objet Déterminé à renouveler chaque mois (prix : {{Prix|66|€}}, besoin d’un justificatif de voyage, un mois de validité) auprès du Service d’Immigration Bolivien. [[File:Visa policy of Bolivia.png|thumb|centre|800px|{{Légende/Début}} {{légende|#E71224|Bolivie}} {{légende|#EB7710|Carte d'identité nationale}} {{légende|#078931|Exemption de visa}} {{légende|#FCDD09|Visa à l'arrivée (Règles spéciales pour les [[États-Unis]] et l'[[Iran]])}} {{légende|#B77B59|Visa requis (Règles spéciales pour la [[Chine]], [[Hong Kong]] et [[Macao]])}}{{Légende/Fin}}]] === En avion === Deux aéroports internationaux, La Paz et Santa Cruz de la Sierra. Celui de La Paz est à {{Unité|4200|m|abr=mètre}} d'altitude. Il est fréquent que les touristes connaissent les premiers symptômes du mal des montagnes en mettant le pied sur la passerelle. Dans la mesure du possible, il vaut mieux commencer son voyage par Santa Cruz. Peu de compagnies desservent la Bolivie depuis l'Europe. Il existe des vols directs Madrid-Santa Cruz. Les principaux aéroports se trouvent à La Paz, à l'ouest du pays, et à Santa Cruz, à l'est. Le plan d'arrivée doit être basé principalement sur le but de votre visite dans le pays ; il faut se rappeler que La Paz reçoit la plupart de ses visiteurs en raison de l'immense culture et héritage des Incas et d'autres cultures indigènes de la région andine, et donc depuis La Paz, il est plus facile de se déplacer vers les ruines de Tiwanaku , le carnaval d' Oruro. , les mines de Potosí , Uyuni , le lac Titicaca , la vallée de Los Yungas et la cordillère des Andes ; puisque La Paz est le siège du gouvernement, toutes les ambassades et organisations étrangères ont leur siège dans la ville, ce qui est utile en cas d'urgence. D'un autre côté, Santa Cruz, avec un climat plus chaud, pourrait devenir un bon endroit pour faire des affaires, visiter d'autres alternatives touristiques comme les Misiones, le parc national Noel Kempff Mercado ou visiter les villes de l'Est. Il existe également des consulats étrangers à Santa Cruz. Les villes du sud et du centre de la Bolivie, comme Cochabamba , Tarija et Sucre , offrent également une expérience très riche ; il existe plusieurs façons de se rendre dans ces villes depuis La Paz ou Santa Cruz. ==== D'Europe ==== Des vols réguliers sont réservés de Madrid (Barajas) à Viru Viru à Santa Cruz, service fourni par des compagnies comme Boliviana de Aviación et Air Europa ; le coût peut aller de 800 à 1 {{prix|200|€}} à d'autres prix plus élevés en fonction du cours et de la durée. ==== D'Amérique Latine ==== Parmi les autres compagnies aériennes qui volent vers la Bolivie en provenance d'autres pays d'Amérique latine, citons LATAM depuis Santiago via Iquique et depuis Lima. Il est également désormais possible de voler entre Cusco et La Paz avec Amaszonas, ce qui rend possible des itinéraires circulaires où vous entrez en Bolivie depuis le Pérou en passant par le lac Titicaca, puis revenez au Pérou. LATAM dessert Lima et Santiago, souvent via Iquique. Copa Airlines a commencé à desservir Santa Cruz depuis Panama City. Avianca dessert également Lima et Bogotá. Gol Airlines et Aerolineas Argentinas desservent également directement Santa Cruz. ==== Des Etats-Unis ==== Il y a des départs de Miami à Santa Cruz sur American Airlines. Une fois votre vol international réservé, il est beaucoup plus facile et moins cher d’organiser vos vols internes depuis le point de départ. === En bateau === Des bateaux touristiques relient [[Puno]], au Pérou, à la Bolivie en traversant le lac Titicaca. === En train === Il y a peu de lignes de chemin de fer qui relient les différentes villes du pays. Tous les trajets se font principalement en avion ou en bus. Il est toutefois possible de se rendre au Brésil avec le ''tren de la muerte'' (train de la mort). En 2014, des portions du réseau ferroviaire bolivien ont été acquises par une société chilienne appelée La Empresa Ferroviaria Andina SA (FCA). De nombreux services passagers interrompus semblent avoir été repris. Consultez le site Web de la FCA pour plus de détails. * Depuis le Brésil , un train relie la ville frontalière bolivienne de Puerto Quijarro à Santa Cruz . Le train rapide et lent prend respectivement 13 heures et 17 heures. * Depuis l'Argentine , un train relie la ville frontalière bolivienne de Villazón (en face de La Quiaca) à Uyuni (9-12 heures). Tupiza est à mi-chemin, à 4 heures de Villazón. Le train traverse de magnifiques paysages de montagne en chemin. Depuis février 2018, la route entre Uyuni et Villazon est '''fermée en raison d'inondations''' . Sa réouverture était prévue pour octobre 2018. === En autocar === Il existe de nombreuses options pour voyager de l’Argentine à la Bolivie en bus. Il existe des sites permettant de vérifier les horaires en ligne, mais comme toujours en Bolivie, il est également utile de vérifier sur le terrain à l'avance. Il y a un bus qui relie Juliaca et Puno au Pérou à Copacabana. En outre, des services de bus péruviens touristiques plus commerciaux relient le Pérou à La Paz. ==== Depuis l'Argentine ==== Des bus relient [[Salta]] en Argentine à La Quiaca, la ville-frontière côté argentin ({{Heure|7}}, 50/80 pesos (semi-cama/cama)). Le terminal de bus est à {{Heure||15}} de marche du poste-frontière. Côté bolivien, {{Heure||10}} de marche en plus vous conduiront au terminal de bus de Villazón. De là, des bus relient Tupiza sur une route non goudronnée ({{Heure|3}}, 10 Bs), Tarija, Potosí et La Paz ({{Heure|24}}, 80/100 Bs). * Villazón et La Quiaca d' Argentine * Bermejo d' Argentine Il est courant que les touristes traversent une frontière terrestre au nord-est du Chili et au sud-ouest de la Bolivie. La Bolivie a de nombreuses frontières terrestres avec les pays environnants. Découvrez les postes frontaliers ci-dessous : * * * ==== Depuis le Brésil ==== * Guayaramerín de Guajará-Mirim , Brésil * Puerto Quijarro de Corumbá , Brésil ==== Depuis le Chili ==== Des transports occasionnels ou des tours organisés dans le Salar d'Uyuni depuis [[San Pedro de Atacama]] peuvent vous déposer à Uyuni. La Paz d' Arica , Chili ==== Depuis le Paraguay ==== * Puerto Suárez ( Paraguay#En bateau ) depuis Concepción , Paraguay * * Villamontes et Santa Cruz d' Asunción , Paraguay * ==== Depuis le Pérou ==== Une route longeant le lac Titicaca part de Juliaca/Puno au Pérou et arrive à Copacabana en Bolivie, d'où l'on peut rejoindre La Paz. Si vous arrivez de nuit, la frontière est fermée ; vous pourrez alors passer la nuit dans le petit village de Yunguyo côté péruvien, puis passer la frontière à pied et prendre un ''micro'' de l'autre côté pour rejoindre Copacabana. Préparez-vous à patienter : les chauffeurs attendent généralement que le bus soit plein avant de partir. Desaguadero du Pérou === En voiture === Lors du passage de la frontière, il est obligatoire de souscrire à une assurance temporaire. Un permis d'importation valable 30 jours est délivré par la douane. Seulement 5 % environ de toutes les routes de Bolivie sont goudronnées. Cependant, la plupart des routes principales entre les grandes villes (par exemple Santa Cruz, La Paz, Cochabamba, Sucre) sont pavées. Un 4x4 est fortement encouragé lorsque vous voyagez hors de l'altiplano plus plat. Sachez que dans les régions montagneuses, la circulation change parfois de côté de la route. Cela permet au conducteur d'avoir une meilleure vue des chutes dangereuses. Un permis de conduire international est requis, mais ''la plupart'' du temps, les permis de conduire européens ou américains seront acceptés. Il y a des contrôles de police fréquents sur la route et des péages à payer pour l'utilisation de la route. == Circuler == '''Remarque :''' les blocages et les grèves des transports ( ''bloqueos'' ) sont monnaie courante en Bolivie, alors essayez de rester à l'écoute des actualités locales. Les grèves touchent souvent les taxis locaux ainsi que les bus longue distance ; les compagnies aériennes ne sont généralement pas concernées. N'essayez pas de contourner ou de traverser les barrages (généralement constitués de pierres, de pneus en feu ou de bois). Les grévistes peuvent lancer des pierres sur votre véhicule si vous essayez de franchir le blocus. Des violences ont parfois été signalées. De nombreuses grèves ne durent qu'un jour ou deux. Il existe un site Web du gouvernement avec une carte en direct montrant quelles routes sont fermées ou affectées par des glissements de terrain. === En avion === Les lignes intérieures sont largement utilisées car les voyages routiers sont très longs. Il y a plusieurs compagnies dont BOA (Boliviana de Aviacion) et Amaszonas. Il faut prévoir de payer une taxe d'aéroport avant son départ. Voler en Bolivie est rapide et assez économique. BoA relie la plupart des grandes villes. * <bdi>'''Amazonas''' ,Un V. Saavedra Nº 1649, Miraflores, La Paz, <abbr>☏</abbr> +591 2 222-0848, info@amaszonas.com .Les plus célèbres pour leur itinéraire de La Paz à Rurrenabaque, mais desservent également Uyuni, Trinidad, Guayaramerin, Riberalta, Cobija, San Borja, Cochabamba et Santa Cruz. Les tarifs sont répertoriés sous « tarifs » sur leur site Web, ci-dessous. Leur bureau à Santa Cruz se trouve à l'aéroport El Trompillo.</bdi> * '''Boliviana de Aviación - BoA <sup>[lien mort]</sup>''' – la compagnie aérienne nationale de Bolivie. Fournit des voyages économiques entre les principales villes de Bolivie. Vous pouvez réserver vos billets en ligne ou dans les bureaux BoA à Santa Cruz, La Paz ou Cochabamba. Bureau principal à Cochabamba, Calle Jordán #202 esq. Nataniel Aguirre. email : ventasweb@boa.bo téléphone : +591 901 10 50 10 fax : +591 4 4116477 * '''Ecojet''' dessert les routes habituelles des grandes villes, mais propose également des vols vers Riberalta et Guayaramerin à Bení. Le centre d'appels est joignable au téléphone : +591 901 10 50 55 (il ne s'agit pas d'un appel gratuit) === En train === Il est possible de se rendre de Villazón a Oruro en train, environ {{Heure|18}} de trajet. Le train s'arrête dans les villes de Tupiza et Uyuni. Sur certaines lignes, les routes sont dans un état si déplorable que le train devient l'alternative de choix. Les trains sont plus confortables qu'on pourrait s'y attendre, avec par exemple des sièges inclinables. Le voyage d' Oruro à Uyuni est particulièrement beau, avec le train traversant littéralement un lac andin en chemin. Le train est particulièrement adapté aux excursions vers le Salar de Uyuni et le Pantanal. En venant de La Paz , vous devez prendre un bus de trois heures jusqu'à Oruro pour prendre le train. Il est préférable de réserver vos billets quelques jours avant votre voyage. À La Paz, le bureau de réservation se trouve au numéro 494 de Fernando Guachalla, à l'angle avec Sánchez Lima (entre la Plaza del Estudiante et la Plaza Abaroa). Les principaux arrêts sont Uyuni , Tupiza et Villazon , à la frontière argentine. Informations ici : [1] . '''Depuis le 18/02/2018''' , la route entre Uyuni et Villazon est fermée en raison d'inondations. Sa réouverture est prévue pour octobre 2018. Billets Bolivie vend également des billets de train à l'avance. Entre Santa Cruz et le Pantanal, il est plus simple d'organiser un voyage. Il suffit de se rendre au Terminal Bimodal de Santa Cruz (voir la page Santa Cruz pour plus de détails), ou à la gare frontalière de Puerto Quijarro. Le train est également pratique pour se rendre aux missions jésuites. Consultez le site Web [2] <sup>[lien mort]</sup> pour les horaires. === En autocar === C'est le moyen le plus efficace de se déplacer. Il y a des bus partout, pour toutes les destinations. Pour se déplacer entre les grandes villes, le plus simple est de se rendre à la gare routière où il y a plusieurs départs par heure. Le tarif est très bas mais les bus de qualité variable. Les trajets de plus de {{Heure|5}} proposent souvent des départs en soirée (entre {{Heure|19}} et 22h) avec des bus ''semi-cama'' (sièges inclinables) ou ''cama'' (sièges inclinables, plus larges, avec un support pour les jambes), avec un surcoût par rapport aux bus normaux. Les gares routières imposent un droit de sortie variant entre 1 et 2,5 Bs, à payer en gare ou à la montée dans le bus. Le transport en bus en Bolivie est un moyen bon marché de découvrir de magnifiques paysages tout en voyageant vers votre destination. Malheureusement, les bus circulent souvent uniquement la nuit. Gardez à l’esprit que les routes sont parfois bloquées en raison de manifestations, souvent pendant plusieurs jours. Demandez donc à plusieurs compagnies du terminal si vous entendez parler de blocages, à moins que vous ne soyez prêt à passer quelques jours à dormir dans le bus. Les voyages en bus sont généralement assez bon marché. Estimez que cela vous coûtera environ 1 $ US pour chaque heure de trajet (il est plus facile de trouver les temps de trajet en ligne que les devis réels). Les prix changent en fonction de l'offre et de la demande. Les bus n'ont généralement pas besoin d'être réservés à l'avance, en particulier pour les distances communes desservies par de nombreuses compagnies. Plus vous réservez à l'avance, plus vous réservez à l'avance. Le simple fait d'arriver à la gare une heure avant le départ des bus peut souvent vous offrir une réduction de 30 à 40 % par rapport aux réservations plusieurs jours avant. Cependant, comme toujours, magasinez et n'allez pas avec le premier vendeur qui vous intercepte à votre arrivée au terminal de bus. Les colporteurs réclament constamment des destinations dans les plus grandes gares routières, incitant les passagers potentiels à prendre leur ligne de bus. Si vous devez acheter un billet à l'avance, un bon site Web est : Tickets Bolivia . Notez que par voyage en bus, on entend tout ce qui suit, qui entre dans la même catégorie mais diffère évidemment par le prix et la durée : bus (national), minibus (régional), servis (fourgon régional), micro (bus urbain), trufi. (microbus urbain avec itinéraire fixe) et colectivo (taxis urbains avec itinéraire et prix fixes). Les servis sont souvent 50 à 100 % plus chers que les minibus ou les bus, mais circulent plus souvent que les bus. Les bus devraient être un peu moins chers que les minibus, mais les bus couvrent généralement de plus grandes distances. Contrairement à l'Asie où les bus partent lorsqu'ils sont pleins et où les horaires ne sont pas fiables, les bus en Bolivie sont obligés par la loi de partir aux heures prévues, même s'ils ne sont pas pleins. Ainsi, partout où il y a un horaire (ou où les horaires sont indiqués quelque part, ne serait-ce que de bouche à oreille), vous pouvez être quasiment sûr que le bus partira réellement dans les 5 minutes suivant l'heure prévue (ceci étant dit, le bus partira réellement). pas nécessairement laisser sur le point). Même si le bus ne compte que 5 passagers, vous paierez toujours le même prix que si le bus était complètement plein. === En voiture === Le permis de conduire international est obligatoire, la location d'une voiture est possible dès 25 ans. La signalisation routière est fort éloignée des normes européennes. Dans les grandes villes, les taxis sont très fréquents. Certains ne font qu'un certain parcours et vous payerez alors un prix unique. Tandis que d'autres sont des taxis "normaux". Pensez à toujours vous mettre d'accord sur le prix de la course avant d'entrer dans le taxi au risque de vous faire [[arnaques courantes|arnaquer]] (surtout avec les taxis "normaux"). Quelques exemples : * de l'aéroport de Sucre au centre-ville : ~60 Bs * dans Sucre : ~5 Bs * de l'aéroport de Santa Cruz "Viru Viru" au centre-ville : ~70 Bs Limitations de vitesse : * Route : '''{{Unité|80|km/h|abr=kilomètre par heure}}''' * Ville : '''{{Unité|40|km/h|abr=kilomètre par heure}}''' ramenée à '''{{unité|10|km/h|abr=kilomètre par heure}}''' à l'approche des écoles == Parler == La Bolivie compte trente-sept langues officielles. Les principales sont l'[[Guide linguistique espagnol|espagnol]] (souvent appelé castellano), le [[Guide linguistique quechua|quechua]] et l'[[Guide linguistique aymara|aymara]]. La plus grande diversité linguistique se trouve dans la région des basses-terres. La Bolivie est un bon pays pour apprendre l'espagnol car les habitants le parlent lentement et distinctement. La Bolivie compte 37 langues officielles, dont l'espagnol (souvent appelé ''castillan'' ), le quechua et l'aymara sont les principales. Dans les zones rurales, de nombreuses personnes ne parlent pas espagnol. Néanmoins, vous devriez pouvoir vous débrouiller avec du Castellano de base. La Bolivie est l'un des meilleurs endroits pour apprendre ou pratiquer votre espagnol en raison de son accent très clair et délibéré. Il existe de nombreuses options pour étudier l'espagnol en Bolivie, et elles sont généralement très bonnes (souvent, le programme comprend une très bonne composante de séjour chez l'habitant). == Acheter == La monnaie officielle est le boliviano souvent abrégé en Bs. En janvier 2019, {{Prix|1|€}} =~ 7,9 Bs. On trouve des billets de 200, 100, 50, 20 et 10 Bs, des pièces de 5, 2, 1 Bs et 50, 20 et 10 centavos (1 boliviano = 100 centavos). {{Taux de change|BOB}} On peut échanger des euros, des dollars américains et la plupart des monnaies d'Amérique du Sud dans les ''casas de cambio'' (bureaux de change) nombreux dans les zones touristiques. Les dollars américains sont couramment acceptés dans les hôtels, les boutiques touristiques et pour les gros achats. Tissés ou tricotés, les vêtements multicolores font partie des objets les plus souvent achetés. N'emportez pas de pull ou écharpe ; il y en a sur place en alpaga ou lama qui vous tiendront chaud sur l'Altiplano. Pensez aux ponchos et mantas pour vous protéger du vent. Pour les plus frileux ou pour ceux qui préfèrent un "look plus traditionnel" il existe des échoppes fabriquant des polaires synthétiques pour quelques euros dans la rue Sagarnaga (par exemple à côté de l'agence Europa Tours) de La Paz. Les guides locaux s'équipent là-bas. Si vous avez deux ou trois jours devant vous, vous pourrez même choisir vos propres coloris ! Pour les personnes qui auraient le "mal des montagnes", une bonne adresse pour les feuilles de coca : se rendre a la basilique San Francisco de La Paz, incontournable lieu de prière et de dévotion ; sympathiser avec les petits marchands ambulants. Si vous êtes "sympatico", pour 5 Bs, ils vous vendrons un petit sachet de feuilles de coca avec la pâte d'"amorçage", effet garanti pour 3 jours (à consommer avec modération même s'il n'y a pas d'accoutumance). Surtout ne pas en rapporter en France ; cela peut vous coûter cinq ans de prison. Interdit en France alors qu'en Bolivie une utilisation quotidienne est recommandée pour éviter la sensation de faim et surtout les troubles dus à l'altitude. Plus efficace que l'aspirine et autres substances de la médecine moderne. === Argent === {| class="wikitable" |'''Taux de change pour le Boliviano bolivien''' À compter de janvier 2024 : * 1 $ US ≈ Bs. 6.9 * {{prix|1|€}} ≈ Bs. 7.6 * Royaume-Uni 1 £ ≈ Bs. 8.8 Les taux de change fluctuent. Les taux actuels pour ces devises et d’autres sont disponibles sur XE.com |} {| class="wikitable" |'''Combien ça coûte? (mai 2018)''' * Déjeuner (soupe et plat), repas de viande : Bs. 10-15 * Hamburguesa (dans la rue) : Bs. 8-10 * 1/4 de poulet : Bs. 15 * Empanada / saltena : Bs. 2-5 (selon le remplissage) * Bun/petite pâtisserie : Bs. 0,50 * Papaye : Bs. 5-8, parfois 3 (moyen) pour les Bs. 5 * Bananes : 25 petites pour Bs. 8 * Gros avocat : Bs. 6 * Rafraîchissement le long de la rue : Bs. 1-2 * Grande boisson fraîche à la noix de coco ou au maïs : Bs. 3 * Grand shake (avec de la glace) : Bs. 5-10 * Gros jus de pamplemousse frais, d'orange ou de mandarine : Bs. 8-10 * Api (boisson) : Bs. 3h50-4h50 * Eau 2 l : Bs. 6 * Boisson gazeuse 2 l : Bs. dix * Vin de Kohlberg 0,7 l : Bs. 20-25 * Bière 0,355 l : Bs. 6-7 * Bière 0,5 l : Bs. 11-12 * Chambre/lit d'hôtel simple : Bs. 30-60 * Coupe de cheveux : Bs. 15 * Cordonnerie : Bs. 5-10 |} La monnaie nationale est le '''Boliviano''' (code ISO : '''BOB''' ), noté '''Bs.''' (avec point). Les billets sont en coupures de Bs. 200, 100, 50, 20 et 10 ; les pièces sont en Bs. 5, 2 et 1, et 50, 20 et parfois 10 ''centavos'' (1/10 d'un Boliviano). Factures supérieures à Bs. 50 peut être difficile à rompre avec les petits magasins ou vendeurs, d'autres magasins d'électronique ou ceux traitant de plus grandes quantités pourront le changer pour vous. ==== Échange de l'argent ==== Les bolivianos peuvent être échangés contre des dollars américains, des euros et la plupart des devises sud-américaines dans les agences ''Casa De Cambio'' ou chez les vendeurs ambulants. Cependant, il peut être difficile de changer de l’argent autre que des euros et des dollars américains à un bon taux. Attendez-vous à négocier un taux de change favorable, car la plupart des vendeurs essaieront de gagner de l'argent grâce aux touristes. Néanmoins, les agences de rue (du moins à La Paz) ont des taux de change très compétitifs en dollars américains (et même en euros), avec souvent moins de 1 % de frais inclus dans le tarif. Parfois, les taux du dollar américain sont en fait meilleurs que les taux interbancaires, soit en raison du besoin de dollars, soit parce que le taux est à la traîne. Quoi qu’il en soit, vérifiez les tarifs avant d’échanger de l’argent. Les banques sont un peu moins favorables, mais bien sûr plus sécurisées. Sinon, les dollars américains sont acceptés dans les hôtels, les boutiques touristiques et pour les gros achats, mais les tarifs sont alors généralement moins avantageux. ==== Distributeurs automatiques de billets ==== Utiliser les guichets automatiques est le moyen le plus pratique et le plus efficace d’obtenir de l’argent en Bolivie. Les frais élevés comme en Argentine n’existent pas. ''Banco de Credito'' (BCP) ou « Banco Nacional de Boliva » (BNP) sont de bonnes banques où obtenir de l'argent sans frais. ''Mercantil Santa Cruz'' , ''Banco Union'' et ''Banco Fie'' ne facturent aucun frais non plus. Banco Sol facture Bs. 17. Distributeurs automatiques BNP à l'agence principale de l'Av. Camacho (La Paz) distribue des dollars américains (jusqu'à 1 000). De nombreux autres distributeurs automatiques prétendent distribuer des dollars américains, mais la plupart du temps, ils n'en ont plus. === Pourboire === Les frais de service sont inclus dans la facture. Néanmoins, un petit pourboire , environ 5 % environ, est parfois donné et est considéré comme poli. Aucun pourboire nécessaire pour les chauffeurs de taxi. === Négociation === La négociation n’est pas très courante dans les affaires quotidiennes. Généralement, même en tant que touriste, vous obtiendrez le juste prix. Quelques-uns pourraient ajouter des B. 1 ici ou là, en particulier dans les hauts lieux touristiques, mais l'arnaque courante dans des pays comme l'Égypte ou le Vietnam ne se produit pas en Bolivie. Ici, les gens sont généralement très justes les uns envers les autres. Et 90% du temps, en demandant un prix inférieur au marché ou à l'hôtel(s), vous n'aurez pas de chance ou provoquerez des visages confus. Cependant, après un certain temps, vous connaîtrez le prix habituel et serez en mesure de repérer les valeurs aberrantes. Cette situation de négociation ne s'applique évidemment pas aux voyages à forfait : négociez aussi fort que possible avec ceux-ci. === Stévia === La Bolivie est célèbre pour ses produits comme le quinoa, le manioc, l'avocat, etc. Mais elle produit également du Stevia de haute qualité, dont le meilleur est disponible en pharmacie pour environ Bs. 40 pour 80g. La Stevia vendue sur les marchés touristiques comme le ''marché aux sorcières'' de La Paz est cristalline et de mauvaise qualité, alors ne gaspillez pas votre argent. Ce dernier n'est qu'à moitié prix (si vous êtes doué en marchandage) par rapport à celui vendu en pharmacie, mais il en faut plus pour obtenir la même douceur. === Réparatioer === La Bolivie est un endroit idéal pour réparer des objets, car il y a beaucoup de bricoleurs dans le coin, ils font du très bon travail et c'est très bon marché. Ainsi, si vos chaussures de randonnée, votre sac ou vos vêtements sont cassés ou déchirés, la Bolivie est l'endroit idéal pour les réparer. Cela s’applique également au redimensionnement des vêtements. == Manger == Un des meilleurs moyens de manger typique et économique est d'aller dans les marchés que possèdent la majorité des grandes villes. Les prix sont extrêmement attractifs (autour de 10 Bs) et la nourriture souvent traditionnelle. Même si la qualité est souvent une loterie, l'ambiance est garantie. Les conditions d'hygiène sont par contre loin des standards européens. Deux restaurants incontournables quant au prix. On mange pour 35 Bs au Paladar Brasileiro, Av Saavedra (près du Radisson Hotel). Beaucoup d'étudiants et de travailleurs tertiaires de la zone. Une autre adresse se situe au restaurant La Tranquera (resto du Camina Hotel Real). Carte et buffet variés. La cuisine bolivienne pourrait être qualifiée de « viande et pommes de terre » originales : ces dernières (appelées localement ''papas'' en Quechua) ont d'abord été cultivées par les Incas avant de se répandre dans le monde entier. La viande la plus courante est le bœuf, bien que le poulet et le lama soient également faciles à trouver. Le porc est relativement courant. La friture ( ''chicharron'' ) est une méthode courante de cuisson de toutes sortes de viandes, et le poulet frit est un plat rapide très populaire ; parfois, l'odeur imprègne les rues des villes boliviennes. Les cochons d'Inde ( ''cuy'' ) et les lapins ( ''conejo'' ) sont consommés dans les zones rurales, même si vous pouvez parfois les trouver également dans les restaurants urbains. Un condiment courant servi avec les plats boliviens est ''l'ajwa'' , une sauce épicée semblable à ''la salsa'' mexicaine . L'almuerzo est très populaire pendant le repas de midi et se compose généralement d'une entrée (entrada), d'une soupe, d'un plat principal (segundo) et d'un dessert. Promenez-vous dans les nombreuses rues des villes boliviennes et vous verrez le menu du jour de ce restaurant. La plupart proposent au moins 2 options de plats principaux. Les Almuerzos courent n'importe où entre Bs. 15-25 selon le restaurant ou la « pension ». Quelques plats boliviens remarquables : * '''Pique a lo macho''' – morceaux de viande grillés dans une sauce légèrement épicée avec tomates et oignons, sur pommes de terre * '''Silpancho''' – bœuf réduit en une fine galette de la taille d'une assiette, servi sur un lit de riz et de pommes de terre, avec un œuf au plat dessus (semblable à l'escalope de saucisses fumées). * '''Picante de Pollo''' – le degré de piquant dépend du cuisinier/chef * '''Fritanga''' (porc frit à la bolivienne) Cuisine de rue et snacks : * '''''Anticucho''''' – Cœurs de bœuf grillés sur une brochette, servis avec pommes de terre et sauce épicée aux arachides * '''''Salchipapa''''' – Saucisse finement tranchée frite avec des pommes de terre * '''''Choripan''''' – Sandwich au chorizo ​​(saucisse épicée), servi avec des oignons grillés et beaucoup de sauce Les collations du milieu de la matinée se composent généralement de plusieurs petits pains fourrés à la viande : * '''''Salteña''''' – Un petit pain fourré à la viande et aux pommes de terre dans une sauce légèrement sucrée ou épicée. Soyez prudent lorsque vous prenez une bouchée, car la sauce va couler partout ! * '''''Tucumana''''' – Comme une salteña mais frite * '''''Empanada''''' – Semblable à une saltena, souvent remplie de fromage ainsi que de viande * '''''Cuñape''''' – Un petit rouleau fourré au fromage, semblable au ''pão de queijo'' brésilien . Le pain est fait à partir de farine de manioc. De nombreuses personnes commencent également la journée avec une concoction à base de fruits : * '''''Ensalada de frutas''''' – De nombreux fruits différents hachés dans un bol de yaourt. Très copieux. Certains stands peuvent contenir du miel, des noix ou de la gélatine, si vous le souhaitez. Les végétariens trouveront des options décentes à très bonnes dans les endroits Gringo à travers le pays. Mais aussi sur les marchés, de bonnes options végétariennes sont proposées (généralement des pommes de terre, du riz, des œufs au plat et de la salade pour environ 7Bs.) Dans les grandes villes, il existe des restaurants entièrement végétariens (de corrects à bons). === Les feuilles de coca === La coca fait partie de la culture andine depuis des siècles et sa mastication est encore très courante (et parfaitement légale) en Bolivie. Vous devriez pouvoir acheter un gros sac de feuilles séchées au marché local. La coca est un stimulant et supprime également la faim. Mâcher une liasse de feuilles pendant quelques minutes devrait provoquer un léger engourdissement des lèvres et de la gorge. Souvenez-vous du slogan (imprimé sur les T-shirts souvenirs) : ''Coca no es Cocaina'' (« La feuille de coca n'est pas de la cocaïne »). Mais la cocaïne est définitivement une drogue illégale. Rappelez-vous ceci, ''mâchez'' seulement la feuille ; si vous ''mangez'' de la feuille de coca, cela vous rendra malade. == Boire un verre / Sortir == Des bars à jus apparaissent sur la plupart des marchés. Les shakes (avec de l'eau ou du lait) coûtent 2 Bs. 2-3. On peut voir les habitants boire du Vitaminico, une concoction d'œufs, de bière et de sucre, ou "Vitima", qui comprend des feuilles de coca. * '''''Licuado''''' – Eau ou lait mélangé à votre combinaison de fruits préférée. Une grosse cuillerée de sucre sera ajoutée, sauf si vous leur demandez spécifiquement de ne pas le faire. Essayez le licuado au lait et à la papaye. Vous devriez probablement demander si l’eau ajoutée provient de la botella (bouteille) ou du robinet (à éviter). * '''''Vitaminico''''' – Ne demandez pas ce qu'il y a dedans. Beaucoup de fruits, du lait, du sucre, un verre de bière et, si vous le souhaitez, un œuf entier (avec coquille). * '''''Mocochinchi''''' – Une boisson préparée en brassant des pêches et des épices dans de l'eau. Très bon mais certaines personnes sont rebutées par la pêche ratatinée qui est généralement servie avec chaque verre. * '''''Api''''' – Une boisson traditionnelle à base de maïs que l'on trouve généralement sur les marchés en plein air. Si vous ne saviez pas que c'était du maïs, vous ne le devineriez jamais parce que ce truc est bon. === Alcool === La boisson alcoolisée traditionnelle de la Bolivie est ''la chicha'' , une boisson blanchâtre et aigre à base de maïs fermenté et bue dans un bol hémisphérique façonné à partir d'une gourde évidée (à fond rond pour qu'on ne puisse pas la poser). Il est de coutume de renverser un peu de chicha sur le sol avant et après l'avoir bu en offrande à ''Pachamama'' , la déesse inca de la terre. * '''''Le Singani''''' est une liqueur de raisin mélangée avec du Sprite ou du soda au gingembre avec une garniture au citron vert pour faire un cocktail appelé ''chuflay'' . * Il existe un certain nombre de bières locales, la plus importante étant '''Paceña''' et sa marque haut de gamme '''Huari''' . '''El Inca''' est une bière très douce et peu alcoolisée. Les cocktails à l'orange sont également une boisson populaire ! Tarija est située à {{unité|1924|mètres}} d'altitude et est connue pour sa vinification, ses vastes vignobles et ses vins primés. Ainsi, vous pouvez visiter et déguster du vin dans ses magnifiques caves, telles que : '''Campos De Solana''' , '''Kohlberg''' , '''Casa Vieja''' , '''Valle De Concepción''' et '''Casa Real''' , où est fabriqué le célèbre Singani. == Se loger == Les hôtels à bas prix pour les locaux coûtent autour de 30 bolivianos la nuit tandis que les hôtels pour touristes, plus propres en général et disposant d'eau chaude coûtent en général entre 40 et 70 bolivianos. Offrant un échange favorable pour les touristes occidentaux, des hébergements peuvent être trouvés à des prix très raisonnables dans tout le pays, des auberges aux hôtels de luxe. Dans les hébergements simples, le WiFi n'est pas courant, seulement s'ils accueillent des touristes. Il n’y a pas beaucoup d’ auberges au sens commun aux alentours, à l’exception des lieux touristiques typiques. Mais même dans les endroits normaux et basiques (souvent appelés ''hostal'' , ''hospedaje'' ou ''alojamientos'' ), vous ne payez que par personne (30 à 60 Bs) et non par chambre. Donc, vous pourriez finir par payer des Bs. 40 pour une chambre à 4 lits dont un à votre charge. En dehors des grandes villes, les prix des auberges de jeunesse sont considérablement moins chers en s'y rendant qu'en ligne. Dans les grandes villes cependant, vous aurez du mal à trouver une bonne affaire et il vaut mieux réserver en ligne. == Apprendre == == Travailler == La Bolivie n’est pas considérée comme une destination de travail populaire. == Sécurité == * Faites preuve de bon sens et prenez des précautions qui s’appliquent ailleurs. Tous les touristes doivent être prudents lors de la sélection d’un guide de voyage et ne jamais accepter de médicaments provenant de sources invérifiables. * '''Les touristes féminines''' doivent être prudentes lorsqu’elles voyagent seules. * La nuit, essayez d'utiliser '''les taxis radio''' , car les faux taxis sont courants et des vols, voire des viols, se produisent. * C'est une bonne idée de vous inscrire auprès du consulat de votre pays de résidence dès votre entrée dans le pays. Et il est également utile d’apprendre au moins l’espagnol de base pour assurer votre sécurité. * Lorsque vous prenez un bus interdépartemental (par exemple de La Paz à Cochabamba), '''n'acceptez pas de collations ou de boissons''' des passagers à proximité. Même s'ils veulent probablement simplement être gentils, il y a eu des cas où des passagers ont été drogués et volés lors de voyages nocturnes. Dites "non, gracias". * Restez toujours '''prudent et méfiant''' lorsque quelqu’un vous approche ou lorsque vous vous liez d’amitié avec un inconnu dans la rue. Les Boliviens sont très fermés envers les étrangers. Même lorsque vous faites affaire avec eux, par exemple en achetant quelque chose, ils préféreront ne pas le faire. Demandez-vous pourquoi quelqu’un entamerait une conversation avec un touriste alors que son humeur générale est souvent loin d’être amicale et ouverte. Il doit y avoir quelque chose qui ne va pas si ce n'est pas le propriétaire de votre auberge ou un autre occidental. Vous feriez mieux de vous éloigner immédiatement d'une telle situation, en disant ''Lo siento'' . Il existe certainement de meilleures façons de trouver des amis en Bolivie. * En général, si vous empruntez des itinéraires moins touristiques, vous serez généralement en sécurité, mis à part les dangers généraux comme la circulation. Les criminels ciblant les touristes se trouveront généralement là où ils peuvent s’attendre à une offre importante. Attendre au milieu de nulle part un touriste par mois n’est pas ce qu’ils recherchent. Par conséquent, si vous aimez les voyages et les expériences authentiques, vous serez en même temps en sécurité. * Il y a beaucoup de chiens dans les rues en Bolivie, surtout dans les petites villes et villages. Les chiens sont généralement amicaux ; ils se promènent et « prennent le soleil » près des maisons. {{Infobox numéro d'appel d'urgence|général=911}} === En ville === * Informez-vous sur les quartiers à ne pas fréquenter. Certains quartiers sont "réputés" pour les vols à la tire. * Évitez également de faire confiance à quelqu'un qui vous propose spontanément son aide sans que vous ne le lui demandiez alors que vous êtes dans un lieu plutôt désert. En effet, certaines personnes, voulant soi-disant vous aider, tenteront de vous écarter de la circulation pour vous extorquer plus facilement. * Enfin, ne laissez pas vos poches sans surveillance et préférez le rangement de votre argent dans une poche intérieure. Un bon truc pour ne pas attirer l'attention est de ranger votre monnaie dans votre poche de pantalon et vos billets dans une poche intérieure. La monnaie suffisant bien souvent pour un petit achat, vous pourrez payer facilement, rapidement et discrètement la personne. === Conseils gouvernementaux aux voyageurs === Cela semble être répandu (mais rarement) dans cette région et surtout dans des villes comme La Paz, Cochabamba et Sucre, pratiquement partout où l'on s'attend à un plus grand nombre de touristes, mais surtout près des places et dans le centre. Dans les régions reculées de la Bolivie, vous devriez en être à l'abri, car la fréquence des touristes à cibler est trop faible et les voyageurs qui se rendent dans ces régions reculées sont généralement plus conscients et plus fermes à l'égard d'un pays et des voyages en général. '''L'arnaque''' : Généralement, les voyageurs, seuls ou à deux, sont la cible de braquages ​​en centre-ville ou dans un bus. Généralement, un jeune homme (un complice) tentera d'entamer une conversation sur des hôtels ou des auberges et prétendra séjourner dans le même établissement que la cible. Alternativement, il peut vous demander votre chemin (vers des destinations simples) ou entamer une conversation pour vous lier d'amitié. Ensuite, un « policier infiltré » (c'est-à-dire un policier en civil) arrivera sur les lieux en raison de « difficultés de passeport » ou de « fouilles de drogue ». Ensuite, le complice prétendra souvent que la même chose lui est arrivée et qu’il est préférable de simplement coopérer avec lui. Si vous remettez votre passeport, « l'officier » l'utilisera comme rançon pour vous faire monter dans une voiture/un taxi (une partie de la configuration) pour effectuer une fouille au « commissariat de police ». À la fausse gare, vos bagages seront fouillés et l'argent en disparaîtra mystérieusement, ce que vous ne remarquerez qu'après l'incident, en revenant dans la rue. Certaines personnes se sont fait voler tous leurs biens de cette façon, y compris les bagues de leurs doigts. Pire encore, s'il s'avère qu'il n'y a ni argent ni objets de valeur dans vos bagages, la situation pourrait devenir encore plus désastreuse : un couple autrichien a été retrouvé assassiné en 2006 après avoir suivi de faux policiers dans un taxi. * numéro bolivien en cas d'urgence. * Si nécessaire, insistez pour qu'on vous conduise '''à pied''' au prochain commissariat avant de lui donner accès à vos affaires. Ou même marcher jusqu'à des endroits très fréquentés à proximité, par exemple une place centrale, et y demander l'aide d'un policier en uniforme. Restez sur les routes principales et fréquentées ! * Si vous vous sentez suffisamment en sécurité, criez '''« Policía ! »''' aussi fort que possible. La plupart des habitants seront plus qu’heureux d’aider un étranger. * Vous pouvez également '''demander de l'aide''' aux restaurants, aux pharmacies ou aux grands magasins si vous ne vous sentez pas en sécurité. * Ou, si vous êtes suffisamment confiant, '''éloignez-vous simplement''' si vous avez l’impression d’être pris dans une situation douteuse. Notez que la manière d’utiliser un complice pour vous lier d’amitié est une évolution récente de l’arnaque. Sachez que l'avenir pourrait en montrer d'autres altérations, finissant toujours par donner votre passeport à "l'officier", entrer dans la voiture et vous faire agresser ensuite. Cette arnaque est rare mais existe toujours. Si vous êtes méfiant et conscient, ou si vous êtes le genre de gars/de fille avec qui il ne faut pas vous embêter, ou même si vous avez clairement plus de 30 ans, vous êtes probablement en sécurité et n'avez pas à craindre ces criminels. Ils ciblent généralement les voyageurs qu'ils peuvent gérer facilement, c'est-à-dire les jeunes d'une vingtaine d'années, naïfs et seuls au monde pour la première fois, aussi triste que cela puisse paraître. * {{Représentation diplomatique | nom= Belgique | alt=Service Public Fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement | url=https://diplomatie.belgium.be/fr/Services/voyager_a_letranger/conseils_par_destination/bolivie |mise à jour=2019-05-11}} * {{Représentation diplomatique | nom= Canada | alt=Gouvernement du Canada | url=http://voyage.gc.ca/destinations/bolivie|mise à jour=2018-04-30}} * {{Représentation diplomatique | nom=France | alt=Ministère des Affaires étrangères | url=http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/conseils-aux-voyageurs/conseils-par-pays/bolivie-12214/ | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2019-05-11 | description= }} * {{Représentation diplomatique | nom= Suisse | alt=Département fédéral des Affaires étrangères | url=https://www.eda.admin.ch/eda/fr/dfae/representations-et-conseils-aux-voyageurs/bolivie.html|mise à jour=2018-04-30}} == Santé == * Évitez de boire l'eau du robinet, sauf si vous avez des pastilles de chlore pour la traiter. Attention aussi aux nombreuses boissons telles que la Chicha qui sont presque toujours faites à base d'eau du robinet. Pour laver les fruits, vous pouvez utiliser de la poudre de permanganate de potassium. Dans la plupart des cas, les risques encourus se limitent à l'apparition de germes intestinaux provoquant problèmes de digestion et diarrhées. Cependant il y a également des risques d'hépatite A notamment. En cas de fièvre, consulter au plus vite un médecin compétant. * Si vous restez sur l'Altiplano, vous ne risquez pas le paludisme. Par contre, si vous comptez aller dans les parties basses, il est fortement conseillé de prévoir avant de partir un traitement préventif anti-paludéen. Cela est d'autant plus vrai en été, période humide (novembre à avril). Différents types de paludismes existent, aussi avant de partir, renseignez-vous bien auprès de médecins spécialisés pour les médicaments à prendre selon la zone géographique où vous séjournerez. * Si vous arrivez directement à La Paz, vous serez à {{Unité|3000|m|abr=mètre}} environ et les premiers jours pourront être difficiles (essoufflements, maux de tête, voire petits vertiges). Il n'y a pas grand-chose à faire, sauf d'éviter de faire des efforts pendant quelques jours. Le « mal de l'altitude » est fréquent surtout les premiers jours. Le repos et la feuille de coca à mâcher sont les remèdes incontournables. * Les vaccins obligatoires ou conseillés (par ordre d'importance) : DTP, fièvre jaune, hépatites A et B, typhoïde. Le vaccin contre la rage n'est pas obligatoire et peut parfois entraîner des complications. Il n'immunise pas contre la maladie, mais en retarde le temps d'incubation. La rage est généralement transmise par morsure, ou par léchage d'une plaie. En cas de doute, consulter au plus vite un médecin. Les premiers symptômes sont des douleurs et engourdissements à l'endroit de la blessure, suivis par la mort au bout de quelques jours / quelques semaines (la durée dépend de la distance entre la plaie et les centres nerveux, et varie aussi selon les individus). == Respecter == Les Boliviens, comme leurs homologues du continent , ont une vision désinvolte du temps. Par exemple, vous pouvez vous attendre à ce que vos homologues boliviens soient en retard de quelques minutes à un rendez-vous. C'est tout à fait normal. Cela dit, vous devez être à l’heure aux rendez-vous professionnels. L'impatience est mal perçue dans la culture bolivienne. Les Boliviens essaient de faire les choses de manière soigneusement planifiée. Élever la voix, perdre son sang-froid ou faire constamment un suivi auprès des gens ne fera que vous donner une mauvaise image et vous rendre insensible. Faites preuve de respect et de déférence envers les figures d’autorité et les personnes plus âgées que vous. Si vous croisez une personne plus âgée que vous, cédez-lui votre place dans les transports en commun. Si vous attendez un taxi, laissez une personne plus âgée prendre votre place. Si quelqu’un en position d’autorité vous demande de faire quelque chose, faites-le. Il est également d'usage de s'adresser aux aînés avec des titres comme ''Señor'' (monsieur) ou ''Señora'' (madame). N'utilisez pas le mot « indio » en Bolivie pour décrire les peuples autochtones. C’est considéré comme offensant. Le terme qu'ils utilisent est « campesino » (qui se traduit par paysan) ou « indígena ». Un « cholo » est un paysan qui a déménagé en ville et, bien qu'à l'origine péjoratif, il est devenu davantage un symbole du pouvoir indigène. Néanmoins, certains habitants utilisent encore le mot cholo comme terme péjoratif. Il est de coutume de saluer les étrangers et les passants partout où vous allez, même dans la rue. Un simple ''buenos días'' ferait l’affaire. == Communiquer == Afin d'éviter les surprise du retour de vacances, je vous conseille d'acheter une carte prépayée (plusieurs opérateurs). L'opérateur historique Entel est celui qui dispose de la meilleure couverture en campagne tandis que les autres peuvent proposer des accès internets. Juste prévoir un téléphone non verrouillé et, pour 10 Bs, vous aurez le choix du n° parmi moult cartes Sim disponibles. La communication coûte ensuite environ {{Prix|1|€}} pour une minute de communication nationale. === Téléphone === * La Bolivie compte trois sociétés de téléphonie mobile, '''Entel''' , '''Tigo''' et '''Viva''' . Tous trois ont des points de vente dans pratiquement tous les pâtés de maisons des grandes villes. * Si vous restez un certain temps, pensez à acheter des cartes SIM pour vos téléphones portables. Ils sont assez bon marché et vous bénéficiez d’une bonne couverture réseau dans toutes les principales villes et villages. Entel vend des possibilités d'appels internationaux à bon prix pour ses cartes SIM, c'est-à-dire que vous pouvez acheter 10 minutes pour Bs. 20 (à utiliser en une journée, se déconnecte automatiquement après expiration). Vous devrez enregistrer la carte SIM dans un bureau local de l'opérateur de télécommunications. Vous aurez besoin d'une photocopie de votre passeport et du téléphone portable que vous utiliserez. * Bien que les téléphones publics traditionnels existent toujours, vous pouvez également passer des appels locaux pour des Bs. 1 à partir de téléphones portables dans des kiosques. === l'Internet === * Les cybercafés sont de moins en moins répandus avec la diffusion des téléphones intelligents rendant l'accès à Internet plus accessible. Cependant, la plupart des grandes villes sont parsemées d'Internet/Cyber ​​Cafés, assez étrangement en 2018. Les tarifs généraux tournent autour de Bs. 1,50-2,50 par heure. * De nombreux cafés disposent d'une connexion Wi-Fi gratuite pour les clients, même si la vitesse peut varier en fonction du nombre d'utilisateurs connectés. {{Avancement|statut=esquisse|type=pays}} {{Dans|Amérique du Sud}} q5yheuueueecebzdmtmr0pxeygg7j6p Bologne 0 434 576239 573962 2024-11-24T09:29:17Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576239 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} {{Info Ville | nom= | nom local= | région=Émilie-Romagne | image= | légende image= | rivière= | population agglomération= | zoom= | code postal= | indicatif= | URL officiel=http://www.comune.bologna.it/ | URL touristique=http://www.bolognawelcome.com/ | adresse OT= | téléphone OT= }} '''Bologne''' est une ville du nord de l'[[Italie]] en [[Émilie-Romagne]]. == Comprendre == === Géographie === Bologne est situé dans la vallée du Pô, près des collines des Apennins, entre la vallée du Reno et celle de Savena. La province s'étend de l'extrémité sud de la vallée du Pô à la montagne bordant avec Ferrara, à {{Unité|300|m|abr=mètre}} d'altitude de la Guardia Sabbiuno et Colle (toujours dans la ville) à {{Unité|1945|m|abr=mètre}} d'altitude du Corno alle Scale (dans la province). === Histoire === Dans le Xe siècle avant JC Bologne est urbanisée par les Etrusques, fortifiée par les Gaulois, les Romains, a été traversée par les Huns, les Goths, les Lombards, Carolingiens, Autrichiens, Français, dont chacun a laissé des traces encore visibles dans la ville. Trait d'union entre empires, de royaumes, l'Église et de l'autonomie dominé par deux dames, Pepoli et Bentivoglio, fief du pape, avec un esprit gibelin Guelph, Bologne a toujours été dans la lutte pour la liberté. Première commune italienne et une des premières villes au monde à avoir approuver une mesure qui a aboli l'esclavage: le Paradisus Liber en 1256, doit son inauguration, en premier lieu, l'excitation a grandi autour de l'université: l'Alma Mater, plus ancienne dans le monde. La fondation est datée 1088, et sa renommée est entré dans ici des étudiants de partout dans le monde. Accueil des personnes comme le Père Martini, personnage illustre et complexe de la musique européenne du {{S|18}}, un grand érudit et collectionneur, compositeur et maître du contrepoint, avait parmi ses élèves aussi Bach et Mozart. Collection de temps et d'éléments de preuve sont réunis aujourd'hui au Musée de la musique. En 800 les noms les plus illustres de l'époque: Rossini, Verdi, Brahms, Wagner, Puccini, Liszt, sont étroitement liés à l'Accademia Filarmonica. En 2006, Bologne devient Ville creative de la musique UNESCO. La musique vibre dans tous les coins du Teatro Comunale à l'Orchestra Mozart, de Claudio Abbado, les concerts de jazz à la place de tavernes, de l'École Conservatory Opera de se retrouver avec des centaines d'associations musicales dans la région. Son histoire, sa vitalité, a fait que les grands hommes de l'histoire ont tous laissé des traces indélébiles non seulement dans la musique, mais dans les sciences, les arts, l'architecture. Des scientifiques comme Marconi et Galvani, peintres et artistes tels que ''Morandi, Guido Reni, Guercino, Leonardo'', qui bien sûr ne pas échouer sur une légende qui le voit peindre la Gioconda ici, Giotto, Cassini nous a laissé dans la Basilique de San Petronio avec le méridien le plus long et le plus important du monde, Michelangelo, à qui sont plusieurs sculptures, dont la basilique de San Dominic Napoléon, qui a réinitialiser la ville urbanistique, l'empereur Charles V couronné dans la basilique de San Petronio. Chaque coin est ici la preuve d'un passé glorieux, ''"Bologne est l'une des plus belles villes en Italie et en Europe. Il n'y a pas de ville qui ressemble et peut remplacer"'' Guido Piovene en Voyage en Italie. === Climat === {{Climat |ville=Bologne |affichage=center|lien source= |texte source= |rscale=1 |tscale=1 |sscale=1 |diagramme=oui |tmax-jan=6.0 |tmax-fev=9.0 |tmax-mar=14.0 |tmax-avr=18.0 |tmax-mai=23.0 |tmax-jui=27.0 |tmax-jul=30.0 |tmax-aou=30.0 |tmax-sep=25.0 |tmax-oct=19.0 |tmax-nov=12.0 |tmax-dec=7.0 |tmin-jan=0.0 |tmin-fev=2.0 |tmin-mar=6.0 |tmin-avr=9.0 |tmin-mai=14.0 |tmin-jui=18.0 |tmin-jul=20.0 |tmin-aou=20.0 |tmin-sep=17.0 |tmin-oct=13.0 |tmin-nov=6.0 |tmin-dec=2.0 |prec-jan=34 |prec-fev=44.3 |prec-mar=54.2 |prec-avr=74.2 |prec-mai=58 |prec-jui=57.3 |prec-jul=40.5 |prec-aou=52.5 |prec-sep=67.5 |prec-oct=72.3 |prec-nov=68 |prec-dec=48.5 |prec-ann=671.3 }} === Bureau d'information touristique === * {{Listing | nom=Bologna Welcome | alt= | url=http://www.bolognawelcome.it/ | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= Pour les informations touristiques et de l'aide contacter le Bureau d'accueil touristique de la Commune de Bologne. }} == Aller == Bologne, le centre de l'Italie et de l'Europe, un carrefour de connaissances et d'expérience a toujours été un lieu d'échange et de communication. Aujourd'hui, perpétue la tradition de se connecter avec le monde à travers le troisième aéroport international en Italie, qui utilise des lignes ''{{lang|en|low cost}}'', et le chemin de fer, avec la grande vitesse, les bus qui effectuent leurs itinéraires dans toute la province, les autoroutes {{Autoroute française|A1}}, {{Autoroute française|A13}} et {{Autoroute française|A14}}, toutes reliées, vous permettant d'aller ici dans toutes les parties de l'Italie. === En avion === * {{Aller | nom=Aéroport de Bologne-Borgo Panigale | alt={{IATA|BLQ}}, Aeroporto di Bologna-Borgo Panigale | url=http://www.bologna-airport.it/ | wikidata=Q389241 | email= | adresse=Via del Triunvirato, 84- 40132 Bologna | latitude=44.5354 | longitude=11.2886 | direction={{Unité|6|km|abr=kilomètre}} au nord-ouest | téléphone=+39 51 6479615 | fax= | horaire={{Horaire|||5||0|}} | prix= | mise à jour=2018-04-30 | twitter=https://twitter.com/BLQairport | description= }} L'aéroport de Bologne Guglielmo Marconi, unique pour les arrivées nationales et internationales, est situé à {{unité|6|kilomètres}} du centre-ville. Il est accessible en voiture depuis le centre directement par la rocade (sortie 4 bis) et par l'autoroute, que vous veniez de Milan (A1 sortie Bologna Borgo Panigale), aussi bien de Padoue (A13 sortie Bologna Arcoveggio) que d'Ancône (A14 Bologne San Lazare). Pour se rapprocher du centre en cas d'arrivée à Bologne, il est préférable de passer par Saffi et ainsi de rejoindre les avenues de la ville (vous êtes déjà pratiquement proche du centre historique). Vous pourrez donc vous garer hors les murs ou directement à l'intérieur des nombreux parkings payants de la ville (attention à entrer en voiture car de nombreux accès sont soumis à des restrictions de circulation avec caméras et points de contrôle via le système Sirio). Vous pouvez également vous rendre au centre en taxi de l'aéroport au centre. Le coût du trajet, selon les horaires et le point d'arrivée, peut fluctuer entre environ 15 et 25 euros. Le conseil est évidemment d'arriver en transports en commun. La référence est au Marconi Express. Le monorail électrique, au départ de la gare, relie le centre à l'aéroport en 7 minutes environ. La fréquence est très élevée, environ 7 minutes dans les heures de pointe. Le premier trajet depuis la gare part à 5h40 du matin, le dernier à minuit. Il fait un arrêt intermédiaire à la gare Lazzaretto dans les deux directions. Le ticket coûte {{Prix|12.80|€}} (aller-retour {{Prix|23.30|€}}). === En train === * {{Aller | nom=Gare de Bologne-Centrale | alt= | url=http://www.grandistazioni.it/gst/Le-nostre-stazioni/Bologna-Centrale/BOC | wikipédia=Gare de Bologne-Centrale | wikidata=Q800557 | email= | adresse= | latitude=44.505833 | longitude=11.341667 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Bologna-Stazione Centrale-DSCF7236.JPG | mise à jour=2018-10-05 | description=Bologne se situe à {{heure||37}} de [[Florence]] et à 2h20 de [[Rome]]. }} Bologne est un nœud ferroviaire d'importance nationale, par lequel on estime que plus de 85 % du trafic national transite entre le Nord et le Sud, à l'exclusion des trafics via La Spezia (pour Milan et la France) et ceux via Ravenne - Ferrare et via Ferrara - Suzzara - Parme. En plus de la connexion régionale, nationale et internationale, les chemins de fer offrent également des services au niveau métropolitain. Les lignes ferroviaires d'importance nationale situées à Bologna Centrale sont : *    Bologne-Milan (qui relie les capitales de l'Émilie, à l'exception de Ferrare, ainsi que Gênes et Turin), qui, depuis décembre 2008, est rejointe par la ligne à grande vitesse correspondante ; *    le Bologne-Ancône-Bari (qui, se dirigeant vers la Romagne, touche toutes ses capitales à l'exception de Ravenne, puis suit toute la longueur de la côte adriatique vers le sud jusqu'aux Pouilles) ; *    la Bologne-Florence-Rome (appelée « Direttissima »), flanquée depuis décembre 2009 de la nouvelle ligne à grande vitesse entre Bologne et Florence, qui continue jusqu'à Naples et la Calabre ; *    la Bologne-Vérone, qui la relie également au Trentin-Haut-Adige et à l'Europe du Nord ; *    Bologne-Venise, qui la relie également au Frioul-Vénétie Julienne et à l'Europe de l'Est ; * Les autres lignes d'importance régionale situées à Bologna Centrale sont : *    la Bologna-Porretta Terme-Pistoia (appelée "Porrettana"), construite en 1864. Jusqu'à la construction de la "Direttissima" en 1934, c'était la principale ligne de liaison entre le nord et le sud de l'Italie ; *    le Bologne – Portomaggiore ; *    le Bologna-Casalecchio-Vignola, qui partage l'infrastructure Bologna-Porretta de Bologne à Casalecchio. La ville est également équipée d'une ligne de chemin de fer de ceinture. La gare principale est la gare centrale de Bologne, l'une des plus grandes gares italiennes pour le trafic de voyageurs (environ 58 millions par an) et pour le nombre de trains quotidiens en transit. Le service ferroviaire métropolitain de Bologne est un service ferroviaire de banlieue à haute fréquence, qui utilise des lignes ferroviaires convergeant dans la ville de Bologne. Il est identifié par l'acronyme SFM ou même uniquement par la lettre « S ». Ce service propose plusieurs arrêts dans le noyau urbain de Bologne et de la ville métropolitaine, et est donc également utile pour les déplacements dans la ville. En 2018, il se compose de huit lignes. === En voiture === La ville et sa zone métropolitaine sont placées au centre du trafic de l'Italie productive. En général, on peut dire que cette fonction de carrefour est rendue possible par la position géographique particulière qui, tout en la plaçant à la limite sud de la vallée du Pô, la place, presque comme un point de passage obligé, au centre de la communication. routes qui relient le nord de l'Italie avec le sud, à la fois par la route "Adriatique" de Turin, Milan, Vénétie aux Pouilles, beaucoup plus importante pour le trafic que la "Tyrrhénienne" de Gênes à Rome, et par la so- appelée « crête des Apennins » vers Florence et Rome (qui exploite, au moins dans la première section, la route historique et importante de pénétration des Apennins représentée par la vallée du fleuve Reno) : en fait, ces deux directions se rejoignent à Bologne. Principal nœud autoroutier en Italie, l'A1 "Autostrada del Sole" Milan-Florence-Rome-Naples converge à la jonction de Bologne ; l'axe Adriatique A14 Bologne-Ancône-Tarente ; l'A13 Bologne-Padoue. Le carrefour autoroutier qui entoure la ville à l'ouest, au nord et à l'est est flanqué sur environ {{unité|22|km}} par la rocade. La densité du trafic est l'une des plus élevées d'Italie et l'environnement et la qualité de l'air sont également durement touchés : la pollution du trafic dans une zone urbaine d'un million d'habitants s'ajoute à celle du trafic « de transit » qui n'a pas d'égal en Italie, surtout par rapport à la taille de l'agglomération. Afin de désengorger le trafic et de renforcer le carrefour autoroutier et périphérique, une troisième voie dynamique a été créée sur l'A14 et les feux tricolores à la jonction des carrefours périphériques avec des voies urbaines remplacés par des ronds-points. En outre, la construction de la soi-disant Passante Nord est à l'étude qui, se détachant de l'A14 dans la zone de Castel San Pietro Terme, devrait se connecter à l'A1 avant Castelfranco Emilia, passant au nord de la ville, afin de s'éloigner de la agglomération urbaine le trafic de transit uniquement. D'autres routes importantes qui touchent la ville sont la route nationale 9 Via Emilia, qui la relie à de nombreuses capitales d'Émilie-Romagne, ainsi qu'à Lodi et Milan ; l'ancienne route nationale 253 San Vitale qui la relie à Ravenne ; l'ancienne Strada Statale 65 della Futa qui la relie à Florence et la Strada Statale 64 Porrettana qui vient de Pistoia et continue jusqu'à Ferrare. == Voir == * {{Voir | nom=Académie des Beaux-Arts | alt= | url=http://www.ababo.it | wikipédia=Académie des beaux-arts de Bologne | wikidata=Q2822373 | email= | adresse= | latitude=44.497811 | longitude=11.353189 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Satyr and Woman LACMA 54.12.5.jpg | mise à jour=2018-02-27 | description= }} * {{Voir | nom=Certosa | alt=Cimetière monumental de la Chartreuse | url= | wikipédia=Cimetière monumental de la Chartreuse de Bologne | wikidata=Q3671680 | email= | adresse= | latitude=44.496389 | longitude=11.309444 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Bologna, Cimitero Monumentale della Certosa di Bologna 01.jpg | mise à jour=2016/04/09 | description={{Wi-Fi|non défini}} {{Handicap|non défini}} }} * {{Voir | nom=Collège d'Espagne | alt= | url= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | twitter= | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2016/04/09 | description={{Wi-Fi|non défini}} {{Handicap|non défini}} }} * {{Voir | nom=Foire de Bologne | alt=Fiera di Bologna | url=http://www.bolognafiere.it/en/home | wikipédia=Foire de Bologne | wikidata=Q3074846 | email= | adresse= | latitude=44.5109 | longitude=11.3661 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Fiera District Towers BO.jpg | mise à jour=2018-02-27 | description= }} * {{Voir | nom=Statue de Neptune | alt=Fontana del Nettuno | url= | wikipédia=Fontaine de Neptune (Bologne) | wikidata=Q994471 | email= | adresse= | latitude=44.494331 | longitude=11.342367 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=BO-nettuno.jpg | mise à jour=2018-02-27 | description= }} * {{Voir | nom= Vue de la colline de Monte Donato | alt= | url= | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Voir | nom=Porte Galliera | alt= | url= | wikipédia=Porte Galliera | wikidata=Q3908714 | email= | adresse= | latitude=44.504167 | longitude=11.344722 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Porta Galliera (Bologna).jpg | mise à jour=2018-02-27 | description= }} * {{Voir | nom=Arc Meloncello | alt= | url= | wikidata=Q16251602 | email= | adresse= | latitude=44.4901 | longitude=11.311 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Meloncello.jpg | mise à jour=2018-02-27 | description= }} * {{Voir | nom=Stade Renato-Dall'Ara | alt=Stadio Renato Dall'Ara | url= | wikipédia=Stade Renato-Dall'Ara | wikidata=Q757182 | email= | adresse= | latitude=44.492222 | longitude=11.309722 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Prepartita bologna bari.jpg | mise à jour=2018-02-27 | description= }} * {{Voir | nom=Zone de l'Université | alt=Zone via Zamboni | url= | wikipédia=Via Zamboni | wikidata=Q3556507 | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Bologna, portici di via zamboni 01.JPG | mise à jour=2018-02-27 | description= }} * {{Voir | nom=Piazza Maggiore | alt= | url= | wikipédia=Piazza Maggiore | wikidata=Q634917 | email= | adresse= | latitude=44.49369 | longitude=11.34305 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Bologna-vista02.jpg | mise à jour=2018-02-27 | description= }} * {{Voir | nom=La cathédrale Saint-Pierre | alt= | url= | wikipédia=Cathédrale de Bologne | wikidata=Q178699 | email= | adresse= | latitude=44.495866 | longitude=11.343298 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=20090804 bologna36.jpg | mise à jour=2018-02-27 | description= }} * {{Voir | nom=Basilique San Petronio | alt= | url=http://www.basilicadisanpetronio.it/ | wikipédia=Basilique San Petronio (Bologne) | wikidata=Q810103 | email= | adresse= | latitude=44.492778 | longitude=11.343611 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Bologna italy basilica di San Petronio.jpg | mise à jour=2018-02-27 | description= }} Pendant le week-end, aussi, vous pouvez visiter le grand marché de Bologne, la Piazzola, qui offre vraiment toutes les marchandises, et est situé sur la Piazza VIII Agosto. === Tours médiévales === [[File:Emilia Bologna4 tango7174.jpg|thumb|Vue de l'escalier intérieur en bois de la tour Asinelli.]] * {{Voir | nom=Tour Asinelli | alt= | url= | wikipédia=Tour Asinelli | wikidata=Q16511590 | email= | adresse= | latitude=44.4942 | longitude=11.3467 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=2tours bologne 082005.jpg | mise à jour=2018-10-05 | description= }} * {{Voir | nom=Tour de Garisenda | alt= | url= | wikidata=Q5875446 | email= | adresse= | latitude=44.494355 | longitude=11.346779 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=BO - Torre Garisenda.jpg | mise à jour=2018-10-05 | description= }} * {{Voir | nom=Tour des Prendiparte | alt= | url= | wikidata=Q3995386 | email= | adresse= | latitude=44.495975 | longitude=11.344775 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Torre-Prendiparte.jpg | mise à jour=2018-10-05 | description= }} * {{Voir | nom=Tour des Azzoguidi | alt= | url= | wikidata=Q3995338 | email= | adresse= | latitude=44.495219 | longitude=11.344349 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Paolo Monti - Servizio fotografico (Bologna, 1972) - BEIC 6347304.jpg | mise à jour=2018-10-05 | description= }} === Arcades === * {{Voir | nom=Arcades | alt=Portici | url= | wikipédia=Arcades de Bologne | wikidata=Q3909051 | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=I colori di Via Farini.jpg | mise à jour=2018-10-05 | description= }} * {{Voir | nom=Basilica di San Luca | alt= | url=http://www.sanlucabo.org | wikipédia=Sanctuaire Madonna di San Luca (Bologne) | wikidata=Q2004104 | email= | adresse= | latitude=44.478889 | longitude=11.298056 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Bologna, Santuario della Madonna di San Luca 003.jpg | mise à jour=2018-02-27 | description= }} == Faire == Bologne est une ville d'événements, de salons professionnels, de Culture. Dans le cadre des événements récurrents, se distingue par la vocation musicale: la saison de l''''Orchestre Mozart''', de Claudio Abbado, concert de musique classique au '''Bologna Festival''', le festival de musique contemporaine '''Angelica''', le festival qui a lieu dans l'ancienne structure monastique de '''Santo Stefano''', le '''Festival de Jazz'''. La '''Cinémathèque''' propose des festival chaque année: le '''Cinema Ritrovato''', dédiée à la découverte de films rares et '''Sotto le Stelle del Cinema''', films projeté sur un écran en Piazza Maggiore; le '''Biografilm Festival''', événement entièrement consacré à des biographies et des récits de vie et '''Future Film Festival''', nouvelles technologies de films d'animation. Dans le cadre de l'édition d'art et de l'utilisation d'événements internationaux tels que '''Art Fiera, ''' une foire d'art contemporain; festival '''Artelibro''' sur le livre d'art et d'antiquités; '''BilBolBul''', festival international dédié à la bande dessinée;''' Fiera du livres pour enfants''', l'événement le plus important du marché des droits d'auteur pour enfants. D'autres événements sont d'un grand festival: '''Urban Dance''', Dance dans les paysages urbains, '''Genre Bender''', l'identité de genre, ''' Netmage''', dédié aux arts électroniques. Le nombre, la variété et la qualité des huit musées municipaux pour l'entrée libre de l'université, religieuses et privées, les galeries d'art, places, églises, monuments, palais et des routes, un permis, les visiteurs tous les âges, toujours trouver des occasions précieuses pour la connaissance, l'art, la culture et de divertissement. == Acheter == Le shopping à Bologne est une question de goût, les produits de la cuisine d'Émilie et de Romagne excellent, ravissant le palais. Le centre regorge de boutiques et de magasins typiques où vous pouvez acheter de nombreuses spécialités de la cuisine locale, des pâtes aux œufs fraîches telles que les tagliatelles aux tortellini, des saucisses aux fromages, produits phares de la région tels que la reine mortadelle et le roi Parmigiano Reggiano. Ne manquez pas la prestigieuse carte des vins qui répertorie les noms des plus connus sur le marché, tels que Pignoletto DOCG, Trebbiano DOCG, Barbera dell'Emilia DOP, Lambrusco et bien d'autres cadeaux de Bacchus qui, avec leurs nuances corsées, caractéristiques de vins locaux, ils apportent à la table toute la saveur authentique des terres d'Emilie Romagne. Les objets vintage et les antiquités sont également très populaires dans la ville, une combinaison parfaite du passé et du présent avec un sens aigu de l'innovation, la capitale bolonaise est célèbre pour le design moderne, divers objets de qualité tels que des bibelots, des lustres, des ustensiles et divers articles qui à leur tour valorisent les produits locaux du territoire. Perdez-vous dans les rues à arcades du centre où se trouvent de nombreuses boutiques et magasins historiques aux vitrines pittoresques et aux étals débordants de couleurs. Vous y trouverez également les meilleures boutiques où vous pourrez acheter des pâtes fraîches de toutes sortes, farcies ou non, comme celle de Paolo Atti & Figli, une boutique familiale depuis des générations : depuis 1880, elle ravit les bolognais et les touristes avec tous les bons chose. Dans la ville, vous trouverez deux points de vente où vous pourrez trouver les meilleures pâtes fraîches, une myriade de produits de boulangerie et le vrai et inimitable ragù de grand-mère. Bologne est une ville avec une ancienne tradition gastronomique. Les produits de sa cuisine sont nombreux, des célèbres pâtes aux œufs frais, aux charcuteries telles que la mortadelle ou le culatello, sans oublier le légendaire Parmigiano Reggiano qui est proposé dans tous les degrés de vieillissement, jusqu'à un maximum de 5 ans. Même les bars à vin sont de la plus haute qualité et proposent une longue liste de vins, notamment rouges, parmi les plus célèbres d'Italie. Les marchés ne manquent pas pour faire du shopping caractéristique de la ville. Véritable « ville du peuple » parmi une myriade de produits, notamment vintage et antiquités où l'on trouve toutes sortes de raretés, incontournable pour les passionnés. Bologne est parfaite pour faire du shopping et comme dans toutes les grandes villes il y a de grandes chaînes de vêtements et des magasins d'accessoires de toutes sortes. Pour ceux qui ne peuvent pas renoncer à la mode, non loin de la ville se trouve également le magasin Castel Guelfo où l'on trouve des vêtements tendances, des plus grands noms aux créateurs émergents, un paradis de la mode à seulement 30-35 km du centre de Bologne. Dans le centre historique de Bologne, vous n'avez que l'embarras du choix, à commencer par les épiceries fines aux allures de bijoutiers de bon goût : vous serez enchanté par les comptoirs où toutes sortes de pâtes fraîches, farcies ou non, sont exposées avec un soin obsessionnel. Au cœur de la ville se trouvent également les boutiques les plus prestigieuses où vous pouvez acheter des produits locaux, y compris des charcuteries traditionnelles, des plus célèbres comme la mortadelle aux plus rares comme le salami rose, et tous les vins des meilleurs domaines viticoles du Région. Via Indipendenza, qui part de la gare centrale et atteint la Piazza Maggiore, est le point de référence pour faire du shopping dans la ville. Vous y trouverez des magasins de toutes sortes et surtout de nombreuses chaînes de franchise. Un autre point de référence pour faire du shopping dans la ville et trouver toutes sortes de produits, y compris des produits typiques, est via Francesco Rizzoli qui relie la Piazza Maggiore aux Deux Tours. Pour les amateurs de mode et de style, même la capitale émilienne a son « quadrilatère de la mode », sous les arcades caractéristiques qui brodent le centre. C'est la zone entre via Rizzoli, via d'Azeglio, via Farini et via Castiglione où se trouvent les boutiques des grandes marques italiennes et internationales telles que Prada, Gucci, Hermès, Ferragamo, Dior, Versace, Louis Vuitton et les magasins émergents avec des propositions pétillantes, très appréciées des fashion addicts. Pour faire du shopping et découvrir l'ambiance la plus authentique de la ville, les marchés du centre sont faits pour vous. Ne manquez pas le Marché historique d'Émilie-Romagne, connu sous le nom de Marché de Montagnola, ou "la Piazzola", où 400 étals sont installés où vous pourrez trouver toutes sortes de produits : gastronomie, vêtements, accessoires, objets vintage et antiquités, mobilier ethnique et tout objet d'occasion qui attend une nouvelle vie. La Piazzola est située sur la Piazza VIII Agosto, au cœur de la ville, la plus grande place du centre historique où se tenait déjà le marché aux bestiaux en 1251, une tradition qui ne s'est pas perdue et qui se répète comme d'habitude tous les vendredis et samedis de 6h30 du matin jusqu'à 20h00. Pour ceux qui recherchent les produits locaux et la nature, ne manquez pas le Marché de la Terre qui a lieu tous les samedis matins de 9h00 à 14h00, sur la Piazzetta Pasolini. Un hymne à la slow food où l'on ne trouve que des produits locaux et de saison : œufs, fromages, poissons de l'Adriatique, miel, confitures, fruits, légumes, bières, vins, viande, charcuterie, pâtes fraîches et desserts. À Bologne, le shopping est authentique. == Manger == == Boire un verre / Sortir == Le vin de Bologna comprend: '''Pignoletto''', véritable roi des collines, qui est accompagné du tortellini au bouillon de viande, '''Chardonnay''', un apéritif, qui se marie bien avec le poisson et les œufs; '''Sauvignon''', pour commencer, pâtes, une soupe et du poisson frit grillés, '''Riesling Italico''', excellent avec du jambon, '''White Hills Bolognese''', qui améliore la cuisson, ''' Cabernet Sauvignon''', et '''Barbara''', '''Merlot''', pour les champignons. Parmi les nombreux restaurants, bars, pubs, tavernes stand de '''tavernes typiques''', qui sont, aujourd'hui comme hier, au cœur de la vie nocturne de la ville. Les symboles historiques de la ville, déjà avant 1300 il y avait plus de 150. == Se loger == Dans '''Bologna Welcome''', le nouveau service de promotion et d'hébergement touristique dans la ville, on peut réserver des hôtels, restaurants et les visites de la ville, acheter des billets et faire des réservations pour le train et la mer. == Aux environs == * {{Destination | nom=Florence | lien nom= | alt= | url=http://www.comune.firenze.it | wikipédia=Florence | wikidata=Q2044 | latitude=43.771389 | longitude=11.254167 | direction= | image=Collage Firenze.jpg | mise à jour=2018-10-05 | description= }} * {{Destination | nom=Ferrare | lien nom= | alt= | url=http://comune.fe.it/ | wikipédia=Ferrare | wikidata=Q13362 | latitude=44.835297 | longitude=11.619865 | direction= | image=Castello esterno.jpg | mise à jour=2018-10-05 | description= }} * {{Destination | nom=Modène | lien nom= | alt= | url=http://www.comune.modena.it | wikipédia=Modène | wikidata=Q279 | latitude=44.64582 | longitude=10.92572 | direction= | image=Collage Modena.jpg | mise à jour=2018-10-05 | description= }} {{Avancement|statut=esquisse|type=ville}} {{Dans|Émilie-Romagne}} 11gpbatybxqezqq97ppyl6b4eczp9v3 Bonifacio 0 436 576241 563435 2024-11-24T09:29:27Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576241 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|texte image=Les falaises, avec l'escalier du roi d'Aragon}} {{Info Ville | nom= | nom local={{co}} {{lang|co|Bunifaziu}} | région=Corse-du-Sud | image= | légende image=Le port vu depuis la haute ville | mer=[[Mer Méditerranée|Méditerranée]] | rivière={{w|Francolu}}, {{w|Ventilegne}} | population agglomération= | gentilé=Bonifacien(ne) | altitude1=340 | latitude= 41.4301 | longitude=9.1870 | largeur carte=320 | hauteur carte=320 | zoom=11 | code postal= | indicatif=+33 4 95 | URL officiel=https://www.bonifacio-mairie.fr/ | URL touristique=https://www.bonifacio.fr/ | adresse OT= | téléphone OT= }} '''Bonifacio''' est une commune et une petite ville de [[France]] située au sud de la [[Corse]]. [[Fichier:Bonifacio 2004.jpg|thumb|300px|Vieille Ville de Bonifacio]] == Comprendre == == Aller == === En avion === L'aéroport le plus proche est l'aéroport de Figari situé à {{Unité|20|km|abr=kilomètre}} de Bonifacio. Attention, il n'y a pas de navettes en dehors des vacances scolaires, il faut se débrouiller (taxi, location de voiture, stop). * {{Aller | nom=Aéroport de Figari Sud Corse| alt= | url=http://www.2a.cci.fr/Aeroport-Figari-Sud-Corse.html | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | mise à jour=2018-03-01| description= }} === En bateau === Le port de commerce de Bonifacio reçoit les ferries de [[France]], [[Italie]] et de la [[Sardaigne]]. === En autocar === Il existe une ligne d'autocar qui relie Bonifacio à [[Bastia]] en passant par [[Porto-Vecchio]]. === En voiture === [[Fichier:Bonifacio falaises 2004.jpg|thumb|300px|Falaises de Bonifacio]] == Voir == * La '''Vieille Ville''' * Les '''falaises de Bonifacio''' * Le '''petit spérone''' qui est une belle plage. * L´archipel des îles Lavezzi à {{Unité|10|km|abr=kilomètre}} au large de Bonifacio. == Faire == [http://www.spmbonifacio.com/ Promenades en mer à Bonifacio, falaises, grottes et îles Lavezzi] == Apprendre == == Travailler == == Acheter == == Manger == Bonifacio étant une ville très touristique, vous trouverez divers restaurants proposant des spécialités corses, de poissons ou de pâtes. === Bon marché === {{manger|nom=La Minute Moule|description= (Rue des moulins, 20169 Bonifacio) : Restaurant spécialisé dans les moules frites avec de nombreuses sauces pour les accompagner.| mise à jour=2022-11-02}} === Prix moyen === {{manger|nom=Cantina Doria|description='''[http://bonifacio.com.fr/cantina/ ]''', rue Doria dans la Vieille Ville. Spécialités corses dans une ambiance familiale. Menu du jour à {{Prix|14|€}} : entrée (soupe corse ou charcuterie), plat du jour ou lasagne au fromage corse, dessert (gâteau à la farine de chataigne, crème à la cédratine, etc.). | mise à jour=2022-11-02}} === Luxe === {{manger|nom=La Caravelle|description='''[http://www.hotel-caravelle-corse.com ]''', sur le port. Restaurant de grande classe.| mise à jour=2022-11-02}} == Boire un verre / Sortir == Il existe de nombreux endroits à Bonifacio qui permettent de boire un verre. La vie sur le port le soir est généralement très animée en période estivale. * {{Sortir | nom=Le B'52 | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/11/01 | description= (37 Quai Jérôme Comparetti) bar ambiance avec de très bons cocktails, possibilité de se restaurer avec des tapas.}} * {{Sortir | nom=La Marina | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/11/01 | description= (69 Quai Jérôme Comparetti) le bar sert aussi des petits déjeuners, très agréables avec sa terrasse sur le port.}} * {{Sortir | nom=Le Da Passano | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/11/01 | description= (53 Quai Jérôme Comparetti) excellent bar à cocktails et à tapas avec de nombreuses spécialités corses. }} * {{Sortir | nom=Le Bar du Quai | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/11/01 | description= }} * {{Sortir | nom=Chez Ange | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/11/01 | description= }} == Se loger == * {{Se loger| nom=Hôtel Aria Cigala | url=https://www.ariacigala.com/ | email=ariacigala@gmail.com | adresse=Foce dell'Edera | téléphone=+33 4 95 205106 | arrivée=16H00 | départ=11h00 | mise à jour=2022-11-16 | description=Situé au milieu des restanques bonifaciennes, l'hôtel Aria Cigala se situe à {{unité|900|mètres}} du port de Bonifacio. Adresse confidentielle avec 4 suites personnalisées en plein cœur du maquis. Décor naturel et végétal. }} === Bon marché === === Prix moyen === * {{Se loger | nom=Hôtel Padolo | alt= | url=https://www.padolo.com | email=contact@padolo.com | adresse=lieu dit ''Padolo'' | latitude=41.4067 | longitude=9.1516 | direction= | téléphone=+33 4 95 100821 | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2022-11-02 | description={{étoiles|3|3}} Situé à {{heure||5}} du port ({{unité|2.5|km|abr=kilomètre}} et de la place Fazzio (cité des falaises), cet hôtel familial vous accueille au cœur du maquis. }} * {{Se loger | nom=Hôtel Fazio | alt= | url=https://www.hotelfazio.com | email=contact@hotelfazio.com | adresse=lieu dit ''Padolo'' | latitude=41.4057 | longitude=9.1518 | direction= | téléphone=+33 4 95 100821 | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2022-11-02 | description={{étoiles|3|3}} Hôtel à 2 pas de Bonifacio avec des grandes chambres de {{unité|35|m|2|abr=mètres-carré}}. }} === Luxe === * {{Se loger | nom=U Capu Biancu | alt= | url=http://www.ucapubiancu.com | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction=en bord de mer, golfe de Sant'Amanza | image = | téléphone= | numéro gratuit= | téléphone portable= | fax= | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | wifi= | handicap= | mise à jour=2015/04/17 | description=Hôtel 4 étoiles, 42 suites et chambres. Salons, lounge bar, terrasses, spa. Espaces séminaires. Restaurant midi et soir, au Grill et à la Paillotte. Cuisine aux accents corses et exotiques, le soir, en salle et en terrasse. }} == Gérer le quotidien == == Aux environs == * Le [[Tour de la Corse en bateau]] {{Avancement|statut=esquisse|type=ville}} {{Dans|Corse-du-Sud}} q67haan9dfs4ny2kq0djkd6zxzkgaxe Bordeaux 0 441 576244 573755 2024-11-24T09:29:37Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576244 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=UNESCO}} {{Info Ville | nom=Bordeaux | nom local=Bordèu | région=Nouvelle-Aquitaine | image=Palace By Night (3875829938).jpg | légende image=La place de la Bourse | rivière=Garonne | population agglomération=1232550 | année population agglomération=2016 | gentilé=Bordelais(e) | altitude1=42 | zoom=12 | code postal= | indicatif=+ 33 5 56 | URL officiel=http://www.bordeaux.fr/ | URL touristique=http://www.bordeaux-tourisme.com/ | adresse OT= | téléphone OT= }} '''Bordeaux''' est une ville du [[Sud-Ouest de la France]] et la préfecture de la [[Gironde]] et de la région [[Nouvelle-Aquitaine]]. == Comprendre == === Informations touristiques === * {{Listing | nom= Office de Tourisme de Bordeaux | alt= Centre ville | url=http://www.bordeaux-tourisme.com/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 12 Cours du 30 Juillet | latitude=44.84367 | longitude=-0.57427 | direction= | image = | téléphone= +33 5 56 006600 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2016/10/14 | description= }} * {{Listing | nom= Office de Tourisme de Bordeaux | alt= Gare Saint-Jean | url=http://www.bordeaux-tourisme.com/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= Rue Charles Domercq | latitude=44.82708 | longitude=-0.55624 | direction= | image = | téléphone= +33 5 56 916470 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2016/10/14 | description= }} * {{Listing | nom= Bordeaux Patrimoine Mondial | alt= | url= http://www.bordeaux-tourisme.com/Decouvrir-Bordeaux/Incontournables/Bordeaux-Patrimoine-Mondial | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 2-8 Place de la Bourse | latitude=44.84091 | longitude=-0.57035 | direction= | image = | téléphone= +33 5 56 480424 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2016/10/14 | description= }} === Climat === {{(}}{{Climat |titre=Relevé climatologique de Bordeaux ([[Aéroport de Bordeaux-Mérignac]]) |source=[http://www.meteofrance.com/climat/france/bordeaux/33281001/normales], [http://www.infoclimat.fr/stations-meteo/climato-moyennes-records.php?staid=07510&from=1981&to=2010&redirect=1] |tmin-jan=3.1 |tmin-fev=3.3 |tmin-mar=5.4 |tmin-avr=7.4 |tmin-mai=11.0 |tmin-jui=14.1 |tmin-jul=15.8 |tmin-aou=15.7 |tmin-sep=12.9 |tmin-oct=10.4 |tmin-nov=6.1 |tmin-dec=3.8 |tmin-ann=9.1 |tmoy-jan=6.6 |tmoy-fev=7.5 |tmoy-mar=10.3 |tmoy-avr=12.4 |tmoy-mai=16.1 |tmoy-jui=19.3 |tmoy-jul=21.4 |tmoy-aou=21.4 |tmoy-sep=18.5 |tmoy-oct=14.9 |tmoy-nov=9.9 |tmoy-dec=7.2 |tmoy-ann=13.8 |tmax-jan=10.1 |tmax-fev=11.7 |tmax-mar=15.1 |tmax-avr=17.3 |tmax-mai=21.2 |tmax-jui=24.5 |tmax-jul=26.9 |tmax-aou=27.1 |tmax-sep=24.0 |tmax-oct=19.4 |tmax-nov=13.7 |tmax-dec=10.5 |tmax-ann=18.5 |prec-jan=87.3 |prec-fev=71.7 |prec-mar=65.3 |prec-avr=78.2 |prec-mai=80.0 |prec-jui=62.2 |prec-jul=49.9 |prec-aou=56.0 |prec-sep=84.3 |prec-oct=93.3 |prec-nov=110.2 |prec-dec=105.7 |prec-ann=944.1 }} {{+}} {{Données météo |affichage=auto | ville=Bordeaux | soleil=2035.4 | q-pluie=944.1 | j-pluie=124 | neige=3 | orage=30.6 | brouillard=69.4 | température=13.8 | source=[http://www.meteo-express.com/climat-bordeaux.html Météo express] }} Le climat de la Gironde, de type océanique aquitain, se caractérise à Bordeaux par des hivers doux et des étés chauds. Les précipitations sont fréquentes et réparties tout au long de l'année avec {{unité|944|mm}} d'eau et environ {{unité|124|jours}} pluvieux par an. L'été, les précipitations sont souvent dues à des orages. Le record de précipitations sur {{nombre|30|minutes}} en France a été enregistré à Bordeaux le {{date|20|7|1883}} avec {{unité|88|mm}}. L'hiver est doux en raison de sa proximité avec l'océan et notamment le Golfe de Gascogne qui joue un rôle de régulateur thermique. La neige est rare, elle ne tombe pas plus de deux fois pendant l'hiver et ne tient que brièvement au sol. Il se peut qu'il ne neige pas durant toute une année voire plus (dernier épisode neigeux {{date||2|2018}}). Les températures moyennes sont de {{unité|6.6|°C}} en janvier et de {{unité|21.4|°C}} en août avec une moyenne annuelle de {{unité|13.8|°C}}. Bordeaux connaît en moyenne {{unité|22.5|jours}} en été où les températures dépassent les {{unité|30|°C}}. Des températures extrêmes peuvent aussi être observées comme lors de l'été 2003 où la température a atteint {{unité|40.7|°C}}. Ce même été, il y a eu {{unité|12|jours}} consécutifs où les maximales ont atteint ou dépassé les {{unité|35|°C}}. Bordeaux bénéficie d'un ensoleillement élevé dépassant {{unité|2000|heures}} de soleil par an et jusqu'à {{unité|2200|heures}} sur le littoral. Bordeaux a un climat de type Cfb (océanique) mais presque Cfa (océanique chaud) avec comme record de chaleur {{unité|41.9|°C}} en 1892 (des doutes existent car les relevés météo n'étaient pas encore très précis) et plus récemment {{unité|41.2|°C}} le {{date|23|7|2019}} et comme record de froid {{unité|-16.4|°C}} le {{date|16|1|1985}}. La température moyenne annuelle est de {{unité|13.8|°C}}. {{)}} === Histoire === == Aller == === En avion === {{Aller| nom=[[Aéroport de Bordeaux-Mérignac]] | url=http://www.bordeaux.aeroport.fr/ | wikipédia=Aéroport de Bordeaux - Mérignac | wikidata=Q612731 | adresse=Mérignac | latitude=44.82861 | longitude=-0.71528 | direction=A l'ouest de la ville | téléphone=+33 5 56 34 50 50 | image=Aéroport Bx Mérignac.JPG | mise à jour=2019-08-19 | description=Relié aux principales villes de [[France]], d'Europe, ainsi que certains départements d'outre-mer et autres destinations. Une [http://www.bordeaux.aeroport.fr/fr/info/navette-directe navette] et une ligne de bus urbain assurent la liaison vers le [http://www.infotbc.com/ réseau TBC] et la gare Saint-Jean. }} === En bateau === === En train === {{Aller | nom=Gare de Bordeaux-Saint-Jean | alt= | url= | wikipédia=Gare de Bordeaux-Saint-Jean | wikidata=Q800564 | email= | adresse= | latitude=44.8258 | longitude=-0.55573 | direction={{Tramway de Bordeaux|C}} Gare Saint-Jean | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Bordeaux gare st jean.JPG | mise à jour=2018-02-14 | description={{Classé MH}} C'est la plus grande gare d'Aquitaine. Une ligne {{Abréviation|TGV|train à grande vitesse}} relie [[Paris]] à Bordeaux en environ {{Heure|2}} de voyage. }} === En autocar === Diverses lignes FlixBus desservent Bordeaux depuis le reste du continent européen. === En voiture === Les autoroutes {{Autoroute française|A10}} (depuis [[Poitiers]] et Paris...), {{Autoroute française|A62}} ([[Toulouse]]...), {{Autoroute française|A63}} ([[Biarritz]] et [[Espagne]]...) et {{Autoroute française|A89}} ([[Lyon]] et [[Clermont-Ferrand]]...) ont leur point d'origine à Bordeaux, il suffit de les suivre jusqu'au bout pour arriver à Bordeaux. == Circuler == === En transport en commun === {{Circuler| nom=Transports Bordeaux Métropole | alt=TBM | url=https://www.infotbm.com/fr | wikipédia=Transports Bordeaux Métropole | wikidata=Q377695 | prix={{Prix|1.70|€}} ({{Prix|13.70|€}} pour 10 voyages), ticket valable 1 heure | image=Bus de la lianes 1 du réseau TBM.jpg | mise à jour=2019/08/21 | description=Les transports en commun de Bordeaux Métropole comprend 3 lignes de tramway, 77 lignes de bus, 1 navette fluviale et 3000 vélos à la demande. }} * {{Circuler | nom=Tramway | alt= | url= | wikipédia=Tramway de Bordeaux | wikidata=Q606304 | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-01-14 | description={{Wi-Fi|non défini}} {{Handicap|non défini}} Bordeaux dispose de quatre lignes de tramways. Le dernier tramway part en bout de ligne à minuit en semaine et à 1 h du matin le week-end (jeudi, vendredi et samedi). Des « parkings relais » offrent la possibilité de se garer à proximité d'un arrêt. L'entrée dans le parking coûte {{Prix|4.50|€}}. Cela comprend le prix du stationnement ainsi qu'un aller retour pour tous les passagers de la voiture. }} * {{Circuler | nom=Bus | alt= | url= | wikipédia=Liste des lignes de bus de Bordeaux | wikidata=Q16972011 | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Bus de la lianes 1 du réseau TBM.jpg | mise à jour=2019/08/21 | description= }} * {{Circuler | nom=BatCub | alt= | url= | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=BatCub, Bordeaux, July 2014.JPG | mise à jour=2019/08/21 | description= }} * {{Circuler | nom=Le Vélo | alt= | url=https://www.infotbm.com/fr/v3 | wikipédia=Le_Vélo_(Bordeaux) | wikidata=Q3552899 | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix={{Prix|1.70|€}} pour 24 heures / {{Prix|7.7|€}} pour 7 jours - les 30 premiers minutes gratuites, puis {{prix|2|€}} par heure entamée | image=Station-V3-Bordeaux.jpg | mise à jour=2019/08/21 | description=système de location de vélos en libre-service }} === En voiture === La formule « parking relais » (voir plus haut) du réseau de tramway, permet de trouver facilement une place de stationnement ainsi que de s'affranchir des embouteillages. * {{Circuler | nom=BlueCub | alt= | url=https://www.bluecub.eu/fr/ | wikipédia=BlueCub | wikidata=Q16039713 | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Blue Cub à Bordeaux.jpeg | mise à jour=2019-08-21 | description=service de voitures électriques en autopartage }} * {{Circuler | nom=Bordeaux VTC | alt= | url=https://www.bordeauxvtc.fr | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-02-23 | description=Chauffeur privé VTC pour votre mobilité à Bordeaux et le Bassin d'Arcachon }} == Voir == === Lieux et monuments === * {{Voir | nom=Place de La Bourse | alt= | url= | wikipédia=Place de la Bourse (Bordeaux) | wikidata=Q3390346 | email= | adresse= | latitude=44.841458 | longitude=-0.570045 | direction={{Tramway de Bordeaux|C}} Place de la Bourse | téléphone= | fax= | horaire=Tous les jours | prix= | image=Bordeaux place de la bourse with tram.JPG | mise à jour=2015/12/04 | description=En bord de Garonne, Bordeaux possède l’un des plus beaux patrimoines urbains du monde avec ses façades {{s|XVIII}} aujourd'hui ravalés et de nombreux édifices classés ou inscrits au titre des monuments historiques. Les quais se déroulent sur une bande de {{unité|80|mètres}} de large, entre les façades et le fleuve, et sur {{unité|4.5|kilomètres}} de long depuis la gare Saint-Jean jusqu'aux bassins à flot. Dans le sillage du tramway, les quais ont progressivement été réaménages selon le plan conçu par le paysagiste Michel Corajoud. Réalisée sous l’intendance de Boucher par l'architecte du roi, Jacques Ange Gabriel, entre 1730 et 1775, la place de la Bourse est la première brèche dans les remparts du Moyen Âge et est destinée à servir de somptueux écrin à la statue équestre, détruite à la Révolution, du roi de France Louis XV. Elle est inaugurée en 1749, symbole de la prospérité de la ville. Successivement appelée place Royale, place de la Liberté pendant la Révolution, place impériale sous Napoléon Ier, puis à nouveau place Royale à la Restauration. En 1848, à la chute de Louis-Philippe Ier, elle devient place de la Bourse. Cette place est une des œuvres les plus représentatives de l'art architectural classique français du {{s|XVIII}}. Au nord se tenait le Palais de la Bourse (actuelle Chambre de Commerce et de l'Industrie de Bordeaux) et au sud l'Hôtel des Fermes (actuelle Direction Interrégionale des Douanes et Droits Indirects qui abrite en son sein le Musée national des Douanes). Ce dernier est réalisé par Jacques Ange Gabriel entre 1735 et 1738 et les sculptures représentent Minerve protégeant les arts et Mercure favorisant le commerce de la ville. Les frontons des autres bâtiments et les mascarons sont sculptés par Verbeckt, Vernet et Prome. Les frontons représentent : la grandeur des princes, Neptune ouvrant le commerce, la jonction Garonne-Dordogne, le Temps découvrant la Vérité. La station de tramway a pour particularité de ne pas avoir de mobilier urbain. }} * {{Voir | nom=Miroir d'eau | alt= | url= | wikipédia=Miroir d'eau (Bordeaux) | wikidata=Q16664710 | email= | adresse= | latitude=44.842 | longitude=-0.569 | direction={{Tramway de Bordeaux|C}} Place de la Bourse | téléphone= | fax= | horaire=Tous les jours | prix= | image=Bordeaux - Juillet 2012 (85).JPG | mise à jour=2016/02/02 | description={{Wi-Fi|non défini}} {{Handicap|non défini}} Depuis juillet 2006, Bordeaux est doté du plus grand miroir d'eau du monde, d'une surface de {{unité|3450|m|2}}. Le système imaginé par le fontainier parisien Jean-Max Llorca, permet de faire apparaître l'un après l'autre un effet miroir (avec {{unité|2|centimètres}} d'eau stagnant sur une dalle de granit) et un effet brouillard pouvant atteindre jusqu'à {{unité|2|mètres}} de hauteur. C'est un lieu de convivialité qui donne une vue imprenable sur le [[#Pont de pierre|Pont de pierre]]. À voir de nuit. }} * {{Voir | nom=Place des Quinconces | alt= | url= | wikipédia=Place des Quinconces | wikidata=Q1431600 | email= | adresse= | latitude=44.84556 | longitude=-0.57361 | direction={{Tramway de Bordeaux|B|C}} Quinconces | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Bordeaux Quinconces.jpg | mise à jour=2015/12/04 | description=Créée au début du {{s|XIX}} sur l'emplacement du château Trompette, elle est composée d'une esplanade descendant en pente douce vers la Garonne encadrée au nord et au sud de plantations d'arbres. L'imposant [[#monument aux Girondins|Monument aux Girondins]] et deux colonnes rostrales en décorent les deux extrémités. Sa superficie ({{unité|12|hectares}}), qui en fait la plus grande place de France et l'une des plus vastes d'Europe, lui permet d'accueillir des manifestations telles que des concerts et des foires, notamment la {{W|Foire aux plaisirs}}, la foire d'Automne (brocante) ou encore le Cirque Arlette Gruss. Depuis la mise en place du réseau de tramway, la place est devenue la plus importante station de correspondance du réseau de transports en commun de Bordeaux. }} * {{Voir | nom=Quartier des Chartrons | alt= | url= | wikipédia=Quartier des Chartrons | wikidata=Q3413224 | email= | adresse= | latitude=44.857395 | longitude=-0.586429 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Chartrons, Bordeaux, France - panoramio (8).jpg | mise à jour=2015/12/04 | description=C'est le quartier des antiquaires et de l'art contemporain, où se concentrent les ateliers d'artistes, les galeries d'art, les antiquaires, brocanteurs, ébénistes et restaurateurs de meubles ou de tableaux, etc… Un quartier à découvrir pour chiner le mobilier traditionnel de la région bordelaise et l'art contemporain peintures, sculptures, etc… }} * {{Voir | nom=Port de la Lune | alt= | url= | wikipédia=Port de la Lune | wikidata=Q2249113 | email= | adresse= | latitude=44.838889 | longitude=-0.572222 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=La Grosse Cloche (Bordeaux).JPG | mise à jour=2019-08-21 | description={{UNESCO}} }} * {{Voir| nom=Porte Cailhau | wikipédia=Porte Cailhau | wikidata=Q2105012 | latitude=44.838794 | longitude=-0.568481 | image=Porte Cailhau.jpg | mise à jour=2019-08-21 | description={{classé MH}} La Porte Cailhau faisait partie des remparts de la ville. Au {{s|X|e}}, la place du Palais bordait le Palais de l'Ombrière, résidence des ducs de Guyenne. Le futur roi de France, Louis VII de France, y séjourna à l'occasion de son passage à Bordeaux pour son mariage avec Aliénor d'Aquitaine. Au {{s|XIII|e}}, le palais fut remplacé par un autre. À partir de 1462, le Parlement de Bordeaux y siégea. Ravagé par plusieurs incendies (1597, 1704), il fut démoli en 1800, permettant ainsi l'ouverture de l'actuelle rue du Palais de l'Ombrière. Au fond de la place du Palais se dresse la Porte Cailhau. Son nom évoque peut-être les cailloux, appelés « calhaus » en gascon, qui étaient accumulés à ses pieds par la Garonne et qui servaient à lester les navires. Plus probablement, elle évoque la grande famille bourgeoise bordelaise médiévale des Cailhau qui donna plusieurs maires à la ville {{s|XIII|e}} - {{s|XIV|e}}). Élevée dans un style gothique Renaissance (mâchicoulis, toitures aiguës de {{Unité|35|mètres}} de haut, lucarnes, lanternes) au {{s|XV|e}}, en souvenir de la victoire remportée en 1495 par Charles VIII de France à la Bataille de Fornoue, elle faisait office d'arc de triomphe et de porte défensive (présence d'une niche à l'effigie du roi). Classée monument historique. Elle fut restaurée au {{s|XIX|e}} (1822) et ses bas-reliefs abîmés sont conservés au Musée d'Aquitaine. }} * {{Voir | nom=Château du Hâ | alt= | url= | wikipédia=Château du Hâ | wikidata=Q1090719 | email= | adresse= | latitude=44.8364 | longitude=-0.5794 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Fort du Hâ 2.jpg | mise à jour=2019-08-21 | description={{classé MH}} Le Fort du Hâ est une ancienne forteresse de Bordeaux, à l'emplacement de laquelle sont érigés actuellement le Palais de Justice et l'école nationale de la magistrature. Il a été construit par décision du roi Charles VII, immédiatement après la reprise définitive de Bordeaux aux Anglais en 1453. Ses deux tours sont inscrites au titre des monuments historiques le 12 avril 1965. }} * {{Voir | nom=Grosse cloche | alt= | url= | wikipédia=Grosse cloche de Bordeaux | wikidata=Q3117062 | email= | adresse= | latitude=44.8353 | longitude=-0.571389 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Grosse cloche de Bordeaux.jpg | mise à jour=2019-08-21 | description={{classé MH}} Des six portes que compte Bordeaux, la porte Saint-Éloi est la plus ancienne que la ville conserve du Moyen Âge. Beffroi de l'ancien hôtel de ville, elle est érigée au {{s-|XIV}} (1356). La cloche figure sur les armoiries de la ville. Elle est composée de deux tours circulaires de {{unité|40|mètres}} de haut reliées par un bâtiment central. À l'origine, il y avait six tours crénelées. La première cloche est réalisée en 1521 par Noël Horloger. Détruite en 1548, elle est remplacée en 1567, puis une nouvelle cloche est réalisée en 1759, sur les plans du mathématicien Paul Larroque. Elle est à nouveau remplacée en 1775 par une cloche réalisée par Turmeau (ou Turmel). D'un poids de {{unité|7800|kg}}, elle est haute de deux mètres. }} * {{Voir | nom=Palais Gallien | alt= | url= | wikipédia=Palais Gallien | wikidata=Q1826410 | email= | adresse= | latitude=44.84759 | longitude=-0.58271 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Palais Galien-panoramique.jpg | mise à jour=2019-08-21 | description={{classé MH}} L'Amphithéâtre dit Palais Gallien doit son nom à l’empereur Gallien, qui régna de 253 à 268. Cet édifice est cependant sans doute antérieur. La ville gallo-romaine de Burdigala, capitale de la province d’Aquitaine, a connu sa première période de prospérité au milieu du {{s|II|e}} de notre ère. L’amphithéâtre, construit en bordure de la ville, pouvait accueillir sur ses gradins en bois {{formatnum:15000}} personnes. il a été brûlé en 276 lors des invasions barbares. Il a également souffert de destructions majeures lors de la Révolution française. L'édifice est classé monument historique. Il ne reste que quelques travées et arcades, enserrées dans le tissu urbain. Une partie du monument est visible depuis les rues du Docteur Albert-Barraud ou du Palais-Gallien. }} * {{Voir| nom=Place du Parlement | wikipédia=Place du Parlement (Bordeaux) | wikidata=Q3390666 | latitude=44.8407 | longitude=-0.572019 | image=Bordeaux place du parlement 2.JPG | mise à jour=2019-08-21 | description={{classé MH}} Née sous le nom de place du Marché Royal, elle est rebaptisée place de la Liberté à la Révolution. Ordonnancée de style Louis XV. Les immeubles qui la bordent, datent de la première moitié du {{s|XVIII}}. Les façades sont très richement décorées. Elles sont ordonnées en travées construites sur trois niveaux avec hiérarchie des baies, séparées horizontalement par un jeu de bandeaux ponctués de mascarons et d’agrafes. Elles sont surmontées de balustrades. La fontaine centrale date du Second Empire. Elle fut installée en 1865 et dessinée par l'architecte bordelais Louis-Michel Garros, à qui l'on doit également l'hôtel Exshaw, belle illustration du style néogothique anglais. Son soubassement est composé de grosses dalles de pierre dorées. Le sol a été refait en 1980 et il se compose de grandes dalles de calcaire doré. La place est inscrite à l'inventaire des monuments historiques. }} * {{Voir | nom=Place de la Victoire | alt= | url= | wikipédia=Place de la Victoire (Bordeaux) | wikidata=Q3390464 | email= | adresse= | latitude=44.8306 | longitude=-0.5725 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=021 - Place de la Victoire - Bordeaux.jpg | mise à jour=2019/08/21 | description=Quand Tourny a supprimé les portes médiévales, il souhaitait remplacer les quatre tours rébarbatives flanquant l'ancienne porte gothique, la porte Saint Julien datant de 1302 (qui avait pris son nom d'un hôpital voisin créé en 1231 pour soigner lépreux et pestiférés) qui s'ouvrait, au sud de la rue Sainte-Catherine, sur l'actuelle Place de la Victoire, là où jadis se réunissaient les deux routes du Languedoc et d'Espagne par un véritable arc de triomphe, à l'image de la grandeur de la capitale de la Guyenne. Le 8 juin 1748 fut entreprise sa construction par Portier. Elle a pris le nom de porte d'Aquitaine le 18 novembre 1753 afin d'honorer le second fils de la Dauphine, le duc d'Aquitaine Xavier de France qui venait de naître. La place abrite un bâtiment de l'université de Bordeaux depuis 1888. Le 19 juin 2005, Hugues Martin inaugure, sur la place de la Victoire, l'Obélisque, un monument réalisé par le sculpteur Ivan Theimer. Au pied de l'Obélisque, une sculpture représentant deux tortues complète l'ensemble dédié à la gloire du vin. }} * {{Voir | nom=Porte d'Aquitaine | alt= | url= | wikipédia=Porte d'Aquitaine | wikidata=Q3398991 | email= | adresse= | latitude=44.8308 | longitude=-0.57278 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=022 - Place de la Victoire - Bordeaux.jpg | mise à jour=2019/08/21 | description={{classé MH}} La porte d'Aquitaine est ornée, d'un côté, des armes royales dans une coquille bivalve et de dieux marins enlaçant l'écusson ; de l'autre, les armes de la ville émergeant d'une coupe sur laquelle retombent fruits et fleurs. Elle est faite en belle pierre de Saint-Macaire (pierre qui devient dure et rosée), percée d'une arcade de plus de onze mètres de haut et de cinq mètres de large, ornée de bossages en saillie. Après la Seconde Guerre mondiale), elle a pris le nom de Porte de la Victoire. }} * {{Voir | nom=Place Gambetta | alt= | url= | wikipédia=Place Gambetta (Bordeaux) | wikidata=Q3389827 | email= | adresse= | latitude=44.8417 | longitude=-0.5725 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Place Gambetta by night.jpg | mise à jour=2019/08/21 | description= }} * {{Voir | nom=Porte Dijeaux | alt= | url= | wikipédia=Porte Dijeaux | wikidata=Q3398911 | email= | adresse= | latitude=44.8406 | longitude=-0.579722 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Porte Dijeaux.jpg | mise à jour=2019/08/21 | description={{classé MH}} Entrée monumentale de la ville au {{s|XVIII}}, la porte Dijeaux, bâtie par Voisin entre 1748-1753 et la place Gambetta, dotée d'un des ensembles architecturaux urbains les plus importants de Bordeaux, sont l'œuvre de l'architecte André Portier. Le décor est de Clair Claude Francin. La porte Dijeaux est en pierre de|Frontenac, pierre dure et dense, habituellement utilisée pour les fondations d’un bâtiment (pour les parties supérieures on utilise habituellement la pierre de Bourg). On peut remarquer dans cette pierre poreuse, des sédiments de coquilles. Son nom est en rapport avec le temple de Jupiter qui se dressait à cet emplacement à l'époque gallo-romaine. Le nom vient de la déformation du gascon « De Jòu » (de Jupiter) qui est la langue traditionnelle de Bordeaux. }} * {{Voir | nom=Porte de Bourgogne | alt= | url= | wikipédia=Porte de Bourgogne | wikidata=Q748352 | email= | adresse= | latitude=44.8361 | longitude=-0.566111 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Bordeaux Porte de Bourgogne Vue n°3.jpg | mise à jour=2019/08/21 | description={{classé MH}} Appelée aussi Porte des salinières, elle est située face au Pont de Pierre et s'ouvre sur le Cours Victor Hugo. Tourny souhaitait qu'elle constitue un accompagnement pour la Place Royale (Place de la Bourse) et la consacra au Prince Monseigneur le Duc de Bourgogne le 24 janvier 1757. Sa conception se rapproche de celle des Arcs de Triomphe, tel que celui de Titus à Rome. Elle a été un temps l'Arc Napoléon. }} * {{Voir | nom=Porte de la Monnaie | alt= | url= | wikipédia=Porte de la Monnaie | wikidata=Q3399134 | email= | adresse= | latitude=44.8331 | longitude=-0.561817 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Porte de la monnaie depuis les quais.jpg | mise à jour=2019/08/21 | description={{classé MH}} Les murs de la ville empêchaient les habitants situés entre la porte de la Grave et la porte Sainte-Croix de communiquer avec le port. Sur proposition de l'intendant Tourny, les jurats ordonnèrent la construction d'une nouvelle porte le 15 juillet 1752. Le début de sa construction remonte au 19 janvier 1758. Elle fut achevée le 25 juillet 1759. Le nom donné à la porte vient de l'atelier de la monnaie qui venait d'être déplacé de l'ancien Hôtel de la Bourse à proximité de l'endroit où fut érigée la porte. }} * {{Voir | nom=Allées de Tourny | alt= | url= | wikipédia=Allées de Tourny (Bordeaux) | wikidata=Q2839007 | email= | adresse= | latitude=44.844049 | longitude=-0.57601 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Bordeaux Allees Tourny.JPG | mise à jour=2019/08/21 | description=Cette esplanade fut aménagée entre 1743 et 1757 par l'intendant Tourny. Large de {{unité|65|mètres}} et longue de {{unité|265|mètres}}, elle est bordée du côté pair d'immeubles à façades Louis XV. Ces derniers ne comportaient à l'origine qu'un rez-de-chaussée et un étage. La plupart d'entre eux furent rehaussés après la destruction du château Trompette à l'emplacement de l'actuelle place des Quinconces car ils ne gênaient plus les tirs de canon. Les immeubles situés du côté impair ont été construits au {{s|XIX}}. Le carrousel est présent sur la place tout au long de l'année. }} * {{Voir | nom=Pont de pierre | alt= | url= | wikipédia=Pont de pierre (Bordeaux) | wikidata=Q1773424 | email= | adresse= | latitude=44.838472 | longitude=-0.562778 | direction={{Tramway de Bordeaux|A}}{{Tramway de Bordeaux|C}} Porte de Bourgogne ou {{Tramway de Bordeaux|A}} Stalingrad | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Bordeaux - Pont de Pierre vu depuis la flèche Saint Michel V2.jpg | mise à jour=2019-08-21 | description={{classé MH}}{{panorama}} Il relie la rive gauche au quartier de la Bastide. Premier pont sur la Garonne, il fut construit sur ordre de Napoléon Ier entre 1810 et 1822, d'après les plans de Claude Deschamps. Il mesure {{unité|486|m}} de longueur et {{unité|19|m}} de largeur. Les premières assises de la maçonnerie des piles ont été mises en place grâce à des caissons compartimentés de {{unité|23|m}} de longueur, de {{unité|7.40|m}} de largeur et de {{unité|6|m}} de hauteur. Durant douze ans les bâtisseurs durent faire face à de nombreux problèmes en raison du courant très fort à cet endroit-là. C'est grâce à une cloche à plongée empruntée aux Britanniques que les piliers du pont purent être stabilisés. Il compte dix-sept arches (nombre de lettres dans le nom de Napoléon Bonaparte). Sur les côtés, chaque pile de briques est rehaussée d'un médaillon blanc en l'honneur de l'empereur. Il porte aussi les petites armoiries de la ville (les trois croissants entrelacés). Ce pont fut le seul jusqu'à la construction du pont Saint-Jean en 1965. On voit depuis le Pont de pierre le port de Bordeaux. }} * {{Voir| nom=Monument aux Girondins | wikipédia=Monument aux Girondins | wikidata=Q1064990 | latitude=44.8453 | longitude=-0.574722 | horaire=Tous les jours | prix=Entrée libre | image=Le monument aux Girondins (Bordeaux).JPG | mise à jour=2019-08-21 | description={{classé MH}} C'est en 1881, à l'approche du centenaire de la Révolution, que la ville de Bordeaux émit le vœu d'ériger ce monument aux Girondins et à la République, à la mémoire des députés Girondins victimes de la Terreur, apportant ainsi les preuves de sa fidélité à la IIIe République et à ses anciens. Mais le monument ne fut construit qu'entre 1894 et 1902 sur la place des Quinconces, où trônait jadis le château Trompette. L'esplanade des Quinconces est la plus vaste place d'Europe ({{unité|126000|m|2}}) et elle se situe au cœur de Bordeaux. Le monument a été conçu par l'architecte Victor Rich, le sculpteur bordelais Achille Dumilâtre ainsi que Félix Charpentier et Gustave Debrie. Ils ont élevé une colonne, placée au centre de deux demi-bassins, surmontée à {{unité|43|mètres}} du sol, par le Génie de la Liberté brisant ses fers. D'autres statues complètent l'ensemble : le Coq Gaulois, la Tribune, l’Éloquence et l’Histoire, tournées vers le fleuve, constituent la dédicace de ce monument aux députés Girondins ; de l'autre côté, regardant vers la ville, trois statues de femmes représentent la ville de Bordeaux, la Garonne ainsi que la Dordogne. Enlevés durant la Seconde Guerre mondiale pour récupérer le métal, tous ces éléments ne retrouveront leur place initiale qu'en 1983. Dans le bassin tourné vers le Grand Théâtre, c’est « le Triomphe de la République » qui a été choisi comme thème, avec des statues représentant le travail et la sécurité, symbolisés par le Forgeron et le Lion. Dans le second bassin, orienté vers le jardin public, c’est le Triomphe de la Concorde qui protège la Fraternité et l’ Abondance, source de la prospérité du Commerce et de l’ Industrie, symbolisés par les trois enfants à gauche, tandis que les Arts sont représentés par les trois autres enfants à droite. Dans ce bassin, les chevaux de Gustave Debrie amènent le Bonheur - exprimé par un dauphin - au chérubin. }} === Musées === * {{Voir | nom=Centre d'Arts Plastiques Contemporain | alt=CAPC | url=http://www.capc-bordeaux.fr/ | wikipédia=CAPC musée d'art contemporain de Bordeaux | wikidata=Q2945071 | email=capc@mairie-bordeaux.fr | adresse=7 rue Ferrère | latitude=44.848475 | longitude=-0.571975 | direction={{Tramway de Bordeaux|B}} CAPC | téléphone=+33 5 56 00 81 50 | fax= | horaire={{Horaire|mardi|dimanche|11||18}} sauf {{horaire|mercredi||11||20}} - fermé les jours fériés sauf les 14 juillet et les 15 août | prix= | image=Entrepôt Lainé.JPG | mise à jour=2018-02-15 | description=Installé dans d'anciens entrepôts à épice du temps du commerce triangulaire, les entrepôts Lainé, qui ont été réhabilité en Beaubourg à la bordelaise par madame Chaban. Souvent de bonnes expos d'architecture au 2ème étage à Arc en Rêve. Parfois des installations inspirées dans la grande nef. Ne ratez pas les terrasses. }} * {{Voir | nom=Cité du vin | alt= | url=http://www.laciteduvin.com/ | wikipédia=Cité du Vin | wikidata=Q16964634 | email=contact@laciteduvin.com | adresse=134 Quai de Bacalan | latitude=44.8625 | longitude=-0.549924 | direction={{Tramway de Bordeaux|B}} La cité du vin | téléphone=+33 5 56 16 20 20 | fax= | horaire={{horaire|||10||18}} | prix={{Prix|20|€}} | mise à jour=2018-01-14 | description={{panorama}} Découverte des cépages du bordelais. Ne pas manquer le dernier étage pour son panorama sur la Garonne et Bordeaux. }} * {{Voir | nom=La MECA | alt=Maison de l'économie créative et de la culture | url=https://www.la-meca.com/ | wikipédia=Maison de l'économie créative et de la culture | wikidata=Q66658730 | email= | adresse=54 Quai de Paludate | latitude=44.828808 | longitude=-0.552259 | direction={{Tramway de Bordeaux|C}} Gare de Bordeaux Saint-Jean ou Tauzia | téléphone= | fax= | horaire={{horaire|mardi|samedi|13||18|30}} | prix= | mise à jour=2019/08/21 | description={{panorama}} }} * {{Voir | nom=Musée D'Aquitaine | alt= | url=http://www.musee-aquitaine-bordeaux.fr | wikipédia=Musée d'Aquitaine | wikidata=Q3329534 | email= | adresse=20 Cours Pasteur | latitude=44.8357 | longitude=-0.5747 | direction={{Tramway de Bordeaux|B}} Musée d'Aquitaine | téléphone=+33 5 56 01 51 00 | fax= | horaire={{Horaire|2|7|11||18|}} | prix={{Prix|4|€}} | image=Musée Aquitaine.JPG | mise à jour=2015/10/18 | description=Beau musée avec des statues gallo-romaines et des objets vieux de {{formatnum:25000}} ans. }} * {{Voir | nom=Muséum d'histoire naturelle | alt= | url=https://www.museum-bordeaux.fr/ | wikipédia=Muséum d'histoire naturelle de Bordeaux | wikidata=Q3330869 | email= | adresse=5 place Bardineau | latitude=44.8481 | longitude=-0.58 | direction=Dans le Jardin public {{Tramway de Bordeaux|C}} Jardin public | téléphone=+33 5 24 57 65 30 | fax= | horaire=Octobre à mars : {{horaire|mardi|dimanche|10|30|17|30}} - Avril à septembre : {{horaire|mardi|dimanche|10|30|18}} - Fermé le lundi, le 14 juillet et le 15 août | prix={{Prix|7|€}} pendant les expositions temporaires / {{Prix|5|€}} hors expositions temporaires | mise à jour=2019-08-19 | description={{Handicap|pmr=oui}} Le muséum d'histoire naturelle a rouvert en mars 2019. }} * {{Voir | nom=Centre National Jean-Moulin | alt= | url=http://www.bordeaux.fr/p63906/centre-jean-moulin | wikipédia=Centre national Jean-Moulin de Bordeaux | wikidata=Q18324694 | email= | adresse= | latitude=44.8386 | longitude=-0.5777 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Wiki-Day 2014 - Bordeaux - centre national Jean-Moulin (1).JPG | mise à jour=2019-08-21 | description='''Attention''' : ''En travaux jusqu'en 2022.'' }} * {{Voir | nom=Musée des arts décoratifs et du design | alt= | url=https://madd-bordeaux.fr/ | wikipédia=Musée des arts décoratifs et du design de Bordeaux | wikidata=Q3330168 | email=madd@mairie-bordeaux.fr | adresse=39 rue Bouffard | latitude=44.8389 | longitude=-0.579997 | direction={{Tramway de Bordeaux|B}} Gambetta | téléphone=+33 5 56 10 14 00 | fax= | horaire={{horaire|mercredi|lundi|11||18}}, fermé le mardi et les jours fériés sauf le 14 juillet et le 15 août | prix={{Prix|5|€}} - réduit : {{Prix|3|€}} | image=Musée des arts décoratifs de Bordeaux.jpg | mise à jour=2019-08-21 | description= }} * {{Voir | nom=Musée et Galerie des Beaux-Arts | alt= | url=http://www.musba-bordeaux.fr/fr | wikipédia=Musée des Beaux-Arts de Bordeaux | wikidata=Q954222 | email=musbxa@mairie-bordeaux.fr | adresse=20, cours d'Albret pour le musée et Place du Colonel Raynal pour la galerie | latitude=44.8374 | longitude=-0.581 | direction={{Tramway de Bordeaux|A}} Palais de Justice ou Hôtel de ville | téléphone=+33 5 56 10 20 56 | fax= | horaire={{horaire|mercredi|lundi|11||18}}, fermé le mardi et les jours fériés sauf 14 juillet et 15 août | prix=Collections permanentes du musée : {{prix|5|€}}, tarif réduit {{prix|3|€}} - Galerie, expositions temporaires (donne accès aux collections permanentes) : {{prix|7|€}}, tarif réduit {{prix|4|€}} | image=Beaux arts bordeaux.jpg | mise à jour=2019-08-21 | facebook=https://www.facebook.com/bordeaux.musee.ba | twitter=https://twitter.com/mbabx | description= }} * {{Voir | nom=Musée national des Douanes | alt= | url=http://www.musee-douanes.fr | wikipédia=Musée national des Douanes | wikidata=Q3330717 | email=contact@musee-douanes.fr | adresse=1, place de la Bourse | latitude=44.840907 | longitude=-0.569774 | direction={{Tramway de Bordeaux|C}} Place de la Bourse | téléphone=+33 9 702 75 766 | fax= | horaire={{horaire|mardi|dimanche|10||18}}, fermé le lundi, le 25 décembre et le 1{{er}} janvier. | prix={{Prix|3|€}} - Demi tarif : {{Prix|1.5|€}} - Enfants (- de 18 ans) : Gratuit | image=Le Musée des Douanes de Bordeaux - vue 2.jpg | mise à jour=2019-08-21 | description= }} * {{Voir | nom=Cap Sciences | alt= | url=http://www.cap-sciences.net/ | wikipédia=Cap Sciences | wikidata=Q16535900 | email= | adresse= | latitude=44.85974 | longitude=-0.55402 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Cap Sciences à Bordeaux par Pierre Baudier.jpg | mise à jour=2019-08-21 | description= }} * {{Voir | nom=Musée du Vin et du Négoce | alt= | url=https://www.museeduvinbordeaux.com/ | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2019-08-21 | description= }} * {{Voir | nom=Musée de l'Histoire Maritime | alt= | url=http://www.bordeaux.fr/o85221/musee-de-l-histoire-maritime-a-bordeaux | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2019-08-21 | description= }} * {{Voir | nom=Musée Mer Marine | alt= | url=http://www.museedelamerbordeaux.fr/ | wikipédia=Musée Mer Marine Bordeaux | wikidata=Q21027396 | email= | adresse= | latitude=44.866611 | longitude=-0.55375 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2019-08-21 | description= }} * {{Voir | nom=Musée des métiers de l'imprimerie | alt= | url= | wikipédia=Musée des métiers de l'imprimerie de Bordeaux | wikidata=Q65131287 | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2019-08-21 | description= }} === Monuments religieux === * {{Voir | nom=Cathédrale Saint-André | alt= | url=http://www.cathedrale-bordeaux.fr | wikipédia=Cathédrale Saint-André de Bordeaux | wikidata=Q656738 | email= | adresse=Place Pey Berland | latitude=44.837778 | longitude=-0.5775 | direction={{Tramway de Bordeaux|A}} Hôtel de ville | téléphone=+33 5 56 52 68 10 | fax= | horaire= | prix= | image=Bordeaux cathedrale.JPG | mise à jour=2017/07/07 | description={{Wi-Fi|non défini}} {{Handicap|non défini}} {{Classé MH}}{{UNESCO}} Consacrée par le pape Urbain II en 1096, la cathédrale est bâtie sur un plan en croix latine à nef unique de {{unité|124|mètres}} de long, {{unité|18|m}} de largeur au transept, {{unité|23|m}} de haut dans la nef et {{unité|29|m}} dans le chœur. Alors qu'elle avait été conçue pour avoir quatre clochers, deux seulement ont leur flèche (côté rue Vital-Carles) car on se rend vite compte que la cathédrale est trop lourde pour le sol marécageux et s'enfonce. La construction des deux autres clochers est alors abandonnée. Du premier édifice roman du {{s|XI}}, il ne reste que les murs intérieurs de la nef. Elle porte le nom de l'archevêque de la ville en 1430 (mort en 1458) qui créa la première université de Bordeaux vers 1440. Il est inhumé derrière le maître autel de la cathédrale. La porte Royale (première moitié du {{s|XIII}}) est un bel exemple gothique (embasements ornés de statues des apôtres ; tympan avec le Jugement Dernier). Le tympan du portail Nord ({{s|XIV}}) est orné de trois registres de bas-reliefs représentant la Cène, l'Ascension et le Triomphe du Rédempteur. Le chevet et le transept remontent aux {{s|XIV}} et {{s|XV}}. Parmi les évènements liés à cet édifice il y a le mariage d'Aliénor d'Aquitaine avec Louis VII, futur roi de France, en 1137. La cathédrale est classée au patrimoine mondial de l'UNESCO depuis 1998. }} * {{Voir | nom=Tour Pey Berland | alt= | url= | wikipédia=Tour Pey Berland | wikidata=Q954262 | email= | adresse= | latitude=44.837619 | longitude=-0.576556 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Bordeaux Tour Pey Berland 3.jpg | mise à jour=2019/08/21 | description={{classé MH}} La tour Pey Berland, isolée du reste de l'édifice de la Cathédrale Saint-André, a été construite entre 1440 et 1450. Elle est quadrangulaire avec des contreforts, une galerie extérieure et une flèche octogonale avec au sommet, une statue de Notre-Dame d'Aquitaine réalisée en 1862 et restaurée dernièrement. }} * {{Voir | nom=Eglise Saint-Louis des Chartrons | alt= | url=http://saintlouisdebordeaux.fr/ | wikipédia=Église Saint-Louis-des-Chartrons (Bordeaux) | wikidata=Q1437655 | email= | adresse=51 Rue Notre Dame | latitude=44.851564 | longitude=-0.572181 | direction= | téléphone=+33 5 56 52 94 15 | fax= | horaire= | prix= | image=Bordeaux Saint-Louis.jpg | mise à jour=2017/07/07 | description={{classé MH}} }} * {{Voir | nom=Basilique Saint-Michel et son clocher | alt= | url=https://www.bordeaux-tourisme.com/offre/fiche/basilique-saint-michel/PCUAQU033V500MAF | wikipédia=Basilique Saint-Michel de Bordeaux | wikidata=Q2887024 | email= | adresse=Place Meynard / Place Canteloup | latitude=44.8344 | longitude=-0.5649 | direction={{Tramway de Bordeaux|C}} Saint-Michel | téléphone= | fax= | horaire=Tous les jours | prix=Entrée libre | image=10-Bordeaux - basilique Saint-Michel (3).JPG | mise à jour=2019-08-21 | description={{UNESCO}}{{Classé MH}} Église de style gothique flamboyant construite entre la fin du {{s|XIV}} et le {{s|XVI}}. La chaire est de Feyneau et représente saint Michel terrassant le dragon. Les vitraux furent détruits lors des bombardements en 1940. Le clocher isolé de {{unité|114|mètres}} de haut, construit au {{s|XV}} est considéré comme le plus haut du Midi de la France et comme l'un des plus hauts de l'hexagone. En 1881, il fut découvert un cimetière gallo-romain et des catacombes sous la tour. Le monument est classé monument historique. La basilique est inscrite sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO depuis 1998. }} * {{Voir | nom=Basilique Saint-Seurin | alt= | url=https://www.bordeaux-tourisme.com/offre/fiche/basilique-saint-seurin/PCUAQU033V501PQG | wikipédia=Basilique Saint-Seurin de Bordeaux | wikidata=Q2887041 | email= | adresse=Place des Martyrs de la Résistance | latitude=44.843212 | longitude=-0.585719 | direction= | téléphone= | fax= | horaire=Fermée en dehors des offices | prix= | image=Bordeaux Saint-Seurin 4.JPG | mise à jour=2019-08-21 | description={{UNESCO}}{{Classé MH}} Suite à un incendie en juin 2018, la basilique n'est ouverte que pendant les offices. L'église Saint-Seurin est la plus ancienne église de Bordeaux, dédiée à saint Seurin qui fut évêque de la ville. Sa construction remonte au début du {{s|VI}}, mais elle ne sera basilique qu’en 1873. L'édifice est classé monument historique et inscrit au patrimoine mondial de l'UNESCO. L'église abrite un porche du {{s|XI}} orné de chapiteaux, un chevet et un transept du {{s|XII}}, une nef du {{s|XIII}} ainsi que des chapelles des {{s|XI}} et {{s|XV}}. On y trouve aussi une crypte du {{s|XI}} hébergeant le tombeau de saint Fort ainsi que des sarcophages mérovingiens. Le site englobe également une vaste nécropole chrétienne dont les sépultures s'échelonnent du {{s|IV}} au {{s|XVIII}}. La basilique Saint-Seurin était sur le chemin des pèlerins de Saint-Jacques-de-Compostelle qui s’y arrêtaient au Moyen Âge pour vénérer le bâton de saint Martial, voir l’olifant de Roland, et les reliques de saint Seurin et de saint Fort. }} * {{Voir| nom=Abbatiale Sainte-Croix | wikipédia=Abbatiale Sainte-Croix de Bordeaux | wikidata=Q1064995 | latitude=44.831111 | longitude=-0.561111 | horaire=Tous les jours | prix=Entrée libre | image=SainteCroix Bordeaux 2010.jpg | mise à jour=2019-08-21 | description={{classé MH}} Sur l’emplacement d'une abbaye fondée au {{s|VII|e}}, détruite par les Sarrasins, reconstruite par les carolingiens puis détruite par les Vikings en 845 et en 864. De l’ancienne abbatiale des bénédictins édifiée entre le {{s|XII}} et le {{s|XIII|e}} ne subsistent que les murs de la nef et quelques vestiges du mobilier. En effet l'église a été presque entièrement reconstruite par Paul Abadie au {{s|XIX|e}}, qui rajouta un clocher symétrique à l'original à gauche de la façade. Sur la façade de style roman saintongeais, les portails sculptés représentent l’avarice et la luxure. À l’intérieur se trouve un orgue réalisé en 1774 par Dom Bedos de Celles. L'ancien couvent bénédictin abrite aujourd’hui l’École des beaux-arts de Bordeaux. }} * {{Voir | nom=Église Notre-Dame | alt= | url= | wikipédia=Église Notre-Dame de Bordeaux | wikidata=Q3580511 | email= | adresse= | latitude=44.8425 | longitude=-0.576389 | direction={{Tramway de Bordeaux|B}} Grand Théâtre | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Bordeaux - Eglise Notre-Dame 1.jpg | mise à jour=2019-08-21 | description={{classé MH}} L'église Notre-Dame (Saint-Dominique avant le Concordat), a été construite de 1684 à 1707, par l'architecte et urbaniste Pierre Michel (ou Miquel) Duplessy. Elle est inspirée de l’église du Gesù à [[Rome]]. Sa façade est baroque, de style jésuite. Elle est classée monument historique. Elle possède une acoustique remarquable d’où le nombre élevé de concerts organisés dans cet endroit. On peut y voir six tableaux du peintre André Jean, en religion dit : le Frère André, datés de 1712, 1714, 1718, 1731, 1732 et 1735. On trouve des bas-reliefs, un maître-autel en marbre blanc dû à Peru (1759) et des grilles en fer forgé autour du chœur dues à Moreau (1780). Son cloître est la Cour Mably. Construit en 1684 sur les plans de l'architecte Michel Duplessy, ce bâtiment est le second couvent des Jacobins. Le premier est détruit en 1678. De 1797 à 1885 il est occupé par la Manutention militaire. À partir de 1886, il est rénové et transformé en Bibliothèque municipale. Il abrita également le Musée des Antiquités à partir 1887. La présence en ces lieux de la Chambre Régionale de la Cour des Comptes est très récente, 1994. }} * {{Voir | nom=Temple du Hâ | alt= | url= | wikipédia=Temple du Hâ | wikidata=Q3517667 | email= | adresse= | latitude=44.8358 | longitude=-0.576944 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Temple du Hâ.JPG | mise à jour=2019-08-21 | description=L'actuel temple du Hâ situé dans la rue du même nom a été édifié entre 1625 et 1638 par l'architecte Henri Roche. Abandonnée pendant la Révolution, le bâtiment sert de magasin pour la troupe. Puis la chapelle est affectée en 1803 au culte réformé par décret impérial et en application des articles organiques du 8 avril 1802. La chapelle devient alors le temple du Hâ. Le premier culte y fut célébré le 1er décembre 1805 avec le pasteur Martin. }} * {{Voir | nom=Église Saint-Bruno | alt= | url= | wikipédia=Église Saint-Bruno de Bordeaux | wikidata=Q3581140 | email= | adresse= | latitude=44.8376 | longitude=-0.589892 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Église Saint-Bruno de Bordeaux.jpg | mise à jour=2019-08-21 | description={{classé MH}} Le Cardinal François de Sourdis avait, à partir de 1611, facilité la création d'un couvent de Chartreux (ordre déjà venu à Bordeaux en 1381 (sur des marais situés aux portes de la ville, quartier qui prendra le nom des Chartrons), après avoir été chassé par la guerre de Cent Ans du Périgord où il était installé), grâce au don d'un religieux, Blaise de Gascq. Ouvert dès 1611, le monastère reçut une chapelle devenue église dédiée à saint Bruno (fondateur de l'Ordre), consacrée le 29 mars 1620 par le cardinal de Sourdis. La façade est inspirée du style italien et tend vers le baroque, tout comme le chœur. Dans une nef unique de quarante-six mètres de long, sont réunies de fort belles œuvres d'art dont plusieurs furent commandées par le Cardinal de Sourdis aux Bernin père et fils. Le retable du chœur est décoré de marbres enlevés aux Turcs qui les destinaient à La Mecque. Le retable du maître-autel est décoré d'une « Assomption » due à Philippe de Champaigne (1673). Des deux côtés de l'autel, statues de marbre de Gian Lorenzo Bernini, dit « Le Bernin »5. Diverses toiles des {{s|XVIII}} et {{s|XIX}}, un beau portrait de saint Bruno ({{s|XVII}}), boiseries du {{s|XVII}}. La nef voûtée en berceau de {{unité|46|m}} de long est ornée de fresques en trompe-l’œil ({{s|XVII}}) dues au peintre italien Gian Antonio Berinzago décrivent un décor architectural antique comprenant des décorations d'un palais coiffée de bustes. À gauche du chœur, dans une salle voûtée, se trouve le tombeau des Sourdis (1691). Le jardin des Chartreux est devenu, à la Révolution, le cimetière central de la ville (cimetière de la Chartreuse). }} * {{Voir | nom=Église Saint-Pierre | alt= | url= | wikipédia=Église Saint-Pierre de Bordeaux | wikidata=Q3583787 | email= | adresse= | latitude=44.8398 | longitude=-0.570239 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Bordeaux Saint Pierre.jpg | mise à jour=2019-08-21 | description={{classé MH}} La place Saint-Pierre n'existait pas du temps des gallo-romains. C’était autrefois l’entrée du port intérieur de la ville. L’église Saint-Pierre est construite sur le mur nord de l'ancien chenal de passage. Elle a été construite au {{s|XV}} et fut remaniée en grande partie au {{s|XIX}} mais le portail de style gothique flamboyant, la porte sud et le chœur sont d'origine. }} * {{Voir | nom=Église Saint-Éloi | alt= | url= | wikipédia=Église Saint-Éloi de Bordeaux | wikidata=Q3584717 | email= | adresse= | latitude=44.8369 | longitude=-0.57167 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Eglise Saint-Eloi.jpg | mise à jour=2019-08-21 | description={{classé MH}} L’église Saint-Éloi est celle du Bourg-Saint-Éloi. L’église actuelle ne semble pas antérieure au {{s|XV}}. La façade occidentale est une adjonction de style néogothique, datant de 1828, de l’architecte Poitevin. L'église est fermée au culte dans les années 1980 et abrite des archives. L’église mesure {{unité|35|mètres}} de long et plus de {{unité|12|mètres}} de hauteur dans la nef et {{unité|5|mètres}} pour l’unique bas-côté. Le chœur est légèrement dévié pour suivre la ligne des remparts. Il possède un maître-autel remarquable du {{s|XVIII}}. Près de la porte se trouve une inscription funéraire (classée) de 1633, de Théophile de Lauvergnac et de sa famille. Les autels sont néogothiques. Les orgues ont été restaurées au début des années 2010. }} === Lieux d'exposition et galeries d'art === * {{Voir | nom=Base sous-marine | alt= | url= | wikipédia=Base sous-marine de Bordeaux | wikidata=Q3631797 | email= | adresse=Quartier Bacalan, au bout des quais | latitude=44.8699 | longitude=-0.55864 | direction={{Tramway de Bordeaux|B}} La cité du vin | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Basesousmarine.JPG | mise à jour=2015/12/04 | description=Contient les vestiges récents d'un conservatoire de la marine de plaisance et quelques belles pièces de motonautisme. }} * {{Voir | nom=L'atelier Isidore Krapo | alt= | url=http://i.krapo.free.fr/ | email= | adresse=17 Rue Élie Gintrac | latitude= | longitude= | direction={{Tramway de Bordeaux|B}} Victoire | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-01-07 | description=L'atelier d'Isidore Krapo entièrement réinterprété, sculpté dans un esprit de développement durable. L'artiste plasticien a nommé ce projet « château palettes ». À ne pas manquer lors d'une visite de lui demander qu'il vous fasse découvrir son « Épicerie d’art » élément indissociable de son atelier. }} * {{Voir | nom=Institut Culturel Bernard Magrez | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2019/08/21 | description= }} {{Voir| nom=Galeries d'art | mise à jour=2019-08-21 | description=les galeries d'art contemporain sont nombreuses à Bordeaux. }} * {{Voir | nom=Art Chartrons Bordeaux | alt= | url= | wikipédia=Art Chartrons Bordeaux | wikidata=Q2864519 | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2015/12/04 | description=Le parcours des galeries d'art contemporain. }} * {{Voir | nom=Atelier 18 | alt= | url=http://www.art-contemporain-bordeaux.info/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2015/12/04 | description= }} * {{Voir | nom=ACDC | alt= | url=http://www.galerieacdc.com/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2015/12/04 | description= }} * {{Voir | nom=Tinbox | alt= | url=http://www.galerie-tinbox.com/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2015/12/04 | description= }} * {{Voir | nom=Cortex athletico | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2015/12/04 | description=N'ouvre plus que pour des événements exceptionnels. }} * {{Voir | nom=Adama | alt= | url=http://www.adama-galerie.info | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2015/12/04 | description= }} * {{Voir | nom=L’Atelier | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=28 rue Bouquière | latitude= | longitude= | direction=à deux pas de la Porte de Bourgogne et du Quai Richelieu | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2015/12/04 | description=Galerie animée par des artistes bordelais, une céramiste Carine Tarin et un plasticien Christophe Massé. }} *{{Voir | nom=Ilka Bree | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2015/12/04 | description= }} * {{Voir | nom=Eponyme | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2015/12/04 | description= }} * {{Voir | nom=A suivre | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2015/12/04 | description= }} == Faire == Avec l'Office de Tourisme et ses professionnels du patrimoine Bordelais: http://www.bordeaux-tourisme.com/ === Vignoble de Bordeaux === {{Faire| nom=[[Vignoble de Bordeaux]] | wikipédia=Vignoble de Bordeaux | wikidata=Q168461 | image=GirondePays.png | mise à jour=2018/03/08 | description= }} === Balades === Avec l'association "Bordeaux Greeters". Un Greeter est un habitant bénévole qui se balade avec vous et vous montre la ville de l'intérieur. Contactez l'association Bordeaux Greeters http://www.bordeaux-greeters.fr === Festivités === * {{Listing | nom=Bordeaux fête le fleuve | alt= | url= | email= | wikipédia=Bordeaux fête le fleuve | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2019/08/21 | description= }} * {{Listing | nom=Lire en Poche | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=à Gradignan | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2019/08/21 | description=salon du livre national et international dédié à tous les formats de poche (fiction et non-fiction), qui se tient chaque premier week-end d'octobre à Gradignan. Fréquentation: 20.000 visiteurs. }} == Acheter == [[Fichier:Mini canneles bordelais zoom.jpg|thumb|Des canelés]] * {{Acheter | nom=Canelé | alt= | url= | wikipédia=Canelé | wikidata=Q2746070 | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2015/12/04 | description=Fierté locale, le canelé est une pâtisserie qui ressemble à un flan mi-cuit composé de jaunes d'œuf, de sucre et bien parfumé. À savourer avec un café. Les plus petits sont souvent les meilleurs. ''Conseil'' : il faut qu'il soit croustillant à l'extérieur et tendre à l'intérieur. Les « [http://www.baillardran.com/ Baillardran] » sont très bons mais effectivement très chers. L'autre fabricant emblématique de canelés est « [https://www.la-toque-cuivree.fr/ La Toque Cuivrée] », également très présent à Bordeaux. Voir par curiosité « Le Canelé d'Or », avec vieux rhum et vanille Bourbon. On peut éventuellement trouver au canelé une ressemblance avec un bon « pudding »; souvenir improbable de l'influence des Anglais, qui longtemps occupèrent la région. }} * {{Acheter | nom=Vins de Bordeaux | alt= | url= | wikipédia=Vignoble de Bordeaux | wikidata=Q168461 | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=GirondePays.png | mise à jour=2015/12/04 | description=Ils sont aussi mondialement connus pour leur qualité, et vous ne serez pas déçu en constatant le bon nombre de boutiques de vins, notamment sur la place Tourny. }} * {{Acheter | nom=Quartier Saint Pierre | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2015/12/04 | description=Saint Pierre est en cours de classement au patrimoine mondial de l'UNESCO. Originalité et créativité sont les maîtres mots des boutiques qui bordent les petites ruelles. À voir absolument les petits créateurs de la rue des Bahutiers. Ce quartier sort des sentiers battus avec une concentration de jolies choses à acheter et à découvrir. }} * {{Acheter | nom=Marché des Capucins | alt= | url=http://marchedescapucins.com/ | wikidata=Q48782488 | email= | adresse=Place des Capucins | latitude=44.83017 | longitude=-0.567523 | direction={{Tramway de Bordeaux|B}} Victoire - {{Tramway de Bordeaux|C}} Saint-Michel | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Le cn.jpg | mise à jour=2018-01-14 | description=Marché couvert, où l'on retrouve les classiques des marchés (fruits et légumes, viande, poisson...). À noter un « bistrot à huîtres » où pour {{Prix|6|€}} on peut déjeuner aux huîtres et au vin blanc : 6 huîtres, une corbeille de pain avec du beurre nature et demi-sel et un verre de blanc (possibilité de prendre d'autres fruits de mer, ainsi que des petits déjeuners plus conventionnels avec du jambon...). Tout autour du marché se trouve également plusieurs restaurants. }} * {{Acheter | nom=Rue Sainte-Catherine | alt= | url= | wikipédia=Rue Sainte-Catherine (Bordeaux) | wikidata=Q675193 | email= | adresse= | latitude=44.833333 | longitude=-0.573056 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Bordeaux rue Sainte-Catherine 2009.JPG | mise à jour=2019-08-19 | description=voie commerçante de Bordeaux }} * {{Acheter | nom=Promenade Sainte-Catherine | alt= | url=https://www.promenade-sainte-catherine.com/ | wikidata=Q66653487 | email= | adresse= | latitude=44.839954 | longitude=-0.57506 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2019-08-21 | description= }} == Sortir == === Concerts - Spectacles - Expositions === Cette page n'est pas un site publicitaire et la liste n'est pas exhaustive mais permet un survol rapide des endroits les plus ou moins connus, avec leur programmation sur leur site personnel. * {{Sortir | nom=Grand Théâtre | alt= | url=http://www.opera-bordeaux.com | wikipédia=Grand Théâtre (Bordeaux) | wikidata=Q1541186 | email= | adresse=Place de la Comédie | latitude=44.8425 | longitude=-0.573611 | direction= | téléphone=+33 5 56 00 85 95 | fax= | horaire= | prix= | image=Grand Theatre Bordeaux.JPG | mise à jour=2019-08-21 | description={{Wi-Fi|non défini}} {{Handicap|non défini}} {{Classé MH}} }} * {{Sortir | nom=Auditorium de l'Opéra national de Bordeaux | alt= | url=https://www.opera-bordeaux.com/auditorium-national-opera-bordeaux | wikipédia=Auditorium de Bordeaux | wikidata=Q15150075 | email= | adresse=9-13 cours Georges Clémenceau | latitude=44.842166 | longitude=-0.579837 | direction= | téléphone=+33 5 57 78 41 19 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2019-08-21 | description= }} * {{Sortir | nom=Arkéa Arena | alt= | url=https://www.arkeaarena.com/ | wikipédia=Arkéa Arena | wikidata=Q3113504 | email= | adresse=48-50 avenue Jean Alfonséa, Floirac | latitude=44.825 | longitude=-0.531111 | direction= | téléphone=+0 892 390 100 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2019-08-21 | description= }} * {{Sortir | nom=Le Pin Galant | alt= | url=http://www.lepingalant.com | wikidata=Q61854714 | email= | adresse=34 Avenue du Maréchal de Lattre de Tassigny, 33700 Mérignac | latitude=44.844991 | longitude=-0.653248 | direction= | téléphone=+33 5 56 97 82 82 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2017/07/07 | description=|facebook=https://www.facebook.com/PinGalant }} * {{Sortir | nom=Krakatoa | alt= | url=http://www.krakatoa.org/ | wikipédia=Krakatoa (salle de concert) | wikidata=Q20714668 | email= | adresse=3 Avenue Victor Hugo, 33700 Mérignac | latitude=44.823656 | longitude=-0.627100 | direction= | téléphone=+33 5 56 24 34 29 | fax= | horaire= | prix= | image=Krakatoa3.JPG | mise à jour=2019-08-21 | description= }} * {{Sortir | nom=Casino Théâtre Barrière de Bordeaux | alt= | url=https://www.casinosbarriere.com/fr/bordeaux.html | wikipédia=Casino de Bordeaux | wikidata=Q20751501 | email= | adresse=Rue du Cardinal Richaud | latitude=44.891731 | longitude=-0.566961 | direction= | téléphone=+33 5 56 69 49 00 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2019-08-21 | description= }} * {{Sortir | nom=Rock School Barbey | alt= | url=http://www.rockschool-barbey.com | wikipédia=Rock School Barbey | wikidata=Q3437783 | email= | adresse=18 Cours Barbey | latitude=44.8272 | longitude=-0.56299 | direction= | téléphone=+33 5 56 33 66 00 | fax= | horaire= | prix= | image=Logo RSB HD Noir.png | mise à jour=2019-08-21 | description= }} * {{Sortir | nom=Théâtre Fémina | alt= | url=http://www.theatrefemina.fr/ | wikipédia=Théâtre Femina (Bordeaux) | wikidata=Q3527459 | email= | adresse=10 Rue de Grassi | latitude=44.8414 | longitude=-0.576932 | direction= | téléphone=+33 5 56 52 45 19 | fax= | horaire= | prix= | image=Bordeaux - Théâtre Femina.jpg | mise à jour=2019-08-21 | description= }} * {{Sortir | nom=Iboat | alt= | url=http://www.iboat.eu/Accueil/Iboat.sls | wikidata=Q66658338 | email= | adresse=Bassin à flot n°1, Quai Armand Lalande | latitude=44.865578 | longitude=-0.558627 | direction= | téléphone=+33 5 56 10 48 35 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2019-08-21 | description= }} *{{Sortir | nom=Parc des Expositions | alt= | url=http://www.bordeaux-expo.com | wikipédia=Parc des expositions de Bordeaux | wikidata=Q3364300 | email= | adresse=Cours Charles Bricaud | latitude=44.894522 | longitude=-0.572327 | direction={{Tramway de Bordeaux|C}} Parc des Expositions | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Parc des expositions Bordeaux.JPG | mise à jour=2019-08-21 | description= }} === Sport === * {{Sortir | nom=Stade Matmut Atlantique | alt= | url=http://www.girondins.com/futur-stade-projet-devoile.html | wikipédia=Matmut Atlantique | wikidata=Q252481 | email= | adresse=Cours Jules-Ladoumègue | latitude=44.896944 | longitude=-0.563333 | direction={{Tramway de Bordeaux|C}} Parc des expositions | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Match de football Bordeaux Liverpool le 17 septembre 2015 04.jpg | mise à jour=2019-08-21 | description=Stade des Girondins de Bordeaux }} * {{Sortir | nom=Stade Chaban-Delmas | alt= | url= | wikipédia=Stade Chaban-Delmas | wikidata=Q386547 | email= | adresse= | latitude=44.829167 | longitude=-0.598056 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Panorama Chaban-Delmas.jpg | mise à jour=2019-08-21 | description=Ancien stade des Girondins de Bordeaux, il est occupé aujourd'hui par l'équipe de rugby l'Union Bordeaux Bègles (UBB) depuis 2011. }} * {{Sortir | nom=Patinoire de Mériadeck | alt= | url=https://www.axelvega.com/patinoire/fr | wikipédia=Patinoire de Mériadeck | wikidata=Q3368788 | email= | adresse=95 Cours Maréchal Juin | latitude=44.8368 | longitude=-0.585995 | direction= | téléphone=+33 5 57 81 43 81 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2019-08-21 | description=L'équipe de hockey les Boxers de Bordeaux évolue en Ligue Magnus. }} ==Boire un verre== === Bars === Bordeaux regorge de bars à concerts, disposés sur le quai de paludate, dans le vieux Bordeaux ou autour de la place de la Victoire (quartier des étudiants). Le quartier des bassins à flots est en pleine ascension pour les sorties. Programmation quotidienne consultable sur http://www.clubsetconcerts.com On peut aussi boire un verre de vin dans les nombreux bars à vin, ou une bière dans les pubs d'inspiration anglaise, ou apprendre des pas de danse latine dans les bars dansants. En été prendre un verre dans les cafés au bord de la Garonne dans les hangars sur les quais où se déhancher, toujours sur les quais au bout des quinconces, aux soirées "Dansons sur les quais". * {{Sortir | nom=La route des bars à vin | alt=Urban Win Trail | url=http://www.bordeaux-tourisme.com/A-voir-a-faire/Vignoble-gastronomie/actus/Urban-Wine-Trail-la-route-des-bars-a-vin | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= Via les Offices du tourisme aux 12 cours du XXX juillet ou de la Gare Saint-Jean, espace Modalis| latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone=+33 5 56 00 66 00 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2017/07/20 | description= œnotourisme en ville, ou crus mariés aux spécialités locales. }} *{{Sortir|nom=Guily fish spa | url= http://www.guily-spa.com/ | adresse= 18 rue des Bahutiers | direction= au sein du quartier saint Pierre | téléphone= +33 5 47 47 79 76 | mise à jour=2018-03-01|description= Un spa très original proposant de la fish pedicure et massage pour se relaxer avec coupe de champagne offerte dans une ambiance cosi et lounge music. }} *{{Sortir|nom=Le Namasthé| mise à jour=2018-05-01 |description=Lieu branché où vous pourrez trouver de nombreux thés, lassis et autres cocktails, le tout dans une ambiance délicate et distinguée. }} *{{Sortir|nom=Le Tarratata | direction= prés de la place de la Victoire | horaire= du lundi au samedi | mise à jour=2018-03-01|description= Bar concert. Nombreux concerts tout au long de l'année où la fête bat son plein }} *{{Sortir|nom=Le Différent| mise à jour=2018-05-01 |description= Le plus beau des Saunas coquins de la région. Cadre superbe et ambiance conviviale. }} *{{Sortir|nom=Le Café des Menuts | adresse= Rue des Menuts| mise à jour=2018-05-01 |description= petit bar voûté pierre. Le cadre est tamisé et confiné. Tous les mercredis Dj La Fouine vient mixer de la Jungle Drum and Bass de {{Horaire|||21||2|}}. }} *{{Sortir|nom=Sauna le Saint | adresse= Rue Saint Joseph| mise à jour=2018-05-01 |description=Un sauna bi très accueillant et sympathique. }} *{{Sortir|nom=Le Comptoir éphémère | alt= ex Comptoir du Jazz | adresse= 59 Quai de Paludate| mise à jour=2018-05-01 |description= pour les inconditionnels de la musique Jazz, Blues et parfois plus éclectiques, vous aurez le plaisir de déguster tous ces plaisirs musicaux dans un confortable fauteuil club. }} * {{Sortir | nom= Discothèque La Suite | alt= | url= | email= | facebook= | adresse= 61 Rue du Pas Saint Georges | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2018-02-27| description= bar à la grosse ambiance avec un choix de cocktails dément et une musique en live de très bonne qualité. }} *{{Sortir|nom=Guinguette Chez Alriq | adresse= Zone d'activité, Quai Queyries | direction= au bord de la Garonne sur la rive droite | mise à jour=2018-02-28|description=cette guinguette aux airs de taverne grecque offre des soirées musicales de tous les styles. Ambiance très ancien soixantehuitard. }} *{{Sortir|nom=Le Break | direction= à coté de la place de la Victoire à l'entrée de la rue Sainte-Catherine | mise à jour=2018-02-28|description= bar où la bonne musique plutôt pop rock se mélange avec la bonne humeur! La clientèle est plutôt jeune. En fin de semaine arrivez tôt parfois pas assez de place. }} *{{Sortir|nom=Le Frog and Rosbif | direction= à proximité de la Garonne, à la fin du cours d'Alsace et Lorraine | mise à jour=2018-02-28|description= pub anglais pour amateur de bière maison, de plats typiquement anglais sur fond de musique plutôt rock et de retransmission en direct des matchs de foot et de rugby. Les serveurs et serveuses anglais(es) ajoutent une touche bienvenue à l'ambiance grâce à leur joli accent. }} *{{Sortir|nom=Le Caméléon | url= http://www.restau-afro-le-cameleon.ospot.fr/ | adresse= 13 rue de la Rousselle| mise à jour=2018-05-01 |description= Un restaurant au parfum des îles proposant des plats et des soirées métissés et colorés. Du Mardi au Samedi jusqu'à {{Heure|6}} du matin. Des soirées à thème (soirées littéraires et musicales) et des concerts (sound system, flamenco, jazz, funk, reggae...) }} *{{Sortir|nom= La Calle ocho| mise à jour=2018-05-01 |description=bar où l'ambiance est très chaude et où les musiques hispaniques se marient dans un décor bien sympathique. Un bar ou il faut aller si on veut connaître la caliente de bordeaux. }} *{{Sortir|nom=Le Café des Sports | direction= Place de la Victoire | mise à jour=2018-02-28|description=est un haut lieu des étudiants bordelais, qui profitent des retransmissions de matches et d'une ambiance chaleureuse. }} *{{Sortir|nom=The Connemara| mise à jour=2018-05-01 |description= pub anglais parrainé par un joueur anglais du FCGB. Très bonne ambiance, la bière coule à flot et le patron irlandais est très sympa. }} *{{Sortir|nom= le Kerouen | direction= croisement de la rue Saint Nicolas et du cour de l'Argonne proche de la victoire | mise à jour=2018-02-28|description= on y vient un peu par hasard et on y revient par plaisir (ou pour son punch et ses shooters uniques), bref idéal pour une petite soirée entre amis. }} *{{Sortir|nom= le Xing-Xing| mise à jour=2018-05-01 |description=endroit sympa avec de la bonne musique aussi bien reggae, rock, qu'électro-dance. Le personnel est assez sympa, les boissons vraiment délicieuses, et pas trop chères. Beaucoup de monde surtout le vendredi et le samedi soir. }} === LGBT === * {{Sortir | nom=Trou Duck | alt= | url= | email= | adresse=33 Rue Piliers de Tutelle | latitude= | longitude= | direction= | téléphone=+33 6 85 24 49 49 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-01-14 | description=Le Trou Duck est un bar gay de Bordeaux.|facebook=https://www.facebook.com/letrouduck/ }} * {{Listing | nom=Coco Loko | alt= | url= | email= | adresse=3 rue Dufour-Dubergier | latitude= | longitude= | direction= | téléphone=+33 6 98 81 58 52 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-01-14 | description=Le Coco Loko est un bar gay, lesbien et friendly. |facebook =https://www.facebook.com/CocoLokoBar/ }} === Boite de nuit === * {{Sortir | nom=Discothèque La Plage | alt= | url=http://www.laplage-leclub.fr/ | email= | adresse=40 quai de paludate | latitude= | longitude= | direction={{Tramway de Bordeaux|C}} Tauzia | téléphone= | fax= | horaire={{Horaire|||0||6}} | prix= | mise à jour=2018-01-14 | description= }} * {{Listing | nom=Le Monseigneur | alt= | url=http://www.lemonseigneur.com/ | email= | adresse=42 Allée d'Orléans | latitude= | longitude= | direction={{Tramway de Bordeaux|B|C}} Quinconces | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-01-14 | description= }} == Manger == === Bon marché === *{{Manger|mise à jour=2018-05-01|nom=Brasserie le Printemps|description=Située en face de la gare. Hotspot wifi}} *{{Manger|mise à jour=2018-05-01|nom=Le Cassolette café|description=Très abordable, il vous permet de manger un midi sans vous ruiner, tout en ayant de bons petits plats. Comptez {{Prix|10|€}} par personne.}} *{{Manger|mise à jour=2018-05-01|nom=La ginguette Alricq|description=Sorte de coopérative, la ginguette Alricq propose de vous restaurer. Le lieu longe la Garonne et l'on peut alors s'asseoir près de l'eau. Les plats sont de qualité moyenne, mais l'on vient pour l'ambiance !}} *{{Manger|mise à jour=2018-05-01|nom=Le Chabrot|description=Petit bar à vin très convivial à côté de la porte Caillau où l'on peut déguster des tartines sympa.}} * {{Manger | nom= L'Assiette Musicale | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= Rue Bouquière | latitude= | longitude= | direction= vers le Cours Victor Hugo | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2019/08/21 | description= Restaurant associatif succulent et peu cher. }} *{{Manger|mise à jour=2018-05-01|nom=Qui de l'œuf ou la poule|description=Autrefois rue des Menuts. Désormais le mardi soir seulement au Boqueron, rue des Faures. Restaurant associatif succulent et pas cher. Réservation conseillée par téléphone directement auprès de la cuisinière.}} *{{Manger|mise à jour=2018-05-01|nom=Bar Brasserie le Saint Christophe|description=3 Rue Saint James. Tout petit café, où on peut manger jusqu'à {{Heure|19|30}} pour {{Prix|9.50|€}} (menu complet : plat du jour suivant marché + verre de vin).}} *{{Manger|mise à jour=2018-05-01|nom=Balthazar Industrie|description=Au croisement du Cours Alsace Lorraine et de la Rue du Pas St Georges. Déco 70', cuisine d'aujourd'hui, prix raisonnable. Le café est équipé wifi, un des seuls de la ville!}} *{{Manger|mise à jour=2018-05-01|nom=La Casa Pino|description=40 Rue Traversanne (Quartier St Michel, la rue donne sur la place Maucaillou). Petit restaurant portugais. La cuisine faite maison est excellente, pour un prix plus que raisonnable, menu à {{Prix|13|€}}, on en sort l'estomac plein à craquer.}} *{{Manger|mise à jour=2018-05-01|nom=Le Café des Arts|description=138 Cours Victor Hugo. Brasserie à toute heure, ouverte 7jours/7. L'ambiance y est chaleureuse, la cuisine sympa et traditionnelle. Et le cadre vaut vraiment le détour. En effet l'établissement date du début {{s|XX|e}}.}} *{{Manger|mise à jour=2018-05-01|nom=Le Café BD|description=15 rue Maucoudinat (Place Camille Julian). Petit restaurant ayant pour theme la Bande-Dessinée, BD-thèque disponible, exposition tous les mois, prix tres raisonnables, ambiance chaleureuse. À essayer absolument si votre trajet ne passe pas loin.}} *{{Manger|mise à jour=2018-05-01|nom=Le Malabar|description=7 rue des Ayres. Petit restau très sympathique de cuisine indienne.}} *{{Manger|mise à jour=2018-05-01|nom=Le Palatium|description=au croisement des cours Pasteur et Victor Hugo. Petite brasserie ouverte 7 jours/7 à toute heure (mais arriver tôt, c'est bondé !). Prévoir un temps d'attente très long, personnel peu agréable, cuisine et équipement de cuisine vétuste.}} * {{Manger | nom=Kokomo | alt= | url= | email= | adresse=8, place Fernand Lafarge | latitude= | longitude= | direction=Tram A, arrêt Sainte-Catherine, puis 5 min de marche | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2017-01-28 | description=Petit restaurant qui propose des burgers copieux (mais aussi des salades, ou diverses sortes de frites), avec notamment une formule à {{Prix|12|€}} pour un burger et les frites qui l’accompagnent. }} === Prix moyen === *{{Manger | nom=La Brasserie Bordelaise | alt= | url=http://www.brasserie-bordelaise.fr/ | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description=50 rue Saint Rémi (Quartier St Pierre). Une brasserie avec des plats typiques du Sud-Ouest. Accueil très simple, sympathique et ambiance conviviale. Plat environ {{Prix|20|€}}. }} *{{manger|mise à jour=2018-05-01|nom=Le Petit Commerce|description=22 Rue du Parlement St Pierre (Quartier St Pierre). Cuisine simple et excellente à base essentiellement de produits de la mer très frais. Accueil très simple et sympathique. Menu à {{Prix|12|€}} le midi 3 entrées au choix, plat, + café ou verre de vin. Carte }} *{{manger|mise à jour=2018-05-01|nom=Le Chai d'Oc|description=Rue Mérignac (Quartier Saint-Pierre). Bonne cuisine consistante du Sud-Ouest, par exemple un tartare a l'estragon de {{unité|300|grammes}} avec ses frites maison au persil... Menu {{Prix|16|€}}. Attention à réserver bien à l'avance en fin de semaine !}} *{{Manger | nom=Le Canard Jazz | alt= | url=http://www.le-canard-jazz.info | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description=9 cours de la Martinique au cœur du quartier des Chartrons, un restaurant de bonne qualité où la cuisine traditionnelle du canard est accompagnée (souvent) par le patron et ses amis musiciens avec des airs de jazz, demandez lui de vous chanter du Claude Nougaro ses interprétations sont de très bon niveau, on se croirait à [[Toulouse]]... }} *{{manger|mise à jour=2018-05-01|nom=Up and Down|description=25 rue du Pas Saint Georges (Quartier St Pierre). C'est en juin 2004 que Pamela et François se lancent dans l'aventure en ouvrant Up and Down. Il manque peut-être un peu de choix à la carte. Menu à {{Prix|17|€}}, {{Prix|21|€}} avec le dessert. La qualité du service et de la cuisine ne justifient pas le tarif. Les serveurs sont très décontractés, tongues au rendez-vous. Le service est plutôt long. }} *{{manger|mise à jour=2018-05-01|nom=Chez Dupont|description=45, rue Notre-Dame (Quartier Chartrons). Restaurant classique au service aléatoire. }} *{{Manger| nom=Baud et Millet | url=http://www.baudetmillet.com | email=xavier.brung@bsarelais.com | adresse=19 rue Huguerie | latitude=44.8448 | longitude=0.5793 | téléphone=+33 5 56 79 05 77 | mise à jour=2019-08-20 | description=Spécialiste Bordelais des accords Vins et Fromages, notre restaurant vous offre un choix inédit de plus de 100 fromages dans sa cave d’affinage. Notre concept est simple : vous avez le choix des fromages sous forme de plats cuisinés ou à volonté puis choisissez dans notre cave le vin ou les vins qui conviennent à votre menu ... Nous vous aiderons bien sûr pour faire les meilleurs accords mets et vins. }} *{{manger|mise à jour=2018-05-01|nom=Restaurant Soléna|description=5 rue Chauffour (Quartier Meriadeck). 05 57 53 28 06 www.solena-restaurant.com Soléna est un nouveau restaurant à Bordeaux depuis février, 2011. Il vous propose une cuisine qui tire ses racines de la tradition française, cependant résolument moderne, influencée par nos origines culturelles multiples. Ici la star c'est le produit : local, issu de l'agriculture raisonnée, fermier, sauvage... il est le fil conducteur de notre cuisine en perpétuelle évolution afin de vous donner une expérience gastronomique raffinée et accessible. Volontairement restreint, le menu (2 entrées, 2 plats, un dessert) met en scène ce que les hommes et les femmes qui travaillent tout prés de nous produisent au fil des saisons. Serena Lee et Aurélien Crosato tout à la fois les propriétaires, le chef et votre hôtesse vous accueillent dans un cadre élégant et cosy. }} * {{Manger | nom=Le Plana | alt= | url=https://www.leplana.fr/ | email=contact@leplana.fr | adresse=22 place de la Victoire | latitude=44.83066 | longitude=-0.57356 | direction= | téléphone=+33 5 56 91 73 23 | fax= | horaire={{Horaire|sa|ve|12||15||19|24}} | prix=menus 3 services à {{Prix|21.5|€}} et {{Prix|31.5|€}}, plat principal à partir de {{prix|17.5|€}} | mise à jour=2022-08-19 | facebook=https://www.facebook.com/leplanabordeaux | description={{Handicap|pmr=oui}} Cuisine et décoration de brasserie traditionnelle, les banquettes s'offrent pour découvrir une cuisine du Sud-Ouest classique et généreuse à partir de produits frais et de qualité. Organisation de repas de groupe. Terrasse couverte, air conditionné. }} === Luxe === *{{Manger | nom=Chez Greg | alt= | url= | email= | adresse=30 quai de la Monnaie, 33800 Bordeaux | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description=Le Restaurant délicieux que les "classes moyennes" peuvent encore se payer pour les grandes occasions. Avantage : décoration pas rose saumon du tout, rhum arrangé offert à tous les coups à la fin du repas. Attention Chez Greg a déménagé à côté de l'Opéra de Bordeaux rue Esprit de lois }} *{{Manger | nom=La Terrasse Saint-Pierre | alt= | url=http://www.laterrassesaintpierre.fr/ | email= | adresse=7 place Saint-Pierre | latitude=44.8401 | longitude=-0.5705 | direction= | téléphone=+33 5 57 85 89 17 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description=dans le quartier Saint Pierre, un des plus beaux de Bordeaux, est un très bon resto traditionnel, qui ne manque pas de nous convertir à la gastronomie française du Sud Ouest. }} *{{Manger | nom=La Table Calvet | alt= | url= | email= | adresse=81 cours du Médoc, 33300 Bordeaux | latitude=44.8599 | longitude=-0.5683 | direction=quartier des Chartrons | téléphone=+33 5 56 39 62 80 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description=Un restaurant gastronomique créé par un des plus anciens négociants en vins de Bordeaux (une carte de vins de Bordeaux époustouflante). }} *{{Manger | nom=Le Chapon Fin | alt= | url=http://www.chapon-fin.com/ | email=contact@chapon-fin.com | adresse=5 rue Montesquieu | latitude=44.8423 | longitude=-0.5789 | direction= | téléphone=+33 5 56 79 10 10 | fax= | horaire= | prix=de {{Prix|35|€}} à {{Prix|120|€}} | facebook=https://www.facebook.com/pages/Le-Chapon-Fin/132521763515913?fref=ts | twitter=https://twitter.com/lechaponfin|mise à jour=2018-05-01 | description=À côté du marché des grands hommes, un décor unique sur Bordeaux, l'une des façades intérieures n'est autre qu'une grotte préhistorique. La cuisine est raffinée et le chef revisite les classiques de la gastronomie française avec brio ou propose des cours de cuisine, à tester absolument. }} * {{Manger | nom=La Tupina | alt= | url=http://www.latupina.com/en/tupina-restaurant-bordeaux/ | wikipédia=La Tupina | wikidata=Q16652811 | email=latupina@latupina.com | adresse=6 rue porte de la Monnaie, 33800 Bordeaux | latitude=44.8329 | longitude=-0.5621 | direction= | téléphone=+33 5 56 91 56 37 | fax=+33 5 56 31 92 11 | horaire= | prix= | mise à jour=2017-05-19 | facebook=https://www.facebook.com/La-Tupina-Rue-Gourmande-198178927192469/ | twitter=https://twitter.com/latupina | description=On en parle même à New York ! Je ne sais pas s'ils savent que l'on y croise souvent Mr Juppé (quoi que maintenant !). Cuisine du Sud Ouest haut de gamme. Service de Voiturier (parce que c'est difficile de se garer dans le quartier). }} == Se loger == Une vaste liste d'options d'hébergement est tenue à jour par l'Office du Tourisme [http://www.bordeaux-tourisme.com/pl/hotels.pl?lg=fr ici]. La nuit individuelle commence à 18 EUR avec de très nombreuses options à moins de 30 EUR. === Bon marché === * {{Se loger | nom=Auberge de Jeunesse | alt= | url=http://www.auberge-jeunesse-bordeaux.com/ | email= | adresse=22 Cours Barbey | latitude= | longitude= | direction=pas loin de la gare, à Barbey | téléphone=+33 5 56 33 00 70 | fax= | horaire= | arrivée=16h | départ=11h | prix= | mise à jour=2018/03/05 | description= }} * {{Se loger | nom=L'Excelsior | latitude= | longitude= | url= | adresse=rue de la Hugerie (dans le quartier Quinconques, en centre-ville) | direction= | téléphone= +33 5 56 48 00 14 | fax= | email= | prix=à partir de 28 EUR la simple et 30 EUR la double à lit {{Unité|120|cm|abr=centimètre}} | arrivée= | départ= | mise à jour=2018-02-27| description= }} === Prix moyen === * {{Se loger | nom= Hôtel Gambetta| alt= | url=http://www.hotel-gambetta.com | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=66 rue Porte Dijeaux | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2019/08/21 | description=Dans le cœur du centre historique de Bordeaux. Un accueil sympathique et un très bon rapport qualité/prix. Emplacement idéal pour découvrir le vieux Bordeaux. }} === Luxe === * {{Se loger | nom=Le Burdigala | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2019/08/21 | description=dans le quartier Mériadeck est un hôtel quatre étoiles, malheureusement situé dans ce quartier laid. Mais la qualité du service compense ce petit désavantage. }} * {{Se loger | nom=Château Grattequina | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2019/08/21 | description=hôtel rénové en 2004, en bord de Garonne. 10 chambres 4 étoiles avec des salles de bain en teck massif. }} * {{Se loger | nom=Grand Hotel 'Radisson' | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2019/08/21 | description=en face du Grand Théâtre près de place des Quinquonces. }} * {{Se loger | nom=Suites & Compagnie | alt= | url=http://suites-et-compagnie.com | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2019/08/21 | description=Meublés de standing avec Services hôteliers au cœur de Bordeaux. Pour une nuit, une semaine ou plusieurs mois. Conciergerie et services à la carte. Ouverture septembre 2010. }} * {{Se loger | nom=L'Avant-Scène | alt= | url=http://www.lavanscene.fr/ | email=contact@lavantscene.fr | adresse=36 rue Borie | latitude=44.8544 | longitude=-0.5693 | direction= | téléphone=+33 5 57 29 25 39 | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description=Dans le quartier des Chartrons, célèbre pour ses Antiquaires et ses marchands de vin. L'hotel est situé dans un immeuble du {{s|XVIII|e}}, avec patio, et 9 chambres de styles différents. Parking sécurisé. }} * {{Se loger | nom=Hôtel Pullman Bordeaux Lac | alt= | url=http://www.pullmanhotels.com/fr/hotel-0669-pullman-bordeaux-lac/index.shtml | email=H0669@accor.com | adresse=Avenue Jean Gabriel Domergue | latitude=44.8895 | longitude=-0.5663 | direction={{Tramway de Bordeaux|C}} Palais des Congrès | téléphone=+33 5 56 69 66 66 | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2016/10/14 | description={{Étoiles|4}} Lac, Palais des congrès, Casino Barrière, et 15mn du centre-ville en tramway. }} * {{Se loger | nom=Le Saint James | alt= | url= https://www.saintjames-bouliac.com/ | email= reception@saintjames-bouliac.com | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 3 place Camille Hostein, 33270 Bouliac | latitude=44.8143 | longitude=-0.5045 | direction= à {{Unité|10|km|abr=kilomètre}} du centre-ville. | image = | téléphone= +33 5 57 97 06 00 | fax= +33 5 56 20 92 58 | prix= | horaire= | mise à jour=2016/10/15 | description= {{Étoiles|4}} Le "Palace" de Bordeaux, dessiné par l'Architecte Jean Nouvel, sur les hauteurs, donc vue imprenable sur la ville. Grande Cuisine, piscine. Restaurant {{Classe michelin|1}}. }} == Gérer le quotidien == === Représentations diplomatiques === * {{Représentation diplomatique | nom=Algérie | alt=Consulat | url= | email= consulalgbx@yahoo.fr | adresse= 41, rue Frantz Despagnet | latitude= 44.830972 | longitude=-0.600936 | direction= | téléphone=+33 5 56 99 03 36 | fax=+33 5 56 98 64 33 | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Représentation diplomatique | nom=Allemagne | alt=Consulat | url=http://www.bordeaux.diplo.de/ | wikipédia=Consulat général d'Allemagne à Bordeaux | wikidata=Q16507553 | email= | adresse=35, cours de Verdun | latitude=44.8526 | longitude=-0.594615 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2017-05-19 | description= }} * {{Représentation diplomatique | nom=Espagne | alt=Consulat | url=http://www.maec.es/subwebs/Consulados/Burdeos/fr/home/Paginas/home.aspx | wikipédia=Consulat général d'Espagne à Bordeaux | wikidata=Q16507563 | email= | adresse=1, rue Notre-Dame | latitude=44.8494 | longitude=-0.572759 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2016/10/15 | description={{Wi-Fi|non défini}} {{Handicap|non défini}} }} * {{Représentation diplomatique | nom=États-Unis | alt=Consulat | url=https://fr.usembassy.gov/fr/embassy-consulates-fr/bordeaux-fr/ | email= | adresse=89 Quai des Chartrons | latitude= | longitude= | direction= | téléphone=+33 1 43 12 48 65 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2019-08-21 | description= }} * {{Représentation diplomatique | nom=Portugal | alt=Consulat | url=https://www.bordeus.consuladoportugal.mne.pt/fr/ | wikipédia=Consulat général du Portugal à Bordeaux | wikidata=Q16507629 | email=consulado.bordeus@mne.pt | adresse=11, rue Henri Rodel | latitude=44.8508 | longitude=-0.576147 | direction= | téléphone=+33 5 56 00 68 20 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2019-08-21 | description= }} * {{Représentation diplomatique | nom=Sénégal | alt=Consulat | url=http://www.consulsenbordeaux.com/ | wikipédia=Consulat général du Sénégal à Bordeaux | wikidata=Q16507655 | email= | adresse=142, boulevard du Président Wilson | latitude=44.8402 | longitude=-0.60059 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2017-05-19 | description= }} * {{Représentation diplomatique | nom=Turquie | alt=Consulat | url= | wikipédia=Consulat général de Turquie à Bordeaux | wikidata=Q16507641 | email= | adresse=29, allée de Chartres, 3000 Bordeaux | latitude=44.8432 | longitude=-0.574355 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2017-05-19 | description= }} == Aux environs == * La '''Cité Frugès''' à [[Pessac]] : la Cité est le premier prototype au monde de lotissement moderne. Conçue dans la fin des années 1920 par Le Corbusier pour un pape local du business sucrier - le monsieur Frugès du même nom - ce lieu est un vrai bon moment pour tout fana d'architecture moderne. Classée mais habitée par des particuliers, la Citée se visite comme un quartier de 60 logements. Au milieu, une maison "gratte ciel" rachetée par la mairie de Pessac peut être visitée tous les jours. * Région des Graves / Sud Gironde : à {{Heure||30}} de Bordeaux, découvrez la richesse historique et architectural de cette région - [[Bazas]], [[Roquetaillade]], [[Malle]], Villandraut, Cadillac, Saint Macaire, Uzeste, Fargues, Budos. . . . [http://www.antiquitesdesgraves.com Antiquites des Graves] * [[Bassin d'Arcachon et Pays de Buch|Le Bassin d'Arcachon]] : en train depuis la gare Saint Jean ({{heure||50}} environ), on arrive en plein centre ville d'Arcachon. Une virée dans la ville d'hiver s'impose autant qu'un chichi à la plage. Le train dessert aussi d'autres gares du Bassin d'Arcachon comme Le Teich, Gujan-Mestras, La Teste de Buch ou Facture, où attendent des bus pour les villes du nord du [[Bassin d'Arcachon]] (Andernos, Arès et Cap Ferret, notamment). Ne pas oublier également [[Pyla-sur-Mer#Dune du Pilat|la Dune du Pilat]], la plus haute dune d'Europe ({{Unité|110|m|abr=mètre}}), qui offre un panorama exceptionnel. * [[Saint-Émilion]] * Région Entre-deux-Mers, entre la Garonne et la Dordogne, avec ses nombreux vignobles et ses sites historiques : [[Daignac#Château de Curton|Château de Curton]], Château de Camarsac... * Le [[Médoc]] : aux portes de Bordeaux, des vignobles de renommée mondiale bordés d'un Estuaire tout aussi sauvage que préservé. Et à quelques kilomètres de ces vignobles, l'océan et ses stations balnéaires bien connues des amateurs de nature * [[Mazères#Château de Roquetaillade|Château de Roquetaillade]] [http://www.roquetaillade.eu] * [[Lacanau]] : en bus depuis la gare Saint Jean ({{heure||90}} environ), on arrive en plein centre ville. Du vrai océan et quelques boutiques pour femmes de surfeurs véritables. * Les [[Landes de Gascogne]] * [[Libourne]] * [[Soulac-sur-Mer|Soulac sur Mer]] {{Wikipédia|Bordeaux}} {{Wikipédia|Monuments et lieux touristiques de Bordeaux}} {{Wikipédia|Église Saint-Éloi de Bordeaux}} {{Wikipédia|Place des Quinconces}} {{Avancement|statut=utilisable|type=ville}} {{Dans|Gironde}} r90plf06hzbes61g48qtq7n0652hrf9 Bosnie-Herzégovine 0 443 576245 575197 2024-11-24T09:29:47Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576245 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|texte image=Trebinje et la Trebišnjica}} {{Info Pays | nom local = {{bs}} {{lang|bs|Bosnia i Hercegovina}}/{{sr}} {{lang|sr|Босна и Хеҏҵеговина}} | image=Waterfalls Kravica 5, Bosnia and Herzegovina.jpg | légende image=Les chutes de Kravice | localisation=LocationBosniaAndHerzegovina.svg | monnaie=mark convertible (BAM) | superficie = 51100 | altitude mini=0 | lieu mini=mer Adriatique | altitude maxi= 2386 | lieu maxi= [[:w:Maglić (montagne)|Maglić]] | population = 3800000 | année population = 2010 | gentilé=Bosnien(ne) | lac=[[:w:Lac de Buško|Buško]] | mer=[[:w:Mer Adriatique|Adriatique]] | rivière=[[:w:Save (Danube)|Save]], {{w|Drina}}, [[:w:Vrbas (rivière)|Vrbas]], {{w|Neretva}} | langue officielle=bosnien | langue officielle2=serbe | langue officielle3=croate | electricite={{Unité|230|V|abr=volt}}/{{Unité|50|Hz|abr=hertz}}, prise européenne | indicatif=+387 | fuseau=UTC+1 | zoom=6 | URL gouvernement=http://www.predsjednistvobih.ba/Language.aspx | URL touristique=http://www.bhtourism.ba/loc/ }} La '''Bosnie-Herzégovine''' est un pays de l'[[Europe]]. Elle a une frontière avec la [[Croatie]], la [[Serbie]] et le [[Monténégro]]. '''La Bosnie-Herzégovine''' ( bosniaque : ''Bosna i Hercegovina'' , Босна и Херцеговина, généralement abrégé en ''BiH'' ) est un pays européen de la péninsule balkanique . Essentiellement montagneuse, elle a accès à une infime partie du littoral de la mer Adriatique au sud. Les visiteurs découvrent des villes historiques bien restaurées, une atmosphère chaleureuse et accueillante, une vie urbaine animée et des monuments médiévaux. == Comprendre == === Signification de « Bosnie » et « Herzégovine » === La première chose à comprendre est que même si ''la Bosnie'' - ''Herzégovine'' est généralement considérée comme une nation politiquement divisée et comme un type unique de pays fédéral, comprenant deux unités politiques (principalement...), ces unités ne sont décidément ''pas'' la « Bosnie » et "Herzégovine". Non seulement les unités (qui sont constitutionnellement qualifiées d'« entités ») ne sont pas nommées « Bosnie » et « Herzégovine » – elles ne correspondent même pas approximativement à ces termes. Quoi qu'il en soit, la Bosnie-Herzégovine est toujours « la Bosnie plus Herzégovine », car ces noms désignent des régions traditionnelles et historiques qui comprennent l'ensemble du territoire de la nation. Elle faisait partie de la Yougoslavie jusqu'à son indépendance en 1992. === Subdivision politique === Constitutionnellement, la nation est divisée en deux « entités » (ce sont les plus faciles à comparer aux unités fédérales) : * '''Fédération de Bosnie-Herzégovine''' (ou ''FBiH'' ) avec une population majoritairement bosniaque/croate * '''Republika Srpska''' (c'est-à-dire ''République serbe/République des Serbes'' ou ''RS'' ) avec une population majoritairement serbe Sur le plan territorial, ils occupent des parties de la région de Bosnie et de la région d'Herzégovine. Chacun a sa propre capitale, son gouvernement, son président, son parlement et ses services de police. Jusqu’en 2006, la Republika Srpska disposait même de ses propres forces armées. À côté des deux entités, il y a un troisième quelque chose : le district de Brčko est une petite zone au sein de Posavina, qui fait office de copropriété des deux entités. {| class="wikitable" |'''''La Bosnie-Herzégovine'' en tant que nation de type fédéral''' '''contre la ''Fédération de Bosnie-Herzégovine''''' La Bosnie-Herzégovine, en tant que nation, n’est pas explicitement fédérale. A noter que la Fédération de Bosnie-Herzégovine, en tant qu'une des deux entités, a « Fédération » dans son nom car elle comprend '''dix cantons''' . Chaque canton a un gouvernement cantonal avec son premier ministre, aux côtés de diverses agences (comme les offices du tourisme), etc. ''Ce sont ces dix cantons qui forment une fédération'' et non les deux entités. Contrairement à la FBiH, la Republika Srpska n'a pas de cantons. |} {| class="wikitable" |'''Pas d'office national du tourisme''' Il existe plusieurs associations officielles de tourisme en Bosnie-Herzégovine, mais aucune au niveau national. Au niveau de l'entité, il n'existe que l' organisation touristique de la Republika Srpska . Au niveau cantonal (la Fédération de Bosnie-Herzégovine n'a pas d'office du tourisme), chaque canton devrait apparemment avoir son office du tourisme, mais la plupart ont disparu ou n'ont tout simplement pas de site Internet ; les opérationnels sont : * Association touristique du canton de Sarajevo , qui promeut le tourisme dans et autour de Sarajevo * Office du tourisme de HNC , qui promeut le tourisme dans la partie FBiH de l'Herzégovine |} === La Bosnie-Herzégovine et le conflit === L'idée d'une nationalité bosniaque s'applique principalement aux musulmans de la nation, également appelés Bosniaques. Les catholiques et les chrétiens orthodoxes de Bosnie se tournaient respectivement vers la Croatie et la Serbie comme pays-mère et tous deux aspiraient à une union politique avec la Croatie ou la Serbie lorsque l'union yougoslave a commencé à s'effondrer au début des années 1990. Cela a été un désastre pour l’État de Bosnie-Herzégovine, entraînant une guerre civile sanglante entre les trois groupes. En fin de compte, l'alliance bosniaque-croate a combattu les forces serbes sur le terrain tandis que l'OTAN attaquait les Serbes de Bosnie depuis les airs, provoquant une défaite militaire pour les Serbes. Un traité de paix a suivi, avec l’examen minutieux de l’administration américaine Clinton qui a contribué à sceller l’accord. Le résultat était que la Bosnie-Herzégovine deviendrait une sorte de fédération, comprenant une unité bosniaque-croate et une unité serbe. La Bosnie-Herzégovine fonctionne comme un seul pays composé de deux, voire trois parties différentes. Cependant, le gouvernement central se trouve à Sarajevo et il existe une monnaie commune, le mark convertible, désigné localement par ''KM'' (code international : BAM). La monnaie porte son nom et est rattachée au Deutschmark (monnaie allemande avant l'euro). === Histoire === ; 1945 : Fin de la Seconde Guerre mondiale (fête nationale) ; '''Fête nationale en Fédération de Bosnie-Herzégovine''' : 25 novembre : la déclaration de souveraineté de la Bosnie-Herzégovine en octobre 1991 a été suivie par une déclaration d'indépendance de l'ex-Yougoslavie le 3 mars 1992 après un référendum boycotté par les Serbes de souche. Cette fête nationale n'est pas commémorée en RS. ; '''Fête nationale en Republika Srpska''' : 9 janvier : Fête de la République. Le 9 janvier 1992, l'Assemblée des Serbes de Bosnie a adopté une déclaration sur la proclamation de la République serbe de Bosnie-Herzégovine. En août 1992, la référence à la Bosnie-Herzégovine a été supprimée du nom et le nom est devenu « Republika Srpska ». ; '''Indépendance''' : 1er mars 1992 (de Yougoslavie ; le référendum pour l'indépendance s'est achevé le 1er mars 1992 ; l'indépendance a été déclarée le 3 mars 1992) Les Serbes de Bosnie, soutenus par la Serbie et le Monténégro voisins, ont répondu par une résistance armée visant à diviser la république selon des critères ethniques et à réunir les zones contrôlées par les Serbes pour former une « grande Serbie ». En mars 1994, les Bosniaques et les Croates ont réduit le nombre de factions belligérantes de trois à deux en signant un accord créant une Fédération bosniaque-croate commune de Bosnie-Herzégovine. Le 21 novembre 1995, à Dayton (Ohio), les belligérants signaient un accord de paix mettant fin à trois années sanglantes de conflits civils ethno-religieux (l'accord final fut signé à Paris le 14 décembre 1995). ; '''Constitution''' : l'Accord de Dayton, conclu à la base aérienne Wright-Patterson près de Dayton, Ohio, États-Unis, le 21 novembre 1995, et signé à Paris le 14 décembre 1995, comprenait une nouvelle constitution désormais en vigueur ; chacune des entités a également sa propre Constitution. L'accord de Dayton a conservé les frontières internationales de la Bosnie-Herzégovine et a créé un gouvernement commun multiethnique et démocratique. Ce gouvernement national était chargé de mener la politique étrangère, économique et fiscale. Un deuxième niveau de gouvernement a également été reconnu, composé de deux entités de taille à peu près égale : la Fédération bosniaque/croate de Bosnie-Herzégovine et la Republika Srpska (RS) dirigée par les Serbes de Bosnie. Les gouvernements de la Fédération et de la RS sont chargés de superviser les fonctions internes. En 1995-1996, une force internationale de maintien de la paix (IFOR) dirigée par l'OTAN et composée de 60 000 hommes a servi en Bosnie pour mettre en œuvre et surveiller les aspects militaires de l'accord. L'IFOR a été remplacée par une Force de stabilisation (SFOR) plus petite, dirigée par l'OTAN, dont la mission est de dissuader la reprise des hostilités. La SFOR a été fermée fin 2004. Certaines troupes étrangères sont restées sur place au moins jusqu'en 2013. === Culture === Les Bosniaques, les Croates et les Serbes constituent les groupes ethniques les plus importants du pays. Depuis l'éclatement de la Yougoslavie, ''le bosniaque'' a remplacé ''musulman'' comme terme ethnique, en partie pour éviter toute confusion avec le terme religieux musulman – un adepte de l'islam. L’ethnicité et la religion se chevauchent pour la plupart ; les musulmans (principalement des Bosniaques), les chrétiens catholiques (principalement des Croates) et les chrétiens orthodoxes (principalement des Serbes) étant les trois principaux groupes religieux du pays. Il y a aussi des Roms, des protestants et des juifs. Néanmoins, le pays est très laïc et la religion est considérée davantage comme une identité traditionnelle et culturelle que comme un ensemble de rituels et de règles. === Climat === Des étés chauds et des hivers froids ; les zones de haute altitude ont des étés courts et frais et des hivers longs et rigoureux ; hivers doux et pluvieux le long de la côte === Terrain === Une succession de montagnes avec relativement peu de vallées fertiles intermédiaires. Il y a des tremblements de terre occasionnels et le point culminant est Maglić à {{unité|2386|m}}. Il existe plusieurs parcs nationaux. Le terrain montagneux offre des vues spectaculaires. == Régions == La Bosnie désigne la région nord beaucoup plus vaste, comprenant plusieurs sous-régions géographiques et historiques, et l'Herzégovine est la partie sud assez compacte du pays. Voici une division du pays adaptée aux voyageurs, basée sur les régions (et sous-régions) traditionnelles : {| class="wikitable" | |'''Bosanska Krajina,''' partie nord-ouest de la région de Bosnie, « étreinte » par la Croatie |} {| class="wikitable" | |'''Bosnie centrale''' |} {| class="wikitable" | |'''L'Herzégovine''' au sud du pays, traditionnellement habitée principalement par des Croates et la seule région ayant un accès côtier. |} {| class="wikitable" | |'''Bosnie du nord-est''' |} {| class="wikitable" | |'''Posavina''' , une partie nord de la région de Bosnie, le long de la rivière Sava, atteignant le bassin pannonien |} {| class="wikitable" | |'''Région de Sarajevo''' Partie orientale de la région de Bosnie, contenant la capitale nationale et ses environs. |} == Villes == * {{Ville | nom=Sarajevo | lien nom= | alt= | wikipédia= | latitude=43.8476 | longitude=18.3564 | direction= | mise à jour=2018-02-28| description= La vieille ville est tout à fait restaurée, on pourra donc profiter de ce centre aux allures orientales, avec ses mosquées. La bibliothèque nationale est en cours de restauration (elle a été brûlée pendant la guerre) et est donc vide. }} * {{Ville | nom=Mostar | lien nom= | alt= | wikipédia= | latitude=43.3433 | longitude=17.8081 | direction= | mise à jour=2018-02-28| description= La ville doit son nom au vieux pont qui s'y trouve, celui-ci se nommant Stari Most (vieux pont en bosniaque). Détruit pendant la guerre, il est maintenant reconstruit grâce à la coopération de l'UNESCO. Au pied de celui-ci, la vieille ville, avec ses échoppes de souvenirs et ses divers cafés et restaurants. Si l'on va au musée proche, on pourra voir les ustensiles de la vie quotidienne d'une famille. La visite se termine par une vidéo sur le pont ; on peut y voir la destruction ainsi que plusieurs phases de la reconstruction. }} * {{Ville | nom=Medjugorje | lien nom= | alt= | url=http://www.medjugorje.hr | wikipédia=Međugorje | wikidata=Q94950 | latitude=43.190159 | longitude=17.67786 | direction= | image=Međugorje St.James Church.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description=La Vierge y apparaîtrait depuis le {{Date|25|6|1981}}. La ville est depuis un haut lieu de pèlerinage catholique. Des bus la desservent. }} * {{Ville | nom=Bugojno | lien nom= | alt= | url=http://www.opcina-bugojno.ba/ba/ | wikipédia=Bugojno | wikidata=Q934612 | latitude=44.057222 | longitude=17.450833 | direction= | image=Bugojno-panorama-grada (1996).jpg | mise à jour=2018-02-26 | description=Bugojno se trouve en Fédération Bosnie-et-Herzégovine. À proximité de la ville se trouve en pleine montagne Kordici ; une légende passe de générations en générations, la fameuse légende "Kameni Svatovi" (Roches Nuptiales). En s'approchant du village de Kordici qui se situe en pleine montagne dans un endroit calme, apaisé et serein vous y trouverez les fameuses "Kameni Svatovi" (Roches Nuptiales) et vous en serez enchantés et émerveillés par cette beauté naturelle. Les voyageurs sont invités à venir visiter la ville de Bugojno ainsi que Kordici. De plus, dans ce village de Kordici a été trouvée une source censée guérir les yeux. }} == Aller == === Formalités === [[File:Visa policy of Bosnia and Herzegovina.png|800px|thumb|centre|{{Légende/Début}}{{légende|#FFD700|Bosnie-Herzégovine}}{{légende|#0000A0|Exemption de [[visa]]}}{{Légende/Fin}}]]Les titulaires de passeports des pays suivants n'ont pas besoin de visa pour entrer en Bosnie-Herzégovine lorsque le but de la visite est touristique pour une durée maximale de '''90 jours''' (sauf indication contraire) : Albanie , Antigua-et-Barbuda , Andorre , Argentine , Australie , Autriche , Azerbaïdjan. , Bahamas , Bahreïn , Barbade , Belgique , Brésil , Brunei , Bulgarie , Canada , Chili , Colombie , Costa Rica , Croatie , Chypre , République tchèque , Danemark , Dominique , Salvador , Estonie , Finlande , France , Géorgie , Allemagne , Grèce , Grenade , Guatemala , Saint-Siège , Hong Kong , Hongrie , Islande , Irlande , Israël , Italie , Japon , Kiribati , Koweït , Lettonie , Liechtenstein , Lituanie , Luxembourg , Macao , Malaisie , Malte , Îles Marshall , Maurice , Mexique , Micronésie , Moldavie , Monaco , Monténégro , Pays-Bas , Nouvelle-Zélande , Nicaragua , Macédoine du Nord , Norvège , Oman , Palaos , Panama , Paraguay , Pérou , Pologne , Portugal , Qatar , Roumanie , Russie ( '''30 jours''' ), Saint-Kitts-et-Nevis , Sainte-Lucie , Saint- Christophe Vincent et les Grenadines , Samoa ,Saint-Marin , Serbie , Seychelles , Singapour , Slovaquie , Slovénie , Îles Salomon , Corée du Sud , Espagne , Suède , Suisse , Taiwan , Timor-Leste , Trinité-et-Tobago , Turquie , Tuvalu , Ukraine ( '''30 jours''' ), Émirats arabes unis , États-Unis Royaume-Uni , États-Unis , Uruguay , Vanuatu et Venezuela . Les citoyens des pays suivants peuvent entrer et séjourner jusqu'à '''90 jours''' avec leur carte d'identité nationale : Autriche , Belgique , Bulgarie , Croatie , Chypre , République tchèque , Danemark , Estonie , Finlande , France , Allemagne , Grèce , Hongrie , Islande , Irlande , Italie , Lettonie , Liechtenstein , Lituanie , Luxembourg , Malte , Monaco , Monténégro , Pays - Bas , Macédoine du Nord , Norvège , Pologne , Portugal , Roumanie , Saint-Marin , Serbie , Slovaquie , Slovénie , Espagne , Suède et Suisse . Toute personne non couverte par l'une des exemptions de visa énumérées ci-dessus doit demander un visa à l'avance auprès d'une ambassade ou d'un consulat de Bosnie-Herzégovine. Cependant, les titulaires de visas à entrées multiples valides et les résidents de l'Union européenne, des États membres de l'espace Schengen et des États-Unis d'Amérique peuvent entrer en Bosnie-Herzégovine sans visa pour un séjour maximum de '''30 jours''' . Ceci ne s'applique pas aux titulaires d'un passeport kosovar. De plus amples informations sur les exemptions de visa et la procédure de demande de visa sont disponibles sur le site Web du ministère des Affaires étrangères . === En autocar === À défaut de train, le bus est le moyen de transport à choisir. Les liaisons sont multiples et fréquemment desservies. On peut relier facilement Sarajevo depuis Belgrade (billet à réserver si on ne veut pas rester sur le quai), une liaison est assurée tous les jours de la semaine. Liaison régulière entre [[Dubrovnik]] ([[Croatie]]) et [[Mostar]] ou [[Sarajevo]] La compagnie Eurolines dessert la Bosnie : (http://www.eurolines.fr) et propose des tarifs parmi les plus bas du marché et, en tout cas, souvent moins chers que les compagnies aériennes. Les bus sont nombreux en Bosnie et dans ses environs . Une liste des gares routières et des horaires en Bosnie peut être trouvée ici [1] La plupart des bus internationaux arrivent à la gare routière principale de Sarajevo ( ''autobuska stanica'' ), située à côté de la gare ferroviaire, à proximité du centre de Sarajevo. Quelques bus en provenance de Belgrade, de l'entité de la Republika Srpska et du Monténégro utilisent la gare routière ''de Lukavica'' à Istočno (est) de Sarajevo (le quartier serbe de la ville). Des services d'autocars fréquents relient Sarajevo à : * Croatie : Zagreb (4 par jour), Split (4 par jour), Rijeka et Pula (par jour) et Dubrovnik (par jour à 06h30) * Serbie : entre Belgrade et Sarajevo (est) il y a 5 services quotidiens, il y a aussi un service quotidien vers la gare principale de Sarajevo * Slovénie : Ljubljana (quotidien) * Monténégro : Kotor tous les jours (le trajet dure 7 heures et offre des vues spectaculaires) en plus des bus longue distance plus loin vers la Macédoine du Nord , l'Autriche et l'Allemagne . Depuis Mostar , Banja Luka , Tuzla et Zenica sont également des services internationaux fréquents. L'Herzégovine dispose également de nombreux services de bus depuis les villes côtières dalmates de Croatie. Les services de bus internationaux s'effectuent presque toujours dans des autocars 5 étoiles modernes et luxueux - les seules exceptions à cette règle sont normalement les bus locaux circulant légèrement au-delà de la frontière (trajets de 3 heures maximum). ==== Entreprises ==== En raison de l'émigration importante survenue pendant la guerre de Bosnie dans les années 1990, un certain nombre de compagnies de bus desservent la diaspora bosniaque en proposant des transports propres et bon marché vers l'autre côté de l'Europe. * <bdi>'''Centrotrans''' ,Basé à Sarajevo(les bus circulent dans les gares routières régulières du pays), <abbr>☏</abbr> +387 33 46 40 45, télécopie :+387 33 46 40 40, info@centrotrans.com .Centrotrans opère pour Eurolines vers l'Autriche , la Belgique , la Croatie , le Danemark , la France , l'Allemagne , le Monténégro , la Serbie et la Slovénie .</bdi> * <bdi>'''Globtour''' (Opère depuis Medjugorje , dans tout le pays), <abbr>☏</abbr> +387 36 653 253, télécopie :+387 36 653 251, miro@globtour.com .Bus réguliers vers l'Allemagne , l'Autriche , la Suède et la Croatie .</bdi> * <bdi>'''Semi-visites''' , <abbr>☏</abbr> +387 61 596 443, télécopie :+32 36 638699, info@semi-tours.com .Coopération avec Eurolines et Centrotrans, plusieurs bus par semaine vers la Belgique et les Pays-Bas Billet aller-retour à partir de {{prix|137|€}}.</bdi> * <bdi>'''Visites en or''' , <abbr>☏</abbr> +387 32 444 960, télécopie :+387 32 444 961, goldze@bih.net.ba .Bus vers la Belgique , les Pays-Bas , le Luxembourg et la Suisse . Billet aller-retour à partir de {{prix|100|€}}.</bdi> * <bdi>'''Meilleur touriste''' , <abbr>☏</abbr> +387 66 30 8300, télécopie :+387 51 32 11 00, info@toptourist.dk .Bus hebdomadaires depuis et vers les pays d'Europe nordique (par exemple le Danemark, la Suède, la Norvège) Les billets peuvent être payés dans le bus, mais il est recommandé de réserver et de payer à l'avance. Sarajevo via Salzbourg (deux fois par semaine) c. 1 000 DKK (280 KM, {{prix|140|€}}) aller-retour.</bdi> === En avion === '''L'aéroport de Sarajevo''' ( '''SJJ''' <sup><small> IATA</small></sup> ) est le principal point d'entrée par voie aérienne. La Bosnie ne possède pas de compagnie aérienne propre. Croatia Airlines relie Sarajevo via Zagreb , et de là, des connexions sont possibles vers Bruxelles , Francfort , Londres , Munich , Paris , Zurich et plusieurs autres villes européennes. Air Serbie relie Sarajevo quotidiennement via Belgrade et de là, on peut se connecter avec d'autres vols nationaux et internationaux d'Air Serbie. Norwegian dessert également l'aéroport. Pour d'autres services, consultez le site Web de l'aéroport de Sarajevo . '''Mostar''' ( '''OMO''' <sup><small> IATA</small></sup> ), '''Tuzla''' ( '''TZL''' <sup><small> IATA</small></sup> ) et '''Banja Luka''' ( '''BNX''' <sup><small> IATA</small></sup> ) possèdent également des aéroports internationaux. De nombreux voyageurs choisissent de se rendre en Croatie par avion, poursuivant leur voyage en bus vers la Bosnie-Herzégovine, à Zagreb , Split , Zadar ou Dubrovnik , desservis par des vols bon marché. Il existe plusieurs aéroports régionaux ainsi que compagnies aériennes. Pour venir de France, un changement est obligatoire à Belgrade, Ljubljana, Munich, Vienne ou Zagreb : il n'existe pas de vols direct pour Sarajevo. L'aéroport de Sarajevo est moderne et tout petit : on ne risque pas de s'y perdre. Des 6 portes d'embarquement, seules 2 sont utilisées régulièrement. Il reste spectaculaire, avec des restaurants assez bons et pas chers. Le quartier est en plein développement et une gare routière est à proximité. Les passages frontaliers posent normalement peu de problèmes, mais certains passages frontaliers sont fortement encombrés à certaines périodes de l'année. === En bateau === La Bosnie a un littoral assez petit à Neum . Il n'y a pas beaucoup d'installations portuaires, mais ils disposent de deux quais (avec une profondeur limitée) et d'une passerelle pour les ferries. Des ferries sont disponibles depuis Neum vers d'autres villes de l'Adriatique, reliant la Croatie et d'autres pays. Il n'existe pas de ferries internationaux traversant l'Adriatique vers l'Italie , mais ils opèrent depuis Dubrovnik et Split . Des ferries, dont certains sont gérés par des particuliers, sont également disponibles sur les rivières et les lacs intérieurs. Pour se rendre à Neum par son propre bateau, il est possible de procéder au check-out à Ploče en Croatie, puis de se rendre à Neum et de s'y enregistrer. Le bureau du port de Neum est ouvert en semaine de 8h à 15h. Les frais pour visiter Neum peuvent être assez élevés, de l'ordre de plusieurs centaines d'euros. La procédure peut être simplifiée en passant par un agent. Comparé à la facilité de se rendre de la Croatie à la Bosnie en voiture, à vélo ou à pied, voyager avec son propre bateau est un véritable problème. Les moyens d'accès en bateau sont très réduits (le seul accès à la mer est situé à Neum, où une bande de territoire bosnien interrompt le littoral croate sur une vingtaine de kilomètres). === En train === Une ligne de train relie [[Banja Luka]] à [[Zagreb]] (Croatie), via [[Doboj]], [[Sarajevo]], [[Mostar]], de nuit tous les jours de Zagreb ({{Heure|21}}) à Mostar ({{Heure|9}}). Il existe également une ligne quotidienne [[Budapest]]-Sarajevo dans les deux sens. Mais ces liaisons sont lentes. Les services ferroviaires à travers le pays s’améliorent lentement, même si les vitesses et les fréquences restent faibles. Une grande partie de l'infrastructure ferroviaire a été endommagée lors du conflit des années 1990 et les lignes ont été ouvertes en priorité, sans toutefois atteindre le niveau de service élevé d'avant-guerre. Les services ferroviaires sont exploités par les deux entités (en fonction de la division politique du pays), ce qui entraîne un changement assez fréquent des locomotives. ==== De Croatie ==== Le train Zagreb-Bosnie semble être annulé depuis décembre 2016 jusqu'à nouvel ordre. Il y a un train quotidien reliant Sarajevo à Zagreb (10 heures), la capitale de la Croatie , puis vers le reste de l'Europe. Le train « de jour » part de Zagreb à 08h59 et arrive à Sarajevo à 18h23. Le voyage de retour quitte Sarajevo vers 10h21 et arrive à Zagreb à 19h42. Le billet coûte environ {{prix|30|€}} l'aller simple (le billet aller-retour coûte environ {{prix|50|€}}). Les billets peuvent être achetés au bureau international de la gare en Croatie ou en Bosnie en monnaie locale. Il n'y a pas de wagon-buffet sur cet itinéraire, alors prenez vos provisions à l'avance pour ce voyage spectaculaire de 9 heures, bien que des hommes avec de petits chariots traversent occasionnellement le train pour vendre des boissons gazeuses hors de prix, etc. Essayez d'acheter votre billet avant de monter dans le train. Si vous n'achetez pas avant d'embarquer, achetez-le auprès du conducteur à bord, mais il ne pourra vous vendre un billet que pour sa partie du voyage ; le personnel et les locomotives changent généralement lorsque le train quitte le territoire croate et à nouveau lorsque le train passe du territoire de la Republika Srpska à la Fédération. ==== Billets spéciaux ==== Voyager en Bosnie est possible avec un pass Interrail . En Bosnie, dans d'autres pays des Balkans et en Turquie également avec le Balkan Flexipass . === En voiture === Les passages frontaliers posent normalement peu de problèmes, mais certains passages frontaliers sont fortement encombrés à certaines périodes de l'année. Depuis 2009, les principales routes allant de la côte via Mostar à Sarajevo, et du nord de Sarajevo à la frontière croate à Slavonski Brod/Slavonski Šamac, ont été restaurées et sont d'excellente qualité. Une nouvelle autoroute qui suit cette voie est en construction, la première partie au nord de Sarajevo étant facilement accessible, bien que certains travaux puissent ralentir la circulation à chaque extrémité de cette autoroute projetée. Du côté de Sarajevo, vous devrez payer un péage de {{unité|2|km}} pour les voitures particulières. Les postes de péage à l'extrémité opposée en 2011 étaient en cours d'installation et ne fonctionnaient pas. Une fois terminée, cette autoroute reliera la partie nord de la Croatie à la côte, ainsi que la nouvelle autoroute de Zagreb à Split, qui s'étendra à terme jusqu'à Dubrovnik. == Circuler == === En avion === Les vols intérieurs sont encore principalement militaires, car, avec le temps de l'enregistrement des bagages et des passagers, on a plus vite fait en voiture ou en car. Trois aéroports sont actuellement ouverts au trafic civil (Sarajevo, Mostar et Banja Luka). === En train === Les trains circulant en Bosnie-Herzégovine sont rares et souvent, pour ne pas dire toujours, en retard. Banja Luka, Sarajevo et Mostar constituent les gares principales d'un réseau peu développé. Pour exemple, il passe plus ou moins dix trains par jour à Sarajevo. Cependant, ce moyen de transport se révélera économique pour ceux qui le choisiraient malgré tout. Le trajet en train entre Mostar et Sarajevo est très agréable et on traverse des paysages magnifiques. {{Heure|3}} de trajet ; 2 ou 3 trains par jour. Un bonne alternative au bus. === En voiture === [[Fichier:Speed limit in Bosnia.svg|thumb|Limitations de vitesse générales.]] L’état des routes reste médiocre : nids de poules, tronçons non goudronnés, absence de marquage au sol, revêtement vite glissant. La conduite des Bosniaques est aléatoire. En outre, la divagation d’animaux sur les routes est fréquente. Le réseau routier est peu développé. Le pays ne possède pas encore vraiment d'autoroute. La seule en fonctionnement en 2020 traverse le pays du nord au sud, pour l'essentiel en voie rapide. L'observation du code de la route est des plus erratiques, les amendes étant très peu chères, lorsqu'il y en a. Le carburant est un peu moins cher (environ 20 %) qu'en France ou en Belgique. Taux d’alcoolémie autorisée : {{unité|0.4|g}}/L. Limitations de vitesse : * Route : {{Unité|80|km/h|abr=kilomètre par heure}} ({{unité|60|km/h|abr=kilomètre par heure}} avec remorque...) * Ville : {{Unité|50|km/h|abr=kilomètre par heure}} ===En bus=== Le réseau de bus entre les principales villes est globalement bon, et peut même effectuer des liaisons avec les pays voisins. Tout bagage en soute est facturé, environ 1 mark (KM/BAM). == Parler == À défaut de parler bosniaque, on peut sans problème se faire comprendre en anglais ou en allemand. L'alphabet cyrillique est aussi employé et complique singulièrement la lecture. Les lettres comme Y, W, X ou encore Q n'existent pas dans l'alphabet. Mais beaucoup d'autres signes et lettres agrémentent le tout. Quelques mots usuels qui vont seront utiles ainsi que leur prononciation : --Dobar dan "dobardane" : Bonjour --Doviđenja "dovidjénia" : Au revoir --Kako ste ? "kako sté" : Comment allez-vous ? --Kako si ? "kako si" : Comment vas-tu ? --Molim "molim" : Pardon, je n'ai pas entendu --Molim vas "molim vass" : S'il vous plaît --Molim te "molim té" : S'il te plaît --Hvala "hfala" : Merci --Ne razumijem "né razumiém" : Je ne comprends pas --Ja sam francuz "ya sam frantsouz" : Je suis français --Izvini "izvini" : Excuse-moi --Izvini te "izvini té" : Excusez-moi --Koliko ? "koliko" : Combien (ça coûte) ? --Izvoli "Izvoli" : Je vous en prie --Za mene "za méné" : Pour moi --Volim te "volim té" : Je t'aime --Jedan "yédane" : Un --Dva "dva" : Deux --tri "tri" : Trois --ćetri "tchétri" : Quatre --pet "pét" : Cinq --šest "chést" : Six --sedam "sédam" : Sept --osam "osam" : Huit --Devet "dévét" : Neuf --Deset "déssét" : Dix == Acheter == Le pays a sa propre monnaie, le Mark convertible (BAM, lié à l'euro). Il vaut plus ou moins un demi euro. L'euro est régulièrement accepté par les commerçants. Attention à ne pas ramener des marks dans les pays autres que limitrophes car il sera impossible de les y changer. Les distributeurs de billets sont répandus dans les villes principales de Bosnie-Herzégovine, mais le paiement par carte de crédit reste peu développé. {{Taux de change|BAM}} === Argent === {| class="wikitable" |'''Taux de change pour le marka Konvertibilna''' À compter de janvier 2024 : * 1 $ US ≈ 1,8 KM * {{prix|1|€}} ≈ 1,95 (fixe) KM * Royaume-Uni1 £ ≈ 2,3 KM Les taux de change fluctuent. Les taux actuels pour ces devises et d’autres sont disponibles sur XE.com |} La monnaie officielle est le '''konvertibilna marka''' (ou '''marka''' ) (marque convertible), désigné par le symbole « '''KM''' » (code ISO : '''BAM''' ). Il est fixé à l'euro au taux précis de 1,95583 pour {{prix|1|€}}. '''Les espèces en euros''' sont également largement acceptées, mais principalement en coupures de {{prix|20|€}} ou moins. 1 konvertibilna marka équivaut à 100 fenings. Il existe deux séries de billets, avec des motifs distincts pour la Fédération et la République de Srpska. Cependant, les deux ensembles sont valables partout dans le pays. Les pièces sont émises en coupures de 5, 10, 20 et 50 fenings, KM 1-, KM 2 et KM 5. Les billets sont émis en coupures de KM 10-, KM 20-, KM 50-, KM 100 et KM 200. . Avant de quitter le pays, '''assurez-vous de''' (!) reconvertir toute devise inutilisée en quelque chose de plus courant (euros, dollars), car la plupart des autres pays n'échangeront pas de KM, même les pays des Balkans. '''Les cartes de crédit''' ne sont pas largement acceptées. Essayez de ne pas payer avec des billets de 100 ou {{unité|200|km}}, car les petits magasins pourraient ne pas avoir assez de monnaie. ==== Distributeurs automatiques de billetsmodifier ==== Des guichets automatiques sont disponibles dans la plupart des villes (Visa et Maestro). Cependant, la plupart factureront des frais considérables, qui s’ajouteront au montant distribué lors de la facturation. À compter de 2022, les frais sont : * Banque ATOS : 0 KM (une banque de Banja Luka, disponible uniquement en Srpska) * Banque PNL: 8 KM * Banque Nova: 15 KM * Raiffeisen: 14.50 KM * Banque Addiko : 10 KM * UniCrédit: 7 KM * Sparkasse: 10 KM * Banque Ziraat: 10 KM ==== Faire face ==== Les Bosniaques sont très précis lorsqu’ils rendent la monnaie ou calculent la facture. Ils essaieront rarement de vous arnaquer ou de vous surfacturer. === Achats === La plupart des villes auront des marchés et des tarifs où un certain nombre d'artisans, de vendeurs et de négociants proposeront tout type de stock. Différents aliments sont facilement disponibles, frais et cuits, ainsi que des vêtements, des bijoux et des souvenirs. Sur les marchés, vous pouvez négocier avec le vendeur, même si cela peut demander un peu de pratique. Comme dans la plupart de ces lieux, les prix peuvent être gonflés pour les étrangers sur la base d'un rapide « test de ressources » effectué par le vendeur. Souvent, ceux qui semblent pouvoir se permettre davantage se verront demander de payer davantage. Vous trouverez de grands centres commerciaux dans la plupart des villes et villages. Sarajevo est un endroit idéal pour acheter des vêtements et des chaussures de qualité bon marché à un prix relativement abordable. Les principales rues commerçantes de Sarajevo sont également idéales pour les produits du marché noir, notamment les derniers DVD, jeux vidéo et CD de musique. Visoko et la région centrale de la Bosnie sont très connues pour leur travail du cuir. Banja Luka compte sept grands centres commerciaux, ainsi que de nombreuses petites entreprises, et vous pourrez y trouver une grande variété de produits. Mostar possède un excellent centre commercial du côté croate avec quelques boutiques de vêtements et bijouteries de style européen typique. === Achats hors taxes === Si vous avez un statut de résident temporaire (touristique) et que vous achetez des biens d'une valeur supérieure à 100 KM, vous avez droit à un remboursement de la taxe PDV (TVA). Les PDV représentent 17% du prix d'achat. Le remboursement s'applique à tous les biens achetés dans les trois mois précédant le départ, à l'exception du pétrole, de l'alcool ou du tabac. Au magasin, demandez au personnel un formulaire de détaxe (PDV-SL-2). Faites-le remplir et faire tamponner (vous avez besoin de votre carte d'identité/passeport). En quittant la Bosnie-Herzégovine, les douanes bosniaques peuvent vérifier (tamponner) le formulaire si vous leur montrez les marchandises que vous avez achetées. Un remboursement PDV en KM peut être obtenu dans un délai de trois mois, soit dans le magasin où vous avez acheté les marchandises (dans ce cas, la taxe vous sera remboursée immédiatement), soit en renvoyant le reçu vérifié au magasin, accompagné du numéro de compte sur lequel le remboursement doit être effectué. Sachez qu'en entrant dans un autre pays, vous pourriez être obligé de payer la TVA sur les marchandises exportées de Bosnie. Mais il y a toujours un montant gratuit, généralement quelques centaines d'euros ; UE : {{prix|430|€}}. De plus, la procédure à la frontière peut prendre un peu de temps, il n'est donc pas judicieux d'essayer cela lorsque vous voyagez en train ou en bus, à moins que le chauffeur n'accepte d'attendre. == Manger == On mange bien et pour pas cher. Pour manger rapidement et sur le pouce, goûter les ''burek'' (beu-rèk), feuilletés à la viande hachée, aux épinards ou au fromage. === Quoi === La nourriture locale est riche en viande et en poisson, et peu en alternatives végétariennes. Les ragoûts contiennent souvent de la viande mais peuvent être préparés sans elle. Des plats de riz et de pâtes sont facilement disponibles. La restauration rapide, à l'exception du cevapi et du pita (ou burek), se compose, comme dans d'autres régions d'Europe, de pizzas, de hamburgers et de hot-dogs. Des sandwichs panini sont servis dans la plupart des cafés populaires auprès des jeunes, et le café bosniaque, qui rappelle le café turc, est un incontournable pour tout amateur de café. Curieusement, en dehors de ces options de restauration rapide, les restaurants bosniaques servent peu de spécialités bosniaques ; ce que les gens mangent chez eux est très différent de ce qu’ils mangeront s’ils vont au restaurant. ==== Copieux ==== * '''Cevapi''' – Le kebab omniprésent des Balkans, principalement disponible à Sarajevo (normalement à 2-4 km). Il existe deux variantes importantes : le '''Cevap "Banja Luka"''' , un kebab plus grand et de forme carrée, et le '''Cevap "Sarajevo"''' , plus petit et rond. Si vous n'en avez jamais mangé auparavant, chaque visiteur devrait essayer une commande de Cevapi au moins une fois. Il existe plusieurs variantes de ''pita'' (environ 2 KM). * '''Burek''' ( ''pita'' ) – Une collation bon marché, savoureuse et facilement disponible, une pâtisserie faite de pâte filo et farcie de viande (simplement ''Burek'' ), de fromage ( ''Sirnica'' ), d'épinards ( ''Zeljanica'' ), de pommes de terre ( ''Krompirusa'' ) ou de pomme ( ''Jabukovaca'' ). Cependant, certains exemples sont meilleurs que d’autres, et cela peut être une affaire grasse. Si vous arrivez à Mostar, essayez une assiette de truite (« pastrmka », qui ressemble à « pastrami »), qui est la spécialité locale. * '''Trahana''' – Une garniture de soupe au levain traditionnelle, fabriquée à la main dans la plupart des régions et un aliment de base pendant le mois de jeûne du Ramadan. * '''Ragoûts''' – Dans la cuisine de tous les jours, les Bosniaques mangent de nombreux plats de type ragoût, comme '''le Kupus''' , un plat traditionnel à base de chou bouilli ; '''Grah''' , haricots préparés de façon similaire, plat dit « végétarien » à base de haricots, pourtant cuisiné avec du bacon ou des viandes fumées ; et une variante assez coulante du '''goulasch hongrois''' . Tous sont composés d'ail, d'oignons, de céleri et de carottes, suivis d'un légume, de viande fumée et de plusieurs tasses d'eau. Celui-ci est ensuite cuit jusqu'à ce que les légumes se désagrègent. Une épice locale appelée « Vegeta » est incorporée dans presque tous les plats, et la même épice est utilisée dans toute la région, jusqu'en Pologne. Il est comparable aux cubes de poulet Oxo ou, en d’autres termes, au mélange de bouillon de poulet condensé. Ce type de ragoût ne vous coûtera presque rien et constitue un repas très copieux et copieux. ** '''les côtes fumées''' , '''le bacon''' et des centaines de variétés de '''saucisses fumées''' en font un véritable pays du barbecue. Les musulmans ont des alternatives tout aussi savoureuses à l’agneau ou au bœuf. *: La viande est préparée en salissant d'abord dans du sel pendant plusieurs jours, ce qui élimine l'eau et déshydrate la viande, tandis que les concentrations élevées de sel empêchent la viande de se gâter. Après avoir été frottée avec des épices (comprenant une combinaison de grains de poivre frais de haute qualité, de paprika fort, de sel, d'oignons et d'ail, ainsi que quelques cuillères de ''Vegeta,'' un mélange de soupe au poulet en poudre semblable à un cube Oxo), la viande a ensuite la gueule de bois. une épaisse fumée produite par un feu de bois. Les arbres fruitiers sont bien connus des amateurs de barbecue du monde entier pour produire la fumée la plus savoureuse, et les pommiers, les cerisiers et les noyers sont les plus couramment utilisés en Bosnie. Alors que les charcuteries produites dans le commerce sont le plus souvent salées à sec ou suspendues dans des réfrigérateurs déshydratants, puis fumées sous pression pendant quelques heures pour permettre à un peu de saveur de s'imprégner de la viande, la viande fumée de Bosnie est fumée jusqu'à trois mois. La viande est suspendue dans un « fumoir », un petit hangar en bois généralement assez grand pour allumer un feu et suspendre la viande. Les Bosniaques ne fument la viande qu'en automne ou en hiver, car les basses températures, associées à la conservation du sel, permettent à la viande de pendre pendant des mois sans se gâter. Pendant ce temps, il est fumé jusqu'à 4 fois par semaine, pendant 8 à 10 heures à la fois, ce qui imprègne la viande de la saveur de la fumée et élimine toute eau restante. Le produit fini a un arôme et une saveur de fumée incroyablement forts, avec la texture d'une viande de bœuf séchée moelleuse. *: Selon la coupe de viande, la différence la plus notable entre la viande fumée produite de cette façon et la viande produite commercialement disponible en Amérique du Nord est la couleur à l'intérieur de la viande. Alors que la viande de charcuterie commerciale est généralement molle, rouge, un peu humide et assez crue, la viande fumée bosniaque est entièrement noire avec seulement une légère teinte de rose. Les gros morceaux de viande, comme le prosciutto dalmate, ont tendance à être un peu plus roses et plus doux à l'intérieur, mais la différence reste dramatique, car le prosciutto fabriqué dans les Balkans *: hiver, car les basses températures, associées à la conservation du sel, permettent à la viande de pendre pendant des mois sans se gâter. Pendant ce temps, il est fumé jusqu'à 4 fois par semaine, pendant 8 à 10 heures à la fois, ce qui imprègne la viande de la saveur de la fumée et élimine toute eau restante. Le produit fini a un arôme et une saveur de fumée incroyablement forts, avec la texture d'une viande de bœuf séchée moelleuse. *: Selon la coupe de viande, la différence la plus notable entre la viande fumée produite de cette façon et la viande produite commercialement disponible en Amérique du Nord est la couleur à l'intérieur de la viande. Alors que la viande de charcuterie commerciale est généralement molle, rouge, un peu humide et assez crue, la viande fumée bosniaque est entièrement noire avec seulement une légère teinte de rose. Les gros morceaux de viande, comme le prosciutto dalmate, ont tendance à être un peu plus roses et plus doux à l'intérieur, mais la différence reste dramatique, car le prosciutto fabriqué dans les Balkans contient beaucoup moins d'eau, est plus moelleux et globalement mieux fumé. Cette viande est le plus '''souvent consommée au petit-déjeuner, dans des sandwichs ou sous forme de meza''' , une collation généralement présentée pour accueillir les invités. Les viandes fumées sont une viande bon marché et incroyablement savoureuse et peuvent être achetées sur les marchés bosniaques auprès de personnes qui les préparent habituellement elles-mêmes. Prenez un sandwich au cou de porc avec du fromage fumé bosniaque et une salade de tomates fraîches dans un petit pain fait maison frais et croustillant, et vous ne voudrez plus jamais repartir. ** '''Meza''' – Un grand plateau de viandes fumées arrangées, qui comprend généralement une sorte de jambon fumé (dans les foyers traditionnels non musulmans) et des saucisses finement coupées et joliment présentées avec du fromage, le célèbre condiment des Balkans ''ajvar'' , des œufs durs et fraîchement préparés. couper des tomates, des concombres ou d'autres légumes à salade. Et comme toujours, du pain. ** '''Fromage''' – Il est censé y avoir une grande variété, mais il est difficile d’en trouver. Essayez de trouver le fromage jaune dans l'huile si vous le pouvez. La soupe et la salade sont généralement servies avec des entrées, la soupe au poulet et au bœuf avec des nouilles ou des boulettes aux œufs étant les plus courantes. La nourriture est généralement riche en produits frais, qui nécessitent peu ou '''pas d'épices ajoutées''' . En tant que tel, il existe peu de plats épicés ou chauds, et les plats annoncés comme « épicés », tels que les ragoûts comme ''les paprikas'' ou ''le goulasch,'' sont généralement épicés avec du paprika et non des piments, et ne présentent pas de piquant manifeste. Dans certaines régions, et selon qu’il s’agit de plats au restaurant ou à la maison, les textures et les couleurs peuvent également être importantes. * ==== Lumière ==== * '''Pain''' – Quel que soit le plat que vous commandez, on vous servira forcément du pain, couramment consommé dans certaines régions d'Europe, avec tous les aliments salés. La plupart des livres de cuisine sur la cuisine slave du sud regorgent de centaines de variétés de pains, cette région étant l'une des plus folles de pain au monde. Pourtant, le seul type de pain présent dans la plupart des foyers bosniaques est le bâtonnet français acheté en magasin, que les Bosniaques n'auraient jamais songé à appeler « français » ; pour eux, c'est simplement "Hljeb" ou "Kruh". : Cependant, lors d'occasions spéciales, on s'efforce davantage de produire des pains slaves traditionnels, et chaque famille prépare généralement sa propre variante d'une recette traditionnelle. À Noël et à Pâques, les familles orthodoxes serbes et catholiques croates préparent généralement un pain au beurre appelé ''Pogaca'' , qui est souvent tressé et brossé avec une dorure aux œufs, lui donnant une finition brillante parfaite pour les tables de fêtes impressionnantes. Pendant le mois de Ramadan, les populations bosniaques (musulmanes) préparent d'innombrables variétés de pains, et les variétés uniques et d'inspiration turque sont généralement plus nombreuses, plus diversifiées et dépendantes des régions et des villages que parmi les populations chrétiennes, où les recettes pour événements spéciaux sont plus nombreuses. homogène et il existe moins de sélections. ''Lepinja'' ou ''Somun (le pain servi avec le Cevapi) est un type de pain plat, probablement introduit sous une forme ou une autre en Bosnie par les Turcs, mais qui s'est depuis développé de manière indépendante et ne rappelle que vaguement les pains pita'' plats turcs ou du Moyen-Orient . ''Contrairement au pita'' grec ou libanais , le ''Lepinja'' bosniaque est moelleux et extensible à l'intérieur et agréablement texturé à l'extérieur, ce qui en fait un compagnon spongieux parfait pour les viandes grasses et les saveurs de barbecue. Les Turcs ont peut-être commencé cette recette, mais les Bosniaques l’ont portée à un nouveau sommet. * '''Dolma''' – Légumes fermentés (souvent des feuilles de vin) farcis de riz et de viande. * '''Salades''' – Généralement composées d'un mélange de tomates, de laitue, d'oignons et de poivrons, souvent accompagnées de fromage feta. Une salade César est inconnue en Bosnie et, en général, la plupart des vinaigrettes sont de type italien, du vinaigre balsamique et de l'huile d'olive ou de maïs. Vous pouvez également rencontrer de nombreux condiments. * '''Ajvar''' – Une pâte à tartiner en conserve (ou faite maison si vous avez de la chance), quelque chose comme une bruschetta à tartiner, composée de poivrons rôtis et d'aubergines (aubergines), moulues et assaisonnées de poivre et de sel et cuites lentement. ==== Desserts ==== * '''Crème glacée''' – Vendue dans la plupart des pays de l'ex-Yougoslavie et avec plusieurs variétés, mais le lait et la crème régionaux doivent contribuer à leur goût merveilleux. Vous pouvez acheter de la crème glacée soit à la cuillère, soit dans une machine à tourbillon de lait glacé, conditionnée en magasin ou chez un vendeur ambulant. Nous recommandons la « Egypt Ice Creamery » à Sarajevo, célèbre dans la région pour sa glace au caramel. Essayez également le « Ledo », un type de glace emballée fabriquée en Croatie mais vendue dans toute la région. * '''Krempita''' – Un type de dessert à la crème/pudding qui a le goût d'un cheesecake crémeux. * '''Sampita''' – Semblable à ''la Krempita'' , un dessert à base de blancs d'œufs. * '''Hurmasice''' ( ''Hurme'' ) – Un petit bonbon traditionnel bosniaque humide en forme de doigt avec des noix. * '''Tulumbe''' – Également un dessert traditionnel bosniaque, quelque chose comme un beignet tubulaire, croustillant à l'extérieur et doux et sucré à l'intérieur. * '''Tufahija''' – Un autre dessert connu en Bosnie, qui est une pomme pelée avec des noix enrobées de chocolat sucré qui est parfois servie avec de la crème fouettée dessus. * '''Baklava''' – Et bien sûr, n'oubliez pas d'essayer la version bosniaque du dessert de renommée mondiale, qui a tendance à être un peu plus sirupeuse que son homologue turc et ne contient généralement pas de rhum, comme son homologue grec. Une grande partie de la cuisine traditionnelle a des nuances turques, conséquence colorée de six cents ans de domination ottomane sur la majeure partie de la Bosnie-Herzégovine, et les desserts ne sont pas différents. ==== Fruits et légumes ==== La cuisine du pays n'a pas encore été ruinée par les produits cultivés commercialement, la plupart des aliments sont (non certifiés) cultivés de manière biologique ou semi-biologique, utilisant moins de produits chimiques et sont cueillis à maturité. En général, tous les aliments sont aussi frais que possible. Les marchés aux légumes ne vendent que des légumes de saison cultivés localement, et vous aurez sûrement certains des fruits les plus savoureux que vous ayez jamais goûtés dans la région de la vallée de la Neretva en Herzégovine (près de la frontière croate, entre Mostar et Metkovic). La région est célèbre pour ses pêches, ses mandarines, ses poivrons et ses tomates, ses cerises (aigres-douces), ses pastèques et la plupart des kiwis. === Où === Lorsque vous rendez visite à un Bosnien chez lui, l'hospitalité offerte peut être plutôt écrasante. Le café est presque toujours servi avec des friandises faites maison, comme du pain, des biscuits ou des gâteaux, ainsi que du '''meza''' . * Aščinica – Un restaurant en vitrine servant des plats cuisinés (par opposition à grillés ou cuits au four). * Buregdžinica – Un endroit où les plats principaux sont des pâtisseries fourrées (burek, sirnica, etc.). * Cevapdzinica – Également un restaurant en vitrine qui sert du Cevapi grillé, un délice incontournable en Bosnie-Herzégovine. * Pekara – Une boulangerie où vous pouvez acheter du pain et des confiseries. == Boire == L'eau du robinet est toujours potable et de bonne qualité mais elle ne circule pas toute la journée à part dans Sarajevo. Les Bosniens n'habitant pas la capitale sont obligés de remplir des réservoirs pendant les heures où l'eau n'est pas coupée (souvent le matin tôt). L'eau en bouteille est considérée comme un luxe en Bosnie-Herzégovine. On s'en procure tout de même a un prix avoisinant 0,50 KM la bouteille. == Se loger == Il est relativement facile de se loger chez l'habitant, en partie parce que la législation locale favorise la location (maison, appartement, studio, chambre). Les hôtels, fréquents dans les villes, sont plutôt rares à la campagne. Des aires sont réservées au camping. En Bosnie-Herzégovine, vous pouvez choisir parmi un grand nombre d'hôtels, d'auberges, de motels et de pensions. Dans la ville balnéaire de Neum , vous pouvez réserver des hôtels de 2 à 4 étoiles. Dans les autres villes, de nombreux hôtels sont 3 étoiles, 4 étoiles et certains 5 étoiles. À Banja Luka, les meilleurs hôtels sont : Cezar, Palas, Bosna, Atina, Cubic et Talija. À Sarajevo, les meilleurs hôtels sont : Hollywood, Holiday Inn, Bosnia, Saraj, Park, Grand et Astra. Les campings ne sont pas très courants. Un aperçu des campings en Bosnie est disponible auprès de l'agence nationale du tourisme [http://www.bhtourism.ba/download/eng/camps_in_bih.pdf <nowiki>[4]</nowiki>] <sup>[lien mort]</sup> . Le camping sauvage ne pose souvent aucun problème, mais faites attention aux mines. == Sécurité == {{Infobox numéro d'appel d'urgence |général = |police = 123 |ambulance = 124 |pompier =100 |nomautre1 = |autre1 = |nomautre2 = |autre2 = |nomautre3 = |autre3 = |info autre3 = }} Le principal danger en Bosnie-Herzégovine sont les mines (environs 2 millions dont {{formatnum:750000}} répertoriées sur 4 pour cent du territoire). Il ne faut pas tomber dans la paranoïa mais rester prudent : en dehors des villes ne vous éloignez pas des routes ou chemins principaux sans avoir demandé à une personne habitant à proximité si les lieux sont sûrs. Sur le bord des routes, des panneaux rouges "PAZI MINE" indiquent la présence de mines. Le déminage est lent, et pourrait durer encore plusieurs décennies. Dans tous les cas, ne pas s'aventurer dans une maison abandonnée, et se rappeler qu'il n'y a presque jamais de mines dans les lieux fréquentés comme les villes ou les sites touristiques. En cas de problèmes de santé : * Hôpital d’État de Sarajevo : (033) 664.724. * Urgences hospitalières Sarajevo: (033) 611.111. * Hôpital Banja Luka: (051) 33.725 ou 38.111. === Conseils gouvernementaux aux voyageurs === * {{Représentation diplomatique | nom= Belgique | alt=Service Public Fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement | url=http://diplomatie.belgium.be/fr/Services/voyager_a_letranger/conseils_par_destination/europe/bosnie_et_herzegovine/ra_bosni_en_herzegovina.jsp|mise à jour=2018-04-30}} * {{Représentation diplomatique | nom= Canada | alt=Gouvernement du Canada | url=http://voyage.gc.ca/destinations/bosnie-herzegovine|mise à jour=2018-04-30}} * {{Représentation diplomatique | nom= France | alt= Ministère des Affaires étrangères | url=http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/conseils-aux-voyageurs/conseils-par-pays/bosnie-herzegovine-12215/|mise à jour=2018-04-30}} * {{Représentation diplomatique | nom= Suisse | alt=Département fédéral des Affaires étrangères | url=https://www.eda.admin.ch/eda/fr/dfae/representations-et-conseils-aux-voyageurs/bosnie-herzegovine.html|mise à jour=2018-04-30}} == Respecter == Il est de la plus haute importance de respecter les différences religieuses des habitants de la région et leurs efforts pour surmonter la guerre des années 1990, car celle-ci affecte encore aujourd’hui ceux qui ont survécu à cette époque. Soyez prudent dans les zones où existent encore une certaine forme de tension ethnique et veillez à ne pas offenser un groupe en particulier. Évitez de parler de la guerre, ou de tout autre sujet controversé dans les Balkans, comme la légitimité du Kosovo ou de la Republika Srpska ; c'est très irrespectueux et vous n'obtiendrez aucune bonne information en le faisant, car tout le monde a tendance à avoir des préjugés sur ce qu'il perçoit comme bon ou mauvais, comme la plupart des régions du monde. Les musulmans représentent 50 à 52 % de la population, ce qui fait de la Bosnie l'un des rares pays à majorité musulmane en Europe. La forme d'islam pratiquée par la grande majorité des Bosniaques est '''libérale''' , et il est courant que les musulmans bosniaques consomment de l'alcool et, dans une certaine mesure, mangent du porc. De même, respectez l’environnement. Une grande partie du pays, ainsi que ses voisins, ont été épargnés par la pollution et il est très important de faire attention à vos influences. Les ruisseaux et les rivières ont tendance à être violents, les montagnes et les vallées souvent sans surveillance et les conditions d'accès incertaines. Ayez toujours un guide touristique avec vous ou consultez un local pour obtenir des conseils sur les dangers naturels et les mines terrestres. La guerre n'est pas très lointaine et les allusions à celle-ci doivent se faire avec prudence. En effet, presque tout le monde a perdu un membre de sa famille lors de celle-ci. Il faut donc faire attention à ne pas confondre les différents pays voisins, ce qui revient pour eux à nier le sacrifice qu'ils ont dû faire. Les diverses forces internationales ne sont pas toujours appréciées et leur engagement est donc à évoquer avec prudence. == Communiquer == Chaque entité dispose de son propre '''service postal''' , les timbres achetés dans la Fédération ne peuvent donc pas être utilisés en RS et vice versa. Il existe de nombreux réseaux '''de téléphonie mobile''' en Bosnie-Herzégovine, par exemple : HT ERONET (Mostar), GSMBiH (Sarajevo) et m:tel (Republika Srpska, Banja Luka). Vous pouvez acheter une carte SIM prépayée depuis n'importe quel réseau dans n'importe quel kiosque pour 10 KM. ou moins. Souvent, les opérateurs proposent des forfaits spéciaux de données uniquement pour les touristes d'une validité de 5 à 30 jours (par exemple 30 jours avec 30 Go pour 40 KM). L'activation de n'importe quelle carte SIM bosniaque prend moins de 2 minutes, aucune preuve d'identité ni aucune autre démarche bureaucratique n'est requise. Notez que vous pouvez utiliser des cartes SIM bosniaques dans d’autres pays des Balkans occidentaux. Parfois, cela nécessite une « recharge » minimale de votre budget d'appels et de SMS, que vous pouvez également obtenir dans les kiosques, si vous connaissez votre numéro de téléphone.{{Avancement|statut=esquisse|type=pays}} {{Dans|Balkans}} 4do2lh67yi3cdekdwramc55gn0fi8so Botswana 0 445 576247 575112 2024-11-24T09:29:57Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576247 wikitext text/x-wiki {{Bannière page | Tsodilo Hills banner Rock paintings.jpg}} {{Info Pays | image=A view down into the Okavango Delta.jpg | titreimage=Delta de l'Okavango | regime=République parlementaire | superficie = 581726 | population = 1639833 | année population = 2006 | langue=[[Guide linguistique anglais|Anglais]] (officielle)<br>[[Guilde linguistique setswana|Setswana]] | religion=Croyances indigènes 85 %<br>Christianisme 15 % | electricite= | indicatif=+267 | tld=.bw | fuseau=UTC+2 | zoom=5 | latitude=-21.7 | longitude=24.3 | URL gouvernement= http://www.gov.bw/ }} Le '''Botswana''' est situé au nord de l’[[Afrique du Sud]], entre la [[Namibie]] et le [[Zimbabwe]], et au sud de la [[Zambie]]. Autrefois un protectorat [[Royaume-Uni|anglais]], il a acquis son indépendance le {{Date|30|9|1966}}. '''Botswana''' est un pays sans littoralAfrique australe, complètement entouré de cinq pays:Namibie,Afrique du Sud,Angola,zambien, etLe zimbabwéen. Le Botswana est un véritable joyau parmi les nations africaines, avec un niveau remarquable de richesse et de tranquillité que peu d'autres pays du continent peuvent égaler. Avec son niveau de vie élevé et ses taux de criminalité extrêmement faibles, le Botswana s'est imposé comme une oasis de stabilité au milieu des nombreux défis auxquels ses voisins sont confrontés. Mais le Botswana est bien plus qu'un simple havre de paix. Ce pays captivant abrite également une multitude d'attractions qui ne manqueront pas de ravir n'importe quel voyageur. De l'éblouissante Tsodilo Hills etParc national de Chobeà laRéserve de Moremi Game Reservedans laDelta d'OkavangoEt la réserve animalière du Kalahari central, il n'y a pas de pénurie de merveilles naturelles à explorer. == Comprendre == === Géographie === Le Botswana est majoritairement plat, formant un plateau vallonné. Le désert du [[Kalahari]] est situé dans le Sud-Ouest du pays. Il constitue un ensemble hostile de collines rocailleuses, de marais salants asséchés et de buissons épineux. Le bassin du fleuve Limpopo est le principal relief de l'ensemble de l'[[Afrique australe]] et notamment du Botswana. Avec {{Unité|581730|km|2|abr=kilomètre-carré}}, le Botswana est d'une taille équivalente à celle du [[Madagascar]]. Le Botswana est dominé par le désert du Kalahari qui couvre pratiquement 70 % de la surface terrestre du pays. Le delta de l'Okavango situé dans le Nord-Ouest du pays est le second plus grand delta intérieur du monde avec une superficie de {{Unité|18000|km|2|abr=kilomètre-carré}}. Le pan de Makgadikgadi, un grand désert de sel, est situé dans le Nord. Le Botswana possède divers types d'habitats pour la faune sauvage dont le delta de l'Okavango, le désert du Kalahari, la prairie et la savane. Les trois quarts des habitants vivent dans le Sud-Est du pays. Il n’y a pas beaucoup de grandes villes au Botswana et elles ont peu d'intérêt touristique. === Histoire === À la fin du {{S|XIX}}, les hostilités éclatent entre les Tswanas habitant le Botswana et les tribus Ndebele migrant sur ce territoire depuis le désert du Kalahari. Les tensions montent également d'un cran avec les colons Boers venant du Transvaal. Après les demandes d'assistance lancées par les dirigeants botswanais Khama III, Bathoen et Sebele, le gouvernement [[Royaume-Uni|britannique]] met le Bechuanaland sous sa protection le {{Date|31|3|1885}}. La partie nord de ce territoire passe sous administration directe en tant que protectorat du Bechuanaland qui devint plus tard le Botswana actuel. La partie sud du territoire est intégrée à la colonie du Cap et fait maintenant partie de la [[province du Nord-Ouest|province du nord-ouest]] de l'[[Afrique du Sud]]. La majorité des personnes parlant [[Guide linguistique setswana|setswana]] vivent aujourd'hui en Afrique du Sud. Lorsque l'Union de l'Afrique du Sud est formée en 1910, englobant les principales colonies britanniques de la région, le protectorat du Bechuanaland et le Basutoland (actuel [[Lesotho]]) et le [[Eswatini|Swaziland]] (les ''High Commission Territories'') ne sont pas inclus, mais leur incorporation ultérieure est prévue. Toutefois, l'Empire britannique s'engage vaguement à consulter au préalable les habitants de ces territoires. Bien que les gouvernements successifs d'Afrique du Sud cherchent plusieurs fois à intégrer ces territoires, la Grande-Bretagne ne cesse de retarder sa décision et cette intégration n'a finalement jamais eu lieu. En 1948, le ''National Party'' est élu au gouvernement et il institue l'apartheid en Afrique du Sud qui se retire de la communauté du Commonwealth en 1961, mettant ainsi fin à toute perspective d'intégration de ces territoires dans l'Afrique du Sud. Une expansion de l'autorité centrale britannique et l'évolution du gouvernement tribal aboutissent à la création, en 1920, de deux conseils consultatifs représentant les [[Afrique|Africains]] et les [[Europe|Européens]]. Les proclamations de 1934 régularisent les lois et pouvoirs des tribus. Un conseil consultatif euro-africain est formé en 1951 et la constitution de 1961 crée un conseil consultatif législatif. En juin 1964, la Grande-Bretagne accepte les propositions de création d'un gouvernement autonome élu démocratiquement au Botswana. En 1965, le siège du gouvernement est transféré depuis [[Mahikeng]] en Afrique du Sud vers [[Gaborone]] nouvellement créée. La constitution de 1965 mène aux premières élections générales et à l'indépendance, le {{Date|30|9|1966}}. Seretse Khama, un chef de file du mouvement pour l'indépendance, est élu premier président de la République du Botswana. Réélu à deux reprises, il meurt en fonction en 1980. La présidence est transmise au vice-président, Quett Masire, qui a été élu dans son propre droit en 1984 et réélu en 1989 et 1994. Masire a pris sa retraite de son poste en 1998. La présidence a été transmise au vice-président, Festus Mogae, qui remporte ensuite l'élection de 1999 et est réélu en 2004. Le président suivant est le lieutenant-général Seretse Khama Ian Khama qui entre en fonction 2008, en prévision des élections de 2009. Il est le fils du premier président du Botswana, et un ancien chef de l'armée du Botswana (BDF). === Économie === Le Botswana pourrait facilement passer pour un modèle de réussite économique sur le continent africain. Il a bâti son avenir sur une administration démocratique, stable, compétente et relativement peu corrompue, une gestion prudente et un sous-sol riche en diamants, dont il est le troisième producteur mondial, et en minéraux (cuivre, nickel), mais aussi en charbon et pétrole. Ce pays, qui lors de son indépendance en 1966 était l'un des vingt-cinq plus pauvres du monde, se classe désormais parmi les plus prospères du continent africain. == Régions == {{ListeRegions | carte=Botswana.png | textecarte=Régions du Botswana | taillecarte=400px | nomregion1=[[Kalahari]] | couleurregion1=#C99933 | elementsregion1= | descriptionregion1=Le désert du Kalahari peu peuplé et ses abords. | nomregion2=[[Okavango-Chobe]] | couleurregion2=#996666 | elementsregion2= | descriptionregion2=La partie nord du pays avec le [[Delta de l'Okavango]] et de belles réserves de chasse tels que le [[parc national de Chobe]] et le [[parc national de Moremi]]. | nomregion3=[[Sud-Est du Botswana]] | couleurregion3=#669999 | elementsregion3= | descriptionregion3=Région de la capitale, [[Gaborone]], et de la plus grande partie de la population du pays. }} == Villes == * {{Ville | nom=Gaborone | lien nom= | alt=Gabs | wikidata= Q3919 | latitude=-24.67 | longitude=25.89 | direction= | mise à jour=2018-02-28| description=Petite capitale propre et bien rangée avec des bidonvilles en croissance rapide dans la périphérie. }} * {{Ville | nom=Francistown | lien nom= | alt= | wikidata= Q165422 | latitude=-21.1736 | longitude=27.5125 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Ville | nom=Ghanzi | lien nom= | alt= | wikidata= Q859319 | latitude=-21.7 | longitude=21.65 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= « capitale du Kalahari » }} * {{Ville | nom=Kasane | lien nom= | alt= | wikidata= Q170715 | latitude=-17.8167 | longitude=25.15 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Ville | nom=Maun | lien nom= | alt= | wikidata= Q170732 | latitude=-19.9833 | longitude=23.4167 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Ville | nom=Nata | lien nom= | alt= | wikidata= Q170817 | latitude=-20.2166 | longitude=26.1833 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Ville | nom=Gweta | lien nom= | alt= | wikidata= Q170752 | latitude=-20.1833 | longitude=25.2333 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Ville | nom=Kanye | lien nom= | alt= | wikidata= Q170730 | latitude=-24.9833 | longitude=25.35 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Ville | nom=Tsabong | lien nom= | alt= | wikidata= Q170727 | latitude=-26.02 | longitude=22.4056 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= }} == Autres destinations == {{Voir aussi|Patrimoine mondial au Botswana}} {{Voir aussi|Patrimoine culturel immatériel au Botswana}} * {{Destination | nom=Delta de l'Okavango | lien nom= | alt= | latitude= | longitude= | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= Une formation géologique unique où un delta est formé par une rivière (l'Okavango) qui coule dans le désert du Kalahari, au lieu de l'océan. Une partie du Delta est protégé sous le nom de parc national de Moremi. }} * {{Destination | nom=Réserve de faune du Kalahari central | lien nom= | alt= Central Kalahari Game Reserve | latitude= | longitude= | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Destination | nom=Parc national de Chobe | lien nom= | alt= Chobe National Park | latitude=-18.666667 | longitude=24.5 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= Un endroit idéal pour voir des animaux sauvages, et un bon point de départ pour aller vers les [[Chutes Victoria]]. }} * {{Destination | nom=Parc transfrontalier de Kgalagadi | lien nom= | alt= Kgalagadi Transfrontier Park | latitude= | longitude= | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Destination | nom=Parc national de Nxai Pan | lien nom= | alt= Nxai Pan National Park | latitude= | longitude= | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Destination | nom=Réserve de faune du Tuli Nord | lien nom= | alt= Northern Tuli Game Reserve | latitude= | longitude= | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= Un coin unique de l'Afrique où la nature et la culture se combinent dans une faune spectaculaire, des paysages magnifiques et une histoire fascinante. }} == Aller == === Formalités === Contrairement à d'autres pays, le gouvernement du Botswana n'a pas érigé de barrières bureaucratiques élevées pour promouvoir le tourisme. Les citoyens de pays de l'[[Union européenne|EEE]] et de la [[Suisse]] n'ont pas besoin de visa pour entrer sur le territoire du Botswana. Les citoyens des pays du Commonwealth n'ont également pas besoin de visa à l'exception de ceux du [[Bangladesh]], du [[Ghana]], d'[[Inde]], du [[Nigeria]], du [[Pakistan]] et du [[Sri Lanka]]. Les citoyens de l'[[Argentine]], de l'[[Angola]], du [[Bahreïn]], du [[Brésil]], du [[Chili]], du [[Costa Rica]], de [[Cuba]], de [[République dominicaine]] , d'[[Israël]], du [[Japon]], du [[Koweït]], du [[Mexique]], d'[[Oman]], du [[Paraguay]], du [[Pérou]], du [[Qatar]], de [[Russie]], d'[[Arabie saoudite]], de [[Corée du Sud]], du [[Soudan du Sud]], de [[Turquie]], des [[Émirats arabes unis]], des [[États-Unis|États-Unis d' Amérique]], d'[[Uruguay]], du [[Venezuela]] et du [[Zimbabwe]] sont aussi dispensé de visa d'entrée. Pour les citoyens des autres pays, un visa doit être obtenu avant l'arrivée. Cela prend habituellement environ une semaine de traitement du dossier. Si vous avez besoin d'un visa pour entrer au Botswana, vous pouvez faire la demande à l'ambassade, le haut-commissariat ou le consulat britannique du pays où vous résidez légalement s'il n'y a pas de poste diplomatique du Botswana. Les ambassades / consulats britanniques à [[Amman]], [[Belgrade]], [[Damas]], [[Genève]], [[Guatemala]], [[Jakarta]], [[Djeddah]], [[Kiev]], [[Pristina]], [[Rabat]], [[Riyad]], [[Rome]], [[Sofia]] et [[Zurich]] acceptent les demandes de visa pour le Botswana (cette liste n'est pas exhaustive). Les postes diplomatiques britanniques demande 50 GBP pour traiter une demande de visa pour le Botswana et un supplément de 70 GBP si les autorités du Botswana exigent que la demande de visa leur soit soumisse. Les autorités du Botswana peuvent également décider de facturer des frais supplémentaires si elles correspondent directement avec vous. [[File:Visa policy of Botswana.png|center|800px|thumb|{{Légende/Début}}{{légende|black|Botswana}} {{légende|cyan|Exemption de [[visa]]}}{{Légende/Fin}}]] === En avion === L'aéroport principal du Botswana est l'aéroport Sir Seretse Khama à [[Gaborone]]. Une majorité de vols arrivant au Botswana viennent de [[Johannesburg]] en [[Afrique du Sud]]. Les déplacements dans le [[delta de l'Okavango]] se font presque exclusivement en avion taxi, qui relient les lodges entre eux; il y a beaucoup d'eau dans cette région; chaque lodge possède sa propre piste d'atterrissage. Les vols depuis [[Kasane]] ou [[Maun]] vers [[Johannesburg|Jo'Burg]] durent environ {{Heure|1}} et se font sur moyen courrier. === En train === Les trains à destination / en provenance d'[[Afrique du Sud]] ont été retirées depuis 1999. Une liaison ferroviaire de [[Francistown]] de/vers [[Bulawayo]] au [[Zimbabwe]] a été lancé en juin 2006. {| class="prettytable" |- ! Francistown vers Bulawayo !! !! Mardi et samedi |- | Francistown || départ || {{heure|12}} |- | Plumtree (frontière) || arrivée || {{heure|13|40}} |- | Plumtree (frontière) || départ || {{heure|14|10}} |- | Bulawayo || arrivée || {{heure|17|15}} |} {| class="prettytable" |- ! Bulawayo vers Francistown !! !! Lundi et vendredi |- | Bulawayo || départ || {{heure|9}} |- | Plumtree (frontière) || arrivée || {{heure|11|40}} |- | Plumtree (frontière) || départ || {{heure|12|15}} |- | Francistown || arrivée || {{heure|14|25}} |} === En autocar === Il existe un service régulier de bus de Johannesburg à Gaborone, qui dure six heures. Intercape Mainliner est l'une des lignes de bus de Johannesburg à Gaborone. Il y a aussi des bus à destination de Gaborone, à partir du zimbabwe, et à Gaborone au départ de Windhoek (Namibie). * '''Monnakgotla''' a des bus deux fois par semaine à destination de Gaborone au départ de Windhoek Namibia. * '''Les lignes d'autobus de Metrolyn''' ont des bus à destination de Gaborone au départ de Harare. * '''T J Motlogelwa Expess''' ont '''des''' bus pour Gaborone depuis Johannesburg deux fois par jour. === En voiture === Il y a plusieurs points d'entrée routiers au Botswana : Dans le sud, [[Gaborone]] permet d'accéder à [[Johannesburg]]; dans l'ouest, il est possible de venir depuis la [[Namibie]]; le nord propose un accès depuis la Namibie, la [[Zambie]] et le [[Zimbabwe]] et à [[Francistown]] dans l'est, il y a un accès depuis [[Harare]]. Le passage frontalier le plus fréquenté est le passage vers l'Afrique du Sud au poste frontière de Kopfontein/Tlokweng, car il n'est qu'à quelques minutes de la capitale du Botswana. Il y a plusieurs points d'entrée par la route vers le Botswana: dans le sud à Gaborone, donnant accès à Johannesburg, à l'ouest donnant accès à partir de la Namibie; le nord donnant accès à partir de la Namibie, de la zambie et du Zimbabwezimbabwe; et à Francistown dans l'est du pays, en fournissant un accès à partir de Harare. Tous les accès aux routes sont bonnes et les routes primaires du Botswana sont pavées et bien entretenues. Peut-être le point de passage frontalier le plus fréquenté depuis l'Afrique du Sud est le poste frontière de Kopfontein/Tlokweng, car il n'est qu'à quelques minutes de la capitale du Botswana. En conséquence, il est ouvert pendant une longue période et dispose d'un grand nombre de camions qui traversent. Venant de la Namibie, vous pouvez soit aller au nord jusqu'à Maun, soit au sud le long de la Trans-Kalahari Highway jusqu'à Lobatse. Tous les véhicules immatriculés à l'étranger au Botswana sont tenus de payer une taxe sur le Fonds national pour la sécurité routière et une taxe sur les permis de transport routier. Les montants pour un véhicule d'un montant maximal de 3 500 kg et jusqu'à 15 sièges sont de 50 pour le fonds de sécurité et de P52 pour le permis de transport. Sachez qu'à partir d'août 2019, les devises étrangères ne sont plus acceptées en raison des coûts de change qui y sont associés. Les cartes de crédit sont acceptées. Ces informations peuvent être obtenues à l'adresse ''www.burs.org.bw,'' sections ''des douanes et des accises, dédouanement des véhicules automobiles''. == Circuler == Très peu de habitants connaissent les noms et les adresses des rues, et vous devrez probablement vous donner des indications en termes de points de repère. Le Botswana n'a pas de système postal aux adresses (juste aux points de collecte de courrier centralisés), de sorte que même lorsque les rues sont bien marquées, les noms peuvent ne pas être familiers aux résidents. Grâce à une combinaison d'autocars et de peignons (minivans) et de taxis, vous pouvez vous mettre n'importe où au Botswana sans aucun problème, bien que les transports publics soient irréguliers des grandes villes et des routes principales, mais l'auto-stop est populaire et très facile. Cependant, l'auto-stop ne devrait se faire que dans des circonstances désespérées, car la conduite au Botswana est souvent très erratique et il peut être une expérience éprouvante d'avoir un étranger qui vous conduit quelque part. Il est conseillé d'arriver à la gare routière assez tôt, car les bus se remplissent rapidement, et il n'est pas rare de passer plusieurs heures debout dans l'allée en attendant qu'un siège puisse se libérer (souvenez d'apporter de l'eau, car les bus ne sont souvent pas climatisés).En dehors des transports en commun, vous pouvez choisir d'appeler un taxi privé qui peut vous emmener n'importe où dans les environs et dans la ville. === En avion === Les déplacements dans le delta de l'Okavango se font presque exclusivement en avion taxi, qui relient les lodges entre eux; il y a beaucoup d'eau dans cette région; chaque lodge a sa propre piste d'atterrissage. Les vols depuis Kasane ou Maun vers Jo'Burg dure environ {{Heure|1}} et se font sur moyen courrier. === En train === La compagnie ''Botswana Railways'' exploite les chemins de fer du Botswana. La ligne principale va de [[Lobatse]], à la frontière [[Afrique du Sud|sud-africaine]], passe par [[Gaborone]] et [[Francistown]] jusqu'à la frontière du [[Zimbabwe]]. Tout le service passager intérieur par chemin de fer a été suspendu depuis le 1{{er}} avril 2009. Chemins de fer bots-utilise tous les trains dans le pays. La ligne principale va deLobatse, près de la frontière sud-africaine, viaGaboroneàFrancistownà la frontière zimbabwéenne. Les trains de voyageurs ont cessé d'opérer pendant le Covid et n'ont pas encore été réintroduits. === En autocar === Chaque ville du Botswana a sa propre gare routière et un ensemble d'arrêts de bus où vous pouvez prendre un bus pour n'importe quelle partie du pays entourant la ville où vous êtes initialement monté en bus. De Gaborone, vous pouvez prendre le bus jusqu'à pratiquement n'importe quelle grande ville à travers le pays. Si vous avez l'intention de monter à bord d'un bus dans une ville à l'exception de Gaborone, il est préférable de demander d'abord à un local où vous pouvez prendre le bus car la plupart des villes, les gares routières et les arrêts de bus ne sont pas faciles à trouver en utilisant uniquement un GPS ou une carte.Il est également préférable de vous renseigner d'abord sur le tarif du bus que vous avez l'intention d'embarquer, car les bus ont des tarifs différents selon l'endroit où vous avez l'intention de descendre. Les bus sur les principaux itinéraires sont assez agréables comparés à beaucoup d'autres pays africains, mais pas encore exactement luxueux: 5 parfois 4, sièges non clinés en rang, petite chambre des jambes et pas de salles de bains (cependant, ils font généralement des arrêts fréquents qui sont assez longs pour utiliser une salle de bains et acheter de la nourriture). Les bus plus petits sont encore moins confortables et plus susceptibles de se remplir complètement. Si vous voyagez pendant l'hiver (Jun, Jul et août), assurez-vous de vous habiller en couches, car il fait froid glacial le matin et chaud grillé l'après-midi. La plupart des bus plus petits n'ont pas de climatisation, et parfois vous pourriez avoir besoin de transporter certains de vos bagages avec vous car les bus plus petits ont un espace limité pour mettre vos bagages, ce qui pourrait rendre votre voyage un peu inconfortable, ''donc pensez à l'avance''... soyez tôt pour sécuriser les taches pour vos bagages. === En voiture === Les routes sont pavées et bien entretenues, de sorte que le déplacement en voiture n'est pas non plus un problème. La circulation est à gauche. Une grande partie du réseau routier en dehors des zones urbaines n'est pas gênée et nécessite des véhicules à quatre roues motrices. Il n'y a pas de panneaux de signalisation dans les zones rurales, de sorte qu'il est conseillé aux voyageurs indépendants d'utiliser un appareil GPS. Dans les zones à faible densité de population, au moins deux véhicules devraient être utilisés. Les accidents de voiture sont fréquents. Il est conseillé de s'assurer à l'avance que vous avez du carburant et de l'eau pour votre prochaine destination, ainsi qu'un pneu de rechange. Lorsque vous voyagez la nuit, faites attention aux ânes, vaches et autres animaux endormis sur les routes. La Trans-Kalahari Highway est une ancienne route pour le bétail, maintenant pavée et facilement entraînée avec une traction à deux roues motrices. Il va de Lobatse à Ghanzi au Botswana, ce qui fait la liaison de Windhoek (Ndigarine) à Gaborone (Botswana). C'est un long et sans incident, mais vous avez une bonne impression pour le désert du Kalahari. Le carburant est disponible à Kang at the Kang Ultra Shop, qui offre également une sélection respectable de nourriture, de chalets de nuit et de camping peu coûteux.[[Fichier:Watch for elephants.jpg|thumb|Route bien entretenue.]] La conduite se fait à gauche de la chaussée, le volant est à droite dans les véhicules. Tous les accès routiers sont de bonnes qualités et les routes principales au Botswana sont pavées et bien entretenues. Limitations de vitesse : * Route : '''{{Unité|120|km/h|abr=kilomètre par heure}}''' * Ville : '''{{Unité|60|km/h|abr=kilomètre par heure}}''' * Parcs nationaux : '''{{Unité|30|km/h|abr=kilomètre par heure}}''' Les excès de vitesses sont très sévèrement sanctionnés. La location d'une voiture est possible dès 21 ans, parfois dès 25 suivant les compagnies. Il est conseillé d'être titulaire du permis de conduire international. == Parler == Les langues officielles du Botswana sont l'[[Guide linguistique anglais|anglais]] et le [[Guide linguistique tswana|tswana]]. La langue des affaires au Botswana est l'anglais et la plupart des gens dans les zones urbaines le parlent. Dans les zones plus rurales beaucoup de gens ne parlent pas l'anglais, en particulier les générations plus âgées. La langue autochtone principale est le tswana, et est la première langue de la majorité écrasante de la population. Il n'est pas difficile d'apprendre les salutations de base et les utiliser dans la conversation fera plaisir à votre interlocuteur. == Voir == La faune est le principal attrait du Botswana. Les parcs naturels constituent près d'un cinquième du pays. Dans ces parcs, vous trouverez des lions, des guépards, des crocodiles, des hippopotames, des éléphants, des antilopes, des chiens sauvages et des centaines d'espèces d'oiseaux. Les visiteurs peuvent prendre des safaris et rester dans des gîtes en gîte en provenance de dortoirs bon marché pour les randonneurs avec des bus de tourisme à 1 000 euros/garniches privées de nuit avec votre propre femme de chambre et chauffeur. Parmi les destinations les plus impressionnantes et les plus populaires d'Afrique du Sud, on trouve le '''delta''' de '''l'Okavango''' où la rivière Okavango s'élargit dans le plus grand delta intérieur du monde. Situés au milieu du Kalahari aride, les marais et les canaux aquatiques attirent des animaux de milliers de kilomètres et de trois fois plus grands (jusqu'à {{unité|100000|km}} <sup>2</sup> euros) lors des inondations de juillet et août. Le '''parc national''' de '''Chobe''' à proximité a une importante population d'éléphants et il est également facile de repérer de nombreuses espèces bien connues d'Afrique, en particulier les zèbres et les lions. Les sabres salées du '''parc national''' des '''Pans de Makgadikgadi''' attirent un grand nombre et une grande variété d'oiseaux tout au long de l'année. D'autres grands parcs de jeux incluent '''le parc national de Nxai Pan''', '''la réserve naturelle de Mokolodi''' et le '''parc national de Gemsbok'''. La plupart des tribus autochtones du Botswana ne s'habillent que dans des tenues traditionnelles et se produisent pour les touristes. Les villages de '''D'Kar''' et '''de Xai-Xai''' ont de nombreuses offres, y compris des arts, de l'artisanat, et la possibilité de participer à diverses représentations. '''Tsodilo Hills''' contient l'une des plus grandes collections d'art rupestre du continent. Le moment idéal pour assister à toutes les tribus en un seul lieu serait à la mi-juillet pendant le festival national des arts, mais aussi si vous voulez voir une tribu plus spécifique, il serait préférable d'assister à leur propre festival unique, notamment le Festival culturel de Dithubaruba organisé chaque année pendant deux jours par la tribu Kwena dans la région de Kweneng en septembre. La tribu Bakgatla a également son propre festival culturel unique qui se tient généralement après une saison agricole réussie. == Acheter == La monnaie du Botswana est le pula (BWP) subdivisé en 100 thebe. ''Pula'' signifie littéralement «pluie» en setswana (la pluie est très rare au Botswana et donc considérée comme précieuse et une bénédiction). Thebe signifie «bouclier». Des pièces de 5, 10, 25 et 50 thebes et de 1, 2 et 5 pulas ainsi que des billets de banque de 10, 20, 50, 100 et 200 pulas sont en circulation. Le pula est l'une des devises les plus fortes et les plus stables d'[[Afrique]]. {{Taux de change|BWP|ZAR}} === L'argent === {| class="wikitable" |'''Taux de change pour le Botswana pula''' En janvier 2024: * 1 dollar des États-Unis P13 * 1 P15 * Royaume-Uni 1 et P17 * R1 et P0.7 en Afrique du Sud Les taux de change fluctuent. Les taux actuels de ces monnaies et d'autres sont disponibles sur XE.com |} La monnaie du Botswana est le '''pula''', désigné par le symbole '''"P"''' (code ISO 4217: '''BWP'''). Il est subdivisé en 100 thebe. ''Pula'' signifie "pluie" dans Setswana (la pluie est très rare au Botswana - qui abrite une grande partie du désert du Kalahari - et donc précieuse et une "bénédiction"). ''Lebe'' signifie "bouclier". Les billets du Botswana sont émis en valeurs unitaires de P10, 20, 50, 100 et 200, et les pièces du Botswana sont émises en coupures de 5t, 10 t, 25 t, 50 t, P1, P2 et P5. Le pula est l'une des monnaies les plus fortes et les plus stables d'Afrique. '''Cliquez ici''' pour voir comment vous pouvez identifier les billets et les pièces. == Manger == [[File:Seswaa avec bogobe.jpg|thumbnail|Seswaa avec bogobe (bouillie)]] La cuisine du Botswana est unique, mais partage également certaines caractéristiques avec d'autres spécialités de l'Afrique australe. On peut citer les plats botswanais suivant Pap, Samp, Vetkoek et le ver Mopane. Un plat typique du Botswana est le Seswaa, un plat à base de viande de bœuf, de chèvre ou d'agneau. La viande grasse est généralement bouillie dans un pot jusqu'à être tendre, avec «juste assez de sel", et est râpée ou martelée. Ce plat est souvent servi avec du pap (farine de maïs) ou une bouillie de farine de sorgho. == Boire un verre / Sortir == De nombreuses boissons rafraîchissantes et alcooliques sont produites dans les usines du Botswana, y compris Fanta et Coca-Cola. Les marques locales sont les bières Castle et Lion. Le lait est fermenté pour faire du madila (lait aigre) qui est consommé seul ou ajouté à la bouillie. La boisson préférée non alcoolisée est la bière au gingembre. Une société locale Native Foods produit également une variété de rafraîchissements, y compris le Mosukujane Iced Tea. == Se loger == La plupart des établissements d'hébergement au Botswana sont situés à proximité des grandes villes, mais il existe également de nombreuses gibier isolées nichées dans les zones sauvages. Quelques endroits ont des hôtels pour randonneurs et il y a de nombreux campings. == Apprendre == L'Université du Botswana se trouve à Gaborone et l'Université internationale des sciences et technologies du Botswana (BIUST) est à Palapye. Un certain nombre d'institutions tertiaires privées telles que l'Université Limkokwing, l'Université de Botho, le Collège Boitekanelo, l'Université de Ba-Isago offrent également divers programmes d'études. == Travailler == Le Botswana a un taux de chômage extrêmement élevé (25,4 % en février 2023); il peut donc être '''difficile''' d'obtenir un emploi dans le pays. En raison de la forte dépendance du Botswana à l'égard de l'industrie minière, vous pourriez trouver un emploi dans ce secteur. == Communiquer == Le code de pays du Botswana est '''le montant de 267 dollars''' qui a été attribué au pays par l'Union internationale des télécommunications à la fin des années 1960. Les numéros de ligne fixe au Botswana sont longs de sept chiffres dans un plan de numérotation fermé, la zone géographique étant indiquée par les deux ou trois premiers chiffres, ce qui signifie qu'il n'y a pas d'annuaire. === Formats d'appel === '''xx xxxxx''' ou '''xxxxx''' – appel au Botswana '''267 xx xx''' '''xx''' ou '''267 xxxxxxxx''' - appel venant de l'extérieur du Botswana [Code de l'échelle de la zone et du Code de la zone, du numéro de téléphone, du numéro d'appel d'un numéro international à partir du Botswana. '''Cliquez ici''' pour une page étendue sur les numéros de téléphone du Botswana et sur la façon d'appeler au Botswana et en provenance de celles-ci. '''Internet''' En 2022, le gouvernement travaille à l'installation d'une connexion Wi-Fi publique gratuite dans les centres commerciaux et de plusieurs installations appartenant au gouvernement, de sorte que vous avez de fortes chances que vous ayez l'aventure sur le WiFi gratuit tout en achetant des trucs. Outre le WiFi public gratuit, plusieurs centres commerciaux et magasins disposent de leur propre '''WiFi''' gratuit, '''surnommés WiFi,''' de '''chaudes WiFi''' pour leurs clients, même si ce type de WiFi est gratuit. Vous ne pouvez l'utiliser que pendant environ 15 minutes'', c'est-à-dire par téléphone'', si ce temps expire, vous pourriez avoir besoin d'acheter un jeton si vous voulez toujours vous connecter. Les bibliothèques disposent également d'une connexion Wi-Fi gratuite, chaque bibliothèque dispose d'un ensemble d'ordinateurs de bureau pour quiconque souhaite les utiliser. Il y a aussi beaucoup de cafés Internet avec des ordinateurs de bureau disponibles si vous n'avez pas envie d'aller dans une bibliothèque ou si vous ne pouvez pas en trouver une. Selon le fournisseur d'Internet, la vitesse du WiFi auquel vous vous connectez peut être rapide ou lente. Si vous utilisez le WiFi public gratuit, il y a de fortes chances que vous ne soyez pas le seul sur ce WiFi, donc ce sera certainement lent. Vous pouvez également acheter des paquets de données personnelles sur Internet en utilisant votre téléphone, en fonction de la fonctionnalité de télécommunications mobile que vous avez achetée à la vitesse d'Internet, peut être rapide ou lente également selon l'endroit où vous êtes dans le pays (4G vitesse dans et autour des grandes villes et 3G et même la vitesse 2G dans les zones très rurales). == Sécurité == Les Botswanas sont très amicaux et le taux de criminalité est faible. Néanmoins, la criminalité a augmenté au cours des dernières années, alors soyez toujours conscients de votre environnement. Le bon sens de base vous protégera de la faune prédatrice des zones rurales. Le Botswana est l'un des pays les plus sûrs d'Afrique, pas de guerre civile, moins de corruption, plus de droits de l'homme, pas de catastrophes naturelles, par exemple des tremblements de terre ou des tsunamis. === Drogues === Le trafic de drogues est passible d'une peine d'emprisonnement obligatoire. C'est important pour vous de le savoir parce que si vous devez prendre des médicaments sur ordonnance au Botswana, vous devrez présenter une ordonnance pour chaque médicament et '''si non déclarée, vous pourriez faire l'objet d'une amende ou pire, d'une peine de prison''', puisque tout type de trafic de drogue est entièrement mal vu.{{infobox numéro d'appel d'urgence|police=999|ambulance=997|pompier=990}} === Conseils gouvernementaux aux voyageurs === * {{Représentation diplomatique | nom= Belgique | alt=Service Public Fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement | url=http://diplomatie.belgium.be/fr/Services/voyager_a_letranger/conseils_par_destination/afrique/botswana/ra_botswana.jsp|mise à jour=2018-04-30}} * {{Représentation diplomatique | nom= Canada | alt=Gouvernement du Canada | url=http://voyage.gc.ca/destinations/botswana|mise à jour=2018-04-30}} * {{Représentation diplomatique | nom= France | alt= Ministère des Affaires étrangères | url=http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/conseils-aux-voyageurs/conseils-par-pays/botswana-12218/|mise à jour=2018-04-30}} * {{Représentation diplomatique | nom= Suisse | alt=Département fédéral des Affaires étrangères | url=https://www.eda.admin.ch/eda/fr/dfae/representations-et-conseils-aux-voyageurs/botswana.html|mise à jour=2018-04-30}} == Santé == Un traitement [[Malaria|anti-paludéen]] est fortement recommandé. D'une manière générale, les soins médicaux au Botswana sont assez bons par rapport à d'autres pays africains. Le Botswana dispose d'un système de soins de santé universel et la grande majorité des gens vivent à moins de cinq kilomètres d'un établissement de soins de santé. Des villes comme Gaborone ont de magnifiques hôpitaux, mais des soins de santé de qualité sont inexistants dans les zones rurales. En cas d'urgence et vous voulez être assisté rapidement, il est préférable de trouver un hôpital privé plutôt qu'un hôpital public, même si cela pourrait vous coûter. Si c'est une petite urgence qui n'a pas besoin de soins médicaux rapidement, il est préférable d'aller dans un hôpital/clinique appartenant au gouvernement. Si vous êtes à court de pilules/médicaments délivrés sur ordonnance et que vous '''avez une forme de preuve''' que vous en avez besoin, que ce soit une lettre de votre médecin ou de votre médecin ou de votre médecin, vous pouvez vous rendre à la pharmacie la plus proche (''chimiste'' qualifié par les locaux) et présenter votre preuve au pharmacien afin qu'ils puissent vous aider. La redevance dépend des pilules/médecine dont vous avez besoin. Le plus grand danger pour la santé est peut-être '''le VIH/sida'''. Le Botswana a connu l'une des épidémies de VIH/sida les plus graves au monde. En 2022, le taux de prévalence du VIH/sida dans le pays était de '''22''','''2 %''', soit le troisième taux de prévalence du VIH/sida le plus élevé au monde. Prenez les précautions nécessaires, y compris ne pas partager les aiguilles et ''ne jamais avoir de rapports sexuels non protégés.'' Si vous avez une relation sérieuse avec un local, vous devriez tous les deux envisager d'obtenir un test de dépistage du VIH avant de prendre les choses plus avant. La partie nord du Botswana, y compris le parc national de Chobe et le delta de l'Okavango, se trouve dans une zone '''de paludisme''', il est donc conseillé de prendre les précautions à prendre. Consulter un médecin avant de vous rendre dans ces zones ; des vaccins tels que la typhoide et l’hépatite A-B (s’ils ne sont pas déjà immunisés) sont généralement recommandés. Des vaccins oraux sont également proposés pour la prévention de la diarrhée et du choléra. '''L'eau''' dans les zones urbaines et semi-urbaines est chlorée et est bu du robinet par la population locale. Néanmoins, les visiteurs de courte durée devraient boire de l'eau en bouteille pour éviter la diarrhée du voyageur. En dehors des zones urbaines et semi-urbaines, l'eau est contaminée et ne doit pas être utilisée pour la boisson, les cubes de glace, le nettoyage des dents ou la mangeant des fruits et légumes non pelés. == Respecter == Les Botswaniens accordent beaucoup d'importance aux formules de politesse, commencez toujours par leur dire "Good morning (ou afternoon), sir (ou madam), How are you?" et seulement après leur réponse posez-leur votre question. {{Avancement|statut=esquisse|type=pays}} {{Dans|Afrique australe}} ntgu9ssnsc6xbar60p7i6fu253bb81p Boucherville 0 446 576160 574548 2024-11-24T03:12:23Z Veillg1 7692 /* Galeries d'art */ Traduction en français de la légende de la photo. 576160 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} {{Info Ville | nom= | nom local= | région=Québec | région2=Montérégie | image=2006 Boucherville eglise.jpg | légende image=L'église Sainte-Famille et l'ancien couvent de Boucherville | localisation=Quebec-boucherville.PNG | rivière=[[:w:Fleuve Saint-Laurent|Fleuve Saint-Laurent]], [[:w:Rivière Sabrevois|rivière Sabrevois]], [[:w:Rivière aux Pins (Boucherville)|rivière aux Pins]] | population agglomération= | gentilé=Bouchervillois(e) | latitude=45.5912 | longitude=-73.4253 | zoom=11 | code postal=J4B | indicatif=+1 450 | URL officiel=http://www.ville.boucherville.qc.ca/cgi-bin/index.cgi | URL touristique= | URL OT= | adresse OT= | téléphone OT= }} '''Boucherville''' est une ville pittoresque et moderne d'environ {{Unité|41000|habitants}} située dans la banlieue de [[Montréal]], sur la rive sud du fleuve Saint-Laurent, dans la région administrative de la [[Montérégie]], au [[Québec]], au [[Canada]]. Boucherville fait partie de l'agglomération urbaine de Longueuil et du gouvernement régional de la Communauté métropolitaine de [[Montréal]]. Boucherville devient une destination de plus en plus populaire pour son offre en récréotourisme. Les principaux attraits de Boucherville sont: *les Îles de Boucherville, lesquelles sont administrés principalement par le parc national des Îles de Boucherville, *le Vieux-Boucherville, notamment: place de l'église Sainte-Famille, marina, jardins communautaires, *ses infrastructures sportives ou récréatives, notamment: Complexe aquatique Laurie-Ève-Cormier, centre des glaces Gilles-Chabot, le Club de golf de Boucherville, le Golf des Îles, le centre multifonctionnel Francine-Gadbois, *ses parcs, notamment: la réserve naturelle du Boisé-Du Tremblay, le parc des Gouverneurs, le boisée Pierre-Dansereau, le parc de la Broquerie, le parc de la Rivière-aux-Pins, parc Anne-Marie-Lemay, et ses nombreux parcs de quartier, *ses pistes, notamment: les pistes des îles de Boucherville, la piste cyclable longeant la rive du fleuve, le sentier au Boisé Du Tremblay, *ses accès nautique, notamment la marina de Longueuil, le quai municipal, accès nautique du parc De-la-Frayère, Club Nautique de Mézy, Club d'aviron de Boucherville et les dizaines de quais privés, *sa vie culturelle: les galeries d'art, les spectacles, la bibliothèque Montarville-Boucher-De La Bruère, le Centre multifonctionnel Francine-Gadbois, *ses restaurants et salles à manger, de différents styles et aux mets variés, *son hébergement: hôtels, motels, auberges, gîtes, *ses salles de rencontres: congrès, réceptions, réunions d'affaires, rencontres associatives, rencontres sociales, expositions, formations, *ses commerces, notamment: centres d'achat, épiceries, pharmacies, marchés publics, agrotourisme, boutiques spécialisées ou centres de services, *le service de transport en commun; incluant les services de covoiturage et les trois stationnements incitatifs gratuits totalisant 663 places; *ses accès aux principaux axes routiers: autoroutes 25 (tunnel), 20 et 30, ainsi que la route 132. La langue officielle est le français. == Comprendre == ===Géographie=== [[File:Boucherville (Québec)-Vue (vers l'Est) des berges de Boucherville, près de la rue Marie-Victorin.jpg|thumb|Vue (vers l'Est) des berges de Boucherville, près du boulevard Marie-Victorin]] Le territoire de Boucherville s'étire sur {{Unité|9.1|km|abr=kilomètre}} sur la rive sud du fleuve Saint-Laurent. Cette rive fait face aux Îles de Boucherville et en partie aux Îles de Varennes. En saison estivale, les plaisanciers font beaucoup de navigation de plaisance dans les canaux entre ces îles: barbecue sur l'eau, halte de nuit, baignade, pêche, navigation à la voile, ski nautique, etc. En hiver, plusieurs adeptes de pêche blanche percent la glace pour s'adonner à la [[:w:Pêche sur glace|pêche blanche]]. En toute saison, le fleuve est une scène théâtrale où la vie maritime est trépidante : passage de grands navires, voiliers, embarcations de plaisance, tempêtes, vagues, oiseaux migrateurs, etc. Outre le fleuve Saint-Laurent, les deux autres principaux cours d'eau du territoire de Boucherville sont la rivière aux Pins et la rivière Sabrevois. === Climat === La température moyenne annuelle à Boucherville est de 6,2 °C. Juillet est le mois le plus chaud de l'année. La température moyenne en juillet est de 20,9 °C. Janvier a la température moyenne la plus basse de l'année. Il fait -10,1 °C. Les précipitations sont d'environ 975 mm. * {{Listing | nom=Climate Data | alt= | url=https://en.climate-data.org/north-america/canada/quebec/boucherville-28846/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2019/04/02 | description=Climat à Boucherville }} === Histoire === [[File:Boucherville (Québec)-Monument érigée en bordure du boul. Marie-Victorin en l'honneur de Jeanne Crevier et de Pierre Boucher.jpg|thumb|Monument érigée en bordure du boulevard Marie-Victorin en l'honneur de Jeanne Crevier et de Pierre Boucher]] Fondée en 1667 par Pierre Boucher et restée seigneurie pendant plusieurs décennies, Boucherville fait partie des plus vieilles villes du [[Québec]]. En 1843, un tragique incendie détruisit presque tout le village. Quelques années après cet incident, en 1856, Boucherville est divisée en deux municipalités distinctes : village et paroisse. En 1956, la partie paroissiale avec façade sur le {{W|fleuve Saint-Laurent}} est réintégrée au village. L'année suivante, Boucherville est devenue une ville. En 1963, le reste du territoire de la municipalité de la paroisse et la ville de Boucherville fusionnent. En 2002, Boucherville a perdu son statut municipal lors de sa fusion avec la nouvelle ville de [[Longueuil]]. Aujourd'hui, la ville est essentiellement résidentielle, mais possède néanmoins un rivage très intéressant avec une belle vue sur les îles de Boucherville et son vieux centre historique a conservé son charme. * {{Listing | nom=Encyclopédie canadienne | alt= | url=https://www.thecanadianencyclopedia.ca/fr/article/boucherville | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2019/04/02 | description=L'histoire de Boucherville }} == Aller == === En avion=== * {{Aller | nom= [[Montréal#Aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal|Aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal]] | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2019/04/02 | description=L'aéroport le plus proche et le plus commode pour se rendre à Boucherville }} === En train=== * {{Aller | nom=Gare Centrale | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2019/04/02 | description= }} * {{Aller | nom=Gare de Dorval | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2019/04/02 | description= }}. VIA Rail exploite un train de Toronto à Montréal toutes les 4 heures. Les billets coûtent entre 100 $ et 190 $ et le trajet dure 4h 54m. ===En bateau=== [[File:Boucherville (Québec)-Halte sur la piste cyclable longeant le boul. Marie-Victorin.jpg|thumb|Abri en bordure du boulevard Marie-Victorin face au quai de la navette fluviale]] * {{Aller | nom=Navette fluviale Montreal (Mercier)-Vieux-Boucherville | alt= | url=https://www.navark.ca/boucherville-montreal-vieux-port/ | email=info@navark.ca | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=Quai des navettes et abri de rue qui longe le boulevard Marie-Victorin | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone=+1 514 871-8356 | fax= | prix= | horaire= 23 septembre 2022-oct. 16, 2022; horaire de la semaine et horaire du week-end | mise à jour=2022/10/19 | description=La navette fluviale relie le centre-ville de Montréal et le Vieux-Boucherville. }} === En autobus === * {{Aller | nom=Réseau de transport de Longueuil | alt= | url=https://www.rtl-longueuil.qc.ca/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2019/04/02 | description= Il faut payer {{Prix|3.75|$ CA}} ou avoir une passe mensuelle « Bus » ou « Tous Modes AB » ou supérieure. Quelques lignes d'autobus partent de la station de métro « Longueuil-Université de Sherbrooke », depuis [[Longueuil]]. Les lignes 80, 83, 84 et 85 du Réseau de transport de Longueuil sillonnent seulement les zones résidentielles et commerciales. Les lignes 81 et 82 donnent accès au Vieux-Boucherville et au rivage du Saint-Laurent. La ligne 61 y donne aussi accès, mais depuis la station de métro « Radisson », à [[Montréal]]. Depuis la station de métro « Bonaventure », dans le centre-ville de Montréal, il y a les lignes 86 et 87, qui ne partent qu'aux heures de pointe.}} De l'aéroport, il est possible de prendre une navette vers Montréal (vers Berri-UQAM). De là, on peut prendre le métro 4 « Station Longueuil-université-de-sherbrooke, jusqu'au Terminus de Longueuil » . Ensuite, il faudrait prendre l'autobus 82 au boulevard Marie-Victorin jusqu'au terminus, ce qui nous amènerait à Boucherville. === En voiture === Boucherville se trouve au croisement de l'autoroute n{{o}} 20 et de la route n{{o}} 132, directement à la sortie du pont-tunnel « Louis-H.-Lafontaine ». Plusieurs sorties desservent la ville. Le covoiturage est facilité grâce à plusieurs options: *covoiturage allégo: service en ligne d'assistance au jumelage intra-entreprises ou interentreprise; *Covoiturage.ca: service gratuit offrant la possibilité de trouver un ou des partenaires de covoiturage selon l'horaire et le trajet; *Amigo Express: service de publication d'annonces en tant que chauffeur ou passager; *AMT: service de covoiturage, *Communauto: ce service met des véhicules à la disposition exclusive de ses abonnés moyennant certains frais à l'utilisation. == Circuler == Le Vieux-Boucherville se fait à pied. Le reste de la ville, surtout résidentielle, nécessite une auto ou un vélo. === Transport en commun === Le terminus de Boucherville est accessible via le carrefour giratoire à l’angle du boulevard De Montarville et de la route 132. Il possède 308 places de stationnement gratuites, un débarcadère, deux quais d’embarquements et des abris chauffés. Peu dense et donc difficile à utiliser pour les déplacements à l'intérieur de la ville. Lignes 62, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86 et 87. === Par l'eau === Il y a un [https://www.quebecoriginal.com/fr-ca/fiche/quoi-faire/sports-et-nature/loueurs-dequipement-de-sport/location-nautique-rg-364987019 '''service de location'''] de motomarines et de pontons sur le fleuve St-Laurent, à Boucherville. L'entreprise a pour mission de vous faire profiter des plaisirs de la navigation sur le fleuve dans un environnement sécuritaire et contrôlé. On pourra être initié aux activités nautiques en louant l’embarcation de votre choix. === Vélo === Plusieurs pistes cyclables le long de toutes les rues moindrement importantes. Méthode agréable et sécuritaire de se déplacer. Avec de nombreux endroits pour louer des vélos aussi, faire du vélo autour de Boucherville est un bon moyen de découvrir la ville. === En voiture === De nombreuses attractions (comme les nombreux musées, parcs, et galeries d'art) de Boucherville disposent d'un stationnement gratuit, ce qui facilite l'accès à votre voiture. == Voir == ===Patrimoine bâti historique=== * {{Voir | nom=Place de l'Église Sainte-Famille | alt= | url=http://www.patrimoine-culturel.gouv.qc.ca/rpcq/detail.do?methode=consulter&id=92696&type=bien#.XJ-81C8ZNmA | email= | adresse=560, boulevard Marie-Victorin | latitude=45.61237 | longitude=-73.45544 | direction=face au fleuve St-Laurent | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2019/07/23 | description=L'église Sainte-Famille, ce lieu culturel catholique, fut construit entre 1801 et 1802. Presque fait entièrement en pierre, démontre le style unique de construction des bâtiments qu’on utilisait auparavant. Cette place comporte l'église, l'ancien couvent, le presbytère et les monuments de Pierre Boucher, fondateur, et de Jeanne Crevier, cofondatrice de Boucherville. }} [[File:Boucherville (Québec)-Maison Louis-Hippolyte-Lafontaine, vue de face, en bordure du boul. Marie-Victorin.jpg|thumb|Maison Louis-Hippolyte-Lafontaine en bordure du boul. Marie-Victorin dans le Vieux-Boucherville]] * {{Voir | nom= Maison Louis-Hippolyte-La Fontaine | alt= | url= https://boucherville.ca/residants/boucherville-de-1667-a-aujourdhui/maison-dite-louis-hippolyte-la-fontaine/ | email= maison.lh.lafontaine@boucherville.ca | wikipédia= Maison Louis-Hippolyte-La Fontaine (Boucherville) | wikidata= Q24334971 | facebook= | adresse = 314, boulevard Marie-Victorin | latitude= 45.59923 | longitude= -73.45738 | direction= | image = | téléphone= +1 450 449-8347, +1 450-449-8651 | fax= | prix= | horaire= début mai à mi-octobre {{horaire|ve|di|13||17|}} ; début juin à début septembre {{horaire|ma|di|10||17|}} | mise à jour=2019/07/23 | description= Une maison historique de style français, construite en 1766. {{w|Louis-Hippolyte La Fontaine}} fut le premier Canadien à devenir premier ministre de la Province unie du Canada. En 1964 la maison elle-même était déplacée de son endroit original à l’endroit où elle reste aujourd’hui. }} [[File:Boucherville (Québec)-Vue (vers l'Est) de la rue de la Perrière Nord, à partir du coin du boul. Marie-Victorin.jpg|thumb|Vue de la rue de la Perrière Nord (coin boulevard Marie-Victorin)]] *'''Les différents quartiers de la ville :''' **'''Le quartier Harmonie :''' Un quartier nouveau avec beaucoup des belles maisons grandes. **'''Le quartier des villes et provinces de France :''' Tous les rues et les parcs dans ce quartier sont nommés pour des provinces en France. **'''Le quartier du vieux Boucherville :''' Il y a beaucoup des vieux bâtiments dans ce quartier qui nous rappellent à l’influence de la France et l’Europe. ===Galeries d'art=== [[File:Boucherville (Québec)-Centre culturel Mgr Poissant, en bordure de la rue Marie-Victorin.jpg|thumb|Centre culturel Mgr Poissant, en bordure du boulevard Marie-Victorin]] * {{Faire | nom=Art au Café| alt= | url=https://boucherville.ca/residants/arts-et-culture/expositions-et-galeries/art-au-cafe/| email=| wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=536, boulevard Marie Victorin| latitude=45.61151 | longitude=-73.45625 | direction= | image = | téléphone= +1 450 449-8300, ext 8135 | fax= | prix=Entrée libre | horaire=Lundi au vendredi: 8h30 à 22h; Samedi: 9h à 16h; Dimanche: 10h à 16h. | mise à jour=2022/02/12 | description=Art au Café est un espace d’exposition mettant en visibilité les œuvres des artistes bouchervillois. À chaque mois, les œuvres de différents artistes y sont exposés. }} * {{Faire | nom=Galerie Jean-Letarte| alt= | url=| email=| wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=536, boulevard Marie Victorin| latitude=45.61151 | longitude=-73.45625 | direction=Galerie située au cœur du Café centre d’art où l’art est à l’honneur | image = | téléphone= +1 450 449-8300, ext 8135 | fax= | prix=Entrée libre | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=La mission da Galerie Jean-Letarte expose des œuvres artistiques qui posent une réflexion nouvelle sur l’art: surtout les dernières tendances de l’art évolutif, conceptuel et médiatique. Cette galerie a aussi pour but de démocratiser l’art par la médiation culturelle et à stimuler la curiosité de ses visiteurs. }} * {{Faire | nom= Galerie Vincent d’Indy | alt= | url= https://boucherville.ca/residants/arts-et-culture/expositions-et-galeries/galerie-vincent-dindy/ | email= culture-patrimoine@boucherville.ca | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 1075, rue Lionel-Daunais | latitude=45.58997 | longitude=-73.42801 | direction=Galerie faisant face au Lac Vincent d'Indy | image = | téléphone= +1 450 449-8651 | fax= | prix= | horaire= {{horaire|ma|ve|13||16||18||21|}}, {{horaire|sa|di|13||16|}}, fermé lundi et jours fériés | mise à jour=2019/07/23 | description= Une galerie d’art qui servit une clientèle diverse qui présente plus que 10 exhibitions par an. Selon le site Web de Boucherville, la galerie contribue à l’accessibilité et à la démocratisation de la culture. }} * {{Faire | nom= Galerie 500 | alt= | url=https://boucherville.ca/residants/arts-et-culture/expositions-et-galeries/galerie-500-2/ | email=culture-patrimoine@boucherville.ca | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= Centre administratif Clovis-Langlois, 500, rue de la Rivière-aux-Pins | latitude=45.60459 | longitude=-73.45239 | direction=Située au cœur de Boucherville | image = | téléphone= +1 450 449-8651 | fax= | prix= | horaire | mise à jour=2022/02/12 | description=La Galerie 500 expose les œuvres d'artistes bouchervillois participant aux principales disciplines en arts visuels. Cette galerie tient en exposition les œuvres de six artistes aux inspirations, aux styles et aux techniques variés. }} * {{Faire | nom= Galerie Lez’arts | alt= | url= | email=culture-patrimoine@boucherville.ca | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=Bibliothèque Monville-Boucher-de la Bruère, 501, chemin du Lac | latitude=45.60467 | longitude=-73.44873 | direction=Située à même la section jeunesse de la bibliothèque | image = | téléphone= +1 450 449-8651 | fax= | prix= | horaire=Durant tout l'année | mise à jour=2022/02/12 | description=La mission de cette galerie d'art est de faire vivre une expérience d’exposition artistique professionnelle aux jeunes de 5 à 12 ans de Boucherville. Cette galerie offre différents espaces d’exposition pour présenter au public les œuvres en deux et trois dimensions. }} * {{Faire | nom= Espace A | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=Bibliothèque Montarville-Boucher-De La Bruère, 501, chemin du Lac| latitude=45.60467 | longitude=-73.44873 | direction=Située à même la section jeunesse de la bibliothèque | image = | téléphone= +1 450 449-8651 | fax= | prix= | horaire=Durant tout l'année | mise à jour=2022/02/12 | description=La mission de cette galerie d'art est de faire vivre une expérience d’exposition artistique professionnelle aux jeunes de 12 ans et plus de Boucherville. Cette galerie offre différents espaces d’exposition pour présenter au public les œuvres de toute forme de création. }} ===Circuits touristiques=== * {{Faire | nom=Circuit patrimonial de Boucherville | alt= | url=https://boucherville.ca/residants/boucherville-de-1667-a-aujourdhui/le-circuit-patrimonial-de-boucherville/ | email=culture-patrimoine@boucherville.ca | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Ce circuit pédestre dans le Vieux-Boucherville vous fera revivre 350 ans d'histoire. Ce circuit couvre notamment: place de l'église Sainte-Famille, promenade dans les rues étroites du Vieux-Boucherville, le Parc De La Broquerie (vestique de La Broquerie, maison dite Louis-Hippolyte-La Fontaine, statue de Louis-Hippolyte La Fontaine). }} * {{Faire | nom= Tour de ville en autobus | alt= | url= | email=ship.boucherville@outlook.com | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Tour de ville guidé organisé par la Société d'histoire des Îles-Percées, Boucherville (SHIP). }} == Faire == ===Activités extérieures=== [[File:Boucherville (Québec)-Local du Club d'aviron, près de la rue Marie-Victorin et en bordure de la grève du fleuve Saint-Laurent.jpg|thumb|Club d'aviron de Boucherville]] [[File:Marina de Boucherville 01.jpg|thumb|Marina de Boucherville]] Boucherville compte une cinquantaine de quais (privés ou publics) sur la rive Est du fleuve Saint-Laurent, entre le Parc-des-Voiles (à la limite de Varennes) et le Club d'aviron de Boucherville. En sus, les plaisanciers bénéficient de plusieurs rampes de mise-à-l'eau. * {{Faire | nom=Marina de Boucherville | alt= | url=https://www.info-marina.ca/fr/explore/fleuve-saint-laurent-15/montreal-a-quebec-22/marina-de-boucherville-325 | email= | adresse=535, boulevard Marie-Victorin | latitude=45.61176 | longitude=-73.45672 | direction=Situé près de l'église Sainte-Famille, dans le Vieux-Boucherville | téléphone=+1 450-655-9247 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2022/02/12 | description=Services d'accès, mise à l'eau et mise à terre pour bateau moteur, ponton, motomarine. La marina a une capacité de 99 emplacements et offre un service de réparation mécanique. Un restaurant est en opération sur place. }} * {{Faire | nom=Accès nautique du parc Des Voiles | alt= | url=https://boucherville.ca/sports/ | email= | adresse=210, rue Sainte-Anne | latitude=45.65173 | longitude=-73.44585 | direction=Situé au bord de l'eau, au pied d'une tour à haute-tension d'Hydro-Québec | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2022/05/20 | description=Débarcadère. Magnifique vue sur le fleuve Saint-Laurent. }} [[File:Boucherville (Québec)-Vue du quai municipal Yvon-Julien s'étendant sur le fleuve Saint-Laurent, face au bout de la rue de Montarville.jpg|thumb|Quai municipal de Boucherville]] * {{Faire | nom=Quai municipal de Boucherville | alt= | url= | email= | adresse=445, boulevard Marie-Victorin | latitude=45.60691 | longitude=-73.45725 | direction=en bordure du boulevard Marie-Victorin | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2022/05/21 | description=Service de navettes reliant les îles de Boucherville. Magnifique vue sur le fleuve Saint-Laurent. }} [[File:Boucherville (Québec)-Vue vers l'ouest de la route 132 et de la piste cyclable, à partir du viaduc du boul. Marie-Victorin.jpg|thumb|Vue à l'ouest de la route 132 et de la piste cyclable, du boul. Marie Victorin]] * {{Faire | nom=Faire du vélo | alt= | url= | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2019/07/23 | description=De nombreuses pistes cyclables sillonnent la ville. La plus intéressante est sans aucun doute celle qui longe le bord du fleuve Saint-Laurent et qui permet de relier Longueuil et Varennes. Cette piste de {{Unité|2.2|km|abr=kilomètre}} dont {{Unité|1.7|km|abr=kilomètre}} de structure sur pieux, a été inauguré en 2017; elle offre une belle vue sur les îles de Boucherville et sur les maisons patrimoniales le long du parcours. La carte des pistes cyclables est accessible en ligne à: [https://www.routeverte.com/cartographie-route-verte/ ICI] }} ===Activités intérieures=== * {{Faire | nom= Cache à l’eau | alt= centre d'amusement familial | url= https://cachealeau.com/ | email= cachealeau@cachealeau.com | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 1235, rue Ampère, suite 300 | latitude=45.57227 | longitude=-73.44045 | direction= | image = | téléphone= +1 450-641-0312 | fax= | prix= | horaire= horaire d'été {{horaire|lu|di|10||17|}} | mise à jour=2019/07/23 | description= est-ce que tu voyages avec des enfants ? Tu ne peux pas manquer le Cache à l’eau, c’est le plus fun centre d’amusement familial de Boucherville ! C’est ouvert 7 sur 7 et on peut glisser, sauter, monter, ramper, faire preuve d’agilité, dépenser de l’énergie – il y a un tas d’activités de faire pour tous les membres de la famille ! }} ===Parc national des Îles-de-Boucherville=== [[Fichier:Parc national des Îles-de-Boucherville.jpg|thumb|Le parc national des îles de Boucherville]] * {{Faire | nom=Parc national des Îles-de-Boucherville | alt= | url=https://www.sepaq.com/pq/bou/ | email= | adresse=55, Île Sainte-Marguerite | latitude=45.59688 | longitude=-73.46996 | direction= | téléphone=+1 450-928-5088 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2019/07/23 | description=Situé au milieu du fleuve Saint-Laurent (néanmoins, plus près de Boucherville que de Montréal), ce parc a plein d'espaces verts pour faire des promenades et faire du canoë-kayak. Les principales îles sont: Charron, Sainte-Marguerite, Saint-Jean, à Pinard, de la Commune, Grosbois, Dufault, Lafontaine et Grandes battures Tailhandier. Le parc comporte des ponts piétonniers reliant chacune des îles. }} ** {{Faire | nom= Service de location de vélo, canot et kayak | alt= | url=https://www.sepaq.com/pq/bou/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=île Sainte-Marguerite | latitude=45.59826 | longitude=-73.47187 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description= Service de location de vélo, canot et kayak. }} ** {{Faire | nom= Faire un tour Barberousse | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2019/07/23 | description= si tu veux explorer le parc des Îles de Boucherville avec un tour, un tour Barberousse est l’activité pour toi. C’est idéal pour explorer ce parc magnifique avec beaucoup d’information additionnelle! }} **{{Faire | nom= Randonnée pédestre | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=île Sainte-Marguerite | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=En hiver le parc offre la randonnée pédestre sur neige avec deux sentiers balisés: l'île Sainte-Marguerite (7 km) et l'île de la Commune (5 km). }} **{{Faire | nom= Ski de fond | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=île Sainte-Marguerite | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=En hiver le parc offre la pratique du ski de fond sur l'île de la Commune (piste de {{Unité|7.7|km|abr=kilomètre}} balisée). La location de ski de fond (équipement complet) pour adulte ou enfant est offerte sur réservation par téléphone seulement au 1-800-665-6527. }} **{{Faire | nom= Raquette à neige | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=île Sainte-Marguerite | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=En hiver le parc offre la pratique de la raquette à neige sur 17 km de sentiers: l'île Sainte-Marguerite et l'île aux Raisons. Les quatre sentiers balisés sont: le Grand-Duc ({{Unité|1.5|km|abr=kilomètre}}), la Petite-Rivière ({{Unité|2.5|km|abr=kilomètre}}), la Grande-Rivière (4 km) et l'Île aux Raisons (9 km). La location de raquette est offerte uniquement par réservation téléphonique au 1-800-665-6527. }} == Apprendre == Boucherville a de nombreuses écoles primaires, une école secondaire donnant une éducation classique ou une éducation « sport-étude » (''École secondaire de Mortagne'') et deux écoles secondaires spécialisées dans les cours de rattrapage (''La Réussite Inc''. et ''L'Impact''). Deux organisations administraient l'enseignement à Boucherville : le Centre de services scolaire des Patriotes (français) et la Commission scolaire Riverside (qui a [https://boucherville.ca/accueil/faq/faq-ecoles-et-garderies/ une école anglophone]) == Acheter == * Il y a de petites boutiques dans le Vieux-Boucherville. * {{Acheter | nom=Carrefour de la Rive-Sud | alt= | url=https://www.carrefourdelarivesud.ca/fr/ | email= | adresse=Carrefour de la Rive-Sud, chemin de Touraine, Boucherville, QC J4B 5E4 | latitude=45.57304 | longitude=-73.40498 | direction= | téléphone=+1 514-935-9200 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2022-02-12 | description=Centre commercial comportant les principaux magasins suivants: Ikea, Costco, Rona, Winners, Bureau en Gros, Super C... }} * {{Acheter | nom=Promenades Montarville | alt= | url= | email= | adresse=1001, boul. Montarville, Boucherville QC J4B 6P5 | latitude=45.59081 | longitude=-73.43337 | direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2022-02-12 | description=Centre commercial de quartier }} * {{Acheter | nom=Marché public Lionel-Daunais | alt= | url=https://boucherville.ca/residants/sports-et-loisirs/marches-publics/ | email=crodrigue.apes@gmail.com | adresse=1020, rue Lionel-Daunais | latitude=45.59243 | longitude=-73.43186 | direction= | téléphone=+1 450-482-0642| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2022-02-12 | description=Marché de produits frais. Rencontre avec les producteurs. }} ** {{Acheter | nom=Samedis Gourmands | alt= | url=https://boucherville.ca/residants/sports-et-loisirs/marches-publics/ | email=crodrigue.apes@gmail.com | adresse=1020, rue Lionel-Daunais | latitude=45.59243 | longitude=-73.43186 | direction= | téléphone=+1 450-482-0642| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2022-02-12 | description=Les samedis gourmands ont lieu en septembre. Ils sont organisés par des producteurs et des commerçants agroalimentaires de la région. }} * {{Acheter | nom=Marché public de la rue De Montbrun | alt= | url= | email=johanne.roy@boucherville.ca | adresse=500, rue de la Rivière-aux-Pins | latitude=45.60459 | longitude=-73.45240 | direction=Près de la route 132 | téléphone=+1 450-449-8100, ext 8901 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2022-02-12 | description=Offre de produits maraîchers dès la fin de juin, par les producteurs agroalimentaires de la région. }} == Manger == L'offre de restauration est grande à Boucherville, en termes de type de restaurant et de variété de mets. Vous trouverez ci-dessous une liste des restaurants de Boucherville situés dans les limites de l'autoroute transcanadienne, de l'autoroute de l'acier et de la rivière. Le restaurant familial le mieux coté à Boucherville est Nourri au Beurre. Si vous êtes à la recherche d'une bouchée rapide ou d'une nourriture réconfortante, "Dairy Queen" est très apprécié, ainsi que "Hamachi Sushi". À la recherche d'un café ou d'une collation matinale, le "Saint Laurent Café-Boutique" est une bonne destination. === Cuisine italienne === * {{Manger | nom= Restaurant Trattoria L’Unico | alt= | url=https://fr.restaurantguru.com/Restaurant-LUnico-Boucherville | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 540 Rue D'Avaugour | latitude=45.58814 | longitude=-73.42912 | direction= | image = | téléphone=+1 450-641-8641 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2019/07/24 | description= Pizzeria au décor contemporain servant des pizzas cuites dans un four à bois, des sandwichs et des salades. }} * {{Manger | nom= Milan Pizza | alt= | url=https://milanpizzeria.ciblelocale.ca/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 64 Rue de la Perrière Sud | latitude=45.61259 | longitude=-73.45089 | direction= | image = | téléphone=+1 450-655-4912 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description= Une pizzeria simple et agréable où vous vous sentirez comme chez vous. }} * {{Manger | nom= Novello | alt= | url=https://www.novello.com/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 1052 Rue Lionel-Daunais Suite 401 | latitude=45.59129 | longitude=-73.43057 | direction= | image = | téléphone=+1 450-449-7227 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description= Resto contemporain avec des vins au verre et des plats italiens raffinés, ainsi qu'un patio d'été bourdonnant d'ambiance. }} * {{Manger | nom= Orlando Le Roi Du Sous-Marin | alt= | url=https://www.orlandoleroidusous-marin.com/ | email= | wikipédia= 475 Boulevard de Mortagne | wikidata= | facebook= | adresse=475, boulevard de Mortagne | latitude=45.59134 | longitude=-73.43741 | direction= | image = | téléphone=+1 450-665-2333 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Salle à manger et mets pour emporter. Lieu relaxant avec un décor moderne servant des plats réconfortants, y compris pizza, sous-marins italiens et hamburgers. }} === Déjeuner- Brunch- Diner === * {{Manger | nom=Restaurant Kewi | alt= | url=https://restokewi.com/ | email= | adresse=684 Chemin du Lac | latitude=45.61184 | longitude=-73.44147 | direction= | téléphone=+1 450-655-0550 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2022-02-12 | description=Un personnel joyeux, des classiques du petit-déjeuner, une excellente option pour un petit-déjeuner décontracté de style familial. }} === Resto-pub === * {{Manger | nom= Cervejaria | alt= | url=https://www.cervejariabistro.com/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 540 Rue D'Avaugour Suite 1600 | latitude=45.58838 | longitude=-73.42899 | direction= | image = | téléphone=+1 450-906-3444 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description= Excellente ambiance, concept original et bon service à la clientèle. Cuisine de pub portugaise bien faite. }} * {{Manger | nom= Edward Smoked Meat | alt= | url=https://www.facebook.com/EdwardSmokedMeat/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 680 Rue de Montbrun | latitude=45.61184 | longitude=-73.43980 | direction= | image = | téléphone=+1 450-906-3744 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2020/02/12 | description=Expérience unique dans un restaurant du style vieux pub irlandais. }} * {{Manger | nom= Pub Le Vieux | alt= | url=https://fr.restaurantguru.com/Le-Vieux-Boucherville | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 650 Boulevard du Fort-Saint-Louis | latitude=45.61342 | longitude=-73.45025 | direction= | image = | téléphone=+1 450-655-9117 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2019/07/24 | description=Très bel emplacement avec fenêtres ouvertes pendant l'été, et un grand menu avec service rapide. }} === Bistro === * {{Manger | nom= Lulu Bistro | alt= | url=https://lulubistro.com/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 1025 Rue Lionel-Daunais | latitude=45.59241 | longitude=-73.43123 | direction= | image = | téléphone=+1 450-449-5885 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description= Bistro français moderne avec une longue liste de moules créatives et un menu pour les enfants. }} * {{Manger | nom= Chez Lionel | alt= | url=https://www.chezlionel.ca/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 1052 Rue Lionel-Daunais | latitude=45.59127 | longitude=-73.43057 | direction= | image = | téléphone=+1 450-906-3886 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description= Ouvert en 2013, ce petit restaurant, ouvert et géré par le chef, est reconnu pour sa créativité. }} === Restaurant de luxe === * {{Manger | nom= Nourri au Beurre | alt= | url=https://nourriaubeurre.com/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= Bloc 400 Local 402, 1052, rue Lionel-Daunais | latitude=45.59025 | longitude=-73.43024 | direction= | image = | téléphone=+1 450-906-0980 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Un petit restaurant qui ne sert que des produits frais du marché inspirés de la gastronomie locale située à Boucherville. }} === Asiatique === * {{Manger | nom= Restaurant Zend’o | alt= | url=https://www.restomontreal.ca/resto/zend-o-boucherville/2602/fr/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 450 Boulevard de Mortagne | latitude=45.59056 | longitude=-73.43718 | direction= | image = | téléphone=+1 450-641-8488 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Grill japonais et maison de sushi dans un espace contemporain avec des accents zen et des aquariums. }} * {{Manger | nom= Petit Tournesol Doré | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 535 Rue Samuel de Champlain | latitude=45.60146 | longitude=-73.44538 | direction= | image = | téléphone=+1 450-449-0319 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Un restaurant qui sert de la bonne cuisine vietnamienne, où vous apportez votre propre bouteille de vin pour la soirée. }} === Resto-Rapide === * {{Manger | nom= Dairy Queen | alt= | url=https://www.dairyqueen.com/fr-ca/locations/qc/boucherville/450-boul-de-mortagne/13332/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 450 Boulevard de Mortagne | latitude=45.59055 | longitude=-73.4374 | direction= | image = | téléphone=+1 450-641-1459 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Ils font partie d'une chaîne de restaurants de crème glacée et de fast-foods américains. }} * {{Manger | nom= McDonald | alt= | url=https://fr.tripadvisor.ca/Restaurant_Review-g182198-d979525-Reviews-McDonald_s-Boucherville_Quebec.html | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 501 Rue Samuel de Champlain, Bureau 100 | latitude=45.60021 | longitude=-73.44672 | direction= | image = | téléphone=+1 450-641-1810 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Entreprise américaine de restauration rapide, fondée en 1940, connue pour ses frites et ses hamburgers. }} * {{Manger | nom= McDonald | alt= | url=https://fr.tripadvisor.ca/Restaurant_Review-g182198-d4879048-Reviews-McDonald_s-Boucherville_Quebec.html | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 575 Chemin de Touraine #400 | latitude=45.5721 | longitude=-73.40757 | direction= | image = | téléphone=+1 450-641-7800 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Entreprise américaine de restauration rapide, fondée en 1940, connue pour ses frites et ses hamburgers. }} === Salon de thé, glacier, sandwicherie === * {{Manger | nom= Boulangerie L’amour du Pain | alt= | url=https://www.lamourdupain.com/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 393 Rue Samuel de Champlain | latitude=45.59881 | longitude=-73.450024 | direction= | image = | téléphone=+1 450-655-6611 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Cette boulangerie et ce café offre des baguettes, des gâteaux et des pâtisseries, ainsi que du café, du thé et des plats légers. }} * {{Manger | nom= Chocolat Favoris | alt= | url=https://www.chocolatsfavoris.com/fr | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 1005 Rue Lionel-Daunais | latitude=45.59323 | longitude=-73.43209 | direction= | image = | téléphone=+1 450-906-3996 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Faisant partie d'une chaîne locale, ce salon offre de la crème glacée trempée dans une variété de chocolats haut de gamme. }} === Grillades, bars à viandes === * {{Manger | nom= Le tire-bouchon | alt= | url=https://www.letirebouchon.ca/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 141K Boulevard de Mortagne | latitude=45.57753 | longitude=-73.44789 | direction= | image = | téléphone=+1 450-449-6112 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Un espace d'une élégance toute simple offrant des plats d'inspiration marocaine à prix fixe et des repas multiplateformes à la française. }} * {{Manger | nom= Les Rotisseries Benny | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 990 Boulevard de Montarville | latitude=45.59156 | longitude=-73.3701 | direction= | image = | téléphone=+1 450-906-4401 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Fondé il y a 59 ans, ce restaurant axé sur le poulet est devenu un endroit de choix pour la culture canadienne-française. }} * {{Manger | nom= Bâton Rouge Steakhouse & Bar | alt= | url=https://www.batonrouge.ca/baton-rouge-boucherville/menus/menu | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 582 Chemin de Touraine, #900 | latitude=45.57183 | longitude=-73.40689 | direction= | image = | téléphone=+1 450-655-4440 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Un classique canadien pour un bon souper dans un restaurant qui offre tout ce dont vous avez envie. }} === Déjeuner === * {{Manger | nom= Ben & Florentine | alt= | url=https://benetflorentine.com/?utm_source=G&utm_medium=LPM&utm_campaign=MTY | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 540 Rue D'Avaugour local 200c-1900 | latitude=45.58814 | longitude=-73.42909 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Restaurant déjeuner et dîner où vous découvrirez le goût de manger. }} === Cuisine du monde === * {{Manger | nom= Hamachi sushi | alt= | url=https://www.sushihamachi.ca/?lang=fr | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 690 Rue de Montbrun | latitude=45.61124 | longitude=-73.43942 | direction= | image = | téléphone=+1 450-906-3838 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Cet endroit simple offre des petits pains, du nigiri et du sashimi, ainsi qu'une petite sélection d'épiceries japonaises. }} * {{Manger | nom= Casa Grecque | alt= | url=https://fr.restaurantguru.com/Casa-Grecque-Boucherville | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 690 Rue de Montbrun | latitude=45.61127 | longitude=-73.43941 | direction= | image = | téléphone=+1 450-449-2249 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Apportez votre propre vin et bière dans ce restaurant grec décadent. }} === Café === * {{Manger | nom= Saint Laurent Café-Boutique | alt= | url=https://www.restomontreal.ca/resto/saint-laurent-cafe-bistro-boucherville/5903/fr/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 578 Rue Saint-Charles | latitude=45.61327 | longitude=-73.45448 | direction= | image = | téléphone=+1 450-274-0364 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Un café moderne et élégant qui accueille tout le monde. }} * {{Manger | nom= Passion Café | alt= | url=https://www.passioncafe.ca/| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 480 Boulevard de Mortagne | latitude=45.59085 | longitude=-73.43683 | direction= | image = | téléphone=+1 450-655-4420 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=La qualité la plus raffinée de café, de thés et de petite bouchée. }} * {{Manger | nom= Café le spot | alt= | url=https://cafelespot.ca/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 1015 Rue Lionel Daunais | latitude=45.59283 | longitude=-73.43159 | direction= | image = | téléphone=+1 450-906-3622 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Cafés, thés et aliments frais à profusion. }} * {{Manger | nom= Tim Hortons | alt= | url=https://www.timhortons.ca/store-locator/store/restaurant_66270 | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 511 Rue Samuel de Champlain | latitude=45.60052 | longitude=-73.44632 | direction= | image = | téléphone=+1 450-655-7033 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Chaîne de restauration rapide, spécialisée dans le café et les beignes. }} * {{Manger | nom=Tim Hortons | alt= | url=| email= | adresse=1001 Boulevard de Montarville | latitude=45.59078 | longitude=-73.43326 | direction= | téléphone=+1 450-641-3807 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2019/07/24 | description=Chaîne de restauration rapide, spécialisée dans le café et les beignes. }} == Boire un verre / Sortir == * {{Sortir | nom= Brasserie New Deal Brewing Co. | alt= | url= https://www.biereboldwin.com/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 1500 rue Nobel, Local J | latitude=45.56770 | longitude=-73.41794 | direction= | image = | téléphone=+1 514-312-3055 | fax= | prix= | horaire= {{horaire|lu|ve|9||17|}}, {{horaire|sa||10||16|}} | mise à jour=2019/07/23 | description={{Wi-Fi|Oui}} {{Handicap|pmr=oui}} Si t’aimes la bière ou le processus de la fabrication de la bière, visite New Deal ! Tu peux faire un tour ou acheter un fût, c’est à toi! }} * {{Sortir | nom= Folklore Brasserie Ludique | alt= | url=https://www.folklorebrasserieludique.ca/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=540, boulevard Marie-Victorin | latitude=45.61175 | longitude=-73.45628 | direction= | image = | téléphone=+1 450-906-9996 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/05/21 | description={{Wi-Fi|Oui}} {{Handicap|pmr=oui}} }} == Se loger == Vu la taille de Boucherville, il y a beaucoup d'options d'hébergement pour les visiteurs. Les hôtels disponibles ont d'excellentes critiques et sont bien dispersés. Peu importe où vous voulez séjourner à Boucherville, il y a un hôtel pour vous. === Hôtels === * {{Se loger | nom=Comfort Inn Boucherville| alt= | url= | email= | adresse=96 Boulevard de Mortagne, Boucherville, QC, J4B 5M7 | latitude=45.57511 | longitude=-73.44513 | direction= | téléphone=+1 450-641-2880 | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2022-02-12 | description=Le Comfort Inn Boucherville offre différents styles de chambres à coucher, certaines au rez-de-chaussée et d'autres au deuxième étage. Ils acceptent les animaux de compagnie, offrent un petit-déjeuner gratuit et si vous réservez une chambre pour deux nuits ou plus, vous pouvez bénéficier d'un rabais de 10%. }} * {{Se loger | nom=Hotel WelcomInns| alt= | url= | email= | adresse=1195 Rue Ampère, Boucherville, QC, J4B 7M6| latitude=45.57405 | longitude=-73.44297 | direction= | téléphone=+1 450-449-1011 | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2022-02-12 | description=Cet hôtel magnifique, l'hôtel Welcominns, dispose de 116 chambres différentes avec des styles variés. Ils disposent de merveilleuses commodités, telles qu'une piscine intérieure, une salle d'exercice, un petit déjeuner gratuit et un centre d'affaires. Pour chaque dollar dépensé avec Hotel Welcominns, vous gagnez 10 points. Une fois que vous avez atteint dix mille points, vous obtenez une chambre gratuite pour la nuit ! }} * {{Se loger | nom=Hotel Mortagne| alt= | url=https://hotelmortagne.com/hotel/?gclid=Cj0KCQiA0p2QBhDvARIsAACSOOMG0Yc1EPIncuaBYeG2EAKBJHYuwY-qZjbMIQFO3owxFGJjOmtuADAaAn8bEALw_wcB | email= | adresse=1228 Rue Nobel, Boucherville, QC J4B 5H1| latitude=45.56866 | longitude=-73.444238 | direction= | téléphone=+1 450-655-9966 | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2022-02-12 | description=Hôtel Mortagne est un hôtel de luxe. Cet hôtel offre des bains norvégiens, un très beau centre de gym, un centre d'affaires ainsi qu'un restaurant de haute qualité dans le bâtiment. C'est très moderne, bien que cher. }} * {{Se loger | nom=Imperia Hôtel and Suites | alt= | url=https://fr.hotels.com/ho1021951808/imperia-hotel-suites-boucherville-boucherville-canada/ | email= | adresse=1550 Boulevard de Montarville, Boucherville, QC J4B 5Y3 | latitude=45.56748 | longitude=-73.40788 | direction= | téléphone=+1 450-857-3336 | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2022-02-12 | description=Imperia est une autre branche hôtelière haut de gamme. Ils offrent des piscines, des saunas et un merveilleux gymnase. Ils ont aussi des salles de réception et des terrasses, afin d'organiser des événements haut de gamme. }} == Sécurité == Toute la ville est extrêmement sécuritaire. On peut s'y promener la nuit sans problème. == Gérer le quotidien == ===Services municipaux=== ;Loisirs * {{Ancre|AdST}}{{Listing| nom=Bibliothèque Montarville-Boucher-De La Bruère | url=https://boucherville.ca/residants/bibliotheque/votre-bibliotheque/ | email=bibliotheque@boucherville.ca | adresse=501, chemin du lac | latitude=45.60465 | longitude=-73.44886 | téléphone=+1 450 449-8650 | mise à jour=2022-02-13 | description={{Handicap|pmr=oui}} La bibliothèque dessert plus de 15500 abonnés. Elle est membre de l'Association des bibliothèques publiques de la Montérégie (ABPM). Elle offre plus de 140 000 documents qui s'adresse à divers secteurs: niveau 0: jeunesse, niveau 1: adulte, niveau 2: adolescents, disques et DVD, postes Internet, niveau 3: référence, patrimoine et périodiques. }} * {{Ancre|AdST}}{{Listing| nom=Centre des glaces Gilles-Chabot | url=http://www.centredesglaces.boucherville.ca/ | email=infoglaces@boucherville.ca | adresse=565, boulevard de Mortagne | latitude=45.60465 | longitude=-73.44886 | téléphone=+1 450 641-1695 | mise à jour=2022-02-13 | description={{Handicap|}} Ce complexe sportif comporte : l'aréna: quatre patinoires avec estrades (capacité de 600 spectateurs), une infirmerie, une billetterie, boutique de sports, bar et casse-croûte avec écran géant, vaste hall avec vue panoramique sur les patinoires; le curling (de septembre à mai); cinq pistes de curling, vestiaires avec douches et toilettes, équipements disponibles sur place et sans frais, boutique de sports, salle de réception climatisée avec vue sur les pistes, service de bar, de casse-croût et de traiteur, et service d'animateurs. Formation à l'initiation au curling (sur réservation). En sus, le Centre des glaces Gilles-Chabot est un complexe sportif officiel du programme de Sport-études de l'école secondaire de Mortagne à Boucherville pour les sports de glace: hockey (masculin et féminin), patinage artistique, patinage de vitesse et ringuette. }} * {{Ancre|AdST}}{{Listing| nom=Centre multifonctionnel Francine-Gadbois | url=https://www.centremulti.qc.ca/fr/ | email=centre.multifonctionnel@boucherville.ca | adresse=1075, rue Lionel-Daunais | latitude=45.58995 | longitude=-73.42799 | téléphone=+1 450 449-2800 | mise à jour=2022-02-13 | description={{Handicap|pmr=oui}} Ce centre offre notamment un service de : location de salles pour divers groupes, activités culturelles, sportives, éducatives (ex.: Université du troisième âge), associatives et sociales, expositions de tout genre. }} * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=Complexe aquatique Laurie-Ève-Cormier | alt= | url= | email= | adresse=535, boulevard Marie-Victorin | latitude=45.60400 | longitude=-73.45087 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2022-02-13 | description={{Handicap|pmr=oui}} Complexe sport inauguré le 9 septembre 2017. Ce centre est équipé de: un bassin récréatif, de deux nouvelles piscines intérieures (au total 18 corridors de natation) en plus de la piscine extérieure, une infirmerie, un dojo pour les cours de judo et les compétitions, une salle d'entraînement et des locaux administratifs pour les besoins des athlètes et des organismes qui utilisent le centre sportif, tel que le Club de natation Mustang de Boucherville et le Club de judo Boucherville. Principaux services offerts: bain libre, boutique sportive, judo et natation. }} * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=Jardin collectif intermunicipal Boucherville-Varennes | alt= | url=https://site.collectif21.org/ | email= | adresse=boulevard de Montarville | latitude=45.60454 | longitude=-73.45440 | direction=Entre le boulevard Marie-Victorin et le boulevard du Fort-Saint-Louis | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2022-02-13 | description={{Handicap|}} Ce jardin communautaire permet la réalisation de l'agriculture urbaine. Ce projet met de l'avant divers projets citoyens relatifs à l'agriculture écologique et régénérative. Ce modèle de jardin communautaire s'avère un site éducatif en agriculture urbaine, de solidarité et de rencontres sociales. }} == Aux environs == * Continuer la promenade en vélo sur le bord du fleuve vers [[Longueuil]] ou [[Varennes (Québec)|Varennes]]. {{routebox | image1=Trans-Canada Highway Quebec.svg | link1=Trans-Canada Highway | imagesize1=22 | directionl1=W | majorl1=[[Ottawa]] via [[File:Quebec Autoroute 40.svg|16px|link=]] [[File:Ontario 417.svg|16px|link=]] | minorl1='''[[Montréal]]''' ← se rattachant à [[File:Quebec Autoroute 25.svg|16px|link=]] | directionr1=E | majorr1=[[Québec (ville)|Québec (Lévis)]] | minorr1=Merges with [[File:Quebec Autoroute 20.svg|16px|link=]] → [[Mont-Saint-Hilaire]] | image2=Quebec Autoroute 20.svg | imagesize2=22 | directionl2=W | majorl2=[[Kingston (Ontario)|Kingston]] | minorl2=Becomes [[File:Ontario 401.svg|16px|link=]] ← '''[[Montréal]]''' ← [[Brossard]] | directionr2=E | majorr2=[[Québec (ville)|Québec (Lévis)]] | minorr2=[[Mont-Saint-Hilaire]] | image3=Quebec Autoroute 25.svg | imagesize3=22 | directionl3=N | majorl3=[[Terrebonne]] | minorl3='''[[Montréal]]''' | directionr3=S | majorr3=FIN | minorr3= | image4=Quebec Autoroute 30.svg | imagesize4=22 | directionl4=W | majorl4=[[Vaudreuil-Dorion]] | minorl4=[[Brossard]] | directionr4=E | majorr4=[[Sorel-Tracy]] | minorr4=[[Contrecoeur]] | image5=Qc132.svg | imagesize5=22 | directionl5=W | majorl5=[[Dundee (Québec)|Dundee]] | minorl5=[[Brossard]] | directionr5=E | majorr5=[[Lévis]] | minorr5=[[Sorel-Tracy]] }} {{centrer|'''Destinations limitrophes de Boucherville dans Wikivoyage'''}} {{Localisation ville |ville=Boucherville |nord-ouest = {{Cours d'eau|1=Fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Montréal]] |nord =[[Varennes (Québec)|Varennes]] |nord-est = [[Varennes (Québec)|Varennes]] |ouest ={{Cours d'eau|1=Fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Montréal]] |est = [[Sainte-Julie (Québec)|Sainte-Julie]] |sud-ouest = {{Cours d'eau|1=Fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Montréal]] |sud = [[Longueuil]] |sud-est = [[Saint-Bruno-de-Montarville]] }} * {{Destination | nom=Parc national des Îles-de-Boucherville | lien nom= | alt= | url=https://www.sepaq.com/pq/bou/index.dot?language_id=1 | wikipédia=Parc national des Îles de Boucherville | wikidata=Q1327997 | adresse= | latitude=45.616667 | longitude=-73.466667 | direction=Entrée par l'île Charron, via l'autoroute 20. | mise à jour=2018-05-21 | description=Ce parc national est une zone protégée ouverte toute l'année. Son territoire couvre les îles : Grosbois, Sainte-Marguerite, de la Commune, Grande-Rivière, aux-Raisins, La Petite Rivière et le Grand Duc. Ce parc comprend le centre de découverte et de services de l'île Sainte-Marguerite, le pavillon collectif de l'île Sainte-Marguerite et le centre de services de Grosbois. Les usagers peuvent louer de l'équipement pour des activités récréotouristiques en toutes saisons, faire du camping et organiser des activités de groupe. Dans ce parc, la population de cerfs fait partie du décor. }} * {{Destination | nom=Parc national du Mont-Saint-Bruno | lien nom= | alt= | url=https://www.sepaq.com/pq/msb/index.dot?language_id=2 | wikipédia=Parc national du Mont-Saint-Bruno | wikidata=Q2051996 | adresse=330, rang des 25 Est, à Saint-Bruno-de-Montarville | latitude=45.55 | longitude=-73.3167 | direction= | mise à jour=2018-02-27 | description=Le parc national du Mont-Saint-Bruno est ouvert à l'année. Il offre une Boutique Nature (comportant un centre de découverte et de services pour les jeunes et d'articles de plein air), un service de location d'équipement, une école de ski de fond, des services alimentaires, un service de transport en commun (navettes estivales du RTL et navette SkiBus du RTL). Le parc comporte notamment de nombreux sentiers, aire de jeu, tables de pique-nique, le relais Jean-Guy Gaudette, un verger, un salon de thé Le Vieux-Moulin, un cimetière et service de location d'embarcation. }} * {{Destination | nom=Montréal | lien nom= | alt= | url=https://montreal.ca/ | wikipédia=Montréal | wikidata=Q340 | latitude=45.504629 | longitude=-73.556860 | direction= | image=Coat of arms of Montreal.svg | mise à jour=2018-02-27 | description=Métropole du [[Québec]], Montréal est une ville cosmopolite, insulaire et portuaire. Son aire métropolitaine regroupe 4,2 millions d'habitants. Montréal est le cœur économique, commercial et financier du Québec. Montréal est considérée la « meilleure ville étudiante » de la planète et la « métropole universitaire du Canada » grâce à six universités et 450 centres de recherche. Cette ville s'avère aussi un centre culturel majeur pour la conception de jeux vidéo, le cinéma et le design. Annuellement, Montréal accueille le Grand Prix de Formule 1 du Canada et de nombreux festivals, notamment le Festival international de jazz de Montréal, les FrancoFolies et le festival Juste pour rire. Son réseau de métro et d'autres infrastructures de transport collectif de la ville, est l'un des plus efficients en Amérique du Nord. }} * {{Destination | nom=Longueuil| lien nom= | alt= | url=http://www.longueuil.ca/ | wikipédia=Longueuil | wikidata=Q139398 | latitude=45.536896 | longitude=-73.510551 | direction= | image= | mise à jour=2022-02-09 | description=Ville de la Rive-Sud de Montréal est la 5e ville la plus populeuse du Québec. Elle forme le cœur de l'agglomération de Longueuil, soit le secteur le plus urbanisé de la Montérégie. Elle est divisée en trois arrondissements: Vieux-Longueuil, Saint-Hubert et Greenfield Park. Longueuil est doté d'un réseau de 168 km de piste cyclable; une piste cyclable traverse le pont Jacques-Cartier permettant la liaison avec Montréal. Cette ville est doté de divers parcs à vocation récréative comportant plusieurs sentiers pédestres: parcs Michel-Chartrand, de la Cité. Longueuil offre une foule d'activités récréotouristiques: randonnées pédestres, vélo, raquettes à neige, ski de fonds, parcs municipaux, etc. }} * {{Destination | nom=Varennes | lien nom=Varennes (Québec) | alt= | url=https://ville.varennes.qc.ca/ | wikipédia=Varennes | wikidata=Q142014 | latitude=45.6833 | longitude=-73.4333 | direction=Prendre la route 132 ou l'autoroute 30 | mise à jour=2022-02-09 | description=Ville de la Rive-Sud du fleuve Saint-Laurent, Varennes célèbre en 2022 sont 350e anniversaire de fondation. Le parc Pré-Vert est un lieu de célébration, d'activités de plein air au plein cœur de la ville. Le nouveau Polydôme abrite en hiver une patinoire recouverte et à murs ouverts; il offre une aire communautaire abrité en été. Le Parc de la Commune donne un bel accès au fleuve. Varennes affiche un volet ancestral et moderne, ainsi qu'une variété d'activités récréotouristiques (randonnées pédestres, golf, vélo, activités nautiques sur le fleuve, etc.). Les adeptes des cabanes à sucre sont bien servi sur le chemin des Sucreries. }} * {{Destination | nom=Sainte-Julie | lien nom=Sainte-Julie (Québec) | alt= | url=https://www.ville.sainte-julie.qc.ca/accueil-portail-web-de-la-ville-de-sainte-julie | wikipédia=Sainte-Julie (Québec) | wikidata=Q142156 | adresse=1580, chemin du Fer-à-Cheval, Sainte-Julie, Québec, Canada, J3E 2M1 | latitude=45.583333 | longitude=-73.333333 | direction= | mise à jour=2022-02-09 | description=Sainte-Julie est une ville de grande activités culturelles, sportives et de loisirs. Les affaires et les commerces sont surtout centrés à proximité de l'autoroute 20 qui traverse le territoire municipal d'est en ouest. Sainte-Julie offre un circuit patrimonial pédestre pour découvrir le Vieux-Village sous le volet historique avec 26 panneaux d'information; une version mobile et autoguidée est disponible sur le site Internet de la ville. Cette ville donne accès à plusieurs activités récréotouristiques, notamment: randonnées pédestres, vélo, bibliothèque, huit parcs municipaux dotés de diverses infrastructures de loisirs, activités pour les jeunes, etc. }} * {{Destination | nom=Saint-Bruno-de-Montarville| lien nom= | alt= | url=https://stbruno.ca/ville/ | wikipédia=Saint-Bruno-de-Montarville| wikidata=Q142333 | latitude=45.533333 | longitude=-73.35 | adresse=1585, rue de Montarville, Saint-Bruno-de-Montarville, J3V 3T8| direction= | image=Vieux-presbytère-de-st-bruno-2010.jpg| mise à jour=2022-02-09 | description=Une ville en pleine nature avec le parc national du Mont Saint-Bruno, sa forêt urbaine, ses parcs et ses infrastructures récréotouristiques. Le parc national reçoit près d'un million de visiteurs par année, soit le troisième parc le plus fréquenté de la province. En toutes saisons, Saint-Bruno offre une variété d'activités récréotouristiques, notamment: randonnées pédestres, vélos, ski de fond, raquette à neige, ski alpin, etc. }} {{Avancement|statut=utilisable|type=ville}} {{Dans|Montérégie}} hhod09nuaiq995qguf6gty7e7m9ft00 576249 576160 2024-11-24T09:30:07Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576249 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} {{Info Ville | nom= | nom local= | région=Québec | région2=Montérégie | image=2006 Boucherville eglise.jpg | légende image=L'église Sainte-Famille et l'ancien couvent de Boucherville | localisation=Quebec-boucherville.PNG | rivière=[[:w:Fleuve Saint-Laurent|Fleuve Saint-Laurent]], [[:w:Rivière Sabrevois|rivière Sabrevois]], [[:w:Rivière aux Pins (Boucherville)|rivière aux Pins]] | population agglomération= | gentilé=Bouchervillois(e) | latitude=45.5912 | longitude=-73.4253 | zoom=11 | code postal=J4B | indicatif=+1 450 | URL officiel=http://www.ville.boucherville.qc.ca/cgi-bin/index.cgi | URL touristique= | URL OT= | adresse OT= | téléphone OT= }} '''Boucherville''' est une ville pittoresque et moderne d'environ {{Unité|41000|habitants}} située dans la banlieue de [[Montréal]], sur la rive sud du fleuve Saint-Laurent, dans la région administrative de la [[Montérégie]], au [[Québec]], au [[Canada]]. Boucherville fait partie de l'agglomération urbaine de Longueuil et du gouvernement régional de la Communauté métropolitaine de [[Montréal]]. Boucherville devient une destination de plus en plus populaire pour son offre en récréotourisme. Les principaux attraits de Boucherville sont: *les Îles de Boucherville, lesquelles sont administrés principalement par le parc national des Îles de Boucherville, *le Vieux-Boucherville, notamment: place de l'église Sainte-Famille, marina, jardins communautaires, *ses infrastructures sportives ou récréatives, notamment: Complexe aquatique Laurie-Ève-Cormier, centre des glaces Gilles-Chabot, le Club de golf de Boucherville, le Golf des Îles, le centre multifonctionnel Francine-Gadbois, *ses parcs, notamment: la réserve naturelle du Boisé-Du Tremblay, le parc des Gouverneurs, le boisée Pierre-Dansereau, le parc de la Broquerie, le parc de la Rivière-aux-Pins, parc Anne-Marie-Lemay, et ses nombreux parcs de quartier, *ses pistes, notamment: les pistes des îles de Boucherville, la piste cyclable longeant la rive du fleuve, le sentier au Boisé Du Tremblay, *ses accès nautique, notamment la marina de Longueuil, le quai municipal, accès nautique du parc De-la-Frayère, Club Nautique de Mézy, Club d'aviron de Boucherville et les dizaines de quais privés, *sa vie culturelle: les galeries d'art, les spectacles, la bibliothèque Montarville-Boucher-De La Bruère, le Centre multifonctionnel Francine-Gadbois, *ses restaurants et salles à manger, de différents styles et aux mets variés, *son hébergement: hôtels, motels, auberges, gîtes, *ses salles de rencontres: congrès, réceptions, réunions d'affaires, rencontres associatives, rencontres sociales, expositions, formations, *ses commerces, notamment: centres d'achat, épiceries, pharmacies, marchés publics, agrotourisme, boutiques spécialisées ou centres de services, *le service de transport en commun; incluant les services de covoiturage et les trois stationnements incitatifs gratuits totalisant 663 places; *ses accès aux principaux axes routiers: autoroutes 25 (tunnel), 20 et 30, ainsi que la route 132. La langue officielle est le français. == Comprendre == ===Géographie=== [[File:Boucherville (Québec)-Vue (vers l'Est) des berges de Boucherville, près de la rue Marie-Victorin.jpg|thumb|Vue (vers l'Est) des berges de Boucherville, près du boulevard Marie-Victorin]] Le territoire de Boucherville s'étire sur {{Unité|9.1|km|abr=kilomètre}} sur la rive sud du fleuve Saint-Laurent. Cette rive fait face aux Îles de Boucherville et en partie aux Îles de Varennes. En saison estivale, les plaisanciers font beaucoup de navigation de plaisance dans les canaux entre ces îles: barbecue sur l'eau, halte de nuit, baignade, pêche, navigation à la voile, ski nautique, etc. En hiver, plusieurs adeptes de pêche blanche percent la glace pour s'adonner à la [[:w:Pêche sur glace|pêche blanche]]. En toute saison, le fleuve est une scène théâtrale où la vie maritime est trépidante : passage de grands navires, voiliers, embarcations de plaisance, tempêtes, vagues, oiseaux migrateurs, etc. Outre le fleuve Saint-Laurent, les deux autres principaux cours d'eau du territoire de Boucherville sont la rivière aux Pins et la rivière Sabrevois. === Climat === La température moyenne annuelle à Boucherville est de 6,2 °C. Juillet est le mois le plus chaud de l'année. La température moyenne en juillet est de 20,9 °C. Janvier a la température moyenne la plus basse de l'année. Il fait -10,1 °C. Les précipitations sont d'environ {{unité|975|mm}}. * {{Listing | nom=Climate Data | alt= | url=https://en.climate-data.org/north-america/canada/quebec/boucherville-28846/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2019/04/02 | description=Climat à Boucherville }} === Histoire === [[File:Boucherville (Québec)-Monument érigée en bordure du boul. Marie-Victorin en l'honneur de Jeanne Crevier et de Pierre Boucher.jpg|thumb|Monument érigée en bordure du boulevard Marie-Victorin en l'honneur de Jeanne Crevier et de Pierre Boucher]] Fondée en 1667 par Pierre Boucher et restée seigneurie pendant plusieurs décennies, Boucherville fait partie des plus vieilles villes du [[Québec]]. En 1843, un tragique incendie détruisit presque tout le village. Quelques années après cet incident, en 1856, Boucherville est divisée en deux municipalités distinctes : village et paroisse. En 1956, la partie paroissiale avec façade sur le {{W|fleuve Saint-Laurent}} est réintégrée au village. L'année suivante, Boucherville est devenue une ville. En 1963, le reste du territoire de la municipalité de la paroisse et la ville de Boucherville fusionnent. En 2002, Boucherville a perdu son statut municipal lors de sa fusion avec la nouvelle ville de [[Longueuil]]. Aujourd'hui, la ville est essentiellement résidentielle, mais possède néanmoins un rivage très intéressant avec une belle vue sur les îles de Boucherville et son vieux centre historique a conservé son charme. * {{Listing | nom=Encyclopédie canadienne | alt= | url=https://www.thecanadianencyclopedia.ca/fr/article/boucherville | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2019/04/02 | description=L'histoire de Boucherville }} == Aller == === En avion=== * {{Aller | nom= [[Montréal#Aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal|Aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal]] | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2019/04/02 | description=L'aéroport le plus proche et le plus commode pour se rendre à Boucherville }} === En train=== * {{Aller | nom=Gare Centrale | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2019/04/02 | description= }} * {{Aller | nom=Gare de Dorval | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2019/04/02 | description= }}. VIA Rail exploite un train de Toronto à Montréal toutes les 4 heures. Les billets coûtent entre 100 $ et 190 $ et le trajet dure 4h {{unité|54|m}}. ===En bateau=== [[File:Boucherville (Québec)-Halte sur la piste cyclable longeant le boul. Marie-Victorin.jpg|thumb|Abri en bordure du boulevard Marie-Victorin face au quai de la navette fluviale]] * {{Aller | nom=Navette fluviale Montreal (Mercier)-Vieux-Boucherville | alt= | url=https://www.navark.ca/boucherville-montreal-vieux-port/ | email=info@navark.ca | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=Quai des navettes et abri de rue qui longe le boulevard Marie-Victorin | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone=+1 514 871-8356 | fax= | prix= | horaire= 23 septembre 2022-oct. 16, 2022; horaire de la semaine et horaire du week-end | mise à jour=2022/10/19 | description=La navette fluviale relie le centre-ville de Montréal et le Vieux-Boucherville. }} === En autobus === * {{Aller | nom=Réseau de transport de Longueuil | alt= | url=https://www.rtl-longueuil.qc.ca/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2019/04/02 | description= Il faut payer {{Prix|3.75|$ CA}} ou avoir une passe mensuelle « Bus » ou « Tous Modes AB » ou supérieure. Quelques lignes d'autobus partent de la station de métro « Longueuil-Université de Sherbrooke », depuis [[Longueuil]]. Les lignes 80, 83, 84 et 85 du Réseau de transport de Longueuil sillonnent seulement les zones résidentielles et commerciales. Les lignes 81 et 82 donnent accès au Vieux-Boucherville et au rivage du Saint-Laurent. La ligne 61 y donne aussi accès, mais depuis la station de métro « Radisson », à [[Montréal]]. Depuis la station de métro « Bonaventure », dans le centre-ville de Montréal, il y a les lignes 86 et 87, qui ne partent qu'aux heures de pointe.}} De l'aéroport, il est possible de prendre une navette vers Montréal (vers Berri-UQAM). De là, on peut prendre le métro 4 « Station Longueuil-université-de-sherbrooke, jusqu'au Terminus de Longueuil » . Ensuite, il faudrait prendre l'autobus 82 au boulevard Marie-Victorin jusqu'au terminus, ce qui nous amènerait à Boucherville. === En voiture === Boucherville se trouve au croisement de l'autoroute n{{o}} 20 et de la route n{{o}} 132, directement à la sortie du pont-tunnel « Louis-H.-Lafontaine ». Plusieurs sorties desservent la ville. Le covoiturage est facilité grâce à plusieurs options: *covoiturage allégo: service en ligne d'assistance au jumelage intra-entreprises ou interentreprise; *Covoiturage.ca: service gratuit offrant la possibilité de trouver un ou des partenaires de covoiturage selon l'horaire et le trajet; *Amigo Express: service de publication d'annonces en tant que chauffeur ou passager; *AMT: service de covoiturage, *Communauto: ce service met des véhicules à la disposition exclusive de ses abonnés moyennant certains frais à l'utilisation. == Circuler == Le Vieux-Boucherville se fait à pied. Le reste de la ville, surtout résidentielle, nécessite une auto ou un vélo. === Transport en commun === Le terminus de Boucherville est accessible via le carrefour giratoire à l’angle du boulevard De Montarville et de la route 132. Il possède 308 places de stationnement gratuites, un débarcadère, deux quais d’embarquements et des abris chauffés. Peu dense et donc difficile à utiliser pour les déplacements à l'intérieur de la ville. Lignes 62, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86 et 87. === Par l'eau === Il y a un [https://www.quebecoriginal.com/fr-ca/fiche/quoi-faire/sports-et-nature/loueurs-dequipement-de-sport/location-nautique-rg-364987019 '''service de location'''] de motomarines et de pontons sur le fleuve St-Laurent, à Boucherville. L'entreprise a pour mission de vous faire profiter des plaisirs de la navigation sur le fleuve dans un environnement sécuritaire et contrôlé. On pourra être initié aux activités nautiques en louant l’embarcation de votre choix. === Vélo === Plusieurs pistes cyclables le long de toutes les rues moindrement importantes. Méthode agréable et sécuritaire de se déplacer. Avec de nombreux endroits pour louer des vélos aussi, faire du vélo autour de Boucherville est un bon moyen de découvrir la ville. === En voiture === De nombreuses attractions (comme les nombreux musées, parcs, et galeries d'art) de Boucherville disposent d'un stationnement gratuit, ce qui facilite l'accès à votre voiture. == Voir == ===Patrimoine bâti historique=== * {{Voir | nom=Place de l'Église Sainte-Famille | alt= | url=http://www.patrimoine-culturel.gouv.qc.ca/rpcq/detail.do?methode=consulter&id=92696&type=bien#.XJ-81C8ZNmA | email= | adresse=560, boulevard Marie-Victorin | latitude=45.61237 | longitude=-73.45544 | direction=face au fleuve St-Laurent | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2019/07/23 | description=L'église Sainte-Famille, ce lieu culturel catholique, fut construit entre 1801 et 1802. Presque fait entièrement en pierre, démontre le style unique de construction des bâtiments qu’on utilisait auparavant. Cette place comporte l'église, l'ancien couvent, le presbytère et les monuments de Pierre Boucher, fondateur, et de Jeanne Crevier, cofondatrice de Boucherville. }} [[File:Boucherville (Québec)-Maison Louis-Hippolyte-Lafontaine, vue de face, en bordure du boul. Marie-Victorin.jpg|thumb|Maison Louis-Hippolyte-Lafontaine en bordure du boul. Marie-Victorin dans le Vieux-Boucherville]] * {{Voir | nom= Maison Louis-Hippolyte-La Fontaine | alt= | url= https://boucherville.ca/residants/boucherville-de-1667-a-aujourdhui/maison-dite-louis-hippolyte-la-fontaine/ | email= maison.lh.lafontaine@boucherville.ca | wikipédia= Maison Louis-Hippolyte-La Fontaine (Boucherville) | wikidata= Q24334971 | facebook= | adresse = 314, boulevard Marie-Victorin | latitude= 45.59923 | longitude= -73.45738 | direction= | image = | téléphone= +1 450 449-8347, +1 450-449-8651 | fax= | prix= | horaire= début mai à mi-octobre {{horaire|ve|di|13||17|}} ; début juin à début septembre {{horaire|ma|di|10||17|}} | mise à jour=2019/07/23 | description= Une maison historique de style français, construite en 1766. {{w|Louis-Hippolyte La Fontaine}} fut le premier Canadien à devenir premier ministre de la Province unie du Canada. En 1964 la maison elle-même était déplacée de son endroit original à l’endroit où elle reste aujourd’hui. }} [[File:Boucherville (Québec)-Vue (vers l'Est) de la rue de la Perrière Nord, à partir du coin du boul. Marie-Victorin.jpg|thumb|Vue de la rue de la Perrière Nord (coin boulevard Marie-Victorin)]] *'''Les différents quartiers de la ville :''' **'''Le quartier Harmonie :''' Un quartier nouveau avec beaucoup des belles maisons grandes. **'''Le quartier des villes et provinces de France :''' Tous les rues et les parcs dans ce quartier sont nommés pour des provinces en France. **'''Le quartier du vieux Boucherville :''' Il y a beaucoup des vieux bâtiments dans ce quartier qui nous rappellent à l’influence de la France et l’Europe. ===Galeries d'art=== [[File:Boucherville (Québec)-Centre culturel Mgr Poissant, en bordure de la rue Marie-Victorin.jpg|thumb|Centre culturel Mgr Poissant, en bordure du boulevard Marie-Victorin]] * {{Faire | nom=Art au Café| alt= | url=https://boucherville.ca/residants/arts-et-culture/expositions-et-galeries/art-au-cafe/| email=| wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=536, boulevard Marie Victorin| latitude=45.61151 | longitude=-73.45625 | direction= | image = | téléphone= +1 450 449-8300, ext 8135 | fax= | prix=Entrée libre | horaire=Lundi au vendredi: 8h30 à 22h; Samedi: 9h à 16h; Dimanche: 10h à 16h. | mise à jour=2022/02/12 | description=Art au Café est un espace d’exposition mettant en visibilité les œuvres des artistes bouchervillois. À chaque mois, les œuvres de différents artistes y sont exposés. }} * {{Faire | nom=Galerie Jean-Letarte| alt= | url=| email=| wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=536, boulevard Marie Victorin| latitude=45.61151 | longitude=-73.45625 | direction=Galerie située au cœur du Café centre d’art où l’art est à l’honneur | image = | téléphone= +1 450 449-8300, ext 8135 | fax= | prix=Entrée libre | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=La mission da Galerie Jean-Letarte expose des œuvres artistiques qui posent une réflexion nouvelle sur l’art: surtout les dernières tendances de l’art évolutif, conceptuel et médiatique. Cette galerie a aussi pour but de démocratiser l’art par la médiation culturelle et à stimuler la curiosité de ses visiteurs. }} * {{Faire | nom= Galerie Vincent d’Indy | alt= | url= https://boucherville.ca/residants/arts-et-culture/expositions-et-galeries/galerie-vincent-dindy/ | email= culture-patrimoine@boucherville.ca | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 1075, rue Lionel-Daunais | latitude=45.58997 | longitude=-73.42801 | direction=Galerie faisant face au Lac Vincent d'Indy | image = | téléphone= +1 450 449-8651 | fax= | prix= | horaire= {{horaire|ma|ve|13||16||18||21|}}, {{horaire|sa|di|13||16|}}, fermé lundi et jours fériés | mise à jour=2019/07/23 | description= Une galerie d’art qui servit une clientèle diverse qui présente plus que 10 exhibitions par an. Selon le site Web de Boucherville, la galerie contribue à l’accessibilité et à la démocratisation de la culture. }} * {{Faire | nom= Galerie 500 | alt= | url=https://boucherville.ca/residants/arts-et-culture/expositions-et-galeries/galerie-500-2/ | email=culture-patrimoine@boucherville.ca | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= Centre administratif Clovis-Langlois, 500, rue de la Rivière-aux-Pins | latitude=45.60459 | longitude=-73.45239 | direction=Située au cœur de Boucherville | image = | téléphone= +1 450 449-8651 | fax= | prix= | horaire | mise à jour=2022/02/12 | description=La Galerie 500 expose les œuvres d'artistes bouchervillois participant aux principales disciplines en arts visuels. Cette galerie tient en exposition les œuvres de six artistes aux inspirations, aux styles et aux techniques variés. }} * {{Faire | nom= Galerie Lez’arts | alt= | url= | email=culture-patrimoine@boucherville.ca | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=Bibliothèque Monville-Boucher-de la Bruère, 501, chemin du Lac | latitude=45.60467 | longitude=-73.44873 | direction=Située à même la section jeunesse de la bibliothèque | image = | téléphone= +1 450 449-8651 | fax= | prix= | horaire=Durant tout l'année | mise à jour=2022/02/12 | description=La mission de cette galerie d'art est de faire vivre une expérience d’exposition artistique professionnelle aux jeunes de 5 à 12 ans de Boucherville. Cette galerie offre différents espaces d’exposition pour présenter au public les œuvres en deux et trois dimensions. }} * {{Faire | nom= Espace A | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=Bibliothèque Montarville-Boucher-De La Bruère, 501, chemin du Lac| latitude=45.60467 | longitude=-73.44873 | direction=Située à même la section jeunesse de la bibliothèque | image = | téléphone= +1 450 449-8651 | fax= | prix= | horaire=Durant tout l'année | mise à jour=2022/02/12 | description=La mission de cette galerie d'art est de faire vivre une expérience d’exposition artistique professionnelle aux jeunes de 12 ans et plus de Boucherville. Cette galerie offre différents espaces d’exposition pour présenter au public les œuvres de toute forme de création. }} ===Circuits touristiques=== * {{Faire | nom=Circuit patrimonial de Boucherville | alt= | url=https://boucherville.ca/residants/boucherville-de-1667-a-aujourdhui/le-circuit-patrimonial-de-boucherville/ | email=culture-patrimoine@boucherville.ca | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Ce circuit pédestre dans le Vieux-Boucherville vous fera revivre 350 ans d'histoire. Ce circuit couvre notamment: place de l'église Sainte-Famille, promenade dans les rues étroites du Vieux-Boucherville, le Parc De La Broquerie (vestique de La Broquerie, maison dite Louis-Hippolyte-La Fontaine, statue de Louis-Hippolyte La Fontaine). }} * {{Faire | nom= Tour de ville en autobus | alt= | url= | email=ship.boucherville@outlook.com | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Tour de ville guidé organisé par la Société d'histoire des Îles-Percées, Boucherville (SHIP). }} == Faire == ===Activités extérieures=== [[File:Boucherville (Québec)-Local du Club d'aviron, près de la rue Marie-Victorin et en bordure de la grève du fleuve Saint-Laurent.jpg|thumb|Club d'aviron de Boucherville]] [[File:Marina de Boucherville 01.jpg|thumb|Marina de Boucherville]] Boucherville compte une cinquantaine de quais (privés ou publics) sur la rive Est du fleuve Saint-Laurent, entre le Parc-des-Voiles (à la limite de Varennes) et le Club d'aviron de Boucherville. En sus, les plaisanciers bénéficient de plusieurs rampes de mise-à-l'eau. * {{Faire | nom=Marina de Boucherville | alt= | url=https://www.info-marina.ca/fr/explore/fleuve-saint-laurent-15/montreal-a-quebec-22/marina-de-boucherville-325 | email= | adresse=535, boulevard Marie-Victorin | latitude=45.61176 | longitude=-73.45672 | direction=Situé près de l'église Sainte-Famille, dans le Vieux-Boucherville | téléphone=+1 450-655-9247 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2022/02/12 | description=Services d'accès, mise à l'eau et mise à terre pour bateau moteur, ponton, motomarine. La marina a une capacité de 99 emplacements et offre un service de réparation mécanique. Un restaurant est en opération sur place. }} * {{Faire | nom=Accès nautique du parc Des Voiles | alt= | url=https://boucherville.ca/sports/ | email= | adresse=210, rue Sainte-Anne | latitude=45.65173 | longitude=-73.44585 | direction=Situé au bord de l'eau, au pied d'une tour à haute-tension d'Hydro-Québec | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2022/05/20 | description=Débarcadère. Magnifique vue sur le fleuve Saint-Laurent. }} [[File:Boucherville (Québec)-Vue du quai municipal Yvon-Julien s'étendant sur le fleuve Saint-Laurent, face au bout de la rue de Montarville.jpg|thumb|Quai municipal de Boucherville]] * {{Faire | nom=Quai municipal de Boucherville | alt= | url= | email= | adresse=445, boulevard Marie-Victorin | latitude=45.60691 | longitude=-73.45725 | direction=en bordure du boulevard Marie-Victorin | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2022/05/21 | description=Service de navettes reliant les îles de Boucherville. Magnifique vue sur le fleuve Saint-Laurent. }} [[File:Boucherville (Québec)-Vue vers l'ouest de la route 132 et de la piste cyclable, à partir du viaduc du boul. Marie-Victorin.jpg|thumb|Vue à l'ouest de la route 132 et de la piste cyclable, du boul. Marie Victorin]] * {{Faire | nom=Faire du vélo | alt= | url= | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2019/07/23 | description=De nombreuses pistes cyclables sillonnent la ville. La plus intéressante est sans aucun doute celle qui longe le bord du fleuve Saint-Laurent et qui permet de relier Longueuil et Varennes. Cette piste de {{Unité|2.2|km|abr=kilomètre}} dont {{Unité|1.7|km|abr=kilomètre}} de structure sur pieux, a été inauguré en 2017; elle offre une belle vue sur les îles de Boucherville et sur les maisons patrimoniales le long du parcours. La carte des pistes cyclables est accessible en ligne à: [https://www.routeverte.com/cartographie-route-verte/ ICI] }} ===Activités intérieures=== * {{Faire | nom= Cache à l’eau | alt= centre d'amusement familial | url= https://cachealeau.com/ | email= cachealeau@cachealeau.com | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 1235, rue Ampère, suite 300 | latitude=45.57227 | longitude=-73.44045 | direction= | image = | téléphone= +1 450-641-0312 | fax= | prix= | horaire= horaire d'été {{horaire|lu|di|10||17|}} | mise à jour=2019/07/23 | description= est-ce que tu voyages avec des enfants ? Tu ne peux pas manquer le Cache à l’eau, c’est le plus fun centre d’amusement familial de Boucherville ! C’est ouvert 7 sur 7 et on peut glisser, sauter, monter, ramper, faire preuve d’agilité, dépenser de l’énergie – il y a un tas d’activités de faire pour tous les membres de la famille ! }} ===Parc national des Îles-de-Boucherville=== [[Fichier:Parc national des Îles-de-Boucherville.jpg|thumb|Le parc national des îles de Boucherville]] * {{Faire | nom=Parc national des Îles-de-Boucherville | alt= | url=https://www.sepaq.com/pq/bou/ | email= | adresse=55, Île Sainte-Marguerite | latitude=45.59688 | longitude=-73.46996 | direction= | téléphone=+1 450-928-5088 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2019/07/23 | description=Situé au milieu du fleuve Saint-Laurent (néanmoins, plus près de Boucherville que de Montréal), ce parc a plein d'espaces verts pour faire des promenades et faire du canoë-kayak. Les principales îles sont: Charron, Sainte-Marguerite, Saint-Jean, à Pinard, de la Commune, Grosbois, Dufault, Lafontaine et Grandes battures Tailhandier. Le parc comporte des ponts piétonniers reliant chacune des îles. }} ** {{Faire | nom= Service de location de vélo, canot et kayak | alt= | url=https://www.sepaq.com/pq/bou/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=île Sainte-Marguerite | latitude=45.59826 | longitude=-73.47187 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description= Service de location de vélo, canot et kayak. }} ** {{Faire | nom= Faire un tour Barberousse | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2019/07/23 | description= si tu veux explorer le parc des Îles de Boucherville avec un tour, un tour Barberousse est l’activité pour toi. C’est idéal pour explorer ce parc magnifique avec beaucoup d’information additionnelle! }} **{{Faire | nom= Randonnée pédestre | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=île Sainte-Marguerite | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=En hiver le parc offre la randonnée pédestre sur neige avec deux sentiers balisés: l'île Sainte-Marguerite ({{unité|7|km}}) et l'île de la Commune ({{unité|5|km}}). }} **{{Faire | nom= Ski de fond | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=île Sainte-Marguerite | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=En hiver le parc offre la pratique du ski de fond sur l'île de la Commune (piste de {{Unité|7.7|km|abr=kilomètre}} balisée). La location de ski de fond (équipement complet) pour adulte ou enfant est offerte sur réservation par téléphone seulement au 1-800-665-6527. }} **{{Faire | nom= Raquette à neige | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=île Sainte-Marguerite | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=En hiver le parc offre la pratique de la raquette à neige sur {{unité|17|km}} de sentiers: l'île Sainte-Marguerite et l'île aux Raisons. Les quatre sentiers balisés sont: le Grand-Duc ({{Unité|1.5|km|abr=kilomètre}}), la Petite-Rivière ({{Unité|2.5|km|abr=kilomètre}}), la Grande-Rivière ({{unité|4|km}}) et l'Île aux Raisons ({{unité|9|km}}). La location de raquette est offerte uniquement par réservation téléphonique au 1-800-665-6527. }} == Apprendre == Boucherville a de nombreuses écoles primaires, une école secondaire donnant une éducation classique ou une éducation « sport-étude » (''École secondaire de Mortagne'') et deux écoles secondaires spécialisées dans les cours de rattrapage (''La Réussite Inc''. et ''L'Impact''). Deux organisations administraient l'enseignement à Boucherville : le Centre de services scolaire des Patriotes (français) et la Commission scolaire Riverside (qui a [https://boucherville.ca/accueil/faq/faq-ecoles-et-garderies/ une école anglophone]) == Acheter == * Il y a de petites boutiques dans le Vieux-Boucherville. * {{Acheter | nom=Carrefour de la Rive-Sud | alt= | url=https://www.carrefourdelarivesud.ca/fr/ | email= | adresse=Carrefour de la Rive-Sud, chemin de Touraine, Boucherville, QC J4B 5E4 | latitude=45.57304 | longitude=-73.40498 | direction= | téléphone=+1 514-935-9200 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2022-02-12 | description=Centre commercial comportant les principaux magasins suivants: Ikea, Costco, Rona, Winners, Bureau en Gros, Super C... }} * {{Acheter | nom=Promenades Montarville | alt= | url= | email= | adresse=1001, boul. Montarville, Boucherville QC J4B 6P5 | latitude=45.59081 | longitude=-73.43337 | direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2022-02-12 | description=Centre commercial de quartier }} * {{Acheter | nom=Marché public Lionel-Daunais | alt= | url=https://boucherville.ca/residants/sports-et-loisirs/marches-publics/ | email=crodrigue.apes@gmail.com | adresse=1020, rue Lionel-Daunais | latitude=45.59243 | longitude=-73.43186 | direction= | téléphone=+1 450-482-0642| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2022-02-12 | description=Marché de produits frais. Rencontre avec les producteurs. }} ** {{Acheter | nom=Samedis Gourmands | alt= | url=https://boucherville.ca/residants/sports-et-loisirs/marches-publics/ | email=crodrigue.apes@gmail.com | adresse=1020, rue Lionel-Daunais | latitude=45.59243 | longitude=-73.43186 | direction= | téléphone=+1 450-482-0642| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2022-02-12 | description=Les samedis gourmands ont lieu en septembre. Ils sont organisés par des producteurs et des commerçants agroalimentaires de la région. }} * {{Acheter | nom=Marché public de la rue De Montbrun | alt= | url= | email=johanne.roy@boucherville.ca | adresse=500, rue de la Rivière-aux-Pins | latitude=45.60459 | longitude=-73.45240 | direction=Près de la route 132 | téléphone=+1 450-449-8100, ext 8901 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2022-02-12 | description=Offre de produits maraîchers dès la fin de juin, par les producteurs agroalimentaires de la région. }} == Manger == L'offre de restauration est grande à Boucherville, en termes de type de restaurant et de variété de mets. Vous trouverez ci-dessous une liste des restaurants de Boucherville situés dans les limites de l'autoroute transcanadienne, de l'autoroute de l'acier et de la rivière. Le restaurant familial le mieux coté à Boucherville est Nourri au Beurre. Si vous êtes à la recherche d'une bouchée rapide ou d'une nourriture réconfortante, "Dairy Queen" est très apprécié, ainsi que "Hamachi Sushi". À la recherche d'un café ou d'une collation matinale, le "Saint Laurent Café-Boutique" est une bonne destination. === Cuisine italienne === * {{Manger | nom= Restaurant Trattoria L’Unico | alt= | url=https://fr.restaurantguru.com/Restaurant-LUnico-Boucherville | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 540 Rue D'Avaugour | latitude=45.58814 | longitude=-73.42912 | direction= | image = | téléphone=+1 450-641-8641 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2019/07/24 | description= Pizzeria au décor contemporain servant des pizzas cuites dans un four à bois, des sandwichs et des salades. }} * {{Manger | nom= Milan Pizza | alt= | url=https://milanpizzeria.ciblelocale.ca/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 64 Rue de la Perrière Sud | latitude=45.61259 | longitude=-73.45089 | direction= | image = | téléphone=+1 450-655-4912 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description= Une pizzeria simple et agréable où vous vous sentirez comme chez vous. }} * {{Manger | nom= Novello | alt= | url=https://www.novello.com/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 1052 Rue Lionel-Daunais Suite 401 | latitude=45.59129 | longitude=-73.43057 | direction= | image = | téléphone=+1 450-449-7227 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description= Resto contemporain avec des vins au verre et des plats italiens raffinés, ainsi qu'un patio d'été bourdonnant d'ambiance. }} * {{Manger | nom= Orlando Le Roi Du Sous-Marin | alt= | url=https://www.orlandoleroidusous-marin.com/ | email= | wikipédia= 475 Boulevard de Mortagne | wikidata= | facebook= | adresse=475, boulevard de Mortagne | latitude=45.59134 | longitude=-73.43741 | direction= | image = | téléphone=+1 450-665-2333 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Salle à manger et mets pour emporter. Lieu relaxant avec un décor moderne servant des plats réconfortants, y compris pizza, sous-marins italiens et hamburgers. }} === Déjeuner- Brunch- Diner === * {{Manger | nom=Restaurant Kewi | alt= | url=https://restokewi.com/ | email= | adresse=684 Chemin du Lac | latitude=45.61184 | longitude=-73.44147 | direction= | téléphone=+1 450-655-0550 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2022-02-12 | description=Un personnel joyeux, des classiques du petit-déjeuner, une excellente option pour un petit-déjeuner décontracté de style familial. }} === Resto-pub === * {{Manger | nom= Cervejaria | alt= | url=https://www.cervejariabistro.com/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 540 Rue D'Avaugour Suite 1600 | latitude=45.58838 | longitude=-73.42899 | direction= | image = | téléphone=+1 450-906-3444 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description= Excellente ambiance, concept original et bon service à la clientèle. Cuisine de pub portugaise bien faite. }} * {{Manger | nom= Edward Smoked Meat | alt= | url=https://www.facebook.com/EdwardSmokedMeat/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 680 Rue de Montbrun | latitude=45.61184 | longitude=-73.43980 | direction= | image = | téléphone=+1 450-906-3744 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2020/02/12 | description=Expérience unique dans un restaurant du style vieux pub irlandais. }} * {{Manger | nom= Pub Le Vieux | alt= | url=https://fr.restaurantguru.com/Le-Vieux-Boucherville | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 650 Boulevard du Fort-Saint-Louis | latitude=45.61342 | longitude=-73.45025 | direction= | image = | téléphone=+1 450-655-9117 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2019/07/24 | description=Très bel emplacement avec fenêtres ouvertes pendant l'été, et un grand menu avec service rapide. }} === Bistro === * {{Manger | nom= Lulu Bistro | alt= | url=https://lulubistro.com/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 1025 Rue Lionel-Daunais | latitude=45.59241 | longitude=-73.43123 | direction= | image = | téléphone=+1 450-449-5885 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description= Bistro français moderne avec une longue liste de moules créatives et un menu pour les enfants. }} * {{Manger | nom= Chez Lionel | alt= | url=https://www.chezlionel.ca/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 1052 Rue Lionel-Daunais | latitude=45.59127 | longitude=-73.43057 | direction= | image = | téléphone=+1 450-906-3886 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description= Ouvert en 2013, ce petit restaurant, ouvert et géré par le chef, est reconnu pour sa créativité. }} === Restaurant de luxe === * {{Manger | nom= Nourri au Beurre | alt= | url=https://nourriaubeurre.com/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= Bloc 400 Local 402, 1052, rue Lionel-Daunais | latitude=45.59025 | longitude=-73.43024 | direction= | image = | téléphone=+1 450-906-0980 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Un petit restaurant qui ne sert que des produits frais du marché inspirés de la gastronomie locale située à Boucherville. }} === Asiatique === * {{Manger | nom= Restaurant Zend’o | alt= | url=https://www.restomontreal.ca/resto/zend-o-boucherville/2602/fr/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 450 Boulevard de Mortagne | latitude=45.59056 | longitude=-73.43718 | direction= | image = | téléphone=+1 450-641-8488 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Grill japonais et maison de sushi dans un espace contemporain avec des accents zen et des aquariums. }} * {{Manger | nom= Petit Tournesol Doré | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 535 Rue Samuel de Champlain | latitude=45.60146 | longitude=-73.44538 | direction= | image = | téléphone=+1 450-449-0319 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Un restaurant qui sert de la bonne cuisine vietnamienne, où vous apportez votre propre bouteille de vin pour la soirée. }} === Resto-Rapide === * {{Manger | nom= Dairy Queen | alt= | url=https://www.dairyqueen.com/fr-ca/locations/qc/boucherville/450-boul-de-mortagne/13332/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 450 Boulevard de Mortagne | latitude=45.59055 | longitude=-73.4374 | direction= | image = | téléphone=+1 450-641-1459 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Ils font partie d'une chaîne de restaurants de crème glacée et de fast-foods américains. }} * {{Manger | nom= McDonald | alt= | url=https://fr.tripadvisor.ca/Restaurant_Review-g182198-d979525-Reviews-McDonald_s-Boucherville_Quebec.html | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 501 Rue Samuel de Champlain, Bureau 100 | latitude=45.60021 | longitude=-73.44672 | direction= | image = | téléphone=+1 450-641-1810 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Entreprise américaine de restauration rapide, fondée en 1940, connue pour ses frites et ses hamburgers. }} * {{Manger | nom= McDonald | alt= | url=https://fr.tripadvisor.ca/Restaurant_Review-g182198-d4879048-Reviews-McDonald_s-Boucherville_Quebec.html | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 575 Chemin de Touraine #400 | latitude=45.5721 | longitude=-73.40757 | direction= | image = | téléphone=+1 450-641-7800 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Entreprise américaine de restauration rapide, fondée en 1940, connue pour ses frites et ses hamburgers. }} === Salon de thé, glacier, sandwicherie === * {{Manger | nom= Boulangerie L’amour du Pain | alt= | url=https://www.lamourdupain.com/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 393 Rue Samuel de Champlain | latitude=45.59881 | longitude=-73.450024 | direction= | image = | téléphone=+1 450-655-6611 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Cette boulangerie et ce café offre des baguettes, des gâteaux et des pâtisseries, ainsi que du café, du thé et des plats légers. }} * {{Manger | nom= Chocolat Favoris | alt= | url=https://www.chocolatsfavoris.com/fr | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 1005 Rue Lionel-Daunais | latitude=45.59323 | longitude=-73.43209 | direction= | image = | téléphone=+1 450-906-3996 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Faisant partie d'une chaîne locale, ce salon offre de la crème glacée trempée dans une variété de chocolats haut de gamme. }} === Grillades, bars à viandes === * {{Manger | nom= Le tire-bouchon | alt= | url=https://www.letirebouchon.ca/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 141K Boulevard de Mortagne | latitude=45.57753 | longitude=-73.44789 | direction= | image = | téléphone=+1 450-449-6112 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Un espace d'une élégance toute simple offrant des plats d'inspiration marocaine à prix fixe et des repas multiplateformes à la française. }} * {{Manger | nom= Les Rotisseries Benny | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 990 Boulevard de Montarville | latitude=45.59156 | longitude=-73.3701 | direction= | image = | téléphone=+1 450-906-4401 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Fondé il y a 59 ans, ce restaurant axé sur le poulet est devenu un endroit de choix pour la culture canadienne-française. }} * {{Manger | nom= Bâton Rouge Steakhouse & Bar | alt= | url=https://www.batonrouge.ca/baton-rouge-boucherville/menus/menu | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 582 Chemin de Touraine, #900 | latitude=45.57183 | longitude=-73.40689 | direction= | image = | téléphone=+1 450-655-4440 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Un classique canadien pour un bon souper dans un restaurant qui offre tout ce dont vous avez envie. }} === Déjeuner === * {{Manger | nom= Ben & Florentine | alt= | url=https://benetflorentine.com/?utm_source=G&utm_medium=LPM&utm_campaign=MTY | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 540 Rue D'Avaugour local 200c-1900 | latitude=45.58814 | longitude=-73.42909 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Restaurant déjeuner et dîner où vous découvrirez le goût de manger. }} === Cuisine du monde === * {{Manger | nom= Hamachi sushi | alt= | url=https://www.sushihamachi.ca/?lang=fr | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 690 Rue de Montbrun | latitude=45.61124 | longitude=-73.43942 | direction= | image = | téléphone=+1 450-906-3838 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Cet endroit simple offre des petits pains, du nigiri et du sashimi, ainsi qu'une petite sélection d'épiceries japonaises. }} * {{Manger | nom= Casa Grecque | alt= | url=https://fr.restaurantguru.com/Casa-Grecque-Boucherville | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 690 Rue de Montbrun | latitude=45.61127 | longitude=-73.43941 | direction= | image = | téléphone=+1 450-449-2249 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Apportez votre propre vin et bière dans ce restaurant grec décadent. }} === Café === * {{Manger | nom= Saint Laurent Café-Boutique | alt= | url=https://www.restomontreal.ca/resto/saint-laurent-cafe-bistro-boucherville/5903/fr/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 578 Rue Saint-Charles | latitude=45.61327 | longitude=-73.45448 | direction= | image = | téléphone=+1 450-274-0364 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Un café moderne et élégant qui accueille tout le monde. }} * {{Manger | nom= Passion Café | alt= | url=https://www.passioncafe.ca/| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 480 Boulevard de Mortagne | latitude=45.59085 | longitude=-73.43683 | direction= | image = | téléphone=+1 450-655-4420 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=La qualité la plus raffinée de café, de thés et de petite bouchée. }} * {{Manger | nom= Café le spot | alt= | url=https://cafelespot.ca/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 1015 Rue Lionel Daunais | latitude=45.59283 | longitude=-73.43159 | direction= | image = | téléphone=+1 450-906-3622 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Cafés, thés et aliments frais à profusion. }} * {{Manger | nom= Tim Hortons | alt= | url=https://www.timhortons.ca/store-locator/store/restaurant_66270 | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 511 Rue Samuel de Champlain | latitude=45.60052 | longitude=-73.44632 | direction= | image = | téléphone=+1 450-655-7033 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/02/12 | description=Chaîne de restauration rapide, spécialisée dans le café et les beignes. }} * {{Manger | nom=Tim Hortons | alt= | url=| email= | adresse=1001 Boulevard de Montarville | latitude=45.59078 | longitude=-73.43326 | direction= | téléphone=+1 450-641-3807 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2019/07/24 | description=Chaîne de restauration rapide, spécialisée dans le café et les beignes. }} == Boire un verre / Sortir == * {{Sortir | nom= Brasserie New Deal Brewing Co. | alt= | url= https://www.biereboldwin.com/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 1500 rue Nobel, Local J | latitude=45.56770 | longitude=-73.41794 | direction= | image = | téléphone=+1 514-312-3055 | fax= | prix= | horaire= {{horaire|lu|ve|9||17|}}, {{horaire|sa||10||16|}} | mise à jour=2019/07/23 | description={{Wi-Fi|Oui}} {{Handicap|pmr=oui}} Si t’aimes la bière ou le processus de la fabrication de la bière, visite New Deal ! Tu peux faire un tour ou acheter un fût, c’est à toi! }} * {{Sortir | nom= Folklore Brasserie Ludique | alt= | url=https://www.folklorebrasserieludique.ca/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=540, boulevard Marie-Victorin | latitude=45.61175 | longitude=-73.45628 | direction= | image = | téléphone=+1 450-906-9996 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022/05/21 | description={{Wi-Fi|Oui}} {{Handicap|pmr=oui}} }} == Se loger == Vu la taille de Boucherville, il y a beaucoup d'options d'hébergement pour les visiteurs. Les hôtels disponibles ont d'excellentes critiques et sont bien dispersés. Peu importe où vous voulez séjourner à Boucherville, il y a un hôtel pour vous. === Hôtels === * {{Se loger | nom=Comfort Inn Boucherville| alt= | url= | email= | adresse=96 Boulevard de Mortagne, Boucherville, QC, J4B 5M7 | latitude=45.57511 | longitude=-73.44513 | direction= | téléphone=+1 450-641-2880 | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2022-02-12 | description=Le Comfort Inn Boucherville offre différents styles de chambres à coucher, certaines au rez-de-chaussée et d'autres au deuxième étage. Ils acceptent les animaux de compagnie, offrent un petit-déjeuner gratuit et si vous réservez une chambre pour deux nuits ou plus, vous pouvez bénéficier d'un rabais de 10%. }} * {{Se loger | nom=Hotel WelcomInns| alt= | url= | email= | adresse=1195 Rue Ampère, Boucherville, QC, J4B 7M6| latitude=45.57405 | longitude=-73.44297 | direction= | téléphone=+1 450-449-1011 | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2022-02-12 | description=Cet hôtel magnifique, l'hôtel Welcominns, dispose de 116 chambres différentes avec des styles variés. Ils disposent de merveilleuses commodités, telles qu'une piscine intérieure, une salle d'exercice, un petit déjeuner gratuit et un centre d'affaires. Pour chaque dollar dépensé avec Hotel Welcominns, vous gagnez 10 points. Une fois que vous avez atteint dix mille points, vous obtenez une chambre gratuite pour la nuit ! }} * {{Se loger | nom=Hotel Mortagne| alt= | url=https://hotelmortagne.com/hotel/?gclid=Cj0KCQiA0p2QBhDvARIsAACSOOMG0Yc1EPIncuaBYeG2EAKBJHYuwY-qZjbMIQFO3owxFGJjOmtuADAaAn8bEALw_wcB | email= | adresse=1228 Rue Nobel, Boucherville, QC J4B 5H1| latitude=45.56866 | longitude=-73.444238 | direction= | téléphone=+1 450-655-9966 | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2022-02-12 | description=Hôtel Mortagne est un hôtel de luxe. Cet hôtel offre des bains norvégiens, un très beau centre de gym, un centre d'affaires ainsi qu'un restaurant de haute qualité dans le bâtiment. C'est très moderne, bien que cher. }} * {{Se loger | nom=Imperia Hôtel and Suites | alt= | url=https://fr.hotels.com/ho1021951808/imperia-hotel-suites-boucherville-boucherville-canada/ | email= | adresse=1550 Boulevard de Montarville, Boucherville, QC J4B 5Y3 | latitude=45.56748 | longitude=-73.40788 | direction= | téléphone=+1 450-857-3336 | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2022-02-12 | description=Imperia est une autre branche hôtelière haut de gamme. Ils offrent des piscines, des saunas et un merveilleux gymnase. Ils ont aussi des salles de réception et des terrasses, afin d'organiser des événements haut de gamme. }} == Sécurité == Toute la ville est extrêmement sécuritaire. On peut s'y promener la nuit sans problème. == Gérer le quotidien == ===Services municipaux=== ;Loisirs * {{Ancre|AdST}}{{Listing| nom=Bibliothèque Montarville-Boucher-De La Bruère | url=https://boucherville.ca/residants/bibliotheque/votre-bibliotheque/ | email=bibliotheque@boucherville.ca | adresse=501, chemin du lac | latitude=45.60465 | longitude=-73.44886 | téléphone=+1 450 449-8650 | mise à jour=2022-02-13 | description={{Handicap|pmr=oui}} La bibliothèque dessert plus de 15500 abonnés. Elle est membre de l'Association des bibliothèques publiques de la Montérégie (ABPM). Elle offre plus de 140 000 documents qui s'adresse à divers secteurs: niveau 0: jeunesse, niveau 1: adulte, niveau 2: adolescents, disques et DVD, postes Internet, niveau 3: référence, patrimoine et périodiques. }} * {{Ancre|AdST}}{{Listing| nom=Centre des glaces Gilles-Chabot | url=http://www.centredesglaces.boucherville.ca/ | email=infoglaces@boucherville.ca | adresse=565, boulevard de Mortagne | latitude=45.60465 | longitude=-73.44886 | téléphone=+1 450 641-1695 | mise à jour=2022-02-13 | description={{Handicap|}} Ce complexe sportif comporte : l'aréna: quatre patinoires avec estrades (capacité de 600 spectateurs), une infirmerie, une billetterie, boutique de sports, bar et casse-croûte avec écran géant, vaste hall avec vue panoramique sur les patinoires; le curling (de septembre à mai); cinq pistes de curling, vestiaires avec douches et toilettes, équipements disponibles sur place et sans frais, boutique de sports, salle de réception climatisée avec vue sur les pistes, service de bar, de casse-croût et de traiteur, et service d'animateurs. Formation à l'initiation au curling (sur réservation). En sus, le Centre des glaces Gilles-Chabot est un complexe sportif officiel du programme de Sport-études de l'école secondaire de Mortagne à Boucherville pour les sports de glace: hockey (masculin et féminin), patinage artistique, patinage de vitesse et ringuette. }} * {{Ancre|AdST}}{{Listing| nom=Centre multifonctionnel Francine-Gadbois | url=https://www.centremulti.qc.ca/fr/ | email=centre.multifonctionnel@boucherville.ca | adresse=1075, rue Lionel-Daunais | latitude=45.58995 | longitude=-73.42799 | téléphone=+1 450 449-2800 | mise à jour=2022-02-13 | description={{Handicap|pmr=oui}} Ce centre offre notamment un service de : location de salles pour divers groupes, activités culturelles, sportives, éducatives (ex.: Université du troisième âge), associatives et sociales, expositions de tout genre. }} * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=Complexe aquatique Laurie-Ève-Cormier | alt= | url= | email= | adresse=535, boulevard Marie-Victorin | latitude=45.60400 | longitude=-73.45087 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2022-02-13 | description={{Handicap|pmr=oui}} Complexe sport inauguré le 9 septembre 2017. Ce centre est équipé de: un bassin récréatif, de deux nouvelles piscines intérieures (au total 18 corridors de natation) en plus de la piscine extérieure, une infirmerie, un dojo pour les cours de judo et les compétitions, une salle d'entraînement et des locaux administratifs pour les besoins des athlètes et des organismes qui utilisent le centre sportif, tel que le Club de natation Mustang de Boucherville et le Club de judo Boucherville. Principaux services offerts: bain libre, boutique sportive, judo et natation. }} * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=Jardin collectif intermunicipal Boucherville-Varennes | alt= | url=https://site.collectif21.org/ | email= | adresse=boulevard de Montarville | latitude=45.60454 | longitude=-73.45440 | direction=Entre le boulevard Marie-Victorin et le boulevard du Fort-Saint-Louis | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2022-02-13 | description={{Handicap|}} Ce jardin communautaire permet la réalisation de l'agriculture urbaine. Ce projet met de l'avant divers projets citoyens relatifs à l'agriculture écologique et régénérative. Ce modèle de jardin communautaire s'avère un site éducatif en agriculture urbaine, de solidarité et de rencontres sociales. }} == Aux environs == * Continuer la promenade en vélo sur le bord du fleuve vers [[Longueuil]] ou [[Varennes (Québec)|Varennes]]. {{routebox | image1=Trans-Canada Highway Quebec.svg | link1=Trans-Canada Highway | imagesize1=22 | directionl1=W | majorl1=[[Ottawa]] via [[File:Quebec Autoroute 40.svg|16px|link=]] [[File:Ontario 417.svg|16px|link=]] | minorl1='''[[Montréal]]''' ← se rattachant à [[File:Quebec Autoroute 25.svg|16px|link=]] | directionr1=E | majorr1=[[Québec (ville)|Québec (Lévis)]] | minorr1=Merges with [[File:Quebec Autoroute 20.svg|16px|link=]] → [[Mont-Saint-Hilaire]] | image2=Quebec Autoroute 20.svg | imagesize2=22 | directionl2=W | majorl2=[[Kingston (Ontario)|Kingston]] | minorl2=Becomes [[File:Ontario 401.svg|16px|link=]] ← '''[[Montréal]]''' ← [[Brossard]] | directionr2=E | majorr2=[[Québec (ville)|Québec (Lévis)]] | minorr2=[[Mont-Saint-Hilaire]] | image3=Quebec Autoroute 25.svg | imagesize3=22 | directionl3=N | majorl3=[[Terrebonne]] | minorl3='''[[Montréal]]''' | directionr3=S | majorr3=FIN | minorr3= | image4=Quebec Autoroute 30.svg | imagesize4=22 | directionl4=W | majorl4=[[Vaudreuil-Dorion]] | minorl4=[[Brossard]] | directionr4=E | majorr4=[[Sorel-Tracy]] | minorr4=[[Contrecoeur]] | image5=Qc132.svg | imagesize5=22 | directionl5=W | majorl5=[[Dundee (Québec)|Dundee]] | minorl5=[[Brossard]] | directionr5=E | majorr5=[[Lévis]] | minorr5=[[Sorel-Tracy]] }} {{centrer|'''Destinations limitrophes de Boucherville dans Wikivoyage'''}} {{Localisation ville |ville=Boucherville |nord-ouest = {{Cours d'eau|1=Fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Montréal]] |nord =[[Varennes (Québec)|Varennes]] |nord-est = [[Varennes (Québec)|Varennes]] |ouest ={{Cours d'eau|1=Fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Montréal]] |est = [[Sainte-Julie (Québec)|Sainte-Julie]] |sud-ouest = {{Cours d'eau|1=Fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Montréal]] |sud = [[Longueuil]] |sud-est = [[Saint-Bruno-de-Montarville]] }} * {{Destination | nom=Parc national des Îles-de-Boucherville | lien nom= | alt= | url=https://www.sepaq.com/pq/bou/index.dot?language_id=1 | wikipédia=Parc national des Îles de Boucherville | wikidata=Q1327997 | adresse= | latitude=45.616667 | longitude=-73.466667 | direction=Entrée par l'île Charron, via l'autoroute 20. | mise à jour=2018-05-21 | description=Ce parc national est une zone protégée ouverte toute l'année. Son territoire couvre les îles : Grosbois, Sainte-Marguerite, de la Commune, Grande-Rivière, aux-Raisins, La Petite Rivière et le Grand Duc. Ce parc comprend le centre de découverte et de services de l'île Sainte-Marguerite, le pavillon collectif de l'île Sainte-Marguerite et le centre de services de Grosbois. Les usagers peuvent louer de l'équipement pour des activités récréotouristiques en toutes saisons, faire du camping et organiser des activités de groupe. Dans ce parc, la population de cerfs fait partie du décor. }} * {{Destination | nom=Parc national du Mont-Saint-Bruno | lien nom= | alt= | url=https://www.sepaq.com/pq/msb/index.dot?language_id=2 | wikipédia=Parc national du Mont-Saint-Bruno | wikidata=Q2051996 | adresse=330, rang des 25 Est, à Saint-Bruno-de-Montarville | latitude=45.55 | longitude=-73.3167 | direction= | mise à jour=2018-02-27 | description=Le parc national du Mont-Saint-Bruno est ouvert à l'année. Il offre une Boutique Nature (comportant un centre de découverte et de services pour les jeunes et d'articles de plein air), un service de location d'équipement, une école de ski de fond, des services alimentaires, un service de transport en commun (navettes estivales du RTL et navette SkiBus du RTL). Le parc comporte notamment de nombreux sentiers, aire de jeu, tables de pique-nique, le relais Jean-Guy Gaudette, un verger, un salon de thé Le Vieux-Moulin, un cimetière et service de location d'embarcation. }} * {{Destination | nom=Montréal | lien nom= | alt= | url=https://montreal.ca/ | wikipédia=Montréal | wikidata=Q340 | latitude=45.504629 | longitude=-73.556860 | direction= | image=Coat of arms of Montreal.svg | mise à jour=2018-02-27 | description=Métropole du [[Québec]], Montréal est une ville cosmopolite, insulaire et portuaire. Son aire métropolitaine regroupe 4,2 millions d'habitants. Montréal est le cœur économique, commercial et financier du Québec. Montréal est considérée la « meilleure ville étudiante » de la planète et la « métropole universitaire du Canada » grâce à six universités et 450 centres de recherche. Cette ville s'avère aussi un centre culturel majeur pour la conception de jeux vidéo, le cinéma et le design. Annuellement, Montréal accueille le Grand Prix de Formule 1 du Canada et de nombreux festivals, notamment le Festival international de jazz de Montréal, les FrancoFolies et le festival Juste pour rire. Son réseau de métro et d'autres infrastructures de transport collectif de la ville, est l'un des plus efficients en Amérique du Nord. }} * {{Destination | nom=Longueuil| lien nom= | alt= | url=http://www.longueuil.ca/ | wikipédia=Longueuil | wikidata=Q139398 | latitude=45.536896 | longitude=-73.510551 | direction= | image= | mise à jour=2022-02-09 | description=Ville de la Rive-Sud de Montréal est la 5e ville la plus populeuse du Québec. Elle forme le cœur de l'agglomération de Longueuil, soit le secteur le plus urbanisé de la Montérégie. Elle est divisée en trois arrondissements: Vieux-Longueuil, Saint-Hubert et Greenfield Park. Longueuil est doté d'un réseau de {{unité|168|km}} de piste cyclable; une piste cyclable traverse le pont Jacques-Cartier permettant la liaison avec Montréal. Cette ville est doté de divers parcs à vocation récréative comportant plusieurs sentiers pédestres: parcs Michel-Chartrand, de la Cité. Longueuil offre une foule d'activités récréotouristiques: randonnées pédestres, vélo, raquettes à neige, ski de fonds, parcs municipaux, etc. }} * {{Destination | nom=Varennes | lien nom=Varennes (Québec) | alt= | url=https://ville.varennes.qc.ca/ | wikipédia=Varennes | wikidata=Q142014 | latitude=45.6833 | longitude=-73.4333 | direction=Prendre la route 132 ou l'autoroute 30 | mise à jour=2022-02-09 | description=Ville de la Rive-Sud du fleuve Saint-Laurent, Varennes célèbre en 2022 sont 350e anniversaire de fondation. Le parc Pré-Vert est un lieu de célébration, d'activités de plein air au plein cœur de la ville. Le nouveau Polydôme abrite en hiver une patinoire recouverte et à murs ouverts; il offre une aire communautaire abrité en été. Le Parc de la Commune donne un bel accès au fleuve. Varennes affiche un volet ancestral et moderne, ainsi qu'une variété d'activités récréotouristiques (randonnées pédestres, golf, vélo, activités nautiques sur le fleuve, etc.). Les adeptes des cabanes à sucre sont bien servi sur le chemin des Sucreries. }} * {{Destination | nom=Sainte-Julie | lien nom=Sainte-Julie (Québec) | alt= | url=https://www.ville.sainte-julie.qc.ca/accueil-portail-web-de-la-ville-de-sainte-julie | wikipédia=Sainte-Julie (Québec) | wikidata=Q142156 | adresse=1580, chemin du Fer-à-Cheval, Sainte-Julie, Québec, Canada, J3E 2M1 | latitude=45.583333 | longitude=-73.333333 | direction= | mise à jour=2022-02-09 | description=Sainte-Julie est une ville de grande activités culturelles, sportives et de loisirs. Les affaires et les commerces sont surtout centrés à proximité de l'autoroute 20 qui traverse le territoire municipal d'est en ouest. Sainte-Julie offre un circuit patrimonial pédestre pour découvrir le Vieux-Village sous le volet historique avec 26 panneaux d'information; une version mobile et autoguidée est disponible sur le site Internet de la ville. Cette ville donne accès à plusieurs activités récréotouristiques, notamment: randonnées pédestres, vélo, bibliothèque, huit parcs municipaux dotés de diverses infrastructures de loisirs, activités pour les jeunes, etc. }} * {{Destination | nom=Saint-Bruno-de-Montarville| lien nom= | alt= | url=https://stbruno.ca/ville/ | wikipédia=Saint-Bruno-de-Montarville| wikidata=Q142333 | latitude=45.533333 | longitude=-73.35 | adresse=1585, rue de Montarville, Saint-Bruno-de-Montarville, J3V 3T8| direction= | image=Vieux-presbytère-de-st-bruno-2010.jpg| mise à jour=2022-02-09 | description=Une ville en pleine nature avec le parc national du Mont Saint-Bruno, sa forêt urbaine, ses parcs et ses infrastructures récréotouristiques. Le parc national reçoit près d'un million de visiteurs par année, soit le troisième parc le plus fréquenté de la province. En toutes saisons, Saint-Bruno offre une variété d'activités récréotouristiques, notamment: randonnées pédestres, vélos, ski de fond, raquette à neige, ski alpin, etc. }} {{Avancement|statut=utilisable|type=ville}} {{Dans|Montérégie}} psfsm88csruizora3jd7lvd3vqxowss Bourne 0 457 576251 565619 2024-11-24T09:30:17Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576251 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|texte image=Vue de Bourne Bridge}} {{Info Ville | nom= | nom local= | région= | image=Sagamore_Bridge_CapeCod.jpg | légende image=Le pont de Sagamore au-dessus du canal de cap Cap Cod | rivière= | population agglomération= | latitude=41.741111 | longitude=-70.599444 | zoom= | code postal= | indicatif= | adresse OT= | horaire OT= | téléphone OT= | numéro gratuit OT= | email OT= | facebook OT= | twitter OT= | URL officiel= | URL touristique= }} '''Bourne''' est une ville sur [[Cap Cod]] dans [[Massachusetts]]. La ville est l'endroit du canal du Cap Cod. Bourne inclut sept villages : Bournedale, Buzzards Bay, Cataumet, Monument Beach, Pocasset, Sagamore et Sagamore Beach. Le village de Bourne du Buzzards Bay est l'emplacement de l'académie maritime du Massachusetts. == Comprendre == == Aller == Bourne est à environ {{Heure|1}} de [[Boston]] et à 1.{{Heure|25}} de [[Providence]], [[Rhode Island]]. == Circuler == Aller à vélo est possible, une voiture est préféré. * {{Listing | nom= All American Taxi| alt= | url= | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone=+1 508-759-4281 | numéro gratuit= | téléphone portable= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} == Voir == *'''Aptucxet Trading Post Museum''', 24 Aptucxet Road, ''+1'' 508-759-9487[http://www.bournehistoricalsoc.org/aptucxettradingpost.html]. Ma-Sa 10AM-4PM. Ce bâtiment remonte au moins à 1621. Un certain nombre d'objets exposés et de jardins historiques également d'herbe et de fleur. *'''National Marine Life Center''', 120 Main Street, ''+1'' 508-759-8722. Affichages et objets exposés au sujet de la vie marine. Libre. *'''Jonathan Bourne Historical Center''', 30 Keene Street, ''+1'' 508-759-8167,[http://www.bournehistoricalsoc.org/]. *'''Bourne Society Historic House''', 22 Sandwich Rd., ''+1'' 508-759-6120. *'''Pairpoint Glass Company''', Route 6A (Juste nord du Sagamore Bridge), Sagamore ''+1'' 508-888-2344. {{Horaire|8|30}}AM-{{Horaire|4|30}}PM. Ventilateurs de verre de montre à leur commerce. Boutique de cadeaux. == Faire == *'''Adventure Isle Amusement Park''', 160 MacArthur Boulevard (Route 28), +1 800 535-2787, [http://www.adventureislecapecod.com/]. Amusements et jeux. *Promenade, vélo ou rollerblade le long de canal du Cap Cod, [http://www.nae.usace.army.mil/recreati/ccc/recreation/recreation.htm]. *Pêchez dans le canal ou la montre juste les bateaux et les bateaux traversent. *Voyez le [http://www.capecodbaseball.org/ Bourne Braves] dans l'action de Ligue de Base-ball de Cap Cod). At ''Upper Cape Regional Technical School'' (École Technique Régionale De Cap Supérieur -- Pont De Bourne D'Excédent. Au cercle du trafic, s'attaquent trois quarts de la manière autour et soutiennent bien sur la Sandwich Road. L'école est en avant placé sur une colline vers la droite. === Au sujet du Canal du Cap Cod === * '''U. S. Army Corps of Engineers Visitor Center''' (centre de visiteur corps des ingénieurs de l'armée américain ), Ed Moffitt Drive, [[Sandwich (Massachusetts)|Sandwich]] (''directions: à fini de Sagamore Bridge sur Cap Cod, Route 6, prenez sortie 1, DROIT à la lumière sur droite 6A, après être entré dans le sandwich, GAUCHE sur Tupper Rd, GAUCHE sur Freezer Rd. à l'aqua, DROITE sur Moffitt DR, suivent des signes'' ''+1 508'' 833-9678). Libre. Tout au sujet du canal, incluant comment il est observé et course. Le canal du Cap Cod et ses ponts sont les dispositifs les plus saisissants de Bourne et d'hôtes une variété d'activités récréationnelles. Le but primaire du canal est de fournir un canal sûr de navigation pour des navires. En raison des mers déloyales le long des plages externes du Cap Cod, l'idée du canal a été considérée dès le 1620s. Enfin elle a été construite entre 1909 et 1914. Le canal sauve environ 135 milles ({{Unité|217|km|abr=kilomètre}}) de voyage de mer ouverte en moyenne. Puisque 1928 U.S. Army Corps of Engineers a actionné le péage de voie d'eau librement aux navires en juste proportion actionnés. Le Corps of Engineers maintiennent les trois ponts qui enjambent le canal et contrôlent également le canal pour l'usage récréationnel public. * '''Ligne téléphonique directe De Récréation Du Canal Cap Cod''': ''+1 ''508-759-5991. Certains des utilisations et des équipements récréationnels sont: * '''Des points d'accès commodes de canal''' Des points d'accès de canal ont été développés et équipés des aires de stationnement, des secteurs de pique-nique et des toilettes. * '''Aller à vélo et marcher''' Les deux routes qui mettent en parallèle les deux côtés du canal sont disponibles pour aller à vélo, rollerblading, pulser et marcher. Chaque route de service est d'environ 7 milles ({{unité|11|kilomètres}}) de longue. Les gens du pays emploient cette toute l'année. * '''Observer les bateaux ''' Le canal fournit une vue de plan rapproché des bateaux de haute mer et les tractions subites en cours pendant qu'elles vont entre le Buzzards Bay aboient et Cape Cod Bay. Tous les types de bateaux passent en incluant des bateaux de croisière, des cargos, des camions-citernes et des porteurs de voiture enormes. * '''la pêche''' De pêche est autorisée des banques de canal dans tous les secteurs excepté l'administration de canal et la région maritime d'académie du Massachusetts. La pêche est également fournie par le pilier de pêche de plage de Scusset. Pêcher et lobstering est sujet aux règlements et à l'autorisation d'état. La prise des harengs est sujette à la ville des règlements et des quotes-parts de Bourne. * '''Services des informations''' Des services interprétatifs sur le canal sont disponibles au centre de visiteur de course d'harengs dans Bournedale sur la route scénique et également au bâtiment d'administration. Des gardes forestières de parc des corps des ingénieurs offrent une variété de promenades guidées, de hausses de vélo et d'autres programmes éducatifs le long du canal du Cap Cod tout au long de l'été et de l'automne. * '''Le canotage ''' Si en juste proportion actionné, les camping-cars sont autorisés pour utiliser le canal. La navigation est interdite; les bateaux à voiles doivent employer la puissance auxiliare. Les navires doivent rester vers la droite et mener à de plus grands navires. * '''La plongée de natation et de scaphandre sont interdites''' dans le canal dû au courant souvent rapide. * '''La hausse ''' :*La traînée de hausse de "Bournedale Hills" prolonge 1.4 mille ({{unité|2.25|kilomètres}}) le long du côté du nord du canal du parc scénique de Bourne à la course d'harengs. La traînée inclut une boucle guidée par art de l'auto-portrait du mille de 8 ({{unité|1.25|kilomètre}}) qui interprète les dispositifs historiques et normaux du canal. la réservation d'état de plage de :*Dans Scusset la traînée du mille de 7 ({{unité|1.1|kilomètre}}) à la colline de Sagamore permet d'accéder à un secteur qui était par le passé une réunion indienne indigène rectifiée et plus tard l'emplacement d'une fortification côtière de la deuxième guerre mondiale avec une excellente vue de baie du Cap Cod. * '''Des services de marina''' Le bassin de bateau du côté du sud du canal en [[Sandwich (Massachusetts)|Sandwich]] a des glissades pour les navires récréationnels et commerciaux. Sur une base d'honoraires, les chapeaux en paille peuvent employer les glissades de la marina ou la rampe de bateau. Sur l'extrémité occidentale du canal le canal de compartiment de babeurre fournit des chapeaux en paille accèdent à la marina de point de tailleur actionnée par la ville de Bourne. * '''Camper ''' Le Corps of Engineers loue la terre à l'autorité de récréation de Bourne pour le terrain de camping "Bourne Scenic Park" et au Commonwealth du Massachusetts pour la réservation d'état de Scusset Beach où les camping-cars peuvent employer des campings. * '''Au sujet des ponts''' Les ponts du trafic qui enjambent le canal ont été construits simultanément au début des années 1930 pour remplacer les envergures en porte-à-faux avant elles. Le Sagamore Bridge et le Bourne Bridge sont quatre ruelles au loin, ont une envergure de {{Unité|187.75|m|abr=mètre}} et laissent un dégagement vertical de {{Unité|41|m|abr=mètre}} au-dessus de la haute eau. Plus de 35.000.000 voitures les voyages croisent les ponts tous les ans. Le '''pont en chemin de fer peu commun "d'ascenseur vertical" ''', également construit au début des années 1930, a des {{Unité|166|m|abr=mètre}} envergure horizontale avec {{Unité|83|m|abr=mètre}} hautes tours. Le pont est normalement maintenu dans la position augmentée {{Unité|41|m|abr=mètre}} au-dessus de la haute eau moyenne. Formez les voyages a employé pour être très important, mais maintenant le pont en chemin de fer est utilisé principalement pour des trains d'enlèvement de détritus. == Acheter == == Manger == *'''Beachmoor Inn & Restaurant''', 11 Buttermilk Way, Buzzards Bay, ''+1'' 508-759-7522, [http://www.beachmoor.com/]. Diner fin. Grandes vues de compartiment avec des couchers du soleil. Près de Massachusetts Maritime Academy. *'''Sunset Grille at Brookside Club''', 1 Brigadoon Rd, ''+1'' 508-743-0705, [http://www.thebrooksideclub.com]. Déjeuner, dîner avec l'allocation des places extérieure disponible donnant sur le cours de golf avec des vues et des couchers du soleil de baie. *'''ChocoLatte'''', 11 Cranbery Highway, Sagamore (Près de la Christmas Tree Shop) une mise à jour contemporaine du magasin classique de fondant et de chocolat du Cap Cod. ''+1'' 508 888-7065, [http://www.ChocolatteOnline.com]. Chaque jour, 7AM-6PM. Observez le fondant étant fait, prélevez leurs haricots de marais de canneberge couverts par chocolat, ayez un latte main-ouvré, espresso, café rôti frais, croissant, bagel, scone ou choisissez des douzaines de chocolats fins frais par livre. *'''The Chart Room''', 1 Shipyard Lane, Cataumet, ''+1'' 508-563-5350. Mi mai-mi Oct heures saisonnières d'oct. : Mi septembre {{Heure|11|30}}AM-10PM quotidien de juin-tôt ; Changements de Su de saison d'épaule à {{Heure|11|30}}AM-3PM seulement. Un de Bourne améliorent des endroits. Grands couchers du soleil de port. Barre de piano. Réservation. $12-$25. *'''Krua Thai''', 100 Main Street, Buzzards Bay, ''+1'' 508-759-9662. *'''Leo's Seafood Restaurant''', 249 Main Street, Buzzards Bay, ''+1'' 508-759-7557. *'''Lobster Pot''', 3155 Cranberry Highway., Buzzards Bay, ''+1'' 508-759-3876. *'''The Lobster Trap''', 290 Shore Road, ''+1'' 508-759-7600. En été, essayez ceci pour une expérience véritablement authentique. *'''Stir Crazy''', 626 Route 28, Pocasset, ''+1'' 508-564-6464. Dinner Ma-Di, Lunch V only. Cuisine orientale populaire, fraîche à partir de zéro. Peu coûteux. == Boire un verre / Sortir == == Se loger == === Hôtels et motels === * '''Best Western Bridge-Bourne Hotel''', 100 Trowbridge Rd., ''+1'' 508-759-0800,[http://www.bestwesterncapecod.com/]. *'''Bourndale Village Inn''', 834 Scenic Highway., ''+1'' 508-888-2796. *'''Cape Cod Canalside Bed & Breakfast''', 7 Coastal Way, ''+1'' 508-759-6564, [http://www.canalsidebandb.com/]. Une suite, et deux salles. Vue du canal. * '''Jaspers Too Motel''', 101 Maple Street, Buzzards Bay, ''+1'' 508-759-3003. * '''Scenic View Motel''', 871 Scenic Highway., ''+1'' 508-888-3331. à travers du canal à la région de récréation de course d'harengs. === Camping === * '''Bourne Scenic Park Campground''', Bourne Scenic Highway., ''+1'' 508-759-7873,[http://www.bournescenicpark.com/]. 456 emplacements. Droit sur le canal de morue de cap. À aimé par des personnes dans les villes voisines. *'''Bay View Campgrounds''', 260 MacArthur Boulevard., ''+1'' 508-759-7610, [http://www.bayviewcampground.com]. 425 emplacements. == Aux environs == Les voyages à d'autres secteurs de [[Cap Cod]] ou à [[Plymouth (Massachusetts)|Plymouth]] ou à [[Boston]] sont de bons choix. {{Avancement|statut=esquisse|type=ville}} {{Dans|Cap Cod}} tev96og8nst11e6rqg7078rtsidmeds Braga 0 463 576253 575502 2024-11-24T09:30:27Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576253 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|texte image=Illuminations pour la fête de Saint Jean sur la place de la République}} {{Info Ville | nom=Braga | nom local= | région1=Portugal septentrional | région2=Minho | image=Torre de Menagem Braga.jpg | légende image=Le donjon de Braga | rivière=Este | population agglomération= | gentilé=Bracarien(ne) | latitude= 41.533333 | longitude= -8.416666 | zoom= 11 | code postal=4700 | indicatif=+351 253 | adresse OT= | horaire OT= | téléphone OT= | numéro gratuit OT= | email OT= | facebook OT= | twitter OT= | URL officiel= | URL touristique= https://visitbraga.travel/ }} '''Braga''' est une ville du nord du [[Portugal]]. Elle est surnommée la Cité des archevêques, ou la Rome portugaise dû à son grand nombre d'églises. == Comprendre == Braga est une ancienne citée romaine fondée en l'an 16 avant Jésus-Christ, son nom latin est Bracara Augusta, car foyer des {{w|Bracari}} elle doit sa fondation à l'empereur César Auguste. Elle fut la capitale de la province romaine de {{w|Gallécie}} (Nord-ouest Ibérique). Puis celle du royaume suève (peuple germain) jusqu'à la domination de ce royaume par les Wisigoths (585). Après la reconquête sur les Maures, elle fut le domaine des Archevêques de Braga et perdit beaucoup de son importance, toutefois elle connut un renouveau à partir de la Renaissance principalement aux {{sp|XVII|e|et|XVIII|e|s}} grâce à deux de ses archevêques qu'ils l'ont parée de nombreux monuments de style Baroque. Aujourd'hui Braga est une citée dynamique, avec de nombreuses firmes internationales et un important pôle universitaire, notable par son centre de recherche en nanotechnologie. === Climat === {{(}} {{Climat |ville=Braga |affichage=center |lien source=http://www.ipma.pt |texte source= IPMA|rscale=0.45 |tscale=2 |sscale=1 |tmax-jan=13.4 |tmax-fev=14.5|tmax-mar=16.9 |tmax-avr=17.9 |tmax-mai=20.4|tmax-jui=24.8 |tmax-jul=27.5 |tmax-aou=27.5 |tmax-sep=25.4 |tmax-oct=20.7 |tmax-nov=16.6|tmax-dec=14.3 |tmin-jan=4.1 |tmin-fev=5.1 |tmin-mar=6.1 |tmin-avr=7.3 |tmin-mai=9.7 |tmin-jui=12.5 |tmin-jul=14.3|tmin-aou=13.7|tmin-sep=12.5 |tmin-oct=9.9|tmin-nov=7 |tmin-dec=5.7 |prec-jan=192.7 |prec-fev=161|prec-mar=102.3 |prec-avr=122.5 |prec-mai=118 |prec-jui=62.2|prec-jul=24.1|prec-aou= 29.8|prec-sep=79|prec-oct=166.8 |prec-nov=175.4 |prec-dec=231.4 |prec-jour-jan= |prec-jour-fev= |prec-jour-mar= |prec-jour-avr= |prec-jour-mai= |prec-jour-jui= |prec-jour-jul= |prec-jour-aou= |prec-jour-sep= |prec-jour-oct= |prec-jour-nov= |prec-jour-dec= |neige-jan= |neige-fev= |neige-mar= |neige-avr= |neige-mai= |neige-jui= |neige-jul= |neige-aou= |neige-sep= |neige-oct= |neige-nov= |neige-dec= }} {{+}} Braga bénéficie d'un climat tempéré océanique. Les étés tempérés sont secs mais les hivers sont doux et très humides. {{Météo | affichage=left|1=Braga|2=10|3=[[File:2024 new msn logo.svg|40px]]|4=https://www.msn.com/fr-fr/meteo/previsions/bragabragaportugal/we-city?q=braga&form=PRWLAS&iso=PT&el=LqsiwLd%2fdsCz6i4fxhDrNw%3d%3d}} {{)}} === Informations touristiques === * {{Listing | nom=Office du tourisme | alt=Posto de Turismo de Braga | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1 Avenida da Liberdade | latitude=41.551047 | longitude=-8.422703 | direction= | image = | téléphone= +351 253 262 550 | fax= | prix= | horaire=9h-18h30 (17h30 en fin de semaine) | mise à jour=2020/01/18 | description= }} == Aller == <!-- {{Météo|1=Braga|2=10|3=[[File:2015 MSN logo.svg|40px]]|4=https://www.msn.com/fr-fr/meteo/previsions/bragabragaportugal/we-city?q=braga&form=PRWLAS&iso=PT&el=LqsiwLd%2fdsCz6i4fxhDrNw%3d%3d}} --> *'''Avion ''': L'aéroport le plus proche est celui de [[Porto]] (Aéroport Francisco Sá Carneiro) distant de {{unité|50|km}}. Celui de Vigo (Espagne) est distant de {{unité|125|km}}, et celui de [[Lisbonne]] {{unité|350|km}}. De Paris à Porto vol direct de 2h10 prix: à partir de {{prix|32|€}} aller simple 2{{e}} classe période basse. '''Transport Aéroport- Braga''' .Autocar: Une navette directe par autocar est assurée entre l'aéroport de Porto est la gare routière de Braga (centre-ville) durée: {{heure||50}}, prix aller simple {{prix|8|€}}, aller-retour {{prix|14|€}} [http://www.getbus.eu Get Bus (en)] .Taxi: durée: {{heure||40}}, prix: environ {{prix|60|€}} selon votre lieu de destination. *'''Train''': {{Aller | nom=Gare ferroviaire | alt=Estação de Braga| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=Largo da estação | latitude=41.548877 | longitude=-8.434108| direction= | image = Braga 20110718-027a.jpg | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2020/01/18 | description=Braga dispose d'une gare en centre-ville, avec des liaisons régulières à Porto (durée {{heure||50}} à {{heure|1|15}} prix de {{prix|12.10|€}} à {{prix|14.70|€}} Aller simple {{2e}} classe billet promo acheter de 5 à 8 jours avant de {{prix|6.50|€}} à {{prix|9|€}} [https://www.cp.pt/passageiros/pt/comprar-bilhetes CP(en)]), Lisbonne par train express pendulaire (durée 3h30 prix:33€70 billet promo:20€50 [https://www.cp.pt/passageiros/pt/comprar-bilhetes CP(en)]) , Viana do Castelo, Vigo... ces deux dernières avec un changement.}} *'''Autocar''': {{Aller | nom=Gare routière | alt=Central de Camionagem de Braga | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= Praça da Galiza | latitude= 41.555074| longitude=-8.425644 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2020/02/19 | description=La gare routière de Braga est reliée aux principales villes françaises Paris(durée de 24 à 27 h de {{prix|50|€}} à {{prix|84|€}} en période basse aller simple [https://www.eurolines.fr/ Eurolines(fr)]), Lyon, Marseille, Bordeaux, mais aussi Luxembourg, Suisse... Il existe aussi un vaste réseau entre les villes portugaises par autocar express. }} *'''Voiture''' Braga est reliée au vaste réseau autoroutier portugais. Par exemple la {{Autoroute portugaise|3}} pour Porto ou Vigo. Location de voitures possible à l'aéroport ou à Braga. == Circuler == Il n'y a, à Braga comme transport en commun que l'autobus, mais le réseau dessert l'Hôpital, les Gares routières et ferroviaire, ainsi que les principaux monuments du centre-ville ou de banlieue (billet touriste 1 jour {{prix|3.35|€}}, 3 jours {{prix|8.05|€}}, réduction pour groupes de 5 ou 10 personnes [https://tub.pt/tarifario/ TUB(pt)]). D'autre part la ville est de taille moyenne, et le centre-ville dispose de nombreuses rues piétonnes, enfin des trottinettes peuvent être louées, les taxis sont nombreux, ainsi que voiture avec chauffeur, via application téléphonique. == Voir == [[Fichier:Santuário do Bom Jesus do Monte, Braga. (15713934474).jpg|thumb|Bon Jésus du Mont]] [[Fichier:Braga, Bom Jesus do Monte, elevador (1).jpg|thumb|Bon Jésus du Mont, funiculaire hydraulique]] [[Image:Igreja de Santa Maria Madalena-Braga.jpg|thumb|Église Sainte-Marie-Madeleine de Falperra]] [[Fichier:Nt-se-braga-02.jpg|thumb|Cathédrale]] [[Fichier:San Fructuoso de Montelius, Braga.jpg|thumb|Chapelle de São Frutuoso]] [[Fichier:Jardim de Sta. Bárbara - Braga - Portugal (3375963436).jpg|thumb|Jardin de Santa Bárbara]] * {{Voir | nom= Sanctuaire du Bon Jésus du Mont | alt= Santuário do Bom Jesus do Monte | url=https://bomjesus.pt/| email= | wikipédia= Sanctuaire du Bon Jésus du Mont | wikidata= Q2707216 | facebook= | adresse=Braga, Monte Espinho | latitude=41.554739 | longitude=-8.377092 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix = gratuit, {{prix|1.20|€}} funiculaire | horaire= 9h à 19h ou 20h en été. | mise à jour=2019/12/23 | description= {{UNESCO}} Le sanctuaire étant dédié à la passion du Christ, se trouve en haut d'un escalier monumental présentant un dénivelé de {{unité|116|mètres}} et divisé en trois parties, construites à des époques différentes mais formant un magnifique ensemble cohérent. La visite devrait, en principe se faire en montant, car il s'agit d'un parcours initiatique, avec l'escalier du portique (1723), l'escalier des Cinq Sens (soyez attentif aux fontaines), commencé en 1725, suivi de celui des Trois Vertus (foi, espérance et charité) de 1837, le tout formant la Via Sacra, symbolisant la montée du Golgotha, vers le Paradis Céleste. Bien sûr en cas de forte chaleur ou de mobilité réduite, ne tentez pas le diable! Utilisez plutôt le {{w|Funiculaire de Bom Jesus|funiculaire hydraulique du Bom Jésus}} inauguré en 1882, il est le plus ancien funiculaire à contrepoids en service au monde. Le parc est une autre attraction du site, classé comme patrimoine mondial par UNESCO. }} * {{Voir | nom= Sanctuaire du Sameiro| alt= Santuário do Sameiro | url= | email= | wikipédia= | wikidata= Q7409276 | facebook= | adresse= | latitude= 41.5418 | longitude= -8.3698 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix=gratuit | horaire= | mise à jour=2019/12/23 | description= Proche du précédant avec une belle vue sur la ville et ses environs. }} * {{Voir | nom=Église Sainte-Marie-Madeleine de Falperra | alt=Igreja de Santa Maria Madalena da Falperra | url= | wikipédia=Église Sainte-Marie-Madeleine (Braga) | wikidata=Q59193143 | email= | adresse=Nogueira, Monte da Falperra | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix=Gratuit | image=Igreja de Santa Maria Madalena-Braga.jpg | mise à jour=2020/01/19 | description=Un peu plus loin encore, cette petite église de style rococo du {{s|XVIII|}} rebâtie par {{w|André Soares (architecte)|André Soares}} après le tremblement de terre de 1755, et décorée par des panneaux d'azulejos de Policarpo de Oliveira Bernardes. Elle est tout à fait exubérante tant par sa façade que par sa décoration intérieur. Une petite perle baroque, classée monument national. }} * {{Voir | nom=Cathédrale et musée | alt=Sé | url=https://se-braga.pt/ | wikipédia=Cathédrale de Braga | wikidata=Q513902 | email=info@se-braga.pt | adresse=Rua D. Paio Mendes | latitude=41.55 | longitude=-8.4272 | direction=A pied | téléphone=+ 351 253 263 317 | fax= | horaire= | prix = {{Prix|2|€}} pour la cathédrale, avec musée et chapelles {{prix|5|€}}, gratuit pour les enfants jusqu'à 12 ans | image=Se_Catedral_de_Braga.jpg | mise à jour=2020-03-22 | horaire musée=9h30-12h30/14h30-17h30(18h30 en été) | description=Édifiée au temps des Suèves sur un temple romain dédié au culte d'Isis (inscription visible Rua da Nossa Senhora do Leite). Elle fut reconstruite en 1089 après la reconquête sur les Maures. Elle fut achevée au {{s|XVIII}}, aussi elle présente des parties romanes, gothiques, gothique flamboyant est un notable intérieur baroque (les orgues plus particulièrement). Le musée d'art sacré, présente de nombreuses collections, toutefois on distingue la première croix utilisée lors d'une messe sur le sol brésilien en 1500 lors de la découverte de la terre de Vera Cruz par Pedro Alvares Cabral. Et un magnifique coffre en ivoire ainsi qu'un très rare verre en or du {{s|X}}, d'un comte du Portugal, utilisé par la suite comme calice du temps de Saint Gérald archevêque français de Braga. La visite inclus également la chapelle des rois où sont inhumés Henri de Bourgogne comte du Portugal et son épouse Thérèse de Léon, parents du premier roi du Portugal, Alphonse Henri, ainsi que la chapelle de Saint Gérald de Moissac (né a Cahors), archevêque de Braga (mort en 1108), et enfin la Capela da Glória, avec un très beau sarcophage du {{s|XIV}}. }} * {{Voir | nom= Chapelle de Saint Fructueux de Montélios | alt= Capela de São Frutuoso de Montélios | url= | wikipédia= Chapelle de São Frutuoso de Montélios | wikidata= Q2064832 | email= paroquia.real@gmail.com | adresse=Avenida de São Frutuoso, Real. | latitude=41.5603 | longitude=-8.4387 | direction=En voiture ou autobus, direction Ponte de Lima, par la N205, premier rond-point à droite ({{unité|3|km}} du centre). | téléphone= | fax= | horaire= fermée le lundi après-midi| prix= gratuite | mise à jour=2019/12/23 | description = En banlieue de Braga, cette très ancienne chapelle date du temps des wisigoths (environ 650). Elle est un rare témoignage de l'art roman-byzantin. L'église attenante (São Francisco), est également intéressante par sa décoration et ses reliques. }} * {{Voir | nom=Jardin de Sainte Barbara, et bibliothèque publique | alt= Jardim de Santa Bárbara e biblioteca pública | url= | wikidata= Q5522404 | email= | adresse= Rua Justino Cruz et Rua da Miseridordia| latitude=41.5514 | longitude=-8.4258 | direction= A pied, prés de la Cathédrale, sortez par la porte du fond, descendez la Rua Nova de Sousa, prenez à droite Rua de São António, vous y êtes | téléphone= | fax= | horaire=Bibliothèque fermée durant les vacances scolaires | prix= gratuit | mise à jour=2019/12/23 | description = Le jardin occupe l'espace d'un couvent (arcade gothique visible) du même nom, au sud l'édifice de la bibliothèque universitaire (ancien palais épiscopal) {{sp|XIV|e| au |XVIII|e|}}, avec sa salle de lecture au très beau plafond à caisson (peut-être visité, par petits groupes demandait à l'accueil, les fonctionnaires se feront un plaisir de vous accompagner). }} * {{Voir | nom= Maison et chapelle des Coimbras| alt= Casa et Capela dos Coimbra|url=| email= | wikipédia=| wikidata= Q5141523 | facebook= | adresse=Largo de Santa Cruz | latitude=41.5499 | longitude=-8.4247 | direction= Faites le tour du jardin en remontant, en haut tournez à droite, continuez jusqu'à la place São João de Souto, vous devriez apercevoir la chapelle et la maison attenante. | image = | téléphone= | fax= | prix = gratuit | horaire= | mise à jour=2019/12/23 | description= Transformé en restaurant, la façade de cette maison (la plus belle de Braga) vaut le détour. Il s'agit d'un édifice en {{w|Style manuélin|style manuélin}} (exclusivement portugais), réminiscence locale du gothique flamboyant. Les cordes et autres motifs maritimes sont caractéristiques de ce style architectural . La chapelle, se singularise par sa grille en ferronnerie et sa remarquable statuaire. }} {{Gallery |title= |footer= |style= |width=150 |height=150 |lines= |align=center |Image:Casa dos Coimbras - Braga - Portugal (6182739525).jpg|Maison dos Coimbra. |Image:Capela dos Coimbras.png|Chapelle dos Coimbra }} === Ruines romaines === En tant qu'ancienne capitale de province Braga devrait présenter de nombreuses ruines romaines, mais ça n'est pas le cas. Braga à plus d'intérêt pour son baroque, (rentrez dans une quelconque église de la ville est vous aurez une agréable surprise), que pour ses ruines romaines, au contraire de Lugo par exemple qui n'était que sous-préfecture. Toutefois il y a deux sites à visiter pour ceux que cela intéresse (billet de {{prix|3.15|€}} pour les deux monuments): * {{Voir | nom=Fontaine de l'Idole | alt=A fonte do Ídolo | url= | email= | wikipédia= | wikidata=Q3392134 | facebook= | adresse=Rua do Raio | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2020/01/16 | description= Il s'agit d'une curieuse fontaine du {{s|1|er}}, décorée d'une statue dédicacée. }} * {{Voir | nom=Thermes | alt=Termas | url= | email= | wikipédia= | wikidata=Q7362209 | facebook= | adresse= Rua Dr. Rocha Peixoto| latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix={{Prix|1.85|€}} visite simple | horaire= fermé dimanche et fériés 9h30-13h/14h-17h30 samedi 11h-17h30. | mise à jour=2020/01/16 | description= }} Plus bas * {{Voir | nom=Musée Dom Diogo de Sousa| alt=Museu Dom Diogo De Sousa| url=https://culturanorte.pt/pt/patrimonio/museu-de-arqueologia-d-diogo-de-sousa/ | email=mdds@culturanorte.gov.pt | wikipédia=| wikidata=Q10333446 | facebook= | adresse=Rua dos Bombeiros Voluntários | latitude=| longitude= | direction= | image = | téléphone=+351 253 273 706| fax= | prix = {{Prix|3|€}} | horaire=ouvert de 9h30 à 17h30 (18h en été) | mise à jour=2019/12/23 | description= Ce musée d'archéologie rassemble une collection romaine et surtout pré-romaine, comme des '''statues de guerriers''', ou un '''casque en bronze''' galicien, (Braga était la capitale de la {{w|Gallaecia}} ou Galice romaine). }} {{Gallery |title= |footer= |style= |width=150 |height=150 |lines=4 |align=center |Image:Fonte do Ídolo Braga.jpg|Fontaine de l'Idole |Image:Termas de Maximinos.JPG|Les thermes |Image:Sala 1 Museu Dom Diogo de Sousa (7).jpg|Statue de Malceino (guerrier bracara, tribu de la Gallécie), Musée D. Diogo de Sousa. |Image:Museu Dom Diogo de Sousa 12.jpg|Torques en or, colliers des chefs gallèces, Musée D. Diogo de Sousa. |Image:Museu Dom Diogo de Sousa 22.jpg|Casque de bronze bracara, Musée D. Diogo de Sousa. }} === Autres monuments === * {{Voir | nom=Église da Penha de França | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata=Q10300300 | facebook= | adresse = 144 avenue Central | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix=Gratuit | mise à jour=2020/01/19 | description= Datant de 1721, cette église, d'un ancien couvent, est notable par sa chaire et son retable en bois doré, mais aussi par ses azulejos, œuvre de Policarpo de Oliveira Bernardes, un grand maître avec son père, de cet art décoratif. }} {{Gallery |title= |footer= |style= |width=150 |height=150 |lines=1 |align=center |Image:Igreja da Penha.JPG| |Image:Interior of Igreja da Penha (2).JPG| |Image: Azulejos Penha Church Braga5.JPG| }} * {{Voir | nom=Donjon | alt=Torre de Menagem do Castelo | url= | email= | wikipédia= | wikidata=Q5050369 | facebook= | adresse= Terreiro do Castelo | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= Gratuit | horaire= De mardi à samedi de 14h00 à 17h30. | mise à jour=2020/01/18 | description= {{Handicap|pmr=non}}. Donjon du {{s|XIV}}, classé monument national, seul vestige du château fort, détruit en 1906. Les tailleurs de pierre étant payé à la pièce, chaque pierre à la marque de son auteur. }} * {{Voir | nom=Arc de la porte neuve | alt=Arco da Porta Nova | url= | wikidata=Q4787426 | email= | adresse=127 Rue Dom Diogo de Sousa | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | image=Arco da porta nova Braga.jpg | mise à jour=2020/01/18 | description=Édifié en 1772 par l'architecte {{w|André Soares (architecte)|André Soares}}, classé monument national. Encore au début du siècle dernier, les charretiers qui se rendaient à l'intérieur de la ville, surtout le mardi jour de foire, devaient à cet endroit payé l'octroi ou droit de passage. À cause de cette même porte, si un portugais la laisse grande ouverte on lui demande s'il est de Braga! }} [[Image:Arco da porta nova Braga.jpg|thumb|150px|centre|Arco da Porta Nova]] === Autres musées de Braga === * {{Voir | nom=Musée Pio XII| alt=|url= www.museupioxii.com| email= | wikipédia=| wikidata=Q7199605| facebook= | adresse=Largo de Santiago, 47| latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix = {{Prix|2|€}}, {{Prix|4|€}} avec la tour| horaire=09h30 à 12h30 /14h30 à 18h00 Fermé le lundi | mise à jour=2020/01/13 | description= Musée d'archéologie, art sacré et peintures. Tour médiévale, toute proche, avec ascenseur {{Handicap|pmr=oui}}, et une belle vue sur la ville. }} * {{Voir | nom=Musée dos Biscainhos| alt=|url=http://www.museus.bragadigital.pt/Biscainhos| email= | wikipédia=| wikidata=Q4917216| facebook= | adresse=| latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix = {{Prix|2|€}} ou {{Prix|4|€}} avec Musée D. Diogo de Sousa ou enfin {{Prix|7|€}} avec D. Diogo de Sousa et Tibães | horaire= 9h30 à 12h45m/14h00 à 17h30. Fermé le lundi | mise à jour=2020/01/13 | description= Palais meublé {{sp|XVII|e| et |XVIII|e|s}} et jardins. }} * {{Voir | nom=Musée Nogueira da Silva | alt= | url=http://www.mns.uminho.pt/| email= | wikipédia= | wikidata=Q7047521 | facebook= | adresse= Av. Central, 61 | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix={{Prix|2|€}} | horaire= {{horaire|||10||12||14||17|}}. Fermé samedi matin, dimanche et lundi. | mise à jour=2020/01/14 | description= Musée de l'université du Minho, avec en exposition permanente des meubles anciens, porcelaines chinoises, peintures du {{sp|XVI|e| au |XVIII|e|}}, azulejos, argenteries et belles pièces en ivoire. }} '''Pour les amoureux d'architecture''', une courte promenade : commencer par jeter un coup d’œil à l'édifice de la *{{Voir | nom=Banque du Portugal | alt=Banco de Portugal | url= | email= | wikipédia= | wikidata=Q76947343 | facebook= | adresse= sur l'Avenida Central | latitude= | longitude= | direction= | image = Braga Banco Portugal (cropped).jpg | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2020-03-08 | description=Construit en 1921 }} puis descendait l'Avenida da Liberdade, avec à {{unité|150|m}} le *{{Voir | nom=Théâtre cirque | alt=Theatro Circo | url=https://www.theatrocirco.com/ | email= | wikipédia= | wikidata=Q914027 | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = Theatro Circo de Braga - Portugal (13133465244).jpg | téléphone= | fax= | prix= | horaire= Visite gratuite durant le mois d'août, le mardi et vendredi à 14h30. | mise à jour=2020-03-08 | description=Date de 1914, ces deux édifices sont l'œuvre de l'architecte Moura Coutinho. }} un peu plus bas, à droite Rua do Raio, le *{{Voir | nom=Palais du Raio | alt=Palácio do Raio ou do Mexicano | url= | wikidata=Q7285026 | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= |image= Palácio do Raio - Braga - Portugal (9468865333).jpg | | téléphone= | fax= | horaire= | prix=| mise à jour=2020-03-08 | description=avec sa façade Rococo, édifié en 1755 par l'architecte André Soares, l'un des architectes du Bon Jésus de Braga. }} Remontait la rue São Lazaro, jusqu'au Largo Carlos Amarante puis prenait à droite rue São Marcos pour découvrir une curieuse *{{Voir | nom= Maison à jalousie | alt= Casa dos Crivos | url= | email= | wikipédia= | wikidata= Q7315413| facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = Casa dos Crivos.JPG | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2020-03-08 | description= {{s|XVI}}, }} puis encore quelques pas pour boucler la boucle. En périphérie. * {{Voir | nom=Stade municipal de Braga | alt= | url=www.scbraga.pt | email=visitas@scbraga.pt | wikipédia= | wikidata=Q849239 | facebook= | adresse=Parque Norte, R. de Montecastro | latitude= | longitude= | direction= | image = Braga Estadio Municipal.jpeg | téléphone= | fax= | prix= {{Prix|6|€}}, {{Prix|3|€}} de 4 à 18 ans| horaire= De lundi à vendredi à 11h00, 15h00 et 16h00; | mise à jour=2020/01/16 | description= Conçu par {{w|Eduardo Souto de Moura}} (prix Pritzker 2011). }} {{Gallery |title= |footer= |style= |width=150 |height=150 |lines= |align=center |Image:Braga Banco Portugal (cropped).jpg|Édifice de la Banque du Portugal |Image:Theatro Circo de Braga - Portugal (13133465244).jpg|Théâtre Circo |Image:Palácio do Raio - Braga - Portugal (9468865333).jpg|Palais do Raio |Image:Casa dos Crivos.JPG|Casa dos Crivos |Image:Braga Estadio Municipal.jpeg|Stade municipal de Braga }} === Aux proches environs === * {{Voir | nom=château de Póvoa de Lanhoso | alt=castelo da Póvoa de Lanhoso | url= | wikipédia=Povóa de Lanhoso | wikidata=Q5049786 |email = | adresse = Monte do Pilar |latitude= | longitude= | direction= Póvoa de Lanhoso, N103 en direction à Chaves {{unité|15|km}} | téléphone= | fax= | horaire=10h–12h30/14h30–17h30. Fermé le lundi | prix=gratuit, donjon et musée: {{prix|1|€}} | image= | mise à jour=2019-12-27| description=Joli château fort du {{s|XI}}. construit sur un immense bloc granitique. }} [[Image:Aerial photograph of Castelo de Lanhoso (1).jpg|thumb|centre|Château fort da Póvoa de Lanhoso]] * {{Voir | nom=Monastère de Tibães | alt=Mosteiro de Tibães | url=https://culturanorte.pt/pt/patrimonio/mosteiro-de-sao-martinho-de-tibaes/ (en) | wikipédia= | wikidata=Q3267185 | email=msmtibaes@culturanorte.gov | adresse= Rua do Mosteiro,59, Mire de Tibães | latitude= 41.5566 | longitude= -8.4795 | direction= N205 en direction à Ponte de Lima, {{Unité|6.5|km|abr=kilomètre}} de Braga | téléphone= | fax= | horaire= 10h-18h (19h en été) fermé lundi et fériés| prix= Église gratuite lors de la messe, Jardins: {{prix|1.50|€}}, Monastère et jardins {{prix|4|€}} | image= Mosteiro de Tibães (Braga) 6.jpg | mise à jour=2019-12-27| description= Maison mère des moines Bénédictins du Portugal et du Brésil, il est aujourd’hui occupé par des sœurs françaises Carmélites, qui gèrent un restaurant "Eau Vive" et un hôtel de 9 chambres au prix raisonnable. Mais c'est surtout l'église richement décorée, et les jardins avec sa cascade, ses fontaines et sa flore autochtone préservée à l'intérieur de l'enceinte du monastère, qui mérite le déplacement. }} [[Image:Mosteiro de Tibães (Braga) 6.jpg|thumb|centre|Jardins du monastère de Tibães]] * {{Voir | nom=Site archéologique de Briteiros | alt=Citânia de Briteiros | url= | wikidata=Q1094262 | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire=9h30-12h30/14h-17h(18h en été) | prix={{Prix|3|€}} site + musée de la culture Casteja, {{Prix|1.5|€}} pour enfant -12 ans, gratuit pour -6 ans | mise à jour=2020/01/15 | description= Bien qu'étant situé sur le territoire de Guimarães, ce site est très proche du Bon Jésus et du sanctuaire de Sameiro, aussi si vous le voulez, vous pouvez poursuivre votre circuit par la visite de cette ville fortifiée de l'age du fer (Castro). C'est avec Sanfins de Ferreira, un des castros les plus important du nord du Portugal: Sur {{unité|24|hectares}}, 200 maisons entourées par 4 murailles défensives, avec rues pavées, réseau d'eau courante et sauna. Cette ville pré-romaine à subi, par la suite, fortement l'influence de l'urbanisme romain. }} * {{Voir | nom=Musée de la culture Castreja | alt=Museu da cultura Castreja | url= | email= | wikipédia= | wikidata=Q54864971 | facebook= | adresse=Solar da Ponte, S. Salvador de Briteiros | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix=Billet unique avec le castro | horaire=9h30-12h30/14h-17h(18h en été) | mise à jour=2020/01/16 | description=En dehors du Castro, le musée présente les matériaux trouvés lors des fouilles sur le site de Briteiros: Statues, monnaies, poteries... }} {{Gallery |title= |footer= |style= |width=150 |height=150 |lines=3 |align=center |Image:Citânia de Briteiros - Portugal (8550403318).jpg|Sauna avec pierre monolithique ''Pedra formosa''. |Image:Citania de Briteiros - casas reconstruidas - pavimentos.JPG|Maison reconstruite. |Image:Pedra Formosa Citania Briteiros by Henrique Matos 02.jpg| Pierre monolithique ''Pedra formosa'' du musée. }} == Faire == * Sport: * {{Faire | nom=Parapente | alt= | url=https://www.abouaaboua.com/ | email=geral@abouaaboua.com | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= Caldelas, monte São Pedro Fins| latitude=41.657840 | longitude=-8.354405 | direction= Chemin de terre, très incliné. | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2020/01/17 | description= Avec baptême de l'air. }} * {{Faire | nom=Canoë, paddle, pédalo | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=Praia de Adaúfe | latitude=41.609255 | longitude=-8.407912 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2020/01/17 | description= Plage de la rivière Cavádo avec bar. }} * {{Faire | nom=Kart | alt=Kartódromo Internacional de Braga (KIB) | url=http://www.kib.pt/en | email=geral@kib.pt | wikipédia= | wikidata=Q570236 | facebook=https://www.facebook.com/kartodromointernacionalbraga/ | adresse=Rua do Kartódromo 4700-521 Palmeira, Braga | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone=+351 253 607 560 | fax= | prix={{Prix|110|€}} 3 courses de 20 mn | horaire= Mardi 14h-18h, jeudi, vendredi, samedi et dimanche 9h-13h/14h-18h. | mise à jour=2020/01/29 | description= Circuit pour karts de {{unité|1286|m}} avec 17 courbes, 40 Karts de 390cc. pour adultes et enfants. }} Mais aussi de la marche, de la petite promenade le long de la voie romaine à la grande randonnée (Parc National Peneda-Gerês), équitation (Parc National Peneda-Gerês), surf, bodyboard (Esposende), vélo, surtout le VTT, car les pentes sont plutôt raides. == Acheter == De nombreuses boutiques Rua do Souto, où le long de l'Avenida da Liberdade. [[Image:Best coffee in town (290629336).jpg |thumb|A Negrita]] * {{Acheter | nom=A Negrita | alt= | url= | email= | adresse= 177, Avenida Central. | latitude=41.551739 | longitude=-8.418951 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix={{Prix|9|€}} le kilo de café moulu | image=Best coffee in town (290629336).jpg | mise à jour=2020-01-16 | description=Pour les amateurs de bon café, une boutique fondée en 1948, spécialisée en café (et thé) pratiquement du monde entier, moulu à la demande. }} * {{Acheter | nom= Centésima Página | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse = 118, avenue Central | latitude=41.551321 | longitude=-8.420107 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2020/01/16 | description= Librairie dans un bel immeuble baroque, jetez-y un coup d'œil. }} * {{Acheter | nom= Correaria Moderna | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=135, Rua dos Chãos | latitude=41.553585 | longitude= -8.423792 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2020/01/16 | description = Ceintures, harnais, sacs à main et autres articles de cuir, depuis 1914. }} * {{Acheter | nom= Mercado de S. João | alt= | url=https://www.bacalhau-portugal.com/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=5, Rua de São João | latitude=41.550122 | longitude=-8.426278 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2020/01/16 | description= Épicerie traditionnelle, existe depuis 1894. }} == Manger == Les restaurants sont très nombreux et variés à Braga, nourriture fast-food... à traditionnelle, à prix sympas (plat du jour (Prato do dia) viande ou poisson pour {{Prix|5|€}} ou {{Prix|6|€}} avec même pour certains le café inclus, mais sans les boissons). Pour obtenir ce prix vous devez refuser les hors d'œuvres que l'on vous présente à votre arrivée, ils sont payants, et le plus souvent la note est salée. === Bon marché === ==== Les tavernes ==== * {{Manger | nom=Taberna do Lebre | alt= | url= | email=tabernadolebre@gmail.com | adresse=Rua das Covas, 61 Celeirós Braga | latitude=41.515809 | longitude=-8.454806 | direction=en proche banlieue | téléphone=+351 253 188 927 | fax= | horaire= | prix= à partir de {{Prix|6|€}} | mise à jour=2019-12-27 | description= }} * {{Manger | nom=Taberna do Migaitas | alt= | url= | email=geral@restaurantemigaitas.com | adresse= Rua Dom Gonçalo Pereira,39 | latitude= 41.549512 | longitude=-8.427385 | direction=En centre-ville | téléphone=+351 253 613 116 | fax= | horaire= | prix= à partir de {{Prix|6|€}} | mise à jour=2019-12-27 | description= }} ==== Les restaurants ==== * {{Manger | nom=São Frutuoso | alt= | url=http://www.lifecooler.com/edicoes/lifecooler/desenvRegArtigo.asp?art=4903&rev=2 | email= | adresse=Rua Costa Gomes, 168 | latitude=41.557355 | longitude=-8.443105 | direction= | téléphone=+351 253 613 235 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2019-12-27 | description= }} * {{Manger | nom=Frigideiras do Cantinho | alt= | url=http://www.frigideirasdocantinho.com/ | email= | adresse=Largo de S. João do Souto, 1 | latitude=41.550093 | longitude= -8.425202 | direction= | téléphone=+351 253 263 991 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2019-12-27 | description=Ruines d'une maison romaine à voir à l'intérieur, au travers du plancher en verre. }} === Prix moyen === * {{Manger | nom=Inácio | alt= | url=http://www.lifecooler.com/Portugal/restaurantes/RestauranteInacio | email= | adresse=Campo das Hortas, 4 | latitude=41.549832 | longitude= -8.429810| direction= | téléphone=+351 253 613 235 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2019-12-27 | description= }} * {{Manger | nom=Ai o alho- Vinhos e petisco | alt= | url= | email=aioalhovinhosepetiscos@gmail.com | adresse=Rua Rafael Bordalo Pinheiro, 56 | latitude=41.572285 | longitude=-8.402424 | direction= | téléphone=+351 939 064 900 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2019-12-27 | description= }} * {{Manger | nom=Bem-me-Quer | alt= | url=http://www.lifecooler.com/edicoes/lifecooler/desenvRegArtigo.asp?reg=333582 | email= | adresse=Campo das Hortas, 5 | latitude=41.549799 | longitude=-8.429863 | direction= | téléphone=+351 253 262 095 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2019-12-27 | description= }} == Boire un verre / Sortir == === Cafés === * {{Sortir | nom=A Brasileira | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata=Q3208551| facebook=https://www.facebook.com/CafeABrasileiraBraga/ | adresse=Largo do barão de São Martinho,17 (dans le prolongement de la rue do Souto) | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2020/01/13 | description=Café classique inauguré en 1907. }} * {{Sortir | nom=Café Viana | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=Praça da República, 4710-251, sous les arcades (voir photo tout en haut de la page) | latitude=41.551367 | longitude=-8.4233712 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2020/01/13 | description=Café classique inauguré en 1858. }} * {{Sortir | nom=Livraria Mavy | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook=https://www.facebook.com/espacomavy/ | adresse=133, Rua D. Diogo de Sousa | latitude=41.550522 | longitude=-8.427247 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2020/01/17 | description= Ancienne librairie fondée en 1888, transformée en bar, mais la décoration est d'époque. }} * {{Sortir | nom=AutocarroBar Esplanada | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=Travessa da Ponte do Bico, Entre-Pontes, Lago, Amares | latitude=41.607168 | longitude=-8.430863 | direction= Prendre la direction de Vila Verde par N101 (attention 2 routes avec le même Nº), à la fin de la voie express prendre à droite (Amares) après le pont, au rond-point, 1ère à droite. | image = Ponte do Bico (6).jpg | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2020/01/17 | description= Bar dans un bel endroit, entre deux rivières, avec location de canoë ou paddle. Natation dans la rivière Cavádo possible, mais l'eau est froide avec pas mal de courant. }} === Évènements === Les fêtes suivantes sont très animées, les rues sont vraiment noires de monde, sauf pour la dernière ou le public est vêtu de blanc! [[Image:Ecce Homo Procession 2019 (9).jpg|thumb|Les "Farricocos" durant la procession ECCE HOMO]] * '''Semaine Sainte''': Braga est connue pour les célébrations de la semaine sainte, les galiciens sont nombreux à séjourner à Braga lors de cette période. Les célébrations sont exclusivement religieuses, avec de nombreuses processions, les plus notables étant celles du mercredi, '''da Nossa Senhora da Burrinha,''' (Avenida Central), reconstitution des grands moments de l'histoire biblique, et du jeudi saint, '''ECCE HOMO,''' (Centre-ville départ et arrivée de la Cathédrale) avec en particulier les "Farricocos" et leurs flambeaux ou leurs crécelles démesurées. [https://www.youtube.com/watch?v=2XXEsr409LY Vidéo Youtube: Semaine Sainte à Braga.] * '''Saint Jean''': Le saint patron de Braga est Saint Gérald, mais la principale fête est celle de la saint Jean, qui dure une semaine, avec de nombreuses animations, défilés, concerts, feux d'artifice ... Le plus curieux est la tradition de se donner un coup de marteau (en plastique) sur la tête le jour de la Saint Jean, vielle tradition héritée des Suèves (germains) qui fêtaient le dieu Thor (dieu du tonnerre représenté avec un marteau à la main) ce jour-là. Du point de vue ethnographique, à voir aussi la parade des Gaiteiros, Rua do Castelo, le 24 juin, c'est un spectacle curieux qui présente le plus ancien folklore de la région (datant de bien avant l'invasion romaine), des joueurs de cornemuses et de tambours, jouant des airs guerriers dans le but de motiver les siens tout en terrorisant les autres en frappant '''allégrement''' les grosses caisses, que l'on appelle caisse de '''guerre''' au Portugal. [https://www.youtube.com/watch?v=32hUfi0DmcY Un extrait sur Youtube] Une autre curiosité, le même jour, est la procession non religieuse du "char aux herbes", c'est une tradition funéraire millénaire, la dépouille du défunt, portée aux épaules, était précédée par des enfants qui jetaient à terre des herbes aromatiques. Piétinées par les processionnaires elles masquaient les effluves du cadavre en décomposition (il fallait quelques jours... pour bâtir un dolmen!). Aujourd'hui cette procession est festive, les herbes sont transportées par un char à bœufs suivi du char du Roi David et de celui des bergers. [[Image:GuardaPretoriana.jpg|thumb|Braga Romana]] *'''Braga Romana''': Sans date fixe, cette reconstitution historique à lieu fin mai début juin, il s'agit de faire revivre l'ancienne Braga romaine avec un marché ou l'on trouve de l'artisanat, des épices, des herbes médicinales... Un camp militaire avec quelques machines de guerre, des légionnaires, et la garde prétorienne qui patrouille le centre-ville, des reconstitutions (de mariage romain, de baptême, de funérailles), des défilés, simulant par exemple, l'arrivée du nouveau gouverneur, du cirque, des combats de gladiateurs et bien sur de la musique. [https://www.youtube.com/watch?v=sWq4z7KKpuk Vidéo Youtube: Braga Romamna] *'''Presépio ao Vivo de Priscos''': à {{Unité|9|km|abr=kilomètre}} de Braga par la N103. Crèche vivante de Priscos, la plus grande d'Europe, de mi-décembre à mi-janvier, reconstitution historique du monde du temps de Jésus sur {{unité|30000|m|2}}, avec de nombreux artisans présentant les arts et techniques d'il y a 2000 ans, et sans grand caractère religieux. Entrée gratuite. url:http://presepiopriscos.com/ (en). [https://www.youtube.com/watch?v=NhxiNGT9WsI Vidéo de présentation sur Youtube] *'''Nuits blanches''': En principe premier fin de semaine de septembre, cette fête reprend le principe parisien, musique et culture gratuites toute la nuit. De nombreux musées et monument y participent, la musique est variée du classique à la techno en passant par rap ou tube des années 1980-90, en fonction du jour est du quartier. == Se loger == === Camping === * {{Se loger | nom= Camping de Braga | alt=Parque Municipal de Campismo de Braga | url=http://www.cm-braga.pt | email=parque.campismo@cm-braga.pt | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=Estrada Nacional 101 (Braga-Guimarães) São José de São Lázaro 4715-214 Braga | latitude=41.5382940 | longitude=-8.4220888 | direction= | image = | téléphone=+ 351 253 273 355 | fax=+ 351 253 273 355 | prix=Bungalows 4 pers {{Prix|40|€}}/j. en juil/août, {{Prix|220|€}} pour 6 jours, Tentes {{Prix|3.55|€}}/pers + {{Prix|3.55|€}} petite tente + {{Prix|2.20|€}} prise 16 A. | arrivée= | départ= | horaire=8h-23h | mise à jour=2020/01/18 | description=Avec grill, minimarché (avec bouteilles de gaz). Près d'un arrêt de Bus. }} === Hôtels === === Bon marché === * {{Se loger | nom= Hotel do Lago | alt= | url= https://fr.hoteisbomjesus.pt/ | email= lago@hoteisbomjesus.pt | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= Bom Jesus do Monte | latitude=41.554521 | longitude=-8.374386 | direction= | image = | téléphone= +351 253 603 020 | fax= +351 253 603 029 | prix= {{Prix|35|€}} en hiver | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2019/12/27 | description= }} * {{Se loger | nom= Hotel Ibis Braga | alt= | url= https://ibis.accor.com/fr/city/hotels-braga-v0555.shtml | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 38 Rua do Carmo ; Avenida Da Liberdade 96 | latitude=41.553261 | longitude=-8.425923 | direction= | image = | téléphone= +351 253 204 800| fax= | prix= à partir de {{prix|34|€}} | arrivée= 12 ou 14h | départ= 12h | horaire= | mise à jour=2019/12/27 | description= deux hôtels du groupe dans le centre de Braga. }} === Prix moyen === * {{Se loger | nom= Villa Garden Braga | alt= | url= https://www.villagarden.pt/fr | email= recepcao.svicente@pousadas.pt | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= Largo de Infias 4710-299 | latitude=41.557780 | longitude=-8.418174 | direction= | image = | téléphone= +351 253 209 500 | fax= +351 253 209 500 | prix={{Prix|36|€}} en hiver | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2019/12/27 | description=Avec piscine et {{Wi-Fi|oui}} gratuite. }} * {{Se loger | nom=Hotel Senhora-a-Branca | alt= | url=http://hotelsrabranca.pt/hotel/ | email=hotelsrabranca@sapo.pt | wikipédia= | wikidata= | facebook=https://www.facebook.com/hotelsenhorabranca/?fref=ts | adresse=58, Largo Sra. A. Branca | latitude=41.552241 | longitude=-8.4166645 | direction= | image = | téléphone= +351 253 269 938 | fax= +351 253 269 937 | prix= {{Prix|50|€}} en hiver | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2020/01/18 | description={{Étoiles|3}} }} === Luxe === * {{Se loger | nom= Hotel Mercure Braga Centro | alt= | url=https://all.accor.com/hotel/8308/index.fr.shtml?utm_campaign=seo+maps&utm_medium=seo+maps&utm_source=google+Maps#section-services | email= h8308@accor.com| wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= Praceta João XXI | latitude=41.546519 | longitude=-8.419870 | direction= | image = | téléphone= +351 253 206 000 | fax= +351) 253 206 010 | prix={{Prix|73|€}} en hiver | arrivée= 14 h | départ= jusqu'à 12h | horaire=24/24h | mise à jour=2020/01/18 | description={{Étoiles|4}}, {{Wi-Fi|oui}} gratuite, {{Handicap|pmr=oui}}, non fumeur, Salle de fitness. }} * {{Se loger | nom= Pousada de Santa Maria do Bouro | alt= | url= https://www.pousadas.pt/pt/hotel/pousada-amares | email= recepcao.bouro@pousadas.pt | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= Santa Maria do Bouro, 4720-633, Amares | latitude=41.659167 | longitude=-8.270556 | direction= au nord de Braga | image = | téléphone= +351 253 371 970 | fax= +351 253 371 976 | prix= {{Prix|74|€}} en hiver | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2019/12/27 | description= {{Wi-Fi|oui}} gratuite, {{Handicap|pmr=oui}}. (Chiens autorisés), piscine, restaurant. Vous serez logé dans un monastère cistercien du {{s|XII}}, classé au patrimoine national portugais. }} * {{Se loger | nom= Hotel do Parque | alt= | url= https://fr.hoteisbomjesus.pt/hotel-do-parque-a-braga/ | email= parque@hoteisbomjesus.pt | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= Bom Jesus do Monte | latitude= 41.555878 || longitude=-8.376732| direction= | image = | téléphone= +351 253 603 470 | fax= +351 253 603 479 | prix= {{Prix|73|€}} en hiver | arrivée= | départ= | horaire= 24/24h. | mise à jour=2019/12/27 | description= {{Étoiles|4}}, service de baby-sitting, {{Wi-Fi|oui}} gratuite, {{Handicap|pmr=oui}}. }} == Gérer le quotidien == === Santé === * {{Listing | nom=Hôpital | alt=Hospital de Braga | url= | email=hbraga@hb.min-saude.pt | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=Sete Fontes - São Victor, 4710-243 Braga | latitude=41.569017 | longitude=-8.401082 | direction= | image = | téléphone= +351 253 027 000 | fax= | prix= | horaire= 24/24 h | mise à jour=2020/01/18 | description= }} {{Marqueur |nom=Urgences|type=listing |latitude=41.567924 |longitude= -8.399435 |image= }} === Sécurité === * {{Listing | nom=Police | alt=Polícia de Segurança Pública (PSP)| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=24, Rua dos Falcões | latitude=41.548317 | longitude=-8.424521 | direction= | image = | téléphone= +351 253 200 420 | fax= | prix= | horaire= 24/24 h | mise à jour=2020/01/16 | description= }} * {{Listing | nom=Police | alt=Polícia de Segurança Pública (PSP)| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=190 Praça da Justiça | latitude= 41.548368| longitude=-8.411749 | direction= | image = | téléphone= +351 253 200 493 | fax= | prix= | horaire= 24/24 h | mise à jour=2020/01/16 | description= }} === Cultes === * {{Listing | nom=Lieu de culte islamique. | alt=Centro islâmico de Braga | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=:6, Rua do Alcaide | latitude=41.547868 | longitude= -8.426556 | direction= | image = | téléphone=+351 920 550 725 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2020/01/18 | description= }} * {{Listing | nom=Église évangélique baptiste | alt=Igreja Evangélica Batista de Braga | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= 18 Rua Padre Armando Lira | latitude=41.540772 | longitude=-8.429811 | direction= | image = | téléphone=+351 910 610 336 | fax= | prix= | horaire= vendredi 20h-23h, samedi 15h30–18h00, dimanche 19h45–23h30 | mise à jour=2020/01/18 | description= }} == Aux environs == * {{Destination | nom=Guimarães | lien nom= | alt= | wikipédia=Guimarães | wikidata=Q170903 | latitude= | longitude= | direction= | image | mise à jour=2019/12/30 | description={{UNESCO}} }} * {{Destination | nom=Viana do Castelo | lien nom= | alt= | wikipédia=Viana do castelo | wikidata=Q208158 | latitude= | longitude= | direction= | image | mise à jour=2019/12/30 | description= }} * {{Destination | nom=Ponte de Lima | lien nom= | alt= | wikipédia=Ponte de lima | wikidata=Q490180 | latitude= | longitude= | direction= | image | mise à jour=2019/12/30 | description= }} * {{Destination | nom=Parc national de Peneda-Gerês | lien nom= | alt= | wikipédia=Parque nacional da Peneda-Gerês | wikidata=Q1473702 | latitude=41.8268 | longitude=-8.2271 | direction= | image =Nossa Senhora de Peneda.JPG | mise à jour=2019/12/30 | description={{RB}} }} * {{Destination | nom=Esposende | lien nom= | alt= (Plages) | wikipédia=Esposende | wikidata=Q552011 | latitude= | longitude= | direction= | image = | mise à jour=2019/12/30 | description= }} {{Avancement|statut=esquisse|type=ville}} {{Dans|Minho}} suuif3sxu0v15krgiiku4700jxrqziw Brésil 0 475 576255 575113 2024-11-24T09:30:37Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-( |\n|\()([0-9]+)(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?([0-9]+)?(&nbsp;| +)?(cm|centimètres?|ft|in|km|kilomètres?|mètres?|m|mm|millimètres?|miles?|pieds?|pouces?)\b +\1{{unité|\2\4\6|\8}}) 576255 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} {{Info Pays | nom local={{pt}} {{lang|pt|Brasil}} | image=Brazil_rio_janeiro.jpg | légende image=Rio de Janeiro | regime=République fédérale | langue officielle=[[Guide linguistique portugais|Portugais]] | religion=Catholicisme 80 % | electricite=127-{{Unité|220|V|abr=volt}}/{{Unité|60|Hz|abr=hertz}}, prise type N | indicatif=+55 | zoom=3 | latitude= -10 | longitude=-53 }} Le '''Brésil''', en forme longue '''République fédérative du Brésil''', est le plus grand pays d'[[Amérique du Sud]], frontalier de l'[[Uruguay]], de l'[[Argentine]], du [[Paraguay]], de la [[Bolivie]], du [[Pérou]], de la [[Colombie]], du [[Venezuela]], du [[Guyana]], du [[Suriname]] et de la [[France]] ([[Guyane]]). '''Le Brésil''' (en portugais : ''Brasil'' ) est le plus grand pays d' Amérique du Sud et le cinquième au monde. Le Brésil est un pays incroyablement diversifié en termes de population, de culture et de paysages, depuis le célèbre carnaval d'été de Rio de Janeiro , Salvador , Olinda et Recife jusqu'à la puissance sauvage de la nature en Amazonie et aux chutes d'Iguaçu . Vous trouverez des villes animées, des plages décontractées et des modes de vie traditionnels, souvent côte à côte. La culture brésilienne, qui varie considérablement à travers le pays, provient d'un mélange international de colonisateurs européens, de communautés africaines et asiatiques (notamment à Salvador et à São Paulo , respectivement) et d'influences indigènes dans tout le pays. Avec ses vastes paysages, ses trésors culturels et son hospitalité chaleureuse, un pays de merveilles attend votre présence ! == Comprendre == {| class="wikitable" |" |Il est facile de préciser les objets individuels d'admiration dans ces grandes scènes ; mais il n'est pas possible de donner une idée adéquate des sentiments supérieurs d'émerveillement, d'étonnement et de dévotion qui remplissent et élèvent l'esprit. |» |- | colspan="3" | |} Le Brésil est le plus grand pays indépendant d’Amérique du Sud, situé à quelques kilomètres des tropiques. Le pays est l'âme de l'histoire et de la culture et comprend une vie nocturne, des paysages d'une beauté magnifique, des plages de sable blanc, des voies navigables intérieures et des forêts verdoyantes qui comptent parmi les plus grandes au monde. === Géographie === Avec une superficie de {{unité|8515767|kilomètres}} carrés (3 287 956 milles carrés), le Brésil est le cinquième plus grand pays du monde. Elle a à peu près la même taille que les États-Unis voisins et la moitié de la taille de la Russie . Le paysage du Brésil est caractérisé par de vastes forêts tropicales allant de la plaine amazonienne au nord aux plateaux, collines et côtes montagneuses au sud et au sud-est. Même si l'essentiel de l'agriculture du pays se trouve dans les savanes du Midwest, la majeure partie de la population vit près de la côte atlantique, où se trouvent également presque toutes les grandes villes. Le territoire brésilien compte également les archipels de São Pedro et de São Paulo, à environ {{Unité|800|km|abr=kilomètre}} au large des côtes brésiliennes, sur lesquels n'est construit qu'un seul phare, et l'ancienne colonie pénitentiaire de Fernando de Noronha , qui n'est pas loin du groupe rocheux. Tous deux se trouvent sur la dorsale médio-atlantique, dans l'Atlantique équatorial. Les îles de Trindade et Martim Vaz, qui appartiennent à l'État d'Espírito Santo, sont d'origine volcanique. L' atoll de Rocas , de forme ovale , s'étend sur plusieurs kilomètres et est inscrit au patrimoine mondial de l'UNESCO pour sa faune exceptionnelle. Mais la plus grande île du Brésil est l' île de Marajó , en Amazonie. C'est la plus grande île fluviale du monde et, avec une superficie d'environ 48 000 km² (18 532,90 miles carrés), elle est plus grande que la Suisse . Cependant, comme de grandes parties sont inondées pendant la saison des pluies, l'île n'est peuplée que dans quelques endroits. L'île Bananal est également l'une des plus grandes îles fluviales du monde avec une superficie d'environ 20 000 km². Il est situé dans un parc national de l'État de Tocantins, sur la rivière Araguaia et sa taille est similaire à celle de la Jamaïque . === Climat === Le Brésil est un immense pays avec différentes zones climatiques, même si la majeure partie du pays se trouve sous les tropiques. Les températures varient considérablement en fonction de l'altitude du lieu où vous vous trouvez et de la distance à l'équateur. Dans la région amazonienne, du nord du Mato Grosso à l'ouest du Maranhão, il existe un climat de forêt tropicale humide, avec des pluies très fréquentes, des températures élevées et une amplitude thermique réduite. Il y a une saison des pluies presque ininterrompue dans la forêt amazonienne, avec les principaux mois de pluie de novembre à mars. Au nord-est, la côte connaît des pluies fréquentes en hiver. L’intérieur du nord-est brésilien a un climat semi-aride, caractérisé par des températures très élevées, des pluies rares et des sécheresses fréquentes. Les zones centrales du Brésil ont un climat de savane tropicale, avec des hivers extrêmement secs, un faible taux d'humidité en milieu d'année (inférieur à 30 %) et un été chaud et pluvieux. Au sud-est, la côte est chaude et humide et subit l'action directe de la masse tropicale atlantique, avec des pluies fréquentes en été. Dans les zones les plus élevées du sud-est, avec des altitudes comprises entre 500 et {{unité|1000|m}} ou plus, on trouve les températures les plus basses de toute la zone tropicale, atteignant une moyenne inférieure à 18 ºC. Dans le sud de l'État de São Paulo et dans les trois régions du sud régions des États du Brésil, le climat est subtropical, avec des pluies uniformément réparties tout au long de l'année. L'été est très chaud et a une température moyenne de 30º, tandis que l'hiver, considéré comme très froid, présente des gelées fréquentes et des températures basses, parfois inférieures à 0° C. Dans de nombreuses villes de plus de {{unité|1000|m}} d'altitude à Santa Catarina et au nord de la Dans la région de ''Serras Gaúchas'' , dans le Rio Grande do Sul, les températures sont encore plus froides et il y a même de la neige. === Histoire === Avant l’arrivée de Christophe Colomb en Amérique, la région aujourd’hui connue sous le nom de Brésil abritait principalement des personnes appartenant aux groupes ethniques ''Tupi'' et ''Guarani'' . La colonisation portugaise a commencé à la fin du {{s|16}}, avec l'extraction du bois précieux de l' arbre ''pau brasil'' , dont le pays tire son nom. Le Brésil a été colonisé et développé par les Portugais et non par les Espagnols, qui revendiquaient une grande partie des Amériques. L'est du Brésil était un point de passage sur la route du Cap entre l'Europe et l'Asie. Pendant la domination portugaise, certaines régions du Brésil formèrent une colonie hollandaise entre 1630 et 1654. Les Néerlandais fondèrent plusieurs villes, comme Mauritsville, et de nombreuses plantations de canne à sucre. Les Néerlandais ont mené une sombre guerre dans la jungle avec les Portugais, et sans le soutien de la République de leur pays d'origine en raison d'une guerre avec l'Angleterre, les Néerlandais se sont rendus aux Portugais, bien qu'ils n'aient pas officiellement reconnu la domination portugaise, ce qui a conduit à une guerre mondiale. en guerre avec le Portugal au large des côtes portugaises en 1656. En 1665, le traité de paix de La Haye fut signé, le Portugal perdit ses colonies asiatiques et dut payer 63 tonnes d'or pour compenser la République néerlandaise pour la perte de sa colonie. Le Brésil est devenu le centre de l'Empire portugais en 1808, lorsque le roi Dom João VI (Jean VI) a fui l'invasion du Portugal par Napoléon et s'est établi avec son gouvernement dans la ville de Rio de Janeiro . Les quatre siècles suivants ont vu l'exploitation continue des ressources naturelles du pays telles que l'or et le caoutchouc, parallèlement à l'essor d'une économie basée en grande partie sur le sucre, le café et le travail des esclaves africains. La christianisation et l'exploitation des indigènes se sont poursuivies et les XIXe et XXe siècles ont vu une deuxième vague d'immigration, principalement portugaise, italienne, espagnole, allemande (dans le sud du Brésil), japonaise, américaine (principalement dans l'État de São Paulo), polonaise et ukrainienne (dans l'État de São Paulo). le sud), s'ajoutant à l'ensemble des facteurs qui ont généré la culture et la société brésiliennes complexes et uniques d'aujourd'hui. L’indépendance fut une entreprise bien moins révolutionnaire au Brésil que chez ses voisins hispanophones. Le roi portugais Dom João VI a fui avec la famille royale portugaise en 1808, lorsque la France sous Napoléon Bonaparte a envahi le Portugal pendant les guerres napoléoniennes . À partir de 1815, le Brésil commença à avoir le même statut que le Portugal, cessant d'être une colonie. La séparation fut progressive et soutenue par le prince Pedro, fils de Dom João VI. Pedro est d'abord resté à Rio comme régent provisoire. Suivant les idéaux du leader du mouvement indépendantiste en Amérique du Sud, Simón Bolívar, Pedro déclara son indépendance du Brésil le 7 septembre 1822 et fut couronné empereur Dom Pedro I. Six ans plus tard, en 1828, la province de Cisplatina devint indépendante après une longue guerre impliquant l'Argentine et le Brésil, devenant ce qui est aujourd'hui l'Uruguay. Jusqu'en 1889, le Brésil était un empire dirigé par Dom Pedro I et son fils Dom Pedro II. À cette époque, elle est devenue une puissance internationale émergente. L'esclavage, qui était initialement répandu, a été restreint par des législations successives jusqu'à son abolition définitive en 1888. De nombreux facteurs ont contribué à la chute de la monarchie et à la montée du républicanisme nominal par la suite, mais, en fait, il y a eu une intervention militaire au Brésil après la chute. de l'empire jusqu'en 1894. Depuis lors, la démocratie au Brésil a été interrompue par des coups d'État et des dictatures jusqu'en 1985, lorsqu'un nouveau gouvernement civil et démocratique a été élu et qu'une nouvelle constitution a été promulguée trois ans plus tard. De loin le pays le plus grand, le plus peuplé et le plus prospère d'Amérique latine, il est sorti de plus de deux décennies (1964-1985) de dictature militaire pour gouverner le pays afin de poursuivre un régime démocratique, tout en faisant face aux défis de la poursuite de son développement industriel et économique. la croissance agricole et le développement de son intérieur. Exploitant de vastes ressources naturelles, une vaste zone géographique et un vaste bassin de main-d'œuvre, le Brésil est aujourd'hui la première puissance économique d'Amérique latine et un leader régional, éclipsant des pays comme le Mexique et l'Argentine . La corruption politique, comme dans la plupart des pays d'Amérique latine, et les barrières élevées à l'entrée sur les marchés, notamment du travail, restent des problèmes urgents. Cela a pour conséquence des taux de criminalité élevés, en particulier dans les grandes villes. La « marée rose » dans la politique latino-américaine a entraîné une plus grande disparité économique au Brésil comme dans d'autres pays, avec des classes politiques croissantes en richesse et en nombre tandis que des personnes peu instruites et peu connectées politiquement souffrent d'obstacles élevés à l'entrée sur les marchés du travail, dans l'enseignement supérieur. et d'autres marchés. Le mécontentement à l'égard du gouvernement brésilien a donné lieu à des manifestations ouvertes lors de la Coupe du monde de football de 2014, puis à nouveau lors des Jeux olympiques d'été de 2016. Les forces gouvernementales avaient commencé à expulser les gens de leurs maisons avant le début des tournois, et la réponse aux manifestations a été, selon la plupart des témoignages, brutale. Certains manifestants ont souligné l'absurdité de construire des stades coûteux dans des endroits lointains, alors que les gens vivent dans des bidonvilles sans droits de propriété. Le mécontentement généralisé à l'égard de l'économie a conduit à l'élection du candidat populiste d'extrême droite Jair Bolsonaro à la présidence en 2018. Bolsonaro s'est engagé à mettre fin aux protections environnementales et à faire reculer les droits des autochtones et des minorités en échange de la poursuite du développement économique, mais il se demande quel impact cela aura sur le pays. Le bilan en matière de droits de l'homme et la vie des Brésiliens ordinaires restent à voir. === Population === === Fêtes et jours fériés === {| class="prettytable" |- ! Date !! Nom !! Remarques |- | {{Date.Prochain|jour=1|mois=1}} || Jour de l'an || |- | {{Date.Prochain|jour=20|mois=1}} || Saint Sébastien, patron de Rio de Janeiro || à [[Rio de Janeiro]] seulement |- | {{Date.Prochain|jour=25|mois=1}} || Fondation de São Paulo || à [[São Paulo]] seulement |- | {{Pâques.Prochain|jour=Mardi gras}} || Carnaval || il se fête le mardi gras et les trois jours qui précèdent |- | {{Pâques.Prochain|jour=Vendredi saint}} || Vendredi Saint || |- | {{Date.Prochain|jour=21|mois=4}} || Tiradentes || |- | {{Date.Prochain|jour=1|mois=5}} || Fête du travail || |- | {{Pâques.Prochain|jour=Fête-Dieu}} || Corpus Christi (Fête-Dieu) || |- | {{Date.Prochain|jour=7|mois=9}} || Fête de l'Indépendance || |- | {{Date.Prochain|jour=12|mois=10}} || Notre-Dame d'Aparecida || Sainte patronne du Brésil |- | {{Date.Prochain|jour=2|mois=11}} || Jour des morts || |- | {{Date.Prochain|jour=15|mois=11}} || Proclamation de la République || |- | {{Date.Prochain|jour=24|mois=12}} et {{Date.Prochain|jour=25|mois=12}} || Noël || |- | {{Date.Prochain|jour=31|mois=12}} || Réveillon du nouvel an || un après-midi férié |} == Régions == Le Brésil est le cinquième plus grand pays du monde et se divise en cinq régions, chacune ayant plusieurs États liés économiquement et culturellement : {{ListeRegions |latitude=-10.3333333|longitude=-53.2|zoom=3 | nomregion1 =[[Brésil septentrional]] | IDregion1 =Q40780,Q40130,Q40040,Q39517,Q43235,Q42508,Q43695 | elementsregion1 =[[Acre (Brésil)|Acre]], [[Amapá]], [[Amazonas (Brésil)|Amazonas]], [[Pará]], [[Rondônia]], [[Roraima]], [[Tocantins]] | descriptionregion1 =L'Amazone, la forêt tropicale et la culture amérindienne. | nomregion2 =[[Brésil du Nord-Est]] | IDregion2 =Q40885,Q40430,Q40123,Q42362,Q38088,Q40942,Q42722,Q43255,Q43783 | elementsregion2 =[[Alagoas]], [[Bahia]], [[Ceará]], [[Maranhão]], [[Paraíba]], [[Pernambouc]], [[Piauí]], [[Rio Grande do Norte]], [[Sergipe]] | descriptionregion2 =Dotée d'une culture africaine marquée (en particulier à Bahia) se mêlant au folklore ibérique, cette région au climat chaud et ensoleillé possède sans doute le plus beau littoral du pays, mais est également la plus aride et la plus pauvre. | nomregion3 =[[Centre-Ouest du Brésil]] | IDregion3 =Q41587,Q42824,Q43319,Q119158 | elementsregion3 =[[Brasília|Distrito Federal]], [[Goiás]], [[Mato Grosso]], [[Mato Grosso do Sul]] | descriptionregion3 =Les marécages du ''Pantanal'' et ses grandes fermes de bétail, les villes nouvelles, le District Fédéral de [[Brasília]] et son architecture moderne. | nomregion4 =[[Brésil du Sud-Est]] | IDregion4 =Q43233,Q39109,Q41428,Q175 | elementsregion4 =[[Espírito Santo]], [[Minas Gerais]], [[Rio de Janeiro (état)|Rio de Janeiro]], [[São Paulo (état)|São Paulo]] | descriptionregion4 =[[São Paulo]] et [[Rio de Janeiro]], les plus grandes villes et les centres économiques et industriels du pays mais également plusieurs autres villes coloniales séculaires. | nomregion5 =[[Brésil méridional]] | IDregion5 =Q15499,Q40030,Q41115 | elementsregion5 = [[Rio Grande do Sul]], [[Paraná]], [[Santa Catarina]] | descriptionregion5 =Région de vallées et de pampas où la culture ''gaucho'' (partagée avec l'Uruguay et l'Argentine) se mélange à l'influence européenne. En pleine croissance, cette région possède le meilleur niveau de vie et le taux de criminalité le plus bas du pays, avec seulement deux grandes villes ([[Curitiba]] et [[Porto Alegre]]) et plusieurs villes moyennes. Les immigrants allemands, italiens, polonais et ukrainiens l'ont colonisée au milieu du {{S|19}}. C'est aussi la seule région où il neige chaque année, principalement dans les montagnes du centre de l'État de Santa Catarina. }} == Villes == Le Brésil compte de nombreuses villes passionnantes, allant des jolies villes coloniales et des cachettes côtières aux métropoles trépidantes et animées ; voici quelques-unes des destinations de voyage les plus importantes : === Brésil septentrional === * {{Ville | nom=Manaus | lien nom= | alt= | url=http://www.manaus.am.gov.br/ | wikipédia=Manaus | wikidata=Q40236 | latitude=-3.1 | longitude=-60.016667 | direction= | image=Manaus, AM, Brasil.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description=Au milieu de l’Amazonie, bon point de départ pour aller voir cette région. }} === Brésil du Nord-Est === * {{Ville | nom=Fortaleza | lien nom= | alt= | url=http://www.fortaleza.ce.gov.br/ | wikipédia=Fortaleza | wikidata=Q43463 | latitude=-3.781389 | longitude=-38.588889 | direction= | image=Praia do Mucuripe.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description=la 4ème plus grande ville du Brésil, dotée de belles plages. Siège du marché de rue de la plage d'Iracema. Une bonne base pour explorer les plages de la côte nord-est, notamment Jericoacoara . Célèbre pour la musique forró et les comédiens. }} * {{Ville | nom=Recife | lien nom= | alt= | url=http://www.recife.pe.gov.br/ | wikipédia=Recife | wikidata=Q48344 | latitude=-8.053889 | longitude=-34.880833 | direction= | image=Montagem Recife (3).jpg | mise à jour=2018-02-26 | description=Une ville majeure de la région du Nord-Est, colonisée à l’origine par les colonisateurs hollandais. Surnommée « La Venise brésilienne », elle est bâtie sur plusieurs îles reliées par de nombreux ponts. Riche en histoire, art et folklore. Ne manquez pas les voisins Olinda et Porto de Galinhas . La ville est également une porte d'entrée vers l'étonnant archipel de Fernando de Noronha . }} * {{Ville | nom=Salvador | lien nom=Salvador (Bahia) | alt= | url=http://www.salvador.ba.gov.br/ | wikipédia=Salvador (Bahia) | wikidata=Q36947 | latitude=-12.970833 | longitude=-38.510833 | direction= | image=Largodopelo.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description=la première capitale du Brésil abrite un mélange unique de cultures indigènes, africaines et européennes. Son carnaval est célèbre et l'influence de la culture et de la religion africaines est remarquable. }} * {{Ville | nom=João Pessoa | lien nom= | alt= | url=http://www.joaopessoa.pb.gov.br | wikipédia=João Pessoa | wikidata=Q167436 | latitude=-7.083333 | longitude=-34.833333 | direction= | image=JoaoPessoaManaira.JPG | mise à jour=2018-02-26 | description= }} * {{Ville | nom=Maceió | lien nom= | alt= | url=http://www.maceio.al.gov.br | wikipédia=Maceió | wikidata=Q168888 | latitude=-9.665833 | longitude=-35.735 | direction= | image=Pv2.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description= }} * {{Ville | nom=Natal | lien nom= | alt= | url=http://www.natal.rn.gov.br | wikipédia=Natal (Brésil) | wikidata=Q131620 | latitude=-5.795 | longitude=-35.208889 | direction= | image=Natal-RN.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description= }} * {{Ville | nom=Olinda | lien nom= | alt= | url=http://www.olinda.pe.gov.br | wikipédia=Olinda | wikidata=Q28301 | latitude=-8.008889 | longitude=-34.855 | direction= | image=Montagem Olinda.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description= }} * {{Ville | nom=Penedo | lien nom= | alt= | url=http://www.penedo.al.gov.br | wikipédia=Penedo | wikidata=Q1772658 | latitude=-10.29 | longitude=-36.585833 | direction= | image=Igreja Santa Maria dos Anjos.JPG | mise à jour=2018-02-26 | description= }} * {{Ville | nom=Salvador de Bahia | lien nom= | alt= | url=http://www.salvador.ba.gov.br/ | wikipédia=Salvador (Bahia) | wikidata=Q36947 | latitude=-12.970833 | longitude=-38.510833 | direction= | image=Largodopelo.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description= }} * {{Ville | nom=Porto Seguro | lien nom= | alt= | url=http://www.portoseguro.ba.gov.br | wikipédia=Porto Seguro | wikidata=Q499922 | latitude=-16.45 | longitude=-39.065 | direction= | image=Vista área de Porto Seguro 01.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description= }} * {{Ville | nom=São Luís | lien nom= | alt= | url=http://www.saoluis.ma.gov.br | wikipédia=São Luís (Maranhão) | wikidata=Q28441 | latitude=-2.53 | longitude=-44.302778 | direction= | image=SaoLuis-Street2.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description=Sans doute celui du Maranhão. Il y a au moins 10 "Saint Louis" au Brésil }} === Centre-Ouest du Brésil === * {{Ville | nom=Brasília | lien nom=Brasília | alt= | url=http://www.brasilia.df.gov.br | wikipédia=Brasilia | wikidata=Q2844 | latitude=-15.793889 | longitude=-47.882778 | direction= | image=Palacio Alvorada commons.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description=Capitale du Brésil, spectacle architecture. Les bâtiments remarquables comprennent une cathédrale en forme de panier, le magnifique palais des Arches (siège du ministère de la Justice) et d'autres encore. }} * {{Ville | nom=Campo Grande | lien nom= | alt= | url=http://www.capital.ms.gov.br | wikipédia=Campo Grande | wikidata=Q168929 | latitude=-20.468611 | longitude=-54.622222 | direction= | image=Vista de Campo Grande (Mato Grosso do Sul).JPG | mise à jour=2018-02-26 | description=A l'ouest du pays, peut servir de point de départ pour aller voir le Pantanal }} * {{Ville | nom=Corumbá | lien nom= | alt= | url=http://www.corumba.ms.gov.br/ | wikipédia=Corumbá | wikidata=Q271215 | latitude=-19.008889 | longitude=-57.652778 | direction= | image=Corumb 1 galleryfull.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description="Capitale" (bien que très petite ville) du Pantanal . Sur la frontière avec la Bolivie. }} * {{Ville | nom=Cuiabá | lien nom= | alt= | url=http://www.cuiaba.mt.gov.br/ | wikipédia=Cuiabá | wikidata=Q170762 | latitude=-15.595833 | longitude=-56.096944 | direction= | image=Cuiaba2.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description= }} * {{Ville | nom=Taquarussu | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Taquarussu | wikidata=Q2082853 | latitude=-22.487778 | longitude=-53.350833 | direction= | mise à jour=2018-02-26 | description= }} === Brésil du Sud-Est === * {{Ville | nom=Rio de Janeiro | lien nom= | alt= | url=http://www.rio.rj.gov.br | wikipédia=Rio de Janeiro | wikidata=Q8678 | latitude=-22.908333 | longitude=-43.196389 | direction= | image=Montagem Rio de Janeiro.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description=La "ville merveilleuse", réputée pour ses plages, la beauté naturelle de la ville, la statue du christ, son style de vie et tant d'autres choses... }} * {{Ville | nom=São Paulo | lien nom= | alt= | url=http://www.prefeitura.sp.gov.br/ | wikipédia=São Paulo | wikidata=Q174 | latitude=-23.550394 | longitude=-46.633947 | direction= | image=Montagem Sampa.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description=La plus grande ville du Brésil. Très cosmopolite, de fortes influences japonaises, italiennes, etc. }} * {{Ville | nom=Belo Horizonte | lien nom= | alt= | url=http://www.pbh.gov.br/ | wikipédia=Belo Horizonte | wikidata=Q42800 | latitude=-19.891667 | longitude=-43.947778 | direction= | image=Montagem Belo Horizonte.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description= }} * {{Ville | nom=Búzios | lien nom= | alt= | url=http://www.buzios.rj.gov.br/ | wikipédia=Armação dos Búzios | wikidata=Q680119 | latitude=-22.746944 | longitude=-41.881944 | direction= | image=Buzios 11 2006 03.JPG | mise à jour=2018-02-26 | description=À moins de {{Unité|200|km|abr=kilomètres}} au Nord de Rio, station balnéaire. }} * {{Ville | nom=Campos do Jordão | lien nom= | alt= | URL= | wikipédia=Campos do Jordão | wikidata=Q851253 | latitude=-22.739444 | longitude=-45.591389 | direction= | image=Campos do Jordão 2.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description= }} * {{Ville | nom=Ouro Preto | lien nom= | alt= | URL=http://www.ouropreto.mg.gov.br/ | wikipédia=Ouro Preto | wikidata=Q188905 | latitude=-20.385278 | longitude=-43.503611 | direction= | image=Ouro Preto November 2009-7.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description= }} * {{Ville | nom=Vitória | lien nom= | alt= | URL=http://www.vitoria.es.gov.br | wikipédia=Vitória (Espírito Santo) | wikidata=Q168376 | latitude=-20.318889 | longitude=-40.337778 | direction= | image=Vitória ES.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description= }} === Brésil méridional === * {{Ville | nom=Florianópolis | lien nom=Florianopolis | alt= | URL=http://www.pmf.sc.gov.br | wikipédia=Florianópolis | wikidata=Q132997 | latitude=-27.593281 | longitude=-48.553047 | direction= | image=Montagem de Florianópolis.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description=ville située sur une Ile, reliée par un pont au continent, dans l'État de Santa Catarina. De magnifiques plages. Destination très prisée par les touristes argentins. }} * {{Ville | nom=Porto Alegre | lien nom= | alt= | URL=http://www.portoalegre.rs.gov.br/ | wikipédia=Porto Alegre | wikidata=Q40269 | latitude=-30.032778 | longitude=-51.23 | direction= | image=Porto Alegre skyline.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description=une ville majeure entre l'Argentine et São Paulo et porte d'entrée vers les fabuleux Canyons Verts du Brésil. }} * {{Ville | nom=Gramado | lien nom= | alt= | URL=http://www.gramado.rs.gov.br/ | wikipédia=Gramado | wikidata=Q694833 | latitude=-29.378889 | longitude=-50.873889 | direction= | image=FotoLagoNegro.jpg | mise à jour=2018-02-26 | description= }} == Autres destinations == * {{Destination | nom= Chutes d'iguacu| lien nom= | alt= | latitude= | longitude= | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= A ne pas manquer, à la frontière avec l'[[Argentine]]. Merveille naturelle inscrite au patrimoine mondial par l'UNESCO depuis 1984. Spectaculaire. }} * {{Destination | nom=Parcs nationaux du Brésil | lien nom= | alt= | wikipédia= | wikidata= | latitude= | longitude= | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= }} * 1 '''Amazonie'''– visites de la jungle, faune, bois flotté, mystères de l’Amazonie * 2 '''Parc national de la Chapada Diamantina''' * 3 '''Chapada dos Veadeiros'''– la faune ''du Cerrado'' (savane tropicale) et de superbes cascades * 4 '''Fernando de Noronha'''– une île tropicale paradisiaque au milieu de l’océan Atlantique, protégée en tant que parc national marin depuis 1997 et site du patrimoine mondial de l’UNESCO * 5 '''Île Grande''' * 6 '''Chutes d'Iguaçu'''– des cascades de renommée mondiale le long de la frontière entre le Brésil et l'Argentine * 7 '''Île du Marajó'''- la plus grande île d'eau douce du monde * 8 '''Lençóis Maranhenses'''- parc d'eau douce et de dunes ; moitié dunes, moitié lacs. * 9 '''Pantanal'''– la plus grande zone humide (marécage) du monde accueille de nombreux écotourismes et une vaste biodiversité, notamment des caïmans, des jaguars, des anacondas, des fourmiliers géants, des primates, des loutres géantes et des piranhas == Aller == ===Formalités=== Pour un séjour touristique de trois mois maximums, plusieurs de nationalités sont dispensées de visa. [[File:Visa policy of Brazil.png|thumb|centre|800px|{{Légende/Début}}{{légende|#002776|Brésil}} {{légende|#00B7EF|Entrée avec carte d'identité nationale}} {{légende|#009B3A|Dispense de visa pour affaires et tourisme}} {{légende|#00FF00|Dispense de visa pour tourisme}} {{légende|gold|Visa requis - disponible en ligne}} {{légende|gray|Visa requis}}{{Légende/Fin}}]] === Nécessité de visa === {| class="wikitable" | rowspan="2" | |'''Restrictions de visa :''' À partir du 10 avril 2024, tous les citoyens américains, canadiens et australiens '''devront''' obtenir un visa pour entrer au Brésil à des fins touristiques ou commerciales. Cependant, une option eVisa sera disponible pour les voyageurs se rendant au Brésil, éliminant ainsi le besoin de se rendre au poste diplomatique brésilien. Si vous avez déjà un visa physique valide sur votre passeport, vous n'avez pas besoin de demander un eVisa jusqu'à l'expiration de votre visa physique. Si vous prévoyez de visiter le Brésil à partir du 9 avril, il est fortement conseillé de demander un eVisa afin d'éviter toute perturbation de votre voyage. Cela ne s'applique pas aux doubles citoyens brésiliens car ils ont besoin d'un passeport brésilien pour retourner au Brésil. Pour demander un eVisa, veuillez visiter ce site Web . |} Le Brésil a une politique de visa réciproque avec de nombreux pays, ce qui signifie que lorsque des frais de visa et des restrictions sont appliqués aux Brésiliens visitant un pays, le Brésil adopte généralement les mêmes mesures pour les visiteurs de ce pays. * Les citoyens d'Argentine, de Bolivie, du Chili, de Colombie, d'Équateur, du Paraguay, du Pérou, d'Uruguay et du Venezuela peuvent entrer dans le pays avec une carte d'identité valide et y rester jusqu'à 90 jours. * Aucun visa n'est requis pour les séjours allant jusqu'à 90 jours pour les titulaires de passeports des pays indiqués par la couleur '''verte''' sur la carte, sauf indication contraire : tous les pays membres de l'Union européenne (90 jours sur une période de 180 jours sauf la Croatie, la Finlande , France, Irlande, Pologne, Portugal, Roumanie, Slovaquie et Espagne), Albanie (90 jours sur une période de 180 jours), Dominique (90 jours sur une période de 180 jours), Géorgie (90 jours sur une période de 180 jours période), Indonésie (30 jours), Kazakhstan (30 jours), Monténégro (90 jours sur une période de 180 jours), Macédoine du Nord (90 jours sur une période de 180 jours), Seychelles (90 jours sur une période de 180 jours ), Singapour (30 jours), l'Ukraine (90 jours sur une période de 180 jours) et le Venezuela (60 jours). L'agent d'immigration a le droit de limiter votre visa à moins de 90 jours, s'il le juge opportun. (Cela a été fait régulièrement pour les voyageurs masculins solitaires arrivant à Fortaleza , prétendument pour lutter contre le tourisme de prostitution.) L'agent indiquera ensuite le nombre de jours (par exemple 60 ou 30) au stylo à l'intérieur du cachet qui vient d'être apposé sur votre passeport ; sinon, il reste 90 jours. * Les citoyens de tous les autres pays ont besoin d'un visa <sup>[lien mort]</sup> . Les frais varient en fonction de la réciprocité : le coût du visa brésilien pour les citoyens taïwanais ou les titulaires d'un passeport taïwanais paie 20 $ US (référence de l'ambassade du Brésil à Lima, Pérou) et 5 jours pour le traitement. * L'obligation d'entrer d'abord au Brésil dans les 90 jours suivant la délivrance du visa s'applique désormais uniquement aux ressortissants de l'Angola, du Bahreïn, de la Birmanie, du Cambodge, du Cap-Vert, de la Chine, de Cuba, de la Guinée équatoriale, du Gabon, du Ghana, de la Grèce, du Honduras, du Japon et de la Jordanie. , Corée, Koweït, Laos, Libye, Nigéria, Oman, Pakistan, Paraguay, Philippines, Portugal, Qatar, Syrie, Suisse, Taïwan, Thaïlande et Tunisie. '''Le fait de ne pas entrer au Brésil dans les 90 jours annulera le visa, quelle que soit la durée de validité de celui-ci.''' * Selon la loi, vous êtes tenu de présenter votre billet aller-retour à l'entrée. Si vous n'avez pas réservé de vol aller-retour vers le Brésil, achetez un billet en ligne pour environ 12 $ US ou un billet d'avion entièrement remboursable vers votre pays d'origine. * Lorsque vous voyagez depuis certaines régions tropicales vers le Brésil, vous avez besoin d'un vaccin contre la fièvre jaune et d'un certificat attestant que vous l'avez reçu. '''Il est illégal''' d'introduire des animaux, de la viande, des produits laitiers, des graines, des plantes, des œufs, du miel, des fruits ou tout autre type d'aliment non transformé sans permis. Contactez [vigiagro@agricultura.gov.br] pour plus d'informations. * Si vous souhaitez entrer/sortir du pays pour une raison quelconque sans entrer en contact avec les autorités de l'immigration, il existe de nombreuses petites villes frontalières qui n'ont pratiquement aucun contrôle. La police locale (qui ne dispose pas de cachets ni de registres informatisés pour l'immigration) vous demandera peut-être de contacter la police fédérale de telle ou telle ville voisine. '''Timbres d’entrée et de sortie''' Immédiatement après que votre passeport soit tamponné par la police fédérale brésilienne, assurez-vous que le dernier chiffre à droite du tampon est un 1. Un chiffre 1 indique que vous êtes entré dans le pays et un chiffre 2 indique que vous en êtes sorti. Certains agents de la police fédérale ont attribué par erreur le cachet numéro 2 aux étrangers à leur entrée. Si vous avez le cachet numéro 2 et que vous essayez de prolonger le visa dans une ville qui n'est pas votre port d'entrée, il vous sera demandé de retourner dans la ville où vous avez reçu le cachet incorrect afin qu'il puisse être corrigé avant de pouvoir recevoir le cachet. extension. * Les visas touristiques (y compris ceux accordés sur place lors du contrôle de l'immigration) peuvent être prolongés dans n'importe quel bureau de la ''Police Fédérale'' . Les visas touristiques accordés aux citoyens de l'espace Schengen ne peuvent pas être prolongés. Toutes les capitales des États et la plupart des villes frontalières et des ports internationaux en ont un. Les visas touristiques ne seront prolongés qu'une seule fois, pour un maximum de 90 jours, et en aucun cas vous ne pourrez bénéficier de plus de 180 jours avec un visa touristique pour une période de 365 jours. Vous devez contacter la police fédérale environ 1 semaine avant l'expiration de votre visa. Les frais de traitement s'élèvent à 67 R$ (octobre 2008). Un billet aller peut vous être demandé (réservez- '''en un entièrement remboursable''' sur Internet, puis annulez lors de la prolongation de votre visa), ainsi qu'un justificatif de subsistance (pour lequel votre carte de crédit est généralement acceptée.) Afin de demander la prolongation. , vous devez remplir l' Emissão da Guia de Recolhimento <sup>[lien mort]</sup> sur le site de la Police Fédérale, que vous apporterez à la Banco do Brasil afin de payer les frais. Ne payez pas les frais avant d'avoir parlé de votre cas avec un agent de la police fédérale. S'il refuse la prolongation de votre visa, vous devez avoir un compte bancaire au Brésil afin de recevoir un remboursement. * Si vous dépassez la durée de votre visa touristique ou de votre visite sans visa, vous serez condamné à une amende de '''100 R$ par jour''' (à partir de juillet 2021), pour un maximum de 100 jours. Cela signifie que même si vous séjournez illégalement pendant 4 ans, l'amende ne dépassera jamais '''10 000 R$''' . Vous devrez payer cela au poste frontière. Comme cela peut prendre du temps, il peut être judicieux de le faire quelques jours à l'avance dans un bureau de la police fédérale, surtout si vous disposez d'une correspondance aérienne nationale vers internationale. La police fédérale vous donnera alors 8 jours pour quitter le pays. Si vous ne payez pas votre amende à la sortie, vous devrez la payer à votre prochaine entrée. Le fait que vous ayez été condamné à une amende pour dépassement de séjour dans le passé n'implique normalement pas de difficultés futures en matière d'immigration, mais vous feriez mieux de conserver tous les reçus et anciens passeports pour référence. Les frais de dépassement de séjour sont annulés 5 ans après la sortie du Brésil. === En avion === Les deux principales portes d'entrée internationales vers le Brésil sont '''l'aéroport international de São Paulo-Guarulhos''' ( '''GRU''' <sup><small> IATA</small></sup> ) et '''l'aéroport international de Rio de Janeiro-Galeão''' ( '''GIG''' <sup><small> IATA</small></sup> ). Tous deux sont les deux principaux aéroports internationaux du Brésil, sont proches de leurs centres-villes respectifs et sont reliés par des lignes de métro ou de bus. Un plus petit nombre de vols internationaux sont disponibles vers d'autres capitales brésiliennes, telles que Belém , Belo Horizonte , Brasília , Fortaleza , Manaus , Porto Alegre et Recife , ainsi que Campinas . La plus grande compagnie aérienne brésilienne est la compagnie nationale '''LATAM Airlines''' , qui propose des vols directs vers de nombreuses destinations en Amérique et en Europe. D'autres compagnies aériennes à bas prix, comme '''GOL''' et '''Azul,''' proposent également des vols directs entre de nombreuses villes brésiliennes et sud-américaines. Delta Air Lines, United Airlines et American Airlines opèrent également des vols vers São Paulo-Guarulhos à partir de certaines villes américaines d' Atlanta , Dallas , Houston , Miami , Newark , New York City ( JFK ) et Chicago , tout comme Air Canada à partir de Montréal et Toronto . Des compagnies aériennes européennes, telles que British Airways, KLM, Air France, Lufthansa, ITA Airways, Iberia et TAP, opèrent également des vols internationaux vers São Paulo ou Rio de Janeiro depuis Londres ( Heathrow ), Amsterdam , Paris ( Charles de Gaulle ), Francfort , Rome. , Madrid et Lisbonne . En venant d'Europe, vous bénéficiez généralement de tarifs aériens bas et à haute fréquence depuis Madrid et Lisbonne. Le trafic aérien au Brésil est passé de 70 millions de passagers en 2009 à près de 120 millions en 2019, en partie à cause du mauvais état de nombreuses routes brésiliennes et de l'absence de réseau ferroviaire viable. Il reste relativement peu coûteux, avec des réductions parfois disponibles, et constitue de loin la meilleure option pour les voyages longue distance à l'intérieur du pays. Certains grands aéroports, notamment ceux de São Paulo et de Rio de Janeiro, deviennent cependant très fréquentés. Vols directs depuis Paris vers Rio de Janeiro et São Paulo. === En bateau === Les bateaux fluviaux amazoniens relient le nord du Brésil au Pérou, au Venezuela et à la Colombie. Depuis la Guyane française , vous pouvez traverser la rivière ''Oyapoque'' , ce qui prend environ 15 minutes. Depuis la ville de Guayaramerín , en Bolivie , vous pouvez traverser la rivière Mamoré pour la ville de Guajará-Mirim , en Rondônia . La traversée dure environ 5 à 10 minutes. === En bus === Un service de bus longue distance relie le Brésil aux pays voisins. Les principales capitales reliées directement par bus sont Buenos Aires , Asunción , Montevideo , Santiago et Lima . Des connexions directes à partir des trois premiers peuvent également être trouvées facilement, mais depuis Lima, cela peut être délicat, bien que facilement réalisable en changeant à l'un des autres. Ceux-ci vont généralement à São Paulo , mais les villes du sud comme Porto Alegre , Florianópolis , Curitiba ou Pelotas ont également de bonnes connexions. Il convient de garder à l’esprit que les distances entre São Paulo et les capitales étrangères sont importantes et que les trajets routiers peuvent prendre jusqu’à 3 jours, en fonction de la distance et de l’accessibilité de la destination. L'autorité nationale des transports terrestres a des listes <sup>[lien mort]</sup> sur toutes les lignes de bus internationales en activité, et le Green Toad Bus propose des laissez-passer de bus entre le Brésil et les pays voisins ainsi qu'autour du Brésil lui-même. === En traer === Le service ferroviaire au Brésil est presque inexistant. Il existe cependant des exceptions à la règle, notamment le ''Trem da Morte'' , ou train de la mort, qui part de Santa Cruz , en Bolivie , jusqu'à une petite ville située juste de l'autre côté de la frontière avec Corumbá , dans l'État du Mato Grosso do Sul . Il existe toujours une ligne de train jusqu'à São Paulo qui n'est pas utilisée, mais les liaisons de bus vers São Paulo via la capitale de l'État, Campo Grande , sont nombreuses. Le voyage est réputé rempli de voleurs susceptibles de voler votre sac à dos ou son contenu, mais la sécurité a été renforcée et le voyage peut être effectué sans trop de difficultés. Il traverse la ceinture agricole bolivienne et, tout au long du trajet, on peut voir une communauté religieuse opposée à la technologie, qui ressemble à bien des égards aux Amish des États-Unis. === En voiture === Importer son propre véhicule relève de la gageure. Le carnet de passage en douane n'est accepté que pour une entrée terrestre (et non pas maritime...). D'importantes cautions sont demandées (jusqu'à 60% de la valeur du véhicule...) et un "laissez-passer" est délivré par l'administration douanière contre engagement de réexporter votre véhicule sous un délai défini. Les principaux postes frontaliers se trouvent à : * avec '''l'Uruguay''' : Chuy / Chuí , Bella Unión / Barra do Quaraí , Artigas / Quaraí , Aceguá / Aceguá , Río Branco / Jaguarão , et entre Rivera / Santana do Livramento * avec '''l'Argentine''' : Paso de los Libres / Uruguaiana , Santo Tomé / São Borja , Bernardo de Irigoyen / Dionísio Cerqueira , Tobuna / Paraíso (Santa Catarina) , Comandante Andresito / Capanema , et entre Puerto Iguazu / Foz do Iguaçu * avec '''le Paraguay''' : Ciudad del Este / Foz do Iguaçu , Salto del Guaira / Guaíra , et entre Pedro Juan Caballero / Ponta Porã * avec '''la Bolivie''' : Puerto Suarez / Corumbá , Cobija / Brasileia / Epitaciolandia et San Matías / Cáceres * avec '''le Pérou''' : Iñapari / Assis Brasil * avec '''la Colombie''' : Leticia / Tabatinga Pas de liaisons routières de part et d'autre de la frontière. * avec '''la Guyane''' : Lethem / Bonfim Dans certaines villes frontalières, notamment Foz do Iguaçu / Ciudad del Este / Puerto Iguazu , vous n'avez pas besoin de tampons d'entrée/sortie ou d'autres formalités pour une excursion d'une journée dans le pays voisin. Ces mêmes villes sont de bons endroits si, pour une raison quelconque, vous souhaitez traverser sans contact avec les autorités d'immigration. == Circuler == Voyager entre les grandes villes du Brésil peut prendre '''beaucoup''' de temps. === En avion === Même en individuel, l'avion est le moyen le plus pratique pour voir un maximum de lieux au Brésil. Se renseigner sur les ''pass'' qui vous permettent d'accomplir une boucle dans le pays. La seule condition est de ne pas revenir sur ses pas, par exemple : Rio-Iguaçu-Brasília-Santarem-Belem-Bahia-Rio. Au Brésil, on prend l'avion comme le bus en Europe. Même si vous avez effectué des réservations préalables avec votre ''pass'', vous pourrez toujours changer vos dates si, par exemple, la région vous plaît et que vous voulez rester quelques jours de plus. {| class="wikitable" |'''Pass aérien du Brésil''' Si vous avez l'intention de visiter différentes villes du Brésil, vous devriez envisager de vous procurer un Brazil Air Pass, proposé par LATAM ou Gol : vous achetez entre 4 et 9 billets d'avion qui peuvent être utilisés à tout moment pour n'importe quelle destination au Brésil desservie par la compagnie aérienne. Un pass typique de 4 billets commence à environ 580 $ US, tandis qu'un pass complet de 9 billets coûtera environ 1 150 $ US. De plus, Gol propose également un pass de vol moins cher, valable pour voyager uniquement dans le nord-est du pays. Ces pass ne peuvent être obtenus qu'avant votre arrivée dans le pays et vous devez prouver que vous avez déjà acheté des billets internationaux aller-retour ou des billets pour la suite du voyage. |} Le service aérien couvre la majeure partie du Brésil. De nombreux vols font de nombreuses escales en cours de route, notamment dans des hubs comme São Paulo, Rio de Janeiro ou Brasilia. Certains aéroports avec un trafic régulier de passagers sont toujours exploités par la société publique ''Infraero'' , même si de nombreux aéroports internationaux ont déjà vu leur exploitation privatisée. Il existe désormais plusieurs moteurs de réservation brésiliens qui sont efficaces (mais pas parfaits) pour comparer les vols et les prix entre différentes compagnies. Ils incluent généralement des frais supplémentaires, il est donc moins cher de réserver sur le site propre de la compagnie aérienne. La scène aérienne brésilienne change étonnamment souvent. Les plus grandes compagnies aériennes brésiliennes sont la compagnie nationale '''LATAM Airlines''' et les compagnies aériennes à bas prix '''Gol''' et '''Azul''' . Ces compagnies aériennes proposent des vols qui desservent toutes les capitales et grandes villes du pays. '''Azul Conecta''' et '''VoePass''' , filiale d'Azul, proposent des vols court-courriers vers de petits aéroports régionaux à travers le pays. Il existe également des transporteurs régionaux. De nombreux vols intérieurs comportent tellement d’escales que certains, dont le vôtre, peuvent ne pas figurer dans les listes des aéroports. Vérifiez votre numéro de vol et confirmez-le auprès du personnel au sol. Certains vols intérieurs au Brésil sont « internationaux », ce qui signifie que le vol arrive de l'étranger et se poursuit sans que tous les passagers soient passés par les douanes et l'immigration. Cela signifie que tous les passagers doivent le faire au prochain arrêt, même ceux ayant embarqué au Brésil. Ne remplissez pas un nouveau formulaire d'immigration, mais montrez ce qui vous a été remis à votre arrivée au Brésil. === En bus === Les bus longue distance sont un moyen pratique, économique et parfois (généralement si vous achetez le billet le plus cher) plutôt confortable de voyager entre les régions. Les gares routières ( ''Terminal Rodoviário'' , ''Estação Rodoviária'' ou ''Rodoviária'' ) dans les villes brésiliennes jouent un rôle semblable aux gares ferroviaires de nombreux pays. Vous devez vérifier la distance et la durée du trajet lorsque vous voyagez au Brésil ; aller de Rio de Janeiro vers la région sud peut prendre plus de 24 heures, cela vaut donc peut-être la peine de prendre l'avion si vous pouvez vous le permettre. Le Brésil dispose d'un très bon réseau de bus longue distance. Fondamentalement, toute ville de plus de {{Unité|100000|habitants}} disposera de lignes directes vers les capitales des États les plus proches ainsi que vers d’autres grandes villes situées dans le même rayon. Si la ville ne dispose pas de gare routière, elle peut disposer d'une forme de transport en commun (un bus, probablement) jusqu'à la gare routière la plus proche. Parfois, vous devrez peut-être vous rendre personnellement à la gare routière pour acheter un billet, même si aujourd'hui, les grandes compagnies de bus effectuent des réservations et vendent des billets en ligne, à condition que vous obteniez votre billet à l'avance. Dans certaines villes, vous pouvez également acheter un billet par téléphone et le recevoir à l'hôtel moyennant un supplément de 3 à 5 R$. Certaines compagnies ont également adopté l'ingénieuse politique tarifaire des compagnies aériennes : dans certains cas, acheter à l'avance peut économisez plus de 50 %. La facilité de signaler un bus et de monter à bord (s'il n'y a pas de places disponibles, vous devrez rester debout, tout en payant le plein tarif) est courante dans le pays. Cela est moins susceptible de fonctionner le long de quelques routes où les vols à main armée se produisent fréquemment, comme celles menant à la frontière avec le Paraguay et à Foz do Iguaçu . Aucune compagnie de bus ne dessert tout le pays, vous devez donc identifier la compagnie qui relie deux villes en appelant la gare routière d'une ville. Certaines grandes villes comme São Paulo et Rio disposent de plusieurs gares routières, chacune couvrant certaines villes environnantes. Il est bon de vérifier à l'avance à quelle gare routière vous vous rendez. '''Le site Web de Buser''' et de l'Agence nationale des transports terrestres <sup>[lien mort]</sup> peut être un moyen rapide de trouver des billets de bus pour de nombreuses villes brésiliennes. Les services de bus sont souvent vendus en trois classes : Régulier, Exécutif et Première Classe ( ''Leito'' , en portugais). Les chambres régulières peuvent ou non être climatisées. Pour les longues distances ou les voyages de nuit, Executive offre plus d'espace et une planche pliante pour soutenir vos jambes. La Première Classe offre encore plus d'espace et seulement trois sièges par rangée, ce qui laisse suffisamment d'espace pour dormir confortablement. Tous les trajets de plus de 4 heures sont couverts par des bus avec toilettes et les bus s'arrêtent pour manger/toilettes au moins une fois toutes les 4 heures de trajet. Les gares routières de certaines villes brésiliennes ont tendance à être situées loin des centres-villes. Ils peuvent se trouver dans des quartiers assez éloignés, donc si vous voyagez la nuit, préparez-vous à prendre un taxi pour aller et revenir de la gare. Il y aura également des lignes de bus locales. Même si vous disposez d'un billet valide acheté ailleurs, certaines gares routières brésiliennes peuvent également exiger une carte d'embarquement. Celui-ci peut être obtenu auprès de la compagnie de bus, généralement moyennant des frais supplémentaires. Si vous achetez un billet à la gare routière de départ, vous recevrez également cette carte d'embarquement. Au Brésil, les gares routières peuvent inclure de nombreux services, notamment des restaurants fast-food, des cafés, des cybercafés, des toilettes et une consigne à bagages. En règle générale, plus la ville est grande, plus les services peuvent être chers (par exemple, laisser une valise comme bagage dans une petite ville peut coûter 1 R$, mais dans une capitale comme Recife, cela peut coûter 5 R$). Comme l'exige la loi fédérale brésilienne, lors de l'achat des billets ainsi que lors de la montée dans le bus, une pièce d'identité peut être demandée (ce qui pour un étranger signifie votre passeport). Tous les conducteurs ne savent pas lire les passeports étrangers, alors soyez prêt à leur montrer que le nom du passeport est réellement le même que celui du billet. Où que vous souhaitiez aller au Brésil, il est possible d'y aller en bus (''ônibus'' en portugais brésilien). Les temps de trajets sont tout de suite plus conséquents mais évidemment bien plus accessibles financièrement sans pour autant être moins confortables. Il existe également des bus de nuit, très pratiques pour aller d'une ville à l'autre à moindre coût. Les bus sont à l'heure la plupart du temps. Il est fortement conseillé d'arriver à l'avance à la gare routière pour trouver une place assise dans le bus, sinon il y a toujours le couloir central ! Excellent site pour avoir tous les horaires et prix '''[http://www.brasilbybus.com BrasilbyBus]''' La plupart des villes disposent de nombreux services de bus. Plusieurs entreprises peuvent desservir une seule ville. Il n'y a presque jamais de plan des lignes de bus et les arrêts de bus ne sont souvent pas signalés. Préparez-vous à la confusion et à la perte de temps. Les horaires des bus du service de transport urbain de voyageurs dans les grandes et petites villes peuvent être consultés sur le '''site''' , en plus de Google Maps , il comprend certains services. Les bus ont un panneau derrière le pare-brise qui annonce les principales destinations qu'ils desservent. Vous devrez peut-être demander des informations aux locaux, mais ils ne connaîtront peut-être pas les lignes de bus, à l'exception de celles qu'ils empruntent habituellement. Dans la plupart des villes, vous devez faire signe d'arrêter le bus lorsque vous souhaitez le prendre. Cela ne poserait pas de problème en soi ; cependant, dans les grandes villes, il peut y avoir des dizaines de lignes de bus s'arrêtant à un arrêt de bus donné et les arrêts de bus ne sont pas conçus pour accueillir autant de véhicules. Souvent, on ne peut pas observer les bus venant en sens inverse car d'autres bus bloquent la vue. Les chauffeurs de bus sont réticents à ralentir pour un arrêt de bus s'ils ne sont pas sûrs que quelqu'un prendra leur bus. Il est donc courant de rater votre bus parce que vous ne l'avez pas vu arriver à l'heure ou que le chauffeur ne vous a pas vu faire signe. entre les bus déjà à l'arrêt. Certaines personnes se rendent au milieu d'une rue animée pour attendre leur bus afin de s'assurer qu'elles le voient et que le chauffeur les voit. Dans certains endroits, comme Manaus, les conducteurs ont même tendance à ignorer les demandes d'arrêt (à la fois pour monter et descendre) s'il n'est pas trop facile de se rendre à l'arrêt de bus. La plupart des bus urbains ont à la fois un chauffeur et un contrôleur. Le conducteur est assis derrière une caisse à côté d'un tourniquet. Vous devez payer le conducteur ; le prix du bus est généralement annoncé sur le pare-brise. Les tourniquets sont étroits et très peu pratiques si l'on transporte n'importe quel type de charge (essayez de placer un lourd sac à dos en équilibre sur le tourniquet pendant que le bus circule). Les bus plus grands disposent souvent d'une section avant, avant le tourniquet, destinée en priorité aux personnes âgées, handicapées et aux femmes enceintes - vous pouvez l'utiliser mais vous devez quand même payer ! Les prix typiques sont d'environ 3 R$. Vous pouvez essayer de demander au conducteur de vous avertir lorsque le bus est proche de votre destination. Selon qu'il vous comprend et qu'il a envie de vous aider, vous pourrez obtenir de l'aide. En plus des grands bus urbains, il existe souvent des minibus ou des minivans ( ''alternativo'' ). Vous payez le chauffeur lorsque vous montez à bord. === En train === Le système ferroviaire brésilien a été en grande partie détruit sous les régimes militaires. Aujourd'hui, il reste peu de lignes de transport de passagers interétatiques après le démantèlement et la mise au rebut du transport ferroviaire au Brésil. Il existe cependant plusieurs lignes touristiques urbaines ou de courte distance entre communes d’un même État, principalement dans les États du sud et du sud-est. * De Belo Horizonte , Minas Gerais à Vitória , Espírito Santo - Les trains quotidiens opérés par Vale quittent Belo Horizonte à 07h30 et Cariacica ({{unité|10|km}} de Vitória), à 07h00. Le temps de trajet est d'environ 12h30. Les places sont limitées et il n'est pas possible de réserver, il est donc conseillé d'acheter à l'avance sur le site Internet de Vale . Le chemin de fer est la deuxième plus longue ligne de transport de passagers du Brésil, avec près de {{unité|700|km}} de long. * De São Luis , Maranhão à Parauapebas , Pará - intéressant car une partie traverse la forêt amazonienne et c'est le plus long chemin de fer de voyageurs du Brésil, long de près de {{unité|900|km}}. Il est exploité par Vale . Le train quitte São Luís à 8h00 les lundis, jeudis et samedis. De Paraopebas, le train part à 06h00 les mardis, vendredis et dimanches. 15 heures de voyage. === En voiture === Le Brésil possède le plus grand réseau routier d'Amérique latine avec plus de 1,6 million de kilomètres. Une voiture est une bonne idée si vous souhaitez explorer des régions pittoresques, par exemple les villes historiques du Minas Gerais, l'autoroute Rio-Santos ou les plages du nord-est du Brésil. Il existe les sociétés de location de voitures habituelles dans les aéroports. De nombreuses routes sont en bon état, notamment à l’est et au sud du pays et le long du littoral. Dans d'autres régions et en dehors des régions métropolitaines, il existe également des chemins de gravier et de terre pour lesquels un véhicule tout-terrain peut être fortement recommandé. Cela s'applique particulièrement à la région amazonienne où de nombreuses routes sont difficiles ou pas du tout praticables pendant la saison des pluies de novembre à mars. C'est pourquoi il est conseillé de voyager avec une bonne carte et de bien se renseigner sur les distances, l'état des routes et le temps de trajet estimé. Les cartes routières de la marque ''Guia Quatro Rodas'' étaient disponibles dans la plupart des kiosques au Brésil jusqu'en 2015, mais elles ont cessé d'être publiées à partir de cette année-là. De nombreux conducteurs brésiliens ont également tendance à utiliser des cartes en ligne telles que Google Maps et Waze pour trouver les meilleurs itinéraires. En théorie, les règles de conduite au Brésil ressemblent à celles de l’Europe occidentale ou de l’Amérique du Nord. En pratique, conduire au Brésil peut être assez effrayant si vous êtes habitué à la culture routière européenne (voire méditerranéenne) ou nord-américaine, en raison des violations généralisées des règles de conduite et de leur tolérance. Les distances avec les autres véhicules sont réduites au strict minimum, les dépassements sont effectués autant que possible et les changements de voie se font sans grand signal préalable. De nombreuses grandes villes souffrent également de blocages lorsque vous attendez à un feu rouge la nuit. Même s'il n'y a aucun risque de vol, de nombreux conducteurs (y compris ceux des bus urbains) brûlent des feux rouges ou des panneaux d'arrêt la nuit lorsqu'ils ne voient pas la circulation arrivant dans la rue transversale. Les conducteurs ont également recours à des méthodes « créatives » pour gagner du temps, comme l'utilisation des voies en sens inverse. Dans les zones rurales, de nombreux animaux domestiques sont laissés au bord des routes et errent parfois dans la circulation. Les piétons prennent d'énormes risques pour traverser la route, car de nombreux conducteurs ne prennent pas la peine de ralentir s'ils voient des piétons traverser. La qualité du revêtement est très variée et la présence d'énormes nids-de-poule décourage fortement la conduite de nuit. Pensez également aux risques de blocages sur les autoroutes la nuit tombée, sans parler des camionneurs sous amphétamines (pour rester éveillés plusieurs jours d’affilée). * Au Brésil, les voitures roulent du côté droit de la route. * Un signal gauche clignotant signifie que la voiture qui vous précède vous avertit de ne pas dépasser, pour une raison quelconque. Si la voiture devant vous veut vous montrer que vous pouvez dépasser en toute sécurité, elle émettra le bon signal. Le bon signal est le même signal pour indiquer que vous allez vous arrêter sur le bord de la route, cela signifie donc que vous allez ralentir. D'un autre côté, le signal de gauche est le même signal pour indiquer que vous allez dépasser la voiture qui vous précède, c'est-à-dire que vous allez accélérer. * Les phares clignotants et scintillants des voitures venant de l’autre côté de la route signifient la prudence sur la route. La plupart du temps, cela indique qu'il y a des animaux, des flics ou un radar devant vous. * Gardez les portes verrouillées lorsque vous conduisez, en particulier dans les grandes villes, car les vols aux panneaux d'arrêt et aux feux rouges sont assez courants dans certaines régions. Vous faciliterez grandement la tâche du voleur s'il peut simplement ouvrir la porte et s'asseoir. Soyez également prudent en gardant vos fenêtres grandes ouvertes, car quelqu'un pourrait mettre la main à l'intérieur de votre voiture et voler un portefeuille, par exemple. Laissez vos sacs à main et objets de valeur hors de vue. Le permis de conduire international n'est pas obligatoire pour louer une voiture. La signalisation ne reflète pas entièrement le modèle européen, ce qui peut être déroutant au début. La location d'un véhicule est possible à partir de 18 ans Limitations de vitesse : * Route : entre '''70''' et '''{{Unité|110|km/h|abr=kilomètre par heure}}''' * Ville : entre '''30''' et '''{{Unité|40|km/h|abr=kilomètre par heure}}''' Attention à la conduite de nuit où de nombreux véhicules roulent tous feux éteints. vous montez à bord. === En vélo === Dans les petites villes et villages, le vélo est un moyen de transport courant. Cela ne veut pas dire que les cyclistes sont généralement respectés par les conducteurs de voitures, de camions ou de bus. Mais vous pouvez trouver de bonnes routes avec peu de circulation en dehors des villes. Il est également facile de se faire transporter par un pick-up ou de faire transporter le vélo par un bus longue distance. Les pistes cyclables sont quasiment inexistantes dans les villes, sauf le long de certaines plages, comme à Rio de Janeiro et Recife . Il existe des groupes de cyclistes dans tout le pays, par exemple Sampa Bikers à São Paulo qui se réunit chaque semaine. === En covoiturage === De nombreuses personnes proposent des trajets partagés entre de nombreuses destinations populaires. Le site Web le plus connu pour trouver des trajets est BlaBlaCar , qui dispose également d'un système de notation des conducteurs, rendant le voyage très sécurisé, notamment pour les normes brésiliennes. De cette façon, vous pouvez facilement réduire vos coûts de transport de 40 à 50 %. Les coûts sont d'environ 20 R$ pour {{unité|100|km}}. En outre, cela peut être considérablement plus rapide, sans arrêts inutiles dans les restaurants et autres. Le site BlaBlaCar est gratuit et vous ne payez que directement le chauffeur. Mais ils factureront presque certainement à l’avenir, comme ils le font également pour d’autres pays. Mais tant que le statut fiscal de ces services (y compris Uber) n’aura pas été réglé par le gouvernement, le système de gratuité ne changera pas. Si vous souhaitez voir le prix du trajet partagé dans l'application en reais, vous devez sélectionner BRL (real brésilien) après avoir installé l'application. Si l'application est déjà installée sur votre smartphone dans une autre devise, vous devez la supprimer et la réinstaller. Ne sous-estimez pas le désir des Brésiliens de discuter et de parler de tout, et de donner leur avis même sur les absurdités les plus lointaines. Cela peut être très stressant si vous avez un tempérament différent, préférez une conduite tranquille et souhaitez simplement atteindre votre destination. === En bateau === Dans le nord du Brésil, il est possible de parcourir de nombreuses distances en bateau. En fait, le bateau est le moyen de transport principal et le plus accessible pour parcourir l'Amazonie, puisque la forêt amazonienne est coupée par de nombreux fleuves et que certaines villes sont inaccessibles par la route. Les meilleurs services de bateau du pays se trouvent en Amazonie, où vous pouvez monter sur des vedettes rapides et des yachts confortables ou de petits bateaux en bois. Les principaux fleuves navigables sont le fleuve Amazone, le fleuve Araguaia, le fleuve Xingu et le fleuve Tapajós. Il est nécessaire de connaître la géographie de la région, car à certains endroits des cascades se forment. === Par e-mail === Le Brésil dispose de certains services de messagerie électronique, Uber étant le plus important d'entre eux. Les services d'appel électronique notables au Brésil sont : * <bdi>'''Uber''' . (mis à jour en juillet 2020)</bdi> * <bdi>'''99Pop''' .Si l'application n'est pas disponible sur votre Google Play Store, vous pouvez la télécharger ici .(mis à jour en juillet 2020)</bdi> * <bdi>'''Cabifier''' . (mis à jour en juillet 2020)</bdi> == Parler == '''La communication non verbale''' Les Brésiliens utilisent beaucoup de gestes dans la communication informelle, et ils peuvent influencer le sens de certains mots ou expressions. * Le geste ''du pouce levé'' est utilisé pour signifier que ''tout va bien'' , ''oui'' ou même ''merci'' . Évitez d'utiliser le geste de la main ''OK'' pour ces significations, car il peut être considéré comme obscène. * Remuer votre index étendu d'avant en arrière et/ou claquer votre langue derrière vos dents deux ou trois fois signifie ''non.'' * Utiliser votre index pour abaisser l’une de vos paupières inférieures signifie ''faire attention'' . * Caresser vos deux plus gros doigts avec votre pouce est une façon de dire que quelque chose ''coûte cher'' . * Snapper plusieurs fois signifie ''rapide'' ou ''longtemps'' ( ''il y a'' ). * Caresser vos lèvres puis claquer signifie ''délicieux'' ; pincer le lobe de l'oreille signifie la même chose dans certaines régions. * Fermer le poing avec le pouce entre l'index et le majeur, connu sous le nom de ''figa'' , est un signe de bonne ou de malchance selon les régions. * Toucher la paume avec le pouce et faire un mouvement circulaire avec la main signifie que ''je suis volé/arnaque/'' dans certaines régions. * Le geste ''de silence'' est considéré comme extrêmement impoli, à peu près comme crier « tais-toi ! à quelqu'un. * Une manière informelle d'attirer l'attention de quelqu'un, semblable à un sifflet, est un '''sifflement''' : "pssiu !" Cela n’est pas perçu comme impoli, mais devient vraiment ennuyeux s’il est répété trop souvent. La langue officielle du Brésil est '''le portugais''' . Le portugais brésilien est remarquablement différent du portugais européen. Par exemple, il existe un certain nombre de différences de prononciation, certains mots sont écrits différemment, certains mots ont une signification complètement différente au Brésil et il existe de nombreux emprunts à l'anglais, au français, à l'allemand, à l'italien et au japonais. Bien que la plupart des Brésiliens apprennent '''l'anglais''' à l'école, l'accent est entièrement mis sur l'écriture formelle et la grammaire plutôt que sur la conversation réelle. Ainsi, de nombreux Brésiliens ne maîtrisent pas très bien la langue. Vous pourriez trouver un anglophone dans un grand hôtel ou dans une zone peuplée de touristes. Les jeunes Brésiliens sont plus susceptibles de parler anglais. Si vous souhaitez voyager au Brésil de manière indépendante, vous devez avoir une solide connaissance du portugais brésilien . '''Les hispanophones''' réussissent généralement à se débrouiller au Brésil, surtout vers le sud , en raison de la proximité des États de cette région avec l'Uruguay et l'Argentine et grâce aux touristes de ces pays qui visitent les États de cette région. Alors que le portugais écrit peut être assez similaire à l’espagnol, le portugais parlé diffère considérablement et est beaucoup plus difficile à comprendre. Comparez le nombre 20 qui est ''veinte'' (BAYN-teh) en espagnol à ''vinte'' (VEEN-chee) en portugais brésilien. ''La gente'' (gens), prononcée « HEN-teh » en espagnol et « ZHEN-chee » en portugais brésilien, est encore plus différente . Les lettres CH, D, G, J, R, RR et T sont particulièrement difficiles à comprendre pour les hispanophones, et cela sans même tenir compte des voyelles. La prononciation de la lettre « R » au début de la plupart des mots est souvent déroutante pour les espagnols, même les anglophones. Les prénoms courants comme Roberto, Ronaldo et Rolando ne se prononcent pas comme on pourrait le penser : le « R » se prononce comme « H ». Ainsi diriez-vous Hobertoo, Honawdoo et Holandoo. Rio se prononce "HEE-oo". D'autres langues minoritaires sont parlées dans certaines régions du Brésil. En Amazonie, plusieurs langues indigènes sont encore parlées, principalement '''le nheengatu''' , '''le tukano''' et '''le baniwa''' , qui a un statut co-officiel dans la municipalité de São Gabriel da Cachoeira, en Amazonas. Au sud, dans les villes qui ont accueilli des immigrés allemands et italiens, ces langues et leurs dialectes sont également parlés par une petite partie de la population, comme à Pomerode, Santa Catarina, qui possède l' '''allemand''' et le dialecte poméranien avec statut co-officiel et à Serafina Corrêa et Caxias do Sul, municipalités du Rio Grande do Sul, où la langue co-officielle est le talian, un dialecte de la langue vénitienne parlée dans le nord de l'Italie. En raison de l'immigration, il est de plus en plus courant dans certaines villes de trouver des locuteurs d'autres langues étrangères, comme '''l'italien, le japonais''' , '''le chinois mandarin''' , '''le coréen, l'arabe, le polonais''' , '''l'ukrainien''' , '''le français''' et '''le créole haïtien''' . La langue principale de la communauté sourde brésilienne est '''la langue des signes brésilienne (BSL)''' , connue localement sous le nom de '''LIBRAS''' . Lorsqu’un interprète est présent en public, il utilisera BSL. Il est influencé par la Langue des Signes Française (LSF) et utilise également un alphabet manuel à une main très similaire à celui de la LSF. Les utilisateurs de la langue des signes britannique, de l’Auslan ou de la langue des signes néo-zélandaise auront cependant de grandes difficultés à la comprendre. Ces langues diffèrent nettement de la LSF par leur vocabulaire et leur syntaxe et utilisent également un alphabet manuel à deux mains. Pratiquement tous les films, ainsi que les émissions étrangères diffusées sur les chaînes de télévision brésiliennes, sont doublés en portugais. Cependant, certaines chaînes de télévision payantes disposent d'un double audio (audio original avec sous-titres en option pouvant être activé par l'utilisateur). Si vous souhaitez regarder les derniers films en anglais, et non doublés en portugais, vous pourrez peut-être les voir dans certaines salles des capitales et des plus grandes villes. Recherchez le mot portugais « ''Legendado'' » (original avec sous-titres). Il est peu probable que vous trouviez des films projetés dans leur langue originale sans sous-titres. La langue officielle du Brésil est le [[Guide linguistique portugais|portugais]]. * La prononciation est différente de la prononciation au [[Portugal]]. * Contrairement au Portugal, le tutoiement n'est pas beaucoup utilisé au Brésil. On s'adresse à quelqu'un par la formule unique ''você''. * Il y a des mots qui signifient des choses différentes choses au Portugal et au Brésil, par exemple ''camisola'' : ** "pull" au Portugal, ** "chemise de nuit" au Brésil. * Les mots peuvent aussi différer : un ananas se dit ''ananas'' au Portugal et ''abacaxi'' au Brésil. Les hispanophones peuvent parler aux brésiliens, mais il est pourtant plus difficile pour un hispanophone de comprendre le portugais, à cause de la variété de sons. Beaucoup de mots espagnols perdent le 'l', le 'n' ou une syllabe en portugais, par exemple ''salida'' devient ''saída'' (sortie) et ''general'', ''geral''. Il vaut mieux éviter de parler espagnol ici sauf en dernier ressort, les hispanophones ayant longtemps méprisé les lusitanophones. * '''[http://www.bresil.com Guide Brésil]''' est un guide voyage permettant de choisir ses villes et régions d'intérêt pour mieux préparer son voyage et réservations avec un dictionnaire franco-portugais des expressions les plus courantes bien pratique. == Voir == === Merveilles naturelles === * '''Forêt amazonienne''' - Le bassin du fleuve Amazone abrite plus de la moitié de la forêt tropicale restante de la planète, dont plus de 60 % se trouvent dans le nord du Brésil, soit environ un milliard d'acres avec une incroyable biodiversité. La région abrite environ 2,5 millions d'espèces d'insectes, plus de 40 000 espèces de plantes, 2 200 espèces de poissons et plus de 2 000 espèces d'oiseaux et de mammifères. Une espèce d’oiseau sur cinq dans le monde vit dans les forêts tropicales amazoniennes, et une espèce de poisson sur cinq vit dans les rivières et ruisseaux amazoniens. * '''Forêt atlantique''' ( ''Mata Atlântica'' ) - Une région de forêt tropicale et subtropicale qui s'étend le long de la côte atlantique du Brésil, depuis l'État du Rio Grande do Norte au nord- est jusqu'à l'État du Rio Grande do Sul au sud . La forêt atlantique possède une grande variété de végétation, y compris de nombreuses espèces d'arbres telles que l'arbre emblématique ''araucaria'' au sud ou les mangroves du nord-est, des dizaines de types de broméliacées et d'orchidées, et des créatures uniques telles que ''le capivara'' . La forêt a également été désignée réserve mondiale de la biosphère, abritant un grand nombre d'espèces très menacées, notamment les célèbres ouistitis, les tamarins-lions et les singes-araignées laineux. Malheureusement, il a été largement défriché depuis l'époque coloniale, principalement pour la culture de la canne à sucre et pour les établissements urbains. On estime que les vestiges représentent moins de 10 % de l'original, et ils sont souvent divisés en îles au sommet d'une colline. Cependant, de vastes étendues sont protégées par des centaines de parcs, dont 131 parcs fédéraux, 443 parcs d'État et 14 parcs municipaux, dont la plupart sont ouverts à la visite. * Le '''Pantanal''' – Une vaste étendue de zones humides tropicales, l’une des plus grandes au monde. 80 % de celui-ci se trouve dans l'État du Mato Grosso do Sul , mais il s'étend également dans le Mato Grosso (ainsi que dans certaines parties de la Bolivie et du Paraguay ), s'étendant sur une superficie estimée entre 140 000 et {{unité|195000|kilomètres}} carrés (54 000 à 75 000 milles carrés). ). 80 % des plaines inondables du Pantanal sont submergées pendant la saison des pluies, nourrissant une étonnante collection biologiquement diversifiée de plantes aquatiques et contribuant à l’entretien d’un large éventail d’espèces animales. * '''Cascades''' ( ''Cachoeiras'' ) - Le Brésil possède une gamme étonnante de cascades impressionnantes de toutes tailles et formes. '''Les chutes d'Iguaçu''' , dans l'est du Parana , sont l'une des cascades les plus spectaculaires au monde, un véritable spectacle à voir. La '''Cachoeira da Fumaça,''' située dans le parc national de la Chapada Diamantina, à Bahia , est la deuxième plus haute cascade du pays, après la '''Cachoeira do Araca,''' presque inaccessible, de l'Amazonie . D'autres cascades célèbres incluent les '''chutes de Caracol''' , dans un parc national du même nom du Rio Grande do Sul près de Canela , '''les chutes d'Itaquira''' , une chute de {{unité|168|mètres}} facilement accessible près de Formosa , Goiás , et la gorge du '''Parque da Cascata''' près de Sete Lagoas , Minas Gerais. . Mis à part les chutes de renommée nationale, dans de nombreuses régions du pays, en particulier dans les régions du Sud , du Sud-Est et du Centre-Ouest , vous êtes rarement loin d'au moins une cascade de renommée locale qui mérite une courte randonnée. === Architecture === * '''Architecture coloniale''' - De nombreuses villes rappellent le passé colonial du Brésil, avec des églises, des monastères, des forts, des casernes et d'autres structures encore intactes. Certains des bâtiments coloniaux les plus concentrés et les mieux conservés se trouvent dans d'anciennes villes minières telles que Ouro Preto et Tiradentes , mais de nombreuses autres villes comme Rio de Janeiro , Petrópolis , Salvador , Paraty et Goiânia possèdent des centres coloniaux assez importants. aussi. * '''Œuvres d'Oscar Niemeyer''' - Niemeyer, l'architecte le plus célèbre du Brésil, est un pionnier de l'architecture moderne qui explore l'impact esthétique du béton armé, en utilisant les courbes pour créer des bâtiments avec une sensation d'espace unique. Il est surtout connu pour avoir conçu de nombreux bâtiments lors de la construction de la nouvelle capitale de Brasilia dans les années 1950, mais ses œuvres parsèment littéralement le pays, avec des œuvres majeures à Natal , João Pessoa , Belo Horizonte , Rio de Janeiro , Niterói , São Paulo. , Londrina et d'autres endroits. == Faire == === Voyage gay === En raison de son haut degré d’acceptation et de tolérance, le voyage gay est de plus en plus populaire. De nos jours, les principales destinations lesbiennes et gays sont Rio de Janeiro , élue à deux reprises destination la plus sexy du monde, São Paulo , qui accueille la plus grande marche des fiertés au monde, Florianópolis , qui est le lieu de rencontre gay le plus branché et Recife , qui attire de plus en plus de monde. touristes lesbiens et gays en quête de plaisir et de soleil. Cependant, la prudence reste de mise, en particulier dans les zones rurales situées en dehors des grandes villes, où le Brésil reste culturellement conservateur et profondément catholique. === Carnaval === La plus grande fête au monde a lieu chaque année dans tout le pays et dure près d'une semaine en février ou début mars. Elle est célébrée de différentes manières, depuis les masques ''boneco'' géants d' Olinda et les ''trios électriques'' de Salvador jusqu'aux défilés massifs de samba de Rio de Janeiro et de São Paulo . Pour une atmosphère ''relativement'' plus tamisée, rendez-vous à la fête de rue de style universitaire d' Ouro Preto ou à la fête sportive sur la plage d'Ilha do Mel . N'oubliez pas de réserver longtemps à l'avance ! === Des plages === Presque toute la côte est bordée de plages fabuleuses et le style de vie balnéaire fait partie intégrante de la culture brésilienne. Cela n'est nulle part plus vrai qu'à Rio de Janeiro , avec son style de vie décontracté et ses plages célèbres comme Ipanema et Copacabana. Les plages d’autres régions du pays n’ont peut-être pas une reconnaissance instantanée, mais elles n’en sont pas moins étonnantes. Le Nord- Est regorge de joyaux comme Jericoacoara , Praia do Futuro , Boa Vista , Porto de Galinhas et Morro de São Paulo qui attirent des foules de voyageurs, notamment européens. ''Les mineurs'' enclavés vont se mêler aux riches et célèbres à Guarapari ou dansent le forró dans le sable à Itaunas , tandis que ''les paulistas'' se dirigent vers Caraguá ou Ubatuba . Dans le sud , les fêtards du week-end affluent vers Ilha do Mel ou Balneário Camboriú , tandis que les 42 plages de l'île de Santa Catarina attirent chaque année des milliers de touristes argentins. Des centaines d’autres plages sont également prêtes à être explorées. N'oubliez pas ces plages nudistes de Rio et de São Paulo ! === Des sports === ==== Football ==== '''Le football''' est un sujet de conversation partout où vous êtes au Brésil, et le pays regorge de grandes équipes et de grands joueurs. On dit souvent que le football n’est pas seulement un sport, mais la religion nationale. Alors quele célèbre stade Maracanã de Rio de Janeiro est en cours de rénovation, vous pouvez toujours assister à un match dans de nombreux autres grands sites comme le '''Mineirão''' de Belo Horizonte ou '''le stade Morumbi''' de São Paulo . L'équipe nationale masculine a remporté la Coupe du monde à cinq reprises (en 1958, 1962, 1970, 1994 et 2002), et entretient une rivalité particulièrement intense avec son voisin argentin. La meilleure ligue professionnelle masculine du Brésil est le '''Brasileirão''' , et la ligue est très compétitive et la passion des supporters ne manque pas. Les « douze grands » clubs du Brésil, classés par ville sont : * À Belo Horizonte ** Atlético Mineiro ** croisière * À Porto Alegre ** Guilde ** International * À Rio de Janeiro ** Botafogo ** Flamengo ** Fluminense ** Vasco de Gama * À São Paulo ** Corinthiens ** palmiers ** Santos ** São Paulo Il existe de nombreuses rivalités intenses entre les grands clubs brésiliens, mais les plus connues sont peut-être le ''Derby Paulista'' entre Coronthians et Palmeiras, ''Fla-Flu'' entre Flamengo et Fluminense et ''O Clássico dos Milhões'' entre Flamengo et Vasco da Gama. ==== Autres sportsmodifier ==== * '''Volleyball''' – Bien que le football soit le sport principal au Brésil, le volley-ball est également extrêmement populaire. En plus du sport en salle standard connu dans le monde entier, il existe plusieurs autres variétés que vous pouvez pratiquer ou regarder au Brésil : :* '''Beach-volley''' - Il est très courant de trouver des espaces sur les plages où l'on peut jouer au beach-volley, mais cette version du sport possède un code de règles différent de celui du volley-ball en salle (par exemple, au lieu de six joueurs, seuls deux joueurs sont autorisés à jouer). sur chaque équipe). :* '''Footvolley''' – Créé au Brésil, ce sport stimulant est essentiellement du beach-volley joué avec le ballon et les règles du football sans mains. :* '''''Biribol''''' - Un autre original brésilien, ''le biribol'' , du nom de la ville de Birigüi où il a été inventé, est une version aquatique du volley-ball, jouée dans une piscine de 1,3 mètre de profondeur avec 4 joueurs dans chaque équipe et un ballon semblable à un water-polo. balle. == Acheter == La monnaie du Brésil est le '''real''', au pluriel ''reais''. Les prix sont souvent affichés avec l'abréviation ''R$'', utilisée dans cette page. Un ''real'' se divise en 100 ''centavos''. Un prix affiché de ''R$1,50'' signifie donc 1 ''real'' et cinquante ''centavos''. {{Taux de change|BRL|ARS}} Les différents billets sont : 100 R$ (bleu), 50 R$ (orange), 20 R$ (jaune), 10 R$ (rouge ou rouge/bleu plastifié), 5 R$ (violet), 2 R$ (bleu), 1 R$ (vert, en cours de suppression), et les pièces : 1 R$ (argent avec bordure dorée), 0,50 R$ (argent), 0,25 R$ (bronze et argent), 0,10 R$ (bronze et argent) et 0,05 R$ (cuivre et argent). Les devises étrangères comme les euros et les dollars américains peuvent être échangées dans les grands aéroports et les hôtels de luxe (taux défavorable), les bureaux de change et les principales succursales de la ''Banco do Brasil'' (mais pas les autres banques). Cette dernière offre, en général, les meilleurs taux mais vous devez présenter votre passeport et votre formulaire d'immigration. Les banques comme ''Banco do Brasil'', ''Bradesco'', ''Citibank'', ''BankBoston'' et ''HSBC'' ont souvent un distributeur qui accepte les cartes étrangères. ''Banco 24 Horas'' n'est pas une banque mais possède un réseau de distributeurs pour les cartes étrangères avec cependant des frais d'utilisation. Le plafond des retraits est en général de 600 R$ (Bradesco) ou 1000 R$ (Banco do Brasil, HSBC) par transaction, et, dans tous les cas, de 1000 R$ par jour. La plupart des distributeurs ne vous donneront que 100 R$ après {{Heure|22}}. Dans les petites villes, il est difficile de trouver un distributeur pour les carte étrangères. Prévoyez des espèces en quantité suffisante. Les chèques de voyage sont difficiles à encaisser en dehors des grands aéroports. La majorité des magasins acceptent maintenant les cartes ''VISA'' et ''MasterCard'' mais se limitent parfois aux cartes associées à un compte au Brésil. === Argent === {| class="wikitable" |'''Taux de change du reais brésilien''' En mars 2024 : * 1 $ US ≈ 4,9 R$ * {{prix|1|€}} ≈ 5,3 R$ * 1 £ au Royaume-Uni ≈ 6,2 R$ * 1 $ CA ≈ 3,6 R$ * Japonais 100 ¥ ≈ 3,3 R$ Les taux de change fluctuent. Les taux actuels pour ces devises et d’autres sont disponibles sur XE.com |} L'unité monétaire du Brésil est le '''réal''' (prononcé « hay-AHL »), ''reais'' pluriel (« hay-ICE »), noté « '''R$''' » (code ISO : '''BRL''' ), communément appelé « conto » (argot) ou "pila" (un terme d'argot désignant la monnaie du Rio Grande do Sul). Un réal est divisé en 100 ''centavos'' . Les pièces sont en coupures de 0,05 R$, 0,10 R$, 0,25 R$, 0,50 R$ et 1 R$. Certaines dénominations ont plusieurs modèles différents. Les factures ont les coupures suivantes : 2 R$, 5 R$, 10 R$, 20 R$, 50 R$, 100 R$ et 200 R$. Il est peu probable que les petits magasins ou les vendeurs ambulants aient de la monnaie pour des billets de 50 R$, 100 R$ ou 200 R$. Les voyageurs feraient bien de les dépenser dans des restaurants ou des épiceries très fréquentés afin de conserver un approvisionnement suffisant en petites coupures à portée de main. ==== Distributeurs automatiques de billets ==== Recherchez un guichet automatique portant le logo de votre carte de crédit/débit. Les grandes succursales de Banco do Brasil (facturant 6,50 R$ par retrait) en ont généralement une, et presque toutes les machines Bradesco, Citibank, BankBoston et HSBC fonctionneront. Banco 24 Horas est un réseau de distributeurs automatiques qui acceptent les cartes étrangères (facturant 10 R$ par retrait). Les limites de retrait sont généralement de 600 R$ (Bradesco) ou 1 000 R$ (BB, HSBC, B24H), par transaction, et en tout cas de 1 000 R$ par jour. Ce dernier peut être contourné par plusieurs retraits consécutifs, en choisissant différents « comptes », à savoir « carte bancaire », « chèque », « épargne ». La plupart des distributeurs automatiques ne fonctionnent pas ou ne vous donneront que 100 R$ après 22h00. En mars 2021, il n'était possible de retirer de l'argent gratuitement qu'avec une carte de crédit internationale de la banque Bradesco. Dans les petites villes, il est possible qu’il n’y ait pas de guichet automatique acceptant les cartes étrangères. Vous devez donc toujours avoir sur vous suffisamment d’argent liquide. ==== Cartes de crédit ==== La majorité des magasins brésiliens acceptent désormais les principales cartes de crédit. Cependant, de nombreuses boutiques en ligne n'acceptent que les cartes émises au Brésil, même si elles portent le logo international de ces cartes. ==== Échange de l'argent ==== Les devises étrangères telles que les dollars américains ou les euros peuvent être échangées dans les principaux aéroports et hôtels de luxe (mauvais taux), dans les bureaux de change et dans les principales succursales de Banco do Brasil (pas d'autres banques), où vous avez besoin de votre passeport et de votre formulaire d'immigration. Il existe de nombreuses réglementations fédérales concernant les transactions avec les devises étrangères, le commerce de toute monnaie autre que le réal au Brésil est considéré comme illégal, bien que certains endroits des grandes villes et des villages limitrophes acceptent les devises étrangères et que de nombreux bureaux de change opèrent dans une zone ombragée. De plus, les bureaux de change sont quasiment introuvables en dehors des grandes villes. Les devises autres que le dollar américain et l'euro sont difficiles à échanger et les taux sont ridicules. Si vous souhaitez échanger de l’argent dans une banque, soyez prêt à payer une commission importante. Par exemple, Banco do Brasil collecte 15 $ US pour chaque transaction (quel que soit le montant). De plus, si vous voyagez avec un sac à dos, vous n'avez pas de chance d'entrer dans les banques, car elles ont des portes et des règles de sécurité ennuyeuses. Et même si vous entrez et que l'échange est possible, vous devrez faire la queue environ 30 minutes avec d'autres clients réguliers. Il est donc préférable de s'appuyer sur l'ATM. ==== Autres ==== '''Le transfert d'argent''' vers le Brésil peut être effectué via des transferts Western Union <sup>[lien mort]</sup> à récupérer dans une succursale de Banco do Brasil dans la plupart des villes, ainsi que dans de nombreux bureaux de change. '''Les chèques de voyage''' peuvent être difficiles à encaisser partout où il n'y a pas de service de change. === Pourboire === Si des pourboires peuvent parfois être donnés pour certains services, livraison ou tourisme, les pourboires sont très rares. On ne s'y attend généralement pas dans les taxis, bien qu'il arrive parfois que le tarif soit arrondi. De nombreux restaurants incluent des frais de livraison de 10 % dans la note, sans qu'aucun autre pourboire ne soit requis. Une telle redevance dépend souvent de la commune. Donner un pourboire aux barmans n’est pas habituel. === Frais === Le Brésil est considéré comme un pays cher selon les normes sud-américaines , même s'il est moins cher que les pays européens ou les États-Unis . Un voyageur à petit budget peut se débrouiller avec 250 à 400 R$ par jour et avoir un peu plus de confort avec 700 R$ par jour. L'hébergement dans des auberges ou des auberges a tendance à être moins cher que dans les hôtels, coûtant en moyenne 40 R$. L'hébergement peut être considérablement plus cher pendant l'été dans l'hémisphère sud et surtout pendant les festivités comme le Carnaval. Les coûts varient également selon les régions, les grandes capitales comme São Paulo et Rio de Janeiro étant les plus chères du pays. === Achats === Ce n'est pas une mauvaise idée de voyager léger et d'acquérir une garde-robe brésilienne quelques jours après votre arrivée. Cela vous rendra moins visible en tant que touriste et vous donnera des mois de satisfaction à vous réjouir des bonnes affaires que vous avez faites chaque fois que vous êtes complimenté sur vos vêtements. Les Brésiliens ont leur propre sens du style et cela permet aux touristes - en particulier ceux qui portent des chemises hawaïennes ou des sandales avec des chaussettes - de se démarquer dans la foule. Amusez-vous à faire du shopping et à vous fondre dans la masse. Une autre bonne raison d'acheter des vêtements et des chaussures au Brésil est que la qualité est généralement bonne et les prix souvent bon marché. Toutefois, cela ne s'applique à aucune marque étrangère, car les importations sont grevées de taxes à l'importation élevées. Ne vous attendez donc pas à trouver de bons prix sur des marques comme Diesel, Levi's, Tommy Hilfiger, etc. Pour connaître la taille de votre pantalon brésilien, mesurez votre taille. tour de taille en centimètres, divisez par 2 et arrondissez au nombre pair supérieur. Les vitrines des magasins affichent souvent un prix suivi de « X 5 » ou « X 10 », etc. Il s'agit d'un prix de vente à tempérament. Le prix affiché est le prix par versement, de sorte que « 50 R$ X 10 », par exemple, signifie 10 paiements (généralement mensuels) de 50 R$ chacun. Le prix réel est souvent inférieur si vous payez en espèces. Assurez-vous que tous les appareils que vous achetez sont à double tension ou identiques à ceux de votre pays d'origine. Le Brésil est à {{unité|60|Hz}}, alors n'achetez pas d'horloges électriques ou d'articles motorisés sans piles si vous habitez en Europe ou en Australie. La tension varie cependant selon l’État ou même les régions au sein d’un même État. (voir Électricité ci-dessous). Les appareils électroménagers et électroniques fabriqués au Brésil sont chers. Dans le cas contraire, ils sont généralement de mauvaise qualité. Tous les appareils électroniques sont chers par rapport aux prix européens ou américains. Les prix des produits électroniques importés peuvent être assez élevés en raison des taxes à l'importation élevées, et la gamme de gadgets électroniques nationaux n'est pas très large. Il y a beaucoup de bonnes affaires à faire, notamment de la maroquinerie, y compris des chaussures (les tailles sont cependant différentes). Les vêtements en général sont un bon achat, surtout pour les femmes, pour qui il existe de nombreux articles élégants. Les marchés de rue, qui sont courants, sont également une très bonne option, mais évitez les marques comme « Nike » : vous paierez plus cher et c'est probablement un faux. N'ayez pas peur de « sentir » un objet. Si cela ne vous convient pas, ce n’est probablement pas le cas ! S’il n’y a pas d’étiquette, il s’agit probablement d’un produit brésilien, mais certains produits fabriqués au Brésil sont moins robustes que leurs homologues américains ou européens. ==== Des souvenier ==== Comme dans le reste de l’Amérique latine, les bijoux et accessoires fabriqués à la main peuvent être trouvés partout, en particulier dans les zones touristiques, mais ils seront nettement plus chers. Dans les régions à forte population afro-brésilienne, vous trouverez davantage '''de souvenirs d'influence africaine''' , notamment des poupées noires. Les tongs '''Havaianas sont abordables et facilement disponibles au Brésil et les supermarchés sont souvent le meilleur endroit pour les acheter – les petits magasins en proposent généralement des hors marque ou des contrefaçons. Si vous avez de la place dans vos sacs, un hamac''' en coton tissé brésilien est également un achat agréable et fonctionnel. Un autre objet intéressant et amusant est la '''peteca''' , une sorte de volant à main utilisé dans un jeu traditionnel éponyme, similaire au volley-ball. == Manger == La nourriture est à base de haricots et de riz. La viande est essentiellement du bœuf, d'excellente qualité. Les tarifs pour les Européens sont très intéressants. Une originalité : dans certains restaurants, la vente de nourriture au poids ''bufê por quilo'' ou les forfaits à volonté ''rodizio''. * Plats afro-brésiliens: ** Xinxim de galinha (poule aux crevettes) Bahia ** Camarão à baiana (crevettes à la bahianaise, tomates, poivrons, lait de coco et dendê : huile de palme) beignets de crevettes (se vendent dans les rues de Salvador) ** Moqueca de peixe (poisson, tomates, lait de coco, dendê) * Région du Nord-Est: ** Lagosta com leite de coco (langouste, tomates, lait de coco) * Amazonie: ** Poissons: pirarucu-tucunaré. ''Pato'' (canard) ou ''peixe'' (poisson) ''no tucupi'' * Sud et Sud-Est: ** Churrascaria : viande de bœuf d'excellente qualité à volonté. ** Nombreux restaurants japonais (résultat des vagues d'immigration du début du XXe siècle) * Plat "national" : ** Feijoada (à base de haricots noirs et de viande de porc) servie le samedi. C'était le jour où les "maîtres" donnaient leurs restes de viande de porc aux esclaves qui ainsi pouvaient manger de la viande une fois par semaine. * Fast food ** Empadas: chaussons farcis à la viande, aux crevettes, au poulet (se vendent partout) ** Pasteis : le pastel est un beignet fourré à la viande (carne), au fromage (queijo) ou autre. * Desserts innombrables et très sucrés. === Cuisine === La cuisine du Brésil est aussi variée que sa géographie et sa culture, basée sur la variété des cultures, de l'élevage et des fruits de mer produits dans le pays. D’un autre côté, certains peuvent trouver qu’il s’agit d’un mélange non raffiné, et les plats de tous les jours peuvent être fades et monotones. Bien qu'il existe des plats d'origine régionale assez uniques, de nombreux plats ont été apportés par des immigrants d'outre-mer et ont été adaptés aux goûts locaux au fil des générations. La cuisine italienne et chinoise au Brésil peut souvent être aussi déroutante que la cuisine amazonienne. Le déjeuner brésilien standard s'appelle ''prato feito'' , avec ses frères et sœurs ''comercial'' et ''executivo'' . Riz et haricots bruns en sauce, accompagnés d'un petit steak. Parfois, de la farofa, des spaghettis, des légumes et des frites arrivent. Le bœuf peut remplacer le poulet, le poisson ou autres. D'excellents '''fruits de mer''' peuvent être trouvés dans les villes côtières, notamment dans le nord-est . === Plats === * Le plat national du Brésil est '''la feijoada''' , un ragoût copieux composé de haricots noirs, de porc (oreilles, jarrets, côtelettes, saucisses) et de bœuf (généralement séché). Il est servi avec du riz, garni de chou vert et de tranches d'oranges. Il n'est pas servi dans tous les restaurants ; ceux qui le servent le proposent généralement les mercredis et samedis. Une erreur typique commise par les touristes est de manger trop ''de feijoada'' dès la première rencontre. C’est un plat lourd – même les Brésiliens le mangent généralement avec parcimonie. * Les collations brésiliennes, ''les lanches'' (sandwichs) et ''les salgadinhos'' (presque tout le reste) comprennent une grande variété de pâtisseries. Recherchez '''la coxinha''' (poulet frit enrobé de pâte), '''l'emada''' (une petite tarte, à ne pas confondre avec l'empanada - les empadas et les empanadas sont des produits complètement différents) et le '''pastel''' (chaussons frits). Une autre collation courante est le '''misto quente''' , un sandwich au jambon et au fromage pressé et grillé. '''Le pão-de-queijo''' , un petit pain à base de farine de manioc et de fromage, est très populaire, notamment dans l'État du Minas Gerais. Le pão-de-queijo et une tasse de café brésilien frais sont une combinaison classique. Encore plus: * <bdi>'''Farofa'''.Une farine de manioc sautée avec des morceaux de bacon et d'oignon ; le plat d'accompagnement carbo standard dans les restaurants, avec du riz blanc.  (mis à jour en juin 2018)</bdi> * <bdi>'''Feijao vert'''.Haricots verts au gratin de fromage.  (mis à jour en juin 2018)</bdi> * <bdi>'''Paçoca'''.Bœuf séché mélangé à de la farine de manioc dans un ''pilão'' (gros mortier avec un gros pilon). Tarif traditionnel de cow-boy.  (mis à jour en juin 2018)</bdi> * <bdi>'''Pastel'''.Pâtisserie frite fourrée au fromage, à la viande hachée ou au jambon.  (mis à jour en juin 2018)</bdi> * <bdi>'''Tapioca'''(Beiju de tapioca).Fabriqué avec de la fécule de manioc, également connue sous le nom de fécule de tapioca. Chauffée dans une poêle, elle coagule et devient une sorte de galette ou crêpe sèche, en forme de disque. Certains le serviront plié en deux, d’autres le rouleront façon rocambole. La garniture varie, mais elle peut être sucrée ou salée, les saveurs les plus traditionnelles étant : noix de coco râpée/lait concentré (sucré), bœuf séché/fromage charbon, fromage nature et beurre (salé). Cependant, il est devenu un aliment « gourmand », à traiter avec créativité ; Le nutella, le chocolat, le napolitano (fromage à pizza/jambon/tomate/origan) et la poitrine de poulet râpée/fromage catupiry sont des options presque standard de nos jours.  (mis à jour en juin 2018)</bdi> * <bdi>'''Brigadeiro'''.Un dessert brésilien traditionnel des années 1940, composé de poudre de cacao, de lait concentré et de beurre, recouvert de pépites de chocolat.  (mis à jour en juin 2018)</bdi> === Cuisines régionales === * '''Sud''' - ''Churrasco'' est un barbecue brésilien et est généralement servi "rodizio" ou "espeto corrido" (à volonté). Les serveurs transportent d'énormes morceaux de viande sur des broches en acier de table en table et découpent des tranches dans votre assiette (utilisez les pinces pour saisir la tranche de viande et ne touchez pas le bord du couteau avec vos couverts pour éviter d'émousser le bord). Traditionnellement, on vous donne un petit bloc de bois coloré d'un côté en vert et de l'autre en rouge. Lorsque vous êtes prêt à manger, mettez le côté vert vers le haut. Lorsque vous êtes trop rassasié pour dire au serveur que vous en avez assez, mettez le côté rouge vers le haut... Les établissements ''Rodizio'' proposent un buffet pour les plats non carnés ; attention, dans certains endroits, les desserts ne sont pas considérés comme faisant partie du buffet principal et sont facturés en supplément. La plupart des restaurants de churrasco ( ''churrascarias'' ) servent également d'autres types de nourriture, il est donc prudent d'y aller avec un ami qui n'aime pas vraiment la viande. Alors que les churrascarias sont généralement des endroits assez chers (pour les normes brésiliennes) dans le nord, le centre et les zones rurales du pays, elles ont tendance à être beaucoup moins chères que dans le sud et les grandes villes, où elles sont fréquentées même par les moins riches. * '''Le mineiro''' est la cuisine « minière » du Minas Gerais , à base de porc et de haricots, avec quelques légumes. Les plats de Goiás sont similaires, mais utilisent certains ingrédients locaux tels que ''le pequi'' et ''le guariroba'' . La cuisine du Minas Gerais, si elle n'est pas considérée comme particulièrement savoureuse, dégage une atmosphère « familiale » très appréciée. * La cuisine de '''Bahia''' , sur la côte nord-est, trouve ses racines outre-Atlantique dans la cuisine de l'Afrique de l'Est et de l'Inde. La noix de coco, l'huile de palme dendé, les piments forts et les fruits de mer sont les principaux ingrédients. Astuce : chaud ("quente") signifie beaucoup de poivre, froid ("frio") signifie moins ou pas de poivre du tout. Si vous osez le manger ''chaud'' , vous devriez essayer ''l'acarajé'' (rôtis fourrés aux crevettes) et le vatapá (soupe de haricots noirs à boire). * Espírito Santo et Bahia proposent deux versions différentes de ''moqueca'' , un délicieux ragoût de fruits de mer à base de tomates préparé dans un type spécial de pot en argile. * La cuisine amazonienne s'inspire de la nourriture des habitants indigènes, notamment de divers poissons et légumes exotiques. Il existe également une formidable variété de fruits tropicaux. * La nourriture du Ceará contient d'excellents fruits de mer et est connue pour avoir le meilleur crabe du pays. Il est si populaire que chaque week-end, des milliers de personnes se rendent à '''la plage du Futuro''' à Fortaleza pour manger du poisson frit et des crabes (généralement suivis de bière fraîche). === Cuisines « fusion » brésiliennes === * '''La pizza''' est très populaire au Brésil. À São Paulo, les voyageurs trouveront la plus grande proportion de pizzerias par habitant du pays. La variété des saveurs est extrêmement vaste, certains restaurants proposant plus de 100 types de pizza. Il existe une différence entre la « mozzarella » européenne et la « mussarela » brésilienne. Elles diffèrent par leur saveur, leur apparence et leur origine, mais la mozzarella de bufflonne (« mussarela de búfala ») est également souvent disponible. La « mussarela » brésilienne, qui garnit la plupart des pizzas, est de couleur jaune et a un goût plus prononcé. Dans certains restaurants, notamment dans le Sud, la pizza n'a pas de sauce tomate. D'autres plats d'origine italienne, comme '''le macarrão''' (macaroni), '''le lasanha''' et autres sont également très appréciés. * La nourriture du Moyen-Orient et '''arabe''' (en fait libanaise ) est largement disponible. La plupart des options offrent une haute qualité et une grande variété. Certains types de plats du Moyen-Orient, comme ''le quibe'' et ''l'esfiha'' , ont été adaptés et sont disponibles dans les stands de collations et les fast-foods dans tout le pays. Vous pouvez également trouver des stands de shawarma (kebabs), que les Brésiliens appellent « churrasco grego » (barbecue grec). * '''Les restaurants japonais''' de São Paulo servent de nombreux tempura, yakisoba, sushi et sashimi. La variété est bonne et les prix sont pour la plupart très attractifs par rapport à l'Europe, aux États-Unis et au Japon. La plupart des restaurants japonais proposent également l' option ''rodizio'' ou ''buffet'' , avec la même qualité que si vous commandiez à la carte. Parfois, cependant, cela peut être très différent de la réalité. En particulier, les sushis fabriqués au Brésil utilisent souvent de grandes quantités de fromage à la crème et de mayonnaise, et les sushis panés avec une sauce tare (« petits pains chauds ») sont aussi populaires que les sushis au « poisson cru ». La même chose peut être dite de la cuisine chinoise , avec encore quelques variations par rapport à la cuisine traditionnelle. Des rouleaux de printemps fourrés au fromage, ça vous dit ? Les restaurants japonais (ou ceux qui proposent de la cuisine japonaise) sont beaucoup plus courants que les restaurants chinois et se trouvent dans de nombreuses villes brésiliennes, notamment dans l'État de São Paulo. === Restaurants === * Les restaurants ajoutent des frais de service de 10 % sur la facture, et c'est généralement le seul pourboire payé au Brésil. Ce n'est pas obligatoire, mais demander la suppression des frais est souvent considéré comme très impoli et est normalement réservé à un mauvais service. Si vous voulez vraiment donner un pourboire, 5 à 10 R$ suffisent, et cela surprendra probablement aussi votre serveur. * Il existe deux types de restaurants self-service, parfois avec les deux options disponibles en un seul endroit : des buffets à volonté avec barbecue servis à table, appelés '''rodízio''' , ou un prix au poids ( '''por quilo''' ou '''quilão''' ), très courant à l'heure du déjeuner dans tout le Brésil. Faites le plein au buffet et mettez votre assiette sur la balance avant d'en manger. Surtout dans le Sud, le traditionnel « galeto » italien est courant. Différents types de pâtes, salades, soupes et viandes (principalement du poulet) vous seront servis à votre table. * Les clients sont autorisés par la loi à se rendre dans la cuisine pour vérifier comment la nourriture est manipulée, bien que cela soit extrêmement rare et que cela soit probablement considéré comme étrange et impoli. * Certains restaurants brésiliens ne servent que des repas pour deux. Ce n'est peut-être pas clair dans le menu, alors demandez au serveur. La plupart des restaurants de cette catégorie autorisent une « demi-portion » de ces assiettes ( ''meia-porção'' ), à 60-70 % du prix. De plus, les couples dans les restaurants s'assoient souvent côte à côte plutôt que l'un en face de l'autre ; observez les signaux de votre serveur ou exprimez votre préférence lorsque vous êtes assis. * La restauration rapide est populaire, et les versions locales des hamburgers et des hot-dogs (« cachorro-quente », traduit littéralement) valent la peine d'être essayées. Les sandwichs brésiliens se déclinent en de nombreuses variétés, avec des ingrédients comme la mayonnaise, le bacon, le jambon, le fromage, la laitue, la tomate, le maïs, les pois, les raisins secs, les frites, le ketchup, les œufs, les cornichons, etc. Les plus courageux voudront peut-être essayer le traditionnel hot-dog complet. (il suffit de demander un ''completo'' ), qui, à part le petit pain et la saucisse, comprendra tout ce qui est exposé. L'omniprésent ''x-burger'' (et ses variétés x-salada, x-tudo, etc.) n'est pas aussi mystérieux qu'il y paraît : la prononciation de la lettre « X » en portugais sonne comme « fromage », d'où son nom. * Grandes chaînes : La chaîne de restauration rapide ''Bob's'' est présente dans tout le pays et existe dans le pays depuis presque aussi longtemps que McDonald's. Il existe également une chaîne nationale de restauration rapide appelée ''Habib's'' qui, malgré son nom, sert des pizzas en plus de la cuisine arabe. Burger King et Subway sont également très répandus. == Boire == === Álcool === L'alcool national du Brésil est '''la cachaça''' ( ''cah-shah-sah'' , également connue sous le nom d' ''aguardente'' (« eau brûlante ») et ''pinga'' ), une liqueur de canne à sucre à 40 % connue pour assommer assez rapidement les imprudents. Il peut être essayé dans pratiquement tous les bars du pays. Les régions productrices célèbres comprennent le Minas Gerais , où des visites de distilleries sont organisées, et la ville de Paraty . Pirassununga abrite Caninha 51, la marque la plus vendue au Brésil. À l'extérieur de Fortaleza, il y a un musée de la cachaça ( ''Museu da Cachaça'' ) où vous pourrez découvrir l'histoire de la marque Ypioca. Boire de la cachaça pure, ou en y ajoutant seulement une cuillerée de miel ou un peu de jus de citron vert, est une habitude courante dans la région nord-est du pays, mais la force de la cachaça peut être cachée dans des cocktails comme la célèbre '''caipirinha''' , où elle est mélangée. avec du sucre, du jus de citron vert et de la glace. Utiliser de la vodka à la place de la cachaça est surnommé '''caipiroska''' ou '''caipivodka''' ; avec du rhum blanc, c'est une '''caipiríssima''' ; et avec le saké, c'est une '''caipisaque''' ou '''une saquerinha''' (pas dans toutes les régions). Une autre concoction intéressante est appelée '''capeta''' (« diable »), à base de cachaça, de lait concentré, de cannelle, de poudre de guarana (un léger stimulant) et d'autres ingrédients, variant selon les régions. Si vous aimez le brandy ou la grappa raffinée, essayez une '''cachaça vieillie''' . Profond et complexe, ce spiritueux à la couleur dorée n'a rien à voir avec l'alcool clair omniprésent que l'on voit plus couramment. Un voyage amusant consiste à visiter un "alambique" - une distillerie locale, il en existe des milliers dans tout le pays - non seulement vous pourrez voir comment l'alcool est fabriqué à partir du sucre de canne brut, mais vous obtiendrez probablement aussi un meilleur prix. . Le whisky brésilien vaut vraiment le détour ! Il s'agit en fait de 50 % de scotch importé – le composant malt – et d'environ 50 % d'alcool de céréales brésilien. Ne vous laissez pas tromper par des noms à consonance américaine comme « Wall Street ». Ce n'est pas du bourbon. Bon rapport qualité/prix et impossible à distinguer des mélanges britanniques courants. Même si '''l'alcool importé''' coûte très cher, de nombreuses marques internationales sont produites sous licence au Brésil, ce qui les rend largement disponibles et relativement bon marché. Vous pouvez acheter de l'alcool hors taxe après l'atterrissage dans les aéroports brésiliens, mais cela coûte généralement plus cher que de l'acheter en dehors des aéroports. === Bière === '''La bière''' au Brésil a une histoire respectable grâce aux immigrants allemands. La plupart des marques de bière brésiliennes ont tendance à être bien moins épaisses et moins amères que la bière allemande, danoise ou anglaise. Plus de 90 % de toute la bière consommée au Brésil est de la Pilsner, et elle se boit généralement très froide (à une température proche de 0°C). Les marques nationales les plus populaires sont '''Brahma''' , '''Antarctica''' et '''Skol''' . Les marques traditionnelles incluent '''Bohemia''' , '''Caracu''' (une stout), '''Original''' et '''Serra Malte''' (une autre stout). On les trouve facilement dans les bars et valent la peine d'être essayées, mais elles sont généralement plus chères que les bières populaires. Il existe également des bières nationales premium que l'on trouve uniquement dans certains bars et supermarchés spécifiques ; si vous voulez goûter une bonne bière brésilienne, recherchez '''Baden Baden''' , '''Colorado''' , '''Eisenbahn''' , '''Petra''' , '''Theresopolis''' et autres. Il existe également des bières internationales produites par des brasseries nationales comme Heineken et Stella Artois et qui ont un goût légèrement différent par rapport aux bières originales. Il existe deux manières de boire de la bière dans les bars : la bière pression ou la bière en bouteille. La bière blonde pression est appelée '''chope''' ou '''chopp''' (« SHOH-pee ») et est généralement servie avec un pouce de mousse, mais vous pouvez déposer une plainte auprès du barman si la mousse est systématiquement plus épaisse que cela. Dans les bars, le serveur récupère généralement les verres et les bouteilles vides sur une table et les remplace par des verres pleins, jusqu'à ce que vous lui demandiez d'arrêter, dans un système de recharge « par robinet ». Dans le cas de la bière en bouteille, les bouteilles (600 ml ou 1 litre) sont partagées entre tous les convives et versées dans de petits verres, plutôt que bues directement à la bouteille. Les Brésiliens aiment leur bière presque glacée. C'est pourquoi, pour maintenir la température basse, les bouteilles de bière sont souvent conservées dans un récipient isotherme en polystyrène posé sur la table. === Vin === Le Rio Grande do Sul est la première région '''viticole''' . Il existe un certain nombre de fermes viticoles ouvertes à la visite et à la dégustation, ainsi que des caves vendant du vin et du jus de raisin fermenté. L'une de ces fermes ouvertes aux visiteurs est '''Salton Winery''' , située dans la ville de Bento Gonçalves. La '''vallée de São Francisco''' , à la frontière des États de Pernambouc et de Bahia , est la plus récente région viticole du pays. Les vins brésiliens sont généralement plus frais, plus fruités et moins alcoolisés que les vins français, par exemple. Les marques populaires comme ''Sangue de Boi'' , ''Canção'' et ''Santa Felicidade'' et d'autres dont les prix sont inférieurs à 6,00 R$ sont généralement considérées comme des déchets. Dans le Minas Gerais , recherchez ''la licor de jabuticaba'' (liqueur de jabuticaba) ou ''le vinho de jabuticaba'' (vin de jabuticaba), une boisson exquise pourpre-noir au goût sucré. ''Jabuticaba'' est le nom d'un petit fruit noir ressemblant à un raisin originaire du Brésil. === Café et thé === Le Brésil est connu dans le monde entier pour son café fort de haute qualité. ''Le café'' est si populaire qu'il peut nommer des repas (tout comme ''le riz'' en Chine, au Japon et en Corée) : au Brésil, le petit-déjeuner est appelé ''café da manhã'' (café du matin), tandis que ''café com pão'' (café avec du pain) ou ''café da tarde'' (café de l'après-midi). café) signifie un repas léger l'après-midi. ''Le Cafezinho'' (petit café) est une petite tasse de café fort et sucré généralement servie après les repas dans les restaurants (parfois gratuitement, il suffit de demander poliment). Le café filtré en bouteille est remplacé par des tasses à expresso plus fortes dans les restaurants plus haut de gamme. '''Chá''' , ou thé en portugais, se trouve le plus souvent dans sa version ''Assam'' (orange, de couleur claire). Certains salons de thé et cafés plus spécialisés proposent également du Earl Grey et du thé vert. '''Le maté''' est une infusion semblable au thé et très riche en caféine. Une version grillée, souvent servie fraîche, est consommée dans tout le pays, tandis que '''le Chimarrão''' (appelé d'ailleurs mate dans les pays hispanophones voisins) est l'équivalent piquant et amer que l'on trouve dans le sud et très apprécié des ''gaúchos'' (Rio habitants de Grande do Sul). '''Tererê''' est une version froide du Chimarrão, courante dans le Mato Grosso do Sul et l'État du Mato Grosso . === Boissons non alcoolisées === Si vous voulez un '''Coca''' au Brésil, demandez du ''coca'' ou ''du coca-cola'' , car « cola » signifie « colle », en portugais. '''Le guarana''' est une boisson gazeuse à base de baie ''de guarana'' , originaire de la région amazonienne. Les principales marques sont ''Antarctica'' et ''Kuat'' , cette dernière appartenant à Coke. ''Pureza'' est une boisson gazeuse au guaraná moins connue, particulièrement populaire à Santa Catarina . Les autres marques locales de guaraná sont ''Fruki'' , très populaire dans le Rio Grande do Sul, et ''Dolly'' , populaire à São Paulo. Il existe également un ''Guaraná Jesus'' , une boisson gazeuse rose sucrée populaire dans le Maranhão . Presque toutes les régions du Brésil présentent leurs propres variantes locales du guaraná, certaines qui peuvent être très différentes de l'« Antarctique » standard, à la fois en bien et en mal. Si vous voyagez en Amazonas, assurez-vous d'essayer un « Baré » froid qui, en raison de son immense popularité à Manaus, a été acheté par l'Antarctique et est de plus en plus disponible dans tout le nord du Brésil. '''Tubaína''' est une boisson gazeuse autrefois très populaire parmi les Brésiliens (en particulier ceux nés dans les années 1970, 80 et au début des années 1990) et qui devient extrêmement difficile à trouver. Il était autrefois produit en masse par « Brahma » avant de se concentrer uniquement sur les bières. Si vous trouvez un endroit qui le vend, essayez-le. '''Le Mineirinho''' (ou '''Mate Couro''' ) est également une boisson gazeuse populaire à base de guaraná et d'une feuille typique du Brésil appelée Chapéu de Couro. Même si la plupart des Brésiliens affirment que cette boisson a un goût d'herbe, les personnes âgées (+70 ans) affirment que cette boisson a des propriétés médicinales. === Jus de fruits === Les jus de fruits sont très populaires au Brésil. Certaines villes, notamment Rio de Janeiro , disposent de bars à jus de fruits à presque tous les coins de rue. * Rien ne vaut '''l'eau de coco''' ( ''água de coco'' ) par une chaude journée. (Insistez sur le premier ''o'' , sinon cela sortira comme "caca" ( ''cocô'' )). Il est principalement vendu sous forme ''de glace au coco'' dans la noix de coco elle-même, bue avec une paille. Demandez aux vendeurs armés de machettes de couper la noix de coco en deux pour pouvoir manger la chair après avoir bu l'eau. * '''L'açai''' (un fruit d'Amazonie) est délicieux et nutritif (riche en antioxydants) et on le trouve largement répandu dans tous les pays. Dans la région amazonienne, il est utilisé comme complément à l'alimentation quotidienne, souvent accompagné de riz et de poisson dans le repas principal de la journée. Curieusement, en dehors de la région amazonienne, il est généralement utilisé en mélange avec de la poudre de guarana (un stimulant) et une banane pour se ressourcer après une fête nocturne. Il est servi froid et a une consistance de glace molle. Des glaces à l'açai sont également disponibles. * '''Maracuja''' (fruit de la passion) (attention lors d'une journée active car il a un effet relaxant) * '''Caju''' (fruit de cajou) et * '''Garapa''' ou '''caldo de cana''' : jus de canne à sucre fraîchement pressé * '''Les mangas''' (mangue) sont également d’excellentes expériences de jus. * '''Mangaba''' * '''Umbu''' * '''Vitamina''' : milk-shake aux fruits frais Les Brésiliens ont beaucoup de goût lorsqu'il s'agit de mélanger des jus. * Alcoolisée ** Caipirinha : à base de Pinga (Alcool plus connu sous le nom de Cachaça, rhum brésilien) et citron vert. ** Bières (''cerveja'') : se boit généralement proche du point de congélation. Vendue en canette (lata) ou en bouteille (longneck). Marques recommandées: Skol, Brahma, Antarctica, Bohémia. ** Batidas (cachaça et jus de fruits) : batida de limão, de maracuja, de coco... * Boissons non alcoolisées : ** Guaraná (extrait de plantes d'Amazonie). Marques recommandées : Antartica, Taí, Jesus (spécifique à l'état du Maranhão) ** Sucos : jus de fruits frais et vitaminas (jus de fruits et/ou légumes). ** Café : le ''cafezinho'' (petit café) est en libre service dans tous les commerces. == Se loger == Pour les voyageurs, il existe beaucoup de ''pousadas'' au Brésil qui se rapprochent des chambres d'hôtes ou des chambres chez l'habitant en France. Elles sont généralement moins chères et plus petites que les hôtels (d'où une certaine convivialité). La haute saison au Brésil suit le calendrier des vacances scolaires, décembre et janvier (été) étant les mois les plus chargés. Le Nouvel An, le Carnaval (mobile entre février et mars, voir ''Comprendre'' ci-dessus) et la Semaine Sainte sont les périodes de pointe, et les prix peuvent monter en flèche, en particulier dans les villes côtières comme Rio et Salvador. De plus, pendant ces vacances, de nombreux hôtels limitent les réservations à un minimum de 3 ou 4 jours et facturent à l'avance. '''Les hôtels''' sont nombreux dans presque toutes les régions du Brésil et peuvent aller des stations balnéaires de luxe aux choix très modestes et bon marché. Le conseil brésilien de régulation du tourisme impose des attributs minimum spécifiques pour chaque type d'établissement, mais comme la classification de 1 à 5 étoiles n'est plus appliquée, vérifiez à l'avance si votre hôtel offre le type de services que vous attendez. '''Pousada''' signifie maison d'hôtes (l'équivalent local d'une ''auberge'' française ou d'une ''pension'' britannique ), et est généralement plus simple que les hôtels, et offrira moins de services (service en chambre, blanchisserie, etc.). Les pousadas sont encore plus répandues que les hôtels. Dans les zones sauvages comme le Pantanal , les voyageurs séjournent généralement dans '''des fazendas''' , qui sont des ranchs dotés d'installations pour les invités. Dans les petites villes du Minas Gerais, les gens aiment les '''hotéis-fazenda''' (hôtels à la ferme) où l'on peut nager, monter à cheval, marcher, jouer au football et camper ainsi que dormir dans des casernes pittoresques. Il est également très amusant de partir sur un '''bateau-hôtel''' qui vous emmènera dans des endroits inaccessibles sur les rivières et les lacs pour de superbes sorties de pêche ou simplement pour vous détendre et observer et photographier la faune très abondante dans le Pantanal. Les bateaux sont grands, sûrs et confortables avec des chambres climatisées (très nécessaire). Plusieurs petits bateaux en aluminium à moteur hors-bord, portés par le bateau hôtel, conduits par un pêcheur/guide expérimenté emmèneront 2 ou 3 touristes vers les meilleurs "points". '''Les auberges de jeunesse''' ( ''albergues da juventude'' ) sont de plus en plus courantes. De nombreux hôtels offrent des réductions si vous n'utilisez pas le site de réservation monopolistique du milieu, notamment à Rio. Alors, consultez leur site Web directement ou envoyez-leur un message. === Motels contre hôtels === Un petit mot d’avertissement ; au Brésil, un « motel » n'est pas la même chose que ce qu'on trouve habituellement aux États-Unis. Le terme motel en Amérique latine fait généralement référence à un lieu d'hébergement où les chambres sont louées à court terme, généralement pour des rendez-vous romantiques, de manière très similaire à un love hôtel japonais. Les hôtels, en revanche, sont des lieux d’hébergement pour les voyageurs et sont généralement adaptés aux familles. De nombreux hôtels n'autorisent pas les personnes qui ne sont pas enregistrées comme invités à sortir de la zone de réception. Il s'agit de la sécurité des clients et du personnel de l'hôtel et également de protéger la réputation de l'hôtel dans ce qui est encore un pays culturellement conservateur et catholique. Ainsi, les visiteurs à la recherche d’un endroit pour profiter de la compagnie physique d’un autre utiliseront souvent les motels. De plus, la vie privée est une priorité au Brésil, où les enfants vivent souvent à la maison jusqu'à leur mariage. Pour cette raison et d'autres raisons pratiques, les couples, même les couples mariés désirant un peu d'intimité, louent parfois une chambre dans un motel. Ces motels sont courants au Brésil et ne portent pas la stigmatisation sociale qui était autrefois associée aux soi-disant « no tell motels » aux États-Unis ou au Canada. La qualité et le prix des hébergements en motel varient, parfois considérablement, la plupart étant propres et bien entretenus. Les chambres sont engagées de manière anonyme, le tarif et tous les frais associés étant généralement payés en espèces uniquement. == Apprendre == La qualité des universités brésiliennes varie considérablement selon les régions. Au Brésil, il existe des centaines d'universités, et les universités publiques sont généralement les plus renommées du pays et celles qui produisent le plus de recherche scientifique que les universités privées. Certaines des universités publiques les plus importantes sont '''l'Université de São Paulo (USP)''' , '''l'Université fédérale de Rio de Janeiro (UFRJ)''' , '''l'Université de Brasilia (UnB)''' , '''l'Université fédérale de Santa Catarina (UFSC)''' et '''l'Université fédérale de Rio Grande do Sul ( UFRGS)''' . En outre, il existe également d'importantes universités privées, telles que '''l'Université presbytérienne Mackenzie''' et l' '''Université pontificale catholique de São Paulo (PUCSP)''' , l' '''Université pontificale catholique de Rio de Janeiro (PUC-Rio)''' , l' '''Université pontificale catholique du Paraná (PUCPR). )''' et l' '''Université pontificale catholique du Rio Grande do Sul (PUCRS)''' . Les universités publiques ont un examen d'entrée standard, appelé '''ENEM''' ( ''Exame Nacional do Ensino Médio'' , Examen National du Lycée), bien que certaines d'entre elles aient également leur propre examen d'entrée. Toutes ces universités proposent d'excellents programmes de premier cycle et de troisième cycle et sont reconnues au niveau international, avec divers programmes d'échange avec diverses universités dans de nombreux pays du monde. Afin de vous inscrire dans une université brésilienne en tant qu'étudiant d'échange, vous devez obtenir un '''visa étudiant''' auprès de l'ambassade ou du consulat du Brésil dans votre pays d'origine. Une fois arrivé au Brésil avec un visa étudiant valide, vous devez vous inscrire au '''Departamento da Polícia Federal''' ( ''Département de la police fédérale'' ) dans les 30 jours suivant votre arrivée et obtenir le '''RNE''' ( ''Registro Nacional do Estrangeiro'' ), qui est la carte d'identité nationale. pour les citoyens étrangers. C'est également ici que vous pourrez '''renouveler votre visa''' auprès des autorités brésiliennes. Les cours de portugais pour étrangers ne sont pas répandus en dehors des grandes villes. Une bonne alternative consiste à se lier d’amitié avec des étudiants en langues et à échanger des cours. Si vous venez au Brésil avec quelques premières notions de portugais, vous verrez que les gens vous traiteront beaucoup mieux et que vous vous en sortirez beaucoup plus facilement. Les écoles de langues de Curitiba , Salvador , São Paulo , Rio de Janeiro , Belo Horizonte et Porto Alegre proposent des cours de portugais à partir de 2 semaines. == Travailler == Le Brésil est connu pour son attitude '''très accueillante''' envers les immigrants. De nombreuses personnes originaires des pays d'Amérique du Sud vivent et travaillent au Brésil et les opportunités de travail sont nombreuses dans le pays. Avec un taux de chômage de 7,5 % (en décembre 2023), trouver un emploi au Brésil peut être une affaire de compétitivité. Une bonne connaissance du portugais améliorera vos perspectives d'emploi au Brésil et vous placera devant la plupart des personnes postulant pour un emploi dans le pays. Pour travailler dans le pays, vous devez avoir un permis de travail ( ''Autorização de Trabalho'' ) du ministère du Travail. Pour l'obtenir, vous devez être parrainé par un employeur avant d'entrer dans le pays. Le processus d'embauche de non-Brésiliens peut être une tâche assez complexe ; les employeurs sont tenus, par la loi, de prouver vos compétences au gouvernement et simultanément d'embaucher et de former un remplaçant pour vous. Si vous êtes anglophone, vous pourrez peut-être trouver un emploi d'enseignant d'anglais à temps partiel, mais ne vous attendez pas à ce que cela sauve vos vacances. Même si travailler sur le marché informel peut sembler simple au premier abord, il comporte également des risques. Le salaire sera au noir sans contrat, il vous sera donc difficile de faire valoir vos droits du travail plus tard. Dans les grandes villes, vous risquez également d'être livré aux autorités par une école rivale, qui peut vous ramener à votre domicile plus tôt que prévu. Il existe également une demande croissante de cours d'espagnol, de sorte que les hispanophones natifs ne devraient avoir aucune difficulté à trouver du travail, en particulier dans les grandes villes. Dans les deux cas, il est toujours beaucoup plus lucratif de trouver du travail dans le secteur privé plutôt que dans les écoles. Cela peut être fait facilement, par exemple en plaçant une annonce dans la section petites annonces des journaux Folha de S. Paulo et Estado de S. Paulo (à São Paulo), O Globo (à Rio de Janeiro) et Zero Hora (à Porto). Alegre) ou dans l'hebdomadaire national d'information Veja (payant) ou en plaçant des panneaux d'affichage dans les universités comme l'USP (gratuitement). Consultez le site Web du ministère du Travail <sup>[lien mort]</sup> pour des informations plus détaillées. === Faire du bénévolat === Travailler comme bénévole , apprendre l'espagnol et découvrir le pays à moindre coût est populaire auprès de nombreux voyageurs en Amérique du Sud. La plupart du temps, les personnes disposant de beaucoup de temps optent pour ce type de voyage et découvrent le pays et ses habitants. Le volontariat peut être effectué dans le cadre d'une grande organisation ou pour des familles locales. Lorsque vous travaillez avec ou pour des familles locales, ils vous fournissent souvent de la nourriture et un hébergement pour environ 3 à 5 heures de travail par jour. De tels engagements peuvent être trouvés sur l'un des sites Web suivants, qui diffèrent par la durée et le type de séjour : Workaway , HelpX , Wwoof et Worldpackers . Le site Web exige généralement une petite commission ou des frais annuels. Utilisez le système de notation de ces sites Web pour déterminer les hébergeurs bons et fiables. Et attention, de nombreux locaux utilisent simplement ces sites Web pour trouver de la main d'œuvre bon marché, offrant une expérience épouvantable, parfois sans nourriture ou sans logement décent. Évitez de telles offres, qui ne sont que des entreprises mal gérées, et optez pour des stages qui dépendent réellement du bénévolat (comme l'agriculture verte, l'éducation, les ONG, etc.). En général, évitez de payer pour du bénévolat. Vous pouvez également contacter de nombreuses ONG internationales et leur faire savoir que vous souhaitez travailler pour elles. Parfois, vous pouvez également obtenir un emploi rémunéré après avoir fait du bénévolat. Soyez simplement clair sur le fait que vous pouvez rester une durée déterminée pour un travail non rémunéré et que vous auriez besoin d'un peu d'argent pour continuer votre travail. == Gérer le quotidien == === Électricité === : ''Voir aussi : Systèmes électriques'' Le Brésil est l'un des rares pays à utiliser à la fois le 110 et le {{unité|220|volts}} pour les appareils électroménagers de tous les jours. Attendez-vous à ce que la tension change à mesure que vous voyagez d'un endroit à un autre, même au sein du même État brésilien, parfois même au sein du même bâtiment. Il n'y a aucune différence physique dans les prises électriques (secteur d'alimentation) pour les deux tensions. Les prises électriques acceptent généralement les fiches plates (nord-américaines) et rondes (européennes). Sinon, les adaptateurs allant des lames plates aux broches rondes sont faciles à trouver dans n'importe quel supermarché ou quincaillerie. Certaines prises sont trop étroites pour les fiches allemandes "Schuko". Une solution de fortune consiste à acheter une connexion en T bon marché et à forcer simplement votre "Schuko", le T se brisera, mais cela fonctionnera. Très peu de prises ont un point de mise à la terre, et certaines pourraient ne pas accepter les fiches polarisées nord-américaines les plus récentes, dont une broche est légèrement plus grande. Encore une fois, utilisez le T bon marché. Près de la frontière avec l'Argentine , vous pouvez parfois trouver des prises pour la prise de type Australie/Nouvelle-Zélande. Si vous traversez la frontière, vous aurez probablement également besoin de cet adaptateur. En 2009/2010, la '''norme CEI 60906-1''' a été introduite au Brésil et certains bâtiments plus récents l'appliquent déjà. Il est rétrocompatible avec l'Europlug, mais il dispose d'une prise encastrée. Encore une fois, les fiches en T peuvent être utilisées comme adaptateurs pour d’autres formats courants. La fréquence est de {{unité|60|Hz}}, ce qui peut perturber les horloges électriques de {{unité|50|Hz}}. Les coupures de courant sont de moins en moins fréquentes, mais vous courez toujours un risque en haute saison dans les petites villes touristiques et lors de tempêtes particulièrement violentes, même dans les grandes villes. === Journaer === Les principaux journaux brésiliens sont ''Folha de S. Paulo'' , ''Estado de S. Paulo'' (tous deux publiés à São Paulo) et ''O Globo'' (publié à Rio de Janeiro). Parmi les autres grands journaux figurent ''Correio Braziliense'' , ''Estado de Minas'' et ''Zero Hora'' . ''Veja , IstoÉ'' et ''CartaCapital'' sont les principaux hebdomadaires nationaux d'information brésiliens. Agência Brasil gère un site Web avec des nouvelles en langue anglaise. Le journal Folha de S. Paulo dispose également d'un site d'information en anglais . Le Rio Times est un journal brésilien en ligne en anglais. === Fuseaux horaires === [[Fichier:Standard Timezones and DST of Brazil.svg|thumb|{{Légende/Début}}{{Légende|#800300|UTC −5 (Durant toute l'année)}} {{Légende|#808000|UTC −4 (Durant toute l'année)}} {{Légende|#aa8800|UTC −4 (Standard) / UTC −3 (Heure d'été)}} {{Légende|#008000|UTC −3 (Durant toute l'année)}} {{Légende|#00aa00|UTC −3 (Standard) / UTC −2 (Heure d'été)}} {{Légende|#000080|UTC −2 (Durant toute l'année)}}{{Légende/Fin}}]] Les fuseaux horaires peuvent être question à confusion au Brésil. Le pays couvre quatre fuseaux horaires standard de UTC-2 à UTC-5, en termes brésiliens heure de [[Brasília]] -2 à heure de Brasilia +1. En règle générale, les États centraux et du Sud observent heure d'été, d'autres ne le font pas. Les visiteurs de l'hémisphère Nord devraient également se rappeler que le Brésil est au sud de l'équateur et que l'heure d'été est donc utilisé à un moment complètement différent, de l'année d'octobre à Février, par rapport à l'heure d'été de l'hémisphère Nord. * '''Heure de Brasilia +1''' (UTC-2): [[Fernando de Noronha]] et quelques autres petites îles de l'Atlantique. Ce fuseau horaire ne respecte pas l'heure d'été. * '''Heure de Brasilia''' (UTC-3): [[Brésil du Sud-Est|Sud-Est]] et [[Brésil méridional|Sud]], [[Brésil du Nord-Est|Nord-Est]], [[Goiás]], [[Brasília|Distrito Federal]], [[Tocantins]], [[Pará]], [[Amapá]]. L'heure d'été est observée dans [[Goiás]], [[Brasília|Distrito Federal]] et les zones [[Brésil du Sud-Est|Sud-Est]] et [[Brésil méridional|Sud]]. * '''Heure de temps -1''' (UTC-4): [[Roraima]], l'est de l'état d'[[Amazonas (Brésil) | Amazonas]], [[Rondônia]], [[Mato Grosso]], [[Mato Grosso do Sul]]. Les deux derniers états observent l'heure d'été. * '''Heure de Brasilia -2''' (UTC-5): [[Acre (Brésil)|Acre]], l'ouest de l'état d'[[Amazonas (Brésil)|Amazonas]]. Ce fuseau horaire ne respecte pas l'heure d'été. == Santé == Lors de la visite des États du Midwest du Brésil, l'humidité relative peut être inférieure à 30 % pendant la saison sèche de juin à septembre. Il est important de boire beaucoup d’eau pour éviter les effets désagréables de la déshydratation. La nourriture vendue dans les rues et sur la plage a une mauvaise réputation en matière d'hygiène au Brésil. Plus tard dans la journée, pire c’est. Les boissons en bouteille et en conserve sont sans danger, même si certaines personnes insistent pour utiliser une paille pour éviter tout contact avec l'extérieur du contenant. Tenez compte de la chaleur et de l’humidité lorsque vous stockez des aliments périssables. '''L'eau du robinet''' varie d'un endroit à l'autre (de contaminée, saline ou imbibée de chlore à pure potable) et les Brésiliens eux-mêmes préfèrent généralement la faire filtrer. Dans les aéroports, les gares routières, ainsi que dans la plupart des hôtels et centres commerciaux les moins chers, il est courant de trouver des fontaines à eau ( ''bebedouro'' ), bien qu'elles ne soient pas toujours sûres. Dans les cuisines des auberges, recherchez le robinet avec le filtre cylindrique fixé. Dans les hôtels les plus chers, il n’y a souvent pas de fontaine accessible au public et les chambres sont équipées d’un minibar qui vous vend de l’eau minérale à des prix extrêmement gonflés – acheter de l’eau en bouteille au magasin est toujours la meilleure alternative. La vaccination contre '''la fièvre jaune''' et la prise de médicaments '''antipaludiques''' peuvent être nécessaires si vous voyagez dans l'État du Mato Grosso, dans le Midwest, ou dans les régions du nord (Amazonie). Si vous arrivez du Pérou, de Colombie ou de Bolivie, une preuve de vaccination contre la fièvre jaune est requise avant d'entrer au Brésil. Certains pays, comme l'Australie et l'Afrique du Sud , exigeront une preuve de vaccination contre la fièvre jaune avant de vous autoriser à entrer dans le pays si vous avez été dans une région du Brésil au cours de la semaine précédente. Vérifiez les exigences de tout pays dans lequel vous voyagerez depuis le Brésil. Sur la côte brésilienne, il existe également un risque de dengue , et l' épidémie du virus Zika en Amérique latine a durement frappé le Brésil avec plus de 60 000 cas confirmés en 2015 et 2016. Attention, la climatisation dans les aéroports, les bus interurbains, etc. est souvent assez puissante. Emportez un vêtement à manches longues pour les lieux climatisés. Bien que le Brésil soit largement connu comme un pays où le sexe est accessible gratuitement, il est parfois mal compris en ce qui concerne le VIH. Le Brésil possède l'un des meilleurs programmes de prévention du VIH et, par conséquent, un taux d'infection très faible par rapport à la plupart des pays. Les préservatifs sont fortement encouragés par les campagnes gouvernementales pendant le Carnaval et distribués gratuitement par les services médicaux publics locaux. === Soins de santé === Le Brésil dispose à la fois d'un système de santé public financé par l'impôt, similaire au NHS du Royaume-Uni ( ''Sistema Único de Saúde'' , connu sous son acronyme en portugais, '''SUS''' ) et d'un vaste système de santé privé. Les hôpitaux publics ont tendance à être bondés et affreux, mais ils accueillent tout type de personne, y compris les étrangers. La plupart des villes d’au moins {{Unité|60000|habitants}} disposent de bons soins de santé privés. Le traitement dans les hôpitaux privés coûte cher. Lorsque vous voyagez au Brésil, vous devez souscrire une assurance voyage complète. Le niveau et la disponibilité des soins varient d'une région à l'autre, mais en général, les soins dans les cliniques privées sont d'un bon niveau. Du côté du public gratuit, les délais d’attente peuvent être longs, ce qui rend l’accès aux soins médicaux privés plus rapide. Les soins de santé publics sont accessibles aux touristes en cas d'urgence, mais après un traitement d'urgence, les soins sont généralement transférés au secteur privé. Des soins adéquats peuvent ne pas être disponibles en dehors des zones urbaines. En cas de maladie grave et aiguë, appelez une ambulance au numéro d'urgence 192 ou 190 (Servico de Atendimento Móvel de Urgência, SAMU), mais vous devez parler portugais. L'ambulance conduira le patient au service des urgences de l'hôpital public (Emergência), où un médecin évaluera la nécessité de le transférer à l'unité de soins intensifs. Si le patient dispose d’une assurance voyage ou peut payer le traitement, il sera transféré dans un hôpital privé. Si vous souffrez d'une maladie mineure, vous pouvez vous rendre au service d'urgence municipal le plus proche, l'UPA (Unidade de Pronto Atendimento), ou dans un hôpital privé. Dans les grandes villes, il existe des postes de secours ouverts 24h/24. Les hôpitaux recommandés pour les étrangers comprennent : * Brasilia : Hôpital Sírio-Libanês et Hôpital Brasilia. * São Paulo : Hôpital Israelita Albert Einstein, Hôpital Sírio Libanês et Hôpital Alemão Oswaldo Cruz * Rio de Janeiro : Hôpital Copa D`Or (Copacabana) et Hôpital Samaritano (Botafogo) * Porto Alegre : Hôpital de Clínicas et complexe hospitalier Santa Casa Dans le secteur privé de la santé, vous pouvez obtenir des services soit par le biais d'une assurance voyage, de l'assurance maladie brésilienne, soit en payant par carte ou en espèces. Côté privé, vous devez convenir au préalable si vous paierez les soins par une assurance, en espèces ou par un chèque de garantie. Certains endroits n'acceptent que les paiements en espèces. Les services dentaires sont moins chers que dans les pays occidentaux. En général, la qualité de leur travail est bonne, surtout dans les grandes villes, mais demandez conseil et recommandation à un local. Les pharmacies sont nombreuses, proposent une large gamme de médicaments et selon les villes, peuvent être ouvertes 24h/24 et 7j/7. Certains médicaments (par exemple les antibiotiques) ne peuvent être obtenus que sur ordonnance valide. Certains médicaments peuvent être achetés sans ordonnance. Tous les médicaments vendus en Finlande peuvent ne pas être disponibles. Les grandes pharmacies proposent également des services tels que les tests COVID. == Sécurité == {{Infobox numéro d'appel d'urgence|police=190|ambulance=192|pompier=193}}Selon la loi, toute personne doit toujours avoir sur elle une pièce d’identité avec photo. Pour un étranger, cela signifie votre passeport. Cependant, la police sera surtout pragmatique et acceptera une photocopie couleur plastifiée. Ne pas avoir sur soi une pièce d'identité avec photo peut entraîner des problèmes et des retards en cas d'arrêt de police ou en cas d'urgence médicale. * En règle générale, méfiez-vous des personnes qui vous abordent d'emblée pour vous proposer des visites touristiques, vous orienter vers un hôtel ou une pousada. Même si elles n'ont pas de mauvaises intentions, ce genre d'intermédiaire ramasse une commission à chaque endroit où il vous mène, et vous payerez donc plus cher. * Évitez les parcs dès la nuit tombée. Suivez les routes illuminées, et ne vous arrêtez pas en chemin la nuit, même dans un lieu fréquenté. * Rio de Janeiro : Rio est une ville agréable à condition de suivre quelques conseils de prudence. N'affichez pas trop de richesses quand vous vous promenez tels des bijoux de valeur cumulés à des appareils photos, caméras, etc. Il est déconseillé de se promener seul la nuit, notamment sur la plage de Copacabana. Il s'avère également plus sûr de n'utiliser que les taxis officiels. * Salvador de Bahia : S'il faut toujours prêter attention aux pickpockets, le centre ville historique s'offre sans crainte aux promeneurs nocturnes. * * * {| class="wikitable" |'''AVERTISSEMENT :''' voyager vers la zone frontalière avec le Venezuela et la Colombie (à l'exception de la ville brésilienne de Tabatinga , à la frontière colombienne) n'est pas sûr en raison des menaces de violence et d'enlèvement par les trafiquants de drogue et les groupes armés. Une grande prudence est également recommandée lorsque vous voyagez à Rio de Janeiro en raison de son niveau de criminalité élevé. |- |'''Avis aux voyageurs du gouvernement''' * Australie * Canada * Irlande * Nouvelle-Zélande * Royaume-Uni * États-Unis |- |''(Informations mises à jour le 8 décembre 2023)'' |} {| class="wikitable" |" |''Le Brésil n’est pas pour les dirigeants.'' "Le Brésil n'est pas pour les débutants." |» |- | colspan="3" | |} === Crime === Le Brésil a l'un des '''taux de crimes violents les plus élevés''' au monde ; les rapports faisant état de détournements de voitures, de vols, de vols à main armée et de personnes (y compris des touristes) abattues ne sont pas rares. Les niveaux de criminalité varient à travers le pays ; ils ont tendance à être plus faibles dans le Sud et plus élevés dans les grandes villes comme Rio de Janeiro . Vous pouvez réduire considérablement le risque d'être victime d'un crime en faisant preuve d'un minimum de bon sens : ne montrez pas de signes de richesse, ne ressemblez pas à un touriste, ne montrez pas vos gadgets, gardez vos objets de valeur et vos effets personnels hors de portée. atteindre, n'allez pas dans des zones inconnues, ne sortez pas la nuit et ne faites pas trop confiance aux personnes que vous ne connaissez pas. Avoir une certaine connaissance du portugais pourrait dissuader les gens de profiter de vous. Si vous êtes victime d'un vol sous la menace d'une arme ou d'un couteau, donnez au voleur ce qu'il demande. Ne ripostez pas et ne résistez pas, sinon vous pourriez mourir ou être grièvement blessé. Si vous souhaitez visiter une ''favela'' (bidonville) ou un village indigène, utilisez un service de visite agréé et réputé. Les gouvernements tiers interdisent généralement à leur personnel d’entrer dans de tels lieux sans autorisation. Les bus interurbains sont généralement sûrs, mais dans les grandes villes, les gares routières interurbaines sont souvent situées dans des zones délabrées et dangereuses. '''Les urgences liées à un crime peuvent être signalées au numéro gratuit 190.''' Le Brésil compte cinq forces de police, dont une avec un objectif différent. * Chaque État dispose d'une police militaire ( ''Polícia Militar'' ), souvent abrégée en PME*, où * est l'abréviation de l'État, à l'exception de l'État du Rio Grande do Sul, où sa police militaire est appelée Brigade militaire ( ''Brigada Militar,'' en abrégé BMRS), qui est responsable de la police intensive et des patrouilles de rue. L'uniforme des officiers de la police militaire brésilienne varie selon les États et peut être gris, bleu foncé, kaki ou noir. * La police civile ( ''Polícia Civil'' , souvent abrégée en PCE*, où * est l'abréviation de l'État), est chargée de mener les enquêtes. Les agents de la police civile travaillent généralement en civil, sans uniforme. * Sur les autoroutes étatiques et fédérales, la patrouille routière est assurée par la police nationale des routes ( ''Polícia Rodoviária Estadual'' ) et la police fédérale des routes ( ''Polícia Rodoviária Federal'' ). * Le contrôle des frontières, la sécurité des ports et des aéroports et la criminalité interétatique sont gérés par la police fédérale ( ''Polícia Federal'' ). * De nombreuses municipalités du Brésil disposent également d'une garde municipale ( ''Guarda Municipal'' ), chargée de la sécurité des parcs publics, des bâtiments gouvernementaux et des écoles publiques de la ville. Les gardes municipaux peuvent être armés ou non, selon la commune. La plupart des policiers brésiliens ne parlent pas couramment les langues étrangères, vous aurez donc besoin d'au moins une connaissance de base du portugais. L'efficacité de la police brésilienne varie selon les régions du pays, car leurs salaires varient d'un État à l'autre. La plupart des problèmes d’inefficacité surviennent dans la région sud-est du pays, notamment à Rio de Janeiro. '''N'essayez pas de soudoyer un policier :''' de nombreux policiers brésiliens sont honnêtes et vous serez arrêté si vous essayez de le faire, mais n'oubliez pas de ne pas faire entièrement confiance à la police brésilienne car leurs bas salaires les rendent facilement influençables et certains le font. collaborer avec des criminels pour commettre des escroqueries, des agressions et d’autres crimes. Soyez toujours respectueux et collaboratif lorsque vous interagissez avec les forces de l'ordre et demandez de l'aide à l'ambassade ou au consulat de votre pays si vous rencontrez un problème. === Sécurité routière === Le meurtre est probablement la principale crainte des visiteurs au Brésil, mais les décès liés à la circulation sont en réalité presque aussi fréquents que les meurtres. En fait, le risque d'accident mortel sur la route au Brésil est comparable à celui des pays ayant une mauvaise réputation en matière de sécurité routière, comme la Malaisie ou le Vietnam . Cela peut surprendre car le trafic au Brésil, notamment dans les grandes villes, semble relativement bien organisé par rapport à ces pays. Cependant, c'est dans ce sentiment apparent de sécurité que réside le danger : le Brésil compte un grand nombre de conducteurs irresponsables, qui défient les limites de vitesse, conduisent sous l'influence de l'alcool et ignorent parfois les feux de circulation. Par conséquent, gardez toujours les yeux ouverts lorsque vous traversez la route, même lorsque le feu pour piétons est vert et que les voitures sont arrêtées : on ne sait jamais quand une moto surgira entre deux voitures. Dans certaines régions du pays, en particulier dans la partie nord, les routes ont tendance à être mal entretenues et l'application des règles de circulation est laxiste. Bien que parfois inévitables, il vaut la peine de reconsidérer les très longs trajets routiers à l’intérieur du pays lorsqu’il existe la possibilité de prendre l’avion à la place. === Risques naturels === Le Brésil étant un très grand pays et présentant une grande diversité géographique et climatique, certaines parties du pays peuvent être touchées par des catastrophes naturelles. ==== Inondations et glissements de terrain ==== En Amazonie, la saison des pluies a lieu entre décembre et mai, apportant des pluies torrentielles et des inondations fréquentes dans ces régions, ce qui peut faire des autoroutes (qui ne sont pas goudronnées) un véritable bourbier impossible à parcourir. Cependant, cela peut toujours être un bon moment pour visiter certaines des zones bien peuplées et à vocation touristique et, sauf en cas d'inondations inhabituellement fortes, vous pouvez toujours voir les fortes cascades, les igapós et autres attractions de la forêt qui peuvent constituer une visite intéressante. moment à visiter. Les inondations dans la région semi-aride ''du Sertão'' , à l'intérieur des terres de la région du Nord-Est, sont rares, vous n'auriez donc pas de chance d'en trouver. Cependant, si vous envisagez de visiter une ville du ''Sertão'' et que la zone est inondée, vous devriez reconsidérer votre décision. Le terrain est plat, donc l’eau peut mettre des semaines à s’écouler, laissant le terrain marécageux. La période la plus pluvieuse dans le Centre-Ouest se situe généralement autour des mois d'été, de début octobre à avril. Certaines villes peuvent avoir des points d'inondation. Sur la côte nord-est et dans la région sud-est du pays, notamment à Salvador, Recife, Rio de Janeiro, São Paulo et Belo Horizonte, la période la plus pluvieuse correspond aux mois d'été. Les pluies torrentielles dans la région peuvent provoquer des inondations et des glissements de terrain catastrophiques, y compris dans les zones touristiques. À São Paulo, comme la ville est coupée par les rivières Tietê et Pinheiros et que le sol est imperméable, ce qui rend l'eau lente à s'écouler. Dans les zones montagneuses du sud-est du pays, les glissements de terrain peuvent perturber les routes et causer des dégâts. ==== Tremblements de terre ==== Le Brésil étant situé au centre de la plaque sud-américaine, le Brésil ne connaît généralement pas de tremblements de terre de grande intensité et beaucoup d'entre eux sont imperceptibles par la population (en dessous de 3,0 degrés sur l'échelle de Richter). ==== Ouragans ==== Le Brésil est un pays difficile à atteindre pour les ouragans, car le cisaillement du vent est rare dans les pays proches de l'équateur et la température de l'océan atteint seulement 26 °C sur la côte nord-est. La seule tempête tropicale jamais survenue au Brésil a été l'ouragan Catarina, en 2004, qui a frappé les côtes des États de Rio Grande do Sul et de Santa Catarina. Pourtant, des cas comme celui-ci sont très rares au Brésil. ==== Tornades ==== Les États brésiliens du Rio Grande do Sul , de Santa Catarina , le centre et le sud de l'État du Paraná et le sud de l'État de São Paulo font partie du '''corridor des tornades d'Amérique du Sud''' , la deuxième zone la plus sujette aux tornades au monde ( derrière la Tornado Alley des États-Unis). Surveillez les annonces des médias locaux et si vous voyez que le ciel est sombre, que la lumière prend une teinte jaune verdâtre ou qu'un bruit fort qui ressemble à celui d'un train de marchandises, cela pourrait être le signe d'une tornade. Trouvez immédiatement un abri. Reportez-vous à l' article sur la sécurité des tornades pour une analyse des problèmes ici. ==== Feux de forêt ==== Une faible humidité pendant la saison sèche dans le Pantanal , dans le centre-ouest brésilien (y compris les États du Mato Grosso , du Mato Grosso do Sul , de Goiás et de Brasilia ) entre mai et octobre peut provoquer des incendies de forêt. Si vous avez des problèmes respiratoires et que vous visitez ces zones, il est recommandé de surveiller les informations des médias locaux et d'éviter les zones d'incendie. === Troubles politiquer === Les manifestations et protestations politiques ne sont '''pas rares''' au Brésil. Le Brésil a une histoire d'instabilité politique caractérisée par des scandales de corruption, des crises économiques et des changements de pouvoir. Vous devez faire tout votre possible pour éviter les protestations, manifestations et marches politiques. Si vous soupçonnez qu’une manifestation est sur le point d’avoir lieu, évacuez immédiatement la zone. Ne vous sentez pas tenté de prendre des photos des manifestations, d'aider les manifestants blessés, etc., sinon vous pourriez perdre la vie, être arrêté par les autorités ou être blessé. Assurez-vous de surveiller souvent les médias brésiliens pendant votre séjour. La majorité des manifestations populaires ont généralement lieu dans les capitales comme São Paulo (dans des endroits comme Largo da Batata, Avenue Paulista et Praça da Sé), Rio de Janeiro (Cinelândia et plage de Copacabana), Brasília (Eixo Monumental et Esplanada dos Ministérios). ou Porto Alegre (Esquina Democrática et le quartier historique). === Conseils gouvernementaux aux voyageurs === * {{Représentation diplomatique | nom= Belgique | alt=Service Public Fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement | url=http://diplomatie.belgium.be/fr/Services/voyager_a_letranger/conseils_par_destination/amerique_latine_caraibes/bresil/ra_brazili_.jsp|mise à jour=2018-04-30}} * {{Représentation diplomatique | nom= Canada | alt=Gouvernement du Canada | url=http://voyage.gc.ca/destinations/bresil|mise à jour=2018-04-30}} * {{Représentation diplomatique | nom= France | alt= Ministère des Affaires étrangères | url=http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/conseils-aux-voyageurs/conseils-par-pays/bresil-12219/|mise à jour=2018-04-30}} * {{Représentation diplomatique | nom= Suisse | alt=Département fédéral des Affaires étrangères | url=https://www.eda.admin.ch/eda/fr/dfae/representations-et-conseils-aux-voyageurs/bresil.html|mise à jour=2018-04-30}} == Respecter == Sur les plages, les maillots de bain se font minuscules mais il est très mal vu d'enlever le haut. Si le string est légion, le monokini provoque l'émeute, étant une pratique issue de l'Histoire du pays : c'étaient les esclaves qui déambulaient seins nus. De même, il est très mal vu pour les hommes de monter dans un bus torse nu. De manière générale, les Brésiliens sont des causeurs passionnés, curieux et accueillants. === Mode de communication === Les Brésiliens ont tendance à être '''transparents''' ; il est courant qu'ils parlent librement de leurs problèmes et de sujets qui sont généralement considérés comme scandaleusement privés dans d'autres parties du monde. Essayez de ne pas être surpris ou sur vos gardes lorsqu'une personne que vous ne connaissez pas s'approche de vous dans un lieu public et tente d'engager une conversation avec vous ; C'est ainsi que les Brésiliens apprennent à connaître les gens qui les entourent et vous pourrez facilement vous faire un ou deux amis de cette façon. Ignorer quelqu'un lorsqu'il essaie de converser avec vous peut être considéré comme insensible, alors essayez de réagir en conséquence lorsque quelqu'un essaie de vous parler. Les Brésiliens sont peut-être connus pour être amicaux et bavards, mais vous devriez essayer d'être diplomate dans vos propos. Ce n’est pas parce qu’ils semblent sociables et confiants qu’ils sont à l’abri des offenses. Essayez de ne pas supposer le pire chez les gens. Le Brésil a peut-être son lot de problèmes sociaux et politiques, mais cela ne veut pas dire que tout le monde est pareil. === Ponctualité === Les Brésiliens sont plutôt décontractés à propos du temps. Vous devez vous attendre à ce que vos contacts brésiliens arrivent avec au moins 10 à 15 minutes de retard pour tout rendez-vous. Ceci est considéré comme normal au Brésil et ne signifie pas un manque de respect pour la relation. Cependant, cela ne s'applique pas aux réunions de travail ou d'affaires. Si vous êtes invité à un dîner ou à une fête, par exemple à 19h00, cela ne signifie pas que vous devez être présent à 19h00, mais que vous ne devez pas arriver avant 19h00. Vous serez reçu quelques minutes plus tard. Cependant, toutes les activités programmées ne tolèrent pas les retards au Brésil. Par exemple, lors de concerts ou de pièces de théâtre, les portes de la salle ferment à l'heure prévue. Les bus longue distance partent également à l'heure prévue. Les transports publics sur de courtes distances, comme les bus urbains et le métro, ne se soucient même pas de l'heure d'arrivée estimée ; ils arrivent quand ils arrivent ! Gardez ces éléments à l’esprit lorsque vous calculez le temps que prendront les choses. Les retards dans le métro ou les bus urbains ne sont pas rares, notamment dans les capitales (comme São Paulo ou Rio de Janeiro). Cependant, les départs de bus longue distance partent presque toujours à l'heure (même s'ils arrivent en retard), alors ne comptez pas sur le manque de ponctualité pour économiser de l'argent lorsque vous arrivez en retard aux gares routières. Les aéroports brésiliens sont également connus pour leur ponctualité : les vols décollent toujours à l'heure prévue. === Questions sensibles === '''Le racisme''' est un délit très grave au Brésil. La plupart des Brésiliens désapprouvent le racisme (du moins en public), et même si vous plaisantez ou pensez connaître votre partenaire, il est toujours sage de s'abstenir de tout ce qui peut être perçu comme du racisme. Selon la Constitution brésilienne, le racisme est un crime pour lequel la libération sous caution n'est pas disponible et doit être puni d'une peine de 6 mois à 8 ans d'emprisonnement. Ceci est pris très au sérieux. Cependant, la loi ne semble s’appliquer qu’aux déclarations et actions manifestes et incontestablement racistes. Soyez donc respectueux lorsque vous discutez des relations raciales au Brésil. '''Les Brésiliens ne sont pas hispaniques''' . Le Brésil est un pays lusophone et non hispanophone. Les Brésiliens, en général, sont très engagés dans la politique de leur pays. S'il est courant d'entendre des grognements contre le gouvernement, il est crucial d'aborder les discussions politiques avec sensibilité et respect. Comme c'est le cas dans tout pays étranger, les critiques étrangères à l'égard du gouvernement et des hommes politiques brésiliens sont rarement appréciées ; cela peut être considéré comme insultant. Ne posez pas de questions sur '''les convictions personnelles''' d'une personne (croyances religieuses, salaire, situation économique, etc.) à moins que vous ne les connaissiez bien. Le '''gouvernement militaire brésilien''' , qui a dirigé le pays de 1964 à 1985, peut être un sujet de discussion sensible. Dans certains cercles, les gens estimaient qu’il y avait plus de stabilité sous leur régime. Comme partout en Amérique du Sud , '''la famille''' est l’un des piliers les plus importants de la culture brésilienne. La société brésilienne est généralement connue pour ses valeurs familiales fortes et ses relations familiales étroites. Soyez-en conscient lorsque vous discutez avec des Brésiliens. '''Évitez d'être trop enthousiaste à l'égard de l'Argentine''' . Bien que les relations entre le Brésil et l'Argentine soient saines et qu'il n'y ait aucun sentiment de ressentiment ou de haine envers le peuple argentin, le Brésil et l'Argentine sont considérés comme des « rivaux ». === Tourisme LGBT === Le Brésil est considéré comme le pays le plus favorable aux LGBT d’Amérique latine. Le mariage homosexuel a été légalisé en 2013, São Paulo abrite le plus grand défilé de la fierté LGBT au monde et la plupart des grandes villes accueilleront des scènes gay. Cependant, l’homophobie est encore répandue dans la société brésilienne et le Brésil n’est pas le paradis sexuel que beaucoup d’étrangers imaginent. Les couples qui, d'une manière ou d'une autre, ne se conforment pas aux attentes hétérosexuelles traditionnelles doivent s'attendre à du harcèlement verbal et à des regards s'ils manifestent de l'affection en public dans les rues, bien que plusieurs quartiers de nombreuses grandes villes soient très accueillants envers la population LGBT et que les bars et les clubs soient particulièrement orientés vers la population LGBT. Le public LGBT est courant. En général, les petites villes ou les zones rurales, principalement dans le nord, ont tendance à être conservatrices et de nombreuses personnes (surtout les plus âgées) peuvent être choquées par les manifestations publiques d'affection homosexuelle. === Étiquette religieuse === En vertu des lois brésiliennes actuelles, l'intolérance religieuse – qui englobe également la rédaction de commentaires haineux sur la religion sur les réseaux sociaux – est passible d'une peine pouvant aller jusqu'à 5 ans de prison, d'une lourde amende, ou des deux. En 2015, une chaîne de télévision brésilienne a été condamnée à une lourde amende après qu'un de ses animateurs ait tenu des propos négatifs à l'égard des athées. À Sao Paulo , le fait de se livrer à l'intolérance religieuse est passible d'amendes pouvant aller jusqu'à '''<abbr>82 000 R$</abbr>''' . Tout ce qui fait allusion au prosélytisme est généralement mal vu et ne sera pas apprécié. Lorsque vous visitez des sites d’importance religieuse, vous devez toujours vous comporter et vous habiller avec respect. === Etiquette sociale === * Les baisers sur les joues sont très courants au Brésil, entre femmes et entre femmes et hommes. Lorsque deux femmes, ou de sexes opposés, se rencontrent pour la première fois, il n'est pas rare de s'embrasser. Deux hommes ''se'' serreront la main. Un homme qui embrasse la joue d'un autre homme est extrêmement bizarre selon les normes brésiliennes (sauf dans les relations familiales, les descendants italiens spéciaux et les amis très proches). Le baiser convient aux occasions informelles, utilisé pour se présenter ou faire connaissance, notamment auprès des jeunes. La poignée de main est plus appropriée pour les occasions formelles ou entre femmes et hommes lorsqu’aucune forme d’intimité n’est prévue. Essayer de serrer la main lorsqu'on lui propose un baiser sera considéré comme étrange, mais jamais impoli. Cependant, refuser clairement un baiser est un signe de dédain. Lors de leur première rencontre, ils s'embrasseront une fois ( São Paulo ), deux fois ( Rio de Janeiro ) ou trois fois ( Florianópolis et Belo Horizonte , par exemple), selon l'endroit où l'on se trouve, en alternant les joues droite et gauche. Observez qu'en faisant cela, vous ne devez pas embrasser sur les joues (comme en Russie), mais seulement toucher les joues et émettre un son de baiser tout en embrassant l'air, placer vos lèvres sur la joue d'un étranger est un signe clair d'intérêt sexuel. Ne pas respecter ces règles ne sera probablement pas considéré comme impoli, surtout si l'on sait que vous êtes étranger. * De nombreux Brésiliens savent danser et sont généralement à l’aise avec leur propre corps. Lorsqu'ils parlent, ils peuvent se tenir plus près les uns des autres que les Nord-Américains ou les Européens du Nord, et ont également tendance à se toucher davantage, par exemple sur l'épaule ou le bras, dans des câlins, etc. Ce n'est pas nécessairement de nature coquette. * Les Brésiliens adorent boire, et aller dans les pubs et les bars fait définitivement partie de la vie sociale – parfois même pour ceux qui ne boivent pas d'alcool. Cependant, les boissons alcoolisées ne sont pas autorisées dans certains endroits, comme les stades de football, et les lois concernant la conduite sous l'influence de l'alcool sont devenues de plus en plus strictes et rigoureusement appliquées. * Les Brésiliens n'enlèvent généralement pas leurs chaussures dès leur retour chez eux et ne s'attendent pas non plus à ce que leurs visiteurs le fassent. Par conséquent, n'enlevez vos chaussures lorsque vous visitez la maison de quelqu'un que si vos hôtes vous le demandent ou si vous les voyez le faire. === Étiquette à table === * Sauf dans des situations très formelles, les Brésiliens ne se soucient généralement pas de leur ton lorsqu'ils mangent ou discutent. Les restaurants ont tendance à être des environnements relativement bruyants et joyeux, surtout lorsqu'il y a des tables avec de grands groupes de personnes. * La plupart des repas seront pris avec des fourchettes/cuillères et des couteaux, mais il y a certaines choses que vous pouvez manger avec vos mains. Si vous ne savez pas si vous devez utiliser le couteau pour couper quelque chose de plus court ou simplement le saisir avec vos mains, observez comment les gens se comportent autour de vous et imitez-les - ou demandez simplement. * Roter est considéré comme impoli, sauf si vous êtes parmi des amis ou des parents très proches. Les Brésiliens placent généralement le couteau et la fourchette de manière parallèle sur l’assiette pour signaler qu’ils ont terminé. * Si vous commandez une bière ou un soda et qu'ils sont accompagnés d'une tasse, les serveurs peuvent la remplir pour vous de temps en temps car ils la voient se vider. Ils collecteront normalement les bouteilles et canettes vides sans vous le demander au préalable. {{Avancement|statut=esquisse|type=pays}} {{Dans|Amérique du Sud}} 4l2920ende0vmxak6adxgwom2ik57ml Montérégie 0 2199 576137 575843 2024-11-23T14:22:33Z Veillg1 7692 /* Parc régionaux de la Montérégie */ 576137 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|International de montgolfières de Saint-Jean-sur-Richelieu (7819534812).jpg|texte image=Festival des montgolfières de Saint-Jean-sur-Richelieu}} {{Info Région | nom= | nom local= | région =Québec | image=Mont_St-Hilaire-Vu_du_viaduc_de_St-Mathieu-de-Beloeil_(Autoroute_20)-2022-05-23.jpg | légende image=Le mont Saint-Hilaire et Beloeil, vu du viaduc de l'autoroute 20 (et route 229) à Saint-Mathieu-de-Beloeil | lac=[[:w:Lac Champlain|Champlain]], [[:w:Lac Saint-Louis|Saint-Louis]] | rivière=[[:w:Fleuve Saint-Laurent|Saint-Laurent]], [[:w:Rivière Richelieu|Richelieu]], [[:w:Rivière des Outaouais|Outaouais]] | chef-lieu=Longueuil | nom chef-lieu=Principale ville | superficie=11853 | population=1508127 | année population=2016 | gentilé=Montérégien(ne) | altitude mini=1 | lieu mini=rive du lac Saint-Pierre | altitude maxi=962 | lieu maxi=sommet Rond | latitude=45.523 | longitude=-73.474 | zoom=8 | hauteur carte=320 | largeur carte=400 | indicatif=+1 450 et +1 579 | adresse OT= | horaire OT= | téléphone OT= | numéro gratuit OT= | email OT= | facebook OT= | twitter OT= | URL officiel= | URL touristique=http://www.tourisme-monteregie.qc.ca/fr }} Entre Montréal et la frontière des États-Unis, s'étend une jolie vallée dégageant une atmosphère de calme et de tranquillité. Vous voici en '''Montérégie'''. Ponctuée par les collines montérégiennes, traversée par le cours paisible de la rivière Richelieu et bordée par la rive du fleuve Saint-Laurent, cette région, fortement agricole, propose une foule de tables gourmandes. Pomiculteurs, maraîchers, chocolatiers, éleveurs et viticulteurs invitent les visiteurs à goûter aux spécialités du terroir et à s'adonner à l'auto-cueillette. Des itinéraires sont proposés aux gourmets, soit le Circuit du paysan et la Route des cidres. À deux pas de Montréal (généralement à moins d'une heure de voiture), les visiteurs de la Montérégie se sentent vraiment ailleurs. Elle est plébiscitée comme une destination de plein air qui se conjugue à tous les genres. Cette région invite à la détente et à l'évasion avec ses nombreux terrains de golf, ses cinq grandes pistes cyclables interreliées (Route Verte), ses sentiers de randonnée et de ski de fond, ses parcs, ses théâtres, ses antiquaires et son impressionnant réseau de gîtes touristiques. En sus, la Montérégie compte six monts, deux parcs nationaux, douze parcs régionaux et locaux, ainsi que deux réserves naturelles lesquelles font partie de l’UNESCO. ==Municipalités régionales de comté (MRC)== {{ListeRegions | zoom= 8 | latitude=45.50712 | longitude=-73.48755 | nomregion1= [[Acton (municipalité régionale de comté)]] | IDregion=Q344444 | nomregion2=[[Beauharnois-Salaberry]] | IDregion2=Q813402 | nomregion3= [[La Vallée-du-Richelieu]] | IDregion3=Q1517930 | nomregion4=[[Le Haut-Richelieu]] | IDregion4=Q1517613 | nomregion5=[[Le Haut-Saint-Laurent]] | IDregion5=Q1518812 | nomregion6=[[Les Jardins-de-Napierville]] | IDregion6=Q528670 | nomregion7=[[Les Maskoutains]] | IDregion7=Q1517861 | nomregion8=[[Marguerite-D'Youville]] | IDregion8=Q1517923 | nomregion9=[[Pierre-De Saurel]] | IDregion9=Q1517640 | nomregion10=[[Roussillon (Québec)|Roussillon]] | IDregion10=Q1810607 | nomregion11=[[Rouville]] | IDregion11=Q1517997 | nomregion12=[[Vaudreuil-Soulanges]] | IDregion12=Q1517624 }} == Villes == ===Hors MRC=== * {{Ville | nom=Boucherville | lien nom= | alt= | url=https://boucherville.ca/ | wikipédia=Boucherville| wikidata=Q141924 | latitude=45.600005 | longitude=-73.450005 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=Ville de récréotourisme avec sa restauration, sa marina, ses salles de congrès, ses activités commerciales et le Parc national des Îles-de-Boucherville }} * {{Ville | nom=Brossard | lien nom= | alt= | url=https://www.brossard.ca/ | wikipédia=Brossard| wikidata=Q139104 | latitude=45.466672 | longitude=-73.45000 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=Un important pôle commercial, de gastronomie, de spectacles et de transport sur la Rive-sud de Montréal. La station terminale du REM est à Brossard (quartier DIX30). }} * {{Ville | nom=Longueuil | lien nom= | alt= | url=https://longueuil.quebec/ | wikipédia=Longueuil| wikidata=Q139398 | latitude=45.536896 | longitude=-73.510551 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=La ville la plus populeuse de la Rive-Sud de Montréal. Une ville industrielle, commerciale, institutionnelle et résidentielle ayant une grande histoire et offrant la gastronomie, la navigation de plaisance, l'histoire locale, des parcs urbains et une programmation événementielle élaborée. }} * {{Ville | nom=Saint-Bruno-de-Montarville | lien nom= | alt= | url=https://stbruno.ca/ | wikipédia=Saint-Bruno-de-Montarville| wikidata=Q142333 | latitude=45.533289 | longitude=-73.349876 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=Une ville pittoresque, commerciale, gastronomique, d'activités de plein air, abritant le Parc national du Mont-Saint-Bruno. Ville située sur le flanc sud et ouest du mont Saint-Bruno. }} * {{Ville | nom=Saint-Lambert (Montérégie) | lien nom= | alt= | url=https://old.saint-lambert.ca/ | wikipédia=Saint-Lambert (Montérégie)| wikidata=Q139437 | latitude=45.522225 | longitude=-73.510551 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=Ville résidentielle, récréotouristique (club de yacht, club de golf, pistes cyclables, parcs, infrastructures sportives...), de gastronomie, d'art et diverses activités récréatives. Elle comporte les écluses de la Voie maritime du Saint-Laurent et la gare ferroviaire. }} === Villes dans les MRC === * {{Ville | nom=Chambly | lien nom=Chambly (Québec) | alt= | url=http://www.ville.chambly.qc.ca/| wikipédia=Chambly (Québec)| wikidata=Q142069 | latitude=45.45 | longitude=-73.2833 | direction= | mise à jour=2024-09-01 | description=Ville offrant le fort Chambly, un fort français construit dans les années 1700, le bassin de Chambly, une série d'écluses, la gastronomie, les arts et une grande histoire locale }} * {{Ville | nom=Hemmingford (village et paroisse) | lien nom=Hemmingford (municipalité de village) | alt= | url=https://www.villagedehemmingford.ca/| wikipédia=Hemmingford (municipalité de village) | wikidata=Q3130214 | latitude=45.05 | longitude=-73.5833 | direction=connexe à la frontière canado-américaine | mise à jour=2024-09-01 | description=Une communauté bilingue vivant adossée à la frontière canado-américaine. Ce village pittoresque de la MRC Les Jardins-de-Napierville est enclavée par la municipalité de canton éponyme. Ce village charme les visiteurs par son patrimoine bâti ancien et sa grande histoire locale. La municipalité de canton d'Hemmingford offre de nombreuses attractions: le Parc Safari (parc zoologique), ses terrains de camping, son terrain de golf renommé et son agrotourisme (produits de la pomme et de la poire, de l'érable, vignoble, boutiques de produits du terroir). }} * {{Ville | nom=Hudson | lien nom=Hudson (Québec) | alt= | url=http://www.ville.hudson.qc.ca/ | wikipédia=Hudson (Québec)| wikidata=Q141445 | latitude=45.45 | longitude=-74.15 | direction= | mise à jour=2024-09-01 | description=Une petite ville pittoresque et contemporaine de la MRC de Vaudreuil-Soulanges, face au Lac des Deux-Montagnes. Une ville d'art, d'activités nautiques, de gastronomie et d'agrotourisme. }} * {{Ville | nom=Mont-Saint-Hilaire | lien nom= | alt= | url=http://www.villemsh.ca/ | wikipédia=Mont-Saint-Hilaire| wikidata=Q139406 | latitude=45.562222 | longitude=-73.191667 | direction= | mise à jour=2024-09-01 | description=Une ville pittoresque baignée par la rivière Richelieu, adossée au Mont Saint-Hilaire (et à son parc), offrant l'agrotourisme (vergers, vignoble, cidreries...), la gastronomie, des musées et des arts. }} * {{Ville | nom=Rigaud | lien nom=Rigaud (Québec) | alt= | url=http://ville.rigaud.qc.ca/| wikipédia=Rigaud (Québec)| wikidata=Q3431913 | latitude=45.4833 | longitude=-74.3 | direction= | mise à jour=2024-09-01 | description=Une ville pourvu d'une montagne qui attire les skieurs, les randonneurs, les amateurs de sirop d'érable et les touristes religieux catholiques. }} * {{Ville | nom=Saint-Hyacinthe | lien nom= | alt= | url=http://www.ville.st-hyacinthe.qc.ca/ | wikipédia=Saint-Hyacinthe | wikidata=Q141873 | latitude=45.61666 | longitude=-72.95 | direction=Saint-Hyacinthe est la capitale agro-touristique du Québec. Elle | mise à jour=2024-09-01 | description=Saint-Hyacinthe est la capitale agrotouristique du Québec et la Technopole alimentaire du Canada. Principaux attraits: exposition agricole annuelle, agrotourisme, congrès, expositions, événements d'affaires, festivals, activités agroalimentaires... }} * {{Ville | nom=Salaberry-de-Valleyfield | lien nom= | alt= | url=http://www.ville.valleyfield.qc.ca/ | wikipédia= Salaberry-de-Valleyfield | wikidata=Q142039 | latitude=45.25 | longitude=-74.133333 | direction= | mise à jour=2024-09-01 | description=une ville au sud-ouest de Montréal qui abrite le site historique national de Coteau-du-Lac. Une ville d'art, d'activités culturelles, de gastronomie et d'activités nautiques. }} ==== Autres destinations ==== * {{Ville | nom=Akwesasne | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=| wikidata=Q424379 | latitude= | longitude= | direction= | mise à jour=2018-06-04 | description=Réserve de la communauté mohawk située en bordure du fleuve Saint-Laurent, chevauchant les provinces de l'Ontario et du Québec, ainsi que sur l'État de New York (États-Unis). Son territoire est ainsi constitué de trois réserves indiennes au Canada et aux États-Unis. }} * {{Ville | nom=Kahnawake | lien nom= | alt= | url= | wikidata=Q1014394 | latitude= | longitude= | direction= | mise à jour=2018-06-04 | description=Réserve indienne de la commnauté mohawk établie en bordure du fleuve Saint-Laurent, connexe à Châteauguay. Les visiteurs peuvent participer à une visite guidée de la ville ou visiter l'une des nombreuses attractions (ex.: musées). Kahnawake offre une culture vivante qui perdure au quotidien à travers les traditions de ses habitants. Kahnawake présente des pow-wow annuels et des expositions au "Kanien’kehà:ka Onkwawén:na Raotitiohkwa Language and Cultural Center". La communauté de Kahnawake offre aux visiteurs des chambres d’hôtes, des hôtels, des restaurants, une marina et de nombreuses boutiques artisanales. }} == Parcs nationaux du Québec en Montérégie == * {{Destination | nom=Parc national des Îles-de-Boucherville | lien nom= | alt= | url=http://www.sepaq.com/pq/bou/ | wikipédia=Parc national des Îles-de-Boucherville | wikidata=Q1327997 | latitude=45.616667 | longitude=-73.466667 | direction= | image=Iles Boucherville.JPG | mise à jour=2024-08-31 | description=Parc national insulaire sur le fleuve Saint-Laurent, situé à Boucherville, à l'est de Montréal. Parc reconnu pour ses pistes de randonnée pédestre et cyclables. }} * {{Destination | nom=Parc national du Mont-Saint-Bruno | lien nom= | alt= | url=https://www.sepaq.com/index.dot?language_id=2 | wikipédia=Parc national du Mont-Saint-Bruno | wikidata=Q2051996 | latitude=45.55 | longitude=-73.3167 | direction= | image=Mont Saint-Bruno.JPG | mise à jour=2024-08-31 | description=Parc national couvrant le mont Saint-Bruno. Ce parc compte 5 lacs. Principaux attraits: sentiers de randonnée, raquettes et ski de fond et location de matériel. }} == Parc régionaux de la Montérégie == * {{Destination | nom=Parc régional de Beauharnois-Salaberry | lien nom= | alt= | url=https://www.mrcbhs.ca/parc-regional-de-beauharnois-salaberry | wikipédia=parc régional de Beauharnois-Salaberry | wikidata=Q105107464 | latitude=46.74305 | longitude=-70.10278 | direction=situé à Beauharnois et Salaberry-de-Valleyfield | image= | mise à jour=2024-11-14 | description=Parc régional longeant la Voie maritime du Saint-Laurent et offrant la pratique d'activités de plein air. Grâce à son développement progressif au fil du temps, ce parc de 72 km de pistes planes, asphaltées et multifonctionnelles relie aujourd'hui différents pôles urbains et ruraux. }} * {{Destination | nom=Parc régional des Îles-de-Saint-Timothée | lien nom= | alt= | url=https://www.ville.valleyfield.qc.ca/plage | wikipédia=Parc régional des Îles-de-Saint-Timothée | wikidata=Q60850501 | latitude=45.29114 | longitude=-74.0501 | adresse=240 Rue St Laurent, Salaberry-de-Valleyfield, QC J6S 6B9| téléphone=+1 450-370-4300| direction=situé sur l'Île Papineau près de la rive sud du fleuve Saint-Laurent | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Parc régional insulaire administré par la ville de Salaberry-de-Valleyfield. Il est situé entre le lac Saint-François et le lac Saint-Louis. }} * {{Destination | nom=Parc régional des Grèves | lien nom= | alt= | url=https://www.coloniedesgreves.com/parc-regional-des-greves | wikidata=Q101419305 | latitude=45.975386 | longitude=-73.173707 | direction=situé entre la route 132 et la rive du fleuve Saint-Laurent | mise à jour=2020-11-11 | description=Ce parc s'avère une aire protégée canadienne située à cheval sur les localités de Contrecoeur et de Sorel-Tracy. Elle est gérée dans le but d'assurer la conservation des paysages en même temps que d'organiser des activités récréatives. Ce parc offre des activités diverses en plein air, en toutes saisons. Ce parc s'étend sur 83 ha destinés aux activités récréatives et touristiques, avec 11 sentiers de randonnée et de ski de fond. }} * {{Destination | nom=Parc régional Saint-Bernard | lien nom= | alt= | url=http://www.parcregionalst-bernard.com/ | wikipédia= | wikidata=Q131192554 | latitude=45.04706 | longitude=-73.58734 | direction=situé près de la frontière canado-américaine| adresse=219 Rang Saint-André, Saint-Bernard-de-Lacolle, QC J0J 1V0 | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Parc régional de Saint-Bernard-de-Lacolle offrant diverses activités récréatives d'un centre de plein air: glissades sur tubes, randonnées pédestres, le vélo, le mini putt, le parcours de Disc-Golf... }} * {{Destination | nom=Parc Les Salines | lien nom= | alt= | url=https://www.facebook.com/ParcLesSalines/?locale=fr_CA | wikipédia=parc Les Salines | wikidata=Q125874325 | latitude=45.65332 | longitude=-72.96089 | direction=| adresse=5330, rue Martineau, Saint-Hyacinthe, J2R 1T8 | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Parc naturel administré par la ville de Saint-Hyacinthe. Principaux attraits: sentiers pédestres, jeux d'eau, salle communautaire récréative, sentiers de ski de fond et de raquettes, aire de pique-nique, observation de la flore et de la faune... }} * {{Destination | nom=Sentiers de L'escapade | lien nom= | alt=http://www.sentiersdelescapade.com/ | url=http://www.sentiersdelescapade.com/| wikipédia= | wikidata= | adresse=15 Rue du Boisé des Franciscaines, Rigaud, QC J0P 1P0 | téléphone=+1 514-978-0358| latitude=45.47621 | longitude=-74.29952 | direction= | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Réseau récréatif de 27 kilomètres de sentiers balisés situé au cœur du mont Rigaud, accessible à l’année gratuitement. On y pratique la randonnée pédestre et équestre l’été, la raquette, le ski de randonnée et le fatbike l’hiver. Admirez la vue panoramique et la faune et la flore du mont Rigaud. }} == Réserves naturelles == * {{Destination | nom=Réserve naturelle Gault de l'Université McGill | lien nom= | alt= | url=https://gault.mcgill.ca/workspace/uploads/fichiers/carte-des-sentiers-printemps_ete_2022_al_hr.pdf | wikipédia=réserve naturelle Gault-de-l'Université-McGill | wikidata=Q15629705 | latitude=45.55222 | longitude=-73.1638 | direction= | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Propriété de l'Université McGill depuis 1958, cette réserve naturelle est située sur le mont Saint-Hilaire, à Mont-Saint-Hilaire. Elle protège 9700 hectares de milieux naturels sous couvert forestier et montagneux. Cette réserve offre un réseau de sentiers de randonnée pédestre et de ski de fond. Carte des sentiers: [https://gault.mcgill.ca/workspace/uploads/fichiers/carte-des-sentiers-printemps_ete_2022_al_hr.pdf Cliquez ici] }} * {{Destination | nom=Réserve naturelle du Boisé-Taihandier | lien nom= | alt= | url=https://stbruno.ca/ville/protection-des-milieux/parc-tailhandier/ | wikipédia=Réserve naturelle du Boisé-Taihandier | wikidata=Q131192657 | latitude=45.53599 | longitude=-73.33098 | adresse=Tailhandier, St-Bruno-de-Montarville, Quebec J3V 6N3| direction= | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Parc municipal de Saint-Bruno-de-Montarville couvrant 7,2 hectares sur le versant sud-ouest du mont Saint-Bruno. }} * {{Destination | nom=Réserve naturelle de l'Académie-des-Sacrés-Coeurs | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= | wikidata= | latitude=45.54932 | longitude=-73.31362 | adresse=1585 Rang des Vingt, Saint-Basile-le-Grand, QC J3N 1M2| direction= | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Réserve naturelle à Saint-Basile-le-Grand. }} * {{Destination | nom=Réserve naturelle des Parulines | lien nom= | alt= | url=http://www.sjsr.ca/parc-parulines | wikipédia= | wikidata= | latitude=45.54932 | longitude=-73.31362 | téléphone=+1 450-359-2400| adresse=166 Chem. du Clocher, Saint-Jean-sur-Richelieu, QC J3B 7B2| direction= | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Parc écologique à Saint-Jean-sur-Richelieu couvrant 26 ha dans le secteur du Haut-Saint-Jacques / de la Canadienne pour créer le premier parc naturel de la municipalité. }} * {{Destination | nom=Boisé du Tremblay | lien nom= | alt= | url=http://www.sjsr.ca/parc-parulines | wikipédia=Boisé du Tremblay | wikidata=Q16952577 | latitude=45.54346 | longitude=-73.801050 | téléphone=+1 450-359-2400| adresse=chemin du Tremblay, Longueuil, QC J3B 7B2| direction= | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Boisé administré par la ville de Longueuil. Cette réserve naturelle couvre 267 ha (660 acres) dont 174 ha (430 acres) fait partie de la Ville de Longueuil; et la balance fait partie de la Ville de Boucherville. }} == Autres destinations == * {{Destination | nom=Centre de la nature Mont Saint-Hilaire | lien nom= | alt= | url=https://centrenature.qc.ca/ | wikipédia=Mont Saint-Hilaire | wikidata=Q1760736 | latitude=45.552222 | longitude=-73.163889 | direction= | image=Mont-saint-hilaireJT2004.jpg | mise à jour=2020-11-11 | description=Réserve naturelle sur le mont Saint-Hilaire. }} * {{Destination | nom=Réserve nationale de faune des îles de Contrecoeur | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Réserve nationale de faune des îles de Contrecœur | wikidata=Q3457306 | latitude=45.866667 | longitude=-73.252778 | direction= | image= | mise à jour=2022-06-08 | description=Constituée en 1981, elle est l'une des huit réserves nationales de faune du Québec. Le but de cette réserve est de protéger des herbiers émergents et submergés, ainsi que des sites de nidification de la sauvagine. }} * {{Destination | nom=Parc Michel-Chartrand | lien nom= | alt= | url=https://www.longueuil.quebec/fr/parc-michel-chartrand | wikipédia= | wikidata=Q7136377 | latitude=45.54346 | longitude=-73.80105 | adresse=1895 Rue Adoncour, Longueuil, QC J4J 5G8| direction= | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Ce parc est une grande réserve naturelle pourvue de sentiers, étangs et offrant diverses activités récréatives de plein air toute l'année notamment du ski de fond à l'observation de la faune. }} * {{Destination | nom=Parc de la rivière Saint-Jacques à Brossard | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= | wikidata=Q131192809 | latitude=45.42950 | longitude=-73.47931 | adresse=rue Ignace, Brossard| direction= | image= | mise à jour=2024-09-01 | description=Parc récréatif aménagé en bordure de la rivière Saint-Jacques à Brossard. }} == Comprendre == La Montérégie est un vaste territoire de plus de {{Unité|10000|km|2|abr=kilomètre-carré}} de terres arables de la plaine du Saint-Laurent ponctuée par de petites collines, les montérégiennes. Pour les montréalais elle est la Rive-sud. Le mont Saint-Hilaire, le mont Rougemont, le mont Yamaska, le mont Saint-Grégoire, le mont Saint-Bruno et le mont Rigaud sont d'anciennes poches magmatiques qui ont fait leur apparition suite à l'érosion de la dernière glaciation. Leurs versants bien irrigués en font une des plus belles régions du Québec pour les pomiculteurs et les acériculteurs. Cette région tampon entre la Nouvelle-Angleterre et Montréal fût le théâtre de nombreuses batailles à l'époque coloniale. La rivière Richelieu en étant le cœur, on y retrouve de nombreux musées et forts militaires d'époque.[http://www.tourisme-monteregie.qc.ca/index_fr.html] Le Richelieu fût aussi longtemps une route de commerce entre Montréal et la Nouvelle-Angleterre. Il est maintenant une voie maritime très achalandée par les plaisanciers, reliant le fleuve Saint-Laurent au lac Champlain. == Aller == == Circuler == == Parler == == Voir == * {{Voir | nom=Centre d'interprétation du site archéologique Droulers-Tsiionhiakwatha | alt= | url=http://www.sitedroulers.ca | email=info@sitedroulers.ca | adresse=1800 Chemin Leahy, J0S1M0, Saint-Anicet | latitude=45.0828245 | longitude=-74.3145149 | direction= | téléphone=+1 450 264-3030 | fax= | horaire={{Horaire|||9||16|}}/{{Horaire|||10|30|18|}} | arrivée= | départ= | prix={{Prix|6|CAD}}, {{Prix|5|CAD}} | mise à jour=2020-11-11 | description=Apprenez en vous amusant la vie des Iroquoïens du {{s|XV}} en visitant les maisons longues et le village amérindien reconstitué. Le centre contient 4 maisons-longues entourées d'une palissade. }} === Festivals === * {{Sortir | nom=International de montgolfières de Saint-Jean-sur-Richelieu | alt= | url=https://www.montgolfieres.com/ | email=info@sitedroulers.ca | adresse=5 Chem. de l'Aéroport, Saint-Jean-sur-Richelieu, QC J3B 7B5 | latitude=45.27226 | longitude=-73.358410 | direction=Emplacement: Garnison Saint-Jean | téléphone=+1 450-346-6000 | fax= | horaire=Annuellement, en début août | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Festival de montgolfières avec de nombreux spectacles d'artistes de la scène. }} * {{Sortir | nom=Lumifest - Arts numériques et bouffe de rue| alt= | url=https://lumifest.ca/ | email=info@sitedroulers.ca | adresse=305 Rue Saint-Charles O, Longueuil, QC J4H 1E5 | latitude=45.53736 | longitude=-73.65964 | direction= | téléphone=+1 514-808-6489 | fax= | horaire=Annuellement, la dernière fin de semaine d'août | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Festival dans le Vieux-Longueuil. }} * {{Sortir | nom=Bières et Saveurs de Chambly | alt= | url=http://www.bieresetsaveurs.com/?utm_source=google&utm_medium=wix_google_business_profile&utm_campaign=9172139190137635908 | email=info@sitedroulers.ca | adresse=2 Rue de Richelieu, Chambly, QC J3L 2B9 | latitude=45.44910 | longitude=-73.28132 | direction=Emplacement: Lieu historique national du Fort-Chambly | téléphone=+1 450-700-1726 | fax= | horaire=Annuellement, généralement la dernière fin de semaine d'août | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Festival. }} * {{Sortir | nom=Festival des Couleurs de Rigaud | alt= | url=http://www.festivaldescouleurs.com/ | email=info@sitedroulers.ca | adresse=5 Rue Pagé, Rigaud, QC J0P 1P0 | latitude=45.47751 | longitude=-74.44830 | direction= | téléphone=+1 450-451-0873 | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Festival. }} * {{Sortir | nom=Gib Fest de Sorel-Tracy | alt= | url=https://gibfest.ca/ | email=info@sitedroulers.ca | adresse=2 Rue George, Sorel-Tracy, QC J3P 1B6 | latitude=46.04496 | longitude=-73.21193 | direction= | téléphone=+1 450-881-7272 | fax= | horaire=Généralement, la 2e fin de semaine de juillet | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Festival. }} * {{Sortir | nom=Pow-wow de Kahnawake | alt=Kahnewake Pow-wow | url=http://www.kahnawakepowwow.com/ | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire=Annuellement, en juillet | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Le Pow-wow de Kahnawake se déroule sur le territoire mohawk de Kahnawake, sur la Rive-sud de Montréal, sur un site près des routes 132 et 138 (à côté du pont Mercier). Les pow-wow offrent aux peuples autochtones un moment de rassemblement et de partage de visites, de chants et de danses. Ce Pow-wow est aussi l'occasion pour les amis et les familles non autochtones de prendre part à des danses typiquement autochtones. Un pow-wow est considéré comme un événement de partage culturel permettant à tous d'en apprendre davantage sur les communautés autochtones, de partager et faire des contacts. }} === Foires et expositions agricoles === * {{Sortir | nom=Exposition agricole de Saint-Hyacinthe | alt=| url=https://expo-agricole.com/?utm_source=google&utm_medium=gpe | email= | adresse=2670 Av. Beauparlant, Saint-Hyacinthe, QC J2S 4M8 | latitude=45.63478 | longitude=-72.96169 | direction= | téléphone=+1 450-773-9509 | fax= | horaire=Généralement en août sur 10 jours | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Foire agricole se déroulant sur le site de l'exposition de Saint-Hyacinthe. L'événement offre une gamme d'activités pour petits et grands, ainsi que la découverte du milieu agricole: kiosque, parc des manèges, pavillons agricoles, tires de tracteurs, rodéo, derby de démolition... }} * {{Sortir | nom=Salon de l'Agriculture de Saint-Liboire | alt=| url=https://salondelagriculture.com/ | email= | adresse=124 Rang Charlotte, Saint-Liboire, QC J0H 1R0 | latitude=45.70182 | longitude=-72.78341 | direction= | téléphone=+1 450-771-1226 | fax= | horaire=Annuellement | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Exposition agricole extérieure dans les champs, avec camping. Elle propose des produits et services agricoles à la fine pointe de la technologie. La 38e édition a eu lieu en 2024. }} * {{Sortir | nom=Exposition agricole de Calixa-Lavallée | alt=| url=http://www.expocalixa.com/ | email= | adresse=602-A, Chem. de la Beauce, Calixa-Lavallée, Quebec J0L 1A0 | latitude=45.75168 | longitude=-73.28053 | direction= | téléphone=+1 450-583-2079 | fax= | horaire=Annuellement, la 1e fin de semaine de juillet | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Foire agricole. L'édition 2024 s'avère la 144e édition de cette exposition agricole. }} * {{Sortir | nom=Foire d'Ormstown | alt=Ormstown Fair | url=https://expoormstown.com/ | email= | adresse=1 Rue McBain, Ormstown, QC J0S 1K0 | latitude=45.12785 | longitude=-73.98972 | direction= | téléphone= | fax= | horaire=Généralement la 3e fin de semaine de septembre | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Foire agricole comprenant courses de chevaux, courses de tracteurs à gazon, Jeux des highlands, Pesée de citrouille, tournoi de golf... }} === Zoos === * {{Sortir | nom=Zoo de Granby | alt=| url=http://www.zoodegranby.com/ | email= | adresse=1050 Boulevard David-Bouchard N, Granby, QC J2H 0Y6 | latitude=45.41979 | longitude=-75.36070 | direction= | téléphone=+1 450-372-9113 | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Zoo historique, abritant plus de 200 espèces animales. Ce site offre aussi des manèges à sensation et un parc aquatique sur le thème de l'Amazone. }} * {{Sortir | nom=Parc Safari | alt=| url=https://www.parcsafari.com/ | email= | adresse=242, Rang, Roxham Rd, Saint-Bernard-de-Lacolle, Quebec J0L 1V0 | latitude=45.04298 | longitude=-73.52027 | direction= | téléphone=+1 450-247-2727 | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Zoo offrant des attractions variées, une aire d'observation des animaux à partir des voitures des visiteurs, un parc aquatique et des spectacles. }} == Faire == À Longueuil, la rue Saint-Charles propose plusieurs bars, restaurants et centres d'intérêts. Le [http://www.percussions.ca Festival International de Percussions] y a lieu chaque été. Des [http://www.cliniqueatma.com ateliers de yoga, méditation et autres] sont aussi offerts régulièrement à proximité. == Acheter == Les principales artères ou zones commerciales de la Montérégie sont: *boulevard Taschereau, entre Laprairie et Longueuil; *le long de l'30 entre Candiac et l'A20, notamment le Quartier DIX30 et les Promenades Saint-Bruno; *le long de l'A20 à Boucherville, Sainte-Julie et Saint-Mathieu-de-Beloeil; *en bordure du chemin Chambly dans Longueuil et Saint-Hubert; *à Sainte-Julie, à proximité de l'A20; *à Beloeil, McMasterville et Mont-Saint-Hilaire; *à Chambly; *à Saint-Hyacinthe, à proximité de l'A20; *à Saint-Jean-sur-Richelieu; *à Sorel-Tracy; *à Vaudreuil-Dorion; *à Hudson et Rigaud; *à Sallaberry-de-Valleyfield. L'agrotourisme est bien établi en Montérégie: boutiques de produits maraîchers et de produits du terroirs, autocueillette, visite à la ferme, vergers, vignobles, sucreries (érablières), bergeries, pépinières, mielleries, fromageries, centres équestres, écuries, chenils, piscicultures, jardins communautaires... Des producteurs agricoles sont aussi présents lors d'expositions agricoles, marchés publics, foires agricoles, festivals, kiosques routiers ou sur des lieux publics (ex.: à l'entrée d'épiceries)... Plusieurs municipalités/villes organisent un marché public généralement saisonnier, parfois itinérant. Les artistes et artisans de la région offrent les produits de leur conception via Internet, leur boutique, via des commerces ou des distributeurs, lors d'expositions ou événements publics (ex: festivals, foires), dans les marchés publics, les marchés aux puces, lors de présentations publiques... Plusieurs municipalités et villes organisent annuellement un marché de Noël en novembre et/ou décembre pour appuyer les artistes/artisans... == Manger == == Boire un verre / Sortir == == Se loger == La Montérégie offre de nombreux sites d'hébergement temporaire ou saisonnier: *terrains de camping; *gîtes ou chalets touristiques; *auberges; *motels, hôtels; *résidences touristiques; *colonies de vacances ou centres de vacances (ex.: colonie des Grèves de Contrecoeur, Camp de Grandpré (Otterburn Park), Domaine Pourki (Sainte-Anne-de-Sabrevois), Plein air Fatima (Notre-Dame-de-l'Île Perrot). La Montérégie offre aussi divers centres de congrès pourvus d'installations pour des rencontres de groupe, notamment à Saint-Hyacinthe, Boucherville, Brossard (ex.: Quartier DIX30), Longueuil, Sorel-Tracy, Vaudreuil-Dorion, Saint-Jean-sur-Richelieu, Salaberry-de-Valleyfield... == Sécurité == *'''Niveau des cours d'eau''' - En termes de sécurité des cours d'eau, la Sécurité publique du gouvernement du Québec affiche le résultat de la surveillance de la crue des eaux, notamment pour la rivière Richelieu, la rivière des Outaouais et le fleuve Saint-Laurent: [https://geoegl.msp.gouv.qc.ca/adnv2/tableau-region-simple.php?id=16&type_rapport=ADMIN Cliquez ICI] *'''État des routes''' - Le Ministère des Transports et de la Mobilité durable (Québec 511) affiche sur son site Internet divers avertissements quant à l'état des routes: [https://www.quebec511.info/fr/Diffusion/EtatReseau/Region.aspx?id=11000 Cliquez ICI] *'''État de la circulation sur les routes''' - La Radio Circulation 730AM annonce en continue l'état de la circulation sur le réseau routier. Ces informations sont aussi accessibles sur le site: [https://www.radiocirculation.net/ Cliquez ICI] En sus, les usagers communiquent régulièrement avec la Station 730AM pour partager des observations sur l'état de la circulation sur le réseau routier. == Santé == == Respecter == == Communiquer == == Aux environs == * {{Destination | nom=Laurentides | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Laurentides | wikidata=Q2304022 | email= | adresse= | latitude=46.433333 | longitude=-74.983333 | direction= | téléphone= | mise à jour=2022-06-13 | description= }} * {{Destination | nom=Lanaudière | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Lanaudière | wikidata=Q692825 | email= | adresse= | latitude=46.766667 | longitude=-73.833333 | direction= | téléphone= | mise à jour=2022-06-13 | description= }} * {{Destination | nom=Montréal | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= | wikidata=Q340 | email= | adresse= | latitude=45.481556 | longitude=-71.667917 | direction= | téléphone= | mise à jour=2022-06-08 | description= }} * {{Destination | nom=Cantons-de-l'Est | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= | wikidata=Q1122368 | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | mise à jour=2022-06-13 | description= }} * {{Destination | nom=Centre-du-Québec | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= | wikidata=Q764294 | email= | adresse= | latitude=46.283333 | longitude=-72.066667 | direction= | téléphone= | mise à jour=2022-06-13 | description= }} * {{Destination | nom=Cornwall | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= | wikidata=Q956690 | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | mise à jour=2022-06-08 | description= }} * {{Destination | nom=Est de l'Ontario | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= | wikidata=Q3058779 | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | mise à jour=2022-06-08 | description= }} {{Avancement|statut=utilisable|type=région}} {{Dans|Québec}} pzapgmz0b7nneyhivmvlt20nvi9q0ws 576145 576137 2024-11-23T18:25:38Z Veillg1 7692 /* Autres destinations */ 576145 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|International de montgolfières de Saint-Jean-sur-Richelieu (7819534812).jpg|texte image=Festival des montgolfières de Saint-Jean-sur-Richelieu}} {{Info Région | nom= | nom local= | région =Québec | image=Mont_St-Hilaire-Vu_du_viaduc_de_St-Mathieu-de-Beloeil_(Autoroute_20)-2022-05-23.jpg | légende image=Le mont Saint-Hilaire et Beloeil, vu du viaduc de l'autoroute 20 (et route 229) à Saint-Mathieu-de-Beloeil | lac=[[:w:Lac Champlain|Champlain]], [[:w:Lac Saint-Louis|Saint-Louis]] | rivière=[[:w:Fleuve Saint-Laurent|Saint-Laurent]], [[:w:Rivière Richelieu|Richelieu]], [[:w:Rivière des Outaouais|Outaouais]] | chef-lieu=Longueuil | nom chef-lieu=Principale ville | superficie=11853 | population=1508127 | année population=2016 | gentilé=Montérégien(ne) | altitude mini=1 | lieu mini=rive du lac Saint-Pierre | altitude maxi=962 | lieu maxi=sommet Rond | latitude=45.523 | longitude=-73.474 | zoom=8 | hauteur carte=320 | largeur carte=400 | indicatif=+1 450 et +1 579 | adresse OT= | horaire OT= | téléphone OT= | numéro gratuit OT= | email OT= | facebook OT= | twitter OT= | URL officiel= | URL touristique=http://www.tourisme-monteregie.qc.ca/fr }} Entre Montréal et la frontière des États-Unis, s'étend une jolie vallée dégageant une atmosphère de calme et de tranquillité. Vous voici en '''Montérégie'''. Ponctuée par les collines montérégiennes, traversée par le cours paisible de la rivière Richelieu et bordée par la rive du fleuve Saint-Laurent, cette région, fortement agricole, propose une foule de tables gourmandes. Pomiculteurs, maraîchers, chocolatiers, éleveurs et viticulteurs invitent les visiteurs à goûter aux spécialités du terroir et à s'adonner à l'auto-cueillette. Des itinéraires sont proposés aux gourmets, soit le Circuit du paysan et la Route des cidres. À deux pas de Montréal (généralement à moins d'une heure de voiture), les visiteurs de la Montérégie se sentent vraiment ailleurs. Elle est plébiscitée comme une destination de plein air qui se conjugue à tous les genres. Cette région invite à la détente et à l'évasion avec ses nombreux terrains de golf, ses cinq grandes pistes cyclables interreliées (Route Verte), ses sentiers de randonnée et de ski de fond, ses parcs, ses théâtres, ses antiquaires et son impressionnant réseau de gîtes touristiques. En sus, la Montérégie compte six monts, deux parcs nationaux, douze parcs régionaux et locaux, ainsi que deux réserves naturelles lesquelles font partie de l’UNESCO. ==Municipalités régionales de comté (MRC)== {{ListeRegions | zoom= 8 | latitude=45.50712 | longitude=-73.48755 | nomregion1= [[Acton (municipalité régionale de comté)]] | IDregion=Q344444 | nomregion2=[[Beauharnois-Salaberry]] | IDregion2=Q813402 | nomregion3= [[La Vallée-du-Richelieu]] | IDregion3=Q1517930 | nomregion4=[[Le Haut-Richelieu]] | IDregion4=Q1517613 | nomregion5=[[Le Haut-Saint-Laurent]] | IDregion5=Q1518812 | nomregion6=[[Les Jardins-de-Napierville]] | IDregion6=Q528670 | nomregion7=[[Les Maskoutains]] | IDregion7=Q1517861 | nomregion8=[[Marguerite-D'Youville]] | IDregion8=Q1517923 | nomregion9=[[Pierre-De Saurel]] | IDregion9=Q1517640 | nomregion10=[[Roussillon (Québec)|Roussillon]] | IDregion10=Q1810607 | nomregion11=[[Rouville]] | IDregion11=Q1517997 | nomregion12=[[Vaudreuil-Soulanges]] | IDregion12=Q1517624 }} == Villes == ===Hors MRC=== * {{Ville | nom=Boucherville | lien nom= | alt= | url=https://boucherville.ca/ | wikipédia=Boucherville| wikidata=Q141924 | latitude=45.600005 | longitude=-73.450005 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=Ville de récréotourisme avec sa restauration, sa marina, ses salles de congrès, ses activités commerciales et le Parc national des Îles-de-Boucherville }} * {{Ville | nom=Brossard | lien nom= | alt= | url=https://www.brossard.ca/ | wikipédia=Brossard| wikidata=Q139104 | latitude=45.466672 | longitude=-73.45000 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=Un important pôle commercial, de gastronomie, de spectacles et de transport sur la Rive-sud de Montréal. La station terminale du REM est à Brossard (quartier DIX30). }} * {{Ville | nom=Longueuil | lien nom= | alt= | url=https://longueuil.quebec/ | wikipédia=Longueuil| wikidata=Q139398 | latitude=45.536896 | longitude=-73.510551 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=La ville la plus populeuse de la Rive-Sud de Montréal. Une ville industrielle, commerciale, institutionnelle et résidentielle ayant une grande histoire et offrant la gastronomie, la navigation de plaisance, l'histoire locale, des parcs urbains et une programmation événementielle élaborée. }} * {{Ville | nom=Saint-Bruno-de-Montarville | lien nom= | alt= | url=https://stbruno.ca/ | wikipédia=Saint-Bruno-de-Montarville| wikidata=Q142333 | latitude=45.533289 | longitude=-73.349876 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=Une ville pittoresque, commerciale, gastronomique, d'activités de plein air, abritant le Parc national du Mont-Saint-Bruno. Ville située sur le flanc sud et ouest du mont Saint-Bruno. }} * {{Ville | nom=Saint-Lambert (Montérégie) | lien nom= | alt= | url=https://old.saint-lambert.ca/ | wikipédia=Saint-Lambert (Montérégie)| wikidata=Q139437 | latitude=45.522225 | longitude=-73.510551 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=Ville résidentielle, récréotouristique (club de yacht, club de golf, pistes cyclables, parcs, infrastructures sportives...), de gastronomie, d'art et diverses activités récréatives. Elle comporte les écluses de la Voie maritime du Saint-Laurent et la gare ferroviaire. }} === Villes dans les MRC === * {{Ville | nom=Chambly | lien nom=Chambly (Québec) | alt= | url=http://www.ville.chambly.qc.ca/| wikipédia=Chambly (Québec)| wikidata=Q142069 | latitude=45.45 | longitude=-73.2833 | direction= | mise à jour=2024-09-01 | description=Ville offrant le fort Chambly, un fort français construit dans les années 1700, le bassin de Chambly, une série d'écluses, la gastronomie, les arts et une grande histoire locale }} * {{Ville | nom=Hemmingford (village et paroisse) | lien nom=Hemmingford (municipalité de village) | alt= | url=https://www.villagedehemmingford.ca/| wikipédia=Hemmingford (municipalité de village) | wikidata=Q3130214 | latitude=45.05 | longitude=-73.5833 | direction=connexe à la frontière canado-américaine | mise à jour=2024-09-01 | description=Une communauté bilingue vivant adossée à la frontière canado-américaine. Ce village pittoresque de la MRC Les Jardins-de-Napierville est enclavée par la municipalité de canton éponyme. Ce village charme les visiteurs par son patrimoine bâti ancien et sa grande histoire locale. La municipalité de canton d'Hemmingford offre de nombreuses attractions: le Parc Safari (parc zoologique), ses terrains de camping, son terrain de golf renommé et son agrotourisme (produits de la pomme et de la poire, de l'érable, vignoble, boutiques de produits du terroir). }} * {{Ville | nom=Hudson | lien nom=Hudson (Québec) | alt= | url=http://www.ville.hudson.qc.ca/ | wikipédia=Hudson (Québec)| wikidata=Q141445 | latitude=45.45 | longitude=-74.15 | direction= | mise à jour=2024-09-01 | description=Une petite ville pittoresque et contemporaine de la MRC de Vaudreuil-Soulanges, face au Lac des Deux-Montagnes. Une ville d'art, d'activités nautiques, de gastronomie et d'agrotourisme. }} * {{Ville | nom=Mont-Saint-Hilaire | lien nom= | alt= | url=http://www.villemsh.ca/ | wikipédia=Mont-Saint-Hilaire| wikidata=Q139406 | latitude=45.562222 | longitude=-73.191667 | direction= | mise à jour=2024-09-01 | description=Une ville pittoresque baignée par la rivière Richelieu, adossée au Mont Saint-Hilaire (et à son parc), offrant l'agrotourisme (vergers, vignoble, cidreries...), la gastronomie, des musées et des arts. }} * {{Ville | nom=Rigaud | lien nom=Rigaud (Québec) | alt= | url=http://ville.rigaud.qc.ca/| wikipédia=Rigaud (Québec)| wikidata=Q3431913 | latitude=45.4833 | longitude=-74.3 | direction= | mise à jour=2024-09-01 | description=Une ville pourvu d'une montagne qui attire les skieurs, les randonneurs, les amateurs de sirop d'érable et les touristes religieux catholiques. }} * {{Ville | nom=Saint-Hyacinthe | lien nom= | alt= | url=http://www.ville.st-hyacinthe.qc.ca/ | wikipédia=Saint-Hyacinthe | wikidata=Q141873 | latitude=45.61666 | longitude=-72.95 | direction=Saint-Hyacinthe est la capitale agro-touristique du Québec. Elle | mise à jour=2024-09-01 | description=Saint-Hyacinthe est la capitale agrotouristique du Québec et la Technopole alimentaire du Canada. Principaux attraits: exposition agricole annuelle, agrotourisme, congrès, expositions, événements d'affaires, festivals, activités agroalimentaires... }} * {{Ville | nom=Salaberry-de-Valleyfield | lien nom= | alt= | url=http://www.ville.valleyfield.qc.ca/ | wikipédia= Salaberry-de-Valleyfield | wikidata=Q142039 | latitude=45.25 | longitude=-74.133333 | direction= | mise à jour=2024-09-01 | description=une ville au sud-ouest de Montréal qui abrite le site historique national de Coteau-du-Lac. Une ville d'art, d'activités culturelles, de gastronomie et d'activités nautiques. }} ==== Autres destinations ==== * {{Ville | nom=Akwesasne | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=| wikidata=Q424379 | latitude= | longitude= | direction= | mise à jour=2018-06-04 | description=Réserve de la communauté mohawk située en bordure du fleuve Saint-Laurent, chevauchant les provinces de l'Ontario et du Québec, ainsi que sur l'État de New York (États-Unis). Son territoire est ainsi constitué de trois réserves indiennes au Canada et aux États-Unis. }} * {{Ville | nom=Kahnawake | lien nom= | alt= | url= | wikidata=Q1014394 | latitude= | longitude= | direction= | mise à jour=2018-06-04 | description=Réserve indienne de la commnauté mohawk établie en bordure du fleuve Saint-Laurent, connexe à Châteauguay. Les visiteurs peuvent participer à une visite guidée de la ville ou visiter l'une des nombreuses attractions (ex.: musées). Kahnawake offre une culture vivante qui perdure au quotidien à travers les traditions de ses habitants. Kahnawake présente des pow-wow annuels et des expositions au "Kanien’kehà:ka Onkwawén:na Raotitiohkwa Language and Cultural Center". La communauté de Kahnawake offre aux visiteurs des chambres d’hôtes, des hôtels, des restaurants, une marina et de nombreuses boutiques artisanales. }} == Parcs nationaux du Québec en Montérégie == * {{Destination | nom=Parc national des Îles-de-Boucherville | lien nom= | alt= | url=http://www.sepaq.com/pq/bou/ | wikipédia=Parc national des Îles-de-Boucherville | wikidata=Q1327997 | latitude=45.616667 | longitude=-73.466667 | direction= | image=Iles Boucherville.JPG | mise à jour=2024-08-31 | description=Parc national insulaire sur le fleuve Saint-Laurent, situé à Boucherville, à l'est de Montréal. Parc reconnu pour ses pistes de randonnée pédestre et cyclables. }} * {{Destination | nom=Parc national du Mont-Saint-Bruno | lien nom= | alt= | url=https://www.sepaq.com/index.dot?language_id=2 | wikipédia=Parc national du Mont-Saint-Bruno | wikidata=Q2051996 | latitude=45.55 | longitude=-73.3167 | direction= | image=Mont Saint-Bruno.JPG | mise à jour=2024-08-31 | description=Parc national couvrant le mont Saint-Bruno. Ce parc compte 5 lacs. Principaux attraits: sentiers de randonnée, raquettes et ski de fond et location de matériel. }} == Parc régionaux de la Montérégie == * {{Destination | nom=Parc régional de Beauharnois-Salaberry | lien nom= | alt= | url=https://www.mrcbhs.ca/parc-regional-de-beauharnois-salaberry | wikipédia=parc régional de Beauharnois-Salaberry | wikidata=Q105107464 | latitude=46.74305 | longitude=-70.10278 | direction=situé à Beauharnois et Salaberry-de-Valleyfield | image= | mise à jour=2024-11-14 | description=Parc régional longeant la Voie maritime du Saint-Laurent et offrant la pratique d'activités de plein air. Grâce à son développement progressif au fil du temps, ce parc de 72 km de pistes planes, asphaltées et multifonctionnelles relie aujourd'hui différents pôles urbains et ruraux. }} * {{Destination | nom=Parc régional des Îles-de-Saint-Timothée | lien nom= | alt= | url=https://www.ville.valleyfield.qc.ca/plage | wikipédia=Parc régional des Îles-de-Saint-Timothée | wikidata=Q60850501 | latitude=45.29114 | longitude=-74.0501 | adresse=240 Rue St Laurent, Salaberry-de-Valleyfield, QC J6S 6B9| téléphone=+1 450-370-4300| direction=situé sur l'Île Papineau près de la rive sud du fleuve Saint-Laurent | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Parc régional insulaire administré par la ville de Salaberry-de-Valleyfield. Il est situé entre le lac Saint-François et le lac Saint-Louis. }} * {{Destination | nom=Parc régional des Grèves | lien nom= | alt= | url=https://www.coloniedesgreves.com/parc-regional-des-greves | wikidata=Q101419305 | latitude=45.975386 | longitude=-73.173707 | direction=situé entre la route 132 et la rive du fleuve Saint-Laurent | mise à jour=2020-11-11 | description=Ce parc s'avère une aire protégée canadienne située à cheval sur les localités de Contrecoeur et de Sorel-Tracy. Elle est gérée dans le but d'assurer la conservation des paysages en même temps que d'organiser des activités récréatives. Ce parc offre des activités diverses en plein air, en toutes saisons. Ce parc s'étend sur 83 ha destinés aux activités récréatives et touristiques, avec 11 sentiers de randonnée et de ski de fond. }} * {{Destination | nom=Parc régional Saint-Bernard | lien nom= | alt= | url=http://www.parcregionalst-bernard.com/ | wikipédia= | wikidata=Q131192554 | latitude=45.04706 | longitude=-73.58734 | direction=situé près de la frontière canado-américaine| adresse=219 Rang Saint-André, Saint-Bernard-de-Lacolle, QC J0J 1V0 | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Parc régional de Saint-Bernard-de-Lacolle offrant diverses activités récréatives d'un centre de plein air: glissades sur tubes, randonnées pédestres, le vélo, le mini putt, le parcours de Disc-Golf... }} * {{Destination | nom=Parc Les Salines | lien nom= | alt= | url=https://www.facebook.com/ParcLesSalines/?locale=fr_CA | wikipédia=parc Les Salines | wikidata=Q125874325 | latitude=45.65332 | longitude=-72.96089 | direction=| adresse=5330, rue Martineau, Saint-Hyacinthe, J2R 1T8 | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Parc naturel administré par la ville de Saint-Hyacinthe. Principaux attraits: sentiers pédestres, jeux d'eau, salle communautaire récréative, sentiers de ski de fond et de raquettes, aire de pique-nique, observation de la flore et de la faune... }} * {{Destination | nom=Sentiers de L'escapade | lien nom= | alt=http://www.sentiersdelescapade.com/ | url=http://www.sentiersdelescapade.com/| wikipédia= | wikidata= | adresse=15 Rue du Boisé des Franciscaines, Rigaud, QC J0P 1P0 | téléphone=+1 514-978-0358| latitude=45.47621 | longitude=-74.29952 | direction= | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Réseau récréatif de 27 kilomètres de sentiers balisés situé au cœur du mont Rigaud, accessible à l’année gratuitement. On y pratique la randonnée pédestre et équestre l’été, la raquette, le ski de randonnée et le fatbike l’hiver. Admirez la vue panoramique et la faune et la flore du mont Rigaud. }} == Réserves naturelles == * {{Destination | nom=Réserve naturelle Gault de l'Université McGill | lien nom= | alt= | url=https://gault.mcgill.ca/workspace/uploads/fichiers/carte-des-sentiers-printemps_ete_2022_al_hr.pdf | wikipédia=réserve naturelle Gault-de-l'Université-McGill | wikidata=Q15629705 | latitude=45.55222 | longitude=-73.1638 | direction= | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Propriété de l'Université McGill depuis 1958, cette réserve naturelle est située sur le mont Saint-Hilaire, à Mont-Saint-Hilaire. Elle protège 9700 hectares de milieux naturels sous couvert forestier et montagneux. Cette réserve offre un réseau de sentiers de randonnée pédestre et de ski de fond. Carte des sentiers: [https://gault.mcgill.ca/workspace/uploads/fichiers/carte-des-sentiers-printemps_ete_2022_al_hr.pdf Cliquez ici] }} * {{Destination | nom=Réserve naturelle du Boisé-Taihandier | lien nom= | alt= | url=https://stbruno.ca/ville/protection-des-milieux/parc-tailhandier/ | wikipédia=Réserve naturelle du Boisé-Taihandier | wikidata=Q131192657 | latitude=45.53599 | longitude=-73.33098 | adresse=Tailhandier, St-Bruno-de-Montarville, Quebec J3V 6N3| direction= | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Parc municipal de Saint-Bruno-de-Montarville couvrant 7,2 hectares sur le versant sud-ouest du mont Saint-Bruno. }} * {{Destination | nom=Réserve naturelle de l'Académie-des-Sacrés-Coeurs | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= | wikidata= | latitude=45.54932 | longitude=-73.31362 | adresse=1585 Rang des Vingt, Saint-Basile-le-Grand, QC J3N 1M2| direction= | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Réserve naturelle à Saint-Basile-le-Grand. }} * {{Destination | nom=Réserve naturelle des Parulines | lien nom= | alt= | url=http://www.sjsr.ca/parc-parulines | wikipédia= | wikidata= | latitude=45.54932 | longitude=-73.31362 | téléphone=+1 450-359-2400| adresse=166 Chem. du Clocher, Saint-Jean-sur-Richelieu, QC J3B 7B2| direction= | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Parc écologique à Saint-Jean-sur-Richelieu couvrant 26 ha dans le secteur du Haut-Saint-Jacques / de la Canadienne pour créer le premier parc naturel de la municipalité. }} * {{Destination | nom=Boisé du Tremblay | lien nom= | alt= | url=http://www.sjsr.ca/parc-parulines | wikipédia=Boisé du Tremblay | wikidata=Q16952577 | latitude=45.54346 | longitude=-73.801050 | téléphone=+1 450-359-2400| adresse=chemin du Tremblay, Longueuil, QC J3B 7B2| direction= | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Boisé administré par la ville de Longueuil. Cette réserve naturelle couvre 267 ha (660 acres) dont 174 ha (430 acres) fait partie de la Ville de Longueuil; et la balance fait partie de la Ville de Boucherville. }} * {{Destination | nom=Centre de la nature Mont Saint-Hilaire | lien nom= | alt= | url=https://centrenature.qc.ca/ | wikipédia=Mont Saint-Hilaire | wikidata=Q1760736 | latitude=45.552222 | longitude=-73.163889 | direction= | image=Mont-saint-hilaireJT2004.jpg | mise à jour=2020-11-11 | description=Réserve naturelle sur le mont Saint-Hilaire. }} * {{Destination | nom=Réserve nationale de faune des îles de Contrecoeur | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Réserve nationale de faune des îles de Contrecœur | wikidata=Q3457306 | latitude=45.866667 | longitude=-73.252778 | direction= | image= | mise à jour=2022-06-08 | description=Constituée en 1981, elle est l'une des huit réserves nationales de faune du Québec. Le but de cette réserve est de protéger des herbiers émergents et submergés, ainsi que des sites de nidification de la sauvagine. }} == Autres destinations == * {{Destination | nom=Parc Michel-Chartrand | lien nom= | alt= | url=https://www.longueuil.quebec/fr/parc-michel-chartrand | wikipédia= | wikidata=Q7136377 | latitude=45.54346 | longitude=-73.80105 | adresse=1895 Rue Adoncour, Longueuil, QC J4J 5G8| direction= | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Ce parc est une grande réserve naturelle pourvue de sentiers, étangs et offrant diverses activités récréatives de plein air toute l'année notamment du ski de fond à l'observation de la faune. }} * {{Destination | nom=Parc de la rivière Saint-Jacques à Brossard | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= | wikidata=Q131192809 | latitude=45.42950 | longitude=-73.47931 | adresse=rue Ignace, Brossard| direction= | image= | mise à jour=2024-09-01 | description=Parc récréatif aménagé en bordure de la rivière Saint-Jacques à Brossard. }} == Comprendre == La Montérégie est un vaste territoire de plus de {{Unité|10000|km|2|abr=kilomètre-carré}} de terres arables de la plaine du Saint-Laurent ponctuée par de petites collines, les montérégiennes. Pour les montréalais elle est la Rive-sud. Le mont Saint-Hilaire, le mont Rougemont, le mont Yamaska, le mont Saint-Grégoire, le mont Saint-Bruno et le mont Rigaud sont d'anciennes poches magmatiques qui ont fait leur apparition suite à l'érosion de la dernière glaciation. Leurs versants bien irrigués en font une des plus belles régions du Québec pour les pomiculteurs et les acériculteurs. Cette région tampon entre la Nouvelle-Angleterre et Montréal fût le théâtre de nombreuses batailles à l'époque coloniale. La rivière Richelieu en étant le cœur, on y retrouve de nombreux musées et forts militaires d'époque.[http://www.tourisme-monteregie.qc.ca/index_fr.html] Le Richelieu fût aussi longtemps une route de commerce entre Montréal et la Nouvelle-Angleterre. Il est maintenant une voie maritime très achalandée par les plaisanciers, reliant le fleuve Saint-Laurent au lac Champlain. == Aller == == Circuler == == Parler == == Voir == * {{Voir | nom=Centre d'interprétation du site archéologique Droulers-Tsiionhiakwatha | alt= | url=http://www.sitedroulers.ca | email=info@sitedroulers.ca | adresse=1800 Chemin Leahy, J0S1M0, Saint-Anicet | latitude=45.0828245 | longitude=-74.3145149 | direction= | téléphone=+1 450 264-3030 | fax= | horaire={{Horaire|||9||16|}}/{{Horaire|||10|30|18|}} | arrivée= | départ= | prix={{Prix|6|CAD}}, {{Prix|5|CAD}} | mise à jour=2020-11-11 | description=Apprenez en vous amusant la vie des Iroquoïens du {{s|XV}} en visitant les maisons longues et le village amérindien reconstitué. Le centre contient 4 maisons-longues entourées d'une palissade. }} === Festivals === * {{Sortir | nom=International de montgolfières de Saint-Jean-sur-Richelieu | alt= | url=https://www.montgolfieres.com/ | email=info@sitedroulers.ca | adresse=5 Chem. de l'Aéroport, Saint-Jean-sur-Richelieu, QC J3B 7B5 | latitude=45.27226 | longitude=-73.358410 | direction=Emplacement: Garnison Saint-Jean | téléphone=+1 450-346-6000 | fax= | horaire=Annuellement, en début août | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Festival de montgolfières avec de nombreux spectacles d'artistes de la scène. }} * {{Sortir | nom=Lumifest - Arts numériques et bouffe de rue| alt= | url=https://lumifest.ca/ | email=info@sitedroulers.ca | adresse=305 Rue Saint-Charles O, Longueuil, QC J4H 1E5 | latitude=45.53736 | longitude=-73.65964 | direction= | téléphone=+1 514-808-6489 | fax= | horaire=Annuellement, la dernière fin de semaine d'août | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Festival dans le Vieux-Longueuil. }} * {{Sortir | nom=Bières et Saveurs de Chambly | alt= | url=http://www.bieresetsaveurs.com/?utm_source=google&utm_medium=wix_google_business_profile&utm_campaign=9172139190137635908 | email=info@sitedroulers.ca | adresse=2 Rue de Richelieu, Chambly, QC J3L 2B9 | latitude=45.44910 | longitude=-73.28132 | direction=Emplacement: Lieu historique national du Fort-Chambly | téléphone=+1 450-700-1726 | fax= | horaire=Annuellement, généralement la dernière fin de semaine d'août | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Festival. }} * {{Sortir | nom=Festival des Couleurs de Rigaud | alt= | url=http://www.festivaldescouleurs.com/ | email=info@sitedroulers.ca | adresse=5 Rue Pagé, Rigaud, QC J0P 1P0 | latitude=45.47751 | longitude=-74.44830 | direction= | téléphone=+1 450-451-0873 | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Festival. }} * {{Sortir | nom=Gib Fest de Sorel-Tracy | alt= | url=https://gibfest.ca/ | email=info@sitedroulers.ca | adresse=2 Rue George, Sorel-Tracy, QC J3P 1B6 | latitude=46.04496 | longitude=-73.21193 | direction= | téléphone=+1 450-881-7272 | fax= | horaire=Généralement, la 2e fin de semaine de juillet | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Festival. }} * {{Sortir | nom=Pow-wow de Kahnawake | alt=Kahnewake Pow-wow | url=http://www.kahnawakepowwow.com/ | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire=Annuellement, en juillet | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Le Pow-wow de Kahnawake se déroule sur le territoire mohawk de Kahnawake, sur la Rive-sud de Montréal, sur un site près des routes 132 et 138 (à côté du pont Mercier). Les pow-wow offrent aux peuples autochtones un moment de rassemblement et de partage de visites, de chants et de danses. Ce Pow-wow est aussi l'occasion pour les amis et les familles non autochtones de prendre part à des danses typiquement autochtones. Un pow-wow est considéré comme un événement de partage culturel permettant à tous d'en apprendre davantage sur les communautés autochtones, de partager et faire des contacts. }} === Foires et expositions agricoles === * {{Sortir | nom=Exposition agricole de Saint-Hyacinthe | alt=| url=https://expo-agricole.com/?utm_source=google&utm_medium=gpe | email= | adresse=2670 Av. Beauparlant, Saint-Hyacinthe, QC J2S 4M8 | latitude=45.63478 | longitude=-72.96169 | direction= | téléphone=+1 450-773-9509 | fax= | horaire=Généralement en août sur 10 jours | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Foire agricole se déroulant sur le site de l'exposition de Saint-Hyacinthe. L'événement offre une gamme d'activités pour petits et grands, ainsi que la découverte du milieu agricole: kiosque, parc des manèges, pavillons agricoles, tires de tracteurs, rodéo, derby de démolition... }} * {{Sortir | nom=Salon de l'Agriculture de Saint-Liboire | alt=| url=https://salondelagriculture.com/ | email= | adresse=124 Rang Charlotte, Saint-Liboire, QC J0H 1R0 | latitude=45.70182 | longitude=-72.78341 | direction= | téléphone=+1 450-771-1226 | fax= | horaire=Annuellement | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Exposition agricole extérieure dans les champs, avec camping. Elle propose des produits et services agricoles à la fine pointe de la technologie. La 38e édition a eu lieu en 2024. }} * {{Sortir | nom=Exposition agricole de Calixa-Lavallée | alt=| url=http://www.expocalixa.com/ | email= | adresse=602-A, Chem. de la Beauce, Calixa-Lavallée, Quebec J0L 1A0 | latitude=45.75168 | longitude=-73.28053 | direction= | téléphone=+1 450-583-2079 | fax= | horaire=Annuellement, la 1e fin de semaine de juillet | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Foire agricole. L'édition 2024 s'avère la 144e édition de cette exposition agricole. }} * {{Sortir | nom=Foire d'Ormstown | alt=Ormstown Fair | url=https://expoormstown.com/ | email= | adresse=1 Rue McBain, Ormstown, QC J0S 1K0 | latitude=45.12785 | longitude=-73.98972 | direction= | téléphone= | fax= | horaire=Généralement la 3e fin de semaine de septembre | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Foire agricole comprenant courses de chevaux, courses de tracteurs à gazon, Jeux des highlands, Pesée de citrouille, tournoi de golf... }} === Zoos === * {{Sortir | nom=Zoo de Granby | alt=| url=http://www.zoodegranby.com/ | email= | adresse=1050 Boulevard David-Bouchard N, Granby, QC J2H 0Y6 | latitude=45.41979 | longitude=-75.36070 | direction= | téléphone=+1 450-372-9113 | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Zoo historique, abritant plus de 200 espèces animales. Ce site offre aussi des manèges à sensation et un parc aquatique sur le thème de l'Amazone. }} * {{Sortir | nom=Parc Safari | alt=| url=https://www.parcsafari.com/ | email= | adresse=242, Rang, Roxham Rd, Saint-Bernard-de-Lacolle, Quebec J0L 1V0 | latitude=45.04298 | longitude=-73.52027 | direction= | téléphone=+1 450-247-2727 | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Zoo offrant des attractions variées, une aire d'observation des animaux à partir des voitures des visiteurs, un parc aquatique et des spectacles. }} == Faire == À Longueuil, la rue Saint-Charles propose plusieurs bars, restaurants et centres d'intérêts. Le [http://www.percussions.ca Festival International de Percussions] y a lieu chaque été. Des [http://www.cliniqueatma.com ateliers de yoga, méditation et autres] sont aussi offerts régulièrement à proximité. == Acheter == Les principales artères ou zones commerciales de la Montérégie sont: *boulevard Taschereau, entre Laprairie et Longueuil; *le long de l'30 entre Candiac et l'A20, notamment le Quartier DIX30 et les Promenades Saint-Bruno; *le long de l'A20 à Boucherville, Sainte-Julie et Saint-Mathieu-de-Beloeil; *en bordure du chemin Chambly dans Longueuil et Saint-Hubert; *à Sainte-Julie, à proximité de l'A20; *à Beloeil, McMasterville et Mont-Saint-Hilaire; *à Chambly; *à Saint-Hyacinthe, à proximité de l'A20; *à Saint-Jean-sur-Richelieu; *à Sorel-Tracy; *à Vaudreuil-Dorion; *à Hudson et Rigaud; *à Sallaberry-de-Valleyfield. L'agrotourisme est bien établi en Montérégie: boutiques de produits maraîchers et de produits du terroirs, autocueillette, visite à la ferme, vergers, vignobles, sucreries (érablières), bergeries, pépinières, mielleries, fromageries, centres équestres, écuries, chenils, piscicultures, jardins communautaires... Des producteurs agricoles sont aussi présents lors d'expositions agricoles, marchés publics, foires agricoles, festivals, kiosques routiers ou sur des lieux publics (ex.: à l'entrée d'épiceries)... Plusieurs municipalités/villes organisent un marché public généralement saisonnier, parfois itinérant. Les artistes et artisans de la région offrent les produits de leur conception via Internet, leur boutique, via des commerces ou des distributeurs, lors d'expositions ou événements publics (ex: festivals, foires), dans les marchés publics, les marchés aux puces, lors de présentations publiques... Plusieurs municipalités et villes organisent annuellement un marché de Noël en novembre et/ou décembre pour appuyer les artistes/artisans... == Manger == == Boire un verre / Sortir == == Se loger == La Montérégie offre de nombreux sites d'hébergement temporaire ou saisonnier: *terrains de camping; *gîtes ou chalets touristiques; *auberges; *motels, hôtels; *résidences touristiques; *colonies de vacances ou centres de vacances (ex.: colonie des Grèves de Contrecoeur, Camp de Grandpré (Otterburn Park), Domaine Pourki (Sainte-Anne-de-Sabrevois), Plein air Fatima (Notre-Dame-de-l'Île Perrot). La Montérégie offre aussi divers centres de congrès pourvus d'installations pour des rencontres de groupe, notamment à Saint-Hyacinthe, Boucherville, Brossard (ex.: Quartier DIX30), Longueuil, Sorel-Tracy, Vaudreuil-Dorion, Saint-Jean-sur-Richelieu, Salaberry-de-Valleyfield... == Sécurité == *'''Niveau des cours d'eau''' - En termes de sécurité des cours d'eau, la Sécurité publique du gouvernement du Québec affiche le résultat de la surveillance de la crue des eaux, notamment pour la rivière Richelieu, la rivière des Outaouais et le fleuve Saint-Laurent: [https://geoegl.msp.gouv.qc.ca/adnv2/tableau-region-simple.php?id=16&type_rapport=ADMIN Cliquez ICI] *'''État des routes''' - Le Ministère des Transports et de la Mobilité durable (Québec 511) affiche sur son site Internet divers avertissements quant à l'état des routes: [https://www.quebec511.info/fr/Diffusion/EtatReseau/Region.aspx?id=11000 Cliquez ICI] *'''État de la circulation sur les routes''' - La Radio Circulation 730AM annonce en continue l'état de la circulation sur le réseau routier. Ces informations sont aussi accessibles sur le site: [https://www.radiocirculation.net/ Cliquez ICI] En sus, les usagers communiquent régulièrement avec la Station 730AM pour partager des observations sur l'état de la circulation sur le réseau routier. == Santé == == Respecter == == Communiquer == == Aux environs == * {{Destination | nom=Laurentides | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Laurentides | wikidata=Q2304022 | email= | adresse= | latitude=46.433333 | longitude=-74.983333 | direction= | téléphone= | mise à jour=2022-06-13 | description= }} * {{Destination | nom=Lanaudière | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Lanaudière | wikidata=Q692825 | email= | adresse= | latitude=46.766667 | longitude=-73.833333 | direction= | téléphone= | mise à jour=2022-06-13 | description= }} * {{Destination | nom=Montréal | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= | wikidata=Q340 | email= | adresse= | latitude=45.481556 | longitude=-71.667917 | direction= | téléphone= | mise à jour=2022-06-08 | description= }} * {{Destination | nom=Cantons-de-l'Est | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= | wikidata=Q1122368 | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | mise à jour=2022-06-13 | description= }} * {{Destination | nom=Centre-du-Québec | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= | wikidata=Q764294 | email= | adresse= | latitude=46.283333 | longitude=-72.066667 | direction= | téléphone= | mise à jour=2022-06-13 | description= }} * {{Destination | nom=Cornwall | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= | wikidata=Q956690 | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | mise à jour=2022-06-08 | description= }} * {{Destination | nom=Est de l'Ontario | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= | wikidata=Q3058779 | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | mise à jour=2022-06-08 | description= }} {{Avancement|statut=utilisable|type=région}} {{Dans|Québec}} qu8cai9hlmlb33es7hfyor8uglwj4s3 576146 576145 2024-11-23T18:27:18Z Veillg1 7692 /* Parc régionaux de la Montérégie */ 576146 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|International de montgolfières de Saint-Jean-sur-Richelieu (7819534812).jpg|texte image=Festival des montgolfières de Saint-Jean-sur-Richelieu}} {{Info Région | nom= | nom local= | région =Québec | image=Mont_St-Hilaire-Vu_du_viaduc_de_St-Mathieu-de-Beloeil_(Autoroute_20)-2022-05-23.jpg | légende image=Le mont Saint-Hilaire et Beloeil, vu du viaduc de l'autoroute 20 (et route 229) à Saint-Mathieu-de-Beloeil | lac=[[:w:Lac Champlain|Champlain]], [[:w:Lac Saint-Louis|Saint-Louis]] | rivière=[[:w:Fleuve Saint-Laurent|Saint-Laurent]], [[:w:Rivière Richelieu|Richelieu]], [[:w:Rivière des Outaouais|Outaouais]] | chef-lieu=Longueuil | nom chef-lieu=Principale ville | superficie=11853 | population=1508127 | année population=2016 | gentilé=Montérégien(ne) | altitude mini=1 | lieu mini=rive du lac Saint-Pierre | altitude maxi=962 | lieu maxi=sommet Rond | latitude=45.523 | longitude=-73.474 | zoom=8 | hauteur carte=320 | largeur carte=400 | indicatif=+1 450 et +1 579 | adresse OT= | horaire OT= | téléphone OT= | numéro gratuit OT= | email OT= | facebook OT= | twitter OT= | URL officiel= | URL touristique=http://www.tourisme-monteregie.qc.ca/fr }} Entre Montréal et la frontière des États-Unis, s'étend une jolie vallée dégageant une atmosphère de calme et de tranquillité. Vous voici en '''Montérégie'''. Ponctuée par les collines montérégiennes, traversée par le cours paisible de la rivière Richelieu et bordée par la rive du fleuve Saint-Laurent, cette région, fortement agricole, propose une foule de tables gourmandes. Pomiculteurs, maraîchers, chocolatiers, éleveurs et viticulteurs invitent les visiteurs à goûter aux spécialités du terroir et à s'adonner à l'auto-cueillette. Des itinéraires sont proposés aux gourmets, soit le Circuit du paysan et la Route des cidres. À deux pas de Montréal (généralement à moins d'une heure de voiture), les visiteurs de la Montérégie se sentent vraiment ailleurs. Elle est plébiscitée comme une destination de plein air qui se conjugue à tous les genres. Cette région invite à la détente et à l'évasion avec ses nombreux terrains de golf, ses cinq grandes pistes cyclables interreliées (Route Verte), ses sentiers de randonnée et de ski de fond, ses parcs, ses théâtres, ses antiquaires et son impressionnant réseau de gîtes touristiques. En sus, la Montérégie compte six monts, deux parcs nationaux, douze parcs régionaux et locaux, ainsi que deux réserves naturelles lesquelles font partie de l’UNESCO. ==Municipalités régionales de comté (MRC)== {{ListeRegions | zoom= 8 | latitude=45.50712 | longitude=-73.48755 | nomregion1= [[Acton (municipalité régionale de comté)]] | IDregion=Q344444 | nomregion2=[[Beauharnois-Salaberry]] | IDregion2=Q813402 | nomregion3= [[La Vallée-du-Richelieu]] | IDregion3=Q1517930 | nomregion4=[[Le Haut-Richelieu]] | IDregion4=Q1517613 | nomregion5=[[Le Haut-Saint-Laurent]] | IDregion5=Q1518812 | nomregion6=[[Les Jardins-de-Napierville]] | IDregion6=Q528670 | nomregion7=[[Les Maskoutains]] | IDregion7=Q1517861 | nomregion8=[[Marguerite-D'Youville]] | IDregion8=Q1517923 | nomregion9=[[Pierre-De Saurel]] | IDregion9=Q1517640 | nomregion10=[[Roussillon (Québec)|Roussillon]] | IDregion10=Q1810607 | nomregion11=[[Rouville]] | IDregion11=Q1517997 | nomregion12=[[Vaudreuil-Soulanges]] | IDregion12=Q1517624 }} == Villes == ===Hors MRC=== * {{Ville | nom=Boucherville | lien nom= | alt= | url=https://boucherville.ca/ | wikipédia=Boucherville| wikidata=Q141924 | latitude=45.600005 | longitude=-73.450005 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=Ville de récréotourisme avec sa restauration, sa marina, ses salles de congrès, ses activités commerciales et le Parc national des Îles-de-Boucherville }} * {{Ville | nom=Brossard | lien nom= | alt= | url=https://www.brossard.ca/ | wikipédia=Brossard| wikidata=Q139104 | latitude=45.466672 | longitude=-73.45000 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=Un important pôle commercial, de gastronomie, de spectacles et de transport sur la Rive-sud de Montréal. La station terminale du REM est à Brossard (quartier DIX30). }} * {{Ville | nom=Longueuil | lien nom= | alt= | url=https://longueuil.quebec/ | wikipédia=Longueuil| wikidata=Q139398 | latitude=45.536896 | longitude=-73.510551 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=La ville la plus populeuse de la Rive-Sud de Montréal. Une ville industrielle, commerciale, institutionnelle et résidentielle ayant une grande histoire et offrant la gastronomie, la navigation de plaisance, l'histoire locale, des parcs urbains et une programmation événementielle élaborée. }} * {{Ville | nom=Saint-Bruno-de-Montarville | lien nom= | alt= | url=https://stbruno.ca/ | wikipédia=Saint-Bruno-de-Montarville| wikidata=Q142333 | latitude=45.533289 | longitude=-73.349876 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=Une ville pittoresque, commerciale, gastronomique, d'activités de plein air, abritant le Parc national du Mont-Saint-Bruno. Ville située sur le flanc sud et ouest du mont Saint-Bruno. }} * {{Ville | nom=Saint-Lambert (Montérégie) | lien nom= | alt= | url=https://old.saint-lambert.ca/ | wikipédia=Saint-Lambert (Montérégie)| wikidata=Q139437 | latitude=45.522225 | longitude=-73.510551 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=Ville résidentielle, récréotouristique (club de yacht, club de golf, pistes cyclables, parcs, infrastructures sportives...), de gastronomie, d'art et diverses activités récréatives. Elle comporte les écluses de la Voie maritime du Saint-Laurent et la gare ferroviaire. }} === Villes dans les MRC === * {{Ville | nom=Chambly | lien nom=Chambly (Québec) | alt= | url=http://www.ville.chambly.qc.ca/| wikipédia=Chambly (Québec)| wikidata=Q142069 | latitude=45.45 | longitude=-73.2833 | direction= | mise à jour=2024-09-01 | description=Ville offrant le fort Chambly, un fort français construit dans les années 1700, le bassin de Chambly, une série d'écluses, la gastronomie, les arts et une grande histoire locale }} * {{Ville | nom=Hemmingford (village et paroisse) | lien nom=Hemmingford (municipalité de village) | alt= | url=https://www.villagedehemmingford.ca/| wikipédia=Hemmingford (municipalité de village) | wikidata=Q3130214 | latitude=45.05 | longitude=-73.5833 | direction=connexe à la frontière canado-américaine | mise à jour=2024-09-01 | description=Une communauté bilingue vivant adossée à la frontière canado-américaine. Ce village pittoresque de la MRC Les Jardins-de-Napierville est enclavée par la municipalité de canton éponyme. Ce village charme les visiteurs par son patrimoine bâti ancien et sa grande histoire locale. La municipalité de canton d'Hemmingford offre de nombreuses attractions: le Parc Safari (parc zoologique), ses terrains de camping, son terrain de golf renommé et son agrotourisme (produits de la pomme et de la poire, de l'érable, vignoble, boutiques de produits du terroir). }} * {{Ville | nom=Hudson | lien nom=Hudson (Québec) | alt= | url=http://www.ville.hudson.qc.ca/ | wikipédia=Hudson (Québec)| wikidata=Q141445 | latitude=45.45 | longitude=-74.15 | direction= | mise à jour=2024-09-01 | description=Une petite ville pittoresque et contemporaine de la MRC de Vaudreuil-Soulanges, face au Lac des Deux-Montagnes. Une ville d'art, d'activités nautiques, de gastronomie et d'agrotourisme. }} * {{Ville | nom=Mont-Saint-Hilaire | lien nom= | alt= | url=http://www.villemsh.ca/ | wikipédia=Mont-Saint-Hilaire| wikidata=Q139406 | latitude=45.562222 | longitude=-73.191667 | direction= | mise à jour=2024-09-01 | description=Une ville pittoresque baignée par la rivière Richelieu, adossée au Mont Saint-Hilaire (et à son parc), offrant l'agrotourisme (vergers, vignoble, cidreries...), la gastronomie, des musées et des arts. }} * {{Ville | nom=Rigaud | lien nom=Rigaud (Québec) | alt= | url=http://ville.rigaud.qc.ca/| wikipédia=Rigaud (Québec)| wikidata=Q3431913 | latitude=45.4833 | longitude=-74.3 | direction= | mise à jour=2024-09-01 | description=Une ville pourvu d'une montagne qui attire les skieurs, les randonneurs, les amateurs de sirop d'érable et les touristes religieux catholiques. }} * {{Ville | nom=Saint-Hyacinthe | lien nom= | alt= | url=http://www.ville.st-hyacinthe.qc.ca/ | wikipédia=Saint-Hyacinthe | wikidata=Q141873 | latitude=45.61666 | longitude=-72.95 | direction=Saint-Hyacinthe est la capitale agro-touristique du Québec. Elle | mise à jour=2024-09-01 | description=Saint-Hyacinthe est la capitale agrotouristique du Québec et la Technopole alimentaire du Canada. Principaux attraits: exposition agricole annuelle, agrotourisme, congrès, expositions, événements d'affaires, festivals, activités agroalimentaires... }} * {{Ville | nom=Salaberry-de-Valleyfield | lien nom= | alt= | url=http://www.ville.valleyfield.qc.ca/ | wikipédia= Salaberry-de-Valleyfield | wikidata=Q142039 | latitude=45.25 | longitude=-74.133333 | direction= | mise à jour=2024-09-01 | description=une ville au sud-ouest de Montréal qui abrite le site historique national de Coteau-du-Lac. Une ville d'art, d'activités culturelles, de gastronomie et d'activités nautiques. }} ==== Autres destinations ==== * {{Ville | nom=Akwesasne | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=| wikidata=Q424379 | latitude= | longitude= | direction= | mise à jour=2018-06-04 | description=Réserve de la communauté mohawk située en bordure du fleuve Saint-Laurent, chevauchant les provinces de l'Ontario et du Québec, ainsi que sur l'État de New York (États-Unis). Son territoire est ainsi constitué de trois réserves indiennes au Canada et aux États-Unis. }} * {{Ville | nom=Kahnawake | lien nom= | alt= | url= | wikidata=Q1014394 | latitude= | longitude= | direction= | mise à jour=2018-06-04 | description=Réserve indienne de la commnauté mohawk établie en bordure du fleuve Saint-Laurent, connexe à Châteauguay. Les visiteurs peuvent participer à une visite guidée de la ville ou visiter l'une des nombreuses attractions (ex.: musées). Kahnawake offre une culture vivante qui perdure au quotidien à travers les traditions de ses habitants. Kahnawake présente des pow-wow annuels et des expositions au "Kanien’kehà:ka Onkwawén:na Raotitiohkwa Language and Cultural Center". La communauté de Kahnawake offre aux visiteurs des chambres d’hôtes, des hôtels, des restaurants, une marina et de nombreuses boutiques artisanales. }} == Parcs nationaux du Québec en Montérégie == * {{Destination | nom=Parc national des Îles-de-Boucherville | lien nom= | alt= | url=http://www.sepaq.com/pq/bou/ | wikipédia=Parc national des Îles-de-Boucherville | wikidata=Q1327997 | latitude=45.616667 | longitude=-73.466667 | direction= | image=Iles Boucherville.JPG | mise à jour=2024-08-31 | description=Parc national insulaire sur le fleuve Saint-Laurent, situé à Boucherville, à l'est de Montréal. Parc reconnu pour ses pistes de randonnée pédestre et cyclables. }} * {{Destination | nom=Parc national du Mont-Saint-Bruno | lien nom= | alt= | url=https://www.sepaq.com/index.dot?language_id=2 | wikipédia=Parc national du Mont-Saint-Bruno | wikidata=Q2051996 | latitude=45.55 | longitude=-73.3167 | direction= | image=Mont Saint-Bruno.JPG | mise à jour=2024-08-31 | description=Parc national couvrant le mont Saint-Bruno. Ce parc compte 5 lacs. Principaux attraits: sentiers de randonnée, raquettes et ski de fond et location de matériel. }} == Parc régionaux de la Montérégie == * {{Destination | nom=Parc régional de Beauharnois-Salaberry | lien nom= | alt= | url=https://www.mrcbhs.ca/parc-regional-de-beauharnois-salaberry | wikipédia=parc régional de Beauharnois-Salaberry | wikidata=Q105107464 | latitude=46.74305 | longitude=-70.10278 | direction=situé à Beauharnois et Salaberry-de-Valleyfield | image= | mise à jour=2024-11-14 | description=Parc régional longeant la Voie maritime du Saint-Laurent et offrant la pratique d'activités de plein air. Grâce à son développement progressif au fil du temps, ce parc de 72 km de pistes planes, asphaltées et multifonctionnelles relie aujourd'hui différents pôles urbains et ruraux. }} * {{Destination | nom=Parc régional des Îles-de-Saint-Timothée | lien nom= | alt= | url=https://www.ville.valleyfield.qc.ca/plage | wikipédia=Parc régional des Îles-de-Saint-Timothée | wikidata=Q60850501 | latitude=45.29114 | longitude=-74.0501 | adresse=240 Rue St Laurent, Salaberry-de-Valleyfield, QC J6S 6B9| téléphone=+1 450-370-4300| direction=situé sur l'Île Papineau près de la rive sud du fleuve Saint-Laurent | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Parc régional insulaire administré par la ville de Salaberry-de-Valleyfield. Il est situé entre le lac Saint-François et le lac Saint-Louis. }} * {{Destination | nom=Parc régional des Grèves | lien nom= | alt= | url=https://www.coloniedesgreves.com/parc-regional-des-greves | wikidata=Q101419305 | latitude=45.975386 | longitude=-73.173707 | direction=situé entre la route 132 et la rive du fleuve Saint-Laurent | mise à jour=2020-11-11 | description=Ce parc s'avère une aire protégée canadienne située à cheval sur les localités de Contrecoeur et de Sorel-Tracy. Elle est gérée dans le but d'assurer la conservation des paysages en même temps que d'organiser des activités récréatives. Ce parc offre des activités diverses en plein air, en toutes saisons. Ce parc s'étend sur 83 ha destinés aux activités récréatives et touristiques, avec 11 sentiers de randonnée et de ski de fond. }} * {{Destination | nom=Parc régional Saint-Bernard | lien nom= | alt= | url=http://www.parcregionalst-bernard.com/ | wikipédia= | wikidata=Q131192554 | latitude=45.04706 | longitude=-73.58734 | direction=situé près de la frontière canado-américaine| adresse=219 Rang Saint-André, Saint-Bernard-de-Lacolle, QC J0J 1V0 | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Parc régional de Saint-Bernard-de-Lacolle offrant diverses activités récréatives d'un centre de plein air: glissades sur tubes, randonnées pédestres, le vélo, le mini putt, le parcours de Disc-Golf... }} == Réserves naturelles == * {{Destination | nom=Réserve naturelle Gault de l'Université McGill | lien nom= | alt= | url=https://gault.mcgill.ca/workspace/uploads/fichiers/carte-des-sentiers-printemps_ete_2022_al_hr.pdf | wikipédia=réserve naturelle Gault-de-l'Université-McGill | wikidata=Q15629705 | latitude=45.55222 | longitude=-73.1638 | direction= | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Propriété de l'Université McGill depuis 1958, cette réserve naturelle est située sur le mont Saint-Hilaire, à Mont-Saint-Hilaire. Elle protège 9700 hectares de milieux naturels sous couvert forestier et montagneux. Cette réserve offre un réseau de sentiers de randonnée pédestre et de ski de fond. Carte des sentiers: [https://gault.mcgill.ca/workspace/uploads/fichiers/carte-des-sentiers-printemps_ete_2022_al_hr.pdf Cliquez ici] }} * {{Destination | nom=Réserve naturelle du Boisé-Taihandier | lien nom= | alt= | url=https://stbruno.ca/ville/protection-des-milieux/parc-tailhandier/ | wikipédia=Réserve naturelle du Boisé-Taihandier | wikidata=Q131192657 | latitude=45.53599 | longitude=-73.33098 | adresse=Tailhandier, St-Bruno-de-Montarville, Quebec J3V 6N3| direction= | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Parc municipal de Saint-Bruno-de-Montarville couvrant 7,2 hectares sur le versant sud-ouest du mont Saint-Bruno. }} * {{Destination | nom=Réserve naturelle de l'Académie-des-Sacrés-Coeurs | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= | wikidata= | latitude=45.54932 | longitude=-73.31362 | adresse=1585 Rang des Vingt, Saint-Basile-le-Grand, QC J3N 1M2| direction= | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Réserve naturelle à Saint-Basile-le-Grand. }} * {{Destination | nom=Réserve naturelle des Parulines | lien nom= | alt= | url=http://www.sjsr.ca/parc-parulines | wikipédia= | wikidata= | latitude=45.54932 | longitude=-73.31362 | téléphone=+1 450-359-2400| adresse=166 Chem. du Clocher, Saint-Jean-sur-Richelieu, QC J3B 7B2| direction= | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Parc écologique à Saint-Jean-sur-Richelieu couvrant 26 ha dans le secteur du Haut-Saint-Jacques / de la Canadienne pour créer le premier parc naturel de la municipalité. }} * {{Destination | nom=Boisé du Tremblay | lien nom= | alt= | url=http://www.sjsr.ca/parc-parulines | wikipédia=Boisé du Tremblay | wikidata=Q16952577 | latitude=45.54346 | longitude=-73.801050 | téléphone=+1 450-359-2400| adresse=chemin du Tremblay, Longueuil, QC J3B 7B2| direction= | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Boisé administré par la ville de Longueuil. Cette réserve naturelle couvre 267 ha (660 acres) dont 174 ha (430 acres) fait partie de la Ville de Longueuil; et la balance fait partie de la Ville de Boucherville. }} * {{Destination | nom=Centre de la nature Mont Saint-Hilaire | lien nom= | alt= | url=https://centrenature.qc.ca/ | wikipédia=Mont Saint-Hilaire | wikidata=Q1760736 | latitude=45.552222 | longitude=-73.163889 | direction= | image=Mont-saint-hilaireJT2004.jpg | mise à jour=2020-11-11 | description=Réserve naturelle sur le mont Saint-Hilaire. }} * {{Destination | nom=Réserve nationale de faune des îles de Contrecoeur | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Réserve nationale de faune des îles de Contrecœur | wikidata=Q3457306 | latitude=45.866667 | longitude=-73.252778 | direction= | image= | mise à jour=2022-06-08 | description=Constituée en 1981, elle est l'une des huit réserves nationales de faune du Québec. Le but de cette réserve est de protéger des herbiers émergents et submergés, ainsi que des sites de nidification de la sauvagine. }} == Autres destinations == * {{Destination | nom=Parc Michel-Chartrand | lien nom= | alt= | url=https://www.longueuil.quebec/fr/parc-michel-chartrand | wikipédia= | wikidata=Q7136377 | latitude=45.54346 | longitude=-73.80105 | adresse=1895 Rue Adoncour, Longueuil, QC J4J 5G8| direction= | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Ce parc est une grande réserve naturelle pourvue de sentiers, étangs et offrant diverses activités récréatives de plein air toute l'année notamment du ski de fond à l'observation de la faune. }} * {{Destination | nom=Parc de la rivière Saint-Jacques à Brossard | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= | wikidata=Q131192809 | latitude=45.42950 | longitude=-73.47931 | adresse=rue Ignace, Brossard| direction= | image= | mise à jour=2024-09-01 | description=Parc récréatif aménagé en bordure de la rivière Saint-Jacques à Brossard. }} == Comprendre == La Montérégie est un vaste territoire de plus de {{Unité|10000|km|2|abr=kilomètre-carré}} de terres arables de la plaine du Saint-Laurent ponctuée par de petites collines, les montérégiennes. Pour les montréalais elle est la Rive-sud. Le mont Saint-Hilaire, le mont Rougemont, le mont Yamaska, le mont Saint-Grégoire, le mont Saint-Bruno et le mont Rigaud sont d'anciennes poches magmatiques qui ont fait leur apparition suite à l'érosion de la dernière glaciation. Leurs versants bien irrigués en font une des plus belles régions du Québec pour les pomiculteurs et les acériculteurs. Cette région tampon entre la Nouvelle-Angleterre et Montréal fût le théâtre de nombreuses batailles à l'époque coloniale. La rivière Richelieu en étant le cœur, on y retrouve de nombreux musées et forts militaires d'époque.[http://www.tourisme-monteregie.qc.ca/index_fr.html] Le Richelieu fût aussi longtemps une route de commerce entre Montréal et la Nouvelle-Angleterre. Il est maintenant une voie maritime très achalandée par les plaisanciers, reliant le fleuve Saint-Laurent au lac Champlain. == Aller == == Circuler == == Parler == == Voir == * {{Voir | nom=Centre d'interprétation du site archéologique Droulers-Tsiionhiakwatha | alt= | url=http://www.sitedroulers.ca | email=info@sitedroulers.ca | adresse=1800 Chemin Leahy, J0S1M0, Saint-Anicet | latitude=45.0828245 | longitude=-74.3145149 | direction= | téléphone=+1 450 264-3030 | fax= | horaire={{Horaire|||9||16|}}/{{Horaire|||10|30|18|}} | arrivée= | départ= | prix={{Prix|6|CAD}}, {{Prix|5|CAD}} | mise à jour=2020-11-11 | description=Apprenez en vous amusant la vie des Iroquoïens du {{s|XV}} en visitant les maisons longues et le village amérindien reconstitué. Le centre contient 4 maisons-longues entourées d'une palissade. }} === Festivals === * {{Sortir | nom=International de montgolfières de Saint-Jean-sur-Richelieu | alt= | url=https://www.montgolfieres.com/ | email=info@sitedroulers.ca | adresse=5 Chem. de l'Aéroport, Saint-Jean-sur-Richelieu, QC J3B 7B5 | latitude=45.27226 | longitude=-73.358410 | direction=Emplacement: Garnison Saint-Jean | téléphone=+1 450-346-6000 | fax= | horaire=Annuellement, en début août | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Festival de montgolfières avec de nombreux spectacles d'artistes de la scène. }} * {{Sortir | nom=Lumifest - Arts numériques et bouffe de rue| alt= | url=https://lumifest.ca/ | email=info@sitedroulers.ca | adresse=305 Rue Saint-Charles O, Longueuil, QC J4H 1E5 | latitude=45.53736 | longitude=-73.65964 | direction= | téléphone=+1 514-808-6489 | fax= | horaire=Annuellement, la dernière fin de semaine d'août | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Festival dans le Vieux-Longueuil. }} * {{Sortir | nom=Bières et Saveurs de Chambly | alt= | url=http://www.bieresetsaveurs.com/?utm_source=google&utm_medium=wix_google_business_profile&utm_campaign=9172139190137635908 | email=info@sitedroulers.ca | adresse=2 Rue de Richelieu, Chambly, QC J3L 2B9 | latitude=45.44910 | longitude=-73.28132 | direction=Emplacement: Lieu historique national du Fort-Chambly | téléphone=+1 450-700-1726 | fax= | horaire=Annuellement, généralement la dernière fin de semaine d'août | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Festival. }} * {{Sortir | nom=Festival des Couleurs de Rigaud | alt= | url=http://www.festivaldescouleurs.com/ | email=info@sitedroulers.ca | adresse=5 Rue Pagé, Rigaud, QC J0P 1P0 | latitude=45.47751 | longitude=-74.44830 | direction= | téléphone=+1 450-451-0873 | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Festival. }} * {{Sortir | nom=Gib Fest de Sorel-Tracy | alt= | url=https://gibfest.ca/ | email=info@sitedroulers.ca | adresse=2 Rue George, Sorel-Tracy, QC J3P 1B6 | latitude=46.04496 | longitude=-73.21193 | direction= | téléphone=+1 450-881-7272 | fax= | horaire=Généralement, la 2e fin de semaine de juillet | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Festival. }} * {{Sortir | nom=Pow-wow de Kahnawake | alt=Kahnewake Pow-wow | url=http://www.kahnawakepowwow.com/ | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire=Annuellement, en juillet | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Le Pow-wow de Kahnawake se déroule sur le territoire mohawk de Kahnawake, sur la Rive-sud de Montréal, sur un site près des routes 132 et 138 (à côté du pont Mercier). Les pow-wow offrent aux peuples autochtones un moment de rassemblement et de partage de visites, de chants et de danses. Ce Pow-wow est aussi l'occasion pour les amis et les familles non autochtones de prendre part à des danses typiquement autochtones. Un pow-wow est considéré comme un événement de partage culturel permettant à tous d'en apprendre davantage sur les communautés autochtones, de partager et faire des contacts. }} === Foires et expositions agricoles === * {{Sortir | nom=Exposition agricole de Saint-Hyacinthe | alt=| url=https://expo-agricole.com/?utm_source=google&utm_medium=gpe | email= | adresse=2670 Av. Beauparlant, Saint-Hyacinthe, QC J2S 4M8 | latitude=45.63478 | longitude=-72.96169 | direction= | téléphone=+1 450-773-9509 | fax= | horaire=Généralement en août sur 10 jours | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Foire agricole se déroulant sur le site de l'exposition de Saint-Hyacinthe. L'événement offre une gamme d'activités pour petits et grands, ainsi que la découverte du milieu agricole: kiosque, parc des manèges, pavillons agricoles, tires de tracteurs, rodéo, derby de démolition... }} * {{Sortir | nom=Salon de l'Agriculture de Saint-Liboire | alt=| url=https://salondelagriculture.com/ | email= | adresse=124 Rang Charlotte, Saint-Liboire, QC J0H 1R0 | latitude=45.70182 | longitude=-72.78341 | direction= | téléphone=+1 450-771-1226 | fax= | horaire=Annuellement | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Exposition agricole extérieure dans les champs, avec camping. Elle propose des produits et services agricoles à la fine pointe de la technologie. La 38e édition a eu lieu en 2024. }} * {{Sortir | nom=Exposition agricole de Calixa-Lavallée | alt=| url=http://www.expocalixa.com/ | email= | adresse=602-A, Chem. de la Beauce, Calixa-Lavallée, Quebec J0L 1A0 | latitude=45.75168 | longitude=-73.28053 | direction= | téléphone=+1 450-583-2079 | fax= | horaire=Annuellement, la 1e fin de semaine de juillet | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Foire agricole. L'édition 2024 s'avère la 144e édition de cette exposition agricole. }} * {{Sortir | nom=Foire d'Ormstown | alt=Ormstown Fair | url=https://expoormstown.com/ | email= | adresse=1 Rue McBain, Ormstown, QC J0S 1K0 | latitude=45.12785 | longitude=-73.98972 | direction= | téléphone= | fax= | horaire=Généralement la 3e fin de semaine de septembre | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Foire agricole comprenant courses de chevaux, courses de tracteurs à gazon, Jeux des highlands, Pesée de citrouille, tournoi de golf... }} === Zoos === * {{Sortir | nom=Zoo de Granby | alt=| url=http://www.zoodegranby.com/ | email= | adresse=1050 Boulevard David-Bouchard N, Granby, QC J2H 0Y6 | latitude=45.41979 | longitude=-75.36070 | direction= | téléphone=+1 450-372-9113 | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Zoo historique, abritant plus de 200 espèces animales. Ce site offre aussi des manèges à sensation et un parc aquatique sur le thème de l'Amazone. }} * {{Sortir | nom=Parc Safari | alt=| url=https://www.parcsafari.com/ | email= | adresse=242, Rang, Roxham Rd, Saint-Bernard-de-Lacolle, Quebec J0L 1V0 | latitude=45.04298 | longitude=-73.52027 | direction= | téléphone=+1 450-247-2727 | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Zoo offrant des attractions variées, une aire d'observation des animaux à partir des voitures des visiteurs, un parc aquatique et des spectacles. }} == Faire == À Longueuil, la rue Saint-Charles propose plusieurs bars, restaurants et centres d'intérêts. Le [http://www.percussions.ca Festival International de Percussions] y a lieu chaque été. Des [http://www.cliniqueatma.com ateliers de yoga, méditation et autres] sont aussi offerts régulièrement à proximité. == Acheter == Les principales artères ou zones commerciales de la Montérégie sont: *boulevard Taschereau, entre Laprairie et Longueuil; *le long de l'30 entre Candiac et l'A20, notamment le Quartier DIX30 et les Promenades Saint-Bruno; *le long de l'A20 à Boucherville, Sainte-Julie et Saint-Mathieu-de-Beloeil; *en bordure du chemin Chambly dans Longueuil et Saint-Hubert; *à Sainte-Julie, à proximité de l'A20; *à Beloeil, McMasterville et Mont-Saint-Hilaire; *à Chambly; *à Saint-Hyacinthe, à proximité de l'A20; *à Saint-Jean-sur-Richelieu; *à Sorel-Tracy; *à Vaudreuil-Dorion; *à Hudson et Rigaud; *à Sallaberry-de-Valleyfield. L'agrotourisme est bien établi en Montérégie: boutiques de produits maraîchers et de produits du terroirs, autocueillette, visite à la ferme, vergers, vignobles, sucreries (érablières), bergeries, pépinières, mielleries, fromageries, centres équestres, écuries, chenils, piscicultures, jardins communautaires... Des producteurs agricoles sont aussi présents lors d'expositions agricoles, marchés publics, foires agricoles, festivals, kiosques routiers ou sur des lieux publics (ex.: à l'entrée d'épiceries)... Plusieurs municipalités/villes organisent un marché public généralement saisonnier, parfois itinérant. Les artistes et artisans de la région offrent les produits de leur conception via Internet, leur boutique, via des commerces ou des distributeurs, lors d'expositions ou événements publics (ex: festivals, foires), dans les marchés publics, les marchés aux puces, lors de présentations publiques... Plusieurs municipalités et villes organisent annuellement un marché de Noël en novembre et/ou décembre pour appuyer les artistes/artisans... == Manger == == Boire un verre / Sortir == == Se loger == La Montérégie offre de nombreux sites d'hébergement temporaire ou saisonnier: *terrains de camping; *gîtes ou chalets touristiques; *auberges; *motels, hôtels; *résidences touristiques; *colonies de vacances ou centres de vacances (ex.: colonie des Grèves de Contrecoeur, Camp de Grandpré (Otterburn Park), Domaine Pourki (Sainte-Anne-de-Sabrevois), Plein air Fatima (Notre-Dame-de-l'Île Perrot). La Montérégie offre aussi divers centres de congrès pourvus d'installations pour des rencontres de groupe, notamment à Saint-Hyacinthe, Boucherville, Brossard (ex.: Quartier DIX30), Longueuil, Sorel-Tracy, Vaudreuil-Dorion, Saint-Jean-sur-Richelieu, Salaberry-de-Valleyfield... == Sécurité == *'''Niveau des cours d'eau''' - En termes de sécurité des cours d'eau, la Sécurité publique du gouvernement du Québec affiche le résultat de la surveillance de la crue des eaux, notamment pour la rivière Richelieu, la rivière des Outaouais et le fleuve Saint-Laurent: [https://geoegl.msp.gouv.qc.ca/adnv2/tableau-region-simple.php?id=16&type_rapport=ADMIN Cliquez ICI] *'''État des routes''' - Le Ministère des Transports et de la Mobilité durable (Québec 511) affiche sur son site Internet divers avertissements quant à l'état des routes: [https://www.quebec511.info/fr/Diffusion/EtatReseau/Region.aspx?id=11000 Cliquez ICI] *'''État de la circulation sur les routes''' - La Radio Circulation 730AM annonce en continue l'état de la circulation sur le réseau routier. Ces informations sont aussi accessibles sur le site: [https://www.radiocirculation.net/ Cliquez ICI] En sus, les usagers communiquent régulièrement avec la Station 730AM pour partager des observations sur l'état de la circulation sur le réseau routier. == Santé == == Respecter == == Communiquer == == Aux environs == * {{Destination | nom=Laurentides | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Laurentides | wikidata=Q2304022 | email= | adresse= | latitude=46.433333 | longitude=-74.983333 | direction= | téléphone= | mise à jour=2022-06-13 | description= }} * {{Destination | nom=Lanaudière | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Lanaudière | wikidata=Q692825 | email= | adresse= | latitude=46.766667 | longitude=-73.833333 | direction= | téléphone= | mise à jour=2022-06-13 | description= }} * {{Destination | nom=Montréal | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= | wikidata=Q340 | email= | adresse= | latitude=45.481556 | longitude=-71.667917 | direction= | téléphone= | mise à jour=2022-06-08 | description= }} * {{Destination | nom=Cantons-de-l'Est | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= | wikidata=Q1122368 | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | mise à jour=2022-06-13 | description= }} * {{Destination | nom=Centre-du-Québec | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= | wikidata=Q764294 | email= | adresse= | latitude=46.283333 | longitude=-72.066667 | direction= | téléphone= | mise à jour=2022-06-13 | description= }} * {{Destination | nom=Cornwall | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= | wikidata=Q956690 | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | mise à jour=2022-06-08 | description= }} * {{Destination | nom=Est de l'Ontario | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= | wikidata=Q3058779 | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | mise à jour=2022-06-08 | description= }} {{Avancement|statut=utilisable|type=région}} {{Dans|Québec}} fifx7ux488t1z8tevahbxsmazmyy13n 576147 576146 2024-11-23T18:27:36Z Veillg1 7692 /* Autres destinations */ 576147 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|International de montgolfières de Saint-Jean-sur-Richelieu (7819534812).jpg|texte image=Festival des montgolfières de Saint-Jean-sur-Richelieu}} {{Info Région | nom= | nom local= | région =Québec | image=Mont_St-Hilaire-Vu_du_viaduc_de_St-Mathieu-de-Beloeil_(Autoroute_20)-2022-05-23.jpg | légende image=Le mont Saint-Hilaire et Beloeil, vu du viaduc de l'autoroute 20 (et route 229) à Saint-Mathieu-de-Beloeil | lac=[[:w:Lac Champlain|Champlain]], [[:w:Lac Saint-Louis|Saint-Louis]] | rivière=[[:w:Fleuve Saint-Laurent|Saint-Laurent]], [[:w:Rivière Richelieu|Richelieu]], [[:w:Rivière des Outaouais|Outaouais]] | chef-lieu=Longueuil | nom chef-lieu=Principale ville | superficie=11853 | population=1508127 | année population=2016 | gentilé=Montérégien(ne) | altitude mini=1 | lieu mini=rive du lac Saint-Pierre | altitude maxi=962 | lieu maxi=sommet Rond | latitude=45.523 | longitude=-73.474 | zoom=8 | hauteur carte=320 | largeur carte=400 | indicatif=+1 450 et +1 579 | adresse OT= | horaire OT= | téléphone OT= | numéro gratuit OT= | email OT= | facebook OT= | twitter OT= | URL officiel= | URL touristique=http://www.tourisme-monteregie.qc.ca/fr }} Entre Montréal et la frontière des États-Unis, s'étend une jolie vallée dégageant une atmosphère de calme et de tranquillité. Vous voici en '''Montérégie'''. Ponctuée par les collines montérégiennes, traversée par le cours paisible de la rivière Richelieu et bordée par la rive du fleuve Saint-Laurent, cette région, fortement agricole, propose une foule de tables gourmandes. Pomiculteurs, maraîchers, chocolatiers, éleveurs et viticulteurs invitent les visiteurs à goûter aux spécialités du terroir et à s'adonner à l'auto-cueillette. Des itinéraires sont proposés aux gourmets, soit le Circuit du paysan et la Route des cidres. À deux pas de Montréal (généralement à moins d'une heure de voiture), les visiteurs de la Montérégie se sentent vraiment ailleurs. Elle est plébiscitée comme une destination de plein air qui se conjugue à tous les genres. Cette région invite à la détente et à l'évasion avec ses nombreux terrains de golf, ses cinq grandes pistes cyclables interreliées (Route Verte), ses sentiers de randonnée et de ski de fond, ses parcs, ses théâtres, ses antiquaires et son impressionnant réseau de gîtes touristiques. En sus, la Montérégie compte six monts, deux parcs nationaux, douze parcs régionaux et locaux, ainsi que deux réserves naturelles lesquelles font partie de l’UNESCO. ==Municipalités régionales de comté (MRC)== {{ListeRegions | zoom= 8 | latitude=45.50712 | longitude=-73.48755 | nomregion1= [[Acton (municipalité régionale de comté)]] | IDregion=Q344444 | nomregion2=[[Beauharnois-Salaberry]] | IDregion2=Q813402 | nomregion3= [[La Vallée-du-Richelieu]] | IDregion3=Q1517930 | nomregion4=[[Le Haut-Richelieu]] | IDregion4=Q1517613 | nomregion5=[[Le Haut-Saint-Laurent]] | IDregion5=Q1518812 | nomregion6=[[Les Jardins-de-Napierville]] | IDregion6=Q528670 | nomregion7=[[Les Maskoutains]] | IDregion7=Q1517861 | nomregion8=[[Marguerite-D'Youville]] | IDregion8=Q1517923 | nomregion9=[[Pierre-De Saurel]] | IDregion9=Q1517640 | nomregion10=[[Roussillon (Québec)|Roussillon]] | IDregion10=Q1810607 | nomregion11=[[Rouville]] | IDregion11=Q1517997 | nomregion12=[[Vaudreuil-Soulanges]] | IDregion12=Q1517624 }} == Villes == ===Hors MRC=== * {{Ville | nom=Boucherville | lien nom= | alt= | url=https://boucherville.ca/ | wikipédia=Boucherville| wikidata=Q141924 | latitude=45.600005 | longitude=-73.450005 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=Ville de récréotourisme avec sa restauration, sa marina, ses salles de congrès, ses activités commerciales et le Parc national des Îles-de-Boucherville }} * {{Ville | nom=Brossard | lien nom= | alt= | url=https://www.brossard.ca/ | wikipédia=Brossard| wikidata=Q139104 | latitude=45.466672 | longitude=-73.45000 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=Un important pôle commercial, de gastronomie, de spectacles et de transport sur la Rive-sud de Montréal. La station terminale du REM est à Brossard (quartier DIX30). }} * {{Ville | nom=Longueuil | lien nom= | alt= | url=https://longueuil.quebec/ | wikipédia=Longueuil| wikidata=Q139398 | latitude=45.536896 | longitude=-73.510551 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=La ville la plus populeuse de la Rive-Sud de Montréal. Une ville industrielle, commerciale, institutionnelle et résidentielle ayant une grande histoire et offrant la gastronomie, la navigation de plaisance, l'histoire locale, des parcs urbains et une programmation événementielle élaborée. }} * {{Ville | nom=Saint-Bruno-de-Montarville | lien nom= | alt= | url=https://stbruno.ca/ | wikipédia=Saint-Bruno-de-Montarville| wikidata=Q142333 | latitude=45.533289 | longitude=-73.349876 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=Une ville pittoresque, commerciale, gastronomique, d'activités de plein air, abritant le Parc national du Mont-Saint-Bruno. Ville située sur le flanc sud et ouest du mont Saint-Bruno. }} * {{Ville | nom=Saint-Lambert (Montérégie) | lien nom= | alt= | url=https://old.saint-lambert.ca/ | wikipédia=Saint-Lambert (Montérégie)| wikidata=Q139437 | latitude=45.522225 | longitude=-73.510551 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=Ville résidentielle, récréotouristique (club de yacht, club de golf, pistes cyclables, parcs, infrastructures sportives...), de gastronomie, d'art et diverses activités récréatives. Elle comporte les écluses de la Voie maritime du Saint-Laurent et la gare ferroviaire. }} === Villes dans les MRC === * {{Ville | nom=Chambly | lien nom=Chambly (Québec) | alt= | url=http://www.ville.chambly.qc.ca/| wikipédia=Chambly (Québec)| wikidata=Q142069 | latitude=45.45 | longitude=-73.2833 | direction= | mise à jour=2024-09-01 | description=Ville offrant le fort Chambly, un fort français construit dans les années 1700, le bassin de Chambly, une série d'écluses, la gastronomie, les arts et une grande histoire locale }} * {{Ville | nom=Hemmingford (village et paroisse) | lien nom=Hemmingford (municipalité de village) | alt= | url=https://www.villagedehemmingford.ca/| wikipédia=Hemmingford (municipalité de village) | wikidata=Q3130214 | latitude=45.05 | longitude=-73.5833 | direction=connexe à la frontière canado-américaine | mise à jour=2024-09-01 | description=Une communauté bilingue vivant adossée à la frontière canado-américaine. Ce village pittoresque de la MRC Les Jardins-de-Napierville est enclavée par la municipalité de canton éponyme. Ce village charme les visiteurs par son patrimoine bâti ancien et sa grande histoire locale. La municipalité de canton d'Hemmingford offre de nombreuses attractions: le Parc Safari (parc zoologique), ses terrains de camping, son terrain de golf renommé et son agrotourisme (produits de la pomme et de la poire, de l'érable, vignoble, boutiques de produits du terroir). }} * {{Ville | nom=Hudson | lien nom=Hudson (Québec) | alt= | url=http://www.ville.hudson.qc.ca/ | wikipédia=Hudson (Québec)| wikidata=Q141445 | latitude=45.45 | longitude=-74.15 | direction= | mise à jour=2024-09-01 | description=Une petite ville pittoresque et contemporaine de la MRC de Vaudreuil-Soulanges, face au Lac des Deux-Montagnes. Une ville d'art, d'activités nautiques, de gastronomie et d'agrotourisme. }} * {{Ville | nom=Mont-Saint-Hilaire | lien nom= | alt= | url=http://www.villemsh.ca/ | wikipédia=Mont-Saint-Hilaire| wikidata=Q139406 | latitude=45.562222 | longitude=-73.191667 | direction= | mise à jour=2024-09-01 | description=Une ville pittoresque baignée par la rivière Richelieu, adossée au Mont Saint-Hilaire (et à son parc), offrant l'agrotourisme (vergers, vignoble, cidreries...), la gastronomie, des musées et des arts. }} * {{Ville | nom=Rigaud | lien nom=Rigaud (Québec) | alt= | url=http://ville.rigaud.qc.ca/| wikipédia=Rigaud (Québec)| wikidata=Q3431913 | latitude=45.4833 | longitude=-74.3 | direction= | mise à jour=2024-09-01 | description=Une ville pourvu d'une montagne qui attire les skieurs, les randonneurs, les amateurs de sirop d'érable et les touristes religieux catholiques. }} * {{Ville | nom=Saint-Hyacinthe | lien nom= | alt= | url=http://www.ville.st-hyacinthe.qc.ca/ | wikipédia=Saint-Hyacinthe | wikidata=Q141873 | latitude=45.61666 | longitude=-72.95 | direction=Saint-Hyacinthe est la capitale agro-touristique du Québec. Elle | mise à jour=2024-09-01 | description=Saint-Hyacinthe est la capitale agrotouristique du Québec et la Technopole alimentaire du Canada. Principaux attraits: exposition agricole annuelle, agrotourisme, congrès, expositions, événements d'affaires, festivals, activités agroalimentaires... }} * {{Ville | nom=Salaberry-de-Valleyfield | lien nom= | alt= | url=http://www.ville.valleyfield.qc.ca/ | wikipédia= Salaberry-de-Valleyfield | wikidata=Q142039 | latitude=45.25 | longitude=-74.133333 | direction= | mise à jour=2024-09-01 | description=une ville au sud-ouest de Montréal qui abrite le site historique national de Coteau-du-Lac. Une ville d'art, d'activités culturelles, de gastronomie et d'activités nautiques. }} ==== Autres destinations ==== * {{Ville | nom=Akwesasne | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=| wikidata=Q424379 | latitude= | longitude= | direction= | mise à jour=2018-06-04 | description=Réserve de la communauté mohawk située en bordure du fleuve Saint-Laurent, chevauchant les provinces de l'Ontario et du Québec, ainsi que sur l'État de New York (États-Unis). Son territoire est ainsi constitué de trois réserves indiennes au Canada et aux États-Unis. }} * {{Ville | nom=Kahnawake | lien nom= | alt= | url= | wikidata=Q1014394 | latitude= | longitude= | direction= | mise à jour=2018-06-04 | description=Réserve indienne de la commnauté mohawk établie en bordure du fleuve Saint-Laurent, connexe à Châteauguay. Les visiteurs peuvent participer à une visite guidée de la ville ou visiter l'une des nombreuses attractions (ex.: musées). Kahnawake offre une culture vivante qui perdure au quotidien à travers les traditions de ses habitants. Kahnawake présente des pow-wow annuels et des expositions au "Kanien’kehà:ka Onkwawén:na Raotitiohkwa Language and Cultural Center". La communauté de Kahnawake offre aux visiteurs des chambres d’hôtes, des hôtels, des restaurants, une marina et de nombreuses boutiques artisanales. }} == Parcs nationaux du Québec en Montérégie == * {{Destination | nom=Parc national des Îles-de-Boucherville | lien nom= | alt= | url=http://www.sepaq.com/pq/bou/ | wikipédia=Parc national des Îles-de-Boucherville | wikidata=Q1327997 | latitude=45.616667 | longitude=-73.466667 | direction= | image=Iles Boucherville.JPG | mise à jour=2024-08-31 | description=Parc national insulaire sur le fleuve Saint-Laurent, situé à Boucherville, à l'est de Montréal. Parc reconnu pour ses pistes de randonnée pédestre et cyclables. }} * {{Destination | nom=Parc national du Mont-Saint-Bruno | lien nom= | alt= | url=https://www.sepaq.com/index.dot?language_id=2 | wikipédia=Parc national du Mont-Saint-Bruno | wikidata=Q2051996 | latitude=45.55 | longitude=-73.3167 | direction= | image=Mont Saint-Bruno.JPG | mise à jour=2024-08-31 | description=Parc national couvrant le mont Saint-Bruno. Ce parc compte 5 lacs. Principaux attraits: sentiers de randonnée, raquettes et ski de fond et location de matériel. }} == Parc régionaux de la Montérégie == * {{Destination | nom=Parc régional de Beauharnois-Salaberry | lien nom= | alt= | url=https://www.mrcbhs.ca/parc-regional-de-beauharnois-salaberry | wikipédia=parc régional de Beauharnois-Salaberry | wikidata=Q105107464 | latitude=46.74305 | longitude=-70.10278 | direction=situé à Beauharnois et Salaberry-de-Valleyfield | image= | mise à jour=2024-11-14 | description=Parc régional longeant la Voie maritime du Saint-Laurent et offrant la pratique d'activités de plein air. Grâce à son développement progressif au fil du temps, ce parc de 72 km de pistes planes, asphaltées et multifonctionnelles relie aujourd'hui différents pôles urbains et ruraux. }} * {{Destination | nom=Parc régional des Îles-de-Saint-Timothée | lien nom= | alt= | url=https://www.ville.valleyfield.qc.ca/plage | wikipédia=Parc régional des Îles-de-Saint-Timothée | wikidata=Q60850501 | latitude=45.29114 | longitude=-74.0501 | adresse=240 Rue St Laurent, Salaberry-de-Valleyfield, QC J6S 6B9| téléphone=+1 450-370-4300| direction=situé sur l'Île Papineau près de la rive sud du fleuve Saint-Laurent | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Parc régional insulaire administré par la ville de Salaberry-de-Valleyfield. Il est situé entre le lac Saint-François et le lac Saint-Louis. }} * {{Destination | nom=Parc régional des Grèves | lien nom= | alt= | url=https://www.coloniedesgreves.com/parc-regional-des-greves | wikidata=Q101419305 | latitude=45.975386 | longitude=-73.173707 | direction=situé entre la route 132 et la rive du fleuve Saint-Laurent | mise à jour=2020-11-11 | description=Ce parc s'avère une aire protégée canadienne située à cheval sur les localités de Contrecoeur et de Sorel-Tracy. Elle est gérée dans le but d'assurer la conservation des paysages en même temps que d'organiser des activités récréatives. Ce parc offre des activités diverses en plein air, en toutes saisons. Ce parc s'étend sur 83 ha destinés aux activités récréatives et touristiques, avec 11 sentiers de randonnée et de ski de fond. }} * {{Destination | nom=Parc régional Saint-Bernard | lien nom= | alt= | url=http://www.parcregionalst-bernard.com/ | wikipédia= | wikidata=Q131192554 | latitude=45.04706 | longitude=-73.58734 | direction=situé près de la frontière canado-américaine| adresse=219 Rang Saint-André, Saint-Bernard-de-Lacolle, QC J0J 1V0 | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Parc régional de Saint-Bernard-de-Lacolle offrant diverses activités récréatives d'un centre de plein air: glissades sur tubes, randonnées pédestres, le vélo, le mini putt, le parcours de Disc-Golf... }} == Réserves naturelles == * {{Destination | nom=Réserve naturelle Gault de l'Université McGill | lien nom= | alt= | url=https://gault.mcgill.ca/workspace/uploads/fichiers/carte-des-sentiers-printemps_ete_2022_al_hr.pdf | wikipédia=réserve naturelle Gault-de-l'Université-McGill | wikidata=Q15629705 | latitude=45.55222 | longitude=-73.1638 | direction= | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Propriété de l'Université McGill depuis 1958, cette réserve naturelle est située sur le mont Saint-Hilaire, à Mont-Saint-Hilaire. Elle protège 9700 hectares de milieux naturels sous couvert forestier et montagneux. Cette réserve offre un réseau de sentiers de randonnée pédestre et de ski de fond. Carte des sentiers: [https://gault.mcgill.ca/workspace/uploads/fichiers/carte-des-sentiers-printemps_ete_2022_al_hr.pdf Cliquez ici] }} * {{Destination | nom=Réserve naturelle du Boisé-Taihandier | lien nom= | alt= | url=https://stbruno.ca/ville/protection-des-milieux/parc-tailhandier/ | wikipédia=Réserve naturelle du Boisé-Taihandier | wikidata=Q131192657 | latitude=45.53599 | longitude=-73.33098 | adresse=Tailhandier, St-Bruno-de-Montarville, Quebec J3V 6N3| direction= | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Parc municipal de Saint-Bruno-de-Montarville couvrant 7,2 hectares sur le versant sud-ouest du mont Saint-Bruno. }} * {{Destination | nom=Réserve naturelle de l'Académie-des-Sacrés-Coeurs | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= | wikidata= | latitude=45.54932 | longitude=-73.31362 | adresse=1585 Rang des Vingt, Saint-Basile-le-Grand, QC J3N 1M2| direction= | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Réserve naturelle à Saint-Basile-le-Grand. }} * {{Destination | nom=Réserve naturelle des Parulines | lien nom= | alt= | url=http://www.sjsr.ca/parc-parulines | wikipédia= | wikidata= | latitude=45.54932 | longitude=-73.31362 | téléphone=+1 450-359-2400| adresse=166 Chem. du Clocher, Saint-Jean-sur-Richelieu, QC J3B 7B2| direction= | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Parc écologique à Saint-Jean-sur-Richelieu couvrant 26 ha dans le secteur du Haut-Saint-Jacques / de la Canadienne pour créer le premier parc naturel de la municipalité. }} * {{Destination | nom=Boisé du Tremblay | lien nom= | alt= | url=http://www.sjsr.ca/parc-parulines | wikipédia=Boisé du Tremblay | wikidata=Q16952577 | latitude=45.54346 | longitude=-73.801050 | téléphone=+1 450-359-2400| adresse=chemin du Tremblay, Longueuil, QC J3B 7B2| direction= | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Boisé administré par la ville de Longueuil. Cette réserve naturelle couvre 267 ha (660 acres) dont 174 ha (430 acres) fait partie de la Ville de Longueuil; et la balance fait partie de la Ville de Boucherville. }} * {{Destination | nom=Centre de la nature Mont Saint-Hilaire | lien nom= | alt= | url=https://centrenature.qc.ca/ | wikipédia=Mont Saint-Hilaire | wikidata=Q1760736 | latitude=45.552222 | longitude=-73.163889 | direction= | image=Mont-saint-hilaireJT2004.jpg | mise à jour=2020-11-11 | description=Réserve naturelle sur le mont Saint-Hilaire. }} * {{Destination | nom=Réserve nationale de faune des îles de Contrecoeur | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Réserve nationale de faune des îles de Contrecœur | wikidata=Q3457306 | latitude=45.866667 | longitude=-73.252778 | direction= | image= | mise à jour=2022-06-08 | description=Constituée en 1981, elle est l'une des huit réserves nationales de faune du Québec. Le but de cette réserve est de protéger des herbiers émergents et submergés, ainsi que des sites de nidification de la sauvagine. }} == Autres destinations == * {{Destination | nom=Parc Michel-Chartrand | lien nom= | alt= | url=https://www.longueuil.quebec/fr/parc-michel-chartrand | wikipédia= | wikidata=Q7136377 | latitude=45.54346 | longitude=-73.80105 | adresse=1895 Rue Adoncour, Longueuil, QC J4J 5G8| direction= | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Ce parc est une grande réserve naturelle pourvue de sentiers, étangs et offrant diverses activités récréatives de plein air toute l'année notamment du ski de fond à l'observation de la faune. }} * {{Destination | nom=Parc de la rivière Saint-Jacques à Brossard | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= | wikidata=Q131192809 | latitude=45.42950 | longitude=-73.47931 | adresse=rue Ignace, Brossard| direction= | image= | mise à jour=2024-09-01 | description=Parc récréatif aménagé en bordure de la rivière Saint-Jacques à Brossard. }} * {{Destination | nom=Parc Les Salines | lien nom= | alt= | url=https://www.facebook.com/ParcLesSalines/?locale=fr_CA | wikipédia=parc Les Salines | wikidata=Q125874325 | latitude=45.65332 | longitude=-72.96089 | direction=| adresse=5330, rue Martineau, Saint-Hyacinthe, J2R 1T8 | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Parc naturel administré par la ville de Saint-Hyacinthe. Principaux attraits: sentiers pédestres, jeux d'eau, salle communautaire récréative, sentiers de ski de fond et de raquettes, aire de pique-nique, observation de la flore et de la faune... }} * {{Destination | nom=Sentiers de L'escapade | lien nom= | alt=http://www.sentiersdelescapade.com/ | url=http://www.sentiersdelescapade.com/| wikipédia= | wikidata= | adresse=15 Rue du Boisé des Franciscaines, Rigaud, QC J0P 1P0 | téléphone=+1 514-978-0358| latitude=45.47621 | longitude=-74.29952 | direction= | image= | mise à jour=2024-08-31 | description=Réseau récréatif de 27 kilomètres de sentiers balisés situé au cœur du mont Rigaud, accessible à l’année gratuitement. On y pratique la randonnée pédestre et équestre l’été, la raquette, le ski de randonnée et le fatbike l’hiver. Admirez la vue panoramique et la faune et la flore du mont Rigaud. }} == Comprendre == La Montérégie est un vaste territoire de plus de {{Unité|10000|km|2|abr=kilomètre-carré}} de terres arables de la plaine du Saint-Laurent ponctuée par de petites collines, les montérégiennes. Pour les montréalais elle est la Rive-sud. Le mont Saint-Hilaire, le mont Rougemont, le mont Yamaska, le mont Saint-Grégoire, le mont Saint-Bruno et le mont Rigaud sont d'anciennes poches magmatiques qui ont fait leur apparition suite à l'érosion de la dernière glaciation. Leurs versants bien irrigués en font une des plus belles régions du Québec pour les pomiculteurs et les acériculteurs. Cette région tampon entre la Nouvelle-Angleterre et Montréal fût le théâtre de nombreuses batailles à l'époque coloniale. La rivière Richelieu en étant le cœur, on y retrouve de nombreux musées et forts militaires d'époque.[http://www.tourisme-monteregie.qc.ca/index_fr.html] Le Richelieu fût aussi longtemps une route de commerce entre Montréal et la Nouvelle-Angleterre. Il est maintenant une voie maritime très achalandée par les plaisanciers, reliant le fleuve Saint-Laurent au lac Champlain. == Aller == == Circuler == == Parler == == Voir == * {{Voir | nom=Centre d'interprétation du site archéologique Droulers-Tsiionhiakwatha | alt= | url=http://www.sitedroulers.ca | email=info@sitedroulers.ca | adresse=1800 Chemin Leahy, J0S1M0, Saint-Anicet | latitude=45.0828245 | longitude=-74.3145149 | direction= | téléphone=+1 450 264-3030 | fax= | horaire={{Horaire|||9||16|}}/{{Horaire|||10|30|18|}} | arrivée= | départ= | prix={{Prix|6|CAD}}, {{Prix|5|CAD}} | mise à jour=2020-11-11 | description=Apprenez en vous amusant la vie des Iroquoïens du {{s|XV}} en visitant les maisons longues et le village amérindien reconstitué. Le centre contient 4 maisons-longues entourées d'une palissade. }} === Festivals === * {{Sortir | nom=International de montgolfières de Saint-Jean-sur-Richelieu | alt= | url=https://www.montgolfieres.com/ | email=info@sitedroulers.ca | adresse=5 Chem. de l'Aéroport, Saint-Jean-sur-Richelieu, QC J3B 7B5 | latitude=45.27226 | longitude=-73.358410 | direction=Emplacement: Garnison Saint-Jean | téléphone=+1 450-346-6000 | fax= | horaire=Annuellement, en début août | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Festival de montgolfières avec de nombreux spectacles d'artistes de la scène. }} * {{Sortir | nom=Lumifest - Arts numériques et bouffe de rue| alt= | url=https://lumifest.ca/ | email=info@sitedroulers.ca | adresse=305 Rue Saint-Charles O, Longueuil, QC J4H 1E5 | latitude=45.53736 | longitude=-73.65964 | direction= | téléphone=+1 514-808-6489 | fax= | horaire=Annuellement, la dernière fin de semaine d'août | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Festival dans le Vieux-Longueuil. }} * {{Sortir | nom=Bières et Saveurs de Chambly | alt= | url=http://www.bieresetsaveurs.com/?utm_source=google&utm_medium=wix_google_business_profile&utm_campaign=9172139190137635908 | email=info@sitedroulers.ca | adresse=2 Rue de Richelieu, Chambly, QC J3L 2B9 | latitude=45.44910 | longitude=-73.28132 | direction=Emplacement: Lieu historique national du Fort-Chambly | téléphone=+1 450-700-1726 | fax= | horaire=Annuellement, généralement la dernière fin de semaine d'août | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Festival. }} * {{Sortir | nom=Festival des Couleurs de Rigaud | alt= | url=http://www.festivaldescouleurs.com/ | email=info@sitedroulers.ca | adresse=5 Rue Pagé, Rigaud, QC J0P 1P0 | latitude=45.47751 | longitude=-74.44830 | direction= | téléphone=+1 450-451-0873 | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Festival. }} * {{Sortir | nom=Gib Fest de Sorel-Tracy | alt= | url=https://gibfest.ca/ | email=info@sitedroulers.ca | adresse=2 Rue George, Sorel-Tracy, QC J3P 1B6 | latitude=46.04496 | longitude=-73.21193 | direction= | téléphone=+1 450-881-7272 | fax= | horaire=Généralement, la 2e fin de semaine de juillet | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Festival. }} * {{Sortir | nom=Pow-wow de Kahnawake | alt=Kahnewake Pow-wow | url=http://www.kahnawakepowwow.com/ | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire=Annuellement, en juillet | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Le Pow-wow de Kahnawake se déroule sur le territoire mohawk de Kahnawake, sur la Rive-sud de Montréal, sur un site près des routes 132 et 138 (à côté du pont Mercier). Les pow-wow offrent aux peuples autochtones un moment de rassemblement et de partage de visites, de chants et de danses. Ce Pow-wow est aussi l'occasion pour les amis et les familles non autochtones de prendre part à des danses typiquement autochtones. Un pow-wow est considéré comme un événement de partage culturel permettant à tous d'en apprendre davantage sur les communautés autochtones, de partager et faire des contacts. }} === Foires et expositions agricoles === * {{Sortir | nom=Exposition agricole de Saint-Hyacinthe | alt=| url=https://expo-agricole.com/?utm_source=google&utm_medium=gpe | email= | adresse=2670 Av. Beauparlant, Saint-Hyacinthe, QC J2S 4M8 | latitude=45.63478 | longitude=-72.96169 | direction= | téléphone=+1 450-773-9509 | fax= | horaire=Généralement en août sur 10 jours | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Foire agricole se déroulant sur le site de l'exposition de Saint-Hyacinthe. L'événement offre une gamme d'activités pour petits et grands, ainsi que la découverte du milieu agricole: kiosque, parc des manèges, pavillons agricoles, tires de tracteurs, rodéo, derby de démolition... }} * {{Sortir | nom=Salon de l'Agriculture de Saint-Liboire | alt=| url=https://salondelagriculture.com/ | email= | adresse=124 Rang Charlotte, Saint-Liboire, QC J0H 1R0 | latitude=45.70182 | longitude=-72.78341 | direction= | téléphone=+1 450-771-1226 | fax= | horaire=Annuellement | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Exposition agricole extérieure dans les champs, avec camping. Elle propose des produits et services agricoles à la fine pointe de la technologie. La 38e édition a eu lieu en 2024. }} * {{Sortir | nom=Exposition agricole de Calixa-Lavallée | alt=| url=http://www.expocalixa.com/ | email= | adresse=602-A, Chem. de la Beauce, Calixa-Lavallée, Quebec J0L 1A0 | latitude=45.75168 | longitude=-73.28053 | direction= | téléphone=+1 450-583-2079 | fax= | horaire=Annuellement, la 1e fin de semaine de juillet | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Foire agricole. L'édition 2024 s'avère la 144e édition de cette exposition agricole. }} * {{Sortir | nom=Foire d'Ormstown | alt=Ormstown Fair | url=https://expoormstown.com/ | email= | adresse=1 Rue McBain, Ormstown, QC J0S 1K0 | latitude=45.12785 | longitude=-73.98972 | direction= | téléphone= | fax= | horaire=Généralement la 3e fin de semaine de septembre | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Foire agricole comprenant courses de chevaux, courses de tracteurs à gazon, Jeux des highlands, Pesée de citrouille, tournoi de golf... }} === Zoos === * {{Sortir | nom=Zoo de Granby | alt=| url=http://www.zoodegranby.com/ | email= | adresse=1050 Boulevard David-Bouchard N, Granby, QC J2H 0Y6 | latitude=45.41979 | longitude=-75.36070 | direction= | téléphone=+1 450-372-9113 | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Zoo historique, abritant plus de 200 espèces animales. Ce site offre aussi des manèges à sensation et un parc aquatique sur le thème de l'Amazone. }} * {{Sortir | nom=Parc Safari | alt=| url=https://www.parcsafari.com/ | email= | adresse=242, Rang, Roxham Rd, Saint-Bernard-de-Lacolle, Quebec J0L 1V0 | latitude=45.04298 | longitude=-73.52027 | direction= | téléphone=+1 450-247-2727 | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix=| mise à jour=2024-09-01 | description=Zoo offrant des attractions variées, une aire d'observation des animaux à partir des voitures des visiteurs, un parc aquatique et des spectacles. }} == Faire == À Longueuil, la rue Saint-Charles propose plusieurs bars, restaurants et centres d'intérêts. Le [http://www.percussions.ca Festival International de Percussions] y a lieu chaque été. Des [http://www.cliniqueatma.com ateliers de yoga, méditation et autres] sont aussi offerts régulièrement à proximité. == Acheter == Les principales artères ou zones commerciales de la Montérégie sont: *boulevard Taschereau, entre Laprairie et Longueuil; *le long de l'30 entre Candiac et l'A20, notamment le Quartier DIX30 et les Promenades Saint-Bruno; *le long de l'A20 à Boucherville, Sainte-Julie et Saint-Mathieu-de-Beloeil; *en bordure du chemin Chambly dans Longueuil et Saint-Hubert; *à Sainte-Julie, à proximité de l'A20; *à Beloeil, McMasterville et Mont-Saint-Hilaire; *à Chambly; *à Saint-Hyacinthe, à proximité de l'A20; *à Saint-Jean-sur-Richelieu; *à Sorel-Tracy; *à Vaudreuil-Dorion; *à Hudson et Rigaud; *à Sallaberry-de-Valleyfield. L'agrotourisme est bien établi en Montérégie: boutiques de produits maraîchers et de produits du terroirs, autocueillette, visite à la ferme, vergers, vignobles, sucreries (érablières), bergeries, pépinières, mielleries, fromageries, centres équestres, écuries, chenils, piscicultures, jardins communautaires... Des producteurs agricoles sont aussi présents lors d'expositions agricoles, marchés publics, foires agricoles, festivals, kiosques routiers ou sur des lieux publics (ex.: à l'entrée d'épiceries)... Plusieurs municipalités/villes organisent un marché public généralement saisonnier, parfois itinérant. Les artistes et artisans de la région offrent les produits de leur conception via Internet, leur boutique, via des commerces ou des distributeurs, lors d'expositions ou événements publics (ex: festivals, foires), dans les marchés publics, les marchés aux puces, lors de présentations publiques... Plusieurs municipalités et villes organisent annuellement un marché de Noël en novembre et/ou décembre pour appuyer les artistes/artisans... == Manger == == Boire un verre / Sortir == == Se loger == La Montérégie offre de nombreux sites d'hébergement temporaire ou saisonnier: *terrains de camping; *gîtes ou chalets touristiques; *auberges; *motels, hôtels; *résidences touristiques; *colonies de vacances ou centres de vacances (ex.: colonie des Grèves de Contrecoeur, Camp de Grandpré (Otterburn Park), Domaine Pourki (Sainte-Anne-de-Sabrevois), Plein air Fatima (Notre-Dame-de-l'Île Perrot). La Montérégie offre aussi divers centres de congrès pourvus d'installations pour des rencontres de groupe, notamment à Saint-Hyacinthe, Boucherville, Brossard (ex.: Quartier DIX30), Longueuil, Sorel-Tracy, Vaudreuil-Dorion, Saint-Jean-sur-Richelieu, Salaberry-de-Valleyfield... == Sécurité == *'''Niveau des cours d'eau''' - En termes de sécurité des cours d'eau, la Sécurité publique du gouvernement du Québec affiche le résultat de la surveillance de la crue des eaux, notamment pour la rivière Richelieu, la rivière des Outaouais et le fleuve Saint-Laurent: [https://geoegl.msp.gouv.qc.ca/adnv2/tableau-region-simple.php?id=16&type_rapport=ADMIN Cliquez ICI] *'''État des routes''' - Le Ministère des Transports et de la Mobilité durable (Québec 511) affiche sur son site Internet divers avertissements quant à l'état des routes: [https://www.quebec511.info/fr/Diffusion/EtatReseau/Region.aspx?id=11000 Cliquez ICI] *'''État de la circulation sur les routes''' - La Radio Circulation 730AM annonce en continue l'état de la circulation sur le réseau routier. Ces informations sont aussi accessibles sur le site: [https://www.radiocirculation.net/ Cliquez ICI] En sus, les usagers communiquent régulièrement avec la Station 730AM pour partager des observations sur l'état de la circulation sur le réseau routier. == Santé == == Respecter == == Communiquer == == Aux environs == * {{Destination | nom=Laurentides | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Laurentides | wikidata=Q2304022 | email= | adresse= | latitude=46.433333 | longitude=-74.983333 | direction= | téléphone= | mise à jour=2022-06-13 | description= }} * {{Destination | nom=Lanaudière | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Lanaudière | wikidata=Q692825 | email= | adresse= | latitude=46.766667 | longitude=-73.833333 | direction= | téléphone= | mise à jour=2022-06-13 | description= }} * {{Destination | nom=Montréal | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= | wikidata=Q340 | email= | adresse= | latitude=45.481556 | longitude=-71.667917 | direction= | téléphone= | mise à jour=2022-06-08 | description= }} * {{Destination | nom=Cantons-de-l'Est | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= | wikidata=Q1122368 | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | mise à jour=2022-06-13 | description= }} * {{Destination | nom=Centre-du-Québec | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= | wikidata=Q764294 | email= | adresse= | latitude=46.283333 | longitude=-72.066667 | direction= | téléphone= | mise à jour=2022-06-13 | description= }} * {{Destination | nom=Cornwall | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= | wikidata=Q956690 | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | mise à jour=2022-06-08 | description= }} * {{Destination | nom=Est de l'Ontario | lien nom= | alt= | url= | wikipédia= | wikidata=Q3058779 | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | mise à jour=2022-06-08 | description= }} {{Avancement|statut=utilisable|type=région}} {{Dans|Québec}} pmt38qhjmaw66btc8mosbh0qqy46wnt Auto-stop en France 0 3610 576298 565677 2024-11-24T10:00:42Z Crochet.david 3996 . 576298 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} L''''autostop''' consiste à exprimer au bord d'une route, à des automobilistes, la volonté d'aller à un endroit et pour cela, demander à occuper une place vacante dans un véhicule qui effectue le trajet de toute manière, avec ou sans autostoppeur au bord de la route. L'autostop est un bon moyen de voyager à condition de ne pas être pressé. En effet, le temps d'attente peut être long et il est difficile de dire en combien de temps l'on effectuera le trajet que l'on va effectuer (comptez environ 3 fois le temps normal en voiture). Pour optimiser le temps d'attente, il est important de bien choisir le lieu où l'on se place. Pensez à vous placez à un endroit ou les véhicules ne roulent pas à une vitesse trop élevée pour avoir le temps de vous voir (la bande d'arrêt d'urgence d'une 4 voies ou d'une autoroute est à éviter absolument) et auront la place de s'arrêter pour vous prendre. Une pancarte mentionnant le nom d'une ville peut aussi aider, surtout sur les grands axes. De cette façon, les automobilistes savent dans quelle direction vous allez. Ne mentionnez pas une ville trop lointaine. Si votre destination est trop loin, mentionnez une ville intermédiaire (ex: si vous êtes à Toulouse et que vous voulez aller à Brest, mentionnez Bordeaux et non directement Brest). Vous préciserez que vous allez plus loin au cour du trajet avec l'automobiliste. Pensez à toujours avoir une carte routière avec vous Voyager seul peut faire peur et il est vrai qu'une femme seule qui fait du stop prend beaucoup plus de risque qu'un homme seul. En contrepartie, le temps d'attente d'une femme est généralement deux fois plus court que celui d'un homme... Voyager à 2 avec une personne du sexe opposé reste la façon la plus sereine de voyager en stop car l'image du couple (même si la personne avec qui vous faite du stop n'est pas votre conjoint(e)) a quelque chose de rassurant pour le conducteur craintif et le conducteur qui aurait une quelconque idée mal placé ne s'arrête pas. Cela ne doit cependant pas décourager celles et ceux qui voyagent seul(e) car seul(e), cela fonctionne aussi. 2 garçons qui voyagent ensemble auront moins de chance d'être pris qu'une personne seule, qu'un couple où que 2 femmes ensemble, mais ça fonctionne aussi. Au delà de 2, cela devient très difficile. Pensez qu'accompagné d'un chien, cela se complique également. Faire son voyage en stop par l'autoroute permet d'être embarqué par les automobilistes effectuant de long trajets. Toutefois, lever le pouce sur la bande d'arrêt d'urgence n'est vraiment pas recommandé. Placez vous sur une bretelle d'autoroute où au péage même. Il est vrai que dans les villes disposant d'un périphérique comme Paris, Lyon, Bordeaux, Toulouse... il est compliqué d'entrer sur l'autoroute. Une fois entré sur l'autoroute vous pouvez vous faire laisser soit sur les barrières de péage (bon plan) ou sur les aires de repos (mauvais plan si ce sont des aires désertes mais plan aussi bon qu'un péage si l'aire brasse beaucoup de voitures) Pensez qu'aussi "lamentable" que cela puisse être, l'apparence (visuelle comme verbale) compte pour voyager en stop. Sans aller jusqu'à adopter une allure et une façon de penser qui serait la plus conventionnelle possible, il est important de ne pas renvoyer une image mauvaise de soi-même. Il ne faut pas que votre présence gêne le conducteur et que celui-ci regrette de vous avoir aidé. Et ayez toujours à l'esprit que c'est vous qui convaincrez l'automobiliste qui vous prend, de prendre par la suite d'autres autostoppeurs. En général, l'autostop fonctionne par un rapport non marchand. Même s'il arrive (rarement) que le conducteur demande au passager de participer aux frais d'essence et/ou de péage, ceci n'est pas coutume. D'autant plus que souvent, un autostoppeur opte pour se déplacer en stop car il n'a pas les moyens d'entretenir une voiture ou de prendre un transport en commun. Il n'est pas non plus coutume que l'autostoppeur demande quoi que ce soit de plus (argent, nourriture, détour...) que de faire le trajet. Faire du stop, ce n'est pas faire la manche. == Les endroits fixes où faire du stop en fonction des villes == Ce chapitre de l'article demande à être complété par toute personne ayant eu une expérience avec l'autostop. N'hésitez pas à apporter des précisions, ajouter des villes etc... Les endroits mentionnés ici sont des endroits qui ont été testés et il se peut que d'autres endroits soient plus propices à faire du stop. N'hésitez pas à contribuer par vos expériences. Munissez vous d'une carte routière pour bien repérer les lieux indiqués. Les villes sont classées par ordre alphabétique. En ajoutant des villes, merci de respecter l'ordre alphabétique. == [[Albi]] == ====direction Toulouse (N88)==== Atteindre l'Avenue François Verdier à l'ouest de la ville. Celle-ci mène tout droit à l'entrée de na N88 en direction de Toulouse. La solution de lever le pouce en marchant vers l'entrée de la N88 fut assez convaincante. Pensez à regarder les voitures qui viennent... (par expérience: seul, {{Heure||15}} d'attente en marchant vers l'entrée de la N88, avec une pancarte mentionnant TOULOUSE) == [[Arras]] == ====direction Bapaume - Paris (D917)==== Sortir de la ville d'Arras (environ {{Heure|1}} à pied) et aller jusqu'au rond point faisant l'intersection entre la D60 et la D917. Se placer à la sortie du rond-point sur la D917 direction [Bapaume]. L'endroit ne brasse pas un très grand nombre de voiture. (par expérience, seul, temps d'attente: 1/4 d'heure avec une pancarte mentionnant BAPAUME) == [[Auxerre]] == ====direction Paris==== Le plus simple depuis le centre d'Auxerre est d'aller au rond point de Paris et de marcher le long de l'avenue du Général de Gaulle avec le panneau "Paris" et le pouce levé. Si vous arrivez jusqu'à la rocade et que personne ne vous a pris, arretez vous car après la route est trop rapide. Patientez a l'entrée de la rocade. == [[Bordeaux]] == [les meilleurs endroits sont sur le guide "le petit altern'actif" de bordeaux] Pour Libourne, Périgueux⇒ le prolongement de l’avenue Thiers. ====direction Nord (Paris, libourne, Nantes...)==== Prennez le Tram A arrêt la Butinière. Marchez tout droit en direction de l'autoroute ({{Unité|1.5|km|abr=kilomètre}}) sur l'avenue Carnot. À hauteur de l'autoroute, la station service qui vous sauvera n'est qu'à {{Unité|100|m|abr=mètre}} ! == [[Brest (France)|Brest]] == Direction Rennes: au rond point de Pen Ar Ch'leuz au nord de Brest. L'endroit est idéal et abrité ! Direction Quimper, Nantes: au rond point sur le port de commerce. == [[Caen]] == ====direction Bayeux - Valognes - Cherbourg (N13)==== À partir du centre-ville, Atteindre la Rue de Bayeux, la remonter jusqu'à la Rue du général Moulin et remonter la Rue du général Moulin jusqu'à la Route de Bayeux (ou D9a). Prendre la Route de Bayeux et marcher jusqu'à l'entrée de la 4 voies (N13) où se trouve une grande ligne droite juste avant une bretelle, les automobilistes ont largement la place de s'arrêter. L'endroit brasse pas mal de voitures mais bon nombre d'entre elles ne s'engagent pas sur la N13 mais juste sur le périphérique. (par expérience, seul, temps d'attente: {{Heure|2}} avec une pancarte mentionnant CHERBOURG) ====direction St Lô - Coutances / Avranche - Rennes (A84)==== Sortir de Caen et atteindre Bretville sur Odon (environ {{Heure|1}} à pied). Aller à la bretelle 9 du perif' de Caen qui est également l'entrée de l'autoroute gratuite A84 (Caen-Rennes). Un rond-point "centralise" l'entrée et la sortie sur la voie intérieure du perif' ainsi que l'entrée et la sortie de l'A84. Se placer à la sortie du rond-point qui fait l'entrée de l'A84, les automobilistes peuvent s'arrêter à la sortie du rond-point. L'endroit brasse un nombre moyen de voitures (en raison des autres entrées du périf' de Caen). (par expérience, seul, temps d'attente: 1/4 d'heure environ avec une pancarte mentionnant AVRANCHE) == [[Carcassonne]] == ====direction Castelnaudary - Toulouse / Narbonne - Montpelliers par autoroute (A61)==== Atteindre le péage de Carcassonne-Ouest. Celui-ci se trouve entre Maquens et la zone industrielle et commerciale. Se placer à une centaine de mètres avant le péage. Les voitures passent à faible allure car l'endroit se trouve entre un rond-point et le péage et elles ont largement la place de s'arrêter. L'endroit brasse pas mal de voiture et en général, elles atteignent au moins directement Toulouse ou Narbonne. (par expérience, seul, temps d'attente: {{Heure||20}} environ avec une pancarte mentionnant NARBONNE) (Par expérience, garçon avec ma conjointe, temps d'attente: {{Heure||10}} environ avec une pancarte mentionnant TOULOUSE) (Par expérience, fille + garçon, temps d'attente : {{Heure||10}} environ en direction de NARBONNE, sans pancarte) (par expérience, seul, temps d'attente: {{Heure|5}} environ avec une pancarte mentionnant perpignan par contre le gars ma deposée devant chez moi ...) ====direction Limoux - Quillan (D118)==== Sur la D118 à la sortie de Carcassonne, après de feu rouge de l'intersection entre la D118 et la D6161 (rocade ouest de Carcassonne). Les voitures redémarant du feu passent à faible allure et ont le temps de vous voir. De plus, une large bande sur le bas côté leur permet de s'arrêter. L'endroit brasse beaucoup de voiture et beaucoup d'entre elles remontent la vallée de l'Aude, certaines jusqu'à Quillan. (par expérience, seul, temps d'attente: {{Heure||5}} avec une pancarte mentionnant LIMOUX ====direction Caunes Minervois / Mazamet (D149)==== Atteindre la Z.I. du pont-rouge (au nord-est de la ville). Après le dépôt des cars Teissier et le carrefour avec la Route Minervoise, juste avant une écluse sur le Canal du Midi, la route s'élargit suffisamment pour que les voitures puissent s'arrêter et celles-ci, sortant d'un rond-point, passent à allure modérée. L'endroit brasse beaucoup de voitures mais le flux est divisé par deux 1Km plus loin entre les voitures qui vont dans le Minervois et celles qui vont en direction du Tarn. (par expérience: garçon avec ma conjointe, {{Heure||10}} d'attente avec une pancarte mentionnant VILLENEUVE MINERVOIS) == [[Cherbourg]] == ====direction Valognes - Bayeux - Caen (N13)==== Atteindre la Z.A. Claude Chappe qui soit dit en passant, se trouve loin de la ville. Se placer à la sortie du rond-point André Malraux, sur la N13 direction Valogne, à une centaine de mètres. Les voitures ont la place de s'arrêter et elle passent encore à allure modéré et ont le temps de vous voir. (par expérience: seul, {{Heure||20}} d'attente avec une pancarte mentionnant CAEN) == [[Grasse]] == ====direction Digne-Les-Bains par D6085 (ex N85)==== Le problème, à Grasse c'est que le relief est très accidenté et pour sortir de la ville à pied, ça ne se voir pas forcément sur une carte, mais c'est long et ça monte beaucoup. Une solution est de monter à pied par le boulevard G.Clémenceau. 50 ou {{unité|100|mètres}} avant de début d'une portion de route à 3 voies, il y a un arrêt de bus où les automobilistes ont la place de s'arrêter. Avant cette endroit, la route est trop escarpé et même un piéton à à peine la place de marcher (alors faire s'arrêter une voiture...) Par expérience: Seul, pratiquement {{Heure|2}} d'attentes sans pancarte. Une autre solution paraissant bien plus simple serait de sortir de Grasse par le Boulevard de Bellevue mais ATTENTION, solution non testé par l'auteur. Si quelqu'un à testé, il est le bienvenue pour en parler. == [[Grenoble]] == ====direction Lyon ou Valence ==== Se rendre à la Porte de France (Esplanade). Se placer au niveau du feu, juste avant l'entrée de l'autoroute. De là, la bonne solution est d'avoir un panneau "Péage", pour ensuite faire du stop au péage de Voreppe, c'est très efficace. == [[La Roche-sur-Yon|La Roche sur Yon]] == '''direction Angers/ Paris A87''' Se placer au rond-point au nord-est de la Roche sur Yon, à côté de l'université de la Courtaisière au niveau de la sortie du rond-point pour Angers. '''direction Poitiers/ Niort A83''' Se placer au rond-point au nord-est de la Roche sur Yon, à côté de l'université de la Courtaisière au niveau de la sortie du rond-point pour Angers, mais attention, quelques kilomètres plus tard il y a un péage où la bifurcation s'effectue '''direction les Sables d'Olonne''' Aller au sud-ouest de la Roche sur Yon sur la D760 en partance de la place de Vendée et commencer le stop lorsque vous vous éloignez un peu du centre-ville. == [[Lézignan-Corbières]] == ====direction Carcassonne-Toulouse par A61 / Narbonne-Montpellier par A61 / Fabrezan - Lagrasse / Mouthoumet (D611)==== Très simple, se placer sur l'Avenue des Corbières au niveau du super U. Les automobilistes vous voient bien et peuvent se garer (par expérience, garçon avec ma conjointe, 1/4 d'heure d'attente sans pancarte) == [[Lille]] == ====direction Paris-Orléan par A1 ==== Très mauvais plan personelement nous sommes resté coincé {{Heure|5}} (les chtits ne sont pas si sympa que ça :p) j'ai une amis qui elle aussi à galérer il y a quelque temps. Si vous vous retrouvez labas armez vous de patience. ====direction Paris-Orléan par A1 ==== Pas forcément mauvais : prendre le métro s'arrêter à Porte de Douai, il y a une entrée d'autoroute juste à côté pour la direction Paris A1, il y a du trafic même si les gens sont pressés ça marche, comptez environs une demi-heure pour un homme seul. Pensez à vous mettre bien avant l'entrée d'autoroute pour laisser le temps aux voitures de s'arrêter. ====direction Belgique Tournai-Bruxelles==== S'arrêter au métro 4 cantons (terminus ligne 1)là marchez pendant {{Heure||15}} environ en suivant les panneaux direction bruxelles, vous allez arriver à un rond point avec l'accès à l'autoroute (ça paraît paumé mais vous tomberez bien sur des gens de la fac qui vont vers la Belgique ;) == [[Lyon]] == ====direction Grenoble ou Chambéry==== Se rendre à Mermoz Pinel (il y a un arrêt de métro). Puis faire du stop sur l'avenue Jean Mermoz qui rejoint l'autoroute. Les voitures qui vous prennent peuvent facilement s'arrêter sur la bande réservé aux bus. ====direction Dijon ou Paris==== Se rendre à la gare Perrache, traverser la Saône et ne pas hésiter à toquer aux fenêtres des voitures qui s'arrêtent aux feux rouges, notamment celui qui envoie les automobilistes directement sur la bretelle d'autoroute. Cherchez dans un premier temps à rallier le péage de Villefranche-Sur-Saône d'où vous aurez plus facile pour stopper (les gens se déplacent beaucoup entre Lyon et son pourtour: boulot, famille, amis...). ====direction Grand Sud: Valence/Marseille/Montpellier==== Se placer à la sortie de tunnel de Fourvière Sur l'A6, les voitures sont limité à 70 dans le tunnel et un accotement d'urgence permet aux voitures de s’arrêter le lieu est facilement accessible mais les voitures commencent à accélérer(dangereux car beaucoup trop de passage et apparemment interdit). Deuxième option se placer sur les quais de la presqu’ile, Quai du Docteur Gailleton au feu qui fait l'angle de la rue de Condé. (Edit 31/10/2022: spot qui ne prend pas, j’ai attendu une heure et demi en heure de pointe sans succès. Il vaut mieux prendre le T1 direction Debourg, descendre à l’arrêt musée des confluences, et se placer a l’arrêt de bus juste à l’entrée de l’autoroute, ou aller demander à la station essence, ou carrément sortir de la ville) Dans les deux cas ne pas hésité à se faire amener jusqu'au péage de Vienne A7 et attendre une voiture qui va dans la direction souhaité (bifurcation A7/A9 plus au sud) <br /> == [[Mende]] == '''Direction le Puy en Velay, Aubenas, Saint-Étienne, Lyon''' Prendre la direction des deux premières villes citées qui sont indiquées sur de nombreux panneaux. Vous suivez la N88 qui passe en plein dans Mende. Une fois que vous arrivez à la Boulangerie "La Bête" située sur votre droite, prenez tout droit au rond-point (toujours en direction du Puy en Velay et d'Aubenas). Tout de suite après ce rond-point, vous avez à disposition un arrêt de bus où vous pouvez vous placer. Les voitures ont le temps de vous voir et peuvent facilement s'arrêter. Vous n'attendrez pas longtemps, les lozériens prennent bien les auto-stoppeurs. '''Direction Montpellier, Millau, A75''' Suivez la N88 qui passe en plein dans Mende mais direction Montpellier, Millau. Vous arriverez à un rond-point menant à Hyper U, McDonalds ou à Montpellier et Millau. Prenez tout droit, toujours sur la N88 et en direction de Montpellier et Millau. Après avoir passé ce rond-point vous pourrez vous placer le long de la route, les voitures auront le temps de vous voir et pourront s'arrêter. == Nancy == ==== Direction Épinal / Metz ==== Se placer après le dernier arrêt de tram (CHU Brabois) le long d'une bande de terre utilisé comme parking (mais qui permet aux auto-stoppés de s'arrêter facilement). Ne pas se placer trop loin non plus, les voitures arriveraient trop vite. Privilégier une pancarte, la route peut mener à tellement d'endroits que personne ne sait où vous allez. Par expérience, une attente maximum d'une heure avec une pancarte Épinal. ==== Direction Paris (via N4) ==== Se placer après le magasin "Auchan" la Sapinière, à Laxou (accessible très facilement avec les bus urbains de Nancy), en direction du rond point d'entrée sur l'A31. Vous trouverez plusieurs places de parking entre Auchan et le rond-point permettant de stopper avec un panneau et de faciliter l'arrêt. Une autre méthode, très efficace, consiste à stopper sans panneau et à demander d'être déposé à l'aide de Toul-Dommartemont, {{Unité|15|km|abr=kilomètre}} plus loin, si la personne ne va pas à Paris. Une fois sur l'aire, attente d'environ une heure. == Nantes == ==== Direction Rennes ==== Depuis le centre-ville (Commerce), prendre la ligne 2 direction Orvault Grand val, arrêt : Le Cardo (avant dernier arrêt de la ligne). À la sortie du tramway vous verrez un rond-point, la sortie de ce rond-point est le départ de la 4 voies en direction de Rennes, placez-vous à la sortie du rond-point (par expérience {{Heure||20}} en moyenne, {{Heure|1}} maximum). ==== Direction la Roche Sur Yon ==== Depuis l'arrêt Duchesse Anne, prendre le Busway jusqu'à Bourdonnières, revenir vers la route que venait de quitter le bus et se tenir au bord de la route après le rond point. ==== Direction Poitiers ==== Depuis l'arrêt Duchesse Anne, prendre le Busway jusqu'à "Porte de Vertou", Prendre le pont qui traverse le périphérique de Nantes, Puis commencer a faire du stop pour aller jusqu'a "Porte du Vignoble" il y a une station essence ou un automobiliste peut vous laisser sans qu'il ai besoin de faire de détour. Vous vous aurez un chemin à prendre pour aller plus loin vers la sortie et vous tomberez sur un rond point qui donne sur une bretelle d'accès a une 2x2 voies direction Cholet puis Poitiers == Paris == ====Direction Metz/ Allemagne (A4)==== Fait 1 fois, départ RER Noisy le-Grand Mont d' Est. La première entrée se situe sur un rond point sur la D30A, beaucoup de passage rapide donc à éviter, une autre entrée se situe a {{Unité|2|km|abr=kilomètre}} plus loin. Avenue du fort, cette adresse est meilleur. À savoir beaucoup de monde pars pour Disney. Et beaucoup de personnes font leur plein sur l'autoroute. Une fois sur l'autoroute, pas de soucis. == Rennes == ====direction Paris (N136)==== La bretelle 5 sur la rocade sud (N136) au niveau de la poterie, accessible après 5-10min de marche depuis la station de métro La Poterie. À la sortie du rond point, les voitures ont largement le temps de s'arrêter sur le côté. Rester plus vers le rond point que dans la bretelle, les voitures ensuite accélèrent. Par expérience, une attente de moins d'une heure un dimanche midi(heure creuse!) avec une pancarte Paris. ====directions Brest, Saint Malo, Vannes, et d'autres... ==== Près du terminus du métro (Kennedy), marchez {{Unité|500|m|abr=mètre}} en direction ouest et juste après le rond point se trouve une magnifique aire d'auto-stop, on dirait qu'elle est conçue pour ! Panneau très fortement conseillé car de nombreuses directions sont possibles. Courtoisie de mise par conséquent : le coin est bien fréquenté par les stoppeurs. Attente pour Brest : {{Heure||20}} (pour une femme seule) ====direction Nantes==== Prendre métro jusqu'à Henri Freville, à la sortie traverser la rue d’Espagne puis continuer tout droit (direction sud) vous arriverez a un rond point (5min depuis le métro) traversez le pont au dessus du périphérique puis une bretelle de sortie a traverser placez vous sur le coté de la bretelle d'entrée juste après. Par expérience entres (30min et {{Heure|1}}) == Narbonne == ====directions Perpignan-Espagne / Montpelliers-Nîmes (A9) / Toulouse (A61)==== Le péage de Narbonne-Sud (sortie 38 de l'A9) semble être une bonne place. Il est, cela dit, assez excentré de Narbonne. Il est accessible à pied. Une fois arriver, il suffit de se placer sur l'un des terre-plein. L'endroit brasse beaucoup de voitures (en mi journée en tout cas) et celles-ci ont largement le temps de vous voir vu qu'elles s'arrêtent au péage (par expérience: seul, {{Heure||30}} d'attente avec une pancarte mentionnant PERPIGNAN) == Quimper == direction Nantes ou Brest: très facile si vous êtes à la sortie nord de quimper, à la fin de la "route de brest", à côté du magasin "Fly", à {{Unité|200|m|abr=mètre}} du Leclerc. Placez-vous sur la bretelle d'accès à la voie rapide et vous n'attendrez pas longtemps ! == Rodez == ====direction Albi - Toulouse (N88)==== L'une des solutions consiste à atteindre le giratoire de St Félix, au nord-ouest de Rodez (croisement entre la N88 et la D840). Ce rond-point marque l'entrée sur la N88 en direction d'Albi et Toulouse. La sortie du rond-point en direction d'Albi est une voie assez large pour qu'un automobiliste s'arrête. (Par expérience: seul, {{Heure||15}} d'attente avec une pancarte mentionnant ALBI) == Saint Brieuc == ====direction Rennes (N12)==== Sur la rue Ampère, menant à la bretelle de la N12. Une solution consiste à se placer juste après le feu, en amont de la bretelle. Juste derrière, il y a de la place pour permettre aux voiture de s'arrêter assez facilement. (par expérience : seul, entre {{Heure||10}} et {{Heure|1}} avec une pancarte indiquant RENNES) == Toulouse == ====direction Castelnaudary - Carcassonne - Narbonne (A61/D813)==== Atteindre le péage sud de Toulouse. Pour cela, il faut soit se faire amener, soit commencer à faire du stop sur l'une des bretelles périphérique de Toulouse (difficile à choisir laquelle). Une fois sur le péage, mettez vous bien à vu sur un terre-plein, avec votre pancarte, avant la cabine de péage. Ne vous engagez pas à pied sur l'autoroute ou le périf'. L'endroit brasse beaucoup de voitures et les automobilistes ont le temps de vous voir et de se décider compte tenu du fait qu'ils doivent s'arrêter au péage. (par expérience: garçon avec une amie, {{Heure|1}} d'attente avec une pancarte mentionnant MONTPELLIERS) Autre solution, beaucoup plus rapide : se rendre à l'arrêt de métro "Ramonville" par la ligne B. Là, suivre les pancartes indiquant l'autoroute A61. La grande barrière de péage est située à {{Heure||15}} de marche en longeant l'autoroute. TOUS les automobilistes qui partent sur Andorre, Carcassonne, Narbonne, Montpellier, passent par là. On est donc pris très rapidement. Atteindre Castanet-Tolosane par le Bus 62 du réseau urbain de Toulouse. Le bus 62 se prend au terminus de la ligne B du métro. Aller jusqu'au terminus de la ligne de bus 62 qui se trouve à la sortie de Castanet-Tolosane. Là, à la sortie de Castanet non loin du terminus du bus, le long le la D813 (ex N113) la route s'élargit en contrebas, ce qui laisse la place aux automobilistes pour s'arrêter. L'endroit brasse peu de voitures et rares sont celles qui parcourent une longue distance. La plupart s'arrêtent dans un village voisin. (par expérience: seul, {{Heure|1|30}} d'attente avec une pancarte mentionnant CARCASSONNE) (par expérience: couple, {{Heure||10}} d'attente sans pancarte) En direction de Revel, prendre la ligne de bus 78 direction "St Orens Lycée" arriver au terminus, faire du stop au rond point en direction de Revel: par experience, temps d'attente seul: {{Heure||5}} maximum à chaque fois! (pancarte conseillée) ---- Par expérience, la bretelle 19 est un très mauvais endroit pour partir. == Tours == Tours est un enfer pour l'autostoppeur. En effet, la ville se trouve au carrefour de deux autoroutes (A85 Bourges-Nantes et A10 Poitiers-Orléans). Très dur de changer d'autoroute avant Tours si on ne va pas dans la direction de l'automobiliste, et également difficile de sortir de Tours une fois rentré dans le centre ville. Pour finir, la rocade est particulièrement longue. Voilà le seul bon plan que j'ai pu trouver : ====direction Saumur - Nantes (A85)==== Il est possible de prendre la nationale en suivant la Loire, à partir du centre de Tours, mais les gens effectuent généralement des distances courtes, et se faire poser sur la rocade pour rejoindre l'autoroute peut vous planter pour plusieurs heures (j'ai déjà mis {{Heure|4}} à sortir de Tours...). La meilleure chose à faire est de prendre un train TER direction Saumur à la gare de Tours. S'arrêter à la gare de Port-Boulet ({{heure||25}} de train). De là, suivre les indications A85, il y a un péage à {{Unité|1|km|abr=kilomètre}} environ. Faire du pouce et demander TOURS (oui ça paraît absurde de stopper vers l'endroit d'où l'on vient... mais : vous serez très facilement pris, et à {{Unité|5|km|abr=kilomètre}} de là, direction Tours, il y a une grosse barrière de péage en milieu d'autoroute. Demander à l'automobiliste de vous poser là. Traverser le péage, et stopper dans l'autre sens! Tous les gens qui vont sur Nantes passent par là, vous serez pris facilement. En gros, du centre de Tours, on peut être au péage en {{Horaire|||1||1|30}}. Plus cool que de galérer sur une vieille rocade! ====direction Poitiers-Bordeaux (A10)==== Je ne l'ai jamais testée, mais il y a une possibilité pour sortir de Tours et rejoindre l'autoroute A10 (encore une fois, ne restez jamais plantés au centre de Tours pour faire un grand trajet : cela pourrait vous conduire au suicide!). On peut rejoindre la grande barrière de Sorigny, au sud de Tours, par le train TER direction Poitiers. Il faut s'arrêter à Villeperdue, et marcher {{Unité|4|km|abr=kilomètre}}, en direction du Nord. Là, il est possible de se retrouver sur la barrière de péage. Conditions requises : avoir un minimum le sens de l'orientation, la motivation pour une heure de marche, et bien repérer l'itinéraire à pied sur Google Maps! Mais on m'a recommandé ce coin... == Valence == ====direction Lyon==== Se placer au péage Nord à bourg-les-valence, avec une pancarte il est assez facile de faire du stop {{Heure||15}} environs pour un homme seul) a cet endroit pour monter au nord. L'entraide tend à se développer une aire de covoiturage avec parking gratuit et surveiller a même été mit en place a proximité(il est déconseiller de lever le pouce a cet endroit par contre). ====direction Grand SUD==== Se placer au péage Sud Les voitures s’arrêtent et viennes généralement de la plaine de Valence et de Grenoble(A48). compter de {{Heure||15}} à une heure pour un homme seul) le Péage ayant été moderniser il est difficile de se mettre sur les bateaux, préférez la partie en herbe situé avant. ====direction Grenoble==== Trois possibilités, sorties des Péage Nord et Péage Sud mais les gens s’arrêtent assez peu. Troisième solution se rendre au péage de l'A48 au niveau de Romans/Isère à une trentaine de km. == Valognes == ====direction Cherbourg==== Tout simple, se placer au niveau du panneau de sortie de Valognes sur le Boulevard Felix Buhot. L'endroit brasse un niveau pas très élevé de voitures mais beaucoup d'entre elles vont à Cherbourg. (par expérience: seul, {{Heure||10}} d'attente avec une pancarte mentionnant CHERBOURG) ====direction Bayeux - Caen (N13)==== Marcher le long de la Route de Montebourg (D902) (vous pouvez commencer à lever le pouce en marchant) jusqu'à l'entrée sur la N13. Une fois le pont de la N13 franchi, placez vous vers la fin du virage. Cet endroit n'est pas terrible terrible mais les voitures passent à faible allure et ont donc le temps de vous voir. En revanche, vous avez intérêt à être bien vu pour que le conducteur ait le temps de s'arrêter correctement, l'endroit n'étant pas très propice pour s'arrêter. (par expérience: seul, {{Heure|1|30}} d'attente en ayant commencé à lever le pouce sur le chemin pour venir avec une pancarte mentionnant CAEN) {{Avancement|statut=esquisse|type=conseil}} {{Thème|Auto-stop en Europe}} pmpwjkme2vvnsec3goqd2saj8sz50t9 Argenteuil 0 12470 576290 531981 2024-11-24T09:53:24Z Crochet.david 3996 . 576290 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} {{Cadre carte|35.5|-29.5|zoom=2}} == Destination == === Au [[Canada]] === * {{Destination | nom= Argenteuil| lien nom=Argenteuil (Québec) | alt= | wikipédia= | wikidata= | latitude=45.6833 | longitude=-74.4167 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= Au Québec }} === En [[France]] === * {{Destination | nom=Argenteuil | lien nom= Argenteuil (France)| alt= | wikipédia= | wikidata= | latitude=48.947906 | longitude=2.248179 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= commune du [[Val-d'Oise]] dans l'[[Île-de-France]] }} {{Homonymie}} nukw2pxll2ih5oozz8dr57w8j831t5h Province d'Udine 0 13923 576155 575907 2024-11-23T22:43:23Z SjRodier 47941 576155 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} {{Info Région | nom= | nom local= | région = | image=Aquileia Basilica - Mosaik 28 Vogel.jpg | légende image= | wikidata=Q16294 | localisation=UdineProvincia mappa.png | chef-lieu= | superficie= | population= | année population= | latitude=46.066666 | longitude=13.233333 | zoom=9 | hauteur carte= | indicatif= | adresse OT= | horaire OT= | téléphone OT= | numéro gratuit OT= | email OT= | facebook OT= | twitter OT= | URL officiel= | URL touristique= }} '''Province d'Udine''' est la désignation usuelle du territoire de l''''organisme de décentralisation régionale d'Udine'''. Celle-ci correspond exactement au périmètre que recouvrait, de 1963 à 2018, la '''Province d'Udine''', ''stricto sens'', alors l'une des quatre provinces du [[Frioul-Vénétie-Julienne]]. Dans cette partie du Frioul, alliant mer, plaine, collines et montagnes, on trouve des stations de sports d'hiver, balnéaires et thermales, mais aussi quatre sites référencés UNESCO, à [[Aquilée|Aquileia]], [[Cividale del Friuli]], [[Palmanova]] et dans les Dolomites frioulanes. ''Terra incognita'' pour la plupart des publications touristiques, elle présente, pourtant, bien des raisons d'y faire un arrêt. == Comprendre == La ''province d'Udine'' recouvre la plus grande partie du ''Frioul'' et l'essentiel du ''Frioul central''. Elle représente près de 61,9% du territoire de la région autonome de [[Frioul-Vénétie-Julienne]]. ===Géographie=== La ''province d'Udine'' comprend des [[Alpes|massifs alpins]], des secteurs de piémont, ainsi qu'une plaine alluviale allant jusqu'à la ''mer Adriatique''. Au nord-ouest, sa frontière avec l'[[Autriche]] et la [[Carinthie]] suit certains des plus hauts sommets des [[Alpes carniques]], dont le ''Monte Conglians'' qui culmine à {{unité|2780|m|abr=mètre}}. Au nord-est, elle partage, avec la Carniole, le massif des [[Alpes Juliennes|Alpes juliennes]] ; sa frontière avec la [[Slovénie]] passe, notamment, par le ''Monte Mangart'' ({{unité|2679|m|abr=mètre}}), le ''Canine'' ({{unité|2587|m|abr=mètre}}), et, le plus modeste, ''Monte Matajur'' ({{unité|1642|m|abr=mètre}}). Dans sa zone de plaine, elle est séparée, à l'ouest, de la [[province de Pordenone]] et du ''Frioul occidental'', par le fleuve ''Tagliamento'', principal cours d'eau du ''Frioul''. A l'est coule le ''Torre'', affluent de l'''Isonzo'' qui marque l'une de ses limites avec la [[province de Gorizia]]. Au sud, les rives de la ''lagune de Marano e Grado'' s'étirent sur l'ensemble du littoral. ===Climat=== Quoique proche de la mer, la ''province d'Udine'' a un climat de type continental, avec des étés chauds et plutôt humides, contrairement à la plupart des autres rivages de la Méditerranée. Il est cependant évident que ce climat n'est pas uniforme selon les sous-régions, notamment en fonction de l'altitude, le nord de la région relevant plutôt d'un climat montagnard. ===Histoire=== ====Epoque romaine et paléochrétienne==== A compter du {{s|II}} av.J.C., la ''République romaine'' s'implante durablement dans cette région jusqu'alors peuplée par des peuples celtes (les ''carni'') et italiques (les ''vénètes'').[[Fichier:Udine musee ambre.png|gauche|vignette|artefacts antiques en ambre, musée archéologique d'Udine]] En -181, la colonie d'[[Aquilée]] est fondée à l'embouchure du fleuve ''Natisone''. Economiquement, la nouvelle ville profite de sa situation sur la [[route de l'Ambre]]. Mais, surtout, elle constitue une base militaire de première importante pour permettre la conquête, puis le contrôle et la défense, des territoires d'Italie du [[Italie du Nord-Est|Nord]] et de [[Dalmatie]]. Ce rôle stratégique l'amène à devenir, sous le règne d''''Auguste''', le siège de la X{{e|e}} région ''Venetia et Histria''. [[Aquilée]] sera bientôt la 4{{e|e}} ville de l'Italie romaine et la 9{{e|e}} de l'empire. Profitant de la ''pax romana'', grace à la soumission totale des ''Carnis'', en -115, d'autres villes se développent, à l'intérieur des terres, comme ''[[Cividale del Friuli|Forum Iulii]]'', à la sortie de la ''Natisone'' du [[Alpes Juliennes|massif alpin]], ou ''[[Zuglio|Iulium Carnicum]]'', dans les [[Alpes carniques]]. [[Fichier:Aquileia Basilica - Krypta Fresco Enthauptung.jpg|gauche|vignette|Le martyr des saints Ermagora et Fortunato - '''Aquilée''', {{Marqueur |nom=crypte des fresques|type= VOIR|latitude=45.769 | longitude=13.371 |image=Aquileia Basilica - Krypta Fresco Pontianus.jpg}}]] Comme pour la ''romanisation'', c'est aussi depuis [[Aquilée]] que le christianisme se répand dans toute la région. Selon la légende locale, '''Saint Marc''' s'y serait même rendu lors de son voyage depuis Rome jusqu'en Egypte (ou en Cyrénaique). Trois des quatre premiers évêques de la ville, '''Ermagora''', '''Ilario''' et '''[[w:Chrysogone d'Aquilée|Crisogono]]''', ainsi que leurs diacres, '''[[w:Fortunat d'Aquilée|Fortunato]]''' et '''Taziano''', sont victimes des persécutions et subissent le martyr. Mais, au début du {{s|IV}}, avec le climat de tolérance religieuse suivant l'''"édit de Milan"'', l'évêque '''Théodore''' peut faire réaliser de grands [[Aquilée#Basilique patriarcale di Santa Maria Assunta|ensembles de mosaïques]] dans sa basilique. Le siège épiscopal d'Aquilée occupe alors un rang de première importance et la juridiction archiespicopale d'Aquilée va du ''Po'' jusqu'au ''Danube''. Cependant, cette influence spirituelle n'est d'aucun secours lorsque les ''Huns'' s'avancent : '''Attila''' rase la ville en 452. ===="Barbares", byzantins et lombards==== [[Fichier:Lombard gold bracteate from Cividale, Italy.jpg|droite|vignette|pièce d'orfèvrerie lombarde au cavalier - musée archéologique de Cividale]] Suite à la destruction d'[[Aquilée]], le siège de la X{{e|e}} région ''Venetia et Histria'' est transféré à ''[[Cividale del Friuli|Forum Iulii]]''. Cette décision n'entame cependant pas la préséance de l’archevêque d'[[Aquilée]] qui, à partir du milieu du {{S|VI}}, suite à sa rupture avec le pape dans le cadre de la ''[[w:Trois chapitres|dispute des trois chapitres]]'', se proclame '''''patriarche'''''. L'empire romain d'Occident est alors déjà tombé, avec la prise de contrôle de la plus grande partie de l'Italie par '''Théodoric''', et ses goths. À partir de 568, aux '''ostrogoths''', déjà défaits par les byzantins qui ont conquis le reste de l'Italie, succèdent, les '''lombards'''. Après avoir quitté la [[Hongrie|Pannonie]], ils s'implantent dans les campagnes de la ''[[Italie du Nord-Est|plaine du Pô]]'', sous la direction de de leur roi '''Alboïn'''. Celui-ci installe son neveu comme Duc à ''Forum Iulii'', renommée ''[[Cividale del Friuli|Civitas Fori Iulii]]''. Le Duché lombard de ''Foriiulli'' se maintiendra pendant deux siècles et la région en conservera le nom. La même année, face à cette avancée lombarde, le patriarche '''Paolino''' quitte Aquilée et se réfugie à [[Grado]], de l'autre côté de la {{Marqueur |nom= lagune|type= VOIR|latitude=45.676| longitude=13.385 |image=Evening in Grado lagoon.jpg}}. En 737, ce sera pour se soustraire aux incursions byzantines que son successeur abandonnera le littoral frioulan pour s'installer à ''[[Cividale del Friuli]]''. ====Du duché carolingien au "Patria del Friuli"==== En 774, ayant défait le roi '''Didier''' de Lombardie, '''Charlemagne''' transforme le duché en marche de son futur empire. Vingt-cinq ans après, l'empereur fixe, sur la ''Drave'', la limite entre le patriarcat d'Aquilée et l'archevêché de Salzbourg. En 1077, à la suite de la [[w:querelle des investitures|querelle des investitures]], l'Empereur attribue le territoire et le temporel de l'ancien duché aux patriarches d'Aquilée, traditionnellement proches de la cour impériale et crée, ainsi, sous le nom de '''''"Patria del Friuli"''''', un nouvel état feudataire de l'Empire. Chef de ce nouvel Etat, le patriarche ne peut s'opposer ni à la montée en puissance des pouvoirs municipaux, ni à celle des grandes familles aristocratiques, comme celle des Savorgnan à [[Udine]]. En 1222, la résidence patriarcale ayant été détruite par un tremblement de terre, le patriarche d'Aquilée s'installe -temporairement- à [[Udine]]. Le siège patriarcal est définitivement transféré, dans cette ville, plus centrale, en 1238. Les tensions entre les cités de [[Cividale del Friuli|Cividale]] et de [[Udine]], ainsi que les conflits avec les Etats voisins finissent par affaiblir le patriarcat au point que la '''République de Venise''' peut en prendre le contrôle en 1420. ==== Le Frioul, ''Terraferma de Venise'' ==== [[Fichier:Udine piazza Libertà 01.jpg|gauche|vignette|à '''Udine''', les monuments bordant la {{Marqueur |nom=place de la Liberté|type= VOIR|latitude=46.063 | longitude=13.235 |image=Udine piazza Libertà 01.jpg}} sont d'inspiration vénitienne]] A la suite de l'annexion de la '''''Patria del Friuli''''', l'empreinte de Venise sur le ''Frioul'' s'approfondit. Ainsi, alors que jusque là les patriarches étaient régulièrement issus du monde germanique, ils seront désormais ''vénitiens''. Cette influence se manifeste également dans tous les secteurs des arts. Dans la plaine frioulane, l'année 1511 est terrible puisqu'elle est, tout d'abord, celle du ''Crudêl Joibe Grasse'' (ou cruel jeudi gras), une révolte paysanne particulièrement violente, mais aussi celle d'un grave tremblement de terre qui endommage la ville d'[[Udine]] et détruit une grande partie de son château. Il sera rebâti et deviendra le siège du '''''Parlement du Frioul'''''. En 1516, dans le cadre du traité de Noyon entre le Roi de France et Charles Quint, la limite entre les territoire vénitiens et ceux du Comté de [[Gorizia|Goritz]] est fixée. Cherchant à conforter cette frontière orientale, tant pour se prémunir des '''Hasbourgs''' que des '''turcs ottomans''', la République de Venise fait bâtir la ville-forteresse de [[Palmanova]], en 1593. Après l'intermède napoléonien, le rattachement du Frioul central à la Vénétie est confirmée par son incorporation dans l'éphémère '''''royaume de Lombardie-Vénétie'''''. Celui-ci est annexé par le '''''Royaume d'Italie''''' en 1866. ====Epoque contemporaine==== [[Fichier:IL FORTE DI OSOPPO - panoramio - iw3rua (14).jpg|droite|vignette|{{Marqueur |nom= Vestiges du fort d'Osoppo|type= VOIR|latitude=46.262 | longitude=13.081 |image=IL FORTE DI OSOPPO - panoramio - iw3rua (14).jpg|url=https://www.turismofvg.it/en/grandeguerra-the-plains-and-hills-of-friuli-forti-ed-appostamenti-per-batterie-italiani/osoppo-fort }}]]Le {{s|XIX}} est marquée par une émigration qui ne cesse de s’accélérer dans une région, relativement peu impactée par la révolution industrielle, qui reste très rurale. Pendant la première guerre mondiale, la population de la province d'Udine est durement touchées par les douze [[w:batailles de l'isonzo|batailles de l'Isonzo]] qui se déroulent sur le front italo-autrichien, et sur son propre sol. Sous le fascisme, les minorités slovènes et germaniques des vallées alpines, mais aussi les populations parlant le frioulan, subissent une italianisation forcée. En 1963, la région de [[Frioul-Vénétie-Julienne]] est dotée d’un statut d'autonomie, afin de préserver les droits des minorités linguistiques mais aussi pour favoriser le développement économique d'un territoire à la frontière avec le ''rideau de fer''. En 1976, la Province est durement frappée par une série de tremblements de terre. ===Religion=== [[Fichier:Duomo di Gemona del Friuli, San Cristoforo.jpg|gauche|vignette|'''St Christophe''' du '''{{Marqueur |nom=Duomo de Gemona del Friuli |type= VOIR|latitude=46.275 | longitude=13.141 |image=Duomo Gemona.jpg}}''']]Comme dans le reste du ''Frioul'', les populations sont, majoritairement, de tradition catholique. Lors des visites des cathédrales et des églises, il convient de respecter les éventuels fidèles par une attitude respectueuse, y compris sur le plan vestimentaire (vêtements descendant en-dessous du genou, épaules couvertes, pas de chapeau pour les hommes, etc.). A noter que, comme en Carniole ou en [[Styrie (Land)|Styrie]] voisines, '''Saint Christophe''' bénéficiait d'une dévotion toute particulière. Ses représentations en géant, dans la tradition de la ''légende dorée''[https://fr.wikisource.org/wiki/La_L%C3%A9gende_dor%C3%A9e/Saint_Christophe], sont très fréquentes, sur les façades principales des églises, voire sur celles des maisons, et passaient pour être protectrice de ceux qui les voyaient. == Régions == Touristiquement, la province peut être divisée en cinq terroirs qui en dépassent parfois les limites administratives. {{ListeRegions | nomregion1 = [[Alpes carniques|Carnie]] | IDregion1 =Q152928 | elementsregion1 = | descriptionregion1 = Située dans la partie nord-ouest de la province d'Udine, proche de l'Autriche, elle compte, notamment, sept vallées alpines aux villages caractéristiques. C'est là que se trouvent, outre [[Tolmezzo]], sa "petite capitale", les stations de ski de {{Marqueur |nom= Forni di Sopra|type= Faire|latitude=46.426 | longitude=12.569 |image=Forni di Sopra.JPG}}, de {{Marqueur |nom= Sappada|type= Faire|latitude=46.569 | longitude=12.700 |image=Sappada - rifugio 2000 - panoramio - nikola pu.jpg}} et surtout de {{Marqueur |nom= Zoncolan – Ravascletto/​Sutrio|type= Faire|latitude=46.524 | longitude=12.923 |image=Cima Zoncolan.JPG}} ainsi que l'ancienne cité romaine de {{Marqueur |nom= Zuglio|type= Zuglio|latitude=46.461404468841515, 080367282262 | longitude=13.028 |image=}} et le village germanophone de {{Marqueur |nom= Sauris|type= VOir|latitude=46.466 | longitude=12.707 |image=Sauris di Sotto, Santuario di Sant'Osvaldo 001.jpg}}, réputé pour sa charcuterie. | nomregion2 =[[Alpes Juliennes]] | IDregion2 =Q119206 | elementsregion2 = | descriptionregion2 = Plusieurs vallées orientées est-ouets, situées au nord-est et à l'est de la province, à proximité de la Slovénie et de l'Autriche, dont le '''''Val canale''''', ou '''''Tarvisiano''''', avec les communes de [[Tarvisio]] (et sa station de {{Marqueur |nom= Tarvisio|type= Faire|latitude=46.479 | longitude=13.523 |image=Lussari 03.jpg }} – {{Marqueur |nom= Monte Lussari|type= VOIR|latitude=46.479 | longitude=13.523 |image=Lussari 03.jpg }}), Malborghetto-Valbruna, Pontebba, Chiusa-Forte et Dogna ou ou plus au sud le {{Marqueur |nom= Val Resia|type= VOIR|latitude=46.368 | longitude=13.313 |image=Resiatal 07072007 04.jpg}}, et son carnaval, ou le {{Marqueur |nom= Parc Naturel Régional des Préalpes|type= VOIR|latitude=46.317| longitude=13.302 |image=}}. | nomregion3 =Colli orientali | IDregion3 =Q748202 | elementsregion3 = | descriptionregion3 = Constituant le piémont des [[Alpes Juliennes]], les ''colli orientali'' abrite la ville de {{Marqueur |nom= [[Cividale del Friuli]]|type= VOIR|latitude=46.091| longitude=13.431 |image=Čedad in Nadiža.jpg}}{{UNESCO}} et les communes environnantes. Les collines de treize d'entre elles, arrosées par la ''Torre'' et la ''Natisone'', forment un terroir viticole bénéficiant d'une DOC depuis 1970 et produisant un [[w:Colli Orientali del Friuli Picolit|vin blanc doux réputé]]. Peuvent notamment faire l'objet d'une visite, le{{Marqueur |nom= sanctuaire de Castelmonte|type= VOIR|latitude=46.093 | longitude=13.519 |image=Castelmonte Friuli Venezia Giulia 15082006 11.jpg}} à [[Prepotto]] ou la {{Marqueur |nom= grotte de San Giovanni d'Antro|type= VOIR|latitude=46.152 | longitude=13.477 |image=Chiesa di San Giovanni d'Antro - Pulfero, Udine, Italia - 31 Ottobre 2022.jpg}} à [[Pulfero]]. | nomregion4 =Bas Frioul et Lagune | IDregion4 =Q1052915 | elementsregion4 = | descriptionregion4 = Plaine alluvionnaire du sud du Frioul avec les lagunes de ''Marano'' et de ''[[Grado]]'' bordant la Mer Adriatique ; dans les terres, se trouvent l'antique cité d'{{Marqueur | nom=[[Aquilée]]| type=VOIR | latitude=45.767530 | longitude=13.369423 | image=Mosaico pavimentale della basilica di aquileia, 313-350 dc. ca. 01 meduse.jpg}} {{UNESCO}} et la forteresse de {{Marqueur | nom=[[Palmanova]]| type=VOIR | latitude=45.905423 | longitude=13.310047 | image=Cinta muraria di Palmanova.jpg }} {{UNESCO}}. | nomregion5 = [[Colli occidentali]] | IDregion5 = | elementsregion5 = | descriptionregion5 = Collines situées à l'ouest de la province, au centre du Frioul. A voir éventuellement : '''lacs de''' {{Marqueur |nom= Cornino|type= VOIR|latitude=46.229 | longitude=13.024 | image=Riserva naturale del Lago di Cornino 01.jpg}} et '''de'''{{Marqueur |nom= Cavazzo |type= VOIR|latitude=46.324| longitude=13.066 |image=Lago di Cavazzo.jpg}} ; à Mortegliano, par ailleurs "capitale du maïs frioulan", {{Marqueur |nom= église néo-gothique et campanile|type= VOIR|latitude=45.943 | longitude=13.171 |image=Campanile0.jpg}} ; à Codroipo, {{Marqueur |nom= villa Manin|type= VOIR|latitude=45.948 | longitude=13.011 |image=Villa manin 04.JPG}} ; à Bordano, la {{Marqueur |nom= Maison des papillons|type= VOIR|latitude=46.313 | longitude=13.107 |image=Chameleon (38575330).jpeg}}. }} == Villes == === Principales villes=== * {{Ville | nom=Udine | lien nom= | alt=Udin | url= | latitude=46.063269 | longitude=13.236048 | direction= | image=Piazza Liberta Udine.jpg |mise à jour=2024-09-24 | description=La "capitale" du Frioul, chef-lieu de province. Ville d'art et d'histoire. Cathédrale et ses peintures de '''''Tieppolo''''' ; églises et chapelles ; Musées ; Château ; Places animées. ''Festival du film d'Extrême Orient (2e quinzaine d'avril)'' ; ''Friuli Doc'' ; Marathon international (septembre) ; ''Udin & Jaz'' (1ère quinzaine de juillet) ; ''Vicino/Lontano-Premio Terzani''. }} * {{Ville | nom=Codroipo | lien nom= | alt=Codroip | url= | latitude=45.947 | longitude= 13.011 | direction= | mise à jour=2018-02-28| image=Villa Manin - Passariano.jpg |description= (15 800 hab.) ; Villa Manin dans le hameau de Passariano ; Musée archéologique ; Musée des Carrosses d'Époque à San Martino. ''Sapori Pro Loco''. }} * {{Ville | nom=Cervignano del Friul | lien nom= | alt=Carvignan | url= | latitude=45.822 | longitude=13.33676 | direction=noeud féroviaire entre [[Aquilée]] et [[Udine]] | mise à jour=2018-02-28| description= (env. 13 600 hab.) Château de Strassoldo ; Palais municipal. }} * {{Ville | nom=Latisana | lien nom= | alt=Tisane | url= | latitude=45.778 | longitude=12.996 | direction= | mise à jour=2018-02-28|image=Latisana settembre doc.jpg| description=(env. 13 200 hab.) ; Plage et port maritime touristique. }} * {{Ville | nom=Gemona del Friuli | lien nom= | alt=Glemone | image=Duomo Gemona.jpg | latitude=46.275 | longitude=13.141 | direction=au pied des Alpes Juliennes | mise à jour=2018-02-28| description= (env. 11 200 hab.). Si elle a énormément souffert du tremblement de terre de 1976, l'ancienne cité médiévale s'est relevée, restaurant voire rebâtissant ses monuments. Cathédrale Santa Maria Assunta et Sanctuaire Sant'Antonio ; palais communal, musée }} * {{Ville | nom=San Daniele del Friuli | lien nom= | alt=San Denêl | image=San Daniele zoom.JPG | latitude=46.160 | longitude=13.010 | direction= | mise à jour=2018-02-28| description= (env. 7 900 hab.) ; Cité du jambon cru, particulièrement renommé. Eglise St Antoine et cathédrale Saint Michel. Musée. ''Aria di Festa''. }} ===Cités concernées par un classement au patrimoine mondial par l'UNESCO=== * {{Destination | nom=Aquilée | lien nom= | alt=Aquilee | image=Mosaico pavimentale della basilica di aquileia, 313-350 dc. ca. 01 meduse.jpg | latitude=45.767530 | longitude=13.369423 | direction= | mise à jour=2024-07-21| description= ancienne cité romaine et premier siège du patriarcat. Zone archéologique et basilique patriarcale, bien {{UNESCO}} ; nombreux monuments et vestiges romains ; musées. ''Festa della Cabossa'' (feux de joie de l'Epiphanie) ; ''La Granda Battaglia: I soldati romani contro i Celti'' ; "A tavola con gli antichi Romani". }} * {{Destination | nom=Palmanova | lien nom= | alt=Palme | image=Cinta muraria di Palmanova.jpg | latitude=45.905423 | longitude=13.310047 | direction= | mise à jour=2018-02-28| description=Cité-forteresse vénitienne, élément du bien {{UNESCO}} ''Ouvrages de défense vénitiens du {{s|16}} au {{s|17}}'' ; Piazza Grande : portes et structures militaires ; cathédrale ; musées. / Reconstitution historique. }} * {{Ville | nom=Cividale del Friuli | lien nom= | alt=Cividât | image=Cividale del Friuli veduta 07.jpg | latitude=46.092782 | longitude=13.430002 | direction= | mise à jour=2024-09-04| description= Ensemble épiscopal, dont oratoire Santa-Maria-in-Vallee, dit "Tempietto Longobardo", éléments du bien {{UNESCO}} ''Les Lombards en Italie'' ; Pont du Diable ; etc. / Cérémonie de la ''Messa dello Spadone'', le 6 janvier ; "Mittelfest". "Stazione Topolo-Postaja Topolove". }} == Autres destinations== ===Plus beaux bourgs d'Italie=== Outre [[#Palmanova|Palmanova]], sont classés ''plus beaux bourgs d'Italie'' : * {{Destination | nom=Fagagna | lien nom= | alt=Feagne | url= | latitude=46.112 | longitude=13.086 | direction= | mise à jour=2018-02-28| image=Villalta.jpg| description={{Plus beaux villages Italie}} Château de Villalta. Musée de la Vie paysanne Cjase Cocèl. ''Corsa degli Asin''. Fromage. }} * {{Destination | nom=Venzone | lien nom= | alt=Vençon | image=Venzone-Cinta.jpg | latitude= 46.333733| longitude=13.139412 | direction= | mise à jour=2018-02-28| description= {{Plus beaux villages Italie}} Malgré les destructions du tremblement de terre de 1976, Venzone a conservé une partie de son enceinte médiévale. Palais communal et cathédrale ''Saint-André'' du {{S|XIV}} (en partie rebâtie) ; crypte avec ''momies naturelles''. ''Fête du potiron''. }} === Stations balnéaires=== * {{Destination | nom=Lignano Sabbiadoro | lien nom= | alt=Lignan | image=Lignano spiaggia.jpg | latitude=45.668 | longitude= 13.104 | direction= | mise à jour=2018-02-28| description=Station balnéaire internationale, avec nombreux parcs d'attractions et thermes. Port maritime touristique. }} ===Stations alpines=== * {{Destination | nom=Sella Nevea-Canin | lien nom= | alt=Scluse | image=Tarvisio Rio del Lago Sella Nevea Kabinenbahn und Schipiste Monte Canin 10032015 0527.jpg | latitude=46.388 | longitude= 13.472 | direction= | mise à jour=2018-02-28| description=Station internationale de sports d'hiver et d'été. Haut-plateau du Montasio. }} * {{Destination | nom=Tarvisio | lien nom=Tarvisio | alt=Tarvis | url=https://www.tarvisiano.org/it | latitude=46.504041 | longitude=13.582554 | direction= | mise à jour=2018-02-28| description=Petite "capitale" des [[Alpes Juliennes]] italiennes et station internationale de sports d'hiver. Sanctuaire du Mont Lussari ; Lacs et forêts / ''Fête de Saint Nicolas et du Krampus'' }} *{{Destination|nom= Zoncolan – Ravascletto/​Sutrio|type= Faire|latitude=46.524 | longitude=12.923 |image=Cima Zoncolan.JPG| alt=Ravasclêt | url= direction= | mise à jour=2018-02-28| description=Station internationale de sports d'hiver et d'été, située en Carnie (Alpes Carniques). "Fiesta tas Corts". }} === Station thermale=== * {{Destination | nom=Arte Terme | lien nom= | alt= |latitude=46.47233 | longitude=13.02511| direction= | mise à jour=2018-02-28| description=station thermale non loin de [[Zuglio]]. }} === Espaces naturels=== *''' La lagune de Marano''' (Maran) et les réserves naturelles della Valle Canal Novo et des Foci dello Stella. == Parler == Si la langue officielle est l'[[italien]], il existe, dans les vallées alpines, des minorités linguistiques reconnues [[Guide linguistique slovène|slovènes]] et [[Guide linguistique allemand|germanophones]]. Par ailleurs, le '''''frioulan''''', langue rhéto-romane, est promue par les autorités et de nombreux panneaux touristiques sont multilingues : italien, allemand, slovène, frioulan et, parfois, anglais. L'anglais courant est pratiqué dans les structures touristiques ainsi, assez souvent, que l'allemand en raison de l'importance de la clientèle autrichienne. == Aller == === En avion === * {{Aller | nom= Aéroport du Frioul-Vénétie julienne| url=http://www.aeroporto.fvg.it/ | email= | alt= Aeroporto Friuli Venezia Giulia | adresse= Via Aquileia 46 Ronchi dei Legionari| latitude=45.817 | longitude=13.485 | direction= à Ronchi dei Legionari (GO), près de Monfalcone, à {{Unité|40|km|abr=kilomètre}} d'Udine. | image = | téléphone= | fax= | prix= | arrivée= | départ= | mise à jour=2018-02-27| description= accès en train possible notamment depuis [[Cervignano del Friul]] et [[Udine]] }} *{{Aller| nom= Aeroporto Marco Polo di Venezia | alt= {{AITA|VCE}}, {{OACI|LIPZ}}, Aeroporto di Venezia Marco Polo | url=http://www.veniceairport.it | wikipédia=Aéroport de Venise-Marco-Polo | wikidata=Q849347 | adresse=Via Galileo Galilei, 30/1, 30173 Tessera | latitude=45.505278 | longitude=12.351944 | direction= {{Unité|8|km|abr=kilomètre}} au nord de Venise | téléphone=+39 41 260 6111 | image=Aeroporto di Venezia - vue aerienne.jpg | mise à jour=2017/04/16 | description=accès en train possible notamment depuis [[Cervignano del Friul]],[[Udine]] et [[Tarvisio]]}} === En train === * {{Aller | nom=Gare d'Udine | alt= | url= | email= | adresse= | latitude=46.0560 | longitude=13.2418 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-03-16 | description= }} * {{Aller | nom=Gare de Cervignano-Aquileia-Grado | alt= | url= | email= | adresse= | latitude=45.823 | longitude=13.342 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour= | description= }} * {{Aller | nom=Gare de Tarvisio-Boscoverde | alt= | url= | email= | adresse= | latitude=46.506 | longitude=13.607 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour= | description= }} ==== Depuis l'Italie ==== La gare de Cervignano-Aquileia-Grado est une station des lignes ''Treinitalia''{{url|https://web.trenitalia-france.fr/}} vers [[Trieste]] depuis [[Venise]], mais aussi [[Rome]] ou [[Milan]]. La compagnie ''Treinitalia''{{url|https://web.trenitalia-france.fr/}} assure des liaisons quotidienne entre [[Udine]] et les villes de [[Trieste]], [[Venise]] et [[Gorizia]] ==== Depuis l'Autriche ou l'Allemagne ==== ÖBB assure plusieurs liaisons quotidiennes entre [[Udine]] et la ville de Villach, en [[Carinthie]], avec des arrêts en gare de [[Tarvisio]]-Boscoverde, Ugovizza-Valbruna, Pontebba, Carnia, [[Venzone]] et [[Gemona del Friuli]]. Les trains allant de Villach à [[Trieste]] s'arrêtent dans les mêmes gares ainsi que dans celles d'[[Udine]] et de [[#Cervignano del Friul|Cervignano-Aquileia-Grado]]. Les gares d'[[Udine]] et de [[Tarvisio]]-Boscoverde constituent des arrêts des railjets [[Vienne (Autriche)|Vienne]]-[[Venise]]. Les gare d'[[Udine]] et de [[Tarvisio]]-Boscoverde sont des arrêts des nightjet [[Vienne (Autriche)|Vienne]]-[[Salzbourg]]-[[Venise]] et [[Stuttgart]]-[[Munich]]-[[Venise]]. === En autocar === La compagnie ''Flixbus'' assure des liaisons vers [[Udine]] depuis [[Rome]] mais aussi [[Venise]], [[Milan]] ou [[Bologne]]. === En voiture === * Par autoroute: {{Autoroute italienne|4}} sortie Palmanova, puis {{Autoroute italienne|23}} jusqu'à [[Udine]] ou routes jusqu'à [[Cividale del Friuli]] ou [[Aquilée]]. == Circuler == ===en voiture=== Il est facile de circuler dans toute la province avec des moyens de transport terrestre traditionnels, que ce soit du nord au sud, ou d'ouest en est. Il convient de se rappeler les règles générales de circulation en [[Italie]], notamment l'obligation d'allumer ses feux. Le réseau routier est de bonne qualité, y compris en montagne ou dans les collines. L'entrée dans certains ronds-points peut cependant être déstabilisante par l'angle d'insertion (il est possible d' entrer sur quelques ronds-points, de grand diamètre, sans s'en ''rendre compte''). La vitesse est limitée, hors agglomération, à {{unité|90|km/h|abr=kilomètre heure}} mais cette limitation est très fréquemment abaissée à {{unité|70|km/h|abr=kilomètre heure}}, voire à {{unité|50|km/h|abr=kilomètre heure}}, même en pleine campagne. Il est plus prudent de la respecter (même si ce n'est pas toujours le cas des locaux, qui klaxonneront en vous doublant). La vitesse de circulation en agglomération est limitée à {{unité|50|km/h|abr=kilomètre heure}}. Cependant la plupart des bourgs ont, en leur centre, une zone à {{unité|30|km/h|abr=kilomètre heure}}, vitesse qu'il convient également d'adopter à l'approche des ronds-points. Le réseau autoroutier comprend l'{{autoroute italienne|4}} et l'{{autoroute italienne|23}}. ====Carburants==== Il n'y a pas de difficultés particulière pour trouver des ''essences sans plomb'' ou du ''diesel''. La codification, tant couleur qu'alphanumérique, est la même que dans le reste de l'Union Européenne. Aux horaires d'ouverture, dans la pratique, vous serez contraint d'accepter que votre réservoir soit remplit par le pompiste. [[Fichier:Ciclovia alpe adria karte5.jpg|thumb|droite|schéma de l'''Alpe Adria'' en Italie]] ===en vélo=== En vélo, la circulation dans le ''Frioul'' ne présente pas de spécificités particulières. Depuis 2009, la province d'Udine est traversée, par la ''[[w:Piste cyclable Alpe Adria|piste cyclable Alpe-Adria (FVG1)]]'', depuis [[Tarvisio]] jusqu'à la ''lagune de Marano'', qu'elle traverse, pour se terminer à [[Grado]]. Selon son découpage traditionnel, et au départ de [[Salzbourg]], l'itinéraire frioulan correspond aux étapes 6 ({{unité|63,6|km|abr=kilomètre}} entre Tarvisio et [[Venzone]]), 7 ({{unité|52,1|km|abr=kilomètre}} en partie accidentés entre [[Venzone]] et [[Udine]]) et 8 ({{unité|53,9|km|abr=kilomètre}} entre [[Udine]] et [[Grado]]). ===en train=== Udine est situé sur l'axe ferroviaire [[Munich]]-[[Venise]]. Les gare de ''Latisana-Lignone-Bilbone'', ''San Giorgio di Nogaro]] et [[Cervignano del Friuli|Cervignano]]Aquileia-Grado se trouve sur l'axe ferroviaire [[Venise]]-[[Trieste]]. Les lignes ferroviaires locales relient *''[[#Cervignano del Friul|Cervignano]]'' à ''Latisana'', *[[Gorizia]] à [[Pordenone]] via [[Udine]] et [[Codroipo]], *''[[#Cervignano del Friul|Cervignano]]'' à [[Udine]] via [[Palmanova]], *[[Udine]] à [[Tarvisio]] via, notamment, ''Gemona Del Friuli'', [[Venzone]], Carnia et Pontebba ===en car=== En sus de ceux qui peuvent être assurés par '''''Trenitalia''''', des services de transports urbains et extra-urbains sont assurés par '''''Arriva Udine'''''[https://www.arrivaudine.it/]. == Voir == Vaste, la province est diverse et présente des paysages contrastés : neiges éternelles des [[Alpes Juliennes]] et [[Alpes carniques|Carniques au nord]], collines plantées de vignobles à l'est, plaine au centre, lagunes aux allures vénètes et plages dans le sud. Les amoureux de nature et de grands-espaces se promèneront le long des lacs de Fusine, de Predil ou de Cornino, parcouriront les sentiers des [[Alpes carniques]] ou [[Alpes Juliennes|juliennes]] ou flâneront autour de la lagune de Marano. Pour les amateurs d'Histoire, une visite des principaux sites UNESCO de [[Cividale_del_Friuli#Temple lombard et couvent Notre-Dame-de-Vallée|Cividale del Frioul]] et, surtout, [[Aquilée#Basilique patriarcale di Santa Maria Assunta|Aquileia]] justifie le voyage, d'autant que leur fréquentation touristique est très raisonnable. Les amoureux romantiques apprécieront une balade le long de la ''Natisone'' après avoir franchi le ''[[Cividale del Friuli#le Pont du Diable|Pont du diable]]. == Faire == ===Histoire et civilisations=== Les passionnés d'antiquité et du Haut Moyen-Age, iront à la recherche des vestiges romains à [[Aquilée#Zone archéologique d'Aquilée|Aquilée]] et [[Zuglio]] ou des traces laissées par les ducs lombards à [[Cividale del Friuli|Cividale]] {{UNESCO}}. Les amateurs d'orfèvrerie antique et de bijoux découvriront, avec plaisir, la belle collection d'intailles du [[Aquilée#Musée archéologique national|trésor d'Aquilée]] ou les [[Cividale del Friuli#Le musée archéologique national|fibules lombardes du musée de Cividale]]. ===Sports=== Les sportifs pratiqueront le ski de descente ou le snowbord à [[Tarvisio]] ou encore à '''Pontebba-Passo Pramolo''' (Pontêbe) ou '''Malborghetto-Valbruna''' (Malborghet e Valbrune). Le champ d'action des amateurs de ski de fond sera encore plus vaste, tant dans les [[Alpes Juliennes]] que dans les [[Alpes carniques]]. ===Nature et sciences=== Les amateurs de géologie et de spéléologie exploreront la {{Marqueur|nom=grotte de Villanova|type= VOIR|latitude=46.256| longitude=13.283 |image=}} à Lusevera (Lusèvare), dans la haute vallée du Torre, celle de '''San Giovanni d'Antro''' à [[Pulfero]] (Pulfar), dans la vallée de la Natisone, ou les anciennes '''mines de plomb et zinc''' à [[Tarvisio]]. ===mais aussi...=== Outre la découverte des sites historiques et espaces naturels précités, la ''province d'Udine'' offre bien d'autres expériences, dégustation de grands vins et visite de caves ou domaines viticoles, ou encore découverte d'une tradition culinaire spécifiquement frioulane. [[Udine]] s'impose comme une étape citadine des plus accueillantes, notamment, le soir, [[Udine#Piazza San Giacomo (ou Matteotti)|place San Giacomo]]. Et, s'il pleut, pourquoi pas visiter la ''maison des papillons''. == Acheter == On peut acheter partout des produits artisanaux locaux, comme des sculptures en bois de la Carnia, des objets en cuivre et fer battu ou forgé, des bijoux, des mosaïques, de l'horlogerie de la Carnia, des chaussons frioulans "scarpets". Su le plan agroalimentaire, le choix de ''souvenirs'' est large : produits à base de maïs, notamment du ''[https://www.lablavedimortean.com/| Blave di Mortean]'', charcuterie (jambons crus de San Daniele et de Sauris, saucisson et speck frioulan, saucisses), truite fumée de Carnia et de San Daniele, fromages (montasio, latteria, ricotta), fruits et dérivés, légumes (asperges, ails, haricots), pâtisserie (gubana, esse, strudel), miels et confitures, condiments (huile d'olive, pestât), vins rouges, blancs, mousseux, eaux minérales naturelles locales, bières artisanales et spiritueux (grappa et slivovitz). == Manger == Il y a dans la ''province d'Udine'', au carrefour des mondes italique, autrichien et slave, une grande palette de productions oeno-gastronomiques de qualité. Au nord, la charcuterie est renommée, qu'ils s'agissent des jambons crus de [[San Daniele del Friuli|San Daniele]], du [[w:Speck (aliment)|speck]] et du jambon fumé de Sauris, de la saucisse ''[[w:Musetto|musetto]]'' ou des truites fumées de [[Alpes carniques|Carnie]] et de [[San Daniele del Friuli]].[[Fichier:Assiette frioulane.jpg|thumb|droite|assiette frioulane avec saucisse ''d'Aquilée'', ''frico'', polenta, champignons et tranches de ''musetto'']] Les viandes s'accompagnent généralement de polenta de maïs ou de gnocchis, parfois aussi de ''[[w:brovada|brovada]]'', réalisé à base de navets fermentés. Les ''[[w:cjarsons|cjarsons]]'' sont des sortes de raviolis salés-sucrés dont la pâte est un mélange de blé tendre et de pomme de terre. Le ''[[w:frico|frico]]'' est une galette de pomme de terre, fromages et oignons. Toute proche, l'''Adriatique'' offre quelques produits de la mer, notamment fruits de mer, poulpe ou encore turbot, ingrédient habituel du ''boreto alla graisana'', soupe des pêcheurs de la lagune. Les fromages les plus présents sont le [[w:Montasio|montasio]] et la ricotta fumée. A noter que, comme ailleurs, les plats servis en restaurant sont, aujourd'hui, moins "typiques" qu'autrefois et plus "internationaux". Les pizzas restent bien présentes.[[Fichier:Friuli wine regions.JPG|thumb|gauche|les terroirs viticoles de Frioul-Vénétie-Julienne]] Les vignes qui couvrent de nombreux coteaux du sud de la province, répartis en cinq appellations, fournissent des vins blancs, rosés, rouges et pétillants, sans oublier la grappa frioulane. En terme de désert, les propositions sont peu nombreuses, si ce n'est l'incontournable '''''[[w:gubana|gubana]]''''', viennoiserie frioulane, souvent servie re-tiédie avec une crème, et dont chaque ville de la ''vallée de la Natisone'' affirme avoir une version spécifique. Les ''[[w:strucchi|strucchi]]'' sont fourrés avec la même garniture à base de raisins sec et noix. == Boire un verre / Sortir == == Sécurité == Il n'y a pas de difficultés particulières en terme de sécurité. Les touristes étant peu nombreux, les pickpockets le sont également. == Aux environs == Outre les sites de la Province d'Udine, on peut visiter en [[Italie]], les provinces voisines de [[Province de Gorizia|Gorizia]] (notamment [[Grado]]), de [[Province de Pordenone|Pordenone]], et de [[Trieste]], ou la région voisine de [[Vénétie]], ainsi que les pays limitrophes, [[Autriche]] et [[Slovénie]]. {{Avancement|statut=guide|type=région}} {{Dans|Frioul-Vénétie-Julienne}} aufer0re3txe2szwhn8am8kc54f4qqw Akita (homonymie) 0 15212 576293 532041 2024-11-24T09:57:50Z Crochet.david 3996 . 576293 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} Il existe plusieurs endroits portant le nom de '''Akita''' : {{Cadre carte|39.7|140.2|zoom=8}} == Destination == ===[[Japon]]=== * {{Destination | nom= Akita| lien nom=Akita | alt= | wikipédia= | wikidata= | latitude=39.718854 | longitude=140.101929 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= une ville de la préfecture du même nom. }} * {{Destination | nom= Akita| lien nom=Akita (préfecture) | alt= | wikipédia= | wikidata= | latitude=39.689880 | longitude=140.342608 | direction= | image = | mise à jour=2018-02-27| description= préfecture }} {{Homonymie}} 9cla02rhn49nmwvrmekpwhbn16tyyar Arundel 0 15927 576289 534799 2024-11-24T09:52:46Z Crochet.david 3996 . 576289 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} {{Cadre carte|13|10|zoom=1}} == Destination == ===[[Angleterre]]=== * {{Destination | nom=Arundel | lien nom=Arundel (England) | alt= | url=http://www.arundeltowncouncil.gov.uk/ | wikipédia=Arundel (Royaume-Uni) | wikidata=Q716658 | latitude=50.854722 | longitude=-0.554722 | direction= | image=Arundel Castle -West Sussex, England-23June2011.jpg | mise à jour=2018-04-30 | description=est une ville du [[West Sussex]], [[Angleterre]]. }} === [[Canada]] === * {{Destination | nom=Arundel | lien nom=Arundel (Québec) | alt= | url= http://arundel.ca/ | wikipédia=Arundel (Québec) | wikidata=Q974582 | latitude=45.9667 | longitude=-74.6167 | direction= | image= | mise à jour=2023-07-17 | description=Une municipalité de canton, de la MRC [[Les Laurentides]], dans la région [[Laurentides]], au [[Québec]]. }} === [[États-Unis]] === * {{Destination | nom=Arundel | lien nom=Arundel (Maine) | alt= | url=http://www.arundelmaine.org/ | wikidata=Q3476906 | latitude=43.3825 | longitude=-70.477778 | direction= | image=Winks Place, Arundel ME.jpg | mise à jour=2018-04-30 | description=est une ville du [[Maine]]. }} {{Homonymie}} 15dt9oggmy6myaj199u13smf8m0mb1z Amberley 0 15928 576295 532065 2024-11-24T09:58:13Z Crochet.david 3996 . 576295 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} {{Cadre carte|34|83|zoom=1}} == Destination == ===[[Angleterre]]=== * {{Destination | nom=Amberley | lien nom=Amberley (West Sussex) | alt= | wikipédia= | latitude=50.90892 | longitude=-0.53465 | direction= | mise à jour=2018-02-28| description=est une petite ville du [[West Sussex]], [[Angleterre]]. }} * {{Destination | nom=Amberley | lien nom=Amberley (Gloucestershire) | alt= | url= | wikidata=Q4741355 | latitude=51.71 | longitude=-2.218 | direction= | mise à jour=2018-08-10 | description=est un village des [[Cotswolds]], dans le [[Gloucestershire]], [[Angleterre]] }} === [[Nouvelle-Zélande]] === * {{Destination | nom=Amberley | lien nom=Amberley (Nouvelle-Zélande) | alt= | wikipédia= | latitude=-43.15131 | longitude=172.73299 | direction= | mise à jour=2018-02-28| description=est une ville du [[Nord Canterbury]], [[Île du Sud]] }} {{Homonymie}} scx4cersds0rul7l6adcc4c313n90x9 Modèle:Dates du ramadan 10 17215 576169 541308 2024-11-24T07:53:14Z Crochet.david 3996 . 576169 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{Documentation}}</noinclude><includeonly>{{infobox|Date du ramadan|* du 28 février au 29 mars 2025 (Année 1446 de l'hégire) * du 19 février au 19 mars 2026 (Année 1447 de l'hégire) * du 7 février au 8 mars 2027 (Année 1448 de l'hégire) * du 27 janvier au 25 février 2028 (Année 1449 de l'hégire) * du 15 janvier 2029 au 14 février 2029 (Année 1450 de l'hégire) La majorité des musulmans insiste sur l'observation locale du croissant de lune pour marquer le début du ramadan, mais d'autres insistent sur le calcul de la nouvelle lune ou sur la déclaration [[Arabie saoudite|saoudienne]] pour déterminer le début du mois. Puisque le premier croissant après la nouvelle lune n'est pas visible partout en même temps, les dates de début et de fin du mois dépendent de ce qui est visible dans chaque lieu. Par conséquent, les dates varient d'un pays à l'autre, mais généralement d'un jour seulement.}}</includeonly> egfpcuro95f04oohgut52b5z6jui9eu Aéroport de Lille-Lesquin 0 20089 576195 526101 2024-11-24T09:07:39Z Crochet.david 3996 . 576195 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} {{Info Aéroport | nom= Lille-Lesquin | nom local = <!-- nom de l'aéroport en langue locale --> | ville= Lille | région= Nord-Pas-de-Calais | pays= France | administration= Société de gestion de l'aéroport de la région de Lille (SOGAREL) | piste= 2 | terminal= 1 | image= Aéroport Lille-Lesquin Tour de controle 1.jpg | légende= Tour de contrôle de l'aéroport de Lille | superficie= 4.5 | altitude= 47 | latitude=50.568 | longitude=3.101 | zoom= 12 | URL officiel= http://www.lille.aeroport.fr/ }} L''''aéroport de Lille-Lesquin''' est l'aéroport desservant la ville de [[Lille]] en [[France]]. == Comprendre == L'aéroport de Lille-Lesquin est situé à {{Unité|20|minutes}} en voiture du centre de Lille. L'aéroport est très accessible puisqu'il est situé à proximité des autoroutes {{Autoroute française|A1}} (Paris-Lille) et {{Autoroute française|A23}} (Lille-Valenciennes). == Aller == === En train=== Il n'y a pas de gare à proximité de l'aéroport. Des navettes sont proposées par l'aéroport : elle font la liaison entre le quartier des gares à Lille et l'aérogare. ===En voiture=== L'aéroport de Lille-Lesquin se situe au sud-est de Lille. On y accède par l'{{Autoroute française|A1}} (autoroute Paris-Lille, sortie 20 distance de {{Unité|3|km|abr=kilomètre}} de l'aérogare) ou par l'{{Autoroute française|A23}} (autoroute Valenciennes-Lille, sortie 1, distance de {{Unité|4|km|abr=kilomètre}} de l'aérogare). === En taxi === * {{Aller | nom=Aéroport Taxi (lesquin) | alt= | url= | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone=+33 3 20 04 49 24 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-03-29 | description= }} * {{Aller| mise à jour=2018-03-29 | nom= Taxi Alexandre| téléphone= +33 6 25 67 89 19 }} * {{Aller| mise à jour=2018-03-29 | nom= Taxi Gares| téléphone= +33 3 20 06 64 00 }} * {{Aller| mise à jour=2018-03-29 | nom= Taxi Rihour| téléphone= +33 3 20 55 20 56 }} * {{Aller| mise à jour=2018-03-29 | nom= Taxi Union | téléphone= +33 3 20 06 06 06 }} ===En autocar=== * {{Aller | nom=Navette Aéroport de Lille | alt= | url=http://www.lille.aeroport.fr/acceder-a-l-aeroport/navette/ | email= | adresse= | latitude=50.5721 | longitude=3.1064 | direction=A l'aéroport, l'arrêt se situe sur la dépose-minute, face à l'entrée A. A Lille, l'arrêt se situe Place des Buisses, devant le CIC, à proximité de la Gare Lille Flandres. | téléphone= | fax= | horaire=Vers l'aéroport les navettes circulent à raison d'une par heure de {{heure|5|10}} à {{heure|21|10}}; vers Lille, les navettes circulent entre {{heure|8|30}} et {{heure|22|10}} (une navette circule exceptionnellement le samedi à {{heure|5|30}}) | prix=aller simple pour tous voyageurs de plus de 4 ans : {{prix|8|€}} ({{prix|10|€}} pour un aller-retour), les tickets sont délivrés uniquement par le chauffeur | mise à jour=2019-10-13 | description={{Wi-Fi|gratuit}}{{PMR|oui}} }} == Voler == {{Tableau des destinations | Air Algérie | [[Alger]], [[Oran]] | Air France | [[Marseille]], [[Nice]] | EasyJet | [[Bordeaux]], [[Genève]], [[Nice]], [[Toulouse]] | HOP! | [[Ajaccio]], [[Bastia]], [[Biarritz]], [[Bordeaux]], [[Calvi]], [[Figari]], [[Lyon]], [[Montpellier]], [[Nantes]], [[Perpignan]], [[Strasbourg]], [[Toulouse]] | Jetairfly | [[Marrakech]] | Ryanair | [[Marseille]], [[Porto]] | Transavia | [[Agadir]], [[Djerba]], [[Marrakech]], [[Oujda]], [[Venise]] | Volotea | [[Ajaccio]], [[Bastia]], [[Biarritz]], [[Figari]] | Vueling Airlines | [[Barcelone]] }} == Voir == == Faire == == Acheter == * {{Acheter | nom=Relay | alt= | url= | wikipédia= | facebook= | twitter= | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone=+ 33 3 20 87 58 46 | fax= | horaire=lundi au vendredi : {{Heure|5|30}} - {{Heure|20|45}} ; samedi : {{Heure|5|30}} - dernier vol ; dimanche et férié : {{Heure|7|30}} - dernier vol. | prix= | mise à jour=2018-02-27| description=Articles de presse : livres, journaux, magazines ; articles de voyage. }} * {{Acheter | nom=Aelia (duty free) | alt= | url=http://www.aeliadutyfree.com/?airport=LIL | wikipédia= | facebook= | twitter= | email= | adresse=Près de l'embarquement (zone des départs, niveau 2) | latitude= | longitude= | direction= | téléphone=+ 33 3 20 49 67 24 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description=Aélia est un duty free : articles de parfumerie, alcools, souvenirs régionaux... vendus sans taxe. }} == Manger == * {{Manger | nom=Jardins pamplemousse | alt= | url= | wikipédia= | facebook= | twitter= | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone=+33 3 20 49 67 73 | fax= | horaire={{Heure|4}} - dernier vol | prix= | mise à jour=2018-02-27| description=Produits à emporter ou à consommer sur place : viennoiseries, salades, sandwichs, tartes, boissons fraîches ou chaudes, bières régionales et internationales (en pression), fruits, confiseries... }} * {{Manger | nom=Your's | alt= | url= | wikipédia= | facebook= | twitter= | email= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone=+33 3 20 49 67 77| fax= | horaire={{Heure|11}} - dernier vol | prix= | mise à jour=2018-02-27| description=Large choix de plats régionaux, grillades, poissons et salades (service à table).<br>Formule petit déjeuner dans l'Espace Lounge du restaurant du lundi au vendredi, à partir de {{Heure|7|00}}. }} == Boire un verre == == Se loger == * {{Se loger | nom=Novotel Lille Aeroport | alt= | url=http://www.novotel.com/gb/hotel-0427-novotel-lille-aeroport/index.shtml | wikipédia= | facebook= | twitter= | email=h0427-gm@accor.com | adresse=55 Route de Douai 59810 Lesquin | latitude=50.5843 | longitude=3.08945 | direction= | téléphone=+33 3 20 62 53 53 | fax=+33 3 20 97 36 12 | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description=Hôtel 4 étoiles situé à {{Heure||5}} de l'aéroport et 10 du centre-ville de Lille. 2 chambres handicapé. Parking gratuit et navette gratuite. Wi-Fi gratuit. }} * {{Se loger | nom=Mercure Lille Aeroport Hôtel | alt= | url=http://www.accorhotels.com/gb/hotel-1098-mercure-lille-aeroport-hotel/index.shtml | wikipédia= | facebook= | twitter= | email=H1098@accor.com | adresse=110 rue Jean Jaures 59810 Lesquin | latitude=50.58394 | longitude=3.09343 | direction= | téléphone=+33 3 20 87 46 46 | fax=+33 3 20 87 46 47 | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description=Hôtel 4 étoiles. Wi-Fi gratuit. }} * {{Se loger | nom=Ibis Styles Lille Aeroport | alt= | url=http://www.accorhotels.com/gb/hotel-2855-ibis-styles-lille-aeroport/index.shtml | wikipédia= | facebook= | twitter= | email=H2855@accor.com | adresse=Impasse Jean Jaures 59810 Lesquin | latitude= | longitude= | direction= | téléphone=+33 3 28 54 24 24 | fax=+33 3 28 54 24 99 | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description=Hôtel 3 étoiles. Wi-Fi gratuit. }} * {{Se loger | nom=Hôtel F1 Lille Lesquin Aéroport | alt= | url=http://www.accorhotels.com/gb/hotel-2276-formule-1-hotelf1-lille-lesquin-aeroport/index.shtml | wikipédia= | facebook= | twitter= | email=H2276@accor.com | adresse=Impasse Jean Jaures 59810 Lesquin | latitude= | longitude= | direction= | téléphone=+33 8 91 70 52 72 | fax=+33 3 20 60 45 48 | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description=Hôtel 1 étoile. Wi-Fi gratuit. }} * {{Se loger | nom=Fasthotel Lille Airport Lesquin | alt= | url=http://www.fasthotel.com/en/fasthotel-lille-sud-airport-official-site-cheap-ho,3,40 | wikipédia= | facebook= | twitter= | email=lille@fasthotel.com | adresse=2 rue de l'Europe 59810 Lesquin | latitude=50.58532 | longitude=3.11334 | direction= | téléphone=+33 3 20 87 64 64 | fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description=Hôtel 1 étoile. Wi-Fi gratuit. }} * {{Se loger | nom=Ibis budget Lille Lesquin Aéroport | alt= | url=http://www.ibis.com/fr/hotel-2408-ibis-budget-lille-lesquin-aeroport/index.shtml | wikipédia= | facebook= | twitter= | email= | adresse=Impasse Jean Jaurès, 59810 Lesquin | latitude= | longitude= | direction= | téléphone=+ 33 892 683 218 (numéro gratuit)| fax= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} * {{Se loger | nom=Domaine des cigognes | alt= | url=http://www.domainedescigognes.info/ | wikipédia= | facebook= | twitter= | email=contact@domainedescigognes.fr | adresse=Départementale 917 - Route nationale - Lieu dit "Pont Thibault" 59710 Ennevelin | latitude=50.537064 | longitude=3.103809 | direction= | téléphone=+ 33 3 20 34 37 44 | fax=+33 3 20 61 04 45 | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2018-02-27| description= }} == Communiquer == == Gérer le quotidien == {{Avancement|statut=esquisse|type=aéroport}} {{Dans|Lille Métropole}} [[Catégorie:Aéroport|Lille]] fkdz1l2gupqs4dlvkpj4o83j68kva9n Patrimoine culturel immatériel en Belgique 0 23198 576203 564449 2024-11-24T09:25:52Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576203 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} <!-- {{Cadre carte|50.51692|4.69116|zoom=6|largeur=280|hauteur =280|rendu=}} --> Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Belgique]]'''. == Comprendre == La Belgique est État partie de la Convention sur le patrimoine culturel immatériel qu'elle a signée le 24 mars 2006. Le pays compte treize pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. À noter que le carnaval d'Alost inscrit en 2010 a été retiré de la liste en 2019. Deux pratiques supplémentaires sont reprises dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». Aucune pratique n'est reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Carnaval de Binche|lien nom=Binche#Carnaval de Binche |latitude=50.4106 |longitude=4.1652 |image= }} |année=2008 | domaine=pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=00033 | description=La ville de Binche est située au sud de Bruxelles, dans la province du Hainaut. Chaque année, pendant les trois jours qui précèdent le carême, elle accueille un carnaval qui mobilise le centre historique de la cité et attire des foules de visiteurs étrangers. Remontant au Moyen Âge, le célèbre carnaval de Binche est l'une des plus anciennes manifestations de ce type encore vivantes en Europe. Depuis le début du mois de janvier, une atmosphère de joyeuse effervescence règne dans la ville où des milliers de Binchois s’affairent à la confection de somptueux costumes et se joignent aux répétitions de batterie ou aux bals costumés. Le Dimanche gras, qui marque officiellement le début du carnaval, des hordes de noceurs masqués envahissent rues et cafés de la ville. Les ''Mam’selles'', hommes vêtus d’extravagants accoutrements féminins, sont la principale attraction de cette journée. Le carnaval atteint son apogée le jour de Mardi gras avec l’apparition des légendaires ''Gilles''. Après le cérémonial complexe de l'habillage, plusieurs centaines de Gilles arborant leurs costumes rouges, jaunes et noirs et leurs chapeaux à plumes d'autruche, des sabots de bois, des clochettes et des masques de cire à petites lunettes, paradent dans la ville au son du tambour. Des pierrots, arlequins et paysans suivent les défilés, se mêlant aux fêtards costumés et aux fanfares locales de cuivres et de clarinettes. Entraînés par les airs traditionnels joués à la viole et au tambour, des danseurs exécutent divers pas, dont l'éternel favori : le ''pas de Gille''. Le point d'orgue des festivités de la journée est la danse des ''Gilles'' sur la Grand Place, sous les feux d’artifices. Le carnaval de Binche est une véritable fête populaire, réputée pour sa spontanéité et l'engagement financier substantiel de ses participants. Les habitants de la ville en tirent une grande fierté et s'efforcent de préserver l'artisanat et les savoir-faire associés aux costumes, accessoires, danses et musiques traditionnels du carnaval. | illustration=0 Binche - Les Gilles le jour du mardi gras (1).JPG}} {{Site PCI | pratique='''Géants et dragons processionnels'''<br/>{{Marqueur |nom=Ducasse de Mons |lien nom=Mons#Ducasse |latitude=50.45454 |longitude=3.95237 |image=DragonLumecon.jpg}}<br/>{{Marqueur |nom=Meyboom de Bruxelles |lien nom=Pentagone#Plantation du Meyboom|latitude=50.85138 |longitude=4.35897 |image=Planting of the Meyboom.JPG}}<br/>{{Marqueur |nom=Ommegang de Termonde |lien nom=Termonde |latitude=51.0310 |longitude=4.0981 |image=Termonde Geants2.jpg}}<br/>{{Marqueur |nom=Ommegang de Malines |lien nom=Malines#Ommegang |latitude=51.0280 |longitude=4.4804 |image=Mechelen Hanswijkcavalcade Ros Beiaard 01.JPG}}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|la Belgique partage cette pratique avec la [[France]] et les localités de [[Douai]], [[Cassel]], [[Tarascon]] et [[Pézenas]].}} |année=2008 | domaine=pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=00153| description=Les processions traditionnelles d'immenses effigies de géants, animaux ou dragons recouvrent un ensemble original de manifestations festives et de représentations rituelles. Apparues à la fin du {{s|14}} dans les processions religieuses de nombreuses villes européennes, ces effigies ont conservé un sens identitaire pour certaines villes de Belgique (Bruxelles, Termonde ({{nl}} Dendermonde), Malines ({{nl}} Mechelen) et Mons) et de France (Cassel, Douai, Pézenas et Tarascon) où elles restent des traditions vivantes. Ces géants et dragons sont de grands mannequins pouvant mesurer jusqu’à neuf mètres de haut et peser jusqu’à {{Unité|350|kg|abr=kilogrammme}}. Ils représentent des héros mythiques ou des animaux, des métiers ou des figures locales contemporaines, des personnages historiques, bibliques ou légendaires. Le combat de saint George contre le dragon est mis en scène à Mons, le cheval Bayard issu du cycle de Charlemagne défile à Termonde, tandis que ''Reuze Papa'' et ''Reuze Maman'', personnages populaires et familiaux, paradent à Cassel. Les processions, qui associent souvent des cortèges laïcs à des cérémonies religieuses, diffèrent d'une ville à l’autre mais obéissent chacune à un rituel précis où le géant a trait à l'histoire, à l’origine légendaire ou à la vie de la cité. Géants et dragons animent ainsi au moins une fois par an des fêtes populaires dont ils sont les acteurs principaux, chaque effigie ayant sa fête à une date fixe. Ils mettent en scène des histoires et dansent dans les rues, accompagnés de fanfares et de groupes de personnes costumées. La foule suit le cortège et nombreux sont ceux qui participent aux préparatifs à différentes étapes de la fête. La création d'un géant, de même que son entretien permanent, nécessite des heures de travail et la maîtrise de plusieurs techniques en raison de la variété des matériaux utilisés. Si ces manifestations ne sont pas menacées de disparition dans l'immédiat, elles subissent toutefois un certain nombre de pressions telles que la transformation des centres urbains et l'afflux touristique, au détriment de la dimension populaire et spontanée de la fête. | illustration=Doudou.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Procession du Saint-Sang à Bruges|lien nom=Bruges#Procession du Saint-Sang |latitude=51.2085 |longitude=3.2268 |image= }} |année=2009 | domaine=pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=00263 | description=Chaque année au printemps, entre {{formatnum:30000}} et {{formatnum:45000}} spectateurs se rassemblent au cœur de la ville de Bruges pour assister à la « Procession du Saint-Sang » le jour de l’Ascension, quarante jours après Pâques. Cette parade haute en couleurs, est un rite qui remonte au {{s|13}} ; un citoyen de Bruges avait déclaré, à cette époque, avoir rapporté de la deuxième croisade la relique du Sang sacré de Jésus-Christ. Conduits par les trente notables de la ville membres de la « Noble Confrérie du Saint-Sang » et accompagnés par des fanfares, plus de {{unité|1700|citoyens}} à pied, à cheval ou dans des chars font revivre des scènes de l’Ancien Testament, de la vie de Jésus et de l’histoire de Bruges. Les divers groupes de citoyens vont ensuite vénérer la relique, puis la procession s'achève par un office de prières, prononcé en plusieurs langues, pour permettre aux spectateurs venus du monde entier de suivre la cérémonie. Pendant des siècles, cette cérémonie a joué un rôle important dans l'expression de l’identité des habitants de Bruges et a été l'occasion de rencontres avec des populations venues de l’extérieur de la ville. Les participants, de tous âges, familles et communautés, forment un échantillon représentatif de la population. Certains habitants participent à l’événement depuis quarante ou cinquante ans, et ceux qui ont quitté la ville y reviennent souvent pour vivre le « plus beau jour de Bruges ». La Procession est un exemple vivant de la façon dont une cérémonie collective peut cimenter l'unité d’une ville au travers de l'interprétation rituelle de son histoire et de ses croyances. | illustration=St sang procession4.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Houtem Jaarmarkt|lien nom= |latitude=50.9204 |longitude=3.8577 |image= }} |année=2010 | domaine=pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=00403 | description=Le ''Houtem Jaarmarkt'' est une foire commerciale annuelle qui a lieu dans le village de [[Hautem-Saint-Liévin]] ({{nl}} Sint-Lievens-Houtem), au sud-est de la province de Flandre Orientale. Chaque année, les 11 et 12 novembre, le village devient le lieu du dernier grand marché de plein air du pays où se pratique le commerce du bétail et des chevaux pur sang. Des centaines de négociants exposent fièrement leurs animaux devant les juges, leurs collègues négociants, les agriculteurs et des milliers de visiteurs enthousiastes. Des gens viennent de tout le pays pour rencontrer les 500 exposants et autres négociants : expérimenter, voir, toucher et acheter des machines agricoles ou des animaux et assister à des transactions qui font encore appel à des techniques de négociation ancestrales, comme le battement de mains. Avec plus de 600 chevaux et {{formatnum:1200}} vaches à vendre, la foire représente une date cruciale sur le calendrier et pour l’identité des professionnels du commerce de bétail. Chaque année, une région étrangère différente est invitée à présenter ses attractions, ses produits régionaux et son artisanat à la foire, ce qui permet aux éleveurs de bétail, aux agriculteurs et aux artisans de différentes nations de se rencontrer et d’échanger leurs impressions. La foire et le marché ont un énorme impact sur la communauté locale, les maisons privées étant converties en lieux publics où l’on vient avec plaisir écouter de la musique, boire et manger. Pendant ces deux jours, tout le village se transforme en un lieu ouvert et accueillant. | illustration=Sint-Lievens-Houtem Jaarmarkt 2.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Krakelingen et Tonnekensbrand |lien nom= |latitude=50.7715 |longitude=3.8828 |image= }} |année=2010 | domaine=pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=00401 | description=La ville de [[Grammont]] ({{nl}} Geraardsbergen) organise sa foire annuelle le premier lundi de mars et célèbre la fin de l'hiver le dimanche huit jours plus tôt, avec le festival des ''Krakelingen'' et du ''Tonnekensbrand''. Dans les jours qui précèdent, les commerçants décorent leurs vitrines, les boulangers font des petits pains spéciaux en forme d’anneau qu’on appelle les ''krakelingen'', et les maîtres d'école racontent la légende expliquant les origines du rituel. Le jour de la fête, un cortège d'un millier de personnes part de l'église de Hunnegem avec, à sa tête, le doyen de l'église et les conseillers municipaux en costume d'époque. Apportant le pain, le vin, les poissons et le feu, les participants se dirigent vers le haut de la colline Oudenberg jusqu'à la chapelle Sainte-Marie. À l'intérieur, le doyen bénit les ''krakelingen'' et récite une prière. Puis les autorités religieuses et laïques boivent une gorgée de vin dans un gobelet d’argent du {{s|16}} contenant un petit poisson vivant, une coutume qui est récemment devenue controversée. Ensuite elles lancent {{unité|10000|''krakelingen''}} dans la foule, dont l'un renferme un billet gagnant. Le trophée est un bijou en or spécialement créé pour l’occasion. À la tombée de la nuit, les gens se rassemblent à nouveau en haut de la colline où ils allument un tonneau en bois, le ''Tonnekensbrand'', pour célébrer l'arrivée du printemps. Les spectateurs redescendent la colline, une torche brûlante à la main, pour amener la lumière au cœur de la ville. Le rituel festif donne à ses participants un sens aigu de la continuité et une conscience du passé, en évoquant des événements et des légendes historiques qui se transmettent de génération en génération. | illustration=Krakelingenworp1.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Répertoire du rituel des classes d’âge de Louvain|lien nom=Louvain |latitude=50.87815 |longitude=4.69951 |image=}} |année=2011 | domaine=pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=00404 | description=Le répertoire du rituel des classes d’âge de Louvain est un rite de passage de la vie de l'homme centré sur les dix années qui précèdent son cinquantième anniversaire. Pour les hommes qui vivent à Louvain ou dans les environs, un voyage d’activités socioculturelles et philanthropiques commence à quarante ans avec la formation d’une classe d’âge et atteint son point culminant à cinquante ans, le jour de la Saint-Abraham, avec une célébration sur la place centrale de la ville, autour de la statue du prophète Abraham. Chaque classe d’âge, qui choisit sa médaille, son drapeau et son uniforme, est prise en charge par un « parrain » appartenant à une classe d’âge formée dix ans plus tôt. Les membres font la fête et embrassent la vie pendant dix ans et au-delà. Une classe d’âge ne disparaît que quand son dernier membre meurt. Les classes d’âge se caractérisent par des valeurs intergénérationnelles d’ouverture, d’amitié, de solidarité et de dévouement pour leur classe d’âge et pour la ville. Les différences d’origine, de rang ou de statut social n’ont pas d’importance, pas plus que les convictions politiques, philosophiques ou religieuses. Les seules conditions pour participer sont d’être un homme et d’être né la même année. Les femmes participent de plus en plus comme marraines et supporters. Le rituel stimule l’identité et le sentiment de continuité tant pour la ville que pour les membres ; il est devenu une part importante de la culture urbaine de Louvain. Il existe à ce jour cinquante-quatre classes d’âge. | illustration=}} {{Site PCI | pratique='''Marches de l'Entre-Sambre-et-Meuse'''<br/>{{Marqueur |nom=Acoz|lien nom=Gerpinnes |latitude= |longitude= |image=Acoz Fo8JPG.jpg}}<br/>{{Marqueur |nom=Biesmerée |lien nom=Mettet |latitude= |longitude= |image=}}<br/>{{Marqueur |nom=Florennes |lien nom=Florennes |latitude= |longitude= |image=}}<br/>{{Marqueur |nom=Fosses-la-Ville |lien nom=Fosses-la-Ville |latitude= |longitude= |image=}}<br/>{{Marqueur |nom=Gerpinnes |lien nom=Gerpinnes |latitude= |longitude= |image=}}<br/>{{Marqueur |nom=Ham-sur-Heure |lien nom=Ham-sur-Heure-Nalinnes |latitude= |longitude= |image=}}<br/>{{Marqueur |nom=Jumet |lien nom=Charleroi |latitude=50.4421 |longitude=4.4341 |image=}}<br/>{{Marqueur |nom=Laneffe |lien nom=Walcourt |latitude= |longitude= |image=}}<br/>{{Marqueur |nom=Morialmé |lien nom=Florennes |latitude= |longitude= |image=}}<br/>{{Marqueur |nom=Silenrieux |lien nom=Cerfontaine |latitude= |longitude= |image=}}<br/>{{Marqueur |nom=Tarcienne |lien nom=Walcourt |latitude= |longitude= |image=}}<br/>{{Marqueur |nom=Thuin |lien nom=Thuin |latitude= |longitude= |image=}}<br/>{{Marqueur |nom=Thy-le-Château |lien nom=Walcourt |latitude= |longitude= |image=}}<br/>{{Marqueur |nom=Villers-Deux-Églises |lien nom=Cerfontaine |latitude= |longitude= |image=}}<br/>{{Marqueur |nom=Walcourt |lien nom=Walcourt |latitude= |longitude= |image=}} |année=2012 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br/>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00670 | description=Les quinze marches de l'Entre-Sambre-et-Meuse sont un des éléments majeurs de l'identité culturelle de la région éponyme située entre les rivières de Sambre et Meuse en Wallonie. Elles commémorent la dédicace des églises de nombreux villages et petites villes qui honorent le Saint à qui sont dédiés les édifices religieux. Les villages et villes tout entiers y participent. Les processions escortées sont formées de plusieurs compagnies organisées sur un modèle militaire, chacune groupant des dizaines, voire des centaines de marcheurs. Revêtus d'uniformes militaires, les participants se rassemblent au sein d’une ou plusieurs compagnies qui escortent la procession religieuse. Une compagnie est gérée par un comité et/ou un corps d'office qui organise le déroulement de la marche et en assure le bon ordre. Les jeunes marchent aux côtés de leurs parents dans la Jeune Garde ou au sein d'autres compagnies. La transmission des traditions se fait oralement, souvent dans le cercle familial, mais aussi dans les rencontres, réunions, bals ou banquets nécessaires à l’organisation de la marche. Des dynasties de fifres et tambours ont vu le jour, qui transmettent leurs savoirs, leurs airs et leurs musiques aux nouveaux musiciens. De même, des fabricants de tambours et de fifres, des dizaines d'artisans couturiers transmettent leurs savoir-faire afin de reconstituer et créer instruments, costumes, drapeaux et accessoires. Les marches jouent un rôle clé comme facteur d’intégration, de rapprochement entre hommes et femmes d'horizons divers et de promotion d’une cohésion sociale. | illustration=Acoz Fo8JPG.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Pêche aux crevettes à cheval à Oostduinkerke|lien nom= Coxyde#Pêche aux crevettes à cheval |latitude=51.1348 |longitude=2.6704 |image= }} |année=2013 | domaine=* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br/>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00673 | description=Douze familles d’Oostduinkerke participent à la pêche aux crevettes, chacune ayant sa spécialité, comme le tissage des filets ou la connaissance des chevaux de trait brabançons. Deux fois par semaine à Oostduinkerke, sauf en hiver, les chevaux brabançons s’enfoncent dans l’eau jusqu’au poitrail et avancent parallèlement à la côte, en tirant des filets en forme d’entonnoir que deux planches en bois maintiennent ouverts. Une chaîne racle le sable pour créer des vibrations qui font que les crevettes bondissent et entrent dans le filet. Les pêcheurs versent leur prise dans les paniers fixés sur les flancs du cheval. Les crevettes sont plus tard cuites et dégustées. Une bonne connaissance de la mer, une bande de sable adaptée et un degré élevé de confiance et de respect envers le cheval sont indispensables aux pêcheurs. Cette tradition procure à la communauté un fort sentiment d’identité collective et joue un rôle central dans les événements sociaux et culturels, notamment la « Fête de la crevette », qui dure deux jours et que la communauté locale prépare pendant des mois, en construisant des chars, en organisant des spectacles de rue et en fabriquant des costumes. Un concours fait participer des centaines d'enfants, qui sont initiés à la pêche aux crevettes, et le cortège de la crevette attire plus de {{unité|10000|visiteurs}}. Les pêcheurs de crevettes fonctionnent sur les principes du partage des valeurs culturelles et de l'interdépendance : les plus expérimentés enseignent les techniques aux débutants et partagent avec eux leurs connaissances sur les filets, les marées et les courants. | illustration=7176garnaalvisser.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Culture de la bière en Belgique |lien nom= |latitude= |longitude= |image=}} |année=2016 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br/>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br/>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01062 | description=La fabrication et l'appréciation de la bière font partie du patrimoine vivant de plusieurs communautés réparties dans l’ensemble de la Belgique. Cette culture joue un rôle dans leur vie quotidienne et lors des événements festifs. Près de {{formatnum:1500}} types de bières sont produits dans le pays à l’aide de différentes méthodes de fermentation. Depuis les années 1980, la bière artisanale est devenue particulièrement populaire. Plusieurs régions sont connues pour leurs variétés spécifiques et certaines communautés trappistes, qui reversent leurs bénéfices à des associations caritatives, fabriquent également de la bière. En outre, la bière est utilisée en cuisine, et notamment pour la fabrication de produits tels que les fromages lavés à la bière et, comme dans le cas du vin, peut être associée à certains aliments pour donner de nouvelles saveurs. Plusieurs organisations de brasseurs travaillent avec les communautés à une large échelle pour promouvoir une consommation responsable de la bière. Par ailleurs, la culture de la bière se conçoit désormais comme une pratique durable, les emballages recyclables étant encouragés et les nouvelles technologies permettant de réduire la consommation d'eau au cours de la fabrication. En plus d'être transmis à la maison et au sein de cercles sociaux, les connaissances et les savoir-faire sont transmis par des maîtres-brasseurs qui dirigent des cours dans des brasseries, des cours spécialisés destinés aux étudiants qui se forment à ce métier et aux métiers de l'hôtellerie en général, des programmes publics de formation pour les entrepreneurs et des petites brasseries d’essai pour les brasseurs-amateurs. | illustration=}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Fauconnerie, un patrimoine humain vivant |lien nom= |latitude= |longitude= |image=}}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Belgique partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Allemagne|Allemagne]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Hongrie|Hongrie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mongolie|Mongolie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Portugal|Portugal]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Qatar|Qatar]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Syrie|Syrie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Corée du Sud|Corée du Sud]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en République tchèque|Tchéquie]].}} |année=2016 | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 01209 | description=La fauconnerie est l'activité traditionnelle qui consiste à conserver et dresser des faucons et autres rapaces pour attraper du gibier dans son environnement naturel. Utilisée à l'origine comme moyen de se procurer de la nourriture, la fauconnerie s'identifie aujourd’hui à l'esprit de camaraderie et de partage plus qu’à la subsistance. On la trouve principalement le long des itinéraires et corridors de migration et elle est pratiquée par des amateurs et des professionnels de tous âges, hommes ou femmes. Les fauconniers développent une relation forte et un lien spirituel avec leurs oiseaux ; une forte implication est nécessaire pour élever, former, dresser et faire voler les faucons. La fauconnerie se transmet en tant que tradition culturelle par des moyens aussi variés que le mentorat, l’apprentissage au sein de la famille ou la formation plus formelle dans des clubs. Dans les pays chauds, les fauconniers emmènent leurs enfants dans le désert et leur apprennent à maîtriser l'oiseau et à établir une relation de confiance avec lui. Si les fauconniers sont d’origines très diverses, ils partagent des valeurs, des traditions et des pratiques communes notamment les méthodes d’entraînement des oiseaux et la façon de s’en occuper, l’équipement utilisé et le lien affectif entre le fauconnier et l’oiseau. La fauconnerie est le socle d’un patrimoine culturel plus large, qui inclut des costumes traditionnels, une alimentation, des chants, de la musique, de la poésie et des danses, autant de coutumes entretenues par les communautés et clubs qui la pratiquent. | illustration=Parabuteo unicinctus takeoff.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L'Ommegang de Bruxelles, cortège historique et fête populaire annuels |lien nom=Pentagone#Ommegang |latitude=50.84673 |longitude=4.35250 |image= }} |année=2019 | domaine=Pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=01366 | description=L’Ommegang de Bruxelles, cortège historique et fête populaire annuels, se déroule chaque année en juillet dans le centre historique de Bruxelles au cours de deux soirées. La célébration débute par un concours de tir à l’arbalète et une cérémonie dans l’église du Sablon. Dans les rues environnantes, plusieurs groupes forment un grand cortège. Le cortège suit un tracé de {{Unité|1.5|kilomètre}} à travers la ville vers la Grand-Place, où les groupes rejoignent le Magistrat de Bruxelles et les détenteurs de différentes formes du patrimoine vivant. Ensemble, ils y défilent et certains groupes donnent des représentations dans une synthèse organique qui a évolué depuis 1930. Procession religieuse à l’origine en 1348, la tradition a connu un déclin au {{s|18}} et l’Ommegang moderne fut réinventé en 1928-1930, sur la base de descriptions du cortège auquel Charles Quint avait assisté en 1549. Aujourd’hui, la tradition s’est transformée en une fête mettant à l’honneur le patrimoine local. Parmi les participants, il y a différents groupes de bénévoles qui se réunissent et préparent leurs rôles ensemble, en encourageant les membres plus jeunes à les rejoindre. Ces groupes sont devenus des associations amicales qui, pendant l’Ommegang – chaque année au début du mois de juillet, se rencontrent et fraternisent avec d’autres groupes. Les enfants assistent à cet événement aux côtés de leurs parents, et de nombreuses personnes y participent depuis 40 ou 50 ans. La viabilité de l’élément est constamment surveillée, et l’association qui gère l’Ommegang s’occupe en continu de la préparation de l’événement suivant et de sa promotion. | illustration=Ommegang.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L'art musical des sonneurs de trompe, une technique instrumentale liée au chant, à la maîtrise du souffle, au vibrato, à la résonance des lieux et à la convivialité |lien nom= |latitude= |longitude= |image=}}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Belgique partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Luxembourg|Luxembourg]].}} | année=2020 | domaine=pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=01581 | description=L’art musical des sonneurs de trompe, une technique instrumentale liée au chant, à la maîtrise du souffle, au vibrato, à la résonance des lieux et à la convivialité rassemble les techniques et compétences qu’un sonneur mobilise pour jouer de la trompe. La justesse et la qualité des notes produites sont influencées par le souffle du musicien et la technique instrumentale est fondée sur la maîtrise corporelle du sonneur. Le timbre de l’instrument est clair et perçant, surtout dans les aigus et la gamme sonore de l’instrument est fondée sur la résonance naturelle aux riches harmoniques. De douze notes, sa tessiture autorise une composition avec une mélodie de chant, accompagnée d’une seconde voix et harmonisée avec une partition de basse. Partie intégrante de l’art de la trompe, le chant permet au musicien de développer la cohésion et la convivialité. La sonnerie de trompe est un art performatif, ouvert à la créativité musicale et pratiqué lors des moments festifs. Rassemblés par leur fascination commune pour cette musique instrumentale, les sonneurs proviennent de tous les milieux socio-culturels. Cette très grande mixité sociale est l’un des marqueurs de la pratique actuelle de la trompe. L’éducation à la pratique est traditionnellement orale et imitative. Toutefois, les sonneurs apprennent rarement seuls : la pratique musicale s’acquiert souvent dans le cadre des « écoles de trompe ». La musique de trompe maintient un vaste répertoire musical vivant et dynamique qui n’a jamais cessé de s’enrichir depuis le dix-septième siècle. Le sentiment d’appartenance et de continuité procède de l’interprétation d’un répertoire commun, en partie hérité de l’histoire et qui favorise le dialogue interculturel et international. | illustration=Sint-Hubertusviering Bareldonk Berlare 2013 09 29 b.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les joutes sur échasses de Namur |latitude=50.46428 | longitude=4.86070 | image= }} | année=2021 | domaine=Pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=01590 |description=La joute sur échasses de Namur est une tradition belge qui date du début du {{s|15}}. Pendant une joute, les participants tentent de faire tomber les membres de l’équipe adverse. Les échassiers forment deux équipes, les ''Mélans'', aux échasses jaunes et noires, représentant la vieille ville, et les ''Avresses'', aux échasses rouges et blanches, représentant la nouvelle ville et les villages voisins. De nos jours cependant, les participants rejoignent une équipe selon leurs affinités plutôt que selon leur lieu de résidence. Chaque joute sur échasses démarre par une procession composée des deux équipes, précédées de leurs drapeaux, de tambours et de joueurs de fifre. Les tambours mènent le procession, posent le rythme de la marche et dynamisent la joute. Les joutes sur échasses ont lieu pendant les festivals dans les rues et places de Namur. L’entrée y est gratuite, et les spectateurs se rassemblent autour des zones de joute pour encourager leur équipe et leurs jouteurs favoris. Les jouteurs peuvent être âgés de 7 à 70 ans, et bien que les équipes aient autrefois été entièrement masculines, l’association des jouteurs (appelée ''Les Échasseurs Namurois'') a décidé en 2018 d’ouvrir l’entraînement aux femmes et aux filles. La joute sur échasses est un symbole fort de l’identité de Namur, et est considérée comme facteur de cohésion et d’intégration pour les habitants de la ville. | illustration=Joutes sur échasses.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique='''Sauvegarde des jeux traditionnels en Flandre''' |année=2011 | domaine=pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=00513 | description=La ludodiversité se réfère à la grande diversité des jeux, des sports, des exercices physiques, des danses et des acrobaties. L’organisation non gouvernementale Sportimonium, en collaboration avec des communautés locales et des associations, a mis en œuvre des mesures visant à sauvegarder le patrimoine des jeux et des sports en Flandre, dont vingt-trois types de jeux traditionnels, parmi lesquels des formes de jeux de tir, de boules, de lancer et de balle. Les mesures de sauvegarde développées par Sportimonium comprennent le soutien à des organisations spécialisées ou faitières, des publications, des festivals, des manifestations, des échanges d’expertise, des actions de promotion, des services de prêt de matériel de jeux traditionnels, ainsi qu’un parc de jeux traditionnels. La documentation et la recherche systématiques constituent la base du programme : des informations sur les jeux et sports traditionnels ont été recueillies dans le monde entier et peuvent être consultées dans un centre de documentation de Sportimonium. La promotion de la sensibilisation des acteurs sur la signification culturelle de leur patrimoine immatériel constitue un autre aspect essentiel de la stratégie de sauvegarde. La mobilisation de nouveaux membres, surtout parmi les jeunes et les femmes, fait l'objet d’une attention particulière. Le modèle de Sportimonium peut être appliqué dans d’autres contextes. Ce programme présente l’avantage d’être modulaire et constitué de différentes phases qui peuvent être mises en œuvre selon les conditions locales, régionales, nationales et internationales. | illustration=Vendelzwaaien Meiboomplanting 2012.JPG}} {{Site PCI | pratique='''Sauvegarde de la culture du carillon''' |année=2014 | domaine=* art du spectacle<br/>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=01017 | description=L'art de faire de la musique avec des cloches (carillon) est traditionnellement pratiqué par les carillonneurs les jours de marché et les jours de fêtes. Le programme de sauvegarde de la culture du carillon couvre 76 villes et villages de Belgique. Les principaux objectifs consistent à préserver les composants de la culture historique du carillon (pratiques, répertoire, instruments, musique, histoire orale et écrite) et à assurer la continuité et le développement durable du carillon comme patrimoine vivant renforçant l’identité culturelle et la cohésion sociale. Les efforts de sauvegarde ont également ciblé la préservation et la restauration des carillons historiques, ayant permis de faire de nouveau tinter les carillons devenus silencieux. La transmission est assurée par un certain nombre d’initiatives éducatives, parmi lesquelles l'école de Malines est la plus importante. Des efforts ont également été déployés pour revitaliser la pratique du carillon, en encourageant de nouveaux arrangements, compositions et genres musicaux. Le programme associe respect de la tradition et volonté d’innovation, en recherchant constamment de nouvelles manières de sauvegarder la culture du carillon dans la société contemporaine. Il favorise également les meilleures pratiques et le respect des carillonneurs locaux, en misant sur la coopération entre acteurs. | illustration=Carilloneur, Bruges, Ascension 2009.JPG }} }} === Liste de sauvegarde d'urgence === La Belgique ne compte aucune pratique nécessitant une sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} dmizlhk4uug60it0kd5kubj34wz6nsa Patrimoine culturel immatériel en Slovaquie 0 23201 576204 569343 2024-11-24T09:26:02Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576204 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Slovaquie]]'''. == Comprendre == La Slovaquie est État partie de la Convention sur le patrimoine culturel immatériel qu'elle a ratifiée le 24 mars 2006. Le pays compte six pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise ni dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ni sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La Fujara et sa musique |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2008 | domaine=* Traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel <br/>* Arts du spectacle <br/> * Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00099 | description= La Fujara est une très longue flûte percée de trois trous, traditionnellement jouée par les bergers slovaques. Elle fait partie intégrante de la culture traditionnelle du centre de la Slovaquie. Cette flûte n’est pas un simple instrument de musique, c’est aussi un objet de grande valeur artistique : chacune a ses propres ornements extrêmement élaborés. Le tube principal de la flûte, qui mesure entre 160 et 200 cm de long, est raccordé à un tube plus court de 50 à 80 cm. L’instrument se distingue par le caractère « marmonnant » de son registre grave et par les sons harmoniques très aigus rendus possibles par sa longueur. La musique mélancolique et rhapsodique varie selon le contenu des morceaux qui évoquent principalement la vie et le travail des bergers. Le répertoire musical est composé de mélodies adaptées aux caractéristiques techniques de l’instrument et de sons imitant la nature, tel le gargouillis d’un ruisseau ou d’une source. Au cours des dix-neuvième et vingtième siècles, le cercle des amateurs de Fujara s’est élargi au-delà du cadre pastoral. Grâce aux interprétations des musiciens de la région de Podpolanie lors de festivals, l’instrument a gagné reconnaissance et popularité à travers le pays. La Fujara est jouée en diverses occasions tout au long de l’année, mais principalement du printemps à l’automne, par des musiciens professionnels et les rares bergers encore en activité. Depuis quelques décennies, la Fujara est davantage jouée lors d’événements particuliers. La période communiste et la conjoncture politique des années 1990 ont généré de profondes mutations sociales, culturelles et économiques ; les jeunes, en particulier, perdent contact avec cet art populaire traditionnel. Des initiatives individuelles tentent de sauvegarder l’instrument ainsi que les connaissances et savoir-faire qui lui sont associés. | illustration=Fujaro_ludado_tuta_bildo.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La musique de Terchová |lien nom=Terchová |latitude=49.2556 |longitude=19.0333 |image= }} |année=2013 | domaine=* Traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel <br/>* Arts du spectacle <br/> * pratiques sociales, rituels et événements festifs <br/> * Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00877 | description=Le village de Terchová, dans le nord-ouest de la Slovaquie, est connu pour ses performances vocales et instrumentales collectives. La musique de Terchová est pratiquée par des ensembles à cordes composés de trois, quatre ou cinq musiciens qui jouent sur une petite contrebasse à deux cordes ou un accordéon diatonique à boutons. Ils sont traditionnellement accompagnés d’un ensemble vocal et souvent de danses populaires. La tradition musicale de Terchová comprend également des solos de fifres de bergers. Les représentations ont lieu lors de diverses manifestations cycliques et occasionnelles, aussi bien religieuses que laïques, parmi lesquelles des anniversaires, des festivals, des inaugurations d’expositions, des symposiums et, surtout, le Festival international des Journées de Jánošík. Transmise oralement, la culture musicale traditionnelle est une question de fierté et un marqueur identitaire pour les habitants du village de Terchová et ses alentours. La tradition comprend des parties vocales et instrumentales, des danses, la connaissance de la musique traditionnelle de Terchová et les savoir-faire liés à la fabrication d’instruments de musique. Il existe plus de vingt ensembles musicaux professionnels à Terchová, et quelques ensembles amateurs jouent lors d’événements familiaux, traditionnels et d’autres manifestations. | illustration=Jánošíkove dni 8.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La culture de la cornemuse |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2015 | domaine=* Traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel <br/>* Arts du spectacle <br/> * Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01075 | description=La culture de la cornemuse comprend l’ensemble des expressions et des connaissances associées aux cornemuses et à leur utilisation, parmi lesquelles le répertoire, les styles et les ornements musicaux, les chants, les danses, la fabrication d’instruments, les coutumes et traditions populaires et les expressions verbales particulières. La tradition de la cornemuse est présente dans toute la Slovaquie, avec des différences régionales en ce qui concerne certains détails techniques, les accords, les ornements, le savoir-faire ainsi que le répertoire de chants et de danses qui lui sont associés. Les principaux détenteurs et les praticiens de cet élément sont les fabricants et les joueurs de cornemuse, ainsi que les autres musiciens et les interprètes de danses et de chants qui accompagnent des joueurs de cornemuse. Nombre des caractéristiques de la culture de la cornemuse symbolisent la culture populaire traditionnelle en Slovaquie et sont liées à son environnement naturel, comme les méthodes de fabrication (utilisation de peaux de chèvre) ou l’aspect esthétique des instruments, des interprétations locales et individuelles des chants et du répertoire. Cette culture de la cornemuse se transmet de génération en génération dans le foyer familial et au sein des communautés par le biais d’une éducation formelle et non formelle. Une communauté s’enorgueillit de posséder un joueur de cornemuse et lorsque l’un d’eux assiste à un événement social communautaire, la musique génère un sentiment d’identité partagé par tous les membres de la communauté. | illustration=Hrály Dudy 2017 (197).jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le théâtre de marionnettes |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Slovaquie partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en République tchèque|Tchéquie]].}} |année=2016 | domaine= arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01202 | description=Dans les communautés de Slovaquie et de Tchéquie, le théâtre de marionnettes est non seulement une forme de divertissement traditionnel populaire, mais aussi une manière de traduire sa vision du monde ainsi qu’un outil éducatif par lequel on fait passer des messages sur les valeurs morales. Les marionnettes, qui représentent des personnages réels ou imaginaires, sont essentiellement confectionnées en bois et animées à l’aide de différentes méthodes. Les premiers détenteurs de cette pratique étaient des familles de marionnettistes voyageurs dont le répertoire a par la suite absorbé des influences locales dans ses aspects linguistiques et thématiques, avec par exemple l’apparition de personnages comiques aux caractéristiques distinctives. Le théâtre de marionnettes fait partie intégrante du théâtre local et de la tradition littéraire de Slovaquie et de Tchéquie. Il joue aussi un rôle important de socialisation pour les interprètes, puisqu’il les aide à se développer en tant que penseurs créatifs, à apprendre les principes de coopération et de communication, et qu’il renforce leur sentiment d’identification sociale. Accompagnant d’autres rituels traditionnels et événements festifs, comme les jours de fêtes, les marchés et les foires, les spectacles de marionnettes prennent aujourd’hui différentes formes mais continuent de puiser dans la tradition. Les détenteurs de cette pratique sont les interprètes, les dramaturges, les fabricants de marionnettes et de costumes ainsi que les concepteurs de décors. Les compétences sont transmises par l’imitation et la pratique dans les communautés d’interprètes et, en Slovaquie, la transmission se fait également dans les dynasties traditionnelles de marionnettistes, ainsi qu’à travers des ateliers organisés par des organisations à but non lucratif et des écoles de musique et d’art. | illustration=Anton anderle.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le chant à plusieurs voix de Horehronie |lien nom= |latitude=48.75 |longitude=19.36 |image= }} |année=2017 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs <br>* traditions et expressions orales | id=01266 | description=Le chant à plusieurs voix de Horehronie se caractérise par une mélodie variable interprétée en solo avant le chant et la réponse, plus statique, d’un chœur composé d’hommes ou de femmes. Le chant culmine en un ensemble de mélodies entrelacées ponctuées de riches variations, en deux ou trois parties. Chaque partie présente une variation de la formule mélodique initiale. Les genres de chants sont associés aux travaux agricoles, aux événements familiaux ou calendaires, et de nouveaux chants voient le jour en réponse aux événements sociaux survenant dans la vie des personnes. Les détenteurs et les praticiens sont les habitants des villages en question ainsi que le public au sens large. Le chant à plusieurs voix est perçu comme un phénomène local caractéristique, qui permet de se détendre et de créer des liens au sein d’un groupe, contribue à la cohésion sociale globale et est source de fierté vis-à-vis des traditions locales. Les détenteurs perpétuent l’élément en le pratiquant et l’interprétant à l’occasion d’échanges intergénérationnels réguliers. Sa viabilité se manifeste à travers des interprétations spontanées lors de fêtes et de cérémonies, à l’église, dans les festivals locaux ainsi que dans les ateliers de chant et de danse. La pratique est transmise de génération en génération dans le cercle familial ainsi que par le biais de l’éducation informelle. Elle passe aussi par les efforts des groupes folkloriques, des municipalités locales et des artistes à titre individuel. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Blaudruck/Modrotisk/ Kékfestés/Modrotlač, impression de réserves à la planche et teinture à l'indigo en Europe |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Slovaquie partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Allemagne|Allemagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Hongrie|Hongrie]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en République tchèque|Tchéquie]].}} |année=2018 | domaine=savoir-faire liés à l'artisanat traditionnel | id=01365 | description=Le Blaudruck/Modrotisk/Kékfestés/Modrotlač, qui se traduit littéralement par « impression en bleu de réserve » ou « teinture en bleu de réserve », fait référence à la pratique qui consiste à appliquer une pâte résistante à la coloration sur un tissu avant de le surteindre avec un colorant indigo. La pâte résistante empêche la teinture de pénétrer le motif, lui permettant ainsi de rester blanc ou non teint après la teinture. Pour appliquer les motifs sur le tissu, les praticiens utilisent des planches fabriquées à la main qui remontent parfois à 300 ans, représentant des motifs d’inspiration régionale, génériques ou chrétiens. La représentation de la flore et de la faune locales est en lien étroit avec la culture locale des régions. La teinture traditionnelle à l’indigo ne se limite pas à l’impression : la chaine du textile implique également la préparation des matières premières, leur filature, leur tissage, leur finition, leur impression et leur teinture. De nos jours, la pratique concerne principalement de petits ateliers familiaux tenus par la deuxième à la septième génération d’imprimeurs. Chaque atelier familial repose sur la coopération de divers membres de la famille qui participent à chaque étape de la production indépendamment de leur genre. Les savoirs traditionnels se fondent encore sur des journaux (propriétés de la famille) remontant au {{s|19}}, et sont transmis par l’observation et la pratique. Les acteurs ont un lien émotionnel fort avec leurs produits et l’élément est porteur d’un sentiment de fierté lié à la longue tradition familiale. | illustration=Armelittekelsch Musée alsacien Strasbourg-9.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le pays ne compte aucune pratique reprise dans le registre. === Liste de sauvegarde d'urgence === La Slovaquie ne compte aucune pratique nécessitant une sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} sw3tlvoyreq8ha11wgxi1p5l6x3ptk9 Patrimoine culturel immatériel au Luxembourg 0 23203 576300 570207 2024-11-24T10:03:43Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576300 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Luxembourg|Grand-duché de Luxembourg]]'''. == Comprendre == Le Luxembourg est État partie de la Convention sur le patrimoine culturel immatériel qu'il a approuvé le 31 janvier 2006. Le pays compte deux pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Inscrite depuis 2010, elle fait partie, à la fois, des domaines des « pratiques sociales, rituels et événements festifs » et des « arts du spectacle ». Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Procession dansante d'Echternach|lien nom=Echternach#Procession dansante|latitude=49.8127 |longitude=6.4202 |image= }} |année=2010 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br/>* arts du spectacle | id=00392 | description=Chaque année, le mardi de la Pentecôte (fête religieuse chrétienne), a lieu dans le centre-ville moyenâgeux d'Echternach, la plus ancienne ville du Luxembourg, la procession dansante d'Echternach (''Iechternacher Sprangprëssioun''). Documentée dès l'an 1100, la procession a pour fondement le culte de saint Willibrord, moine et fondateur de l’Abbaye d’Echternach, vénéré pour ses activités missionnaires, ses bienfaits et son don de guérir certaines maladies. Malgré l’opposition de l’Église due aux éléments païens de la procession, ses interdictions successives n’ont pas empêché son extension à la région entière et à toutes les catégories sociales. La procession commence de bon matin dans la cour de l’ancienne abbaye, en présence des plus hautes autorités ecclésiastiques du pays et de nombreux autres pays. Les chanteurs récitent des litanies, suivis de quelque {{unité|8000|danseurs}}, divisés en 45 groupes selon un rituel transmis de génération en génération. Elle s'achève par un office dans la basilique. La procession actuelle est un événement religieux profondément ancré dans la tradition qui s'exprime par la prière, les chants et la danse, forme historique du culte. De nos jours, la procession, soutenue par les autorités civiles et religieuses, rencontre un succès croissant malgré la sécularisation, avec en moyenne chaque année {{unité|13000|pèlerins}} provenant du Luxembourg et des régions avoisinantes. | illustration=EchternachDancingProcession.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L'art musical des sonneurs de trompe, une technique instrumentale liée au chant, à la maîtrise du souffle, au vibrato, à la résonance des lieux et à la convivialité |lien nom= |latitude= |longitude= |image=}}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Luxembourg partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Belgique|Belgique]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]] et en [[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]].}} | année=2020 | domaine=pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=01581 | description=L’art musical des sonneurs de trompe, une technique instrumentale liée au chant, à la maîtrise du souffle, au vibrato, à la résonance des lieux et à la convivialité rassemble les techniques et compétences qu’un sonneur mobilise pour jouer de la trompe. La justesse et la qualité des notes produites sont influencées par le souffle du musicien et la technique instrumentale est fondée sur la maîtrise corporelle du sonneur. Le timbre de l’instrument est clair et perçant, surtout dans les aigus et la gamme sonore de l’instrument est fondée sur la résonance naturelle aux riches harmoniques. De douze notes, sa tessiture autorise une composition avec une mélodie de chant, accompagnée d’une seconde voix et harmonisée avec une partition de basse. Partie intégrante de l’art de la trompe, le chant permet au musicien de développer la cohésion et la convivialité. La sonnerie de trompe est un art performatif, ouvert à la créativité musicale et pratiqué lors des moments festifs. Rassemblés par leur fascination commune pour cette musique instrumentale, les sonneurs proviennent de tous les milieux socio-culturels. Cette très grande mixité sociale est l’un des marqueurs de la pratique actuelle de la trompe. L’éducation à la pratique est traditionnellement orale et imitative. Toutefois, les sonneurs apprennent rarement seuls : la pratique musicale s’acquiert souvent dans le cadre des « écoles de trompe ». La musique de trompe maintient un vaste répertoire musical vivant et dynamique qui n’a jamais cessé de s’enrichir depuis le dix-septième siècle. Le sentiment d’appartenance et de continuité procède de l’interprétation d’un répertoire commun, en partie hérité de l’histoire et qui favorise le dialogue interculturel et international. | illustration=Trompe de Chasse in D MET DP-12679-143.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le pays ne compte aucune pratique reprise dans le registre. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Luxembourg ne compte aucune pratique nécessitant une sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} mnxxhmouf1u322nrbxpdzwq8wv36t3f Patrimoine culturel immatériel au Kenya 0 23234 576301 499339 2024-11-24T10:03:48Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576301 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Kenya]]'''. == Comprendre == Le Kenya est État partie de la Convention sur le patrimoine culturel immatériel qu'il a ratifié le 24 octobre 2007. Le pays ne compte aucune pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Une pratique est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » et quatre pratiques sont reprises dans la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Liste == === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La réussite de la promotion des aliments traditionnels et de la sauvegarde des modes d’alimentation traditionnels au Kenya |latitude= |longitude= |image= }} | année= 2021| domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Traditions et expressions orales | id=01409 | description=Au Kenya, les modes d’alimentation traditionnels étaient menacés par des facteurs historiques et par la pression des modes de vie modernes. Les aliments locaux étaient méprisés et associés à la pauvreté et au sous-développement. Conscient qu’un déclin de la diversité alimentaire et des savoirs en la matière aurait des ramifications graves en matière de santé, de sécurité nutritionnelle et alimentaire, le Kenya s’est engagé en 2007 à sauvegarder les pratiques et expressions en lien avec les modes d’alimentions traditionnels. Deux grandes initiatives ont été lancées en collaboration avec des scientifiques et des groupes communautaires. La première consistait à inventorier les aliments traditionnels, et plus particulièrement les légumes traditionnels. Environ 850 plantes autochtones, identifiées par leurs noms locaux, ont été répertoriées. Une documentation détaillée a ensuite été préparée concernant leur utilisation, en indiquant les savoirs autochtones connexes (y compris des recettes) et les pratiques (par exemple les cérémonies). Une promotion rigoureuse de ces aliments a ensuite été mise en place. En ce qui concerne la seconde initiative, l’UNESCO, en partenariat avec le Département de la culture et les Musées nationaux et internationaux du Kenya, et en consultation avec les représentants des communautés, a lancé un projet pilote visant à identifier et inventorier des modes d’alimentation traditionnels en partenariat avec des enfants d’écoles primaires. L’objectif était de sensibiliser aux menaces pesant sur ces modes d’alimentation. Ces deux initiatives ont depuis donné naissance à d’autres activités connexes menées à bien indépendamment par des institutions locales. Plusieurs initiatives similaires ont été lancées au sein d’autres communautés au Kenya, en Éthiopie et au Burkina Faso. | illustration=Starr 080531-5002 Amaranthus spinosus.jpg}} }} === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Traditions et pratiques associées aux kayas dans les forêts sacrées des Mijikenda |lien nom=Littoral kényan#Forêts sacrées de kayas des Mijikenda | latitude=-3.931563 | longitude=39.596311 |image= }} |année=2009 | domaine=traditions et expressions orales | id=00313 | description=Les Mijikenda se composent de neuf groupes ethniques bantouphones le long des côtes du Kenya et, plus particulièrement, dans les [[Littoral kényan#Forêts sacrées de kayas des Mijikenda|forêts sacrées de kayas]], inscrites au patrimoine mondial de l'UNESCO en tant que site culturel. L’identité des Mijikenda s'exprime à travers des traditions orales et manifestations liées aux forêts sacrées, qui sont aussi une source de plantes médicinales utiles. Ces traditions et pratiques constituent leurs codes d'éthique et leurs systèmes de gouvernance, et comprennent prières, prestations de serment, rites d'inhumation et sortilèges, désignation du nom du nouveau-né, initiations, réconciliations, mariages et couronnements. Les ''kayas'' sont des habitats fortifiés dont les espaces culturels sont indispensables à la perpétuation des traditions vivantes qui mettent en exergue l’identité, la continuité et la cohésion des communautés mijikenda. L'utilisation des ressources naturelles au sein des ''kayas'' est régulée par des savoirs traditionnels et des pratiques qui ont contribué à la conservation de la biodiversité. Le ''Kambi'' (Conseil des anciens) fait office de détenteur de ces ''kayas'' et des expressions culturelles qui leur sont associées. Aujourd’hui, les communautés mijikenda abandonnent graduellement les ''kayas'' au profit d'habitats urbains informels. Du fait des pressions exercées sur les ressources de la terre, l’urbanisation et les transformations sociales, les traditions et pratiques culturelles associées aux habitats kaya sont en rapide régression, constituant une menace sérieuse pour le tissu social et la cohésion des communautés mijikenda qui les vénèrent et les célèbrent comme représentatives de leur identité et symbole de continuité. | illustration=Kaya-skog.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Danse isukuti des communautés Isukha et Idakho |lien nom=|latitude=0.2834 |longitude=34.7535 |image= }} |année=2014 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br/>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00981 | description=La danse ''isukuti'' est une danse de célébration traditionnelle pratiquée par les communautés Isukha et Idakho de l'ouest du Kenya (principalement au Nord et au Sud de la ville de [[Kakamega]]). C’est une danse au rythme rapide, énergique et passionnée accompagnée par des tambours et des chants. Vecteur essentiel de transmission culturelle et de coexistence harmonieuse entre familles et communautés, elle accompagne la plupart des occasions et des étapes de la vie comme les naissances, les initiations, les mariages, les funérailles, les commémorations, les inaugurations, les festivités religieuses, les événements sportifs et autres rassemblements publics. La danse tire son nom des tambours utilisés pour son exécution, au nombre de trois (grand, moyen et petit), normalement accompagnés d'une corne d’antilope et de hochets en métal. Les danseurs sont menés par un soliste qui chante des couplets thématiques en suivant le rythme des tambours et les pas des danseurs disposés en deux rangs séparés pour les hommes et pour les femmes. La transmission de la danse ''isukuti'' et la fréquence des pratiques sont en recul. De nombreux détenteurs, âgés, ne trouvent pas de successeurs à qui ils pourraient transmettre leurs connaissances. Le manque d’argent et de matériaux pour fabriquer les instruments et les costumes constitue également un obstacle à la transmission. Finalement, de nombreux compositeurs préfèrent travailler dans des genres plus commerciaux. Les membres du public se tournent de plus en plus vers des spectacles contemporains. | illustration=}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L'Enkipaata, l'Eunoto et l'Olng'esherr, trois rites de passage masculins de la communauté masaï |latitude= |longitude= |image= }} |année=2018 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br/>* traditions et expressions orales| id=01390 | description=L'Enkipaata est la préparation des garçons à l'initiation ; l'Eunoto est le rasage des moranes (jeunes guerriers) qui ouvre la voie à l'âge adulte ; et l'Olng'esherr est la cérémonie de consommation de viande marquant la fin du moranisme et le début de l'âge adulte. Les rites de passage sont principalement pratiqués par de jeunes hommes de la communauté masaï âgés de quinze à trente ans mais les femmes accomplissent également certaines tâches. En leur enseignant leur rôle futur dans la société masaï, le rite vise à faire passer les jeunes garçons aux stades de moranes puis de jeunes adultes et enfin d’ainés. Il aborde les questions de respect et de responsabilité, de sauvegarde de la lignée ainsi que de transfert des pouvoirs d’un groupe d’âge au suivant, en transmettant des savoirs autochtones concernant l'élevage, la gestion des conflits, les légendes, les traditions et les compétences de vie essentielles. Toutefois, bien que les rites attirent encore des foules assez considérables, la pratique est en déclin rapide en raison de l’émergence rapide de l’agriculture en tant que source principale de revenus, de réformes du système foncier et de l’impact du changement climatique sur la survie du bétail. | illustration=COLLECTIE TROPENMUSEUM Groepsportret van een Masai familie bij Kajiado TMnr 20014280.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les rituels et pratiques associés au sanctuaire de Kit Mikayi |lien nom=Kisumu#Les rochers de Kit Mikayi |latitude=-0.117870 | longitude=34.540716 |image= }} |année=2019 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* traditions et expressions orales | id=01489 | description=Les rituels et pratiques associés au sanctuaire de Kit Mikayi concernent les Luo de l’ouest du Kenya. Selon la légende, le sanctuaire de Kit Mikayi serait la cause de la bonne fortune des Seme et autres groupes ethniques luos qui vivent autour de l’enclave du sanctuaire. Les membres de ces communautés se rendent au sanctuaire pour diverses raisons comme prier, prêter serment, exécuter des rituels et des pratiques associées ou profiter de sa beauté naturelle. Lors de catastrophes telles que les famines, les aînés du peuple luo se rendaient au sanctuaire afin d’y pratiquer des rituels, à la suite de quoi la pluie et d’abondantes récoltes apparaissaient. Les aînés et les femmes de haut rang dirigeaient les rituels ; et tandis que les hommes étaient entre autres chargés de sacrifier les animaux, les femmes chantaient, dansaient et cuisinaient les plats accompagnant les rituels. Pendant des générations, la communauté a considéré le sanctuaire comme un site sacré où on pouvait se rendre et communier avec Dieu. Aujourd’hui cependant, l’élément est menacé par divers facteurs, parmi lesquels le déclin de la fréquence des rituels et pratiques associées, le vieillissement des détenteurs et des praticiens, et l’envahissement des espaces culturels environnants. Le fait que les derniers grands rituels et pratiques au sanctuaire remontent à 1987 illustre le risque de leur disparition et un manque de connaissances entraînant une dévalorisation du sanctuaire qui perd son statut de lieu sacré pour la communauté. | illustration=Kit Mikayi-room.jpg }} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} d31sv94ihro3r4m9xrwvqvpyc6izyp7 Patrimoine culturel immatériel en Éthiopie 0 23250 576205 506405 2024-11-24T09:26:12Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576205 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Éthiopie]]'''. == Comprendre == L’Éthiopie est État partie de la Convention sur le patrimoine culturel immatériel qu'elle a ratifiée le 24 février 2006. Le pays compte quatre pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Deux font partie du domaine des « pratiques sociales, rituels et événements festifs » et la troisième du domaine des « traditions et expressions orales ». Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === Le paramètre « Description » de la liste est issu, en tout ou en partie, du formulaire de candidature de la pratique placé par l'UNESCO sous licence CC-BY-SA [[File:CC BY-SA icon.svg|40px|licence CC-BY-SA]] {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Fête de commémoration de la découverte de la Véritable Sainte-Croix du Christ|lien nom=Addis-Abeba#Évènements|latitude=9.01059 |longitude=38.76128 |image= }} | année= 2013 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=00858 | description=Le festival de Meskel est célébré dans toute l’Éthiopie le 27 septembre (le 28 les années bissextiles) pour commémorer l’exhumation de la Véritable Sainte-Croix du Christ. Les célébrations débutent par la construction du bûcher, appelé ''damera'', sur la place de la Croix ({{am}} {{abréviation|መስቀል አደባባይ|Meskel adebabay}}) d'[[Addis-Abeba]], un tas de pieux entouré de paquets de branches et de torches formant un cône, et décoré d’herbe fraîche et de marguerites d’Abyssinie qui symbolisent la Nouvelle Année. Des centaines de milliers de personnes venant de différentes communautés affluent vers la place, tandis que les prêtres, vêtus de tenues colorées, entonnent des hymnes et des prières et exécutent une danse rythmique unique devant le bûcher. Le point culminant de la cérémonie est l’embrasement du bûcher par le patriarche de l’Église orthodoxe éthiopienne tewahedo. Le Meskel est célébré dans tout le pays indépendamment de l'âge, du sexe, de la langue ou de l’appartenance ethnique. Les participants croient qu’ils seront spirituellement récompensés par leur présence à la célébration et la bénédiction de la Sainte-Croix. Les paroisses locales jouent un rôle majeur pour la coordination des communautés et la sauvegarde de l’élément. Le festival est aussi un moment de rassemblement pour les familles et de retour au pays pour les travailleurs émigrés. Ces rassemblements facilitent les échanges d'argent, d'informations et de nouvelles idées des centres urbains vers les zones rurales. Avant la célébration, les querelles personnelles et les différends sociaux doivent être résolus. À cet égard, le Meskel est l’occasion pour les Éthiopiens de promouvoir leur vie spirituelle, basée sur la réconciliation, la cohésion sociale et la coexistence pacifique. | illustration=Demera engulfed in flame Meskel 2013.JPG}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur|nom= Fichee-Chambalaalla, festival du Nouvel an des Sidamas }} | année= 2015 | domaine=pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=01054 | description=Le ''Fichee-Chambalaalla'' est une fête du Nouvel An célébrée par les Sidamas en [[Éthiopie#Régions|Éthiopie méridionale]]. D’après la tradition orale, le ''Fichee'' commémore l’histoire d’une femme sidama qui, après son mariage, rendait visite à sa famille et ses proches une fois par an. Elle apportait à ces occasions du ''buurisame'', un repas concocté à partir de fausses bananes, de beurre et de lait, et qui était partagé avec les voisins. Le ''Fichee'' est depuis devenu un symbole fédérateur des Sidamas. Chaque année, des astrologues déterminent la date exacte du festival, qui est ensuite annoncée aux clans. Des manifestations collectives ont lieu tout au long du festival, y compris des chants et des danses traditionnels. Chaque membre y participe, quels que soient son âge, son sexe et son statut social. Le premier jour, les enfants passent de maison en maison pour saluer leurs voisins, qui en retour leur offrent du ''buurisame''. Pendant le festival, les chefs de clans conseillent aux Sidamas de travailler dur, de respecter et d’aider les anciens, de s'abstenir de couper les arbres indigènes et d'éviter la mendicité, l’indolence, les faux témoignages et le vol. Le festival favorise donc l'équité, la bonne gouvernance, la cohésion sociale, la coexistence pacifique et l’intégration entre les clans sidamas et les divers groupes ethniques en Éthiopie. Les parents transmettent la tradition à leurs enfants oralement et à travers la participation à des événements lors des célébrations. Les femmes transmettent en particulier les connaissances et savoir-faire associés aux coiffures et à la préparation du ''buurisame'' à leurs filles et aux autres filles dans leurs villages respectifs. | illustration=Fichchee- The New Year of Sidama- The Sidama people celebrate the festival en mass in their sacred place called Gudumale which is located on the beautiful city of Hawassa- 2013-12-18 17-37.jpg}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur|nom= Le Gada, système socio-politique démocratique autochtone des Oromo }} | année= 2016 | domaine= * Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Arts du spectacle<br />* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br />* Traditions et expressions orales | id=01164 | description=Le ''Gada'' est un système traditionnel de gouvernance utilisé par les Oromo, parallèlement au système d'État. Il régit les activités politiques, économiques, sociales et religieuses de la communauté, et intervient dans la résolution des conflits, la réparation et la protection des droits des femmes. Il permet d’assurer une conduite morale, de renforcer la cohésion sociale et d'exprimer des formes de culture de la communauté. Le système ''Gada'' repose sur cinq classes dont la classe dirigeante regroupant un président, des responsables et une assemblée. Chaque classe évolue sur plusieurs échelons avant d'accéder au pouvoir, sous la direction d’une présidence tournante de huit ans. Les hommes intègrent le système à la suite de leur père ; les femmes sont consultées pour les décisions relatives à la protection de leurs droits. Des spécialistes de l’histoire orale enseignent l’histoire, les lois, les rituels, la conception du temps, la cosmologie, les mythes, les règles de conduite et la fonction du système ''Gada''. Les réunions et cérémonies sont organisées au pied d'un sycomore (symbole du système ''Gada'') mais les clans majeurs ont établi des centres ''Gada'' et des espaces cérémoniels en fonction de leur territoire. Les connaissances sur le système ''Gada'' sont transmises aux enfants à la maison et à l'école. | illustration=Oromo Man, Ethiopia (8134606273).jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’Épiphanie éthiopienne }} | année= 2019 | domaine= * Arts du spectacle<br />* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br />* Traditions et expressions orales | id= 01491 | description= Festival coloré célébré dans l’ensemble du pays, l’Épiphanie éthiopienne commémore le baptême de Jésus-Christ dans le Jourdain par Jean le Baptiste. La commémoration débute chaque année le 18 janvier, veille de la fête principale. Cet évènement est appelé Ketera, ce qui signifie « bloquer le flot de l’eau » qui sert à bénir les participants. La veille du Ketera, les participants escortent le tabot de leur paroisse (réplique de l’Arche d’Alliance) transporté par un prêtre jusqu’au timkete-bahir (bassin, rivière ou réservoir artificiel) au cours d’une cérémonie grandiose. Les participants passent la nuit à prier et à chanter lors de différents offices, dont la liturgie eucharistique. Des centaines de milliers de personnes participent à la fête du lendemain, le 19 janvier. La célébration débute par plusieurs rituels effectués au lever du soleil. Après ces rituels, la congrégation est aspergée d’eau bénite et d’autres cérémonies s’ensuivent. À environ 10 h, chaque tabot entreprend la procession qui le ramènera vers son église. Il s’agit d’une cérémonie encore plus colorée au cours de laquelle résonnent divers chants traditionnels et religieux. La viabilité de l’élément est garantie par sa pratique continue. Les membres du clergé orthodoxe jouent un rôle essentiel : ils chantent les prières spécifiques aux rituels, portent l’Arche et prêchent les textes pertinents. | illustration= Fasilides Bath Timkat people.JPG }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le pays ne compte aucune pratique reprise dans le registre. === Liste de sauvegarde d'urgence === L’Éthiopie ne compte aucune pratique nécessitant une sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} jdp67ii0pum6mcol4nbtzi6h6mzy2jk Patrimoine culturel immatériel en Hongrie 0 23251 576206 569345 2024-11-24T09:26:22Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576206 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} <!-- {{Cadre carte|47.11|19.30|zoom=6|largeur=350|hauteur =250}} --> Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Hongrie]]'''. == Comprendre == La Hongrie est État partie de la Convention sur le patrimoine culturel immatériel qu'elle a ratifiée le {{Date|17|3|2006}}. Le pays compte quatre pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Deux pratiques sont reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » Aucune pratique supplémentaire n'est reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». {{clr}} == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’art populaire des Matyo, la broderie d’une communauté traditionnelle |lien nom= |latitude=47.8068 |longitude=20.56493 |image=}} |année=2012 | domaine=les savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00633 | description= L’art populaire de la communauté catholique romaine Matyo dans et autour de la ville de [[Mezőkövesd]], dans le [[Hongrie septentrionale|nord-est de la Hongrie]], se caractérise par des motifs floraux qu’on retrouve dans la broderie au point plat et les objets décorés. La broderie des Matyo agrémente le costume traditionnel de la région que porte la population locale dans les célébrations et les spectacles de danses et chants populaires. Les motifs floraux ont joué un rôle crucial dans le renforcement de l’image de soi et de l’identité de la communauté Matyo, et sont utilisés dans la décoration intérieure, la mode et l’architecture contemporaine, en plus de la broderie. Les membres de la communauté ont fondé l’Association d’art populaire des Matyó en 1991 pour transmettre l’art de la broderie et organiser de nombreux événements et spectacles culturels. Dans son Borsóka Embroidery Circle, tout le monde peut apprendre l’art, les techniques et les motifs de broderie auprès de maîtres chevronnés. Dans son Folk Dance Ensemble, les membres portent le costume traditionnel finement brodé, contribuant ainsi à sa perpétuation. La popularité nationale de la broderie Matyo en a fait une forme de revenu d’appoint qui permet aux femmes d’acheter les tissus fins et les fournitures nécessaires à la confection de costumes élaborés. Exercée le plus souvent comme une activité collective, la broderie consolide les relations entre les personnes et renforce la cohésion de la communauté, tout en permettant le développement de l’expression artistique individuelle. | illustration= Matyó_szűrhímzés.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La fauconnerie, un patrimoine humain vivant|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Hongrie partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Allemagne|Allemagne]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Belgique|Belgique]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mongolie|Mongolie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Portugal|Portugal]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Qatar|Qatar]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Syrie|Syrie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Corée du Sud|Corée du Sud]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en République tchèque|Tchéquie]].}} |année=2016 | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 01209 | description= La fauconnerie est l'activité traditionnelle qui consiste à conserver et dresser des faucons et autres rapaces pour attraper du gibier dans son environnement naturel. Utilisée à l'origine comme moyen de se procurer de la nourriture, la fauconnerie s'identifie aujourd’hui à l'esprit de camaraderie et de partage plus qu’à la subsistance. On la trouve principalement le long des itinéraires et corridors de migration et elle est pratiquée par des amateurs et des professionnels de tous âges, hommes ou femmes. Les fauconniers développent une relation forte et un lien spirituel avec leurs oiseaux ; une forte implication est nécessaire pour élever, former, dresser et faire voler les faucons. La fauconnerie se transmet en tant que tradition culturelle par des moyens aussi variés que le mentorat, l’apprentissage au sein de la famille ou la formation plus formelle dans des clubs. Dans les pays chauds, les fauconniers emmènent leurs enfants dans le désert et leur apprennent à maîtriser l'oiseau et à établir une relation de confiance avec lui. Si les fauconniers sont d’origines très diverses, ils partagent des valeurs, des traditions et des pratiques communes notamment les méthodes d’entraînement des oiseaux et la façon de s’en occuper, l’équipement utilisé et le lien affectif entre le fauconnier et l’oiseau. La fauconnerie est le socle d’un patrimoine culturel plus large, qui inclut des costumes traditionnels, une alimentation, des chants, de la musique, de la poésie et des danses, autant de coutumes entretenues par les communautés et clubs qui la pratiquent.| illustration=A BIRDS BUDAPEST TORTURE II DONE.JPG }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom=Les festivités Busó de Mohács : une coutume de carnaval masqué marquant la fin de l’hiver|lien nom= |latitude=45.995 |longitude=18.67985 |image= }} |année=2009 | domaine=* coutumes sociales, rites et événements festifs<br>* connaissances et pratiques constituant une partie de l’artisanat traditionnel | id=00252 | description= La marche des Busó ({{hu}} Busójárás ou {{hr}} Pohod bušara) est une fête populaire qui se déroule à [[Mohács]] dans le sud de la Hongrie, un carnaval de six jours marquant la fin de l’hiver, détiennent leur nom des ''busó,'' des personnes (traditionnellement des hommes) en costumes effrayants portant des masques en bois et de grands manteaux de laine. Le festival est un événement aux multiples facettes, comprenant un concours de costumes pour les enfants, une exposition de l’art des artisans de masques et d’autres artisans, l’arrivée de plus de 500 busó dans des canots sur le Danube pour un défilé parcourant la ville accompagné de chars fantastiques tirés par des chevaux ou motorisés, la mise à feu d’un cercueil symbolisant l’hiver, un feu de joie sur la place principale de la ville ainsi que des festins et de la musique à travers la ville. A l’origine, la tradition fut créée par la minorité croate de Mohács, mais est aujourd’hui un emblème de la ville tout entière et une commémoration des grands événements de son histoire. Bien plus qu’un événement social, le carnaval est une expression à la fois de la ville, d’un groupe social et de la nation. Il joue un rôle social important en donnant la possibilité à chacun de s’exprimer au sein de la communauté. Les expressions artistiques appartenant aux festivités sont préservées par des groupes autonomes de busó provenant de tout milieu culturel, dont un grand nombre transmettent les techniques de sculpture de masques et les célébrations rituelles aux jeunes générations. | illustration= Busójárás_(Mohács),_2009.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Blaudruck/Modrotisk/ Kékfestés/Modrotlač, impression de réserves à la planche et teinture à l'indigo en Europe |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Hongrie partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Allemagne|Allemagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Slovaquie|Slovaquie]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en République tchèque|Tchéquie]].}} |année=2018 | domaine=savoir-faire liés à l'artisanat traditionnel | id=01365 | description=Le Blaudruck/Modrotisk/Kékfestés/Modrotlač, qui se traduit littéralement par « impression en bleu de réserve » ou « teinture en bleu de réserve », fait référence à la pratique qui consiste à appliquer une pâte résistante à la coloration sur un tissu avant de le surteindre avec un colorant indigo. La pâte résistante empêche la teinture de pénétrer le motif, lui permettant ainsi de rester blanc ou non teint après la teinture. Pour appliquer les motifs sur le tissu, les praticiens utilisent des planches fabriquées à la main qui remontent parfois à 300 ans, représentant des motifs d’inspiration régionale, génériques ou chrétiens. La représentation de la flore et de la faune locales est en lien étroit avec la culture locale des régions. La teinture traditionnelle à l’indigo ne se limite pas à l’impression : la chaine du textile implique également la préparation des matières premières, leur filature, leur tissage, leur finition, leur impression et leur teinture. De nos jours, la pratique concerne principalement de petits ateliers familiaux tenus par la deuxième à la septième génération d’imprimeurs. Chaque atelier familial repose sur la coopération de divers membres de la famille qui participent à chaque étape de la production indépendamment de leur genre. Les savoirs traditionnels se fondent encore sur des journaux (propriétés de la famille) remontant au {{s|19}}, et sont transmis par l’observation et la pratique. Les acteurs ont un lien émotionnel fort avec leurs produits et l’élément est porteur d’un sentiment de fierté lié à la longue tradition familiale. | illustration=Armelittekelsch Musée alsacien Strasbourg-9.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La méthode Táncház : un modèle hongrois pour la transmission du patrimoine culturel immatériel|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2011 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00515 | description= Le modèle Táncház (« maison de danse ») d’enseignement de la danse folklorique et de la musique combine des formes traditionnelles d’apprentissage avec des méthodes modernes de pédagogie et de folklore. Les instructeurs font tout d’abord une démonstration de motifs ou mouvements, puis sont imités par les participants, disposés en cercle, sur un accompagnement musical en direct, jusqu’à ce qu’un certain niveau de danse libre et d’improvisation soit atteint. La danse est complétée par un enseignement de chant, des activités artisanales et des présentations ethnographiques. Toute personne, sans distinction d’âge ou de compétence, sans expérience préalable, peut devenir un participant actif. À travers la pratique et la transmission de ce patrimoine culturel immatériel, l’objectif est d’établir une forme de loisir qui soit fondée sur des valeurs, contribue au renforcement des liens au sein de la communauté, et reste distrayante tout en étant didactique. Les méthodes Táncház sont également utilisées dans les écoles d’art et à tous les niveaux d’enseignement public, tout en influençant la danse folklorique et la performance musicale. Le festival national et le salon du Táncház représentent chaque année la plus grande réunion de tous les porteurs, médiateurs et amateurs de cette méthode, mais d’autres formes de Táncház, propres aux différents groupes d’âges ou aux contenus plus spécifiques, se sont développées, ainsi que des ateliers, des camps, des théâtres ou encore des clubs d’artisanat. Un nombre croissant de publications contribue à populariser le Táncház ainsi qu’à affiner et transmettre sa méthodologie, tandis que le Centre de ressources de danse folklorique permet au public d’accéder à des enregistrements d’archives. Ce modèle d’apprentissage à travers l'acquisition pratique est facilement adaptable à la sauvegarde et la transmission du patrimoine immatériel de toute communauté, soutenant ainsi sa diversité. | illustration= First_Dance-House_plaque_Bp06_Liszt_Ferenc1.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le concept Kodály, sauvegarde du patrimoine musical traditionnel |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2016 | domaine=* arts du spectacle<br>* traditions et expressions orales | id=01177 | description=Au cours du siècle dernier, le concept Kodály, qui vise à sauvegarder la musique populaire traditionnelle, a contribué à la promotion, à la transmission et à la documentation des pratiques locales en Hongrie ainsi que dans des communautés de l’étranger. Mis au point par le chercheur, compositeur et professeur Zoltán Kodály et soutenu par l’Académie hongroise des sciences, ses objectifs sont : de rendre accessible à tous la musique populaire traditionnelle grâce au système éducatif et aux organismes publics, d’enseigner la musique, d’encourager les communautés concernées à utiliser quotidiennement leur musique, de faire des recherches et de les documenter à l’aide de stratégies locales et internationales, d’assurer la coexistence entre recherche, éducation, culture générale et composition, et de respecter toutes les traditions musicales. Le concept est intégré aux programmes scolaires depuis 1945. Les élèves du primaire, du secondaire et du tertiaire apprennent ainsi des chants, découvrent leur importance et sont encouragés à y prendre part. Ce concept a également permis de documenter la musique traditionnelle avec la participation de ses détenteurs, de groupes publics et d’instituts culturels tels que l’Institut de musicologie (qui détient {{Unité|15000|heures}} d’enregistrement de musiques populaires et {{Unité|200000|mélodies}} de plus d’un millier de localités), l’Institut Kodály et la Société internationale Kodály, qui se chargent aussi de faire connaître le concept à l’étranger par le biais de programmes éducatifs auxquels ont déjà participé plus de 60 pays. Ce concept de sauvegarde a également incité des artistes à intégrer la musique populaire dans leurs compositions. | illustration=Kodály Zoltán 1930s.jpg }} }} === Liste de sauvegarde d'urgence === La Hongrie ne compte aucune pratique nécessitant une sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 3foz16zzxl1njky12x62afjv51zq9om Patrimoine culturel immatériel en Albanie 0 23253 576181 463189 2024-11-24T08:33:58Z Crochet.david 3996 . 576181 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Albanie]]'''. == Comprendre == L'Albanie est État partie de la Convention sur le patrimoine culturel immatériel qu'elle a ratifiée le 4 avril 2006. Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise ni dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ni sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’isopolyphonie populaire albanaise |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=00155 | description=La musique polyphonique traditionnelle albanaise se répartit en deux grands groupes stylistiques : celui des Ghegs du Nord de l’Albanie, d’une part, et celui des Tosks et des Labs qui vivent dans le sud du pays, d’autre part. Le terme iso s’apparente à l’ison de la musique liturgique byzantine et désigne le bourdon qui accompagne le chant polyphonique. Il est exécuté de deux manières. Chez les Tosks, il est toujours continu et chanté sur la voyelle ‘e’, les chanteurs reprenant leur souffle à tour de rôle. Chez les Labs, il est parfois rythmique et suit le texte du chant. Principalement interprétée par des hommes, cette musique accompagne traditionnellement de nombreux événements sociaux : mariages, funérailles, fêtes de la moisson, célébrations religieuses et festivals tels que le célèbre festival albanais de musique populaire de Gjirokastra. L’isopolyphonie albanaise se caractérise par des chants comprenant deux parties solos (chant et contre-chant) et un bourdon tenu par le chœur. La structure des solos diffère selon la façon d’exécuter le bourdon, dont les deux variantes présentent également une grande variété de structures, notamment dans le style populaire adopté par tous les groupes interprétant cette musique. Depuis quelques décennies, la progression modeste du tourisme culturel et l’intérêt croissant de la communauté scientifique pour cette tradition populaire unique ont contribué à la renaissance de l’isopolyphonie albanaise. Mais la tradition subit les effets de la pauvreté, de l’absence de protection juridique et du manque de soutien financier aux praticiens, compromettant ainsi la transmission du vaste répertoire de chants et de techniques. L’exode rural des jeunes vers les grandes villes et à l’étranger pour trouver du travail constitue une autre menace. Dans ce contexte, la transmission de cette tradition est aujourd’hui davantage assurée par des artistes populaires traditionnels que par la structure familiale. | illustration= A_traditional_male_folk_group_from_Skrapar.JPG}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le pays ne compte aucune pratique reprise dans le registre. === Liste de sauvegarde d'urgence === L'Albanie ne compte aucune pratique nécessitant une sauvegarde d'urgence. {{DEFAULTSORT:Albanie, Patrimoine culturel immatériel en}} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 4rorsci0pi2lk7gb720qs22gqqiy2qf 576207 576181 2024-11-24T09:26:32Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576207 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Albanie]]'''. == Comprendre == L'Albanie est État partie de la Convention sur le patrimoine culturel immatériel qu'elle a ratifiée le 4 avril 2006. Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise ni dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ni sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’isopolyphonie populaire albanaise |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=00155 | description=La musique polyphonique traditionnelle albanaise se répartit en deux grands groupes stylistiques : celui des Ghegs du Nord de l’Albanie, d’une part, et celui des Tosks et des Labs qui vivent dans le sud du pays, d’autre part. Le terme iso s’apparente à l’ison de la musique liturgique byzantine et désigne le bourdon qui accompagne le chant polyphonique. Il est exécuté de deux manières. Chez les Tosks, il est toujours continu et chanté sur la voyelle ‘e’, les chanteurs reprenant leur souffle à tour de rôle. Chez les Labs, il est parfois rythmique et suit le texte du chant. Principalement interprétée par des hommes, cette musique accompagne traditionnellement de nombreux événements sociaux : mariages, funérailles, fêtes de la moisson, célébrations religieuses et festivals tels que le célèbre festival albanais de musique populaire de Gjirokastra. L’isopolyphonie albanaise se caractérise par des chants comprenant deux parties solos (chant et contre-chant) et un bourdon tenu par le chœur. La structure des solos diffère selon la façon d’exécuter le bourdon, dont les deux variantes présentent également une grande variété de structures, notamment dans le style populaire adopté par tous les groupes interprétant cette musique. Depuis quelques décennies, la progression modeste du tourisme culturel et l’intérêt croissant de la communauté scientifique pour cette tradition populaire unique ont contribué à la renaissance de l’isopolyphonie albanaise. Mais la tradition subit les effets de la pauvreté, de l’absence de protection juridique et du manque de soutien financier aux praticiens, compromettant ainsi la transmission du vaste répertoire de chants et de techniques. L’exode rural des jeunes vers les grandes villes et à l’étranger pour trouver du travail constitue une autre menace. Dans ce contexte, la transmission de cette tradition est aujourd’hui davantage assurée par des artistes populaires traditionnels que par la structure familiale. | illustration= A_traditional_male_folk_group_from_Skrapar.JPG}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le pays ne compte aucune pratique reprise dans le registre. === Liste de sauvegarde d'urgence === L'Albanie ne compte aucune pratique nécessitant une sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} fcpi3p78721ewzmyxdnjanjzp1bfz9w Patrimoine culturel immatériel en Andorre 0 23254 576178 489267 2024-11-24T08:33:44Z Crochet.david 3996 . 576178 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Andorre]]'''. == Comprendre == Andorre est État partie de la Convention sur le patrimoine culturel immatériel qu'elle a ratifiée le 8 novembre 2013. Le pays compte une pratique reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise ni dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ni sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les fêtes du feu du solstice d'été dans les Pyrénées {{Cadre|titre=Note|couleur=1|Andorre partage cette pratique avec 26 localités en [[Espagne]] et 34 localités en [[France]].}} |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2015 | domaine=* traditions et expressions orales<br/>* pratiques sociales, rituels et événements festifs,<br/>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers,<br/>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01073 | description=Les fêtes du feu du solstice d'été ont lieu dans les Pyrénées chaque année la même nuit, quand le soleil est à son zénith. À la nuit tombée, les habitants de différents villes et villages portent des flambeaux depuis le sommet des montagnes pour embraser des bûchers de construction traditionnelle. Pour les jeunes, la descente de la montagne est un moment très spécial signifiant le passage de l’adolescence à l’âge adulte. Le festival est considéré comme un moment qui offre un temps pour la régénération des liens sociaux et le renforcement des sentiments d’appartenance, d’identité et de continuité, avec des célébrations qui comprennent des danses folkloriques et des repas communaux. Des rôles sont assignés à des personnes spécifiques. Dans certaines municipalités, le maire est impliqué dans la mise à feu du premier bûcher. Dans d’autres, un prêtre bénit ou allume le feu. Ailleurs, l’homme le plus récemment marié dans le village allume le feu et mène la descente dans les villages. Souvent, des jeunes filles célibataires attendent l’arrivée des porteurs de flambeaux dans les villages avec du vin et des pâtisseries. Dans la matinée, les gens collectent des braises ou des cendres pour protéger leurs foyers et leurs jardins. L'élément a des racines profondes au sein des communautés locales et se perpétue grâce à un réseau d’associations et d’institutions locales. Le lieu le plus important de transmission est la famille, où les gens gardent vivante la mémoire de ce patrimoine. En Andorre, ces fêtes ont lieu à [[Andorre-la-Vieille]], à Sant Julià de Lòria et à Escaldes-Engordany. | illustration=Fia-Faia 2009 (4228295088).jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le pays ne compte aucune pratique reprise dans le registre. === Liste de sauvegarde d'urgence === Andorre ne compte aucune pratique nécessitant une sauvegarde d'urgence. {{DEFAULTSORT:Andorre, Patrimoine culturel immatériel en}} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} gruss21psmd1q8mx69az8inf9tndn4i 576208 576178 2024-11-24T09:26:42Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576208 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Andorre]]'''. == Comprendre == Andorre est État partie de la Convention sur le patrimoine culturel immatériel qu'elle a ratifiée le 8 novembre 2013. Le pays compte une pratique reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise ni dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ni sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les fêtes du feu du solstice d'été dans les Pyrénées {{Cadre|titre=Note|couleur=1|Andorre partage cette pratique avec 26 localités en [[Espagne]] et 34 localités en [[France]].}} |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2015 | domaine=* traditions et expressions orales<br/>* pratiques sociales, rituels et événements festifs,<br/>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers,<br/>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01073 | description=Les fêtes du feu du solstice d'été ont lieu dans les Pyrénées chaque année la même nuit, quand le soleil est à son zénith. À la nuit tombée, les habitants de différents villes et villages portent des flambeaux depuis le sommet des montagnes pour embraser des bûchers de construction traditionnelle. Pour les jeunes, la descente de la montagne est un moment très spécial signifiant le passage de l’adolescence à l’âge adulte. Le festival est considéré comme un moment qui offre un temps pour la régénération des liens sociaux et le renforcement des sentiments d’appartenance, d’identité et de continuité, avec des célébrations qui comprennent des danses folkloriques et des repas communaux. Des rôles sont assignés à des personnes spécifiques. Dans certaines municipalités, le maire est impliqué dans la mise à feu du premier bûcher. Dans d’autres, un prêtre bénit ou allume le feu. Ailleurs, l’homme le plus récemment marié dans le village allume le feu et mène la descente dans les villages. Souvent, des jeunes filles célibataires attendent l’arrivée des porteurs de flambeaux dans les villages avec du vin et des pâtisseries. Dans la matinée, les gens collectent des braises ou des cendres pour protéger leurs foyers et leurs jardins. L'élément a des racines profondes au sein des communautés locales et se perpétue grâce à un réseau d’associations et d’institutions locales. Le lieu le plus important de transmission est la famille, où les gens gardent vivante la mémoire de ce patrimoine. En Andorre, ces fêtes ont lieu à [[Andorre-la-Vieille]], à Sant Julià de Lòria et à Escaldes-Engordany. | illustration=Fia-Faia 2009 (4228295088).jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le pays ne compte aucune pratique reprise dans le registre. === Liste de sauvegarde d'urgence === Andorre ne compte aucune pratique nécessitant une sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 9q3pcin8ritaq7zua9wq2vwizemf38y Patrimoine culturel immatériel en Syrie 0 23256 576210 442540 2024-11-24T09:26:52Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576210 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Syrie]]'''. == Comprendre == La Syrie compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise sur le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». Aucune pratique supplémentaire n'est reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Liste == {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La fauconnerie, un patrimoine humain vivant|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Syrie partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Allemagne|Allemagne]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Belgique|Belgique]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Hongrie|Hongrie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mongolie|Mongolie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Portugal|Portugal]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Qatar|Qatar]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Corée du Sud|Corée du Sud]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en République tchèque|Tchéquie]].}} | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=01209 | description= La fauconnerie est l'activité traditionnelle qui consiste à conserver et dresser des faucons et autres rapaces pour attraper du gibier dans son environnement naturel. Utilisée à l'origine comme moyen de se procurer de la nourriture, la fauconnerie s'identifie aujourd’hui à l'esprit de camaraderie et de partage plus qu’à la subsistance. On la trouve principalement le long des itinéraires et corridors de migration et elle est pratiquée par des amateurs et des professionnels de tous âges, hommes ou femmes. Les fauconniers développent une relation forte et un lien spirituel avec leurs oiseaux ; une forte implication est nécessaire pour élever, former, dresser et faire voler les faucons. La fauconnerie se transmet en tant que tradition culturelle par des moyens aussi variés que le mentorat, l’apprentissage au sein de la famille ou la formation plus formelle dans des clubs. Dans les pays chauds, les fauconniers emmènent leurs enfants dans le désert et leur apprennent à maîtriser l'oiseau et à établir une relation de confiance avec lui. Si les fauconniers sont d’origines très diverses, ils partagent des valeurs, des traditions et des pratiques communes notamment les méthodes d’entraînement des oiseaux et la façon de s’en occuper, l’équipement utilisé et le lien affectif entre le fauconnier et l’oiseau. La fauconnerie est le socle d’un patrimoine culturel plus large, qui inclut des costumes traditionnels, une alimentation, des chants, de la musique, de la poésie et des danses, autant de coutumes entretenues par les communautés et clubs qui la pratiquent.| illustration=Falconry_capture.jpg }} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 4mp93ulikak0x1my93w05raavzqbo27 Patrimoine culturel immatériel au Botswana 0 23257 576187 463115 2024-11-24T09:03:46Z Crochet.david 3996 . 576187 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Botswana]]'''. == Comprendre == Le Botswana est État partie de la Convention sur le patrimoine culturel immatériel qu'il a signé le {{Date|1|4|2010}}. Le pays ne compte aucune pratique reprise ni sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » ni dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » de l'UNESCO. Trois pratiques sont reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Liste == {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le savoir-faire de la poterie en terre cuite dans le district de Kgatleng au Botswana|lien nom= |latitude=-24.25 |longitude=26.5 |image= }} |année=2012 | domaine=* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers,<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00753 | description=L’art de la poterie en terre cuite est pratiqué dans la communauté des Bakgatla ba Kgafela au sud-est du Botswana. Les femmes qui font de la poterie utilisent de la terre glaise, du grès altéré, de l’oxyde de fer, de la bouse de vache, de l’eau, du bois et de l’herbe pour faire des pots de formes, motifs et styles divers qui rappellent les croyances et les pratiques traditionnelles de la communauté. Les pots servent à stocker la bière, assurer la fermentation de la farine de sorgho, aller chercher l’eau, faire la cuisine, pour le culte des ancêtres et les rituels traditionnels des guérisseurs. Au moment de la collecte de la terre, la maître potière communique avec les ancêtres par la voie de la méditation pour qu’ils la guident vers le lieu idéal. Après avoir été recueillis, le grès altéré et l’argile sont pilés au mortier, puis broyés et tamisés, et les poudres ainsi obtenues sont mélangées avec de l’eau pour faire de la terre glaise. Les pots sont modelés en forme arrondie, conique ou ovale, depuis la base en terminant par un bord circulaire, et sont lissés avec une palette en bois. Une fois décorés, ils sont placés dans un four à mine. Le savoir-faire de la poterie en terre cuite se transmet aux filles et aux petites-filles par l’observation et la pratique. Toutefois, la pratique risque de disparaître en raison du nombre décroissant de maîtres-potières, des prix bas des produits finis et de l’usage de plus en plus répandu de récipients produits en série. | illustration=Earthenware pot- Botswana.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le dikopelo, musique traditionnelle des Bakgatla ba Kgafela dans le district de Kgatleng |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2017 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01290 | description=La pratique du dikopelo associe du chant vocal et de la danse suivant une chorégraphie spécifique, sans instruments de musique, et réunit les habitants d’une zone donnée qui chantent en chœur. L’élément est pratiqué par les hommes, les femmes et les enfants mais il est surtout maîtrisé par les anciens qui, en tant que membres d’un Conseil consultatif informel, transmettent leur savoir-faire à la jeune génération. Le dikopelo est une pratique collective fondée sur une vision partagée de la vie de la communauté. L’élément n’est plus aussi répandu que par le passé. Bien que le dikopelo soit à l’origine un événement pratiqué par les communautés sur les terres agricoles, le déclin de la population agricole a entraîné le déplacement des chœurs vers des villages où il est plus difficile de le pratiquer en raison de la modernisation. Les pratiques de divertissement modernes ont également réduit le nombre de praticiens expérimentés en mesure d’expliquer la signification de l’élément. Pourtant, malgré la faible viabilité du dikopelo, la communauté et les praticiens s’engagent pour sa sauvegarde, comme en témoignent leur détermination à se mesurer à des groupes issus d’autres districts et les efforts déployés pour faire revivre le dikopelo dans l’optique de préserver les jeunes des problèmes sociaux et de promouvoir des messages positifs dans la communauté. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le seperu, danse populaire et pratiques associées |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2019 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01502 | description=La danse populaire seperu et les pratiques associées englobent le chant, la danse et les rituels sacrés qui sont très importants dans la vie des membres de la communauté veekuhane. Le seperu est une pratique de célébration exécutée à l’occasion de cérémonies qui marquent des étapes importantes dans la vie des membres de la communauté. Les danseuses forment un arc de cercle, tandis que les danseurs se placent face à elles, à l’extrémité de l’arc. Le danseur principal utilise un chasse-mouche pour diriger et choisir une danseuse, tandis que les autres membres du groupe imitent le chant d’une colombe mâle. La partenaire choisie met ensuite en avant ses talents de danseuse en reproduisant la forme d’une queue de paon avec sa robe à plusieurs couches (mushishi). Bien que la danse populaire seperu soit un symbole clé d’identité et de fierté pour la communauté veekuhane, le nombre de détenteurs des connaissances et de praticiens actifs a diminué, affectant sa visibilité et sa transmission aux générations plus jeunes. À l’heure actuelle, l’on ne dénombre que 194 praticiens actifs et 12 maîtres praticiens, tous âgés de plus de 70 ans. Les méthodes traditionnelles de transmission sont ébranlées par le détournement de la signification du mushishi, les cérémonies de mariage modernes, les programmes scolaires actuels et la modernisation qui a conduit les membres de la communauté à s’installer dans d’autres régions du pays. | illustration=190625-A-NV384-0104 (48144094752).jpg }} }} {{DEFAULTSORT:Botswana, Patrimoine culturel immatériel au}} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} bi5tuupumh4b78tcz9be6yz04dbh9rr 576302 576187 2024-11-24T10:03:53Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576302 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Botswana]]'''. == Comprendre == Le Botswana est État partie de la Convention sur le patrimoine culturel immatériel qu'il a signé le {{Date|1|4|2010}}. Le pays ne compte aucune pratique reprise ni sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » ni dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » de l'UNESCO. Trois pratiques sont reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Liste == {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le savoir-faire de la poterie en terre cuite dans le district de Kgatleng au Botswana|lien nom= |latitude=-24.25 |longitude=26.5 |image= }} |année=2012 | domaine=* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers,<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00753 | description=L’art de la poterie en terre cuite est pratiqué dans la communauté des Bakgatla ba Kgafela au sud-est du Botswana. Les femmes qui font de la poterie utilisent de la terre glaise, du grès altéré, de l’oxyde de fer, de la bouse de vache, de l’eau, du bois et de l’herbe pour faire des pots de formes, motifs et styles divers qui rappellent les croyances et les pratiques traditionnelles de la communauté. Les pots servent à stocker la bière, assurer la fermentation de la farine de sorgho, aller chercher l’eau, faire la cuisine, pour le culte des ancêtres et les rituels traditionnels des guérisseurs. Au moment de la collecte de la terre, la maître potière communique avec les ancêtres par la voie de la méditation pour qu’ils la guident vers le lieu idéal. Après avoir été recueillis, le grès altéré et l’argile sont pilés au mortier, puis broyés et tamisés, et les poudres ainsi obtenues sont mélangées avec de l’eau pour faire de la terre glaise. Les pots sont modelés en forme arrondie, conique ou ovale, depuis la base en terminant par un bord circulaire, et sont lissés avec une palette en bois. Une fois décorés, ils sont placés dans un four à mine. Le savoir-faire de la poterie en terre cuite se transmet aux filles et aux petites-filles par l’observation et la pratique. Toutefois, la pratique risque de disparaître en raison du nombre décroissant de maîtres-potières, des prix bas des produits finis et de l’usage de plus en plus répandu de récipients produits en série. | illustration=Earthenware pot- Botswana.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le dikopelo, musique traditionnelle des Bakgatla ba Kgafela dans le district de Kgatleng |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2017 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01290 | description=La pratique du dikopelo associe du chant vocal et de la danse suivant une chorégraphie spécifique, sans instruments de musique, et réunit les habitants d’une zone donnée qui chantent en chœur. L’élément est pratiqué par les hommes, les femmes et les enfants mais il est surtout maîtrisé par les anciens qui, en tant que membres d’un Conseil consultatif informel, transmettent leur savoir-faire à la jeune génération. Le dikopelo est une pratique collective fondée sur une vision partagée de la vie de la communauté. L’élément n’est plus aussi répandu que par le passé. Bien que le dikopelo soit à l’origine un événement pratiqué par les communautés sur les terres agricoles, le déclin de la population agricole a entraîné le déplacement des chœurs vers des villages où il est plus difficile de le pratiquer en raison de la modernisation. Les pratiques de divertissement modernes ont également réduit le nombre de praticiens expérimentés en mesure d’expliquer la signification de l’élément. Pourtant, malgré la faible viabilité du dikopelo, la communauté et les praticiens s’engagent pour sa sauvegarde, comme en témoignent leur détermination à se mesurer à des groupes issus d’autres districts et les efforts déployés pour faire revivre le dikopelo dans l’optique de préserver les jeunes des problèmes sociaux et de promouvoir des messages positifs dans la communauté. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le seperu, danse populaire et pratiques associées |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2019 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01502 | description=La danse populaire seperu et les pratiques associées englobent le chant, la danse et les rituels sacrés qui sont très importants dans la vie des membres de la communauté veekuhane. Le seperu est une pratique de célébration exécutée à l’occasion de cérémonies qui marquent des étapes importantes dans la vie des membres de la communauté. Les danseuses forment un arc de cercle, tandis que les danseurs se placent face à elles, à l’extrémité de l’arc. Le danseur principal utilise un chasse-mouche pour diriger et choisir une danseuse, tandis que les autres membres du groupe imitent le chant d’une colombe mâle. La partenaire choisie met ensuite en avant ses talents de danseuse en reproduisant la forme d’une queue de paon avec sa robe à plusieurs couches (mushishi). Bien que la danse populaire seperu soit un symbole clé d’identité et de fierté pour la communauté veekuhane, le nombre de détenteurs des connaissances et de praticiens actifs a diminué, affectant sa visibilité et sa transmission aux générations plus jeunes. À l’heure actuelle, l’on ne dénombre que 194 praticiens actifs et 12 maîtres praticiens, tous âgés de plus de 70 ans. Les méthodes traditionnelles de transmission sont ébranlées par le détournement de la signification du mushishi, les cérémonies de mariage modernes, les programmes scolaires actuels et la modernisation qui a conduit les membres de la communauté à s’installer dans d’autres régions du pays. | illustration=190625-A-NV384-0104 (48144094752).jpg }} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 3ffx765b9yjt0cr3qhpus4q5t7uz3vf Patrimoine culturel immatériel en France 0 23260 576212 568956 2024-11-24T09:27:02Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576212 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[France]]'''. == Comprendre == La France est État partie de la Convention sur le patrimoine culturel immatériel qu'elle a approuvée le 11 juillet 2006. Le pays compte vingt pratiques, dont deux dans ses [[#France d'outre-mer|territoires d'outre-mer]], reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Deux pratiques, dont une située dans un de ses territoires d'outre-mer, sont reprises sur le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». Une pratique est reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === ==== France métropolitaine ==== {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique='''Géants et dragons processionnels'''<br/>{{Marqueur |nom=Carnaval de Cassel|lien nom=Cassel|latitude=50.8011 |longitude=2.4859 |image= }}<br/>{{Marqueur |nom=Carnaval de Pézenas |lien nom=Pézenas|latitude=43.4600 |longitude=3.4175 |image=Pezenas poulain.JPG}}<br/>{{Marqueur |nom=Fêtes de Gayant |lien nom=Douai#Fêtes de Gayant |latitude=50.3677 |longitude=3.0827 |image=Gayants.jpg}}<br/>{{Marqueur |nom=Tarasque |lien nom=Tarascon |latitude=43.8043 |longitude=4.6595 |image=La Tarasque et les Chevaliers de la Tarasque.jpg}}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|la France partage cette pratique avec la [[Belgique]] et les localités d'[[Ath]], [[Pentagone|Bruxelles]], [[Malines]], [[Mons]] et [[Termonde]].}} |année=2008 | domaine=pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=00153| description=Les processions traditionnelles d'immenses effigies de géants, animaux ou dragons recouvrent un ensemble original de manifestations festives et de représentations rituelles. Apparues à la fin du {{s|14}} dans les processions religieuses de nombreuses villes européennes, ces effigies ont conservé un sens identitaire pour certaines villes de Belgique (Ath, Bruxelles, Termonde ({{nl}} Dendermonde), Malines ({{nl}} Mechelen) et Mons) et de France (Cassel, Douai, Pézenas et Tarascon) où elles restent des traditions vivantes. Ces géants et dragons sont de grands mannequins pouvant mesurer jusqu’à neuf mètres de haut et peser jusqu’à {{unité|350|kg}}. Ils représentent des héros mythiques ou des animaux, des métiers ou des figures locales contemporaines, des personnages historiques, bibliques ou légendaires. Le combat de saint George contre le dragon est mis en scène à Mons, le cheval Bayard issu du cycle de Charlemagne défile à Termonde, tandis que ''Reuze Papa'' et ''Reuze Maman'', personnages populaires et familiaux, paradent à Cassel. Les processions, qui associent souvent des cortèges laïcs à des cérémonies religieuses, diffèrent d'une ville à l’autre mais obéissent chacune à un rituel précis où le géant a trait à l'histoire, à l’origine légendaire ou à la vie de la cité. Géants et dragons animent ainsi au moins une fois par an des fêtes populaires dont ils sont les acteurs principaux, chaque effigie ayant sa fête à une date fixe. Ils mettent en scène des histoires et dansent dans les rues, accompagnés de fanfares et de groupes de personnes costumées. La foule suit le cortège et nombreux sont ceux qui participent aux préparatifs à différentes étapes de la fête. La création d'un géant, de même que son entretien permanent, nécessite des heures de travail et la maîtrise de plusieurs techniques en raison de la variété des matériaux utilisés. Si ces manifestations ne sont pas menacées de disparition dans l'immédiat, elles subissent toutefois un certain nombre de pressions telles que la transformation des centres urbains et l'afflux touristique, au détriment de la dimension populaire et spontanée de la fête. | illustration=Reuze Papa Cassel.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Tapisserie d'Aubusson|lien nom=Aubusson |latitude=45.95470 |longitude=2.16728 |image= }} |année=2009 | domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00250 | description=Tradition pluriséculaire, l'artisanat de la tapisserie d'Aubusson consiste dans le tissage d'une image selon des procédés pratiqués à [[Aubusson]] et quelques autres localités de la [[Creuse]]. Cet artisanat produit des tentures généralement de grande taille destinées à orner des murs, mais aussi des tapis et des pièces de mobilier. La tapisserie d'Aubusson s'appuie sur une image de tout style artistique, préparée sur un carton par un peintre cartonnier. Le tissage est effectué manuellement par un lissier sur un métier à tisser placé à l'horizontale, sur l’envers de la tapisserie, à partir de laines teintes artisanalement sur place. Ce procédé exigeant implique un temps de réalisation et un coût importants. Les tapisseries d'Aubusson sont une référence dans le monde entier, au point qu'Aubusson est devenu un nom commun dans certaines langues. La production de tapisseries à Aubusson et à [[Felletin]] fait vivre trois petites entreprises et une dizaine d’artisans lissiers indépendants, suscitant une activité induite significative (production de laine et filature, commerce, produits dérivés, musée, expositions et tourisme). Pour stabiliser le niveau d’activité et éviter la rupture de la chaîne de transmission, il est nécessaire d'intéresser les jeunes générations et de promouvoir ce patrimoine. | illustration=Tapisserie d'Aubusson-Naissance de Marie.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Tradition du tracé dans la charpente française |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2009 | domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00251 | description=L'art du tracé de charpente vise à maîtriser en trois dimensions la conception d’un édifice complexe en bois. Ce savoir-faire traditionnel va à contre-courant de la standardisation contemporaine, en valorisant la place de la personne du bâtisseur dans la construction et en insufflant une pensée créatrice aux bâtiments. Le tracé de charpente regroupe les moyens graphiques en usage depuis le {{s|13}} en France permettant d'exprimer par le dessin et avec la plus grande précision la réalité des volumes d'un édifice, de leurs imbrications ainsi que les caractéristiques des pièces de bois qui permettent de les composer. Il fait l’objet d’un enseignement particulier, tout à fait distinct de la théorie et de la pratique de l’architecture. Par ce procédé le charpentier peut déterminer au sol et en préfabrication toutes les pièces, aussi complexes soient-elles, et être ainsi certain qu'au moment de la mise en place de la charpente tous les assemblages s'emboiteront parfaitement. Les charpentiers appartenant aux [[#Compagnons|sociétés de compagnonnage]] reconnaissent en outre à l'art du tracé une portée symbolique et initiatique, qui demeure confidentielle. Cet art occupe un rôle central dans le système de valeurs des Compagnons du Tour de France, par exemple. L’enseignement particulier du tracé est actuellement assuré dans plusieurs dizaines de centres de formation, maisons de compagnons et entreprises. | illustration=BASA-157K-1-901-58-Drawing of tunnel, Septemvri-Dobrinishte railway station.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Ancre|Compagnons}}{{Marqueur |nom=Le compagnonnage, réseau de transmission des savoirs et des identités par le métier |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2010 | domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00441 | description=Le système français du compagnonnage est un moyen unique de transmettre des savoirs et savoir-faire liés aux métiers de la pierre, du bois, du métal, du cuir et des textiles ainsi qu’aux métiers de bouche. Son originalité tient à la synthèse de méthodes et procédés de transmission des savoirs extrêmement variés : itinérance éducative à l'échelle nationale (période dite du « Tour de France ») voire internationale, rituels d'initiation, enseignement scolaire, apprentissage coutumier et technique. Le mouvement du compagnonnage concerne près de {{unité|45000|personnes}} qui appartiennent à l'un des trois groupes de compagnons. Les jeunes à partir de 16 ans qui veulent apprendre et/ou développer leurs compétences dans un métier donné peuvent demander à rejoindre une communauté de compagnons. La formation dure en moyenne cinq ans pendant lesquels l'apprenti change régulièrement de ville, en France et à l’étranger, pour découvrir divers types de savoirs et diverses méthodes de transmission de ces savoirs. Pour pouvoir transmettre son savoir, l'apprenti doit produire un « chef-d’œuvre » qui est examiné et évalué par les compagnons. Le compagnonnage est généralement perçu comme étant le dernier mouvement à pratiquer et enseigner certaines techniques professionnelles anciennes, à assurer une formation à l'excellence dans le métier, à lier étroitement développement de l'individu et apprentissage du métier et à pratiquer des rites d’initiation propres au métier. | illustration=Compas-equerre.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Repas gastronomique des Français |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2010 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br/>* traditions et expressions orales<br/>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00437 | description=Le repas gastronomique des Français est une pratique sociale coutumière destinée à célébrer les moments les plus importants de la vie des individus et des groupes, tels que naissances, mariages, anniversaires, succès et retrouvailles. Il s'agit d'un repas festif dont les convives pratiquent, pour cette occasion, l'art du « bien manger » et du « bien boire ». Le repas gastronomique met l'accent sur le fait d'être bien ensemble, le plaisir du goût, l'harmonie entre l'être humain et les productions de la nature. Parmi ses composantes importantes figurent : le choix attentif des mets parmi un corpus de recettes qui ne cesse de s'enrichir ; l'achat de bons produits, de préférence locaux, dont les saveurs s’accordent bien ensemble ; le mariage entre mets et vins ; la décoration de la table ; et une gestuelle spécifique pendant la dégustation (humer et goûter ce qui est servi à table). Le repas gastronomique doit respecter un schéma bien arrêté : il commence par un apéritif et se termine par un digestif, avec entre les deux au moins quatre plats, à savoir une entrée, du poisson et/ou de la viande avec des légumes, du fromage et un dessert. Des personnes reconnues comme étant des gastronomes, qui possèdent une connaissance approfondie de la tradition et en préservent la mémoire, veillent à la pratique vivante des rites et contribuent ainsi à leur transmission orale et/ou écrite, aux jeunes générations en particulier. Le repas gastronomique resserre le cercle familial et amical et, plus généralement, renforce les liens sociaux. | illustration=Menu de la journée Sarah Bernhardt, le 9 décembre 1896.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Savoir-faire de la dentelle au point d’Alençon|lien nom=Alençon |latitude=48.4318 |longitude=0.0835 |image= }} |année=2010 | domaine=savoir-faire liés à l'artisanat traditionnel | id=00438 | description=Le point d'Alençon est une technique rare de production de dentelle à l’aiguille, pratiquée à [[Alençon]] en Normandie. La dentelle au point d'Alençon doit son caractère singulier au haut niveau de savoir-faire requis et au temps très long qu’il faut pour la produire (sept heures par centimètre carré). Les pièces de textile ajouré réalisées selon cette technique sont utilisées à des fins d’ornementation civile ou religieuse. La pièce est composée de motifs raccordés entre eux par un réseau très fin. Son exécution nécessite plusieurs étapes successives : le dessin et le piquage du motif sur le parchemin, la réalisation de la base des motifs et des mailles transparentes en arrière plan, puis les points représentatifs des décors, les remplis pour créer des ombres, diverses modes décoratives, et enfin les brodes pour donner le relief. Interviennent ensuite le levage pour détacher la dentelle du parchemin à l'aide d’une lame de rasoir, l'éboutage et enfin le luchage qui consiste à polir les remplis à l'aide d’une pince de homard. Chaque dentellière connaît toutes les étapes de réalisation de la dentelle et ce savoir ne peut être transmis que par l'apprentissage pratique. Pour maîtriser totalement la technique du point d'Alençon, il faut entre sept et dix ans de formation. L'apprentissage, qui suppose un lien étroit entre la dentellière spécialisée et l’apprentie, repose exclusivement sur la transmission orale et l’enseignement pratique. | illustration=La dentelle d'Alençon.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Équitation de tradition française |lien nom=Saumur |latitude=47.2633 |longitude=-0.1374 |image= }} |année=2011 | domaine=* art du spectacle<br/>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br/>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br/>* traditions et expressions orales | id=00440 | description=L'équitation de tradition française est un art de monter à cheval ayant comme caractéristique de mettre en relief une harmonie des relations entre l'homme et le cheval. Les principes et processus fondamentaux de l'éducation du cheval sont l’absence d'effets de force et de contraintes ainsi que des demandes harmonieuses de l'homme respectant le corps et l'humeur du cheval. La connaissance de l'animal (physiologie, psychologie et anatomie) et de la nature humaine (émotions et corps) est complétée par un état d'esprit alliant compétence et respect du cheval. La fluidité des mouvements et la flexibilité des articulations assurent que le cheval participe volontairement aux exercices. Bien que l'équitation de tradition française soit exercée dans toute la France et ailleurs, la communauté la plus connue est le [[Saumur|Cadre Noir de Saumur]], basé à l'École nationale d’équitation. Le dénominateur commun des cavaliers réside dans le souhait d'établir une relation étroite avec le cheval, dans le respect mutuel et visant à obtenir « la légèreté ». La coopération entre générations est solide, empreinte de respect pour l'expérience des cavaliers plus anciens et riche de l'enthousiasme des plus jeunes. La région de Saumur est également le foyer des enseignants, des éleveurs, des artisans (selliers, bottiers), des services vétérinaires et des maréchaux-ferrants. De fréquentes présentations publiques et des galas donnés par le Cadre Noir de Saumur contribuent à assurer la visibilité de l’équitation de tradition française. | illustration=Cadre noir - reprise des sauteurs à la main en présentation publique 2.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Fest-noz de Bretagne |lien nom=Bretagne |latitude=48.14 |longitude=-2.79 |image= }} |année=2012 | domaine=* art du spectacle<br/>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br/>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br/>* traditions et expressions orales | id=00707 | description=Le fest-noz est un rassemblement festif basé sur la pratique collective des danses traditionnelles bretonnes, accompagnées de chants ou musiques instrumentales. Le fort mouvement culturel breton a préservé cette expression d'une pratique vivante et en perpétuel renouvellement de répertoires de danse hérités avec plusieurs centaines de variantes et des milliers d'airs. Environ un millier de fest-noz ont lieu tous les ans avec des fréquentations qui varient d'une centaine à plusieurs milliers de personnes, des milliers de musiciens et de chanteurs, et des dizaines de milliers de danseurs réguliers. Au-delà de la pratique de la danse, le fest-noz se caractérise par une intense convivialité entre chanteurs, musiciens et danseurs, une importante mixité sociale et intergénérationnelle et une ouverture aux autres. Traditionnellement, la transmission s'opère par immersion, observation et imitation, bien que des centaines de passionnés aient œuvré avec les détenteurs de traditions à recueillir les répertoires et jeter les bases de nouveaux modes de transmission. Aujourd'hui, le fest-noz est au centre d'un intense bouillonnement d’expériences musicales et a généré une véritable économie culturelle. De nombreuses rencontres ont lieu entre chanteurs, musiciens et danseurs de Bretagne et de diverses cultures. En outre, beaucoup de nouveaux habitants de villages bretons utilisent le fest-noz comme un moyen d'intégration, d'autant qu'il participe fortement au sentiment d'identité et de continuité des Bretons. | illustration=Fest_noz_4.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Ostensions septennales limousines|lien nom=Limousin |latitude=45.8304 |longitude=1.2572 |image= }} |année=2013 | domaine=pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=00885 | description=Les ostensions septennales limousines consistent en de grandioses cérémonies et processions organisées tous les sept ans en vue de l'exposition et de la vénération de reliques de saints catholiques conservées dans des églises du Limousin. Largement soutenues par les villes et villages locaux, les festivités attirent un grand nombre de personnes qui se rassemblent pour voir les reliquaires défiler dans les villes accompagnés de drapeaux, de bannières, de décorations et de personnages historiques costumés. Les ostensions septennales appartiennent à toute la population du Limousin et les habitants, qu’ils soient chrétiens ou non, se considèrent comme les détenteurs de la tradition. Les confréries et les comités s'engagent activement dans la transmission (à la fois orale et écrite) des connaissances, des savoir-faire et des objets en lien avec cette pratique. La préparation des ostensions par les communes commence un an à l'avance et mobilise les connaissances et savoir-faire de nombreux artisans, ecclésiastiques locaux, élus, associations caritatives et bénévoles ainsi que des chorales, des orchestres et des groupes de musique qui font revivre la mémoire des ostensions. La préparation permet également de renforcer les liens sociaux tandis que les festivités favorisent l'intégration des nouveaux et des anciens habitants et sont l’occasion de réunions familiales, les membres partis vivre ailleurs revenant pour participer aux célébrations. Cette pratique se déroule dans 15 localités de la [[Haute-Vienne]], 1 localité dans la [[Creuse]], 2 localités en [[Charente]] et 1 localité dans la [[Vienne (département)|Vienne]]. | illustration= Chasse, procession d'ouverture des ostensions, Limoges, 18 avril 2009.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Fêtes du feu du solstice d'été dans les Pyrénées {{Cadre|titre=Note|couleur=1|La France partage cette pratique avec 3 localités en [[Patrimoine culturel immatériel en Andorre|Andorre]] et 26 localités en [[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]].}} |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2015 | domaine=* traditions et expressions orales<br/>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br/>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers,<br/>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01073 | description=Les fêtes du feu du solstice d'été ont lieu dans les Pyrénées chaque année la même nuit, quand le soleil est à son zénith. À la nuit tombée, les habitants de différents villes et villages portent des flambeaux depuis le sommet des montagnes pour embraser des bûchers de construction traditionnelle. Pour les jeunes, la descente de la montagne est un moment très spécial signifiant le passage de l’adolescence à l’âge adulte. Le festival est considéré comme un moment qui offre un temps pour la régénération des liens sociaux et le renforcement des sentiments d’appartenance, d’identité et de continuité, avec des célébrations qui comprennent des danses folkloriques et des repas communaux. Des rôles sont assignés à des personnes spécifiques. Dans certaines municipalités, le maire est impliqué dans la mise à feu du premier bûcher. Dans d’autres, un prêtre bénit ou allume le feu. Ailleurs, l’homme le plus récemment marié dans le village allume le feu et mène la descente dans les villages. Souvent, des jeunes filles célibataires attendent l’arrivée des porteurs de flambeaux dans les villages avec du vin et des pâtisseries. Dans la matinée, les gens collectent des braises ou des cendres pour protéger leurs foyers et leurs jardins. L'élément a des racines profondes au sein des communautés locales et se perpétue grâce à un réseau d’associations et d’institutions locales. Le lieu le plus important de transmission est la famille, où les gens gardent vivante la mémoire de ce patrimoine. En France, ces fêtes ont lieu dans 34 localités. | illustration=Johanis fierla en sulzbach em owwer elsass.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Fauconnerie, un patrimoine humain vivant |lien nom= |latitude= |longitude= |image=}}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La France partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Allemagne|Allemagne]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Belgique|Belgique]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Hongrie|Hongrie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mongolie|Mongolie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Portugal|Portugal]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Qatar|Qatar]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Syrie|Syrie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Corée du Sud|Corée du Sud]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en République tchèque|Tchéquie]].}} |année=2016 | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 01209 | description=La fauconnerie est l'activité traditionnelle qui consiste à conserver et dresser des faucons et autres rapaces pour attraper du gibier dans son environnement naturel. Utilisée à l'origine comme moyen de se procurer de la nourriture, la fauconnerie s'identifie aujourd’hui à l'esprit de camaraderie et de partage plus qu’à la subsistance. On la trouve principalement le long des itinéraires et corridors de migration et elle est pratiquée par des amateurs et des professionnels de tous âges, hommes ou femmes. Les fauconniers développent une relation forte et un lien spirituel avec leurs oiseaux ; une forte implication est nécessaire pour élever, former, dresser et faire voler les faucons. La fauconnerie se transmet en tant que tradition culturelle par des moyens aussi variés que le mentorat, l’apprentissage au sein de la famille ou la formation plus formelle dans des clubs. Dans les pays chauds, les fauconniers emmènent leurs enfants dans le désert et leur apprennent à maîtriser l'oiseau et à établir une relation de confiance avec lui. Si les fauconniers sont d’origines très diverses, ils partagent des valeurs, des traditions et des pratiques communes notamment les méthodes d’entraînement des oiseaux et la façon de s’en occuper, l’équipement utilisé et le lien affectif entre le fauconnier et l’oiseau. La fauconnerie est le socle d’un patrimoine culturel plus large, qui inclut des costumes traditionnels, une alimentation, des chants, de la musique, de la poésie et des danses, autant de coutumes entretenues par les communautés et clubs qui la pratiquent. | illustration=Parabuteo unicinctus takeoff.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le carnaval de Granville |lien nom=Granville#Carnaval |latitude=48.8375 |longitude=-1.5979 |image= }} |année=2016 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01077 | description=Le carnaval de Granville est une fête de quatre jours précédant Mardi-Gras, à laquelle participent les membres de la communauté et habitants des communes voisines. S’ouvrant avec la remise, par le maire, des clés de la cité au Roi carnaval (figure en papier mâché), il comporte des cavalcades de chars ponctuées de fanfares. Deux mille cinq-cents carnavaliers passent six mois à créer des modules et une quarantaine de chars, en s’inspirant, avec humour, de l’actualité, de personnalités politiques et de célébrités. Chaque carnavalier appartient à un comité représentant un quartier de la ville ou un groupe d’amis, de collègues ou de familles. Les services de la municipalité construisent également quelques chars et participent à la logistique. Des bals populaires sont organisés pour différentes classes d’âge, et la place de la mairie sert de cadre à une bataille de confetti. La fête s’achève par une nuit d’intrigues, où les carnavaliers costumés plaisantent avec des proches ou règlent leurs comptes, en toute impunité. Enfin, le roi est jugé et brûlé dans le port. Attirant {{Unité|100000|spectateurs}} chaque année, le carnaval de Granville contribue à l’unité de la communauté et confère un sentiment d’appartenance. Les connaissances se transmettent au sein des familles et des comités. | illustration=Confettis.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les savoir-faire liés au parfum en Pays de Grasse : la culture de la plante à parfum, la connaissance des matières premières naturelles et leur transformation, l'art de composer le parfum |lien nom= |latitude=43.6591 |longitude=6.9234 |image= }} |année=2018 | domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01207 | description=Les savoir-faire liés au parfum en Pays de Grasse recouvrent trois aspects différents : la culture de la plante à parfum ; la connaissance des matières premières et leur transformation ; et l’art de composer le parfum. La pratique réunit de multiples groupes et communautés au sein de l’Association du patrimoine vivant du Pays de Grasse. Pratiquées depuis au moins le {{s|16}}, la culture des plantes à parfum et leur transformation ainsi que la création d’assemblages odorants se sont développées en Pays de Grasse dans un environnement artisanal longtemps dominé par la tannerie. La culture des plantes à parfum mobilise de multiples compétences et connaissances liées à la nature, aux sols, au climat, à la biologie, à la physiologie végétale et aux pratiques horticoles, ainsi qu’à des techniques spécifiques telles que les méthodes d’extraction et de distillation hydraulique. Les habitants de Grasse se sont approprié ces techniques et ont contribué à les perfectionner. Outre les compétences techniques, l’art fait également appel à l’imagination, la mémoire et la créativité. Le parfum tisse des liens sociaux et constitue une importante source de travail saisonnier. Les connaissances associées sont essentiellement transmises de façon informelle à travers un long apprentissage qui se déroule encore principalement au sein des parfumeries. Toutefois, au cours des dernières décennies, la normalisation de l’apprentissage s’est développée avec des enseignements formalisés. | illustration=France-002799 - Old Perfume Stills (15816452180).jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L'art de la construction en pierre sèche : savoir-faire et techniques |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La France partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Croatie|Croatie]], [[Patrimoine culturel immatériel à Chypre|Chypre]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Grèce|Grèce]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Slovénie|Slovénie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Suisse|Suisse]].}} |année=2018 | domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01393 | description=L’art de la construction en pierre sèche correspond au savoir-faire associé à la construction d’ouvrages en pierre en empilant les pierres les unes sur les autres sans utiliser aucun autre matériau, si ce n’est parfois de la terre sèche. Les structures en pierre sèche sont présentes dans la plupart des zones rurales – principalement sur des terrains accidentés – tant à l’intérieur qu’à l’extérieur des espaces habités. Elles ne sont toutefois pas absentes des zones urbaines. La stabilité des structures est assurée par un choix et un placement soigneux des pierres. Les structures en pierre sèche ont façonné des paysages multiples et fort variés, permettant le développement de différents types d’habitats, d’agriculture et d’élevage. Ces structures témoignent des méthodes et pratiques utilisées par les populations depuis la préhistoire jusqu’à l’époque moderne pour organiser leurs espaces de vie et de travail en optimisant les ressources naturelles locales et humaines. Elles jouent un rôle essentiel pour empêcher les glissements de terrain, inondations et avalanches, lutter contre l’érosion et la désertification des terres, améliorer la biodiversité et créer des conditions microclimatiques adéquates pour l’agriculture. Les détenteurs et praticiens sont les communautés rurales dans lesquelles l’élément est profondément enraciné, ainsi que les professionnels du secteur de la construction. Les structures en pierre sèche sont toujours réalisées en parfaite harmonie avec l’environnement et la technique est représentative d’une relation harmonieuse entre les êtres humains et la nature. La pratique est principalement transmise à travers une application pratique adaptée aux conditions propres à chaque lieu. | illustration=Mons Cab Campestres 1.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L'alpinisme |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La France partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Suisse|Suisse]] et l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]].}} |année=2019 | domaine= | id=01471 | description=L’alpinisme est l’art de gravir des sommets et des parois en haute montagne, en toutes saisons, en terrain rocheux ou glaciaire. Il fait appel à des capacités physiques, techniques et intellectuelles et se pratique en utilisant des techniques adaptées, du matériel et des outils très spécifiques comme les piolets et les crampons. Il s’agit d’une pratique physique traditionnelle qui se caractérise par une culture partagée, regroupant la connaissance de l’environnement de la haute montagne, l’histoire de la pratique et des valeurs qui lui sont associées, et des savoir-faire spécifiques. L’alpinisme requiert également des connaissances sur l’environnement, les conditions climatiques changeantes et les risques naturels. Il s’appuie aussi sur des références esthétiques, les alpinistes étant attachés à l’élégance du geste dans l’ascension, à la contemplation des paysages et à la communion avec les milieux naturels traversés. La pratique mobilise en outre des principes éthiques reposant sur les engagements de chacun, notamment à ne laisser aucune trace de son passage et à porter secours aux autres praticiens. L’esprit d’équipe, symbolisé par la cordée, est un autre élément essentiel de la mentalité des alpinistes. La plupart des membres de la communauté appartiennent à des clubs alpins, qui diffusent les pratiques alpines dans le monde entier. Ces clubs organisent des sorties collectives, fournissent des informations pratiques et contribuent à diverses publications. Ce sont donc des vecteurs de la culture de l’alpinisme. Depuis le {{s|20}}, les clubs alpins des trois pays cultivent des liens d’amitié en organisant fréquemment des rencontres bilatérales ou trilatérales à divers niveaux. | illustration=Alpinistes dans l'Aiguille du Midi.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L'art musical des sonneurs de trompe, une technique instrumentale liée au chant, à la maîtrise du souffle, au vibrato, à la résonance des lieux et à la convivialité |lien nom= |latitude= |longitude= |image=}}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La France partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Belgique|Belgique]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Luxembourg|Luxembourg]].}} | année=2020 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=01581 | description=L’art musical des sonneurs de trompe, une technique instrumentale liée au chant, à la maîtrise du souffle, au vibrato, à la résonance des lieux et à la convivialité rassemble les techniques et compétences qu’un sonneur mobilise pour jouer de la trompe. La justesse et la qualité des notes produites sont influencées par le souffle du musicien et la technique instrumentale est fondée sur la maîtrise corporelle du sonneur. Le timbre de l’instrument est clair et perçant, surtout dans les aigus et la gamme sonore de l’instrument est fondée sur la résonance naturelle aux riches harmoniques. De douze notes, sa tessiture autorise une composition avec une mélodie de chant, accompagnée d’une seconde voix et harmonisée avec une partition de basse. Partie intégrante de l’art de la trompe, le chant permet au musicien de développer la cohésion et la convivialité. La sonnerie de trompe est un art performatif, ouvert à la créativité musicale et pratiqué lors des moments festifs. Rassemblés par leur fascination commune pour cette musique instrumentale, les sonneurs proviennent de tous les milieux socio-culturels. Cette très grande mixité sociale est l’un des marqueurs de la pratique actuelle de la trompe. L’éducation à la pratique est traditionnellement orale et imitative. Toutefois, les sonneurs apprennent rarement seuls : la pratique musicale s’acquiert souvent dans le cadre des « écoles de trompe ». La musique de trompe maintient un vaste répertoire musical vivant et dynamique qui n’a jamais cessé de s’enrichir depuis le dix-septième siècle. Le sentiment d’appartenance et de continuité procède de l’interprétation d’un répertoire commun, en partie hérité de l’histoire et qui favorise le dialogue interculturel et international. | illustration=Céret 20170514 - Trompes de chasse.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L'art de la perle de verre |lien nom= |latitude= |longitude= |image=}}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La France partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]].}} | année=2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id=01591 | description=L’art de la perle de verre est étroitement lié à la richesse des connaissances et à la maîtrise d’une matière, le verre, et d’un élément, le feu. Cet art recouvre des connaissances spécifiques et des savoir-faire partagés, renvoie à des procédés et des outils traditionnels particuliers et inclut différentes étapes. En Italie, les savoir-faire techniques liés à la fabrication revêtent deux formes : 1) les perles a lume (au chalumeau) et 2) les perles da canna, réalisées en sectionnant, adoucissant et polissant une canne creuse. En France les perles en verre plein sont réalisées au chalumeau et, par rotation et par gravité du verre chaud, prennent une forme ronde. Quant aux perles creuses, elles sont élaborées soit sur un mandrin, soit en soufflant dans une canne creuse. L’élaboration plus complexe des murrines, qu’on retrouve dans les deux États, consiste à assembler autour d’un noyau des cannes de verre multicolores. Les perles sont ensuite décorées et utilisées de diverses manières. Dans les deux États parties, la pratique se transmet surtout de manière informelle dans des ateliers où les apprentis acquièrent les savoirs principalement par l’observation, l’expérimentation et la répétition des gestes, sous le regard vigilant des artisans experts. La transmission peut également se faire dans le cadre d’enseignements formels dispensés par des établissements techniques. Les cadeaux faits de perles de verre marquent certains événements et certaines occasions sociales. Vecteur de promotion de la cohésion sociale, la pratique valorise également la dextérité manuelle et l’artisanat. Les détenteurs et les praticiens se reconnaissent dans une identité collective faite de souvenirs et d’espaces partagés. | illustration=Cauris et perles échangés contre des esclaves-Musée d'Aquitaine.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les savoir-faire en mécanique horlogère et mécanique d'art |lien nom= |latitude= |longitude= |image=}}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La France partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Suisse|Suisse]].}} | année=2020 | domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01560 | description=À la croisée des sciences, des arts et de la technique, les savoir-faire en mécanique horlogère et mécanique d’art permettent de créer des objets d’horlogerie destinés à mesurer et indiquer le temps (montres, pendules, horloges et chronomètres), des automates d’art et des androïdes mécaniques, des sculptures et des tableaux animés, des boîtes à musique et des oiseaux chanteurs. Ces objets techniques et artistiques comportent un dispositif mécanique permettant de générer des mouvements ou d’émettre des sons. Si les mécanismes sont généralement cachés, ils peuvent également être visibles, et cela contribue à la dimension poétique et émotionnelle de ces objets. L’Arc jurassien est une région dans lequel l’artisanat demeure particulièrement vivant, grâce à la présence d’artisans hautement qualifiés et d’entreprises qui contribuent à la valorisation des savoir-faire, ainsi qu’à la mise en place d’une offre de formation complète. Historiquement, des familles entières exerçaient cette pratique, développant des méthodes d’apprentissage mais aussi des alliances professionnelles et familiales. L’apprentissage des savoir-faire débute généralement dans des écoles de formation. Aujourd’hui, des blogs, des forums, des tutoriels en ligne et des projets collaboratifs ouverts permettent à des praticiens de partager leurs savoir-faire. Ces savoir-faire ont une fonction économique, mais ils ont aussi façonné l’architecture, l’urbanisme et la réalité sociale quotidienne des régions concernées. La pratique véhicule de nombreuses valeurs telles que le goût du travail bien fait, la ponctualité, la persévérance, la créativité, la dextérité et la patience. Par ailleurs, la quête infinie de précision et l’aspect intangible de la mesure du temps donnent à cette pratique une forte dimension philosophique. | illustration=Stuker, Autumn 2013, Nr. 1156.JPG}} }} ==== France d'outre-mer ==== * [[Patrimoine culturel immatériel à la Guadeloupe]] * [[Patrimoine culturel immatériel à La Réunion]] === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les techniques artisanales et les pratiques coutumières des ateliers de cathédrales, ou ''Bauhütten'', en Europe, savoir-faire, transmission, développement des savoirs, innovation|lien nom= |latitude= |longitude= |image=}}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La France partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Allemagne|Allemagne]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Norvège|Norvège]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Suisse|Suisse]].}} | année=2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01558 | description=Le fonctionnement en ateliers, ou ''Bauhüttenwesen'', est apparu au Moyen Âge sur les chantiers de construction des cathédrales européennes. Aujourd’hui comme alors, ces ateliers accueillent différents corps de métiers œuvrant en étroite collaboration. En allemand, le terme ''Bauhüttenwesen'' désigne d’une part l’organisation d’un réseau d’ateliers œuvrant à la construction ou à la restauration d’un édifice, et d’autre part l’atelier lui-même, en tant que lieu de travail. Depuis la fin du Moyen Âge, ces ateliers ont constitué un réseau suprarégional qui s’étend au-delà des frontières nationales. Ces ateliers sauvegardent les coutumes et rituels traditionnels associés aux différentes professions, ainsi qu’une mine de connaissances transmises de génération en génération, à la fois oralement et par écrit. Confrontés à la pénurie progressive des compétences techniques et à la mécanisation croissante associée à une politique d’optimisation des coûts, les ateliers créés ou rétablis aux dix-neuvième et vingtième siècles sont devenus des institutions dédiées à la préservation, à la transmission et au développement des techniques et savoir-faire traditionnels. Leur engagement en matière de sauvegarde et de promotion du patrimoine vivant, qui se traduit par des mesures de sensibilisation, d’information et de communication et par une coopération étroite avec des acteurs du monde politique, de l’Église, de la conservation des monuments, des entreprises et de la recherche, peut être considéré comme un exemple à adapter et à mettre en œuvre dans d’autres contextes à travers le monde. Les ateliers, par leur organisation et leur système de formation à la pratique in situ, peuvent aussi servir de modèles pour tous types de bâtiments à construire et à entretenir. | illustration=}} }} ==== France d'outre-mer ==== * [[Patrimoine culturel immatériel à la Martinique]] === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Cantu in paghjella profane et liturgique de Corse de tradition orale |lien nom= |latitude=|longitude= |image= }} |année=2009 | domaine=* traditions et expressions orales,<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=00315 | description=La ''paghjella'' est une tradition de chants corses interprétés par les hommes. Elle associe trois registres vocaux qui interviennent toujours dans le même ordre : ''l’a segonda'', qui commence, donne le ton et chante la mélodie principale ; ''l’u bassu'', qui suit, l'accompagne et le soutient ; et enfin ''l’a terza'', qui a la voix la plus haute, enrichit le chant. La ''paghjella'' fait un large usage de l'écho et se chante a capella dans diverses langues parmi lesquelles le corse, le sarde, le latin et le grec. Tradition orale à la fois profane et liturgique, elle est chantée en différentes occasions festives, sociales et religieuses : au bar ou sur la place du village, lors des messes ou des processions et lors des foires agricoles. Le principal mode de transmission est oral, principalement par l’observation et l'écoute, l'imitation et l'immersion, d'abord lors des offices liturgiques quotidiens auxquels assistent les jeunes garçons, puis à l’adolescence au sein de la chorale paroissiale locale. Malgré les efforts des praticiens pour réactiver le répertoire, la ''paghjella'' a progressivement perdu de sa vitalité du fait du déclin brutal de la transmission intergénérationnelle due à l'émigration des jeunes et de l'appauvrissement du répertoire qui en a résulté. Si aucune mesure n’est prise, la ''paghjella'' cessera d’exister sous sa forme actuelle, survivant uniquement comme produit touristique dépourvu des liens avec la communauté qui lui donnent son sens véritable. | illustration=L´Alba.jpg }} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} lpdha32ow0s3mo99y9mug760eaqyzm4 Aide:Patron patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO 12 23266 576303 528677 2024-11-24T10:03:58Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576303 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|Aide|nom page=Aide : patron patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} ''Ceci est un patron prévu pour la création d'articles sur le [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] d'un pays.'' == Section « Comprendre » == Dans cette section renseignez depuis quelle date le pays a signé la Convention sur le patrimoine culturel immatériel. Renseignez, sans les énumérer, le nombre de pratiques que le pays compte dans chaque liste, à savoir la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] », le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » et la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Section « Listes » == Cette section est subdivisée en trois sous-sections : * Liste représentative ; * Registre des meilleures pratiques de sauvegarde ; * Liste de sauvegarde d'urgence. Chaque liste est basée sur le modèle {{m|Tableau PCI}} dans lequel s'imbriquent autant de modèles {{m|Site PCI}} qu'il y a de pratiques à lister. Attention à bien veiller que la balise de fermeture <code><nowiki>}}</nowiki></code> du modèle « Tableau PCI » soit correctement positionnée après la fermeture du dernier élément de listing « Site PCI ». Si une liste ne compte aucune pratique, indiquez simplement que le pays ne possède aucune pratique dans cette liste. '''Remarque''' : à noter que la dénomination du nom complet de la pratique dans le paramètre « pratique » de l'élément de listing « Site PCI » est remplacé par le modèle {{m|Marqueur}} ce qui permet une géolocalisation de cette pratique et crée un lien vers l'article où elle a lieu. Exemple :<br/> <code><nowiki>{{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Carnaval de Binche|lien nom=Binche#Carnaval de Binche |latitude=50.4106 |longitude=4.1652 |image= }} |année= | domaine= | id=| description= | illustration=0 Binche - Les Gilles le jour du mardi gras (1).JPG }}</nowiki></code><br/> donne : {{Tableau PCI|{{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Carnaval de Binche|lien nom=Binche#Carnaval de Binche |latitude=50.4106 |longitude=4.1652 |image= }} |année= | domaine= | id=| description= | illustration=0 Binche - Les Gilles le jour du mardi gras (1).JPG}}}} == Où trouver les listes ? == * {{Listing |nom=UNESCO |alt= |type= |lien nom= |latitude= |longitude= |adresse=|direction= |image= |url=http://www.unesco.org/culture/ich/fr/listes |wikipédia= |wikidata= |facebook= |twitter= |téléphone= |numéro gratuit= |fax= |email= |description=Consulter et filtrer les listes. |mise à jour= }} == Copier-coller rapide == <syntaxhighlight lang="text"> {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Nom du pays]]'''. == Comprendre == == Listes == === Liste représentative === <!-- {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année= | domaine= | id= | description= | illustration= }} }} --> === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === <!-- {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année= | domaine= | id= | description= | illustration= }} }} --> === Liste de sauvegarde d'urgence === <!-- {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année= | domaine= | id= | description= | illustration= }} }} --> <!-- Ne pas mettre le/les accent(s) si le nom du pays en comporte --> {{Avancement|statut=esquisse|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} </syntaxhighlight> [[Catégorie:Aide:Patron d'article]] 1mumf51pxnvagfe892g1993v0bp6qfi Patrimoine culturel immatériel en Algérie 0 23344 576180 525198 2024-11-24T08:33:54Z Crochet.david 3996 . 576180 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Algérie]]'''. == Comprendre == Le pays compte sept pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO et une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L’Ahellil du Gourara |lien nom= |latitude= |longitude= |image=}} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* traditions et expressions orales | id= 00121 | description= Genre musical et poétique, emblématique des Zénètes du Gourara, il est pratiqué lors de cérémonies collectives principalement dans la partie berbérophone de la région du Gourara lors de fêtes religieuses et de pèlerinages, mais aussi à l’occasion de réjouissances profanes telles que mariages et foires locales. Il est étroitement lié au mode de vie des Zénètes et à l’agriculture oasienne.| illustration= Ahellil_du_Gourara.png}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les rites et les savoir-faire artisanaux associés à la tradition du costume nuptial de Tlemcen |lien nom= |latitude=34.89 |longitude=-1.32 |image=}} |année=2012 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00668 | description= Tenue traditionnelle considérée à Tlemcen, comme le plus cher et le plus bel habit que porte la mariée le jour de ses noces, mais également les autres femmes lors des mariages. Cet habit est porté par les mariées avec d'autres bijoux comme les perles de culture djouhar, les colliers suspendus ''meskia'', ''el-kholkhal'' qui se met autour de la cheville, en plus des bracelets alors que la tête est coiffée d'une chéchia conique brodée de fils d'or sur laquelle est noué le ''mendil'' de ''mensoudj'', genre de foulard ou sont posés les ''zerrouf'' (couronne), ''djébin'' (sorte de perles) et autres ornements. | illustration=Costume tlemcénien.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le pèlerinage annuel au mausolée de Sidi ‘Abd el-Qader Ben Mohammed dit « Sidi Cheikh » |lien nom= |latitude=32.896 |longitude=0.548 |image= }} |année=2013 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00660 | description= Le pèlerinage se déroule durant trois jours et commence le dernier jeudi de juin. Le prochain se déroulera le {{Date.Prochain|jour=24|mois=6|jour semaine=thursday}}. Chaque année, les communautés soufies nomades et sédentaires effectuent un pèlerinage au mausolée du mystique musulman Sidi ‘Abd el-Qader Ben Mohammed dit « Sidi Cheikh », enterré à El Abiodh Sidi Cheikh. À partir du dernier jeudi de juin, trois jours de rituels religieux et de manifestations profanes festives rendent hommage au fondateur de la confrérie. Le pèlerinage renouvelle les liens et les alliances au sein de la confrérie soufie et assure la paix et la stabilité entre les communautés. Il a également contribué au récent essor du soufisme ainsi qu’à la promotion de valeurs communautaires telles que l’hospitalité et de pratiques collectives telles que les hymnes à Sidi Cheikh, les récitations du Coran, les danses et les chants profanes. Les rituels commencent par une récitation en chœur du Coran suivie, à l’aube, d’une cérémonie consistant à renouveler l’affiliation des communautés à la confrérie soufie. Les festivités profanes comprennent des jeux d’escrime, des compétitions équestres et des danses qui mobilisent plus de 300 cavaliers venant des différentes communautés. Les connaissances spirituelles s’apprennent et se transmettent dans les familles, tandis que les maîtres soufis enseignent les principaux rituels et prières soufis aux initiés à travers un apprentissage formel. Les danses et jeux profanes des hommes et des femmes s’enseignent dans des associations ou sont transmis par la pratique.| illustration=Tombe de Sidi Cheikh ضريح سيدي الشيخ.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les pratiques et savoirs liés à l’imzad des communautés touarègues de l’Algérie, du Mali et du Niger |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|l’Algérie partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Mali|Mali]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Niger|Niger]].}} |année=2013 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00891 | description= La musique de l’imzad, caractéristique des populations touarègues, est jouée par les femmes avec un instrument à corde unique frottée, également connu sous le nom d’imzad. La musicienne place l’instrument sur ses genoux et joue en position assise au moyen d’un archet en bois arqué. Alliant musique et poésie, la musique de l’imzad est fréquemment jouée lors des cérémonies dans les campements touarègues. L’instrument fournit l’accompagnement mélodique des chants poétiques ou populaires glorifiant les aventures et les exploits des héros du passé, qui sont souvent chantés par les hommes et auxquels hommes et femmes participent en émettant des cris modulés ou aigus. La musique revêt également une fonction thérapeutique car elle est jouée pour chasser les mauvais esprits et atténuer les souffrances des malades. Le son de l’imzad reflète les sentiments et les états d’âme de l’interprète, et toute difficulté d’exécution au cours d’une interprétation est considérée comme un signe de malheur. Les femmes fabriquent l’instrument à partir d’une demi-calebasse séchée et évidée. Celle-ci est tendue d’une peau du côté ouvert, percée de deux ouïes en forme de rosace et munie d’un chevalet en bois en forme de V. Le savoir musical de l’imzad est transmis oralement selon des méthodes traditionnelles qui favorisent l’observation et l’assimilation. | illustration= COLLECTIE_TROPENMUSEUM_Langhalsluit_met_1_snaar_TMnr_2760-74.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le rituel et les cérémonies de la Sebeïba dans l'oasis de Djanet, Algérie |lien nom= |latitude=24.555 |longitude=9.485 |image= }} |année=2014 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00665 | description= Le rituel et les cérémonies de la Sebeïba sont pratiqués sur dix jours par deux communautés vivant à Djanet au cours du premier mois du calendrier lunaire musulman. Des danseurs et des chanteuses s’affrontent pour avoir le droit de représenter leur communauté lors d’une compétition sur neuf jours appelée « Timoulawine ». Les vainqueurs participent le lendemain au rituel et aux cérémonies de la Sebeïba. Les danseurs, en tenue guerrière, et les chanteuses se rendent dans un lieu appelé « loghya » pour pratiquer le rituel. Une fois arrivés, les danseurs forment un cercle rituel en faisant cliqueter leurs épées en continu tandis que les femmes chantent des chants traditionnels au rythme des tambourins. À la fin de la journée, les participants se dispersent. Les connaissances liées au rituel et aux cérémonies sont transmises directement des anciens aux jeunes. Les artisans locaux fabriquent et réparent les tenues, les armes, les bijoux et les instruments de musique nécessaires au rituel et aux cérémonies. Le rituel et les cérémonies de la Sebeïba sont un marqueur important de l’identité culturelle des Touaregs qui vivent dans le Sahara algérien. Ils permettent de renforcer la cohésion sociale et de conjurer symboliquement les éventuels actes de violence entre les communautés rivales en simulant et en transposant cette violence dans le domaine de la compétition artistique. | illustration=Sebiba_Touareg_Exhibition,_Djanet_(Algérie).jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le sbuâ, pèlerinage annuel à la zawiya Sidi El Hadj Belkacem, Gourara |lien nom= |latitude=29.2644 |longitude=0.2318 |image= }} |année=2015 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00667 | description= Chaque année, les pèlerins des communautés zénètes, dans le sud-ouest du Sahara algérien, visitent les mausolées des saints pour commémorer la naissance du prophète Mahomet. Le sbuâ est un pèlerinage qui s’étale sur une semaine et comporte des pratiques culturelles festives liées à des activités de groupe, comme des visites et des célébrations accompagnées de chants et de danses. Les pèlerins terminent leur voyage le septième jour sur une place à l’extérieur d’une ''zawiya'' (institution communautaire) située au centre de Gourara, qui abrite le mausolée de Sidi El Hajd Belkacem. Les différents groupes de pèlerins fusionnent symboliquement autour d’un détenteur portant l’étendard du saint avant de rejoindre ensuite leurs groupes respectifs pour poursuivre le rituel, qui est dirigé par les pèlerins les plus âgés. Les femmes participent aux rassemblements en poussant des youyous et en présidant le rituel dit « de la meule », une semaine avant le début de la cérémonie, au cours duquel elles broient la première poignée de céréales utilisée pour faire le couscous mangé par les pèlerins. Les détenteurs de cette tradition peuvent remonter leur lignée jusqu’aux saints et se décrivent comme des descendants. Les enfants et les jeunes sont impliqués de manière formelle dans les différents aspects (actes, prières et chants), devenant peu à peu eux-mêmes les détenteurs de la connaissance. Compte-tenu de l’ensemble des croyances et des rites à l’œuvre dans le pèlerinage, le sbuâ est considéré par les communautés comme étant une expression de leur histoire et des liens qui les unissent. | illustration=Alentours de Timimoun. 3.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les savoirs, savoir-faire et pratiques liés à la production et à la consommation du couscous |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Algérie partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mauritanie|Mauritanie]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Tunisie|Tunisie]]. }} |année= 2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id= 01602 | description= Les savoirs, savoir-faire et pratiques liés à la production et à la consommation du couscous regroupent le mode de préparation, les conditions et outils nécessaires à la fabrication, les artefacts associés et les circonstances de la consommation du couscous au sein des communautés concernées. La préparation du couscous est un processus cérémoniel impliquant différentes opérations. Tout commence par la céréaliculture, la moulure des graines pour obtenir une semoule qui sera roulée puis cuite après avoir été passée à la vapeur. Ces pratiques sont associées à un ensemble d’outils, instruments et ustensiles exclusifs. Ce plat est accompagné d’adjuvants végétaux divers et de différentes viandes en fonction du territoire, de la saison et des circonstances. De nos jours, comme autrefois, les méthodes de préparation du couscous constituent une somme de savoirs et savoir-faire qui se transmettent de façon non formelle par l’observation et la reproduction. Pour la fabrication des ustensiles, ceux en argile sont réalisés par des potières et ceux en bois sont produits par des coopératives ou manufactures artisanales, souvent familiales. Depuis quelques décennies la transmission formelle se développe au-delà du cercle familial et du foyer. Les aspects non culinaires de l’élément, à savoir les rites, les expressions orales et certaines pratiques sociales, sont également transmis par les détenteurs. Le couscous est un mets qui compte un répertoire de symboliques, de significations, de dimensions sociales et culturelles toutes liées à la solidarité, à la convivialité, au partage et au vivre-ensemble. | illustration= Moroccan cuscus, from Casablanca, September 2018.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === L'Algérie n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les savoirs et savoir-faire des mesureurs d’eau des foggaras ou aiguadiers du Touat-Tidikelt |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2018 | domaine=* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01274 | description=L’élément concerne le savoir et les savoir-faire des mesureurs d’eau des foggaras (système d’irrigation), ou aiguadiers, des communautés ksouriennes du Touat et du Tidikelt. Les mesureurs d’eau participent à différentes opérations qui vont du calcul des parts d’eau à la réparation des peignes de répartition des eaux et la conduite de l’eau dans les rigoles. Chaque foggara relie plusieurs catégories d’agents sociaux et de détenteurs de savoirs dont les propriétaires, les travailleurs manuels, les comptables et les mesureurs d’eau. C’est le savoir de ces derniers qui semble menacé. Le mesureur d’eau est un personnage essentiel de la vie des ksour sahariens car il gère un domaine vital dont dépend la survie de tous. Il a un rôle à la fois intellectuel et manuel et peut être appelé à tout moment par la communauté. Actuellement, un manque de communication entre les jeunes et leurs ainés est observé. En outre, plusieurs facteurs ont modifié le bon fonctionnement des foggaras, notamment des transformations initiées par le pouvoir central dans les rapports de propriété, les effets de l’urbanisation et de la modernisation et une absence de prise en considération des mesures à mettre en œuvre pour assurer la transmission du savoir. La disparition de l’activité des mesureurs d’eau est illustrée par leur âge avancé qui met en évidence une absence de renouvellement des praticiens. | illustration=Foggara 02.jpg }} }} {{DEFAULTSORT:Algerie, Patrimoine culturel immatériel en}} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} sf2vi36pqtiav1zk3klq1d5u8cwi3zz 576214 576180 2024-11-24T09:27:12Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576214 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Algérie]]'''. == Comprendre == Le pays compte sept pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO et une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L’Ahellil du Gourara |lien nom= |latitude= |longitude= |image=}} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* traditions et expressions orales | id= 00121 | description= Genre musical et poétique, emblématique des Zénètes du Gourara, il est pratiqué lors de cérémonies collectives principalement dans la partie berbérophone de la région du Gourara lors de fêtes religieuses et de pèlerinages, mais aussi à l’occasion de réjouissances profanes telles que mariages et foires locales. Il est étroitement lié au mode de vie des Zénètes et à l’agriculture oasienne.| illustration= Ahellil_du_Gourara.png}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les rites et les savoir-faire artisanaux associés à la tradition du costume nuptial de Tlemcen |lien nom= |latitude=34.89 |longitude=-1.32 |image=}} |année=2012 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00668 | description= Tenue traditionnelle considérée à Tlemcen, comme le plus cher et le plus bel habit que porte la mariée le jour de ses noces, mais également les autres femmes lors des mariages. Cet habit est porté par les mariées avec d'autres bijoux comme les perles de culture djouhar, les colliers suspendus ''meskia'', ''el-kholkhal'' qui se met autour de la cheville, en plus des bracelets alors que la tête est coiffée d'une chéchia conique brodée de fils d'or sur laquelle est noué le ''mendil'' de ''mensoudj'', genre de foulard ou sont posés les ''zerrouf'' (couronne), ''djébin'' (sorte de perles) et autres ornements. | illustration=Costume tlemcénien.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le pèlerinage annuel au mausolée de Sidi ‘Abd el-Qader Ben Mohammed dit « Sidi Cheikh » |lien nom= |latitude=32.896 |longitude=0.548 |image= }} |année=2013 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00660 | description= Le pèlerinage se déroule durant trois jours et commence le dernier jeudi de juin. Le prochain se déroulera le {{Date.Prochain|jour=24|mois=6|jour semaine=thursday}}. Chaque année, les communautés soufies nomades et sédentaires effectuent un pèlerinage au mausolée du mystique musulman Sidi ‘Abd el-Qader Ben Mohammed dit « Sidi Cheikh », enterré à El Abiodh Sidi Cheikh. À partir du dernier jeudi de juin, trois jours de rituels religieux et de manifestations profanes festives rendent hommage au fondateur de la confrérie. Le pèlerinage renouvelle les liens et les alliances au sein de la confrérie soufie et assure la paix et la stabilité entre les communautés. Il a également contribué au récent essor du soufisme ainsi qu’à la promotion de valeurs communautaires telles que l’hospitalité et de pratiques collectives telles que les hymnes à Sidi Cheikh, les récitations du Coran, les danses et les chants profanes. Les rituels commencent par une récitation en chœur du Coran suivie, à l’aube, d’une cérémonie consistant à renouveler l’affiliation des communautés à la confrérie soufie. Les festivités profanes comprennent des jeux d’escrime, des compétitions équestres et des danses qui mobilisent plus de 300 cavaliers venant des différentes communautés. Les connaissances spirituelles s’apprennent et se transmettent dans les familles, tandis que les maîtres soufis enseignent les principaux rituels et prières soufis aux initiés à travers un apprentissage formel. Les danses et jeux profanes des hommes et des femmes s’enseignent dans des associations ou sont transmis par la pratique.| illustration=Tombe de Sidi Cheikh ضريح سيدي الشيخ.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les pratiques et savoirs liés à l’imzad des communautés touarègues de l’Algérie, du Mali et du Niger |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|l’Algérie partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Mali|Mali]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Niger|Niger]].}} |année=2013 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00891 | description= La musique de l’imzad, caractéristique des populations touarègues, est jouée par les femmes avec un instrument à corde unique frottée, également connu sous le nom d’imzad. La musicienne place l’instrument sur ses genoux et joue en position assise au moyen d’un archet en bois arqué. Alliant musique et poésie, la musique de l’imzad est fréquemment jouée lors des cérémonies dans les campements touarègues. L’instrument fournit l’accompagnement mélodique des chants poétiques ou populaires glorifiant les aventures et les exploits des héros du passé, qui sont souvent chantés par les hommes et auxquels hommes et femmes participent en émettant des cris modulés ou aigus. La musique revêt également une fonction thérapeutique car elle est jouée pour chasser les mauvais esprits et atténuer les souffrances des malades. Le son de l’imzad reflète les sentiments et les états d’âme de l’interprète, et toute difficulté d’exécution au cours d’une interprétation est considérée comme un signe de malheur. Les femmes fabriquent l’instrument à partir d’une demi-calebasse séchée et évidée. Celle-ci est tendue d’une peau du côté ouvert, percée de deux ouïes en forme de rosace et munie d’un chevalet en bois en forme de V. Le savoir musical de l’imzad est transmis oralement selon des méthodes traditionnelles qui favorisent l’observation et l’assimilation. | illustration= COLLECTIE_TROPENMUSEUM_Langhalsluit_met_1_snaar_TMnr_2760-74.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le rituel et les cérémonies de la Sebeïba dans l'oasis de Djanet, Algérie |lien nom= |latitude=24.555 |longitude=9.485 |image= }} |année=2014 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00665 | description= Le rituel et les cérémonies de la Sebeïba sont pratiqués sur dix jours par deux communautés vivant à Djanet au cours du premier mois du calendrier lunaire musulman. Des danseurs et des chanteuses s’affrontent pour avoir le droit de représenter leur communauté lors d’une compétition sur neuf jours appelée « Timoulawine ». Les vainqueurs participent le lendemain au rituel et aux cérémonies de la Sebeïba. Les danseurs, en tenue guerrière, et les chanteuses se rendent dans un lieu appelé « loghya » pour pratiquer le rituel. Une fois arrivés, les danseurs forment un cercle rituel en faisant cliqueter leurs épées en continu tandis que les femmes chantent des chants traditionnels au rythme des tambourins. À la fin de la journée, les participants se dispersent. Les connaissances liées au rituel et aux cérémonies sont transmises directement des anciens aux jeunes. Les artisans locaux fabriquent et réparent les tenues, les armes, les bijoux et les instruments de musique nécessaires au rituel et aux cérémonies. Le rituel et les cérémonies de la Sebeïba sont un marqueur important de l’identité culturelle des Touaregs qui vivent dans le Sahara algérien. Ils permettent de renforcer la cohésion sociale et de conjurer symboliquement les éventuels actes de violence entre les communautés rivales en simulant et en transposant cette violence dans le domaine de la compétition artistique. | illustration=Sebiba_Touareg_Exhibition,_Djanet_(Algérie).jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le sbuâ, pèlerinage annuel à la zawiya Sidi El Hadj Belkacem, Gourara |lien nom= |latitude=29.2644 |longitude=0.2318 |image= }} |année=2015 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00667 | description= Chaque année, les pèlerins des communautés zénètes, dans le sud-ouest du Sahara algérien, visitent les mausolées des saints pour commémorer la naissance du prophète Mahomet. Le sbuâ est un pèlerinage qui s’étale sur une semaine et comporte des pratiques culturelles festives liées à des activités de groupe, comme des visites et des célébrations accompagnées de chants et de danses. Les pèlerins terminent leur voyage le septième jour sur une place à l’extérieur d’une ''zawiya'' (institution communautaire) située au centre de Gourara, qui abrite le mausolée de Sidi El Hajd Belkacem. Les différents groupes de pèlerins fusionnent symboliquement autour d’un détenteur portant l’étendard du saint avant de rejoindre ensuite leurs groupes respectifs pour poursuivre le rituel, qui est dirigé par les pèlerins les plus âgés. Les femmes participent aux rassemblements en poussant des youyous et en présidant le rituel dit « de la meule », une semaine avant le début de la cérémonie, au cours duquel elles broient la première poignée de céréales utilisée pour faire le couscous mangé par les pèlerins. Les détenteurs de cette tradition peuvent remonter leur lignée jusqu’aux saints et se décrivent comme des descendants. Les enfants et les jeunes sont impliqués de manière formelle dans les différents aspects (actes, prières et chants), devenant peu à peu eux-mêmes les détenteurs de la connaissance. Compte-tenu de l’ensemble des croyances et des rites à l’œuvre dans le pèlerinage, le sbuâ est considéré par les communautés comme étant une expression de leur histoire et des liens qui les unissent. | illustration=Alentours de Timimoun. 3.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les savoirs, savoir-faire et pratiques liés à la production et à la consommation du couscous |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Algérie partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mauritanie|Mauritanie]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Tunisie|Tunisie]]. }} |année= 2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id= 01602 | description= Les savoirs, savoir-faire et pratiques liés à la production et à la consommation du couscous regroupent le mode de préparation, les conditions et outils nécessaires à la fabrication, les artefacts associés et les circonstances de la consommation du couscous au sein des communautés concernées. La préparation du couscous est un processus cérémoniel impliquant différentes opérations. Tout commence par la céréaliculture, la moulure des graines pour obtenir une semoule qui sera roulée puis cuite après avoir été passée à la vapeur. Ces pratiques sont associées à un ensemble d’outils, instruments et ustensiles exclusifs. Ce plat est accompagné d’adjuvants végétaux divers et de différentes viandes en fonction du territoire, de la saison et des circonstances. De nos jours, comme autrefois, les méthodes de préparation du couscous constituent une somme de savoirs et savoir-faire qui se transmettent de façon non formelle par l’observation et la reproduction. Pour la fabrication des ustensiles, ceux en argile sont réalisés par des potières et ceux en bois sont produits par des coopératives ou manufactures artisanales, souvent familiales. Depuis quelques décennies la transmission formelle se développe au-delà du cercle familial et du foyer. Les aspects non culinaires de l’élément, à savoir les rites, les expressions orales et certaines pratiques sociales, sont également transmis par les détenteurs. Le couscous est un mets qui compte un répertoire de symboliques, de significations, de dimensions sociales et culturelles toutes liées à la solidarité, à la convivialité, au partage et au vivre-ensemble. | illustration= Moroccan cuscus, from Casablanca, September 2018.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === L'Algérie n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les savoirs et savoir-faire des mesureurs d’eau des foggaras ou aiguadiers du Touat-Tidikelt |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2018 | domaine=* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01274 | description=L’élément concerne le savoir et les savoir-faire des mesureurs d’eau des foggaras (système d’irrigation), ou aiguadiers, des communautés ksouriennes du Touat et du Tidikelt. Les mesureurs d’eau participent à différentes opérations qui vont du calcul des parts d’eau à la réparation des peignes de répartition des eaux et la conduite de l’eau dans les rigoles. Chaque foggara relie plusieurs catégories d’agents sociaux et de détenteurs de savoirs dont les propriétaires, les travailleurs manuels, les comptables et les mesureurs d’eau. C’est le savoir de ces derniers qui semble menacé. Le mesureur d’eau est un personnage essentiel de la vie des ksour sahariens car il gère un domaine vital dont dépend la survie de tous. Il a un rôle à la fois intellectuel et manuel et peut être appelé à tout moment par la communauté. Actuellement, un manque de communication entre les jeunes et leurs ainés est observé. En outre, plusieurs facteurs ont modifié le bon fonctionnement des foggaras, notamment des transformations initiées par le pouvoir central dans les rapports de propriété, les effets de l’urbanisation et de la modernisation et une absence de prise en considération des mesures à mettre en œuvre pour assurer la transmission du savoir. La disparition de l’activité des mesureurs d’eau est illustrée par leur âge avancé qui met en évidence une absence de renouvellement des praticiens. | illustration=Foggara 02.jpg }} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} cgsesre0lnualeqk4769wked7jfqn4i Patrimoine culturel immatériel au Mali 0 23345 576304 489266 2024-11-24T10:04:03Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576304 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Mali]]'''. == Comprendre == Le pays compte six pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Elles font toutes deux partie du domaine des « pratiques sociales, rituels et événements festifs ». Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». Le pays compte deux pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L'espace culturel du yaaral et du degal |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2008 | domaine=* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br/>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br/>* traditions et expressions orales | id= 00132 | description= L’espace culturel du yaaral et du degal correspond au vaste espace pastoral des Peuls du delta intérieur du Niger. Les festivités du yaaral et du degal marquent la traversée du fleuve au moment de la transhumance. Deux fois par an, les troupeaux de bétail passent des terres arides du Sahel aux plaines inondables du bassin intérieur du Niger. Les festivités se déroulent toujours un samedi, jour faste selon la croyance populaire peule, leur date exacte étant déterminée en fonction de l’état des pâturages et du niveau du fleuve. Ces festivités donnent lieu à de nombreuses expressions culturelles. Des concours du troupeau le mieux décoré sont organisés. Les bergers déclament des poèmes pastoraux relatant leurs aventures pendant leurs longs mois de pérégrination. Les jeunes femmes se parent de leurs plus beaux habits et bijoux pour acclamer les bergers par leurs chants. Ces deux manifestations, qui remontent à l’établissement des Peuls dans la région aux environs du quatorzième siècle, constituent le pivot du mode de vie de ces populations. La gestion des pâturages, le tracé des pistes de transhumance et le regroupement des troupeaux en des points spécifiques ont permis d’améliorer l’organisation de ces fêtes pastorales. Ces mesures ont attiré des foules toujours plus nombreuses et fait de ces rassemblements des événements majeurs. En réunissant des représentants de tous les groupes ethniques et de toutes les corporations professionnelles du Delta – éleveurs peuls, riziculteurs Marka ou Nono, cultivateurs de mil Bambara et pêcheurs Bozo – le yaaral et le degal renouvellent les pactes intercommunautaires et renforcent la cohésion sociale. L’adhésion massive des communautés de la région à ces festivités leur assure une pérennité certaine même si elles sont fragilisées par l’exode rural des jeunes et les sécheresses récurrentes qui affectent pâturages et troupeaux. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La Charte du Mandén, proclamée à Kouroukan Fouga|lien nom= |latitude=11.9415 |longitude=-8.4139 |image= }} |année=2009 | domaine=traditions et expressions orales | id=00290 | description= Au début du {{s|13}}, à l’issue d’une grande victoire militaire, le fondateur de l’Empire mandingue et l’assemblée de ses « hommes de tête » ont proclamé à [[Kouroukan Fouga]] la « Charte du Mandén nouveau », du nom du territoire situé dans le haut bassin du fleuve Niger, entre la [[Guinée]] et le [[Mali]] actuels. La Charte, qui est l’une des plus anciennes constitutions au monde même si elle n’existe que sous forme orale, se compose d’un préambule et de sept chapitres prônant notamment la paix sociale dans la diversité, l’inviolabilité de la personne humaine, l’éducation, l’intégrité de la patrie, la sécurité alimentaire, l’abolition de l’esclavage par razzia, la liberté d’expression et d’entreprise. Si l’Empire a disparu, les paroles de la Charte et les rites associés continuent d’être transmis oralement, de père en fils, et de manière codifiée au sein du clan des Malinkés. Pour que la tradition ne soit pas perdue, des cérémonies commémoratives annuelles de l’assemblée historique sont organisées au village de [[Kangaba]] (contigu à la vaste clairière Kouroukan Fouga, de nos jours au Mali, près de la frontière de la Guinée). Elles sont soutenues par les autorités locales et nationales du Mali, et en particulier les autorités coutumières, lesquelles y voient une source d’inspiration juridique ainsi qu’un message d’amour, de paix et de fraternité venu du fond des âges. La Charte du Mandén représente aujourd’hui encore le socle des valeurs et de l’identité des populations concernées. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La réfection septennale du toit du Kamablon, case sacrée de Kangaba |lien nom= |latitude=11.9415 |longitude=-8.4139 |image= }} |année=2009 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br/>* traditions et expressions orales | id= 00190 | description= Les Malinkés et autres populations du Mandén, région du sud-ouest du Mali, se rassemblent tous les sept ans pour célébrer la pose d’une nouvelle toiture de chaume sur le Kamablon (ou vestibule de la parole) dans le village de [[Kangaba]]. Construit en 1653, le Kamablon de Kangaba est un remarquable édifice de plan circulaire qui abrite des objets et des éléments de mobilier d’une grande richesse symbolique pour la communauté et qui est utilisé comme sénat villageois. La cérémonie est organisée par les membres du clan des Keïta – descendants du fondateur de l’Empire du Mali, Soundiata Keïta – et par les griots du patronyme Diabaté, lesquels sont les détenteurs de l’histoire du Kamablon. La réfection du toit est l’occasion d’évoquer l’histoire et la culture du Mandén à travers les traditions orales, ainsi que de renforcer les liens sociaux, de régler les conflits et de prédire l’avenir pour les sept ans à venir. Les festivités durent cinq jours, pendant lesquelles des jeunes âgés de 20 à 21 ans descendent l’ancienne toiture, puis posent la nouvelle sous la surveillance et la direction des anciens de la communauté, qui, à cette occasion, transmettent leurs savoirs liés à la case sacrée, à sa construction, son histoire et sa valeur symbolique. Les griots du village voisin de Kéla rendent hommage à Soundiata et livrent des récits de la tradition orale du Mandén. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les pratiques et expressions culturelles liées au balafon des communautés Sénoufo du Mali, du Burkina Faso et de Côte d’Ivoire {{Cadre|titre=Note|couleur=1|le Mali partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Burkina Faso|Burkina Faso]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Côte d'Ivoire|Côte d'Ivoire]].}}|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2012 | domaine=* traditions et expressions orales<br/>* arts du spectacle<br/>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br/>* connaissances et pratiques concernant la nature et l'univers<br/>* savoir-faire liés à l'artisanat traditionnel | id= 00849 | description= Le balafon des communautés Sénoufo du [[Mali]], du [[Burkina Faso]] et de [[Côte d'Ivoire]] est un xylophone pentatonique, connu localement sous le nom de ''ncegele''. Le ''ncegele'' est composé de onze à vingt-et-une lames d’inégales longueurs, taillées dans du bois et rangées sur un support de forme trapézoïdale, également en bois ou en bambou. L’instrument a pour résonateurs des calebasses, elles aussi d’inégales grandeurs, rangées sous le support, proportionnellement aux planchettes. Elles sont perforées et garnies de membranes d’oothèques d’araignées pour donner de la vibration au son. L’accord du ''ncegele'' est réglé sur une division de l’octave en cinq intervalles égaux. Les sons s’obtiennent en frappant les lames avec des baguettes de bois portant aux extrémités par une tête en caoutchouc. Joué en solo ou en ensemble instrumental, le discours musical se fonde sur une offre de multiples mélodies rythmées. Le ''ncegele'' anime des fêtes, accompagne des prières dans des paroisses et dans les bois sacrés, stimule l’ardeur au travail, ponctue la musique funéraire et soutient l’enseignement des systèmes de valeurs, des traditions, des croyances, du droit coutumier, des règles d‘éthique régissant la société et l’individu dans les actes quotidiens. Le joueur apprend d’abord sur des balafons pour enfant, puis se perfectionne sur des balafons « normaux » sous la direction d’un maître. | illustration= Balafon (Aly Keita) Unterfahrt 2010-03-11-001.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les pratiques et savoirs liés à l’imzad des communautés touarègues de l’Algérie, du Mali et du Niger |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|le Mali partage cette pratique avec l’[[Patrimoine culturel immatériel en Algérie|Algérie]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Niger|Niger]].}} |année=2013 | domaine=* traditions et expressions orales<br/>* arts du spectacle<br/>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br/>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00891 | description= La musique de l’imzad, caractéristique des populations touarègues, est jouée par les femmes avec un instrument à corde unique frottée, également connu sous le nom d’imzad. La musicienne place l’instrument sur ses genoux et joue en position assise au moyen d’un archet en bois arqué. Alliant musique et poésie, la musique de l’imzad est fréquemment jouée lors des cérémonies dans les campements touarègues. L’instrument fournit l’accompagnement mélodique des chants poétiques ou populaires glorifiant les aventures et les exploits des héros du passé, qui sont souvent chantés par les hommes et auxquels hommes et femmes participent en émettant des cris modulés ou aigus. La musique revêt également une fonction thérapeutique car elle est jouée pour chasser les mauvais esprits et atténuer les souffrances des malades. Le son de l’imzad reflète les sentiments et les états d’âme de l’interprète, et toute difficulté d’exécution au cours d’une interprétation est considérée comme un signe de malheur. Les femmes fabriquent l’instrument à partir d’une demi-calebasse séchée et évidée. Celle-ci est tendue d’une peau du côté ouvert, percée de deux ouïes en forme de rosace et munie d’un chevalet en bois en forme de V. Le savoir musical de l’imzad est transmis oralement selon des méthodes traditionnelles qui favorisent l’observation et l’assimilation. | illustration= COLLECTIE_TROPENMUSEUM_Langhalsluit_met_1_snaar_TMnr_2760-74.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La sortie des masques et marionnettes de Markala |lien nom= |latitude=13.683333 |longitude=6.083333 |image= }} |année=2014 | domaine=* traditions et expressions orales<br/>* arts du spectacle<br/>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br/>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br/>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 01004| description= La sortie des masques et marionnettes est une fête rituelle pratiquée dans les communautés bambaras, bozos, markas et somonos de [[Markala]], qui se caractérise par des danses avec des masques, des tam-tams et des chansons interprétées par des danseurs et des marionnettistes. Chacun des masques et marionnettes symbolise le lien sacré entre l’homme et la nature, à travers la représentation d’un animal particulier incarnant des vertus spécifiques de la société. Pendant la saison sèche, les jeunes néophytes reçoivent les connaissances et l’instruction nécessaires pour se préparer au passage à l’âge adulte. L’initiation a lieu dans un bois sacré, au bord du fleuve Niger, où les connaissances et les savoir-faire associés à ces pratiques rituelles sont transmis aux jeunes garçons par leurs aînés. L’initiation se termine par des libations et des offrandes aux génies protecteurs et aux forces occultes afin d’obtenir leur accord pour passer au statut d’hommes formés, prêts à porter le masque et à danser. Après les rites, les célébrations de fin des récoltes offrent une plate-forme d’expression variée des cultures locales, à travers des prières, des musiques, des chants et des danses, où l’on salue la période des pêches individuelles et collectives. Ce rite illustre la cohésion, le dialogue, la tolérance et la continuité des identités culturelles plurielles des communautés de Markala et des villages voisins. Il offre un espace de rencontres festives et d’échanges pour la résolution des conflits intra et intercommunautaires, des querelles et des malentendus familiaux.| illustration=Fondazione Passaré - 094 a - Mali - Maschera etnia Bambara Marka.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Mali n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Sanké mon, rite de pêche collective dans le Sanké |lien nom= |latitude=13.3197 |longitude=-4.8999 |image= }} |année=2009 | domaine=* traditions et expressions orales<br/>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br/>* connaissances et pratiques concernant la nature et l'univers | id= 00289 | description= Le Sanké mon, rite de pêche collective, a lieu à [[San]], dans la [[région de Ségou]] au Mali, tous les deuxièmes jeudis du septième mois lunaire pour commémorer la fondation de la ville. Le rite commence par le sacrifice de coqs et de chèvres et par des offrandes des habitants du village aux esprits de l’eau qui habitent la mare Sanké. Une pêche collective a lieu ensuite pendant quinze heures à l’aide de filets à larges et à petites mailles. Elle est immédiatement suivie d’une danse masquée sur la place publique, dans laquelle se produisent des danseurs Buwa de San et des villages environnants qui portent le costume traditionnel et un chapeau décoré de cauris et de plumes, et qui exécutent une chorégraphie particulière au rythme de divers tambours. Le rite du Sanké mon marque traditionnellement le début de la saison des pluies. C’est aussi une expression de la culture locale à travers l’art et l’artisanat, les connaissances et le savoir-faire attachés à la pêche et aux ressources en eau. Il renforce les valeurs collectives de cohésion sociale, de solidarité et de paix entre les communautés locales. Depuis quelques années, il connaît une chute de popularité qui menace de mettre son existence en péril, les facteurs contribuant à ce phénomène étant notamment l’ignorance de l’histoire et de l’importance de la tradition, une diminution progressive de la participation au rite, des accidents occasionnels pendant son déroulement et la dégradation de la mare Sanké à cause des pluies insuffisantes et des effets du développement urbain. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La société secrète des Kôrêdugaw, rite de sagesse du Mali |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2011 | domaine=* arts du spectacle<br/>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br/>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br/>* traditions et expressions orales | id= 00520| description= La société secrète des Kôrêdugaw est un rite de sagesse qui occupe une place centrale dans l’identité culturelle des communautés bambara, malinké, senufo et samogo. Les initiés revêtent des haillons ornés de colliers de fèves rouges et d’un grand nombre d’objets divers. Ils suscitent l’hilarité par leur comportement glouton, leur humour caustique et leur esprit, mais ils font aussi preuve d’une grande intelligence et de sagesse. La société éduque, forme et prépare les enfants à affronter les épreuves de la vie et à gérer des problèmes sociaux. Ses membres font aussi office de médiateurs sociaux et jouent des rôles fondamentaux dans les fêtes et à de nombreuses occasions. Les Kôrêdugaw sont aussi des herboristes et des thérapeutes traditionnels dont la connaissance des plantes est utilisée pour guérir les maladies, conjurer le mauvais sort, traiter les femmes sans enfants et faire des bénédictions. Incarnant la générosité, la tolérance, l’inoffensivité et la maîtrise du savoir, ils appliquent les règles de conduite qu’ils préconisent aux autres. Les membres proviennent de toutes les couches socioprofessionnelles, sans distinction d’ethnie, de sexe ou de religion. Le statut de Kôrêduga est hérité et l’instruction se fait par les esprits ou par un maître. Aujourd’hui, les modes traditionnels de transmission sont menacés à cause de la diminution du nombre d’initiés en raison de la prédominance des modes de vie urbain parmi les jeunes générations, et du fait que les pratiques rituelles sont de moins en moins régulières. | illustration= }} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} g8ustcxzy1asy8uwkboadoodhr5rcvp Patrimoine culturel immatériel au Niger 0 23346 576305 463162 2024-11-24T10:04:08Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576305 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Niger]]'''. == Comprendre == Le pays compte deux pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Elles font toutes deux partie du domaine des « pratiques sociales, rituels et événements festifs ». Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les pratiques et savoirs liés à l’imzad des communautés touarègues de l’Algérie, du Mali et du Niger |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|le Niger partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Mali|Mali]] et l'[[Patrimoine culturel immatériel en Algérie|Algérie]].}} |année=2013 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00891 | description=La musique de l’imzad, caractéristique des populations touarègues, est jouée par les femmes avec un instrument à corde unique frottée, également connu sous le nom d’imzad. La musicienne place l’instrument sur ses genoux et joue en position assise au moyen d’un archet en bois arqué. Alliant musique et poésie, la musique de l’imzad est fréquemment jouée lors des cérémonies dans les campements touarègues. L’instrument fournit l’accompagnement mélodique des chants poétiques ou populaires glorifiant les aventures et les exploits des héros du passé, qui sont souvent chantés par les hommes et auxquels hommes et femmes participent en émettant des cris modulés ou aigus. La musique revêt également une fonction thérapeutique car elle est jouée pour chasser les mauvais esprits et atténuer les souffrances des malades. Le son de l’imzad reflète les sentiments et les états d’âme de l’interprète, et toute difficulté d’exécution au cours d’une interprétation est considérée comme un signe de malheur. Les femmes fabriquent l’instrument à partir d’une demi-calebasse séchée et évidée. Celle-ci est tendue d’une peau du côté ouvert, percée de deux ouïes en forme de rosace et munie d’un chevalet en bois en forme de V. Le savoir musical de l’imzad est transmis oralement selon des méthodes traditionnelles qui favorisent l’observation et l’assimilation. | illustration= COLLECTIE_TROPENMUSEUM_Langhalsluit_met_1_snaar_TMnr_2760-74.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Pratiques et expressions de la parenté à plaisanterie au Niger|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2014 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br> connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id= 01009 | description=La parenté à plaisanterie est une pratique sociale qui s’exerce entre individus, groupes et communautés ethnolinguistiques pour promouvoir la fraternité, la solidarité et la convivialité. Elle prend la forme d’un jeu entre deux personnes de deux communautés qui représentent symboliquement les branches mari et femme d’un cousinage croisé de la même famille. Cette parenté résulte souvent d’un pacte ancestral interdisant les conflits ou les guerres entre les communautés en question, et implique que ses membres doivent s’aimer et se porter mutuellement assistance si nécessaire. Les membres ont le devoir de se dire la vérité, de plaisanter ensemble et de mutualiser leurs biens respectifs, en sachant que tout différend doit se régler de manière pacifique. La parenté à plaisanterie se pratique dans les lieux publics, dans les champs, dans les bureaux, aux marchés, aux points d’eau, en famille, etc., au quotidien comme lors d’occasions spéciales : mariages, baptêmes, diverses cérémonies, funérailles, transactions commerciales, manifestations culturelles et de divertissement. Le premier mois lunaire est notamment consacré à la parenté à plaisanterie, parallèlement à d’autres rituels associés. Transmise de manière informelle de génération en génération, la parenté à plaisanterie est un outil de réconciliation et de pacification qui favorise la cohésion et la stabilité des familles, des groupes ethniques et des communautés. Elle favorise l’égalité sociale en termes d’âge et de hiérarchie et encourage le dialogue intergénérationnel. | illustration= }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Niger n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Niger n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} b2lekkvxidhfp8dbkk1ww72u5uzwzq0 Patrimoine culturel immatériel au Burkina Faso 0 23347 576184 489279 2024-11-24T09:03:40Z Crochet.david 3996 . 576184 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Burkina Faso]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les pratiques et expressions culturelles liées au balafon des communautés Sénoufo du Mali, du Burkina Faso et de Côte d’Ivoire {{Cadre|titre=Note|couleur=1|le Burkina Faso partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Mali|Mali]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Côte d'Ivoire|Côte d'Ivoire]].}}|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2012 | domaine=* traditions et expressions orales<br/>* arts du spectacle<br/>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br/>* connaissances et pratiques concernant la nature et l'univers<br/>* savoir-faire liés à l'artisanat traditionnel | id= 00849 | description= Le balafon des communautés Sénoufo du [[Mali]], du [[Burkina Faso]] et de [[Côte d'Ivoire]] est un xylophone pentatonique, connu localement sous le nom de ncegele. Le ncegele est composé de onze à vingt-et-une lames d’inégales longueurs, taillées dans du bois et rangées sur un support de forme trapézoïdale, également en bois ou en bambou. L’instrument a pour résonateurs des calebasses, elles aussi d’inégales grandeurs, rangées sous le support, proportionnellement aux planchettes. Elles sont perforées et garnies de membranes d’oothèques d’araignées pour donner de la vibration au son. L’accord du ncegele est réglé sur une division de l’octave en cinq intervalles égaux. Les sons s’obtiennent en frappant les lames avec des baguettes de bois portant aux extrémités par une tête en caoutchouc. Joué en solo ou en ensemble instrumental, le discours musical se fonde sur une offre de multiples mélodies rythmées. Le ncegele anime des fêtes, accompagne des prières dans des paroisses et dans les bois sacrés, stimule l’ardeur au travail, ponctue la musique funéraire et soutient l’enseignement des systèmes de valeurs, des traditions, des croyances, du droit coutumier, des règles d‘éthique régissant la société et l’individu dans les actes quotidiens. Le joueur apprend d’abord sur des balafons pour enfant, puis se perfectionne sur des balafons « normaux » sous la direction d’un maître.| illustration= Balafon children burkina faso.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Burkina Faso n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Burkina Faso n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{DEFAULTSORT:Burkina Faso, Patrimoine culturel immatériel au}} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} r6ijukh8z3zj6ygj60hmpfg4hi4g7dw 576306 576184 2024-11-24T10:04:13Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576306 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Burkina Faso]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les pratiques et expressions culturelles liées au balafon des communautés Sénoufo du Mali, du Burkina Faso et de Côte d’Ivoire {{Cadre|titre=Note|couleur=1|le Burkina Faso partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Mali|Mali]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Côte d'Ivoire|Côte d'Ivoire]].}}|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2012 | domaine=* traditions et expressions orales<br/>* arts du spectacle<br/>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br/>* connaissances et pratiques concernant la nature et l'univers<br/>* savoir-faire liés à l'artisanat traditionnel | id= 00849 | description= Le balafon des communautés Sénoufo du [[Mali]], du [[Burkina Faso]] et de [[Côte d'Ivoire]] est un xylophone pentatonique, connu localement sous le nom de ncegele. Le ncegele est composé de onze à vingt-et-une lames d’inégales longueurs, taillées dans du bois et rangées sur un support de forme trapézoïdale, également en bois ou en bambou. L’instrument a pour résonateurs des calebasses, elles aussi d’inégales grandeurs, rangées sous le support, proportionnellement aux planchettes. Elles sont perforées et garnies de membranes d’oothèques d’araignées pour donner de la vibration au son. L’accord du ncegele est réglé sur une division de l’octave en cinq intervalles égaux. Les sons s’obtiennent en frappant les lames avec des baguettes de bois portant aux extrémités par une tête en caoutchouc. Joué en solo ou en ensemble instrumental, le discours musical se fonde sur une offre de multiples mélodies rythmées. Le ncegele anime des fêtes, accompagne des prières dans des paroisses et dans les bois sacrés, stimule l’ardeur au travail, ponctue la musique funéraire et soutient l’enseignement des systèmes de valeurs, des traditions, des croyances, du droit coutumier, des règles d‘éthique régissant la société et l’individu dans les actes quotidiens. Le joueur apprend d’abord sur des balafons pour enfant, puis se perfectionne sur des balafons « normaux » sous la direction d’un maître.| illustration= Balafon children burkina faso.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Burkina Faso n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Burkina Faso n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} e6vieod6u611uxkl0w3nodjxz57w4s7 Patrimoine culturel immatériel en Côte d'Ivoire 0 23348 576216 489278 2024-11-24T09:27:22Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576216 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Côte d'Ivoire]]'''. == Comprendre == Le pays compte trois pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Gbofe d’Afounkaha, la musique des trompes traversières de la communauté Tagbana |lien nom= |latitude= |longitude= |image=}} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br/>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br/>* traditions et expressions orales | id= 00005| description= Le Gbofe se pratique principalement dans le village d’[[Afounkaha]], au sein de la communauté Tagbana. Le terme Gbofe désigne à la fois l’instrument, la trompe traversière, et les musiques, les chants et les danses qui y sont associés. Les trompes sont fabriquées dans des racines recouvertes de peau de vache. Au nombre de six et de tailles croissantes (50 à 70 cm), ces trompes émettent une gamme de sons capables de reproduire des mots de la langue tagbana, mots qui sont ensuite « traduits » par les chœurs de femmes. Les trompes et le chant sont accompagnés par des tambours qui marquent le rythme et donnent sa structure au Gbofe. Il est exécuté lors des cérémonies rituelles et traditionnelles. Les messages qu’il transmet varient selon les circonstances : éloge, amour, satire, deuil, préceptes moraux ou éducatifs. Il a assuré un rôle très important en inspirant le respect à l’égard des gardiens de la tradition et en conférant un sentiment d’identité aux communautés. Tous les exécutants du Gbofe suivent un apprentissage et, si la transmission du savoir-faire est le plus souvent filiale, de jeunes talents peuvent se joindre aux répétitions. La pratique du Gbofe a disparu de plusieurs régions de Côte d’Ivoire en raison de la guerre, de l’exode rural et de l’industrialisation. Bien qu’elle ait été réintroduite dans certaines communautés, elle est aujourd’hui menacée de disparition. Les jeunes sont en effet de moins en moins sensibles à cette tradition. Ainsi, les détenteurs des connaissances rituelles et le savoir-faire nécessaire à la fabrication des instruments se font de plus en plus rares, de même que le nombre de personnes maîtrisant l’art et les techniques de la danse, des chants et de la musique. | illustration= Joueur_de_trompe.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les pratiques et expressions culturelles liées au balafon des communautés Sénoufo du Mali, du Burkina Faso et de Côte d’Ivoire {{Cadre|titre=Note|couleur=1|la Côte d'Ivoire partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Mali|Mali]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Burkina Faso|Burkina Faso]].}}|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2012 | domaine=* traditions et expressions orales<br/>* arts du spectacle<br/>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br/>* connaissances et pratiques concernant la nature et l'univers<br/>* savoir-faire liés à l'artisanat traditionnel | id= 00849 | description= Le balafon des communautés Sénoufo du [[Mali]], du [[Burkina Faso]] et de [[Côte d'Ivoire]] est un xylophone pentatonique, connu localement sous le nom de ncegele. Le ncegele est composé de onze à vingt-et-une lames d’inégales longueurs, taillées dans du bois et rangées sur un support de forme trapézoïdale, également en bois ou en bambou. L’instrument a pour résonateurs des calebasses, elles aussi d’inégales grandeurs, rangées sous le support, proportionnellement aux planchettes. Elles sont perforées et garnies de membranes d’oothèques d’araignées pour donner de la vibration au son. L’accord du ncegele est réglé sur une division de l’octave en cinq intervalles égaux. Les sons s’obtiennent en frappant les lames avec des baguettes de bois portant aux extrémités par une tête en caoutchouc. Joué en solo ou en ensemble instrumental, le discours musical se fonde sur une offre de multiples mélodies rythmées. Le ncegele anime des fêtes, accompagne des prières dans des paroisses et dans les bois sacrés, stimule l’ardeur au travail, ponctue la musique funéraire et soutient l’enseignement des systèmes de valeurs, des traditions, des croyances, du droit coutumier, des règles d‘éthique régissant la société et l’individu dans les actes quotidiens. Le joueur apprend d’abord sur des balafons pour enfant, puis se perfectionne sur des balafons « normaux » sous la direction d’un maître. | illustration= Balafon (Aly Keita) Unterfahrt 2010-03-11-001.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Zaouli, musique et danse populaires des communautés gouro de Côte d'Ivoire |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2017 | domaine=* arts du spectacle<br/>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br/>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br/>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br/>* traditions et expressions orales | id=01255 | description=Le Zaouli désigne une danse et une musique populaires pratiquées par les communautés gouro, dans les départements de Bouaflé et de Zuénoula, en Côte d’Ivoire. Hommage à la beauté féminine, le Zaouli s’inspire de deux masques : le Blou et le Djela. Son autre nom, « Djela lou Zaouli », signifie « Zaouli, la fille de Djela ». Le Zaouli associe, dans un même spectacle, la sculpture (le masque), le tissage (le costume), la musique (l’orchestre, la chanson) et la danse. Le masque Zaouli se décline en sept masques faciaux traduisant chacun une légende spécifique. Les détenteurs et les praticiens sont les sculpteurs, les artisans, les instrumentistes, les chanteurs, les danseurs et les notables (garants des coutumes et des traditions de la communauté). Le Zaouli possède une fonction éducative, ludique et esthétique. Porteur de l’identité culturelle de ses détenteurs, il contribue également à la préservation de l’environnement, et favorise l’intégration et la cohésion sociale. La transmission de l’élément s’opère à l’occasion des représentations musicales et des séances d’apprentissage. Les amateurs en apprennent la pratique sous la supervision de praticiens expérimentés. La viabilité du Zaouli est assurée grâce aux représentations populaires, organisées deux à trois fois par semaine par les communautés. La chefferie traditionnelle, garante des traditions, joue également un rôle clé dans le processus de transmission. Les festivals et les concours de danse inter-villages constituent également d’autres opportunités de revitalisation. Des activités de recherche et de documentation sont également en cours. | illustration=Zahouli.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La Côte d’Ivoire n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === La Côte d’Ivoire n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 30530fzeee91busml78pryuflsn0kkh Patrimoine culturel immatériel en Argentine 0 23349 576176 483023 2024-11-24T08:33:35Z Crochet.david 3996 . 576176 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Argentine]]'''. == Comprendre == Le pays compte trois pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Tango |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|l’Argentine partage cette pratique avec l’[[Patrimoine culturel immatériel en Uruguay|Uruguay]] voisin.}} |année=2009 | domaine=* Traditions et expressions orales <br>* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales et les fêtes populaires<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel.| id= 00258 | description=La tradition argentine et uruguayenne du Tango, aujourd’hui renommé dans le monde entier, est née dans les milieux populaires des villes de Buenos Aires et de Montevideo, dans le bassin du Rio de la Plata. Dans cette région où se mêlent des immigrants européens, des descendants d’esclaves africains et des autochtones, les criollos, a émergé un mélange hétéroclite de coutumes, de croyances et de rituels qui s’est mué en une identité culturelle caractéristique. Parmi les formes d’expression les plus connues de cette identité, la musique, la danse et la poésie du Tango sont à la fois le reflet et le vecteur de la diversité et du dialogue culturel. Pratiqué dans les salles de danse traditionnelle de Buenos Aires et de Montevideo, le Tango répand aussi dans le monde entier son esprit communautaire, tout en s’adaptant aux évolutions du monde avec le temps. Aujourd’hui, cette communauté rassemble des musiciens, des danseurs professionnels et amateurs, des chorégraphes, des compositeurs, des paroliers, et des professeurs qui enseignent cet art et font découvrir les trésors contemporains nationaux associés à la culture du tango. Le Tango est également présent dans les célébrations du patrimoine national en Argentine et en Uruguay, signe de la portée considérable de cette musique populaire urbaine. | illustration= Tango_au01.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le filete porteño à Buenos Aires, technique picturale traditionnelle|lien nom= Buenos Aires |latitude=-34.6080 |longitude=-58.3702 |image= }} |année=2015 | domaine=Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 01069| description=Le filete porteño de [[Buenos Aires]] est une technique de peinture traditionnelle utilisée pour des dessins ornementaux qui combine des couleurs brillantes et des styles de lettrage spécifiques. On peut la voir comme décoration des bus urbains et des camions, et elle est aussi utilisée pour les enseignes des magasins et, de plus en plus, comme décoration de la maison. Les images utilisées se rapportent au patrimoine de la ville, intégrant des éléments sociaux et religieux, et servent la mémoire collective. Les motifs populaires comprennent des images représentants des saints, des politiciens, des stars de musique et de sport admirés. Des dictons et proverbes sont parfois également intégrés dans les dessins. La technique commence par un dessin, qui est ensuite transféré sur un support. Peinture synthétique, vernis coloré et pinceaux spéciaux à poils longs sont ensuite utilisés pour la peinture. Les artisans du filete transmettent cette technique à tous ceux qui veulent l’apprendre. L’éducation formelle n’est pas nécessaire pour développer les compétences requises, ce qui représente une opportunité pour des jeunes de la communauté en danger d’exclusion sociale. Au cours des dernières décennies, une nouvelle génération d’artisanes est apparue dans des ateliers de filete et dans sa pratique en général, produisant une nouvelle esthétique pour cette forme artistique. | illustration= Fileteado porteño.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le chamamé |latitude=-28.81 |longitude=-57.80 |image= }} | année=2020 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id=01600 | description=Le chamamé est une forme d’expression culturelle principalement pratiquée dans la [[Corrientes (province)|province de Corrientes]]. Ses principaux composants intègrent un type de danse en « abrazo fermé » où les danseurs évoluent poitrine contre poitrine et suivent la musique sans chorégraphie préétablie. D’autres éléments concernent la musiqueada, moment festif qui inclut la fête, l’invitation, la prière et le sapukay, cri caractéristique accompagné d’un mouvement du corps destiné à exprimer des émotions et des sensations profondes comme la joie, la tristesse, la douleur et le courage. Les instruments utilisés à l’origine étaient le violon et la vihuela, auxquels sont venus s’ajouter la guitare, l’harmonica, l’accordéon diatonique à deux rangées, le bandonéon et la contrebasse Les chants tirent leurs origines des prières chantées. Traditionnellement, les paroles et les textes poétiques étaient en guaraní, la langue autochtone régionale, mais aujourd’hui, les traditions orales se transmettent dans le dialecte yopará, un dialecte qui mêle l’espagnol et le guaraní. La musique et la danse du chamamé représentent une part importante de l’identité régionale et jouent des rôles sociaux majeurs car ce sont des éléments communs que l’on retrouve lors des rassemblements pour les communautés et les familles, des célébrations religieuses et autres événements festifs. Le chamamé met en avant des valeurs telles que l’amour de sa terre, l’attachement à la faune et la flore locales, la dévotion religieuse et une « manière d’être, » une expression guaraní qui renvoie à une parfaite harmonie entre les êtres humains, la nature et la spiritualité. | illustration=Chamamé Bafuach 2007.JPG}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === L'Argentine n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === L'Argentine n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{DEFAULTSORT:Argentine, Patrimoine culturel immatériel en}} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} h9jgavtjy0xrmpyp4imedyjf8edtgky 576218 576176 2024-11-24T09:27:32Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576218 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Argentine]]'''. == Comprendre == Le pays compte trois pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Tango |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|l’Argentine partage cette pratique avec l’[[Patrimoine culturel immatériel en Uruguay|Uruguay]] voisin.}} |année=2009 | domaine=* Traditions et expressions orales <br>* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales et les fêtes populaires<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel.| id= 00258 | description=La tradition argentine et uruguayenne du Tango, aujourd’hui renommé dans le monde entier, est née dans les milieux populaires des villes de Buenos Aires et de Montevideo, dans le bassin du Rio de la Plata. Dans cette région où se mêlent des immigrants européens, des descendants d’esclaves africains et des autochtones, les criollos, a émergé un mélange hétéroclite de coutumes, de croyances et de rituels qui s’est mué en une identité culturelle caractéristique. Parmi les formes d’expression les plus connues de cette identité, la musique, la danse et la poésie du Tango sont à la fois le reflet et le vecteur de la diversité et du dialogue culturel. Pratiqué dans les salles de danse traditionnelle de Buenos Aires et de Montevideo, le Tango répand aussi dans le monde entier son esprit communautaire, tout en s’adaptant aux évolutions du monde avec le temps. Aujourd’hui, cette communauté rassemble des musiciens, des danseurs professionnels et amateurs, des chorégraphes, des compositeurs, des paroliers, et des professeurs qui enseignent cet art et font découvrir les trésors contemporains nationaux associés à la culture du tango. Le Tango est également présent dans les célébrations du patrimoine national en Argentine et en Uruguay, signe de la portée considérable de cette musique populaire urbaine. | illustration= Tango_au01.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le filete porteño à Buenos Aires, technique picturale traditionnelle|lien nom= Buenos Aires |latitude=-34.6080 |longitude=-58.3702 |image= }} |année=2015 | domaine=Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 01069| description=Le filete porteño de [[Buenos Aires]] est une technique de peinture traditionnelle utilisée pour des dessins ornementaux qui combine des couleurs brillantes et des styles de lettrage spécifiques. On peut la voir comme décoration des bus urbains et des camions, et elle est aussi utilisée pour les enseignes des magasins et, de plus en plus, comme décoration de la maison. Les images utilisées se rapportent au patrimoine de la ville, intégrant des éléments sociaux et religieux, et servent la mémoire collective. Les motifs populaires comprennent des images représentants des saints, des politiciens, des stars de musique et de sport admirés. Des dictons et proverbes sont parfois également intégrés dans les dessins. La technique commence par un dessin, qui est ensuite transféré sur un support. Peinture synthétique, vernis coloré et pinceaux spéciaux à poils longs sont ensuite utilisés pour la peinture. Les artisans du filete transmettent cette technique à tous ceux qui veulent l’apprendre. L’éducation formelle n’est pas nécessaire pour développer les compétences requises, ce qui représente une opportunité pour des jeunes de la communauté en danger d’exclusion sociale. Au cours des dernières décennies, une nouvelle génération d’artisanes est apparue dans des ateliers de filete et dans sa pratique en général, produisant une nouvelle esthétique pour cette forme artistique. | illustration= Fileteado porteño.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le chamamé |latitude=-28.81 |longitude=-57.80 |image= }} | année=2020 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id=01600 | description=Le chamamé est une forme d’expression culturelle principalement pratiquée dans la [[Corrientes (province)|province de Corrientes]]. Ses principaux composants intègrent un type de danse en « abrazo fermé » où les danseurs évoluent poitrine contre poitrine et suivent la musique sans chorégraphie préétablie. D’autres éléments concernent la musiqueada, moment festif qui inclut la fête, l’invitation, la prière et le sapukay, cri caractéristique accompagné d’un mouvement du corps destiné à exprimer des émotions et des sensations profondes comme la joie, la tristesse, la douleur et le courage. Les instruments utilisés à l’origine étaient le violon et la vihuela, auxquels sont venus s’ajouter la guitare, l’harmonica, l’accordéon diatonique à deux rangées, le bandonéon et la contrebasse Les chants tirent leurs origines des prières chantées. Traditionnellement, les paroles et les textes poétiques étaient en guaraní, la langue autochtone régionale, mais aujourd’hui, les traditions orales se transmettent dans le dialecte yopará, un dialecte qui mêle l’espagnol et le guaraní. La musique et la danse du chamamé représentent une part importante de l’identité régionale et jouent des rôles sociaux majeurs car ce sont des éléments communs que l’on retrouve lors des rassemblements pour les communautés et les familles, des célébrations religieuses et autres événements festifs. Le chamamé met en avant des valeurs telles que l’amour de sa terre, l’attachement à la faune et la flore locales, la dévotion religieuse et une « manière d’être, » une expression guaraní qui renvoie à une parfaite harmonie entre les êtres humains, la nature et la spiritualité. | illustration=Chamamé Bafuach 2007.JPG}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === L'Argentine n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === L'Argentine n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 72av9yxdw5ff5ndk7h591ueapqtfggb Patrimoine culturel immatériel en Uruguay 0 23350 576220 463512 2024-11-24T09:27:42Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576220 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Argentine]]'''. == Comprendre == Le pays compte deux pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Tango |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Uruguay partage cette pratique avec l’[[Patrimoine culturel immatériel en Argentine|Argentine]] voisine.}} |année=2009 | domaine=* traditions et expressions orales <br>* arts du spectacle<br>* pratiques sociales et les fêtes populaires<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel.| id= 00258 | description=La tradition argentine et uruguayenne du Tango, aujourd’hui renommé dans le monde entier, est née dans les milieux populaires des villes de Buenos Aires et de Montevideo, dans le bassin du Rio de la Plata. Dans cette région où se mêlent des immigrants européens, des descendants d’esclaves africains et des autochtones, les criollos, a émergé un mélange hétéroclite de coutumes, de croyances et de rituels qui s’est mué en une identité culturelle caractéristique. Parmi les formes d’expression les plus connues de cette identité, la musique, la danse et la poésie du Tango sont à la fois le reflet et le vecteur de la diversité et du dialogue culturel. Pratiqué dans les salles de danse traditionnelle de Buenos Aires et de Montevideo, le Tango répand aussi dans le monde entier son esprit communautaire, tout en s’adaptant aux évolutions du monde avec le temps. Aujourd’hui, cette communauté rassemble des musiciens, des danseurs professionnels et amateurs, des chorégraphes, des compositeurs, des paroliers, et des professeurs qui enseignent cet art et font découvrir les trésors contemporains nationaux associés à la culture du tango. Le Tango est également présent dans les célébrations du patrimoine national en Argentine et en Uruguay, signe de la portée considérable de cette musique populaire urbaine. | illustration= Tango_au01.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Candombe et son espace socioculturel : une pratique communautaire |lien nom= Montevideo |latitude=-34.88333 |longitude=-56.1667 |image=}} |année=2009 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* arts du spectacle<br>* traditions et expressions orales<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00182 | description=Les dimanches et jours fériés, les llamadas de tambores de candombe ou appels de tambour du candombe retentissent dans les districts de Sur, Palerme et Cordón, au sud de [[Montevideo]], en Uruguay, où réside une population d’origine africaine. Marquant le début des festivités, des feux communaux sont allumés autour desquels tous se rassemblent pour accorder leurs tambours et discuter entre eux avant le défilé. En tête du cortège figurent les membres les plus prestigieux de familles reconnues par la communauté pour leur virtuosité dans la pratique du tambour depuis plusieurs générations ; ils sont suivis par d’autres joueurs de tambour, disposés en rangs, tandis que, sur les côtés, d’autres participants, des danseurs amateurs et des spectateurs accompagnent la parade ou l’admirent depuis leurs balcons. Chacun des trois quartiers se caractérise par le battement très particulier de son piano, le tambour le plus gros et le plus grave, si bien que le système d’appel et de réponse entre les tambours du candombe a comme double fonction d’être le trait d’union entre les districts et de faire ressortir leurs identités respectives. Transmis au sein de familles d’origine africaine, le candombe est non seulement l’expression d’une résistance, mais aussi l’occasion d’un rassemblement musical uruguayen et d’une pratique sociale collective qui sont profondément enracinés dans la vie quotidienne de ces quartiers. Il est aussi un symbole et une manifestation de la mémoire de la communauté, incitant les anciens résidents à revenir au cœur historique du candombe lors de ces festivités. | illustration= Desfile_de_Llamadas.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === L'Argentine n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === L'Argentine n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} bqwj3ugpws1qxxr4sey510i3j741gsu Patrimoine culturel immatériel au Belize 0 23351 576192 463347 2024-11-24T09:03:57Z Crochet.david 3996 . 576192 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Belize]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les traditions pastorales et les chars à bœufs du Costa Rica |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Belize partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Guatemala|Guatemala]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Honduras|Honduras]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Nicaragua|Nicaragua]].}}|année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* traditions et expressions orales | id= 00001 | description= Les Garifuna sont issus de métissages entre des groupes originaires d’Afrique et des Caraïbes dont ils ont intégré des éléments culturels. Ils se sont établis au dix-huitième siècle le long de la côte atlantique de l’Amérique centrale après avoir été obligés de fuir Saint-Vincent. Aujourd’hui, ils vivent principalement au Honduras, au Guatemala, au Nicaragua et au Belize. La langue garifuna, qui appartient au groupe de langues arawak, a survécu à des siècles de discrimination et de domination linguistique. Elle est riche en récits (úraga) à l’origine racontés lors des veillées ou de grands rassemblements. Les mélodies mêlent des éléments africains et amérindiens et les textes constituent un véritable creuset de l’histoire et des savoirs traditionnels des Garifuna, tels la culture du manioc, la fabrication de canoës ou la construction de maisons en terre cuite. Il y a également une veine satirique très importante dans ces chansons rythmées par des tambours et accompagnées de danses auxquelles se mêlent les spectateurs. Ces traditions restent essentielles dans la vie des Garifuna. Ce sont les anciens qui perpétuent la plupart des cérémonies, fêtes et traditions orales. La transmission pâtit pourtant des migrations économiques, de la discrimination et de l’absence de la langue garifuna dans le système scolaire. Bien qu’elle ait encore de nombreux locuteurs, elle n’est plus enseignée que dans un seul village. | illustration= Garifuna dancers in Dangriga, Belize.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Belize n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Belize n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{DEFAULTSORT:Belize, Patrimoine culturel immatériel au}} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} b8jx3j2h5wlcxjs6on3sgd5lc8llni5 576307 576192 2024-11-24T10:04:18Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576307 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Belize]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les traditions pastorales et les chars à bœufs du Costa Rica |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Belize partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Guatemala|Guatemala]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Honduras|Honduras]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Nicaragua|Nicaragua]].}}|année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* traditions et expressions orales | id= 00001 | description= Les Garifuna sont issus de métissages entre des groupes originaires d’Afrique et des Caraïbes dont ils ont intégré des éléments culturels. Ils se sont établis au dix-huitième siècle le long de la côte atlantique de l’Amérique centrale après avoir été obligés de fuir Saint-Vincent. Aujourd’hui, ils vivent principalement au Honduras, au Guatemala, au Nicaragua et au Belize. La langue garifuna, qui appartient au groupe de langues arawak, a survécu à des siècles de discrimination et de domination linguistique. Elle est riche en récits (úraga) à l’origine racontés lors des veillées ou de grands rassemblements. Les mélodies mêlent des éléments africains et amérindiens et les textes constituent un véritable creuset de l’histoire et des savoirs traditionnels des Garifuna, tels la culture du manioc, la fabrication de canoës ou la construction de maisons en terre cuite. Il y a également une veine satirique très importante dans ces chansons rythmées par des tambours et accompagnées de danses auxquelles se mêlent les spectateurs. Ces traditions restent essentielles dans la vie des Garifuna. Ce sont les anciens qui perpétuent la plupart des cérémonies, fêtes et traditions orales. La transmission pâtit pourtant des migrations économiques, de la discrimination et de l’absence de la langue garifuna dans le système scolaire. Bien qu’elle ait encore de nombreux locuteurs, elle n’est plus enseignée que dans un seul village. | illustration= Garifuna dancers in Dangriga, Belize.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Belize n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Belize n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} ohlc702i6wllhjvpyx0c7t6eiwo63z0 Patrimoine culturel immatériel au Honduras 0 23352 576308 463349 2024-11-24T10:04:23Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576308 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Honduras]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La langue, la danse et la musique des Garifuna |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Honduras partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Guatemala|Guatemala]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Belize|Belize]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Nicaragua|Nicaragua]].}} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* traditions et expressions orales | id= 00001 | description= Les Garifuna sont issus de métissages entre des groupes originaires d’[[Afrique]] et des [[Caraïbes]] dont ils ont intégré des éléments culturels. Ils se sont établis au dix-huitième siècle le long de la côte atlantique de l’[[Amérique centrale]] après avoir été obligés de fuir Saint-Vincent. Aujourd’hui, ils vivent principalement au Honduras, au Guatemala, au Nicaragua et au Belize. La langue garifuna, qui appartient au groupe de langues arawak, a survécu à des siècles de discrimination et de domination linguistique. Elle est riche en récits (úraga) à l’origine racontés lors des veillées ou de grands rassemblements. Les mélodies mêlent des éléments africains et amérindiens et les textes constituent un véritable creuset de l’histoire et des savoirs traditionnels des Garifuna, tels la culture du manioc, la fabrication de canoës ou la construction de maisons en terre cuite. Il y a également une veine satirique très importante dans ces chansons rythmées par des tambours et accompagnées de danses auxquelles se mêlent les spectateurs. Ces traditions restent essentielles dans la vie des Garifuna. Ce sont les anciens qui perpétuent la plupart des cérémonies, fêtes et traditions orales. La transmission pâtit pourtant des migrations économiques, de la discrimination et de l’absence de la langue garifuna dans le système scolaire. Bien qu’elle ait encore de nombreux locuteurs, elle n’est plus enseignée que dans un seul village. | illustration= Garifuna dancers in Dangriga, Belize.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Honduras n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Honduras n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} jwrotq0gqqs3g431cvida3cm0quui0l Patrimoine culturel immatériel au Nicaragua 0 23353 576309 463351 2024-11-24T10:04:28Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576309 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Nicaragua]]'''. == Comprendre == Le pays compte deux pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La langue, la danse et la musique des Garifuna |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Nicaragua partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Guatemala|Guatemala]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Belize|Belize]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Honduras|Honduras]].}} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* traditions et expressions orales| id= 00001 | description= Les Garifuna sont issus de métissages entre des groupes originaires d’[[Afrique]] et des [[Caraïbes]] dont ils ont intégré des éléments culturels. Ils se sont établis au dix-huitième siècle le long de la côte atlantique de l’[[Amérique centrale]] après avoir été obligés de fuir Saint-Vincent. Aujourd’hui, ils vivent principalement au Honduras, au Guatemala, au Nicaragua et au Belize. La langue garifuna, qui appartient au groupe de langues arawak, a survécu à des siècles de discrimination et de domination linguistique. Elle est riche en récits (úraga) à l’origine racontés lors des veillées ou de grands rassemblements. Les mélodies mêlent des éléments africains et amérindiens et les textes constituent un véritable creuset de l’histoire et des savoirs traditionnels des Garifuna, tels la culture du manioc, la fabrication de canoës ou la construction de maisons en terre cuite. Il y a également une veine satirique très importante dans ces chansons rythmées par des tambours et accompagnées de danses auxquelles se mêlent les spectateurs. Ces traditions restent essentielles dans la vie des Garifuna. Ce sont les anciens qui perpétuent la plupart des cérémonies, fêtes et traditions orales. La transmission pâtit pourtant des migrations économiques, de la discrimination et de l’absence de la langue garifuna dans le système scolaire. Bien qu’elle ait encore de nombreux locuteurs, elle n’est plus enseignée que dans un seul village. | illustration= Garifuna dancers in Dangriga, Belize.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= El Güegüense |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* traditions et expressions orales | id= 00111 | description=Expression virulente de protestation contre le colonialisme, El Güegüense est un drame satirique connu dans tout le pays. Il est représenté pendant la fête de Saint-Sébastien, patron de la ville de [[Diriamba]], dans la province nicaraguayenne de Carazo. Synthèse des cultures indigène et espagnole, El Güegüense mêle le théâtre, la danse et la musique. Il est considéré comme l’une des formes d’expressions latino-américaines les plus remarquables de l’époque coloniale. Les textes les plus anciens ont probablement été composés au début du dix-huitième siècle. Les récits évoquent des affrontements entre les autorités coloniales espagnoles et les Amérindiens, représentés principalement par le personnage central éponyme. Figure vénérable et respectée du Nicaragua préhispanique, El Güegüense déjouait les accusations portées contre lui par les autorités coloniales grâce à une série d’habiles manœuvres verbales. Au lieu de s’opposer directement ou de défier l’autorité, il s’efforce de paraître toujours coopératif et conciliant, tout en utilisant des subterfuges pour saper l’autorité des Espagnols. Alternant avec les défilés de rue, les pièces sont généralement jouées par huit personnages principaux accompagnés de danseurs et d’un ensemble de violons, de guitares et de tambours. Costumes, masques de bois, chapeaux et autres attributs distinguent les personnages. Cette tradition est connue de la majorité de la population du Nicaragua, essentiellement hispanophone, grâce à la couverture de la procession annuelle de la Saint-Sébastien par la télévision nationale. Elle est d’ailleurs si populaire que les Nicaraguayens ont inventé l’expression « se donner un air de Güegüense » pour qualifier quelqu’un qui respecte en apparence les règles tout en œuvrant habilement pour les ébranler. Malgré sa popularité, El Güegüense est menacé de désaffection, voire de disparition, en raison de la difficile situation économique du pays, du soutien insuffisant apporté aux praticiens et du manque d’intérêt que lui portent les jeunes. | illustration= El_Güegüense.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Nicaragua n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Nicaragua n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} hxhht5suked65jsxh11i4egmcl74rdm Patrimoine culturel immatériel à la Guadeloupe 0 23354 576310 463086 2024-11-24T10:04:33Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576310 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] à la [[Guadeloupe]]'''. == Comprendre == [[France|Territoire français]] d'outre mer, la Gadeloupe compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Liste représentative == {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Gwoka : musique, chants, danses et pratique culturelle représentatifs de l’identité guadeloupéenne |lien nom= |latitude=16.25 |longitude=-61.5833 |image= }} |année=2014 | domaine=* art du spectacle<br/>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br/>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00991 | description=Le gwoka est pratiqué par tous les groupes ethniques et religieux de la [[Guadeloupe|société guadeloupéenne]]. Il combine le chant responsorial en créole guadeloupéen, les rythmes joués aux tambours ''ka'' et la danse. Dans sa forme traditionnelle, le gwoka associe ces trois domaines d'expression en valorisant les qualités individuelles d'improvisation. Les participants et le public forment un cercle dans lequel les danseurs et le soliste entrent à tour de rôle, en faisant face aux tambours. Le public frappe des mains et chante le refrain imposé par le soliste. Plusieurs milliers de personnes pratiquent régulièrement le gwoka lors de soirées populaires en plein air, où le cercle fonctionne comme un lieu de valorisation des talents individuels. La pratique et le savoir-faire liés à la fabrication des tambours ''ka'' se transmettent de façon informelle, dans le cercle familial et amical, mais aussi de plus en plus dans des ateliers artisanaux et des écoles de danse et de musique traditionnelle. Le gwoka est l'un des éléments les plus emblématiques de la société guadeloupéenne et ses expressions contemporaines explorent de nouvelles pistes musicales, chorégraphiques ou chantées. Il accompagne les temps forts de la vie quotidienne ainsi que les manifestations festives, culturelles et profanes. Il accompagne également des mouvements de revendications sociales et politiques. Il renforce l'identité et procure un sentiment de valorisation collective et de fierté individuelle, en portant des valeurs de convivialité, de résistance et de dignité. | illustration=Musique Gwoka.webm }} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} tqbmcnfivx7805um4kvmk4fqdyl2kb8 Patrimoine culturel immatériel à La Réunion 0 23355 576311 482883 2024-11-24T10:04:38Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576311 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] à [[La Réunion]]'''. == Comprendre == [[France|Territoire français]] d'outre mer, La Réunion compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Liste représentative == {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Maloya |lien nom=La Réunion#Maloya |latitude=-21.1460 |longitude=55.5249 |image= }} |année=2009 | domaine=art du spectacle | id=00249 | description=Le maloya est à la fois une forme de musique, un chant et une danse propres à l'[[La Réunion|île de La Réunion]]. Métissé dès l’origine, le maloya a été créé par les esclaves d’origine malgache et africaine dans les plantations sucrières, avant de s'étendre à toute la population de l'île. Jadis dialogue entre un soliste et un chœur accompagné de percussions, le maloya prend aujourd'hui des formes de plus en plus variées, au niveau des textes comme des instruments (introduction de djembés, de synthétiseurs, de batterie, etc.). Chanté et dansé sur scène par des artistes professionnels ou semi-professionnels, il se métisse avec le rock, le reggae ou le jazz, et inspire la poésie et le slam. Autrefois dédié au culte des ancêtres dans un cadre rituel, le maloya est devenu peu à peu un chant de complaintes et de revendication pour les esclaves et, depuis une trentaine d'années, une musique représentative de l’identité réunionnaise. Toutes les manifestations culturelles, politiques et sociales sur l'île sont accompagnées par le maloya, transformé de ce fait en vecteur de revendications politiques. Aujourd'hui, il doit sa vitalité à quelque 300 groupes recensés dont certains artistes mondialement connus, et à un enseignement musical spécialisé au Conservatoire de la Réunion. Facteur d'identité nationale, illustration des processus de métissages culturels, porteur de valeurs et modèle d’intégration, le maloya est fragilisé par les mutations sociologiques ainsi que par la disparition de ses grandes figures et du culte aux ancêtres. | illustration=Maloya03.jpg }} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} h935tvcum89y3pzc787dhtj864pqenz Patrimoine culturel immatériel au Guatemala 0 23356 576312 463352 2024-11-24T10:04:43Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576312 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Guatemala]]'''. == Comprendre == Le pays compte deux pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » Il y a une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La langue, la danse et la musique des Garifuna |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Guatemala partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Nicaragua|Nicaragua]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Belize|Belize]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Honduras|Honduras]].}} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* traditions et expressions orales| id= 00001 | description= Les Garifuna sont issus de métissages entre des groupes originaires d’[[Afrique]] et des [[Caraïbes]] dont ils ont intégré des éléments culturels. Ils se sont établis au dix-huitième siècle le long de la côte atlantique de l’[[Amérique centrale]] après avoir été obligés de fuir Saint-Vincent. Aujourd’hui, ils vivent principalement au Honduras, au Guatemala, au Nicaragua et au Belize. La langue garifuna, qui appartient au groupe de langues arawak, a survécu à des siècles de discrimination et de domination linguistique. Elle est riche en récits (úraga) à l’origine racontés lors des veillées ou de grands rassemblements. Les mélodies mêlent des éléments africains et amérindiens et les textes constituent un véritable creuset de l’histoire et des savoirs traditionnels des Garifuna, tels la culture du manioc, la fabrication de canoës ou la construction de maisons en terre cuite. Il y a également une veine satirique très importante dans ces chansons rythmées par des tambours et accompagnées de danses auxquelles se mêlent les spectateurs. Ces traditions restent essentielles dans la vie des Garifuna. Ce sont les anciens qui perpétuent la plupart des cérémonies, fêtes et traditions orales. La transmission pâtit pourtant des migrations économiques, de la discrimination et de l’absence de la langue garifuna dans le système scolaire. Bien qu’elle ait encore de nombreux locuteurs, elle n’est plus enseignée que dans un seul village. | illustration=Garifuna SanIsidro 1996-05 1.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La tradition du théâtre dansé Rabinal Achí |lien nom= |latitude=15.105 | long= |longitude=-90.504 |image= }} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* traditions et expressions orales | id= 00144 | description=Drame dynastique maya du {{s|15}}, le Rabinal Achí est un rare témoignage des traditions préhispaniques. Il se nourrit des mythes sur les origines des habitants de la [[région Rabinal]], ainsi que des thèmes populaires et politiques, et s’exprime à travers danses masquées, musique et représentations théâtrales. Le récit oral et écrit est présenté par un ensemble de personnages qui apparaissent dans un décor représentant des villages mayas, notamment Kajyub’, capitale régionale du Rabinaleb’ au quatorzième siècle. Divisé en quatre actes, le récit relate un conflit entre deux entités politiques importantes de la région. Les principaux personnages sont deux princes, le Rabinal Achí et le K’iche Achí. Les autres sont le roi de Rabinaleb’, Job’Toj, et son serviteur, Achij Mun Achij Mun Ixoq Mun, qui a des traits à la fois masculins et féminins ; la mère des plumes vertes, Uchuch Q’uq’ Uchuch Raxon ; ainsi que treize aigles et treize jaguars représentant les guerriers de la forteresse de Kajyub’. K’iche’ Achí est capturé et jugé pour avoir tenté d’enlever des enfants de Rabinaleb’, ce qui constitue une grave violation du droit maya. Depuis la colonisation au seizième siècle, le Rabinal Achí est dansé le jour de la Saint-Paul, le 25 janvier. La fête est coordonnée par des cofradías, des confréries locales chargées de la gestion communautaire. En dansant, les vivants entrent en « contact » avec les morts, les rajawales, représentés par des masques. Rappeler les ancêtres ne consiste pas seulement à perpétuer un héritage du passé. C’est également une vision du futur, car les vivants rejoindront un jour leurs ancêtres. Le conflit armé, en particulier dans les departamentos de Rabinal et de K’iche, a failli entraîner la disparition de cette danse. Aujourd’hui, elle est plus particulièrement menacée par la précarité économique des praticiens et de l’ensemble de la communauté. Le Rabinal Achí est aussi éprouvé par la folklorisation et la banalisation qui compromettent sérieusement la transmission des savoir-faire et valeurs associés à cette tradition théâtrale. | illustration= }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Guatemala n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La cérémonie de la Nan Pa’ch |lien nom= |latitude=14.6842 |longitude=-90.6442 |image= }} |année=2013 | domaine=* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* traditions et expressions orales | id= 00863 | description=La cérémonie de la Paach est un rituel de vénération du maïs célébré à [[San Pedro Sacatepéquez]]. La cérémonie vise à remercier la nature pour les bonnes récoltes obtenues, au moyen d’un rituel mettant en lumière les liens étroits entre l’homme et la nature. Elle se caractérise également par des prières en langue mam. Les participants sont pour la plupart d’anciens fermiers, hommes et femmes, fortement liés à la communauté et qui sont reconnus comme meneurs par celle-ci. Quatre diseurs de prières parlamenteros offrent des prières au cours de la cérémonie, bénéficiant du soutien de quatre parlamenteros auxiliaires. Quatre marraines décorent les épis de maïs de façon cérémonielle et coordonnent la préparation et le service de la nourriture. La cérémonie de la Paach renforce l’identité de la communauté de San Pedro ainsi que le savoir communautaire lié au respect de la nature et à sa conservation. La méthode de transmission est à la fois orale et pratique, un meneur de groupe se charge d’instruire les nouveaux membres dans le cadre d’ateliers, tandis que les enfants accompagnent leurs grands-parents à la cérémonie. Depuis quelques années, la cérémonie de la Paach souffre d’un désintérêt, car certains jeunes la considèrent désormais désuète. L’insécurité économique est également un frein, au point de pousser une partie des détenteurs à ne plus prendre part à la célébration. D’autre part, l’âge avancé des anciens détenteurs et le recul des pratiques de transmission pourraient entraîner la disparition de cette expression culturelle. | illustration= }} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} k8528kcu880jgm82uw1j5azoibu3akr Patrimoine culturel immatériel en Bolivie 0 23360 576222 526728 2024-11-24T09:27:52Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576222 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Bolivie]]'''. == Comprendre == Le pays compte quatre pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Il y a en Bolivie une pratique reprise sur « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » Aucune pratique supplémentaire n'est reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La cosmovision andine des Kallawaya |lien nom= Bautista Saavedra |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00048 | description= Les origines du groupe ethnique des Kallawaya, établi dans la région montagneuse de Bautista Saavedra au nord de La Paz, remontent à la période pré-inca. À l’instar de nombreux aspects de la culture andine, ses coutumes et ses valeurs ont évolué à la faveur de la fusion entre les religions indigène et chrétienne. L’activité principale des Kallawaya est l’exercice d’une médecine ancestrale à laquelle sont attachés divers rites et cérémonies constituant le fondement de l’économie locale. La cosmovision andine de la culture des Kallawaya recouvre un ensemble cohérent de mythes, de rituels, de valeurs et d’expressions artistiques. Largement reconnue non seulement en Bolivie mais aussi dans de nombreux autres pays d’Amérique du Sud où les prêtres-médecins Kallawaya exercent, les techniques médicinales reposent sur les systèmes de croyance des peuples autochtones de la région des Andes. Réservé aux hommes, cet art de la guérison procède d’une intelligence extraordinaire de la pharmacopée animale, minérale et botanique et d’un corpus de savoirs rituels intimement liés aux croyances religieuses. Les guérisseurs itinérants traitent les patients grâce à des connaissances médicales et pharmaceutiques qui s’articulent autour d’un système complexe de transmission et d’apprentissage dans lequel le voyage joue un rôle primordial. Les écosystèmes extrêmement variés qu’ils traversent au cours de leur périple leur permettent en effet d’enrichir leur connaissance des plantes médicinales. Avec quelques 980 espèces, leur pharmacopée botanique est l’une des plus riches du monde. Les femmes Kallawaya participent à certains rites, s’occupent de la santé maternelle et infantile, et tissent des étoffes dont les motifs et ornements évoquent la cosmovision Kallawaya. Pendant les cérémonies rituelles, des groupes de musiciens appelés kantus jouent du tambour et de la flûte de pan pour établir un contact avec le monde des esprits. Depuis quelques années, le mode de vie traditionnel des Kallawaya se voit menacé d’acculturation, risquant d’entraîner la disparition de cet extraordinaire corpus de connaissances médicales. La tradition se trouve en outre mise à mal par le manque de protection juridique des communautés autochtones, tout particulièrement face aux politiques des grands groupes pharmaceutiques. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le carnaval d’Oruro |lien nom= Oruro |latitude=-17.9667 |longitude=-67.1167 |image= Carnaval de Oruro dia I (60).JPG}} | domaine= | id= 00003 | description= Ancien site de cérémonies précolombien situé à 3700 mètres d’altitude dans les montagnes de l’ouest de la Bolivie, la ville d’[[Oruro]] a été un important centre minier aux dix-neuvième et vingtième siècles. Refondée par les Espagnols en 1606, elle est restée un site sacré pour les Uru, qui venaient parfois de très loin accomplir leurs rituels, en particulier pour la grande fête d’Ito. Ces cérémonies ont perduré sous le couvert de la liturgie chrétienne malgré les interdits espagnols au dix-septième siècle. Les dieux andins ont été dissimulés derrière les icônes chrétiennes, devenant ainsi des saints. La fête d’Ito a été transformée en rituel chrétien, célébré à la chandeleur, le 2 février et la traditionnelle llama llama, ou diablada, en l’honneur du dieu uru Tiw est devenue la danse principale du carnaval d’Oruro. Tous les ans, pendant six jours, ce carnaval donne lieu au déploiement de tout un éventail d’arts populaires s’exprimant à travers les masques, textiles et broderies. L’événement principal est la procession, ou entrada, où les danseurs parcourent vingt heures durant, sans interruption, les quatre kilomètres que suit la procession. Plus de 28 000 danseurs et 10000 musiciens répartis en une cinquantaine de groupes prennent part au cortège qui a su conserver nombre de caractéristiques empruntées aux mystères médiévaux. Le déclin des activités minières traditionnelles et de l’agriculture menace la population d’Oruro, de même que la désertification du haut plateau andin qui provoque une émigration massive. L’urbanisation a provoqué des phénomènes d’acculturation, creusant le fossé entre les générations. Le carnaval fait en outre l’objet d’une exploitation financière incontrôlée. | illustration=Carnaval de Oruro dia I (60).JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Pujllay et Ayarichi : musiques et danses de la culture yampara |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00630 | description= Le Pujllay et l’Ayarichi sont les principales formes musico-chorégraphiques de la culture yampara qui sont complémentaires et forment un tout. Le Pujllay se pratique pendant la saison des pluies et l’Ayarichi pendant la saison sèche. Le Pujllay est essentiellement exécuté par les hommes lors du rituel du même nom qui célèbre le renouveau de la vie et l’abondance amenée par les pluies. Les sons, les danses et les costumes évoquent le « Tata Pujllay », une entité démoniaque et féconde à l’énergie débordante. Un groupe de musiciens joue de différentes flûtes et d’une clarinette en corne. Les danseurs, somptueusement vêtus comme le Tata Pujllay, tournent infatigablement autour d’un grand autel décoré de nourriture. L’Ayarichi se danse lors de fêtes dédiées aux différents saints catholiques qui régissent l’ordre social et cosmique et influencent la préservation de la vie. Le groupe comprend quatre danseurs-musiciens qui jouent de la flûte de pan et du tambour, et deux à quatre danseuses. Les artisanes sont chargées de tisser les costumes méticuleusement, jusqu’au plus petit détail. De vastes réseaux communautaires sont mobilisés pour organiser le rituel et apporter des boissons et de la nourriture en abondance. La transmission des connaissances musico-chorégraphiques aux enfants se fait sans l’intervention des adultes, par des jeux collectifs et l’observation. Le Pujllay et l’Ayarichi créent une unité dans les communautés yampara, en tant que moyen privilégié de communiquer avec la nature. | illustration= Evo_Morales,_Eli_Salguero_at_Pujllay.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’Ichapekene Piesta, la plus grande fête de Saint Ignace de Moxos |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00627 | description= Tous les ans, les habitants jeunes et âgés de San Ignace de Moxos, en Bolivie, célèbrent Ichapekene Piesta, fête syncrétique qui réinterprète le mythe fondateur moxeño de la victoire jésuite d’Ignace de Loyola en l’associant aux croyances et traditions autochtones. Les festivités commencent en mai avec des spectacles pyrotechniques, des chants et des louanges, et se poursuivent en juillet avec la célébration de messes de jour et de nuit, des veillées funèbres, des aumônes et des festins. La principale représentation de la victoire de Saint Ignace met en scène douze guerriers solaires, arborant un plumage spectaculaire, qui combattent les gardiens du drapeau saint – « propriétaires » initiaux des forêts et des eaux– avant de finir par les convertir au christianisme. Ces rites sont un acte de foi et de renaissance constante permettant aux Moxeños de renaître dans la tradition chrétienne en présence des esprits de leurs ancêtres. La procession principale comprend 48 groupes de participants déguisés sous le masque des ancêtres et des animaux, soulignant l’importance du respect de la nature. Ils font des farces et dansent au son de la musique baroque des missions jésuites, puis vers minuit, des pétards et des feux d’artifice sortent de la pointe de leurs chapeaux à larges bords, symbolisant le don de la lumière et de la clairvoyance pour vivre dans le respect. | illustration= }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La sauvegarde du patrimoine culturel immatériel des communautés Aymara de la Bolivie, du Chili et du Pérou |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|la Bolivie partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Chili|Chili]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Pérou|Pérou]].}}| domaine= Les traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel Les arts du spectacle Les pratiques sociales, rituels et événements festifs Les connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers Les savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00299 | description= Le projet sous-régional proposé vise à développer des mesures de sauvegarde pour assurer la viabilité des expressions orales, de la musique et des connaissances traditionnelles (art textile et techniques agricoles) des communautés Aymara de la Bolivie (La Paz-Oruro-Potosí), du Chili (Tarapacá-Arica-Parinacota-Antofagasta) et du Pérou (Tacna-Puno-Moquegua). Les activités, planifiées pour une mise en œuvre dans le cadre d’un projet quinquennal, sont : (i) identification et inventaire des connaissances traditionnelles et des traditions orales des communautés Aymara dans les régions choisies, (ii) renforcement de la langue comme vecteur de transmission du patrimoine culturel immatériel par l’éducation formelle et non-formelle, (iii) promotion et diffusion des expressions orales et musicales Aymara et (iv) renforcement des connaissances traditionnelles liées à la production artistique de textile et des techniques agricoles traditionnelles. Ces quatre lignes d’action du projet planifié ont été établies comme prioritaires par les communautés Aymara lors des différentes phases de consultation et de préparation du projet et elles seront mises en œuvre avec la pleine participation des communautés, tout en étant guidées par les principes de la Convention 2003. Le projet prévoit d’adopter comme stratégie de travail la création d’un réseau sous-régional et international comprenant des individus, des communautés, des groupes, des gestionnaires culturels, des spécialistes, des organisations autochtones, des centres de recherche, des ONG et des gouvernements, de promouvoir l’échange d’expériences, l’information et la formation pour renforcer des capacités dans la région. | illustration= Aymara ceremony copacabana 4.jpg}} }} === Liste de sauvegarde d'urgence === La Bolivie n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=esquisse|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} dop5a53ebswpd6u72wupeudgpgoprkp Patrimoine culturel immatériel au Chili 0 23364 576313 526995 2024-11-24T10:04:48Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576313 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Chili]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Il y a au Chili une pratique reprise sur « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » Aucune pratique supplémentaire n'est reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le baile chino |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= les pratiques sociales, rituels et événements festifs| id= 00988| description= Les bailes chinos sont des confréries de musiciens qui expriment leur foi à travers la musique, la danse et le chant dans le cadre de fêtes commémoratives. Cette pratique s’étend essentiellement de la région connue sous le nom de Norte Chico à la [[Centre du Chili|zone centrale du Chili]] et se caractérise par cinq styles très différents, chacun portant le nom de la vallée ou du bassin à laquelle/auquel il est associé. Organisés principalement par les hommes des zones rurales, les bailes chinos se caractérisent par des sauts et des mouvements de flexion des jambes au rythme d’une musique instrumentale isométrique jouée sur des percussions et des flûtes d’origine précolombienne. Le chef chante des distiques mémorisés ou improvisés en strophes qui racontent des histoires sacrées et abordent des sujets religieux. Il est accompagné d’un nombre égal de musiciens et de danseurs répartis en deux colonnes symétriques. Un percussionniste dirige la chorégraphie et contrôle le tempo de la musique. Chaque groupe comprend un porteur de drapeau et des gardes, qui sont généralement des femmes. La musique, les danses et les distiques s’apprennent par l’observation directe, l’imitation et la transmission au sein de la famille. Les bailes chinos sont un outil de participation sociale qui donne du prestige aux personnes qui y participent. Ils constituent un modèle d’intégration et de cohésion sociales auquel adhère pratiquement toute la communauté locale, et procurent un sentiment d’identité et de solidarité. | illustration= }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La sauvegarde du patrimoine culturel immatériel des communautés Aymara de la Bolivie, du Chili et du Pérou |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|le Chili partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Bolivie|Bolivie]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Pérou|Pérou]].}}| domaine= Les traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel Les arts du spectacle Les pratiques sociales, rituels et événements festifs Les connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers Les savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00299 | description= Le projet sous-régional proposé vise à développer des mesures de sauvegarde pour assurer la viabilité des expressions orales, de la musique et des connaissances traditionnelles (art textile et techniques agricoles) des communautés Aymara de la Bolivie (La Paz-Oruro-Potosí), du Chili (Tarapacá-Arica-Parinacota-Antofagasta) et du Pérou (Tacna-Puno-Moquegua). Les activités, planifiées pour une mise en œuvre dans le cadre d’un projet quinquennal, sont : (i) identification et inventaire des connaissances traditionnelles et des traditions orales des communautés Aymara dans les régions choisies, (ii) renforcement de la langue comme vecteur de transmission du patrimoine culturel immatériel par l’éducation formelle et non-formelle, (iii) promotion et diffusion des expressions orales et musicales Aymara et (iv) renforcement des connaissances traditionnelles liées à la production artistique de textile et des techniques agricoles traditionnelles. Ces quatre lignes d’action du projet planifié ont été établies comme prioritaires par les communautés Aymara lors des différentes phases de consultation et de préparation du projet et elles seront mises en œuvre avec la pleine participation des communautés, tout en étant guidées par les principes de la Convention 2003. Le projet prévoit d’adopter comme stratégie de travail la création d’un réseau sous-régional et international comprenant des individus, des communautés, des groupes, des gestionnaires culturels, des spécialistes, des organisations autochtones, des centres de recherche, des ONG et des gouvernements, de promouvoir l’échange d’expériences, l’information et la formation pour renforcer des capacités dans la région. |année=2022 | illustration= Aymara ceremony copacabana 4.jpg}} }} === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique=La {{langue|es|Alfarería de Quinchamalí|poterie de Quinchamalí}} de {{langue|es|Quinchamalí|Quinchamalí}} et {{langue|es|Santa Cruz de Cuca|Santa Cruz de Cuca}}| domaine=savoir-faire liés à l'artisanat traditionnel | id=01847 | description=Région de Ñuble | illustration=Alfareria Quinchamali.jpg|année=2022 }} }} {{Avancement|statut=esquisse|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} fdl22so37jlvusqrh7amhyetresi2pt Patrimoine culturel immatériel au Bénin 0 23380 576191 463114 2024-11-24T09:03:54Z Crochet.david 3996 . 576191 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Bénin]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le patrimoine oral Gèlèdé|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Bénin partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Nigeria|Nigeria]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Togo|Togo]].}} |année=2008 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=00002 | description= Le Gèlèdé est pratiqué par la communauté Yoruba-nago établie au [[Bénin]], au [[Nigeria]] et au [[Togo]]. Depuis plus d’un siècle, cette cérémonie a pour but de rendre hommage à la mère primordiale, Iyà Nlà, et au rôle que jouent les femmes dans l’organisation sociale et le développement de la société Yoruba. Le Gèlèdé a lieu tous les ans après les récoltes, lors d’événements importants et en cas de sécheresse ou d’épidémie. Il se caractérise par ses masques sculptés, ses danses et ses chants en langue yoruba véhiculant l’histoire et les mythes du peuple Yoruba-nago. La cérémonie se déroule généralement de nuit sur une place publique, près d’une maison où les danseurs se préparent. Les chanteurs et un joueur de tambour apparaissent en premier. Ils sont accompagnés d’un orchestre et suivis des danseurs masqués, parés de magnifiques costumes. Le travail d’artisanat préalable est considérable, notamment pour sculpter les masques et confectionner les costumes. La cérémonie assure la transmission d’un patrimoine oral mêlant poésie épique et lyrique, usant d’ironie, de dérision de masques satiriques. Des figures d’animaux sont souvent utilisées, tels le serpent, symbole de pouvoir, ou l’oiseau, messager des « mères ». La communauté est organisée en groupes d’hommes et de femmes, respectivement dirigés par un et une responsable. C’est la seule société de masques connue à être également dirigée par des femmes. Bien que le Gèlèdé se soit adapté à la société plus patriarcale d’aujourd’hui, son patrimoine oral et ses danses témoignent de l’ancien ordre matriarcal. L’évolution technique est à l’origine de la disparition progressive des savoir-faire traditionnels, de même que le tourisme contribue à faire de cette cérémonie un produit folklorique. La communauté Gèlèdé a toutefois une conscience aiguë de la valeur de son patrimoine immatériel, comme en attestent l’intense travail de préparation et l’afflux de nouveaux participants. | illustration= Gelede_Mask.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Bénin n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Bénin n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{DEFAULTSORT:Benin, Patrimoine culturel immatériel au}} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 26u6we2h4mt9mtln9l55fh8kdo2depg 576314 576191 2024-11-24T10:04:53Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576314 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Bénin]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le patrimoine oral Gèlèdé|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Bénin partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Nigeria|Nigeria]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Togo|Togo]].}} |année=2008 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=00002 | description= Le Gèlèdé est pratiqué par la communauté Yoruba-nago établie au [[Bénin]], au [[Nigeria]] et au [[Togo]]. Depuis plus d’un siècle, cette cérémonie a pour but de rendre hommage à la mère primordiale, Iyà Nlà, et au rôle que jouent les femmes dans l’organisation sociale et le développement de la société Yoruba. Le Gèlèdé a lieu tous les ans après les récoltes, lors d’événements importants et en cas de sécheresse ou d’épidémie. Il se caractérise par ses masques sculptés, ses danses et ses chants en langue yoruba véhiculant l’histoire et les mythes du peuple Yoruba-nago. La cérémonie se déroule généralement de nuit sur une place publique, près d’une maison où les danseurs se préparent. Les chanteurs et un joueur de tambour apparaissent en premier. Ils sont accompagnés d’un orchestre et suivis des danseurs masqués, parés de magnifiques costumes. Le travail d’artisanat préalable est considérable, notamment pour sculpter les masques et confectionner les costumes. La cérémonie assure la transmission d’un patrimoine oral mêlant poésie épique et lyrique, usant d’ironie, de dérision de masques satiriques. Des figures d’animaux sont souvent utilisées, tels le serpent, symbole de pouvoir, ou l’oiseau, messager des « mères ». La communauté est organisée en groupes d’hommes et de femmes, respectivement dirigés par un et une responsable. C’est la seule société de masques connue à être également dirigée par des femmes. Bien que le Gèlèdé se soit adapté à la société plus patriarcale d’aujourd’hui, son patrimoine oral et ses danses témoignent de l’ancien ordre matriarcal. L’évolution technique est à l’origine de la disparition progressive des savoir-faire traditionnels, de même que le tourisme contribue à faire de cette cérémonie un produit folklorique. La communauté Gèlèdé a toutefois une conscience aiguë de la valeur de son patrimoine immatériel, comme en attestent l’intense travail de préparation et l’afflux de nouveaux participants. | illustration= Gelede_Mask.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Bénin n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Bénin n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 1g6ij80r4hhn1bm4v298m7ao605gn7k Patrimoine culturel immatériel au Nigeria 0 23382 576315 482983 2024-11-24T10:04:58Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576315 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Nigeria]]'''. == Comprendre == Le pays compte cinq pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le système de divination Ifa |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2008 | domaine= * Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00146 | description= Le système de divination Ifa, qui s’appuie sur un vaste corpus de textes et de formules mathématiques, est pratiqué par les communautés Yoruba et par la diaspora africaine des [[Amérique|Amériques]] et des [[Antilles|Caraïbes]]. Le mot Ifa désigne le personnage mystique d’Ifa ou Orunmila, considéré par les Yoruba comme la divinité de la sagesse et du développement intellectuel. Contrairement à d’autres formes de divination de la région qui ont recours à la médiumnité, la divination Ifa ne repose pas sur les pouvoirs oraculaires d’une personne. Elle se fonde sur un système de signes interprétés par un devin, le prêtre Ifa ou babalawo, littéralement « le père du prêtre ». Le système de divination Ifa est employé chaque fois qu’une décision importante, individuelle ou collective, doit être prise. Le corpus littéraire de l’Ifa, appelé odu, comprend 256 volumes divisés en vers appelés ese dont on ne connaît pas le nombre exact car il augmente continuellement (il y a environ 800 ese par odu). Chacun des 256 odu a sa signature propre divinatoire, déterminée par le babalawo à l’aide de palmes sacrées et d’une chaîne de divination. Les ese, considérés comme la partie la plus importante de la divination Ifa, sont chantés par les prêtres dans une langue poétique. Ils sont l’expression de l’histoire des Yoruba, de leur langue, croyances, cosmovision et préoccupations sociales contemporaines. La connaissance de l’Ifa a été préservée au sein des communautés Yoruba et transmise parmi les prêtres Ifa. | illustration= Nigeria, yoruba, coppa divinatoria, 02.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le patrimoine oral Gèlèdé |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Nigeria partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Bénin|Bénin]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Togo|Togo]].}} |année=2008 | domaine= * Traditions et expressions orales<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=00002 | description= Le Gèlèdé est pratiqué par la communauté Yoruba-nago établie au [[Bénin]], au [[Nigeria]] et au [[Togo]]. Depuis plus d’un siècle, cette cérémonie a pour but de rendre hommage à la mère primordiale, Iyà Nlà, et au rôle que jouent les femmes dans l’organisation sociale et le développement de la société Yoruba. Le Gèlèdé a lieu tous les ans après les récoltes, lors d’événements importants et en cas de sécheresse ou d’épidémie. Il se caractérise par ses masques sculptés, ses danses et ses chants en langue yoruba véhiculant l’histoire et les mythes du peuple Yoruba-nago. La cérémonie se déroule généralement de nuit sur une place publique, près d’une maison où les danseurs se préparent. Les chanteurs et un joueur de tambour apparaissent en premier. Ils sont accompagnés d’un orchestre et suivis des danseurs masqués, parés de magnifiques costumes. Le travail d’artisanat préalable est considérable, notamment pour sculpter les masques et confectionner les costumes. La cérémonie assure la transmission d’un patrimoine oral mêlant poésie épique et lyrique, usant d’ironie, de dérision de masques satiriques. Des figures d’animaux sont souvent utilisées, tels le serpent, symbole de pouvoir, ou l’oiseau, messager des « mères ». La communauté est organisée en groupes d’hommes et de femmes, respectivement dirigés par un et une responsable. C’est la seule société de masques connue à être également dirigée par des femmes. Bien que le Gèlèdé se soit adapté à la société plus patriarcale d’aujourd’hui, son patrimoine oral et ses danses témoignent de l’ancien ordre matriarcal. L’évolution technique est à l’origine de la disparition progressive des savoir-faire traditionnels, de même que le tourisme contribue à faire de cette cérémonie un produit folklorique. La communauté Gèlèdé a toutefois une conscience aiguë de la valeur de son patrimoine immatériel, comme en attestent l’intense travail de préparation et l’afflux de nouveaux participants. | illustration= Gelede_Mask.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le masque Ijele|lien nom= |latitude=6.24 |longitude6.94= |image=}} |année=2009 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales<br>* rituels et événements festifs<br>* connaissances et les pratiques concernant la nature et l'univers.| id= 00194| description=Dans de nombreuses communautés de l’État de l’[[Anambra]], dans le sud-est du Nigéria, les célébrations, les cérémonies funèbres et autres occasions spéciales pendant la saison sèche pour attirer la fertilité et les bonnes récoltes comprennent le masque Ijele. Ce masque d’environ quatre mètres de haut est tellement grand qu’il faut six mois à une centaine d’hommes pour préparer le costume et construire un abri où il sera conservé jusqu’à sa parution en public. Divisé en deux parties (supérieure et inférieure) en son centre par un grand python, l’Ijele est fabriqué à partir de tiges de bambou assemblées pour construire un squelette qui est ensuite revêtu d’un tissu de couleurs vives et orné de figurines et représentations de tous les aspects de la vie. Très imposant, le personnage masqué danse à l’issue d’une série de défilés dont il constitue l’apothéose, protégé par six « policiers » ; il porte un miroir qui lui donne le pouvoir d’attirer et de punir les malfaiteurs. Ceux qui portent l’Ijele sont choisis par un vote et s’enferment pendant trois mois au cours desquels ils suivent un régime spécial pour acquérir la force nécessaire pour porter le masque. Le masque joue plusieurs rôles importants dans la communauté : sur le plan spirituel, il marque les occasions festives et solennelles ; sur le plan politique, il est l’occasion de réaffirmer la loyauté à un chef ou un roi ; et sur le plan culturel, il représente un divertissement très apprécié, au cours duquel les jeunes garçons et les jeunes filles chantent et dansent aux sons de la musique Akunechenyi. | illustration= Ijele Mask.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Festival international de la culture et de la pêche d'Argungu |lien nom= |latitude=12.7463 |longitude=4.5267 |image= }} |année=2016 | domaine=* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=00901 | description=Tous les ans, les communautés se réunissent au nord-ouest du Nigéria pour participer au Festival international de la culture et de la pêche d’[[Argungu]] près de la rivière Matan Fada. Le festival de quatre jours, organisé entre la fin février et mars, inclut le kabanci, série de compétitions aquatiques comptant la pêche à mains nues, la course de canoë, la capture de canards sauvages, ainsi que d’autres pratiques traditionnelles telles que les formes locales de lutte et de boxe. Les hommes et les garçons de la communauté participent aux concours tandis que les femmes les encouragent, chantent et dansent. Antérieur à l’indépendance du Nigéria, le Festival international de la culture et de la pêche d’Argungu contribue au sentiment identitaire des participants et permet de maintenir la paix entre la communauté d’Argungu et la communauté voisine de Sokoto, à travers le partage de pratiques culturelles. Les connaissances transmises au sein des familles jouant un rôle de chefferie traditionnelle par le SarkiRuwa (responsable de la gestion de l’état sanitaire de la rivière) et l’Homa (chef des pêcheurs d’Argungu) sur la qualité de l’eau et les ressources halieutiques ont largement contribué à la continuité du festival. Les savoir-faire utilisés pour les activités du Festival sont transmis aux jeunes générations de manière formelle et informelle. L’enseignement est délivré, par exemple, dans le cadre de l’apprentissage notamment pour les techniques particulières de pêche, ou au sein des familles par l’observation. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le kwagh-hir, représentation théâtrale |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2019 | domaine= | id= 00683 | description=La représentation théâtrale kwagh-hir est une forme d’art composite qui englobe un spectacle à la fois visuellement captivant et édifiant d’un point de vue culturel. Le kwagh-hir puise ses origines dans la tradition des contes du peuple tiv, le « kwagh-alom », une pratique dans le cadre de laquelle des conteurs créatifs invitaient les familles à écouter des récits, généralement à la tombée de la nuit après la journée de travail à la ferme. Au fil du temps les conteurs créatifs ont commencé à mettre ces histoires en scène, une pratique qui a donné lieu à la forme et à l’état actuels du kwagh-hir. Il s’agit d’un spectacle social qui peut divertir et donner des leçons de morale par la mise en scène et l’interprétation de réalités sociales actuelles et passées. En tant que forme de « théâtre total », le kwagh-hir intègre l’art des marionnettes, la mascarade, la poésie, la musique, la danse et les récits animés dans l’expression de la réalité du peuple tiv. Les luttes quotidiennes, les aspirations, les réussites et les échecs sont exprimés dans une mise en scène créative. Le théâtre kwagh-hir appartient à la communauté ; les connaissances et les savoir-faire sont transmis par l’apprentissage. Les personnes qui manifestent leur intérêt pour les activités de la troupe sont formées et encadrées jusqu’à ce qu’elles acquièrent un certain niveau de maîtrise ; elles sont ensuite acceptées dans la troupe. Les représentations sont menées de façon régulière afin d’assurer que l’art continue à vivre et que la jeune génération puisse continuer à s’y identifier. | illustration=Kwagh-hir mask.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Nigeria n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Nigeria n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} oot74oe7wx10fha74mrzp5yoby94orh Patrimoine culturel immatériel au Togo 0 23384 576316 463175 2024-11-24T10:05:03Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576316 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Togo]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le patrimoine oral Gèlèdé|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Togo partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Bénin|Bénin]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Nigeria|Nigeria]].}} |année=2008 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=00002 | description= Le Gèlèdé est pratiqué par la communauté Yoruba-nago établie au [[Bénin]], au [[Nigeria]] et au [[Togo]]. Depuis plus d’un siècle, cette cérémonie a pour but de rendre hommage à la mère primordiale, Iyà Nlà, et au rôle que jouent les femmes dans l’organisation sociale et le développement de la société Yoruba. Le Gèlèdé a lieu tous les ans après les récoltes, lors d’événements importants et en cas de sécheresse ou d’épidémie. Il se caractérise par ses masques sculptés, ses danses et ses chants en langue yoruba véhiculant l’histoire et les mythes du peuple Yoruba-nago. La cérémonie se déroule généralement de nuit sur une place publique, près d’une maison où les danseurs se préparent. Les chanteurs et un joueur de tambour apparaissent en premier. Ils sont accompagnés d’un orchestre et suivis des danseurs masqués, parés de magnifiques costumes. Le travail d’artisanat préalable est considérable, notamment pour sculpter les masques et confectionner les costumes. La cérémonie assure la transmission d’un patrimoine oral mêlant poésie épique et lyrique, usant d’ironie, de dérision de masques satiriques. Des figures d’animaux sont souvent utilisées, tels le serpent, symbole de pouvoir, ou l’oiseau, messager des « mères ». La communauté est organisée en groupes d’hommes et de femmes, respectivement dirigés par un et une responsable. C’est la seule société de masques connue à être également dirigée par des femmes. Bien que le Gèlèdé se soit adapté à la société plus patriarcale d’aujourd’hui, son patrimoine oral et ses danses témoignent de l’ancien ordre matriarcal. L’évolution technique est à l’origine de la disparition progressive des savoir-faire traditionnels, de même que le tourisme contribue à faire de cette cérémonie un produit folklorique. La communauté Gèlèdé a toutefois une conscience aiguë de la valeur de son patrimoine immatériel, comme en attestent l’intense travail de préparation et l’afflux de nouveaux participants. | illustration=Mask, Yoruba, Gelede - Glenbow Museum - DSC00322.JPG }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Togo n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Togo n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} cgcb2wh4wil1wb8g4lpgcgh3awh3k9a Patrimoine culturel immatériel au Burundi 0 23386 576183 463118 2024-11-24T09:03:37Z Crochet.david 3996 . 576183 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Burundi]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La danse rituelle au tambour royal|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2014 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00989 | description=La danse rituelle au tambour royal est un spectacle qui associe le son du battement des tambours, puissant et synchronisé, à des danses, de la poésie héroïque et des chants traditionnels. Toute la population du Burundi la reconnaît comme un élément fondamental de son patrimoine et de son identité. Cette danse exige au moins une dizaine de tambours, toujours en nombre impair, disposés en demi-cercle autour d’un tambour central. Plusieurs sont battus sur un rythme continu, tandis que les autres suivent la cadence ordonnée par le tambour central. Deux ou trois tambourinaires exécutent ensuite des danses au rythme du groupe. Ce spectacle rituel est joué lors des fêtes nationales ou locales et pour accueillir les visiteurs de marque, et il est censé réveiller les esprits des ancêtres et chasser les esprits maléfiques. Les détenteurs sont recrutés dans les sanctuaires du pays ; la plupart d’entre eux sont les descendants de gardiens des sanctuaires des tambours. La danse rituelle au tambour royal, les valeurs qu’elle incarne et les savoir-faire spécifiques à la fabrication du tambour sont transmis essentiellement par la pratique mais aussi par l’éducation formelle. Aujourd’hui, la danse rituelle est l’occasion de transmettre des messages culturels, politiques et sociaux, ainsi qu’un moyen privilégié de réunir des personnes de générations et d’origines diverses, encourageant ainsi l’unité et la cohésion sociale. | illustration= Burundian_drummers_Bujumbura_2008.JPG}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Burundi n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Burundi n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{DEFAULTSORT:Burundi, Patrimoine culturel immatériel au}} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 1g675zy9i5bb6z6r2srw4cwct6rbff0 576317 576183 2024-11-24T10:05:08Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576317 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Burundi]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La danse rituelle au tambour royal|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2014 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00989 | description=La danse rituelle au tambour royal est un spectacle qui associe le son du battement des tambours, puissant et synchronisé, à des danses, de la poésie héroïque et des chants traditionnels. Toute la population du Burundi la reconnaît comme un élément fondamental de son patrimoine et de son identité. Cette danse exige au moins une dizaine de tambours, toujours en nombre impair, disposés en demi-cercle autour d’un tambour central. Plusieurs sont battus sur un rythme continu, tandis que les autres suivent la cadence ordonnée par le tambour central. Deux ou trois tambourinaires exécutent ensuite des danses au rythme du groupe. Ce spectacle rituel est joué lors des fêtes nationales ou locales et pour accueillir les visiteurs de marque, et il est censé réveiller les esprits des ancêtres et chasser les esprits maléfiques. Les détenteurs sont recrutés dans les sanctuaires du pays ; la plupart d’entre eux sont les descendants de gardiens des sanctuaires des tambours. La danse rituelle au tambour royal, les valeurs qu’elle incarne et les savoir-faire spécifiques à la fabrication du tambour sont transmis essentiellement par la pratique mais aussi par l’éducation formelle. Aujourd’hui, la danse rituelle est l’occasion de transmettre des messages culturels, politiques et sociaux, ainsi qu’un moyen privilégié de réunir des personnes de générations et d’origines diverses, encourageant ainsi l’unité et la cohésion sociale. | illustration= Burundian_drummers_Bujumbura_2008.JPG}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Burundi n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Burundi n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 8fgwursnntufc1qn9shqmd50cl91a6v Patrimoine culturel immatériel en Égypte 0 23389 576318 565480 2024-11-24T10:05:13Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576318 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Égypte]]'''. == Comprendre == Le pays compte trois pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » et deux pratiques sont reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L'épopée Al-Sirah al-Hilaliyyah |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2008 | domaine= * Traditions et expressions orales<br />* Arts du spectacle | id= 00075 | description= Ce poème oral, également appelé « épopée Hilali », raconte l’histoire de la tribu de bédouins Bani Hilal et sa migration au dixième siècle de la péninsule d'Arabie jusqu'en Afrique du Nord. Cette tribu a dominé pendant plus d'un siècle un vaste territoire dans le centre de l'Afrique du Nord, avant d'être anéantie par ses rivaux marocains. De tous les grands poèmes épiques de la tradition populaire arabe, l'épopée Hilali est la seule à être encore interprétée dans sa forme musicale intégrale. Autrefois répandue dans tout le Moyen-Orient, elle ne subsiste aujourd'hui qu'en Égypte. Depuis le quatorzième siècle, l'épopée Hilali est chantée en vers par des poètes qui s’accompagnent d'un instrument à percussion ou du rabab, un violon à pique à deux cordes. Elle est interprétée à l’occasion de mariages, de cérémonies de circoncision ou de réunions privées et peut durer plusieurs jours. Les poètes étaient autrefois formés au sein du cercle familial et l’exécution de l’épopée constituait leur seule source de revenus. Le laborieux apprentissage commençait dès l’âge de cinq ans et durait une dizaine d’années. Aujourd’hui encore, les apprentis poètes suivent une formation spéciale pour développer leur mémoire et perfectionner la maîtrise de leur instrument. Ils doivent en outre apprendre à improviser des commentaires pour rendre les intrigues plus parlantes au public contemporain. Le nombre d’interprètes de l’épopée Hilali décline sous l’effet conjugué des médias modernes et de la diminution du nombre de jeunes prêts à se soumettre à la rigoureuse formation. La pression de l’industrie touristique égyptienne, très lucrative, incite les poètes à présenter non plus l’intégralité du répertoire, mais de brefs extraits interprétés lors de spectacles folkloriques. | illustration=Abu Zayd al-Hilali.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le tahteeb, jeu du bâton |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2016 | domaine= * Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Arts du spectacle | id=01189 | description=Dans l'Égypte ancienne, le ''tahteeb'' était considéré comme une forme d’art martial. il est ensuite devenu un jeu festif, mais une partie du symbolisme et des valeurs associés à sa pratique demeurent. Joué devant un public, le ''tahteeb'' consiste en un échange bref et non violent entre deux adversaires qui manient chacun un long bâton sur un fond de musique traditionnelle. Ce jeu requiert une totale maîtrise, car il est interdit de porter des coups. Les praticiens sont des hommes, jeunes et âgés, majoritairement issus des communautés saeedy de Haute-Égypte, et notamment des zones rurales où le bâton était utilisé au quotidien par les habitants et est considéré comme un symbole de virilité. Les règles du jeu reposent sur des valeurs telles que le respect mutuel, l’amitié, le courage, la force, la courtoisie et la fierté. Le ''tahteeb'' est pratiqué dans des contextes sociaux publics et privés. Des compétitions sont parfois organisées pour encourager les nouveaux joueurs ainsi que des sessions de ''tahteeb'' auxquelles participent différents [[:w:Gouvernorats de l'Égypte|gouvernorats]] et qui peuvent s'étendre sur presque une semaine. L'élément est transmis au sein des familles, entre voisins et à tout individu désireux d'apprendre. Les compétences acquises donnent confiance aux participants et le fait de se produire devant leur communauté leur procure un sentiment de fierté. Le jeu contribue également à renforcer les liens familiaux et favorise de bonnes relations entre les communautés. | illustration=Flicker-Tahtib1.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Égypte partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Bahreïn|Bahreïn]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Irak|Iraq]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Jordanie|Jordanie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Koweït|Koweït]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mauritanie|Mauritanie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], [[Patrimoine culturel immatériel à Oman|Oman]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Palestine|Palestine]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Soudan|Soudan]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Tunisie|Tunisie]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis |Émirats arabes unis]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Yémen|Yémen]].}} |année=2019 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01509 | description=Le palmier dattier est associé à la population des États soumissionnaires depuis des siècles, comme un matériau indispensable à plusieurs formes d’artisanat, plusieurs métiers et plusieurs traditions, coutumes et pratiques socioculturelles, mais aussi comme une importante source de nourriture. Le palmier dattier est une plante à feuilles persistantes typique des régions sèches, car ses racines peuvent pénétrer profondément le sol pour en absorber l’humidité. On compte parmi les détenteurs et les praticiens de l’élément les propriétaires de plantations de palmiers dattiers ; les agriculteurs qui plantent, entretiennent et irriguent les arbres ; les artisans qui fabriquent des produits traditionnels en utilisant les différentes parties du palmier ; les marchands de dattes ; et les créateurs et artistes qui récitent des contes et des poèmes populaires. Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier ont joué un rôle essentiel dans le renforcement des liens entre les habitants des pays arabes concernés et leurs terres, car cet arbre les a aidés à surmonter les difficultés propres à un environnement désertique. La relation historique que la région entretient avec l’élément a donné naissance à un riche patrimoine culturel rassemblant les pratiques, les connaissances et les savoir-faire encore employés aujourd’hui. Le développement de l’élément à travers les siècles et sa pertinence culturelle expliquent à quel point les communautés locales sont engagées en faveur de sa préservation. Elles participent pour cela à de multiples actions portant sur le palmier dattier, organisent de nombreux rituels festifs et perpétuent les traditions et coutumes liées à l’élément. | illustration=Dahab Egypt Phoenix dactylifera.JPG }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === L'Égypte n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les marionnettes à gaine traditionnelles |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2018 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* traditions et expressions orales | id=01376 | description=Al-Aragoz est une forme ancienne de théâtre égyptien qui utilise des marionnettes à gaine traditionnelles. Les représentations sont des événements très populaires au cours desquels les marionnettistes demeurent cachés dans une petite scène mobile tandis qu’un assistant interagit avec les marionnettes et le public. Al-Aragoz tire son nom de la marionnette principale dont la voix caractéristique est produite avec un instrument de distorsion vocale. Les interprètes et le public interagissent avec dynamisme tout au long du spectacle dont l’ambiance est enjouée et divertissante. Les praticiens doivent savoir manipuler et entretenir les marionnettes et avoir également des talents musicaux et d’improvisation. Les spectacles abordent un éventail de sujets en lien avec la vie quotidienne, le thème récurrent étant la lutte contre la corruption. L’art était autrefois interprété par des artistes itinérants qui se déplaçaient d’une fête populaire à une autre. Toutefois, quand le nombre de représentations a commencé à diminuer, les interprètes et leurs assistants se sont sédentarisés, principalement au Caire. La viabilité de la pratique est menacée par les évolutions des conditions sociales, politiques, juridiques et culturelles propres à son interprétation, telles que les lois relatives aux rassemblements publics, la montée du radicalisme religieux, un déclin général de l’intérêt pour cet art parmi les jeunes générations et l’âge avancé de ses praticiens actifs. Le nombre de praticiens encore vivants a diminué et de nombreuses histoires autrefois interprétées ont désormais disparu. | illustration=}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur| nom= Le tissage à la main en Haute-Égypte (''Sa’eed'') }} | année=2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id=01605 | description=La tradition artisanale du tissage à la main en Haute-Égypte (''Sa’eed'') est un processus complexe qui demande du temps, des efforts, de la patience et de la pratique. De la fabrication du métier à l’obtention du produit fini, en passant par l’enfilage et le tissage, de nombreuses étapes et techniques sont nécessaires. C’est un travail de précision à l’exécution complexe. Depuis des siècles, les hommes et les femmes utilisent les connaissances et les talents artistiques transmis par les générations précédentes pour créer des textiles brodés, éléments de l’héritage familial, et en font leur métier. Les grands principes du passé sont encore utilisés aujourd’hui, aussi bien pour le lin et le coton que pour la laine ou la soie. Toutefois, les usines de tissage qui utilisaient du fil de soie coûteux l’ont peu à peu remplacé par le coton afin d’améliorer leur rentabilité, et les petits métiers à tisser étroits ont cédé la place à des modèles plus larges. Le tissage à la main est une source d’identité et de fierté pour les communautés concernées, et la persistance de la terminologie du métier à tisser manuel témoigne de sa grande importance pour elles. Cependant, plusieurs menaces pèsent sur cette pratique. Elle n’est plus lucrative, il faut beaucoup d’espace pour installer le métier et le matériel est coûteux. Le tissage est donc négligé et n’est plus transmis comme par le passé. On estime que la formation d’une nouvelle génération de jeunes tisserands pourrait être une solution au problème croissant que représente le chômage dans les communautés concernées. | illustration=}} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} ob4w6gme9e46h1ux31pgtgkrrlmh6w8 Patrimoine culturel immatériel en Gambie 0 23391 576319 489226 2024-11-24T10:05:18Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576319 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Gambie]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Elles font toutes deux partie du domaine des « pratiques sociales, rituels et événements festifs ». Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Kankurang, rite d’initiation mandingue {{Cadre|titre=Note|couleur=1|la Gambie partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Sénégal|Sénégal]] voisin.}} |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2008| domaine=* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br/>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00143 | description=Le Kankurang est un rite initiatique pratiqué dans les provinces mandingues du [[Sénégal]] et de la [[Gambie]], correspondant à la [[Casamance]], et dans la ville de [[Mbour]]. Selon la tradition, le Kankurang serait issu du Komo, une société secrète de chasseurs dont l’organisation et les pratiques ésotériques ont contribué à l’émergence des Mandingues. Le personnage central du Kankurang est un initié qui porte un masque fait d’écorce et de fibres rouges d’un arbre appelé faara ; il est vêtu de feuilles et son corps est peint de teintures végétales. Il est associé aux cérémonies de circoncision et aux rites initiatiques. Son apparition est marquée par une série d’étapes rituelles : la désignation de l’initié qui portera le masque et son investiture par les anciens, sa retraite dans la forêt avec les initiés, les veillées et processions dans le hameau des nouveaux initiés. Ces rites ont généralement lieu entre les mois d’août et de septembre. Le Kankurang parade toujours entouré d’anciens initiés et des villageois qui suivent avec respect ses faits et gestes, et l’accompagnent de leurs chants et danses. Ses apparitions sont ponctuées d’une danse saccadée qu’il exécute en maniant deux coupe-coupe et en poussant des cris stridents. Ses suivants, armés de bâtons et de feuilles de rônier, marquent la cadence de leurs refrains et tambours. Le Kankurang est à la fois le garant de l’ordre et de la justice, et l’exorciste des mauvais esprits. En tant que tel, il assure la transmission et l’enseignement d’un ensemble complexe de savoir-faire et de pratiques qui constituent le fondement de l’identité culturelle mandingue. Ce rituel, qui s’est étendu à d’autres communautés et groupes de la région, est l’occasion pour les jeunes circoncis d’apprendre les règles de comportement qui garantissent la cohésion du groupe, les secrets des plantes et de leurs vertus médicinales ou des techniques de chasse. La tradition connaît un recul en raison de la rapide urbanisation de la plupart des régions du Sénégal et de la Gambie, et de la réduction des surfaces des forêts sacrées, transformées en terres agricoles. Le rituel s’en trouve banalisé, minant l’autorité du Kankurang. | illustration= Konkoran-Kounkane_(1).jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La Gambie n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === La Gambie n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 2qecakt7degevzjmj4pa3fz0ngnwe22 Patrimoine culturel immatériel au Sénégal 0 23393 576320 499307 2024-11-24T10:05:23Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576320 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Sénégal]]'''. == Comprendre == Le pays compte trois pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Elles font toutes deux partie du domaine des « pratiques sociales, rituels et événements festifs ». Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Kankurang, rite d’initiation mandingue {{Cadre|titre=Note|couleur=1|le Sénégal partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Gambie|Gambie]] voisine.}} |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2008 | domaine=* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br/>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00143 | description=Le Kankurang est un rite initiatique pratiqué dans les provinces mandingues du [[Sénégal]] et de la [[Gambie]], correspondant à la [[Casamance]], et dans la ville de [[Mbour]]. Selon la tradition, le Kankurang serait issu du Komo, une société secrète de chasseurs dont l’organisation et les pratiques ésotériques ont contribué à l’émergence des Mandingues. Le personnage central du Kankurang est un initié qui porte un masque fait d’écorce et de fibres rouges d’un arbre appelé faara ; il est vêtu de feuilles et son corps est peint de teintures végétales. Il est associé aux cérémonies de circoncision et aux rites initiatiques. Son apparition est marquée par une série d’étapes rituelles : la désignation de l’initié qui portera le masque et son investiture par les anciens, sa retraite dans la forêt avec les initiés, les veillées et processions dans le hameau des nouveaux initiés. Ces rites ont généralement lieu entre les mois d’août et de septembre. Le Kankurang parade toujours entouré d’anciens initiés et des villageois qui suivent avec respect ses faits et gestes, et l’accompagnent de leurs chants et danses. Ses apparitions sont ponctuées d’une danse saccadée qu’il exécute en maniant deux coupe-coupe et en poussant des cris stridents. Ses suivants, armés de bâtons et de feuilles de rônier, marquent la cadence de leurs refrains et tambours. Le Kankurang est à la fois le garant de l’ordre et de la justice, et l’exorciste des mauvais esprits. En tant que tel, il assure la transmission et l’enseignement d’un ensemble complexe de savoir-faire et de pratiques qui constituent le fondement de l’identité culturelle mandingue. Ce rituel, qui s’est étendu à d’autres communautés et groupes de la région, est l’occasion pour les jeunes circoncis d’apprendre les règles de comportement qui garantissent la cohésion du groupe, les secrets des plantes et de leurs vertus médicinales ou des techniques de chasse. La tradition connaît un recul en raison de la rapide urbanisation de la plupart des régions du Sénégal et de la Gambie, et de la réduction des surfaces des forêts sacrées, transformées en terres agricoles. Le rituel s’en trouve banalisé, minant l’autorité du Kankurang. | illustration= Konkoran-Kounkane_(1).jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le xooy, une cérémonie divinatoire chez les Serer du Sénégal |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2013 | domaine=* traditions et expressions orales<br/>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br/>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id= 00878 | description= La cérémonie divinatoire du xooy est organisée à l’approche de la saison des pluies sur la place des villages par la communauté des Serer du [[Centre du Sénégal|centre-ouest du Sénégal]]. Durant cette longue veillée nocturne, les maîtres voyants, connus sous le nom de saltigués, se succèdent dans le cercle qui leur est réservé pour délivrer, au rythme des tamtams, leurs prédictions à une assistance en délire. La cérémonie du xooy apporte des réponses aux questions clés pour la communauté que sont, entre autres, la pluie, les fléaux ou les maladies et les remèdes. La combinaison des vêtements éclatants, des chants, des danses, des proverbes et des devinettes des saltigués — prêtres-officiants passés maîtres dans l’art de la communication — crée une cérémonie spectaculaire, riche en couleur qui tient l’assistance en haleine jusqu’à l’aube. Le xooy est un événement majeur de l’agenda culturel national et constitue un espace privilégié d’expression et de valorisation du patrimoine culturel serer. Les saltigués sont les médiums vivants du xooy, ils préservent et transmettent les connaissances ésotériques essentielles à la cérémonie. Également chargés d’intercéder entre les hommes, l’Être suprême, la nature et les génies, ils régulent la société et garantissent l’harmonie entre les hommes, les femmes et leur environnement. Grâce à leur connaissance des plantes, ils pratiquent aussi la tradithérapie qui aide à soulager les souffrances. | illustration=Early 20th century Yoruba divination board.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le ceebu jën, art culinaire du Sénégal |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2021 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01748 | description=Le ''ceebu jën'' est un plat qui trouve ses origines dans les communautés de pêcheurs de l’île de Saint-Louis au Sénégal. Bien que les recettes varient d’une région à l’autre, le plat est généralement fait à base de darne de poisson, de brisures de riz, de poisson séché, de mollusques et de légumes de saison, tels que les oignons, le persil, l’ail, le piment, les tomates, les carottes, les aubergines, le chou blanc, le manioc, la patate douce, le gombo et le laurier. La qualité du poisson et le choix des légumes sont déterminés par l’importance de l’événement ou le degré d’affection que l’on porte à l’invité. La recette et les techniques de préparation se transmettent traditionnellement de mère en fille. Dans la plupart des familles, le ''ceebu jën'' se mange à la main, mais il est souvent d’usage d’utiliser des cuillères ou des fourchettes dans les restaurants. Ce plat est également lié à des pratiques culturelles spécifiques. Par exemple, il est interdit de s’asseoir avec un genou levé, le bol doit être tenu de la main gauche et les grains de riz ne doivent pas tomber en mangeant. Le ''ceebu jën'' et les pratiques qui y sont associées sont considérés comme une affirmation de l’identité sénégalaise. | illustration=Thiéboudiène Boukhonk with tamarind.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Sénégal n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Sénégal n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 2siqkyne8g2gpdsjp801xyomxgq987y Patrimoine culturel immatériel en Guinée 0 23396 576321 480326 2024-11-24T10:05:28Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576321 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Guinée]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’espace culturel du Sosso-Bala |lien nom= |latitude=12.3116 |longitude=-9.1198 |image= }} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00009 | description= Le balafon sacré, appelé Sosso-Bala, est considéré comme le symbole de liberté et de cohésion de la communauté mandingue dispersée sur un territoire qui appartenait autrefois à l’empire du [[Mali]]. L’instrument était détenu et joué à l’origine par le roi Sumaoro Kanté qui accéda au trône au début du treizième siècle. Il a accompagné, au fil des siècles, la transmission des poèmes épiques, principalement l’épopée Sunjata et ses hymnes à la gloire du fondateur de l’empire du Mali. Il s’agit d’une sorte de xylophone d’environ {{Unité|1.5|m|abr=mètre}} de long, composé de 20 lamelles soigneusement taillées et de longueurs différentes, sous lesquelles sont fixées des calebasses. Selon des sources écrites et orales, le balafon aurait été soit fabriqué par le roi lui-même, soit offert par un jinni (génie). Le Sosso-Bala d’origine est conservé avec d’autres objets sacrés et historiques dans une hutte ronde en terre située dans le village de [[Nyagassola]], au nord de la [[Guinée]], lieu d’établissement de la famille Dökala, les griots Kouyaté de Nyagassola. Le balatigui, patriarche de la famille Dökala, est le gardien de l’instrument. Il est le seul à avoir le droit d’en jouer, uniquement à certaines occasions comme la fête du Nouvel an musulman et des funérailles. C’est également lui qui dispense l’enseignement aux enfants à partir de l’âge de sept ans. Outre la précarité des infrastructures et les difficiles conditions de vie à Nyagassola, la diminution progressive du nombre d’élèves du fait de l’exode rural est considérée comme l’un des principaux facteurs compromettant la pérennité de cette tradition musicale. Néanmoins, le balatigui et d’autres membres de la famille Dökala occupant encore une position importante dans la société mandingue, se sont engagés à transmettre leurs connaissances et techniques aux futurs praticiens. | illustration=Ur-Balafon mit Balafon-Wächter 2017.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La Guinée n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === La Guinée n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} shuazikkztpo3norvrurftxpe7k6bqk Patrimoine culturel immatériel à Madagascar 0 23398 576322 463138 2024-11-24T10:05:33Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576322 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] à [[Madagascar]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le savoir-faire du travail du bois des Zafimaniry |lien nom= |latitude=-20.53 |longitude=47.25 |image= }} |année=2008 | domaine=* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00080 | description= La communauté des Zafimaniry est la dernière dépositaire d’une culture originale de travail du bois, autrefois très répandue dans toute l’île. Les Zafimaniry se sont établis au dix-huitième siècle dans une région boisée et reculée au [[Province de Fianarantsoa|sud-est de Madagascar]], pour échapper à la déforestation qui ravageait à l’époque la majeure partie du pays. Aujourd’hui, quelque {{formatnum:25000}} Zafimaniry vivent dans une centaine de villages et hameaux dispersés dans les montagnes de la région. Depuis des générations, les forestiers, charpentiers et artisans ont développé autour du bois un ensemble de connaissances et savoir-faire. Cette tradition artisanale témoigne du rôle central de ce matériau dans tous les aspects de la vie et de la mort. La maîtrise de la foresterie et de la sculpture sur bois transparaît dans les constructions et les objets de la vie quotidienne. Pratiquement toutes les surfaces en bois (murs, fenêtres, poteaux, poutres, tabourets, coffres, outils) sont richement travaillées. Les Zafimaniry utilisent vingt espèces d’arbres endémiques, adaptées chacune à un type de construction ou à une fonction décorative spécifique. Les maisons et les tombeaux sont assemblés exclusivement par la technique traditionnelle du tenon et de la mortaise, sans clou ni charnière ni autre pièce métallique. Les greniers traditionnels, perchés sur des piliers ronds, sont une particularité du paysage de montagne. Les motifs géométriques extrêmement codifiés trahissent non seulement les origines austronésiennes de la communauté, mais aussi les influences arabes qui imprègnent la culture malgache. Si le nombre de motifs est limité, la créativité des artisans est telle qu’il n’existe pas deux objets identiques. La richesse symbolique de ces motifs est l’expression des croyances et valeurs des Zafimaniry. Par exemple, le tanamparoratra (toile d’araignée) symbolise les liens familiaux, tandis que le papintantely (rayon de la ruche) représente la vie communautaire. Les ornements renseignent également sur le rôle et la position sociale des individus au sein du groupe. Depuis plusieurs décennies, les Zafimaniry vendent des statuettes et des objets décoratifs ou usuels dans les villes des alentours pour assurer leur survie. Mais cette communauté fragile risque d’être reléguée au rang de simple fournisseur d’objets d’artisanat pour le tourisme. De plus, la déforestation met en péril sa principale source de revenus. | illustration= Zafimaniry_Village_Madagascar.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Madagascar n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Madagascar n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} iakft0i9ercrsksd5ys01vddixgu170 Patrimoine culturel immatériel au Malawi 0 23400 576323 483017 2024-11-24T10:05:38Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576323 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Malawi]]'''. == Comprendre == Le pays compte six pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Gule Wamkulu |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|le Malawi partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Mozambique|Mozambique]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Zambie|Zambie]].}} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00142 | description= Le Gule Wamkulu était un culte secret comprenant une danse rituelle pratiqué chez les Chewa au [[Malawi]], en [[Zambie]] et au [[Mozambique]]. Il était exécuté par les membres de la confrérie Nyau, une société secrète d’hommes initiés. Dans la société matrilinéaire traditionnelle des Chewa, où les hommes mariés jouaient un rôle relativement marginal, le Nyau leur offrait un moyen d’exercer un contrepoids et d’établir une solidarité entre les hommes de plusieurs villages. Aujourd’hui encore, les membres de la confrérie Nyau assurent l’initiation des jeunes garçons à l’âge adulte et exécutent le Gule Wamkulu qui, succédant à l’initiation, célèbre leur intégration dans la société des adultes. Le Gule Wamkulu a lieu après la moisson de juillet, mais aussi lors de mariages, de funérailles, de l’entrée en fonction ou de la mort d’un chef. Pour ces occasions les danseurs Nyau revêtent des costumes et des masques en bois et en paille, représentant toute sorte de créatures : animaux sauvages, esprits des morts, marchands d’esclaves ou des figures plus récentes comme la honda ou l’hélicoptère. Chacun de ces personnages tient un rôle particulier, souvent malfaisant, qui illustre un comportement répréhensible et permet d’enseigner les valeurs morales et sociales. Ils exécutent des danses avec une extraordinaire énergie, divertissant et effrayant tout à la fois le public par leur incarnation du monde des esprits et des morts. Le Gule Wamkulu remonte au grand empire Chewa du dix-septième siècle. Malgré les efforts des missionnaires chrétiens pour en interdire la pratique, il a réussi à survivre sous le régime colonial britannique en intégrant certains aspects du christianisme. Ainsi les hommes Chewa sont souvent en même temps membres d’une église chrétienne et d’une société Nyau. Cependant, le Gule Wamkulu perd peu à peu de ses fonctions et signification originales dans la mesure où il tend à être réduit à un divertissement pour touristes ou mis au service de partis politiques. | illustration= Gule_Wamkulu_mask.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Vimbuza, danse de guérison |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00158 | description= Le Vimbuza est une danse de guérison très populaire chez les Tumbuka, un groupe ethnique vivant dans le nord du Malawi. Il s’agit d’une manifestation importante du Ng’oma, une tradition de guérison répandue dans toute l’Afrique bantoue. Le Ng’oma, qui signifie « tambours de l’affliction », revêt une importance historique considérable et, malgré plusieurs tentatives de suppression, reste un élément fondamental des systèmes de soins indigènes. La plupart des patients sont des femmes souffrant de diverses formes de maladie mentale. Ils sont traités pendant plusieurs semaines, voire des mois, par des guérisseurs renommés qui les hébergent dans leur temphiri, une maison de village réservée aux malades. Une fois le diagnostic établi, les patients sont soumis à un rituel de guérison. À cette fin, les femmes et les enfants du village forment un cercle autour du malade qui entre lentement en transe, et entonnent des chants pour invoquer les esprits secourables. Les seuls hommes participant au rituel sont les musiciens qui jouent des rythmes de tambours spécifiques à chaque esprit et, dans certains cas, le guérisseur. L’association des chants et des battements de tambours crée une atmosphère impressionnante en même temps qu’un espace particulier où les patients peuvent « danser leur maladie ». Le répertoire de chants et de rythmes continuellement enrichi et la virtuosité de la danse, participent du riche patrimoine des Tumbuka. Le rituel de guérison Vimbuza s’est développé au milieu du dix-neuvième siècle comme un moyen de surmonter l’expérience traumatisante de l’oppression. Il a ensuite évolué en une danse de guérison sous l’occupation britannique, bien que frappé d’interdiction par les missionnaires chrétiens. La possession par les esprits du Vimbuza permettait aux gens d’exprimer leurs problèmes psychologiques (ou tourments) de façon acceptée et comprise par le reste de la communauté. Pour les Tumbuka, le Vimbuza a une valeur artistique et une fonction thérapeutique qui complètent les autres formes de traitement médical. Il est toujours pratiqué dans les zones rurales où vivent les Tumbuku et continue à subir les interdits des églises chrétiennes et de la médecine moderne. | illustration= Vimbuza dancer.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La tchopa, danse sacrificielle des Lomwe du sud du Malawi |lien nom= Malawi Sud |latitude= |longitude= |image= }} |année=2014 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00999 | description= La danse tchopa est un art du spectacle pratiqué dans les communautés lomwe du [[Malawi Sud|sud-est du Malawi]]. Cette danse est généralement exécutée lors de fêtes après de bonnes récoltes et des expéditions de chasse réussies, ainsi qu’au cours d’offrandes aux esprits ancestraux après des catastrophes telles que des sécheresses et des épidémies. La tchopa suppose des connaissances et un savoir-faire particulier de danse et de chant, et utilise des tambours de trois tailles différentes. Elle est exécutée par vingt à trente danseurs qui dansent en cercle et en s’entrecroisant. Certains danseurs portent dans leur dos des sacs contenant des outils agricoles, des peaux de bêtes, des marionnettes, du matériel de chasse et des ustensiles de cuisine anciens. Chaque chef de village possède un petit groupe de danseurs de tchopa. Si elle était à l’origine pratiquée par des hommes et des femmes âgés de la communauté lomwe, qui en sont les détenteurs, praticiens et principaux gardiens, la tchopa est aujourd’hui de plus en plus pratiquée par les enfants. Les connaissances et les savoir-faire nécessaires à cette danse sont transmis lors des séances de pratique et d’exécutions occasionnelles. Les autres rôles clés du groupe sont ceux des fabricants des costumes de danse et des tambours, des siffleurs et des danseurs. La danse tchopa renforce la cohésion sociale des communautés lomwe, puisque les membres s’entraident en cas de besoin, par exemple en cas de maladie ou de deuil, ou viennent en aide aux praticiens accablés de travail dans les champs en mettant en place des travaux communaux. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le nsima, tradition culinaire du Malawi |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2017 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01292 | description=Le nsima, tradition culinaire du Malawi, renvoie soit à un ensemble d’éléments qui relèvent d’une tradition culinaire malawite, soit à un ingrédient unique utilisé dans le cadre de cette même tradition, une sorte de porridge épais généralement préparé avec de la farine de maïs. Le processus d’élaboration du nsima exige des connaissances spécifiques, de la réduction du maïs en farine à la sélection, la préparation et la consommation des éventuels aliments servis en accompagnement. Les repas sont régis par différentes coutumes, qui permettent par exemple de réguler les excès de gourmandise et de promouvoir la propreté ainsi que la cohésion. La culture, l’entreposage, le traitement et la préparation du maïs à partir duquel le nsima est élaboré sont liés au mode de vie des Malawites. Aussi, le partage du nsima est une coutume collective dans les familles, qui favorise le renforcement des liens. Les filles apprennent dès leur plus jeune âge à piler le maïs ou à tamiser la farine pour préparer le nsima, tandis que les jeunes garçons chassent les animaux qui serviront d’accompagnement. Les communautés assurent la sauvegarde de l’élément par sa pratique continue, la publication de manuels scolaires et de recettes consacrés au nsima, l’organisation de festivals et la revitalisation de la pratique. La majorité des restaurants du Malawi proposent également un menu qui se compose de nsima. Les connaissances relatives à l’élément sont transmises de manière informelle entre adultes et enfants, ainsi que lors d’apprentissages et de formations sur le terrain. | illustration=A lunch for all.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le mwinoghe, danse joyeuse |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2018 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01293 | description=Le mwinoghe est une danse instrumentale interprétée dans trois communautés ethniques – sukwa, ndali et bandya – de la région nord du Malawi. Dans le dialecte chisukwa, le mot « mwinoghe » signifie littéralement « amusons-nous » : la danse est donc exécutée pour exprimer la joie et le bonheur. Inspiré d’une danse cérémonielle du district voisin de Karonga appelée indigala, le mwinoghe est une danse relativement récente. Les danseurs forment deux rangées, les hommes d’un côté, les femmes de l’autre, et les corps ondulent en exécutant des pas complexes. On ne chante pas, le seul son provient des trois tambours, du pipeau et des ordres du chef du groupe. Le mwinoghe est exécuté lors d’événements de la vie sociale à des fins de divertissement, notamment les jours de fête nationale. Les populations issues de tous les milieux se rassemblent pour assister à la danse qui a une fonction d’unification entre les différentes communautés. D’autres danses traditionnelles sont également exécutées à ces occasions, ce qui permet aux populations de célébrer ensemble leurs différentes cultures. Les savoir-faire et connaissances associés sont principalement transmis par l’observation et la participation des jeunes lors des représentations, mais la pratique est également intégrée dans les programmes de l’enseignement primaire, secondaire et supérieur. Le mwinoghe est très présent lors des célébrations annuelles de l’indépendance et des communautés ont également créé des groupes de danse qui se produisent dans des festivals annuels et à d’autres occasions. | illustration=Mwinoghe drummers.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L’art de fabriquer et de jouer la mbira/sanza, lamellophone traditionnel au Malawi et au Zimbabwe |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Malawi partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Zimbabwe|Zimbabwe]].}} | année=2020 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id=01541 | description=L’art de fabriquer et de jouer la mbira/sanza, lamellophone traditionnel au Malawi et au Zimbabwe, joue un rôle clé dans les communautés concernées. La mbira/sanza de base est un instrument constitué d’une planche en bois sur laquelle sont fixées des lames métalliques. Elle est parfois montée sur une calebasse/caisse de résonance en bois. Les lames métalliques, fabriquées à partir de manches de cuillère, de rayons de roue de vélo ou de fil de ressort, sont pincées à l’aide des pouces seuls ou en combinaison avec d’autres doigts. La mbira/sanza émet un son fluide et percutant jugé mystique, paisible et enchanteur. La musique de la mbira/sanza se caractérise aussi par sa nature cyclique : chaque nouvelle répétition d’un thème varie légèrement par rapport à la précédente et intègre de nombreuses mélodies entrelacées. L’instrument peut être pratiqué seul ou avec d’autres, dans un groupe. Traditionnellement, la transmission s’effectue par l’apprentissage au sein du cercle familial. Mais de nos jours, la pratique est également transmise de façon formelle, et l’art de la fabrication et de la pratique de la mbira/sanza est enseigné dans certaines écoles. Les chants véhiculent d’importants messages. Par exemple, ils mettent les enfants en garde contre les mauvaises conduites ou condamnent les comportements négatifs des membres de la communauté. La musique est également utilisée pour accompagner les récits d’événements passés. Chaque fois qu’elle est pratiquée, la mbira/sanza agit comme une « arme » pour condamner la violence et d’autres problèmes sociaux. | illustration=Mbira dzavadzimu 1.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Malawi n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Malawi n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} coz9n5gxcyvelmf6f154l9aku8uhhdm Patrimoine culturel immatériel au Mozambique 0 23402 576324 463160 2024-11-24T10:05:43Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576324 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Mozambique]]'''. == Comprendre == Le pays compte deux pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Chopi Timbila |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br> savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00133 | description= Les communautés Chopi, établies principalement dans la province d’Inhambane, dans le [[Mozambique méridional|sud du Mozambique]], sont réputées pour leur musique orchestrale. Leurs orchestres sont composés de cinq à trente xylophones en bois appelés timbila (mbila au singulier), de tailles et tonalités différentes. Les timbila sont des instruments en bois, confectionnés et accordés avec le plus grand soin. Ils sont fabriqués en mwenje, un arbre à croissance lente dont le bois a une grande résonance. Chaque lame de bois repose sur une calebasse qui fait office de résonateur. Elle est solidement fixée à l’aide de cire d’abeille et imprégnée d’huile de nkuso, conférant à l’instrument sa riche sonorité nasale et ses vibrations caractéristiques. Les musiciens sont aussi bien des maîtres que des apprentis de tous âges, les enfants jouant aux côtés de leurs grands-pères. Chaque année, plusieurs nouveaux morceaux sont composés et interprétés lors de mariages et autres événements sociaux. Les rythmes, à l’intérieur de chaque thème, sont extrêmement complexes si bien que le musicien exécute souvent des rythmes différents avec chaque main. Les compositions, qui durent près d’une heure, alternent des solos et des parties orchestrales sur différents tempos. Des danses timbila associées à la musique sont exécutées par deux à douze danseurs devant l’orchestre. Tout concert de timbila commence par le m’zeno, un chantsolennel entonné par les danseurs que les musiciens accompagnent en sourdine sur un rythme lent. Les textes, empreints d’humour et de sarcasme, évoquent des problèmes sociaux contemporains et rendent compte des événements survenus au sein de la communauté. La plupart des joueurs expérimentés de timbila sont âgés. Si plusieurs maîtres ont commencé à former de jeunes musiciens et ont intégré des filles dans les orchestres et groupes de danse, les jeunes perdent de plus en plus le contact avec ce patrimoine culturel. En outre, la déforestation raréfie le bois nécessaire pour produire la sonorité particulière de ces instruments. | illustration= COLLECTIE_TROPENMUSEUM_Xylofoon_met_10_toetsen_en_kalebas-klankkasten_TMnr_0-67.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Gule Wamkulu |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|le Mozambique partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Malawi|Malawi]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Zambie|Zambie]].}} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00142 | description= Le Gule Wamkulu était un culte secret comprenant une danse rituelle pratiqué chez les Chewa au [[Malawi]], en [[Zambie]] et au [[Mozambique]]. Il était exécuté par les membres de la confrérie Nyau, une société secrète d’hommes initiés. Dans la société matrilinéaire traditionnelle des Chewa, où les hommes mariés jouaient un rôle relativement marginal, le Nyau leur offrait un moyen d’exercer un contrepoids et d’établir une solidarité entre les hommes de plusieurs villages. Aujourd’hui encore, les membres de la confrérie Nyau assurent l’initiation des jeunes garçons à l’âge adulte et exécutent le Gule Wamkulu qui, succédant à l’initiation, célèbre leur intégration dans la société des adultes. Le Gule Wamkulu a lieu après la moisson de juillet, mais aussi lors de mariages, de funérailles, de l’entrée en fonction ou de la mort d’un chef. Pour ces occasions les danseurs Nyau revêtent des costumes et des masques en bois et en paille, représentant toute sorte de créatures : animaux sauvages, esprits des morts, marchands d’esclaves ou des figures plus récentes comme la honda ou l’hélicoptère. Chacun de ces personnages tient un rôle particulier, souvent malfaisant, qui illustre un comportement répréhensible et permet d’enseigner les valeurs morales et sociales. Ils exécutent des danses avec une extraordinaire énergie, divertissant et effrayant tout à la fois le public par leur incarnation du monde des esprits et des morts. Le Gule Wamkulu remonte au grand empire Chewa du dix-septième siècle. Malgré les efforts des missionnaires chrétiens pour en interdire la pratique, il a réussi à survivre sous le régime colonial britannique en intégrant certains aspects du christianisme. Ainsi les hommes Chewa sont souvent en même temps membres d’une église chrétienne et d’une société Nyau. Cependant, le Gule Wamkulu perd peu à peu de ses fonctions et signification originales dans la mesure où il tend à être réduit à un divertissement pour touristes ou mis au service de partis politiques. | illustration=Gule wamkulu, the big dance (7).jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Mozambique n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Mozambique n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} hu26z04ncwglcrd2hr3hov7xg2kfgmm Patrimoine culturel immatériel en Zambie 0 23404 576325 482991 2024-11-24T10:05:48Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576325 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Zambie]]'''. == Comprendre == Le pays compte quatre pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Gule Wamkulu |lien nom= |latitude= |longitude= |image=}}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|le Zambie partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Mozambique|Mozambique]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Malawi|Malawi]].}} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00142 | description= Le Gule Wamkulu était un culte secret comprenant une danse rituelle pratiqué chez les Chewa au [[Malawi]], en [[Zambie]] et au [[Mozambique]]. Il était exécuté par les membres de la confrérie Nyau, une société secrète d’hommes initiés. Dans la société matrilinéaire traditionnelle des Chewa, où les hommes mariés jouaient un rôle relativement marginal, le Nyau leur offrait un moyen d’exercer un contrepoids et d’établir une solidarité entre les hommes de plusieurs villages. Aujourd’hui encore, les membres de la confrérie Nyau assurent l’initiation des jeunes garçons à l’âge adulte et exécutent le Gule Wamkulu qui, succédant à l’initiation, célèbre leur intégration dans la société des adultes. Le Gule Wamkulu a lieu après la moisson de juillet, mais aussi lors de mariages, de funérailles, de l’entrée en fonction ou de la mort d’un chef. Pour ces occasions les danseurs Nyau revêtent des costumes et des masques en bois et en paille, représentant toute sorte de créatures : animaux sauvages, esprits des morts, marchands d’esclaves ou des figures plus récentes comme la honda ou l’hélicoptère. Chacun de ces personnages tient un rôle particulier, souvent malfaisant, qui illustre un comportement répréhensible et permet d’enseigner les valeurs morales et sociales. Ils exécutent des danses avec une extraordinaire énergie, divertissant et effrayant tout à la fois le public par leur incarnation du monde des esprits et des morts. Le Gule Wamkulu remonte au grand empire Chewa du dix-septième siècle. Malgré les efforts des missionnaires chrétiens pour en interdire la pratique, il a réussi à survivre sous le régime colonial britannique en intégrant certains aspects du christianisme. Ainsi les hommes Chewa sont souvent en même temps membres d’une église chrétienne et d’une société Nyau. Cependant, le Gule Wamkulu perd peu à peu de ses fonctions et signification originales dans la mesure où il tend à être réduit à un divertissement pour touristes ou mis au service de partis politiques. | illustration=National Museum of Ethnology, Osaka - Nyau dancer (personification of the spirit of the dead) - Chewa people in Zambia - Collected in 1989.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La mascarade Makishi |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00140 | description= La mascarade Makishi marque la fin du mukanda, un rituel annuel d’initiation pour les garçons de huit à douze ans. Ce rituel est célébré par les communautés Vaka Chiyama Cha Mukwamayi auxquelles appartiennent les Luvale, les Chokwe, les Luchazi et les Mbunda, des peuples établis dans les provinces [[Bassin du Zambèze|nord-ouest et ouest de la Zambie]]. C’est habituellement au début de la saison sèche que les jeunes quittent leur famille pour passer un à trois mois dans un campement isolé en pleine brousse. Cette séparation du monde extérieur marque leur mort symbolique en tant qu’enfants. Le mukanda comprend la circoncision des initiés, des épreuves de courage et des leçons sur leur rôle futur d’hommes et d’époux. Chacun se voit attribuer un personnage masqué qui l’accompagne tout au long de son initiation. Le Chisaluke représente un homme puissant et riche, fort d’une grande influence spirituelle ; le Mupala, « seigneur » du mukanda, est un esprit protecteur doué de facultés surnaturelles ; Pwevo, personnage féminin symbolisant la femme idéale, est responsable de l’accompagnement musical des rituels et des danses. Enfin, le Makishi représente l’esprit d’un ancêtre défunt revenu dans le monde des vivants pour aider les garçons. La fin du mukanda est célébrée par une cérémonie de reconnaissance. Tout le village assiste aux démonstrations de danse et de mime des Makishi jusqu’à ce que les nouveaux initiés émergent du camp pour réintégrer leur communauté en adultes. Le mukanda a une fonction éducative dans la mesure où il assure la transmission de techniques de survie et de connaissances sur la nature, la sexualité, les croyances religieuses et les valeurs sociales de la communauté. Il durait autrefois plusieurs mois et constituait la raison d’être de la mascarade Makishi. Aujourd’hui, il est réduit à un mois afin de s’adapter au calendrier scolaire. Cet ajustement lié aux sollicitations de plus en plus nombreuses de danseurs makishi pour des rassemblements sociaux et politiques risque d’altérer le caractère originel du rituel. | illustration= Masque_makishi.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La danse mooba du groupe ethnique lenje dans la province Centrale de Zambie |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2018 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01372 | description=La mooba est la principale danse du groupe ethnique lenje de la [[ Zambie centrale|province centrale]] de Zambie, qui existe depuis l’époque précoloniale. Elle est également pratiquée dans certaines parties des provinces de Copperbelt et de Lusaka par les hommes et les femmes. Il arrive parfois que lorsque la danse atteint son paroxysme, certains des principaux danseurs soient possédés par des esprits ancestraux appelés BaChooba. Il est dit qu’à ce stade, les esprits mènent la danse, le rythme des percussions et les chants. Les danseurs et les danseuses peuvent être possédés par les esprits BaChooba. Le costume est composé de perles colorées, d’une jupe traditionnelle appelée Buyombo et de grelots portés autour des mollets. En outre, les principaux danseurs tiennent un bâton spirituel appelé Chimika et un chasse-mouche confectionné à partir d’une queue d’animal. La mooba vise à distraire et à guérir, et elle contribue à l’identité spirituelle de la communauté. L’élément étant interprété lors d’événements de la vie sociale ouverts à tous, les enfants peuvent observer et apprendre librement, les représentations attirant d’ailleurs un vaste public en raison de leur nature divertissante. Presque tous les adultes connaissent la mooba car il s’agit de la principale danse des Lenje. La communauté lenje a également mis en place des groupes qui interprètent la danse partout où ils sont invités ce qui permet de promouvoir la pratique et de lui ouvrir de nouveaux horizons. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La danse budima |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2020 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers <br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id=01567 | description=La danse budima est une danse de guerriers exécutée tout au long de l’année par le peuple wé lors de manifestations solennelles et spirituelles, en particulier à l’occasion de cérémonies traditionnelles, de processions funéraires, de mariages, de cérémonies d’initiation, de cérémonies d’investiture des chefs, de cérémonies de remerciements, de célébrations des récoltes et d’activités rituelles. Les danseurs se dotent de divers accessoires : lances, sifflets, cannes, knobkerries, flûtes, haches cérémonielles, boucliers, cors/trompettes, tambours et crécelles. Hommes, femmes et enfants participent à cette danse. Les hommes incarnent des guerriers ou des soldats qui manient avec adresse de longues lances tout en effectuant des sauts. Ils avancent et reculent dans le cercle de danseurs, en brandissant leurs lances dans des gestes qui évoquent la guerre. D’autres jouent de la trompette ou de la flûte, instruments à une note fabriqués en corne d’antilope, et chantent. D’autres encore battent des tambours, petits ou grands. Les femmes portent des colliers et des bracelets de perles, ainsi que des crécelles aux pieds. Elles chantent en chœur et dansent vigoureusement. Les jeunes acquièrent les connaissances et les savoir-faire liés à l’élément par l’observation et la pratique. Au cours de cérémonies d’initiation, ils apprennent également ce qui fait l’importance de cette danse, comment l’exécuter et comment fabriquer certains instruments. La danse budima est un facteur d’unité pour les membres des communautés concernées, qui en sont très fiers et qui sont libres de se joindre aux danseurs à tout moment. | illustration=Woman performing traditional dance 01.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La Zambie n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === La Zambie n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} ghcvibiv2l3ow3ur4z6skdjvugqwa8p Patrimoine culturel immatériel en Palestine 0 23406 576224 482966 2024-11-24T09:28:02Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576224 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Palestine]]'''. == Comprendre == La Palestine compte deux pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise sur le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». Aucune pratique supplémentaire n'est reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Liste == {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La Hikaye palestinienne |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année= 2008 | domaine= Traditions et expressions orales | id= 00124 | description= La Hikaye palestinienne est une forme de récit narratif pratiquée par les femmes. Ces récits fictifs qui ont évolué au fil des siècles évoquent les préoccupations quotidiennes de la société du Moyen-Orient et les problèmes familiaux. Critique de la société du point de vue des femmes, la Hikaye dresse un tableau de la structure sociale touchant directement leur vie. Beaucoup de récits décrivent des femmes déchirées entre le devoir et le désir. La Hikaye est habituellement racontée à la maison pendant les soirées d’hiver, lors d’événements spontanés et conviviaux réunissant de petits groupes de femmes et d’enfants. Les hommes y assistent rarement car leur présence est considérée inconvenante. La narration tire sa force expressive du langage utilisé, de l’intonation, du rythme du discours et des effets de voix, ainsi que de l’aptitude de la conteuse à captiver l’attention de l’auditoire pour le transporter dans un univers d’imagination et de fantaisie. La technique et le style de narration obéissent à des conventions linguistiques et littéraires qui le distinguent des autres genres narratifs populaires. La langue employée est un dialecte palestinien, le fallahi en milieu rural ou le madani en milieu urbain. Presque toutes les Palestiniennes de plus de 70 ans sont des conteuses de Hikaye, et ce sont principalement elles qui perpétuent la tradition. Mais il n’est pas rare que des filles et des garçons se racontent ces histoires pour s’entraîner ou simplement pour le plaisir. La pratique de la Hikaye est en train de décliner sous l’influence des mass médias incitant souvent les gens à considérer leurs coutumes comme arriérées. Ainsi, les femmes âgées ont tendance à modifier la forme et le contenu des récits. Les bouleversements incessants de la vie sociale dus à la situation politique actuelle en Palestine constituent également une menace pour la survie de la Hikaye. | illustration=Gossip bethlehem women home.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Palestine partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Bahreïn|Bahreïn]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Irak|Iraq]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Jordanie|Jordanie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Koweït|Koweït]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mauritanie|Mauritanie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Égypte|Égypte]], [[Patrimoine culturel immatériel à Oman|Oman]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Soudan|Soudan]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Tunisie|Tunisie]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis |Émirats arabes unis]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Yémen|Yémen]].}} |année=2019 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01509 | description=Le palmier dattier est associé à la population des États soumissionnaires depuis des siècles, comme un matériau indispensable à plusieurs formes d’artisanat, plusieurs métiers et plusieurs traditions, coutumes et pratiques socioculturelles, mais aussi comme une importante source de nourriture. Le palmier dattier est une plante à feuilles persistantes typique des régions sèches, car ses racines peuvent pénétrer profondément le sol pour en absorber l’humidité. On compte parmi les détenteurs et les praticiens de l’élément les propriétaires de plantations de palmiers dattiers ; les agriculteurs qui plantent, entretiennent et irriguent les arbres ; les artisans qui fabriquent des produits traditionnels en utilisant les différentes parties du palmier ; les marchands de dattes ; et les créateurs et artistes qui récitent des contes et des poèmes populaires. Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier ont joué un rôle essentiel dans le renforcement des liens entre les habitants des pays arabes concernés et leurs terres, car cet arbre les a aidés à surmonter les difficultés propres à un environnement désertique. La relation historique que la région entretient avec l’élément a donné naissance à un riche patrimoine culturel rassemblant les pratiques, les connaissances et les savoir-faire encore employés aujourd’hui. Le développement de l’élément à travers les siècles et sa pertinence culturelle expliquent à quel point les communautés locales sont engagées en faveur de sa préservation. Elles participent pour cela à de multiples actions portant sur le palmier dattier, organisent de nombreux rituels festifs et perpétuent les traditions et coutumes liées à l’élément. | illustration=Palmeraie de Marrakech.JPG }} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} hmp9hjuwvy52gi4pdh8uche1s3u1p5y Patrimoine culturel immatériel au Maroc 0 23411 576226 525199 2024-11-24T09:28:12Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576226 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Maroc]]'''. == Comprendre == Le pays compte neuf pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO et une pratique sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». Aucune pratique supplémentaire n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Moussem de Tan-Tan |lien nom= |latitude=28.4294 |longitude=-11.098 |image= }} |année=2008 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* arts du spectacle<br>* traditions et expressions orales | id= 00168| description= Le Moussem de [[Tan-Tan]], dans le sud-ouest du Maroc, est un rassemblement annuel de nomades du Sahara qui réunit plus d’une trentaine de tribus du sud marocain et d’autres régions du nord-ouest de l’Afrique. À l’origine, il avait lieu tous les ans vers le mois de mai. S’inscrivant dans le calendrier agropastoral des nomades, il était l’occasion de se retrouver, d’acheter, de vendre et d’échanger des denrées et autres produits, d’organiser des concours d’élevage de dromadaires et de chevaux, de célébrer des mariages et de consulter les herboristes. Le Moussem était également le prétexte à diverses expressions culturelles : musique, chants populaires, jeux, joutes de poésie et autres traditions orales Hassani. C’est à partir de 1963 que ces rassemblements ont pris la forme d’un Moussem (sorte de foire annuelle ayant des fonctions à la fois économiques, culturelles et sociales), quand le premier Moussem de Tan-Tan a été organisé pour promouvoir les traditions locales et offrir un lieu d’échange, de rencontre et de réjouissances. Le Moussem aurait été au départ associé à Mohamed Laghdaf, farouche résistant à l’occupation franco-espagnole, mort en 1960 et enterré non loin de la ville de Tan-Tan. Entre 1979 et 2004, les problèmes de sécurité dans la région ont empêché la tenue du Moussem. Aujourd’hui, les populations nomades sont particulièrement soucieuses de protéger leur mode de vie. Les mutations économiques et techniques qu’a connues la région ont profondément modifié le mode de vie des communautés bédouines nomades, obligeant nombre d’entre elles à se sédentariser. L’urbanisation et l’exode rural ont en outre contribué à la disparition de nombreux aspects de la culture traditionnelle de ces populations, notamment l’artisanat et la poésie. C’est pourquoi les communautés bédouines comptent sur le renouveau du Moussem de Tan-Tan pour les aider à assurer la survie de leurs savoir-faire et traditions. | illustration= Муссем_(фольклорный_фестиваль)_в_Тан-Тане_(Марокко).jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’espace culturel de la place Jemaa el-Fna |lien nom= Marrakech|latitude=31.6259 |longitude=-7.9892 |image= }} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* ratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id= 00014 | description= La place Jemaa el-Fna est l’un des principaux espaces culturels de [[Marrakech]]. Devenue l’un des symboles de la ville depuis sa fondation au onzième siècle, elle offre une concentration exceptionnelle de traditions culturelles populaires marocaines qui s’expriment à travers la musique, la religion et diverses expressions artistiques. Située à l’entrée de la Médina, cette place triangulaire entourée de restaurants, d’échoppes et de bâtiments publics est le théâtre quotidien d’activités commerciales et de divertissements. Elle est un point de rencontre pour les habitants de la ville, mais également pour les gens venus d’ailleurs. Tout au long de la journée, et jusque tard dans la nuit, on peut y acheter des fruits, déguster des mets traditionnels et trouver toute une variété de services tels que soins dentaires, médecine traditionnelle, divination, prédication, tatouage au henné ou portage d’eau. On peut également y voir et entendre conteurs, poètes, charmeurs de serpents, musiciens berbères (mazighen), danseurs gnawis et joueurs de senthir (hajhouj). Les expressions orales étaient autrefois continuellement renouvelées par les bardes (imayazen) qui parcouraient les territoires berbères. Aujourd’hui encore, ils mêlent le geste à la parole pour enseigner, divertir et charmer le public. Ils tendent désormais à adapter leur art au monde contemporain en improvisant sur la trame d’un texte ancien, rendant ainsi leurs récits accessibles à un plus large public. La place de Jemaa el-Fna est un lieu majeur d’échanges culturels et bénéficie d’une protection depuis 1922 au titre d’élément du patrimoine artistique du Maroc. Mais l’urbanisation, en particulier les spéculations immobilières et le développement de l’infrastructure routière, est considérée comme une sérieuse menace pour cet espace culturel. Si la place Jemaa el-Fna jouit d’une grande popularité, les pratiques culturelles pourraient toutefois être affectées par une acculturation, notamment liée au développement du tourisme. | illustration=Djemaa el Fna 1.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le festival des cerises de Sefrou|lien nom= |latitude=33.830671 |longitude=-4.83745 |image= }} |année=2012 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00641 | description= Pendant trois jours en [[juin]], chaque année, la population locale de [[Sefrou]] célèbre la beauté naturelle et culturelle de la région, symbolisée par la cerise et la nouvelle Reine des Cerises choisie cette année-là à l’issue d’un concours qui attire des compétitrices de la région et du pays tout entier. Le point culminant de la fête est un défilé avec des troupes de fantasia, de musiques rurales et urbaines, de majorettes et de fanfares, et des chars représentant les producteurs locaux. Au centre se tient la Reine des Cerises qui offre des cerises aux spectateurs, parée de ses plus beaux costumes et entourée de ses dauphines. Toute la population contribue à la réussite du festival : les femmes artisanes fabriquent les boutons en soie pour les vêtements traditionnels, les arboriculteurs fournissent les cerises, les clubs sportifs locaux prennent part aux compétitions et les troupes de musique et de danse animent l’ensemble des festivités. Le festival des cerises offre une occasion à la ville entière de présenter ses activités et ses réalisations. La jeune génération est aussi intégrée dans les activités festives pour en assurer la viabilité. Le festival est une source de fierté et d’appartenance qui valorise l’amour-propre de la ville et de ses habitants, et constitue une contribution fondamentale à leur identité locale. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La diète méditerranéenne|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|le Maroc partage cette pratique avec [[Patrimoine culturel immatériel à Chypre|Chypre]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Croatie|Croatie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Grèce|Grèce]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Portugal|Portugal]].}} |année=2013 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00884| description= La diète méditerranéenne implique un ensemble de savoir-faire, de connaissances, de rituels, de symboliques et de traditions qui concernent les cultures, les récoltes, la cueillette, la pêche, l’élevage, la conservation, la transformation, la cuisson et, tout particulièrement, la façon de partager la table et de consommer les aliments. Manger ensemble constitue le fondement de l’identité et de la continuité culturelles des communautés du bassin méditerranéen. C’est un moment d’échange social et de communication, d’affirmation et de refondation de l’identité de la famille, du groupe ou de la communauté. La diète méditerranéenne met l’accent sur les valeurs de l’hospitalité, du bon voisinage, du dialogue interculturel et de la créativité, et sur un mode de vie guidé par le respect de la diversité. Elle joue un rôle important dans les espaces culturels, les fêtes et les célébrations en rassemblant des populations de tous âges, classes et conditions. Elle inclut l’artisanat et la production d’objets pour le transport, la conservation et la consommation des aliments, entre autres les plats en céramique et les verres. Les femmes jouent un rôle essentiel dans la transmission des savoir-faire et des connaissances de la diète méditerranéenne, dans la sauvegarde des techniques, dans le respect des rythmes saisonniers et des ponctuations festives du calendrier, et dans la transmission des valeurs de l’élément aux nouvelles générations. De même, les marchés jouent un rôle clé en tant qu’espaces de culture et de transmission de la diète méditerranéenne, dans l’apprentissage quotidien de l’échange, du respect mutuel et de l’accord. | illustration=Couscous of Fes.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’argan, pratiques et savoir-faire liés à l’arganier |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2014 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00955 | description= L’arganier est une espèce sylvestre endémique présente dans la Réserve de biosphère de l’arganeraie du sud-ouest marocain. Les femmes et, dans une moindre mesure, les hommes vivant dans les zones rurales de la Réserve utilisent des méthodes traditionnelles pour extraire l’huile d’argan du fruit de l’arganier. Différentes tâches, dont la réalisation se transmet par voie d’imitation et par l’apprentissage non formel, sont nécessaires pour obtenir l’huile, qui trouve de nombreux usages dans l’alimentation, la médecine et la cosmétique. Ces tâches sont la cueillette des fruits, leur séchage, le dépulpage, le concassage, le tri, la mouture et le malaxage. Le moulin à bras spécifique est fabriqué par des artisans locaux, et le malaxage suppose l’ajout progressif d’eau tiède selon des quantités précises. Tous les aspects culturels relatifs à l’arganier, dont la culture de l’arbre, l’extraction de l’huile, la préparation des recettes et des produits dérivés, et la confection des outils artisanaux nécessaires aux différentes tâches contribuent à la cohésion sociale, à l’entente entre les individus et au respect mutuel entre les communautés. L’huile d’argan s’offre en cadeau de mariage et s’utilise fréquemment pour la préparation de plats de cérémonie. Les savoir-faire traditionnels portant spécifiquement sur l’extraction de l’huile et ses multiples usages sont transmis par les « arganières », qui apprennent à leurs filles, dès leur plus jeune âge, à les mettre en pratique. | illustration=Very Big Argan Tree.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La fauconnerie, un patrimoine humain vivant|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Maroc partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Allemagne|Allemagne]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Belgique|Belgique]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Hongrie|Hongrie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mongolie|Mongolie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Portugal|Portugal]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Qatar|Qatar]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Syrie|Syrie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Corée du Sud|Corée du Sud]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en République tchèque|Tchéquie]].}} |année=2016 | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 01209 | description= La fauconnerie est l'activité traditionnelle qui consiste à conserver et dresser des faucons et autres rapaces pour attraper du gibier dans son environnement naturel. Utilisée à l'origine comme moyen de se procurer de la nourriture, la fauconnerie s'identifie aujourd’hui à l'esprit de camaraderie et de partage plus qu’à la subsistance. On la trouve principalement le long des itinéraires et corridors de migration et elle est pratiquée par des amateurs et des professionnels de tous âges, hommes ou femmes. Les fauconniers développent une relation forte et un lien spirituel avec leurs oiseaux ; une forte implication est nécessaire pour élever, former, dresser et faire voler les faucons. La fauconnerie se transmet en tant que tradition culturelle par des moyens aussi variés que le mentorat, l’apprentissage au sein de la famille ou la formation plus formelle dans des clubs. Dans les pays chauds, les fauconniers emmènent leurs enfants dans le désert et leur apprennent à maîtriser l'oiseau et à établir une relation de confiance avec lui. Si les fauconniers sont d’origines très diverses, ils partagent des valeurs, des traditions et des pratiques communes notamment les méthodes d’entraînement des oiseaux et la façon de s’en occuper, l’équipement utilisé et le lien affectif entre le fauconnier et l’oiseau. La fauconnerie est le socle d’un patrimoine culturel plus large, qui inclut des costumes traditionnels, une alimentation, des chants, de la musique, de la poésie et des danses, autant de coutumes entretenues par les communautés et clubs qui la pratiquent.| illustration=Wooteu waitroule wi.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Maroc partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Bahreïn|Bahreïn]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Irak|Iraq]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Jordanie|Jordanie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Koweït|Koweït]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mauritanie|Mauritanie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Égypte|Égypte]], [[Patrimoine culturel immatériel à Oman|Oman]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Palestine|Palestine]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Soudan|Soudan]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Tunisie|Tunisie]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis |Émirats arabes unis]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Yémen|Yémen]].}} |année=2019 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01509 | description=Le palmier dattier est associé à la population des États soumissionnaires depuis des siècles, comme un matériau indispensable à plusieurs formes d’artisanat, plusieurs métiers et plusieurs traditions, coutumes et pratiques socioculturelles, mais aussi comme une importante source de nourriture. Le palmier dattier est une plante à feuilles persistantes typique des régions sèches, car ses racines peuvent pénétrer profondément le sol pour en absorber l’humidité. On compte parmi les détenteurs et les praticiens de l’élément les propriétaires de plantations de palmiers dattiers ; les agriculteurs qui plantent, entretiennent et irriguent les arbres ; les artisans qui fabriquent des produits traditionnels en utilisant les différentes parties du palmier ; les marchands de dattes ; et les créateurs et artistes qui récitent des contes et des poèmes populaires. Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier ont joué un rôle essentiel dans le renforcement des liens entre les habitants des pays arabes concernés et leurs terres, car cet arbre les a aidés à surmonter les difficultés propres à un environnement désertique. La relation historique que la région entretient avec l’élément a donné naissance à un riche patrimoine culturel rassemblant les pratiques, les connaissances et les savoir-faire encore employés aujourd’hui. Le développement de l’élément à travers les siècles et sa pertinence culturelle expliquent à quel point les communautés locales sont engagées en faveur de sa préservation. Elles participent pour cela à de multiples actions portant sur le palmier dattier, organisent de nombreux rituels festifs et perpétuent les traditions et coutumes liées à l’élément. | illustration=Palmeraie de Marrakech.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Gnaoua |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2019 | domaine= | id=01170 | description=Le terme gnaoua se rapporte à un ensemble de productions musicales, de performances, de pratiques confrériques et de rituels à vocation thérapeutique où le profane se mêle au sacré. Le gnaoua est avant tout une musique confrérique soufie généralement associée à des paroles à caractère religieux, qui invoque les ancêtres et les esprits. Pratiquée à l’origine par des groupes et des individus issus de l’esclavage et de la traite négrière remontant au moins au {{s|16}}, la culture gnaoua fait aujourd’hui partie des multiples facettes de l’identité culturelle marocaine. Les gnaoua, notamment ceux de la ville, pratiquent un rituel de possession thérapeutique sous forme d’une veillée de rythmes et de transe où se mêlent des pratiques africaines ancestrales, des influences arabo-musulmanes et des manifestations culturelles berbères autochtones. Les gnaoua de la campagne organisent des repas collectifs offerts aux saints maraboutiques. Certains gnaoua des villes utilisent un instrument de musique à cordes et des crotales, alors que ceux de la campagne ont plus particulièrement recours aux grands tambours et aux crotales. Dans les villes, les costumes sont colorés et brodés tandis que les costumes du monde rural sont blancs et accompagnés d’accessoires. Le nombre de groupes confrériques et de maîtres musiciens ne cesse de s’accroitre dans les villages et les grandes villes du Maroc. Les groupes gnaoua forment des associations et organisent des festivals locaux, régionaux, nationaux et internationaux toute l’année. Cela permet aux jeunes générations de découvrir les paroles et les instruments ainsi que les pratiques et rituels liés à la culture du gnaoua. | illustration=DANSE GNAOUI A TIMMOUN 021.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les savoirs, savoir-faire et pratiques liés à la production et à la consommation du couscous |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Maroc partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Algérie|Algérie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mauritanie|Mauritanie]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Tunisie|Tunisie]]. }} |année= 2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id= 01602 | description= Les savoirs, savoir-faire et pratiques liés à la production et à la consommation du couscous regroupent le mode de préparation, les conditions et outils nécessaires à la fabrication, les artefacts associés et les circonstances de la consommation du couscous au sein des communautés concernées. La préparation du couscous est un processus cérémoniel impliquant différentes opérations. Tout commence par la céréaliculture, la moulure des graines pour obtenir une semoule qui sera roulée puis cuite après avoir été passée à la vapeur. Ces pratiques sont associées à un ensemble d’outils, instruments et ustensiles exclusifs. Ce plat est accompagné d’adjuvants végétaux divers et de différentes viandes en fonction du territoire, de la saison et des circonstances. De nos jours, comme autrefois, les méthodes de préparation du couscous constituent une somme de savoirs et savoir-faire qui se transmettent de façon non formelle par l’observation et la reproduction. Pour la fabrication des ustensiles, ceux en argile sont réalisés par des potières et ceux en bois sont produits par des coopératives ou manufactures artisanales, souvent familiales. Depuis quelques décennies la transmission formelle se développe au-delà du cercle familial et du foyer. Les aspects non culinaires de l’élément, à savoir les rites, les expressions orales et certaines pratiques sociales, sont également transmis par les détenteurs. Le couscous est un mets qui compte un répertoire de symboliques, de significations, de dimensions sociales et culturelles toutes liées à la solidarité, à la convivialité, au partage et au vivre-ensemble. | illustration= Moroccan cuscus, from Casablanca, September 2018.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Maroc n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La Taskiwin, danse martiale du Haut-Atlas occidental |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2017 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01256 | description=La Taskiwin est une danse martiale typique des montagnes du Haut-Atlas occidental au centre du Maroc. Elle tire son nom de la corne richement décorée que porte chaque danseur, le Tiskt. Elle consiste à faire vibrer les épaules au rythme des tambourins et des flûtes. Cette pratique encourage la cohésion sociale et l’harmonie et représente un important mode de socialisation pour les jeunes. La transmission aux jeunes générations s’effectue le plus souvent de façon informelle, par un apprentissage direct. Toutefois, pour plusieurs raisons, la danse est désormais circonscrite à un nombre réduit de villages et est menacée de disparition. La mondialisation menace de la faire tomber dans l’oubli, comme en témoigne le désintérêt croissant des jeunes envers le patrimoine traditionnel, au profit des pratiques artistiques modernes. Plusieurs communautés ne pratiquent plus la danse et les amateurs et détenteurs qui restent n’arrivent pas à trouver d’apprentis à qui transmettre leur savoir-faire. L’artisanat relatif aux instruments et aux accessoires est également sur le déclin. Néanmoins, au cours des deux dernières décennies, la nécessité d’assurer la viabilité de la Taskiwin a fait l’objet d’une prise de conscience collective dans certaines communautés. Ainsi, la première association dédiée à cette pratique a été créée dans la région en 1993. Cette initiative a été suivie par plusieurs autres villages et plusieurs associations locales sont en cours de création. | illustration= }} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} fce0fh4qq31mtq79vj11rdslvdfyisc Patrimoine culturel immatériel à Maurice 0 23413 576228 463158 2024-11-24T09:28:22Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576228 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] à [[Maurice]]'''. == Comprendre == Le pays compte trois pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO et une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». Aucune pratique n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le séga mauricien traditionnel |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2014 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01003 | description=Le séga tipik mauricien traditionnel est un art du spectacle très dynamique, emblématique de la communauté créole ou pratiqué lors d’événements familiaux informels ainsi que dans des lieux publics. Les chansons, chantées dans une tonalité mineure, augmentent progressivement de rythme, tandis que les danseurs bougent les hanches et les mains au rythme des percussions, en faisant des petits pas pour évoluer les uns autour des autres en formation variée. Chaque soliste improvise des paroles en langue créole, parfois mélangée à d’autres langues, tandis qu’un tambour, une boîte-hochet et un triangle donnent le tempo et produisent le rythme typique. Les chansons du séga parlent d’amour ou des difficultés du quotidien, et leurs paroles sont souvent représentées dans la chorégraphie. Traditionnellement, les femmes portent de longues jupes et des jupons, tandis que les hommes portent des pantalons retroussés, des chemises colorées et des chapeaux de paille, rappelant la tenue de leurs ancêtres. Les principaux praticiens sont les chanteurs, les danseurs et les musiciens, qui transmettent leurs connaissances de façon aussi bien formelle qu’informelle par la participation et l’imitation. Certains praticiens fabriquent également les instruments et transmettent leur savoir-faire par l’apprentissage informel. Représentant le multiculturalisme de la société mauricienne, le séga fait tomber les barrières culturelles et de classe, crée des opportunités de rencontres interculturelles, et unifie différents groupes autour d’un patrimoine mauricien partagé. | illustration=Sega Musik.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le geetgawai, chants populaires en bhojpuri à Maurice |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2016 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* arts du spectacle<br> connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* traditions et expressions orales | id=01178 | description=Le geet gawai est une cérémonie précédant le mariage mêlant des rituels, des prières, des chants, de la musique et des danses. Elle concerne principalement les communautés bhojpuriphone d’origine indienne de Maurice. La cérémonie est traditionnellement pratiquée par les femmes de la famille et des voisines chez le futur marié ou la future mariée. Cinq femmes mariées placent du curcuma, du riz, de l’herbe et de l’argent dans un morceau de tissu tandis que les femmes autour d’elles chantent pour honorer les dieux et déesses hindous. Après que le lieu d’exécution ait été sanctifié, la mère du futur marié ou de la future mariée accompagnée d’un(e) percussionniste honorent les instruments de musique utilisés pendant la cérémonie, comme le dholak (tambour à deux têtes). Des chants réconfortants sont interprétés et tout le monde se met à danser. Le geet gawai est une expression de l’identité des communautés et de la mémoire culturelle collective. Il confère également aux participants un sentiment de fierté et contribue au renforcement de la cohésion sociale, en abolissant le système de classes et de castes. Les connaissances et savoir-faire liés à la pratique sont transmis des anciennes aux plus jeunes générations de manière formelle et informelle, à travers l’observation et la participation au sein des familles, d’écoles semi formelles, de centres pour les communautés et d’académies. De nos jours, le geet gawai peut être pratiqué en public et intégrer des hommes. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le séga tambour de Rodrigues |lien nom= |latitude=-19.715 |longitude=63.420 |image= }} |année=2017 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01257 | description=Le séga tambour de Rodrigues est l’interprétation dynamique et rythmique d’une musique, de chants et de danses, qui puisent leurs origines dans les communautés d´esclaves. Le tambour, percussion principale, est frappé énergiquement, tandis que le triyang est frappé latéralement, et le bwat et les mayos sont frappés de la main. Le séga tambour est interprété sur toute l’[[île Rodrigues]], dans les foyers et dans la rue, dans le cadre de cérémonies formelles et informelles. Les principaux détenteurs sont la communauté de l’île Rodrigues, ainsi que la diaspora rodriguaise de l’île Maurice et des autres régions du monde. Cet art est ouvert à tous, indépendamment de l’âge, du genre et du statut des individus. Par ses origines liées à la rébellion et à la résistance, le séga tambour facilite la résolution des conflits, favorise la socialisation et consolide les liens. Le gouvernement le reconnaît comme symbole de l’histoire de la communauté rodriguaise. La sauvegarde du séga tambour est le fruit des efforts de nombreux groupes nés depuis les années 1970. Il existe désormais une ONG dédiée à l’élément. Les centres communautaires accueillent des compétitions et des répétitions. L’élément est également pratiqué dans les établissements de tourisme, constituant ainsi une source de revenus pour ses interprètes. Les aînés transmettent aux jeunes les connaissances et les savoir-faire relatifs à sa pratique par le biais de l’imitation et de l’observation. Les jeunes acquièrent les savoir-faire en matière de fabrication des instruments par l’apprentissage auprès d’artisans expérimentés. | illustration= }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Maurice n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le séga tambour des Chagos |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2019 | domaine=arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01490 | description=Originaire de l’archipel des Chagos, le séga tambour des Chagos est l’un des types de musique séga de l’île Maurice. Comme les autres formes de musique séga, il est né de l’esclavage et chanté en créole chagossien, le dialecte propre à l’archipel. Il s’agit d’un mélange de musiques, de danses et de chants doux, énergiques et rythmés. L’élément central est le tambour, grand instrument rond chauffé puis frappé pour produire des battements lancinants qui forment la base rythmique. Les paroles, souvent écrites de manière spontanée, relatent des expériences quotidiennes. Les chansons parlent notamment de tristesse, de bonheur et de rébellion. Le séga tambour des Chagos est également accompagné de plats et de boissons traditionnels. Les morceaux composés aujourd’hui évoquent la nostalgie du passé et le mal du pays, ils s’appuient sur l’expérience douloureuse de l’exil, pour que les jeunes n’oublient pas leurs racines et restent fiers. Toutefois, malgré les efforts de sauvegarde, plusieurs facteurs menacent la viabilité de cet élément. Par exemple, si les anciennes générations pratiquent encore l’élément sous sa forme traditionnelle, les jeunes se tournent peu à peu vers d’autres types de musique. L’une des principales menaces est la disparition des aînés qui connaissent les paysages associés à la pratique de l’élément. Par ailleurs, en raison de leur exil vers de nouveaux territoires, les individus concernés sont confrontés à des défis, parmi lesquels la pauvreté et l’absence de cohésion communautaire. Cela a entraîné une perte de mémoire et un désintérêt vis-à-vis de la pratique de l’élément. | illustration= }} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 82izw5jupte0bwv2xbdne8o74bi5h63 Patrimoine culturel immatériel en Centrafrique 0 23416 576326 483014 2024-11-24T10:05:53Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576326 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[République centrafricaine]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les chants polyphoniques des pygmées Aka de Centrafrique |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* traditions et expressions orales | id= 00082 | description= Les pygmées Aka établis dans le [[Sud-Ouest de la République centrafricaine]] ont élaboré une tradition musicale vocale particulière : une forme complexe de polyphonie contrapuntique à quatre voix, maîtrisée par l’ensemble des membres de la communauté. La musique et la danse font partie intégrante des rituels des Aka, notamment les cérémonies accompagnant l’inauguration des nouveaux campements, la chasse ou les funérailles. Contrairement aux polyphonies savantes fondées sur la notation écrite, la tradition vocale des pygmées Aka permet l’expression spontanée et l’improvisation. Chaque chanteur peut, au cours d’un morceau, modifier sa voix pour produire une multitude de variations, donnant ainsi l’impression que la musique évolue constamment. Les chants sont généralement accompagnés par divers instruments à percussion et à cordes spécifiques à chaque circonstance. Les plus utilisés sont l’enzeko, un tambour local, le geedale-bagongo, une sorte de harpe, et le mbela, un arc à une corde. Les chants véhiculent les connaissances considérées comme essentielles à la cohésion du groupe et à la préservation des valeurs de la communauté. Les danses sont rythmées par des battements de mains. Selon le rituel, certaines danses sont exécutées par des hommes, d’autres par des couples mixtes, ou en solo. Reposant exclusivement sur la transmission orale, les pygmées Aka ont su préserver leur savoir dans l’ensemble de la communauté en associant les enfants à tous les rituels dès leur plus jeune âge. Le mode de vie des pygmées Aka a été fortement perturbé par les récents changements en République centrafricaine. La raréfaction du gibier due à la déforestation, l’exode rural et la folklorisation de leur patrimoine à des fins touristiques comptent parmi les principaux facteurs entraînant la disparition progressive de nombre de leurs coutumes, rituels et savoir-faire traditionnels. | illustration= BaAka woman dancing.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La Centrafrique n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === La Centrafrique n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} le8bodhkzqzygyusbxtwqpzj59sx16q Patrimoine culturel immatériel en Mauritanie 0 23418 576182 525200 2024-11-24T09:03:35Z Crochet.david 3996 . 576182 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Mauritanie]]'''. == Comprendre == Le pays compte deux pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO et une pratique reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». Aucune pratique supplémentaire n'est reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Mauritanie partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Bahreïn|Bahreïn]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Irak|Iraq]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Jordanie|Jordanie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Koweït|Koweït]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Soudan|Soudan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], [[Patrimoine culturel immatériel à Oman|Oman]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Palestine|Palestine]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Égypte|Égypte]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Tunisie|Tunisie]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis |Émirats arabes unis]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Yémen|Yémen]].}} |année=2019 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01509 | description=Le palmier dattier est associé à la population des États soumissionnaires depuis des siècles, comme un matériau indispensable à plusieurs formes d’artisanat, plusieurs métiers et plusieurs traditions, coutumes et pratiques socioculturelles, mais aussi comme une importante source de nourriture. Le palmier dattier est une plante à feuilles persistantes typique des régions sèches, car ses racines peuvent pénétrer profondément le sol pour en absorber l’humidité. On compte parmi les détenteurs et les praticiens de l’élément les propriétaires de plantations de palmiers dattiers ; les agriculteurs qui plantent, entretiennent et irriguent les arbres ; les artisans qui fabriquent des produits traditionnels en utilisant les différentes parties du palmier ; les marchands de dattes ; et les créateurs et artistes qui récitent des contes et des poèmes populaires. Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier ont joué un rôle essentiel dans le renforcement des liens entre les habitants des pays arabes concernés et leurs terres, car cet arbre les a aidés à surmonter les difficultés propres à un environnement désertique. La relation historique que la région entretient avec l’élément a donné naissance à un riche patrimoine culturel rassemblant les pratiques, les connaissances et les savoir-faire encore employés aujourd’hui. Le développement de l’élément à travers les siècles et sa pertinence culturelle expliquent à quel point les communautés locales sont engagées en faveur de sa préservation. Elles participent pour cela à de multiples actions portant sur le palmier dattier, organisent de nombreux rituels festifs et perpétuent les traditions et coutumes liées à l’élément. | illustration=Tidjikja-Dates market.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les savoirs, savoir-faire et pratiques liés à la production et à la consommation du couscous |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Mauritanie partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Algérie|Algérie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Tunisie|Tunisie]]. }} |année= 2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id= 01602 | description= Les savoirs, savoir-faire et pratiques liés à la production et à la consommation du couscous regroupent le mode de préparation, les conditions et outils nécessaires à la fabrication, les artefacts associés et les circonstances de la consommation du couscous au sein des communautés concernées. La préparation du couscous est un processus cérémoniel impliquant différentes opérations. Tout commence par la céréaliculture, la moulure des graines pour obtenir une semoule qui sera roulée puis cuite après avoir été passée à la vapeur. Ces pratiques sont associées à un ensemble d’outils, instruments et ustensiles exclusifs. Ce plat est accompagné d’adjuvants végétaux divers et de différentes viandes en fonction du territoire, de la saison et des circonstances. De nos jours, comme autrefois, les méthodes de préparation du couscous constituent une somme de savoirs et savoir-faire qui se transmettent de façon non formelle par l’observation et la reproduction. Pour la fabrication des ustensiles, ceux en argile sont réalisés par des potières et ceux en bois sont produits par des coopératives ou manufactures artisanales, souvent familiales. Depuis quelques décennies la transmission formelle se développe au-delà du cercle familial et du foyer. Les aspects non culinaires de l’élément, à savoir les rites, les expressions orales et certaines pratiques sociales, sont également transmis par les détenteurs. Le couscous est un mets qui compte un répertoire de symboliques, de significations, de dimensions sociales et culturelles toutes liées à la solidarité, à la convivialité, au partage et au vivre-ensemble. | illustration= Moroccan cuscus, from Casablanca, September 2018.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’épopée maure T’heydinne |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2011 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* arts du spectacle | id= 00524 | description= L’épopée T’heydinne se compose de dizaines de poèmes célébrant les glorieux exploits des émirs et des sultans maures. Elle met en avant les valeurs ancestrales qui sous-tendent le mode de vie de la communauté maure de [[Mauritanie]] et représente une manifestation littéraire et artistique de la langue hassaniya. Les griots interprètent l’épopée accompagnés par des instruments à cordes traditionnels comme le luth et la harpe, ainsi que par des timbales. Les griots préservent la mémoire collective de la société grâce aux poèmes, en transmettant les connaissances et les compétences de père en fils, les jeunes griots apprenant d’abord à jouer de ces instruments avant d’être initiés à la tradition poétique. L’épopée T’heydinne constitue un lien permanent entre les interprètes et leur tribu, chaque famille de griots possédant un répertoire particulier qui la distingue des autres. L’épopée est récitée lors d’événements sociaux comme les mariages, les cérémonies de réconciliation et les invitations. Ces spectacles sont l’occasion de réunions tribales régionales ou familiales qui renforcent les liens sociaux et encouragent une culture de la paix sociale et de l’entraide. L’interprétation de l’épopée T’heydinn décline cependant. Les griots qui la connaissent parfaitement sont peu nombreux et âgés pour la plupart. De plus, la demande pour de tels spectacles a diminué et les jeunes griots ont tendance à opter pour une forme abrégée de l’épopée, dont ils ne connaissent parfois que certains épisodes. Tous ces facteurs menacent la viabilité de l’épopée T’heydinne. | illustration= }} }} === Liste de sauvegarde d'urgence === La Mauritanie n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{DEFAULTSORT:Burundi, Patrimoine culturel immatériel au}} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} jvdg5qr2xz2jw9jfjs1vhp8adq48rmi 576193 576182 2024-11-24T09:04:26Z Crochet.david 3996 . 576193 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Mauritanie]]'''. == Comprendre == Le pays compte deux pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO et une pratique reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». Aucune pratique supplémentaire n'est reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Mauritanie partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Bahreïn|Bahreïn]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Irak|Iraq]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Jordanie|Jordanie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Koweït|Koweït]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Soudan|Soudan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], [[Patrimoine culturel immatériel à Oman|Oman]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Palestine|Palestine]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Égypte|Égypte]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Tunisie|Tunisie]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis |Émirats arabes unis]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Yémen|Yémen]].}} |année=2019 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01509 | description=Le palmier dattier est associé à la population des États soumissionnaires depuis des siècles, comme un matériau indispensable à plusieurs formes d’artisanat, plusieurs métiers et plusieurs traditions, coutumes et pratiques socioculturelles, mais aussi comme une importante source de nourriture. Le palmier dattier est une plante à feuilles persistantes typique des régions sèches, car ses racines peuvent pénétrer profondément le sol pour en absorber l’humidité. On compte parmi les détenteurs et les praticiens de l’élément les propriétaires de plantations de palmiers dattiers ; les agriculteurs qui plantent, entretiennent et irriguent les arbres ; les artisans qui fabriquent des produits traditionnels en utilisant les différentes parties du palmier ; les marchands de dattes ; et les créateurs et artistes qui récitent des contes et des poèmes populaires. Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier ont joué un rôle essentiel dans le renforcement des liens entre les habitants des pays arabes concernés et leurs terres, car cet arbre les a aidés à surmonter les difficultés propres à un environnement désertique. La relation historique que la région entretient avec l’élément a donné naissance à un riche patrimoine culturel rassemblant les pratiques, les connaissances et les savoir-faire encore employés aujourd’hui. Le développement de l’élément à travers les siècles et sa pertinence culturelle expliquent à quel point les communautés locales sont engagées en faveur de sa préservation. Elles participent pour cela à de multiples actions portant sur le palmier dattier, organisent de nombreux rituels festifs et perpétuent les traditions et coutumes liées à l’élément. | illustration=Tidjikja-Dates market.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les savoirs, savoir-faire et pratiques liés à la production et à la consommation du couscous |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Mauritanie partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Algérie|Algérie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Tunisie|Tunisie]]. }} |année= 2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id= 01602 | description= Les savoirs, savoir-faire et pratiques liés à la production et à la consommation du couscous regroupent le mode de préparation, les conditions et outils nécessaires à la fabrication, les artefacts associés et les circonstances de la consommation du couscous au sein des communautés concernées. La préparation du couscous est un processus cérémoniel impliquant différentes opérations. Tout commence par la céréaliculture, la moulure des graines pour obtenir une semoule qui sera roulée puis cuite après avoir été passée à la vapeur. Ces pratiques sont associées à un ensemble d’outils, instruments et ustensiles exclusifs. Ce plat est accompagné d’adjuvants végétaux divers et de différentes viandes en fonction du territoire, de la saison et des circonstances. De nos jours, comme autrefois, les méthodes de préparation du couscous constituent une somme de savoirs et savoir-faire qui se transmettent de façon non formelle par l’observation et la reproduction. Pour la fabrication des ustensiles, ceux en argile sont réalisés par des potières et ceux en bois sont produits par des coopératives ou manufactures artisanales, souvent familiales. Depuis quelques décennies la transmission formelle se développe au-delà du cercle familial et du foyer. Les aspects non culinaires de l’élément, à savoir les rites, les expressions orales et certaines pratiques sociales, sont également transmis par les détenteurs. Le couscous est un mets qui compte un répertoire de symboliques, de significations, de dimensions sociales et culturelles toutes liées à la solidarité, à la convivialité, au partage et au vivre-ensemble. | illustration= Moroccan cuscus, from Casablanca, September 2018.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’épopée maure T’heydinne |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2011 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* arts du spectacle | id= 00524 | description= L’épopée T’heydinne se compose de dizaines de poèmes célébrant les glorieux exploits des émirs et des sultans maures. Elle met en avant les valeurs ancestrales qui sous-tendent le mode de vie de la communauté maure de [[Mauritanie]] et représente une manifestation littéraire et artistique de la langue hassaniya. Les griots interprètent l’épopée accompagnés par des instruments à cordes traditionnels comme le luth et la harpe, ainsi que par des timbales. Les griots préservent la mémoire collective de la société grâce aux poèmes, en transmettant les connaissances et les compétences de père en fils, les jeunes griots apprenant d’abord à jouer de ces instruments avant d’être initiés à la tradition poétique. L’épopée T’heydinne constitue un lien permanent entre les interprètes et leur tribu, chaque famille de griots possédant un répertoire particulier qui la distingue des autres. L’épopée est récitée lors d’événements sociaux comme les mariages, les cérémonies de réconciliation et les invitations. Ces spectacles sont l’occasion de réunions tribales régionales ou familiales qui renforcent les liens sociaux et encouragent une culture de la paix sociale et de l’entraide. L’interprétation de l’épopée T’heydinn décline cependant. Les griots qui la connaissent parfaitement sont peu nombreux et âgés pour la plupart. De plus, la demande pour de tels spectacles a diminué et les jeunes griots ont tendance à opter pour une forme abrégée de l’épopée, dont ils ne connaissent parfois que certains épisodes. Tous ces facteurs menacent la viabilité de l’épopée T’heydinne. | illustration= }} }} === Liste de sauvegarde d'urgence === La Mauritanie n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} qferfp7t0167nzphbiux6q2leg4sb6v Patrimoine culturel immatériel en Namibie 0 23420 576230 482930 2024-11-24T09:28:32Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576230 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Namibie]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » et une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] »de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le oshituthi shomagongo, festival des fruits du marula |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2015 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01089 | description= Le festival des fruits du marula, également appelé Oshituthi shomagongo, est organisé sur deux à trois jours entre fin [[mars]] et début [[avril]]. Il réunit les huit communautés Aawambo du [[Namibie septentrionale|nord de la Namibie]] autour de la consommation de ''l’omagongo'', une boisson élaborée à partir des fruits du marula. En vue du festival, les hommes sont chargés de sculpter des coupes en bois et de petites gourdes utilisées pour le servir et de tailler de petits outils dans de la corne de bovin pour percer les fruits. De leur côté, les femmes tissent des paniers et fabriquent les pots en argile qui serviront à l’élaboration de ''l’omagongo''. Aidées par des enfants, elles ramassent les fruits mûrs et en extraient le jus qu’elles font fermenter dans les pots d’argile pendant deux à sept jours. Au cours de ces opérations, elles discutent de questions qui les touchent, comme par exemple des problèmes familiaux, entonnent des chants traditionnels, récitent des poèmes et partagent leurs connaissances sur la vannerie et la poterie. La transformation des fruits du marula permet de réunir jeunes et anciens afin de partager des connaissances et savoir-faire transmis informellement à travers l’observation, la participation active et l’émulation. Une fois le processus de fermentation terminé, ''l’omagongo'' et des mets traditionnels sont servis aux membres des communautés et aux invités. Ce festival est un rassemblement social qui se déroule dans une ambiance détendue au cours duquel les communautés et les invités font connaissance, chantent et dansent, tandis que les hommes racontent des histoires. | illustration= Sclerocarya_birrea,_habitus,_Steenbokpan,_b.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La Namibie n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les connaissances et les savoir-faire musicaux ancestraux d’Aixan /gâna/ob #ans tsî //khasigu |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2015 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01540 | description=Les connaissances et savoir-faire musicaux ancestraux d’Aixan /gâna/ob #ans tsî //khasigu, est une musique traditionnelle propre aux Namas, tribu minoritaire de Namibie. Elle est interprétée à l’aide d’instruments traditionnels : un arc musical appelé « khab » et une guitare traditionnelle appelée « !guitsib », généralement joués aussi bien par les hommes que par les femmes, ainsi qu’un harmonica appelé « vlies », habituellement joué par des femmes. La musique de ces instruments s’accompagne de chants, de fredonnements et de hululements. La musique ancestrale des Namas se caractérise par un son, une texture et un rythme spécifiques. La mélodie principale et le rythme sont produits par un arc musical, un accordéon ou une guitare, tandis que d’autres instruments créent les harmonies. Il ne suffit pas de savoir jouer : les musiciens doivent aussi savoir accorder, entretenir et réparer leurs instruments. La musique est associée à des danses communément appelées « Nama-stap », ce qui signifie littéralement « pas de danse du peuple nama ». La musique anime les grands événements sociaux mais elle sert surtout à éduquer et à instruire les membres de la communauté en les sensibilisant, par exemple, à la protection de l’environnement. Autrefois, la musique établissait un lien entre les communautés et les villages, mais de nos jours elle doit faire face à plusieurs menaces et ces dernières années, seuls quelques anciens maîtrisent la tradition et possèdent encore les connaissances et les savoir-faire nécessaires. | illustration=Nama Stap Dance Couple.jpg }} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} gzo6rm9xuofirsjpw8nzpgyz801hkf7 Patrimoine culturel immatériel en Ouganda 0 23422 576327 463101 2024-11-24T10:05:58Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576327 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Ouganda]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO et cinq pratiques sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La fabrication des tissus d’écorce en Ouganda |lien nom=Ouganda central |latitude=0.53 |longitude=32.07 |image= }} |année=2008 | domaine=* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id= 00139 | description=La fabrication de tissus d’écorce est un artisanat ancien des Baganda, un peuple établi dans le royaume de Buganda, dans le sud de l’Ouganda. Selon la tradition, les artisans du clan Ngonge, sous la direction d’un kaboggoza, chef héréditaire des artisans, fabriquaient du tissu d’écorce pour la famille royale baganda et le reste de la communauté. Ce travail repose sur quelques-uns des savoir-faire les plus anciens de l’humanité, une technique préhistorique antérieure à l’invention du tissage. L’écorce intérieure du Mutuba (Ficus natalensis) est récoltée pendant la saison des pluies, puis longuement et vigoureusement battue à l’aide de différents maillets en bois pour lui donner une texture souple et fine et une couleur ocre uniforme. Les artisans travaillent dans un hangar ouvert afin d’empêcher l’écorce de sécher trop rapidement. Le tissu d’écorce est porté à la manière d’une toge par les hommes et les femmes, avec une large ceinture autour de la taille pour ces dernières. De couleur ocre pour l’homme ordinaire, il est teint en blanc ou en noir pour les rois et les chefs et porté de façon différente pour mettre leur statut en valeur. Il est principalement porté lors des cérémonies de couronnement et de guérison, les funérailles et les rassemblements culturels. Il peut également servir de rideau, de moustiquaire, de linge de lit ou de sac pour conserver des produits. La fabrication de tissu d’écorce était très répandue dans le royaume de Buganda où pratiquement chaque village possédait son atelier. Avec l’arrivée des tissus en coton apportés au dix-neuvième siècle par les caravanes marchandes arabes, la production s’est ralentie avant de disparaître, limitant l’usage du tissu d’écorce à des fonctions sociales et culturelles. Toutefois, le tissu d’écorce reste pour la communauté baganda un symbole distinctif de ses traditions sociales et culturelles. Depuis quelques années, sa fabrication est fortement encouragée et valorisée dans le royaume. | illustration=Bark cloth.JPG }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === L'Ouganda n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le bigwala, musique de trompes en calebasse et danse du royaume du Busoga en Ouganda |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2012 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00749 | description= Le bigwala représente la musique et la danse d’une pratique culturelle du peuple basoga de l’Ouganda, exécutée lors de célébrations royales, notamment d’intronisations et de funérailles et, au cours des dernières décennies, à l’occasion d’événements communautaires. Le bigwala désigne un jeu de cinq trompes en calebasse jouées en hoquet pour produire une mélodie accompagnée d’une danse spécifique. Une performance typique commence par une trompe, suivie des autres, puis entrent dans l’ordre des tambourinaires, des chanteurs et des danseurs. Les chanteurs et les danseurs se déplacent en formation circulaire autour des cinq tambourinaires en faisant un léger mouvement de déhanchement, les mains levées en signe d’excitation au rythme de la musique. Les femmes spectatrices se mettent à iouler lorsque la performance atteint son apogée. Le bigwala contribue manifestement à l’unité du peuple basoga. Les paroles des chansons racontent l’histoire des Basoga en portant une attention particulière à leur roi, reconfirmant ainsi symboliquement leur identité et les liens avec leur passé. Le bigwala évoque aussi les thèmes de l’autorité, les problèmes matrimoniaux et les normes et les pratiques sociales acceptables. Cependant, il ne reste plus que quatre anciens maîtres détenteurs des techniques de fabrication du bigwala, de la maîtrise de l’instrument et de la danse, et leurs récentes tentatives de transmission se sont heurtés à des obstacles financiers. De ce fait, les performances de bigwala sont peu fréquentes, ce qui constitue une réelle menace pour sa survie. | illustration=Basoga men showing different dancing techniques of dancing.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La tradition de l’empaako des Batooro, Banyoro, Batuku, Batagwenda et Banyabindi de l’ouest de l’Ouganda|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2013 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00904 | description= L’empaako est un système d’attribution de nom pratiqué par les Batooro, Banyoro, Batuku, Batagwenda et Banyabindi, qui consiste à attribuer aux enfants l’un des douze noms communs aux communautés en plus de leur prénom et de leur nom de famille. Le fait de s’adresser à quelqu’un par son nom empaako est une manière d’affirmer avec force l’existence des liens sociaux. L’empaako peut être utilisé pour saluer une personne ou en guise de témoignage d’affection, de respect, d’honneur ou d’amour. L’utilisation de l’empaako apaise les tensions ou la colère et envoie un message fort d’identité et d’unité sociale, de paix et de réconciliation. L’empaako est attribué au cours d’une cérémonie qui a lieu dans le foyer et qui est présidée par le chef du clan. Le bébé est remis aux tantes paternelles qui examinent ses traits. Ses ressemblances avec d’éventuels membres de la famille constituent la base du choix du nom. Le chef de clan déclare alors le nom à l’enfant. Les participants à la cérémonie partagent un repas à base de millet et de viande de bœuf fumée. Ils offrent des présents au bébé et plantent un arbre en son honneur. La transmission de l’empaako par des rituels traditionnels d’attribution de nom a considérablement diminué en raison du déclin général de l’appréciation de la culture traditionnelle et l’utilisation décroissante de la langue associée à l’élément. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La cérémonie de purification des garçons chez les Lango du centre-nord de l’Ouganda |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2014 | domaine=pratiques sociales, rituels et événements festifs| id= 00982 | description= La cérémonie de purification des garçons, pratiquée chez les Lango du centre-nord de l’Ouganda, est un rituel de guérison des garçons supposés avoir perdu leur masculinité. Pendant la cérémonie, la mère et l’enfant restent à la maison pendant trois jours et mangent du porridge de millet sans sucre. L’enfant est traité comme un nouveau-né pendant toute la durée de la cérémonie. Le troisième jour, la mère et l’enfant sortent de la maison et s’assoient à l’entrée, accompagnés d’un cousin paternel. Les cheveux de l’enfant sont coupés et tressés en cordelettes, mélangés à de l’écorce de ficus ramollie et du beurre de karité pour être noués au cou, aux poignets et à la taille de l’enfant. Le reste de cordelettes est roulé en boule et jeté trois fois sur la mère, le cousin et l’enfant. Les trois personnes sont badigeonnées de beurre de karité et se font servir de la purée de pois, du pain de millet et une boisson à base de millet et de levure. Les réjouissances commencent alors avec des hululements, des chants et des danses, confirmant que l’enfant a retrouvé sa masculinité. Cette cérémonie favorise la réconciliation et restaure le statut social de l’enfant. La limitation de la pratique menace sa viabilité. De nombreux détenteurs sont âgés et la pratique est de plus en plus tenue secrète par crainte d’une excommunication. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La tradition orale Koogere des Basongora, Banyabidi et Batooro |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2015 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* arts du spectacle | id= | description= Koogere était une femme, chef des Busongora il y a environ {{Unité|1500|ans}}. La tradition orale décrit sa sagesse exceptionnelle ainsi que la prospérité du territoire sous son règne dans une série de récits qui fait partie de la mémoire vivante et collective des communautés Basongora, Banyabindi et Batooro à Kasese. Cette tradition orale forme une part essentielle et inspiratrice à l’origine de la philosophie sociale et des expressions populaires. Elle associe des adages et des récits mettant en avant des images de richesse et d’abondance en consécration d’un dur labeur et illustrant la magie et l’héroïsme des femmes. Les praticiens et les gardiens de ces histoires sont traditionnellement des anciens, des sages, des conteurs, des poètes, des musiciens, des artistes et des familles locales vivant près des sites associés à cette histoire. L’histoire de Koogere est racontée et chantée de manière informelle autour du feu et au cours d’activités collectives comme la fabrication d’objets artisanaux, le gardiennage du bétail, et lors des longs trajets, les conteurs expérimentés transmettant la tradition aux jeunes participants. Elle facilite ainsi la transmission d’informations, de valeurs et de savoir-faire entre générations au cours d’un partage d’actions, de sagesse, de divertissement et d‘apprentissage. Cependant, aujourd'hui, il y a la dominance croissante de la formation et de l’éducation formelle, tandis que la transmission des connaissances et des compétences associées à la pratique de la tradition orale Koogere est informelle et spontanée et donc pas adapté à ces nouvelles méthodes. En outre, l’utilisation de la langue de l’histoire de Koogere – runyakitara (runyoro-Rutooro) – est en déclin. La connaissance de la tradition orale diminue donc rapidement avec seulement quatre maîtres conteurs survivants capables de raconter plus d’un épisode de l'histoire Koogere. La fréquence de ces pratiques diminue également, d’autres divertissements dominant les espaces sociaux associés à sa pratique et sa transmission. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La danse et musique de lyre arquée ma’di |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2016 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* arts du spectacle<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01187 | description=La danse et la musique de lyre arquée ma’di est une pratique culturelle des populations madi en Ouganda. Transmis par les ancêtres, les chants et les danses traditionnels sont pratiqués à l’occasion des mariages, des réunions politiques, de la célébration des bonnes récoltes, pour l’éducation des enfants, la résolution de conflits ou un deuil pour des proches disparus. Plusieurs rituels sont également associés à la production et à l’utilisation de la lyre : préparation d’un repas spécial pour bénir l’instrument en cours de fabrication ; insertion de morceaux de balais et de pierres pris à une « femme querelleuse » dans le corps de l’instrument avec une prière aux ancêtres pour que l’instrument reproduise un son similaire ; baptême de l’instrument et secousse de l’instrument avant et après en avoir joué en signe de respect. Cette pratique traditionnelle renforce les liens familiaux et l’unité du clan et transmet aux jeunes générations l’histoire, les valeurs et la culture de la communauté. Les connaissances et savoir-faire associés à la pratique se transmettent des ainés aux jeunes. La survie de la tradition est toutefois menacée, les jeunes générations la jugeant démodée et les matériaux utilisés pour fabriquer l’instrument proviennent de sources animales et végétales menacées. | illustration= }} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 47a5fbo1ajvh6ydqazsd9kb5jsx2yqf Patrimoine culturel immatériel au Zimbabwe 0 23424 576328 482989 2024-11-24T10:06:03Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576328 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Zimbabwe]]'''. == Comprendre == Le pays compte deux pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La danse Mbende Jerusarema |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2008 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00169 | description= Le Mbende Jerusarema est une danse populaire pratiquée par les Zezuru Shona, une ethnie établie dans l’est du Zimbabwe, en particulier dans les districts de Murewa et d'Uzumba-Maramba-Pfungwe. Exécutée par les hommes et les femmes, la danse se caractérise par des mouvements acrobatiques et sensuels. Elle est rythmée par le battement polyrythmique d’un tambour accompagné d’un groupe d’hommes jouant des claquettes et de femmes frappant dans leurs mains, jodlant et soufflant dans des sifflets. Contrairement à d’autres danses similaires d’[[Afrique de l'Est]], le Mbende Jerusarema ne demande ni enchaînements élaborés de pas ni grands ensembles de tambours. La musique est exécutée par un seul maître tambour, sans chants ni paroles. Au cours de la danse, les hommes s’accroupissent à plusieurs reprises en agitant les bras et frappent vigoureusement le sol de la jambe droite pour imiter la taupe creusant son terrier. Le nom étrange de la danse en dit long sur les vicissitudes qu’elle a traversées au fil des siècles. Avant la domination coloniale, cette ancienne danse de fertilité s’appelait Mbende, mot shona qui signifie « taupe », animal qui symbolisait autrefois la fertilité, la sexualité et la famille. Sous l’influence des missionnaires chrétiens qui désapprouvaient cette danse sexuellement explicite, elle a été rebaptisée Jerusarema, adaptation en shona du nom de la ville de [[Jérusalem]], afin de lui conférer une connotation religieuse. Aujourd’hui, les deux noms sont couramment employés. En dépit de sa condamnation par l'Église chrétienne, la danse a conservé sa popularité, devenant un objet de fierté et d’identité dans la lutte contre le colonialisme. De plus en plus souvent exécutée comme un divertissement exotique pour touristes, elle perd de son caractère et de sa signification. Elle est également plus fréquemment utilisée dans les réunions de partis politiques où elle est dépourvue de ses intentions originelles. Le tambour mitumba, les hochets et les sifflets qui l'accompagnaient traditionnellement ont été successivement remplacés par des instruments de mauvaise qualité, contribuant à la perte du caractère unique de la musique du Mbende. | illustration=Mbende Dance.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L’art de fabriquer et de jouer la mbira/sanza, lamellophone traditionnel au Malawi et au Zimbabwe |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Malawi partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Malawi|Malawi]].}} | année=2020 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id=01541 | description=L’art de fabriquer et de jouer la mbira/sanza, lamellophone traditionnel au Malawi et au Zimbabwe, joue un rôle clé dans les communautés concernées. La mbira/sanza de base est un instrument constitué d’une planche en bois sur laquelle sont fixées des lames métalliques. Elle est parfois montée sur une calebasse/caisse de résonance en bois. Les lames métalliques, fabriquées à partir de manches de cuillère, de rayons de roue de vélo ou de fil de ressort, sont pincées à l’aide des pouces seuls ou en combinaison avec d’autres doigts. La mbira/sanza émet un son fluide et percutant jugé mystique, paisible et enchanteur. La musique de la mbira/sanza se caractérise aussi par sa nature cyclique : chaque nouvelle répétition d’un thème varie légèrement par rapport à la précédente et intègre de nombreuses mélodies entrelacées. L’instrument peut être pratiqué seul ou avec d’autres, dans un groupe. Traditionnellement, la transmission s’effectue par l’apprentissage au sein du cercle familial. Mais de nos jours, la pratique est également transmise de façon formelle, et l’art de la fabrication et de la pratique de la mbira/sanza est enseigné dans certaines écoles. Les chants véhiculent d’importants messages. Par exemple, ils mettent les enfants en garde contre les mauvaises conduites ou condamnent les comportements négatifs des membres de la communauté. La musique est également utilisée pour accompagner les récits d’événements passés. Chaque fois qu’elle est pratiquée, la mbira/sanza agit comme une « arme » pour condamner la violence et d’autres problèmes sociaux. | illustration=Mbira dzavadzimu 1.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Zimbabwe n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Zimbabwe n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} ddos3izkrpfza7okkbpm038tsbrd0fv Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite 0 23428 576177 482971 2024-11-24T08:33:41Z Crochet.david 3996 . 576177 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Arabie saoudite]]'''. == Comprendre == Le pays compte huit pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Majlis, un espace culturel et social {{Cadre|titre=Note|couleur=1|l'Arabie saoudite partage cette pratique avec les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]], [[Patrimoine culturel immatériel à Oman|Oman]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Qatar|Qatar]].}}|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2015 | domaine=* Traditions et expressions orales<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id= 01076 | description= Les Majlis, littéralement « endroits pour s’asseoir », sont des lieux où les membres de la communauté se réunissent pour discuter des événements et des enjeux locaux, échanger des nouvelles, recevoir des invités, rencontrer des gens et se divertir. Le Majlis est l’endroit où la communauté se réunit pour résoudre les problèmes, pour présenter ses condoléances et organiser des réceptions de mariage. Il correspond généralement à un grand espace recouvert de tapis au sol et de coussins placés contre le mur. Il comporte habituellement une cuisinière ou un feu pour préparer du café et d’autres boissons chaudes. L’espace du Majlis est ouvert à tout le monde et peut être fréquenté par les membres de la famille, les tribus et les habitants du même quartier et d’autres quartiers éloignés. Les aînés de la communauté sont considérés comme ses véritables détenteurs, notamment ceux qui possèdent de vastes connaissances au sujet de la nature, de la généalogie et de l’histoire tribale. Les juges et les cheikhs religieux revêtent une importance particulière dans le Majlis, étant donné qu’ils arbitrent les conflits et clarifient les droits et les responsabilités d’ordre politique, social et religieux. Les femmes possèdent leurs propres Majlis, même si certaines femmes importantes fréquentent d’autres Majlis, notamment ceux à caractère intellectuel et littéraire. Ces espaces jouent également un rôle prépondérant dans le transfert du patrimoine oral, comme les contes, les chansons populaires et la poésie « nabati ». Du fait que les espaces du Majlis sont ouverts à toutes les classes d’âge, les connaissances sont essentiellement transmises informellement quand les enfants accompagnent les membres de la communauté dans leurs visites. En observant les anciens dans les Majlis, les jeunes apprennent les mœurs et l’éthique de leur communauté ainsi qu’à dialoguer, à écouter et à respecter l’avis d’autrui. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le café arabe, un symbole de générosité {{Cadre|titre=Note|couleur=1|l'Arabie saoudite partage cette pratique avec les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]], [[Patrimoine culturel immatériel à Oman|Oman]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Qatar|Qatar]].}}|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2015 | domaine=* Traditions et expressions orales<br>* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 01074 | description= Servir du café arabe est un aspect important de l’hospitalité dans les sociétés arabes qui est considéré comme un symbole de générosité. Traditionnellement, le café est préparé devant les invités. Le rituel de la préparation démarre par la sélection des grains, qui sont placés dans une poêle plate en fer et légèrement grillés au feu de bois. Les grains torréfiés sont ensuite disposés dans un mortier de cuivre et écrasés à l’aide d’un pilon de cuivre. Le café moulu est placé dans une grande cafetière en cuivre, dans laquelle on verse de l’eau et que l’on met sur le feu. Une fois le café prêt, il est versé dans une plus petite cafetière, puis servi aux invités dans de petites tasses. L’invité le plus important, ou le plus âgé, est servi le premier. La tasse de l’invité n’est remplie qu’au quart, qui peut ainsi être remplie plusieurs fois. L’usage veut que chaque invité boive au moins une tasse mais jamais plus de trois. Il est préparé et apprécié par les hommes et les femmes de toutes les couches de la société, notamment dans le cadre du foyer. Les cheikhs et les chefs de tribu qui servent du café arabe dans leurs lieux de rencontre, ainsi que les aîné(e)s de la communauté bédouine, et les propriétaires de négoce de café, sont considérés comme les principaux détenteurs. La transmission des connaissances et des traditions liées au café arabe se fait en famille à travers l’observation et la pratique. Les jeunes accompagnent également les anciens au marché pour apprendre à sélectionner les meilleurs grains.| illustration= Arabic coffee.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Alardah Alnajdiyah, danse, tambours et poésie d’Arabie saoudite|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2015 | domaine=* Traditions et expressions orales<br>* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 01196 | description= L’Alardah est un spectacle traditionnel qui combine danses, percussions et poésie chantée. Il marque le début et la fin d’occasions spéciales comme des vacances religieuses, des mariages, des naissances, des cérémonies de remise de diplômes ou des événements d’envergure locale ou nationale. Il est considéré comme une composante fondamentale des expressions culturelles des communautés qui le pratiquent. Les interprètes de l’Alardah comprennent des percussionnistes, des danseurs et des poètes. Les hommes qui exécutent l’Alardah portent des épées légères et se tiennent debout épaule contre épaule en deux rangées qui se font face, en laissant entre eux suffisamment d’espace pour les joueurs de tambours. Un interprète vêtu du costume complet porte un drapeau. Un poète déclame des vers haute à voix en rapport avec l’événement fêté, que reprennent en les chantant à la façon d’une antienne les participants. Les joueurs de larges tambours de danse frappent alors des coups successifs, suivis de plus petits tambours. Tout en chantant, les interprètes se balancent côte à côte d’avant en arrière et lèvent et abaissent leurs épées de haut en bas en rythme avec les battements de tambours et les vers. À la fin du poème, les hommes se réunissent autour du drapeau. Des hommes de tous âges, origines sociales et professions peuvent y participer. Les femmes participent également à la confection des costumes. Tout en renforçant le sens du respect mutuel, la performance consolide la cohésion sociale. Des troupes et des citoyens, des écoles, des communautés des provinces et des environs sont sollicités pour enseigner, interpréter, populariser et transmettre l’Alardah.| illustration= }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur| nom= L'Almezmar, danse du bâton au son des tambours }} | année= 2016 | domaine=* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Arts du spectacle<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id= 01011 | description= L’Almezmar est une représentation traditionnelle de groupe pratiquée par les membres de la communauté hedjazie d’Arabie saoudite à des occasions festives, comme des célébrations familiales et nationales, fêtes religieuses ou évènements publics. Au début de la représentation, 15 à 100 danseurs vêtus de longues robes blanches se placent sur deux rangs face à face. Au martèlement des tambours, le chef de chaque rang commence à frapper dans ses mains en interprétant des chants qui parlent de galanterie, de générosité ou d’amour. Le premier rang répète la chanson au rythme des battements de mains, suivi par le deuxième rang en écho. Des duos de danseurs se placent successivement au centre du cercle, en faisant tourner leurs bâtons avec des gestes rapides et gracieux, parfois autour d’un feu ou d’objets. Les femmes participent à la fabrication des costumes et peuvent parfois danser et chanter à l’occasion de fêtes privées ; des artisans locaux produisent les tambours et les bâtons. Cette tradition est transmise aux jeunes générations par l’observation et la pratique, essentiellement par des troupes d’artistes et des centres du patrimoine. L’Almezmar est une expression culturelle qui constitue un marqueur identitaire, réunit des personnes de diverses origines, offre une source de divertissement et renferme des connaissances partagées qui font partie intégrante de la mémoire collective des communautés. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La fauconnerie, un patrimoine humain vivant|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Arabie saoudite partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Allemagne|Allemagne]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Belgique|Belgique]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Hongrie|Hongrie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mongolie|Mongolie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Portugal|Portugal]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Qatar|Qatar]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Syrie|Syrie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Corée du Sud|Corée du Sud]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en République tchèque|Tchéquie]].}} |année=2016 | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 01209 | description= La fauconnerie est l'activité traditionnelle qui consiste à conserver et dresser des faucons et autres rapaces pour attraper du gibier dans son environnement naturel. Utilisée à l'origine comme moyen de se procurer de la nourriture, la fauconnerie s'identifie aujourd’hui à l'esprit de camaraderie et de partage plus qu’à la subsistance. On la trouve principalement le long des itinéraires et corridors de migration et elle est pratiquée par des amateurs et des professionnels de tous âges, hommes ou femmes. Les fauconniers développent une relation forte et un lien spirituel avec leurs oiseaux ; une forte implication est nécessaire pour élever, former, dresser et faire voler les faucons. La fauconnerie se transmet en tant que tradition culturelle par des moyens aussi variés que le mentorat, l’apprentissage au sein de la famille ou la formation plus formelle dans des clubs. Dans les pays chauds, les fauconniers emmènent leurs enfants dans le désert et leur apprennent à maîtriser l'oiseau et à établir une relation de confiance avec lui. Si les fauconniers sont d’origines très diverses, ils partagent des valeurs, des traditions et des pratiques communes notamment les méthodes d’entraînement des oiseaux et la façon de s’en occuper, l’équipement utilisé et le lien affectif entre le fauconnier et l’oiseau. La fauconnerie est le socle d’un patrimoine culturel plus large, qui inclut des costumes traditionnels, une alimentation, des chants, de la musique, de la poésie et des danses, autant de coutumes entretenues par les communautés et clubs qui la pratiquent.| illustration=Falconry Dubai trio.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur| nom= L’Al-Qatt Al-Asiri, décoration murale traditionnelle par les femmes de l’Asir }} | année= 2017 | domaine= * Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br />* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id= 01261 | description= L’Al-Qatt Al-Asiri, décoration murale traditionnelle exécutée par les femmes, est une forme d’art ancestrale reconnue comme un élément clé de l´identité de la région de l’Asir. Il s’agit d’une forme d’art spontanée, pratiquée en grande partie par les femmes de la communauté, pour décorer les murs des maisons, notamment dans les salles de réception en l’honneur des invités. La maîtresse de maison invite les femmes de son entourage, toutes générations confondues, à l’aider à décorer les murs. C’est ainsi que les connaissances se transmettent de génération en génération. Les motifs constitués de formes géométriques et de symboles sont dessinés sur un fond en gypse blanc. Autrefois l’apanage des femmes, cet art est désormais également pratiqué par des hommes et des femmes artistes, designers, décorateurs d’intérieur et architectes, notamment sur d’autres surfaces. Cet art renforce les liens sociaux et la solidarité entre les membres de la communauté. Il a également un effet thérapeutique sur ses praticiens. L’utilisation de cet art dans la plupart des foyers assure sa viabilité au sein de la communauté. Certaines personnes ont d’ailleurs créé des galeries d’art locales individuelles, dans leur maison, pour sauvegarder l’élément. L’observation et la pratique constituent les principaux modes de transmission de l’élément de génération en génération. Les sociétés, les ONG et les individus jouent tous un rôle clé dans la sauvegarde, la promotion et la transmission des connaissances et des savoir-faire connexes. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Arabie saoudite partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Bahreïn|Bahreïn]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Irak|Iraq]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Jordanie|Jordanie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mauritanie|Mauritanie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Égypte|Égypte]], [[Patrimoine culturel immatériel à Oman|Oman]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Palestine|Palestine]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Koweït|Koweït]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Soudan|Soudan]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Tunisie|Tunisie]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis |Émirats arabes unis]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Yémen|Yémen]].}} |année=2019 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01509 | description=Le palmier dattier est associé à la population des États soumissionnaires depuis des siècles, comme un matériau indispensable à plusieurs formes d’artisanat, plusieurs métiers et plusieurs traditions, coutumes et pratiques socioculturelles, mais aussi comme une importante source de nourriture. Le palmier dattier est une plante à feuilles persistantes typique des régions sèches, car ses racines peuvent pénétrer profondément le sol pour en absorber l’humidité. On compte parmi les détenteurs et les praticiens de l’élément les propriétaires de plantations de palmiers dattiers ; les agriculteurs qui plantent, entretiennent et irriguent les arbres ; les artisans qui fabriquent des produits traditionnels en utilisant les différentes parties du palmier ; les marchands de dattes ; et les créateurs et artistes qui récitent des contes et des poèmes populaires. Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier ont joué un rôle essentiel dans le renforcement des liens entre les habitants des pays arabes concernés et leurs terres, car cet arbre les a aidés à surmonter les difficultés propres à un environnement désertique. La relation historique que la région entretient avec l’élément a donné naissance à un riche patrimoine culturel rassemblant les pratiques, les connaissances et les savoir-faire encore employés aujourd’hui. Le développement de l’élément à travers les siècles et sa pertinence culturelle expliquent à quel point les communautés locales sont engagées en faveur de sa préservation. Elles participent pour cela à de multiples actions portant sur le palmier dattier, organisent de nombreux rituels festifs et perpétuent les traditions et coutumes liées à l’élément. | illustration=Palmeraie de Marrakech.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le tissage traditionnel Al Sadu |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Arabie saoudite partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Koweït|Koweït]].}} |année=2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br />* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01586 | description= Le tissage traditionnel Al Sadu est un textile tissé traditionnel fabriqué par les Bédouines : en arabe, le mot « Al Sadu » désigne le tissage effectué dans le sens horizontal. Il s’agit d’un tissage uni à effet chaîne réalisé sur un métier placé à même le sol. L’étoffe ainsi obtenue est un textile serré, solide et durable, et les tisserandes utilisent les fibres naturelles qu’elles trouvent dans leur environnement. Les motifs du tissu bédouin reflètent l’environnement désertique sous une forme simple et pure, en associant des formes géométriques qui se succèdent selon une cadence rythmique et symétrique. Les tisserandes utilisent également des couleurs vives, comme des tons de rouge et d’orange, pour égayer leur cadre de vie. La beauté de chaque objet tissé repose sur la qualité du filage et du tissage, ainsi que sur l’expertise de la tisserande : plus le fil est fin, plus la structure et le motif sont marqués et délicats. Les principales détentrices du tissage Al Sadu sont les maîtresses-tisserandes, des Bédouines plus âgées. Elles jouent un rôle essentiel dans la transmission des savoir-faire à d’autres praticiennes de l’élément, le plus souvent au sein du foyer. Par ailleurs, les associations et les organisations éducatives contribuent à la transmission de ces savoir-faire et de ces connaissances à travers des cours ou des ateliers. Aujourd’hui, le tissage est un loisir ou une source de revenus pour les détentrices et les praticiennes. Les objets tissés témoignent de l’importance du rôle des femmes dans la société bédouine. De nos jours, le tissage Al Sadu désigne moins l’objet fonctionnel que l’objet vecteur d’une tradition et d’une culture profondément enracinée. | illustration= }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === L'Arabie saoudite n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === L'Arabie saoudite n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{DEFAULTSORT:Arabie saoudite, Patrimoine culturel immatériel en}} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} eq4841acoyieqmuentqzh70ypuzzx2b 576232 576177 2024-11-24T09:28:42Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576232 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Arabie saoudite]]'''. == Comprendre == Le pays compte huit pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Majlis, un espace culturel et social {{Cadre|titre=Note|couleur=1|l'Arabie saoudite partage cette pratique avec les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]], [[Patrimoine culturel immatériel à Oman|Oman]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Qatar|Qatar]].}}|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2015 | domaine=* Traditions et expressions orales<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id= 01076 | description= Les Majlis, littéralement « endroits pour s’asseoir », sont des lieux où les membres de la communauté se réunissent pour discuter des événements et des enjeux locaux, échanger des nouvelles, recevoir des invités, rencontrer des gens et se divertir. Le Majlis est l’endroit où la communauté se réunit pour résoudre les problèmes, pour présenter ses condoléances et organiser des réceptions de mariage. Il correspond généralement à un grand espace recouvert de tapis au sol et de coussins placés contre le mur. Il comporte habituellement une cuisinière ou un feu pour préparer du café et d’autres boissons chaudes. L’espace du Majlis est ouvert à tout le monde et peut être fréquenté par les membres de la famille, les tribus et les habitants du même quartier et d’autres quartiers éloignés. Les aînés de la communauté sont considérés comme ses véritables détenteurs, notamment ceux qui possèdent de vastes connaissances au sujet de la nature, de la généalogie et de l’histoire tribale. Les juges et les cheikhs religieux revêtent une importance particulière dans le Majlis, étant donné qu’ils arbitrent les conflits et clarifient les droits et les responsabilités d’ordre politique, social et religieux. Les femmes possèdent leurs propres Majlis, même si certaines femmes importantes fréquentent d’autres Majlis, notamment ceux à caractère intellectuel et littéraire. Ces espaces jouent également un rôle prépondérant dans le transfert du patrimoine oral, comme les contes, les chansons populaires et la poésie « nabati ». Du fait que les espaces du Majlis sont ouverts à toutes les classes d’âge, les connaissances sont essentiellement transmises informellement quand les enfants accompagnent les membres de la communauté dans leurs visites. En observant les anciens dans les Majlis, les jeunes apprennent les mœurs et l’éthique de leur communauté ainsi qu’à dialoguer, à écouter et à respecter l’avis d’autrui. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le café arabe, un symbole de générosité {{Cadre|titre=Note|couleur=1|l'Arabie saoudite partage cette pratique avec les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]], [[Patrimoine culturel immatériel à Oman|Oman]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Qatar|Qatar]].}}|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2015 | domaine=* Traditions et expressions orales<br>* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 01074 | description= Servir du café arabe est un aspect important de l’hospitalité dans les sociétés arabes qui est considéré comme un symbole de générosité. Traditionnellement, le café est préparé devant les invités. Le rituel de la préparation démarre par la sélection des grains, qui sont placés dans une poêle plate en fer et légèrement grillés au feu de bois. Les grains torréfiés sont ensuite disposés dans un mortier de cuivre et écrasés à l’aide d’un pilon de cuivre. Le café moulu est placé dans une grande cafetière en cuivre, dans laquelle on verse de l’eau et que l’on met sur le feu. Une fois le café prêt, il est versé dans une plus petite cafetière, puis servi aux invités dans de petites tasses. L’invité le plus important, ou le plus âgé, est servi le premier. La tasse de l’invité n’est remplie qu’au quart, qui peut ainsi être remplie plusieurs fois. L’usage veut que chaque invité boive au moins une tasse mais jamais plus de trois. Il est préparé et apprécié par les hommes et les femmes de toutes les couches de la société, notamment dans le cadre du foyer. Les cheikhs et les chefs de tribu qui servent du café arabe dans leurs lieux de rencontre, ainsi que les aîné(e)s de la communauté bédouine, et les propriétaires de négoce de café, sont considérés comme les principaux détenteurs. La transmission des connaissances et des traditions liées au café arabe se fait en famille à travers l’observation et la pratique. Les jeunes accompagnent également les anciens au marché pour apprendre à sélectionner les meilleurs grains.| illustration= Arabic coffee.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Alardah Alnajdiyah, danse, tambours et poésie d’Arabie saoudite|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2015 | domaine=* Traditions et expressions orales<br>* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 01196 | description= L’Alardah est un spectacle traditionnel qui combine danses, percussions et poésie chantée. Il marque le début et la fin d’occasions spéciales comme des vacances religieuses, des mariages, des naissances, des cérémonies de remise de diplômes ou des événements d’envergure locale ou nationale. Il est considéré comme une composante fondamentale des expressions culturelles des communautés qui le pratiquent. Les interprètes de l’Alardah comprennent des percussionnistes, des danseurs et des poètes. Les hommes qui exécutent l’Alardah portent des épées légères et se tiennent debout épaule contre épaule en deux rangées qui se font face, en laissant entre eux suffisamment d’espace pour les joueurs de tambours. Un interprète vêtu du costume complet porte un drapeau. Un poète déclame des vers haute à voix en rapport avec l’événement fêté, que reprennent en les chantant à la façon d’une antienne les participants. Les joueurs de larges tambours de danse frappent alors des coups successifs, suivis de plus petits tambours. Tout en chantant, les interprètes se balancent côte à côte d’avant en arrière et lèvent et abaissent leurs épées de haut en bas en rythme avec les battements de tambours et les vers. À la fin du poème, les hommes se réunissent autour du drapeau. Des hommes de tous âges, origines sociales et professions peuvent y participer. Les femmes participent également à la confection des costumes. Tout en renforçant le sens du respect mutuel, la performance consolide la cohésion sociale. Des troupes et des citoyens, des écoles, des communautés des provinces et des environs sont sollicités pour enseigner, interpréter, populariser et transmettre l’Alardah.| illustration= }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur| nom= L'Almezmar, danse du bâton au son des tambours }} | année= 2016 | domaine=* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Arts du spectacle<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id= 01011 | description= L’Almezmar est une représentation traditionnelle de groupe pratiquée par les membres de la communauté hedjazie d’Arabie saoudite à des occasions festives, comme des célébrations familiales et nationales, fêtes religieuses ou évènements publics. Au début de la représentation, 15 à 100 danseurs vêtus de longues robes blanches se placent sur deux rangs face à face. Au martèlement des tambours, le chef de chaque rang commence à frapper dans ses mains en interprétant des chants qui parlent de galanterie, de générosité ou d’amour. Le premier rang répète la chanson au rythme des battements de mains, suivi par le deuxième rang en écho. Des duos de danseurs se placent successivement au centre du cercle, en faisant tourner leurs bâtons avec des gestes rapides et gracieux, parfois autour d’un feu ou d’objets. Les femmes participent à la fabrication des costumes et peuvent parfois danser et chanter à l’occasion de fêtes privées ; des artisans locaux produisent les tambours et les bâtons. Cette tradition est transmise aux jeunes générations par l’observation et la pratique, essentiellement par des troupes d’artistes et des centres du patrimoine. L’Almezmar est une expression culturelle qui constitue un marqueur identitaire, réunit des personnes de diverses origines, offre une source de divertissement et renferme des connaissances partagées qui font partie intégrante de la mémoire collective des communautés. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La fauconnerie, un patrimoine humain vivant|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Arabie saoudite partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Allemagne|Allemagne]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Belgique|Belgique]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Hongrie|Hongrie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mongolie|Mongolie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Portugal|Portugal]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Qatar|Qatar]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Syrie|Syrie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Corée du Sud|Corée du Sud]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en République tchèque|Tchéquie]].}} |année=2016 | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 01209 | description= La fauconnerie est l'activité traditionnelle qui consiste à conserver et dresser des faucons et autres rapaces pour attraper du gibier dans son environnement naturel. Utilisée à l'origine comme moyen de se procurer de la nourriture, la fauconnerie s'identifie aujourd’hui à l'esprit de camaraderie et de partage plus qu’à la subsistance. On la trouve principalement le long des itinéraires et corridors de migration et elle est pratiquée par des amateurs et des professionnels de tous âges, hommes ou femmes. Les fauconniers développent une relation forte et un lien spirituel avec leurs oiseaux ; une forte implication est nécessaire pour élever, former, dresser et faire voler les faucons. La fauconnerie se transmet en tant que tradition culturelle par des moyens aussi variés que le mentorat, l’apprentissage au sein de la famille ou la formation plus formelle dans des clubs. Dans les pays chauds, les fauconniers emmènent leurs enfants dans le désert et leur apprennent à maîtriser l'oiseau et à établir une relation de confiance avec lui. Si les fauconniers sont d’origines très diverses, ils partagent des valeurs, des traditions et des pratiques communes notamment les méthodes d’entraînement des oiseaux et la façon de s’en occuper, l’équipement utilisé et le lien affectif entre le fauconnier et l’oiseau. La fauconnerie est le socle d’un patrimoine culturel plus large, qui inclut des costumes traditionnels, une alimentation, des chants, de la musique, de la poésie et des danses, autant de coutumes entretenues par les communautés et clubs qui la pratiquent.| illustration=Falconry Dubai trio.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur| nom= L’Al-Qatt Al-Asiri, décoration murale traditionnelle par les femmes de l’Asir }} | année= 2017 | domaine= * Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br />* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id= 01261 | description= L’Al-Qatt Al-Asiri, décoration murale traditionnelle exécutée par les femmes, est une forme d’art ancestrale reconnue comme un élément clé de l´identité de la région de l’Asir. Il s’agit d’une forme d’art spontanée, pratiquée en grande partie par les femmes de la communauté, pour décorer les murs des maisons, notamment dans les salles de réception en l’honneur des invités. La maîtresse de maison invite les femmes de son entourage, toutes générations confondues, à l’aider à décorer les murs. C’est ainsi que les connaissances se transmettent de génération en génération. Les motifs constitués de formes géométriques et de symboles sont dessinés sur un fond en gypse blanc. Autrefois l’apanage des femmes, cet art est désormais également pratiqué par des hommes et des femmes artistes, designers, décorateurs d’intérieur et architectes, notamment sur d’autres surfaces. Cet art renforce les liens sociaux et la solidarité entre les membres de la communauté. Il a également un effet thérapeutique sur ses praticiens. L’utilisation de cet art dans la plupart des foyers assure sa viabilité au sein de la communauté. Certaines personnes ont d’ailleurs créé des galeries d’art locales individuelles, dans leur maison, pour sauvegarder l’élément. L’observation et la pratique constituent les principaux modes de transmission de l’élément de génération en génération. Les sociétés, les ONG et les individus jouent tous un rôle clé dans la sauvegarde, la promotion et la transmission des connaissances et des savoir-faire connexes. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Arabie saoudite partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Bahreïn|Bahreïn]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Irak|Iraq]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Jordanie|Jordanie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mauritanie|Mauritanie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Égypte|Égypte]], [[Patrimoine culturel immatériel à Oman|Oman]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Palestine|Palestine]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Koweït|Koweït]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Soudan|Soudan]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Tunisie|Tunisie]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis |Émirats arabes unis]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Yémen|Yémen]].}} |année=2019 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01509 | description=Le palmier dattier est associé à la population des États soumissionnaires depuis des siècles, comme un matériau indispensable à plusieurs formes d’artisanat, plusieurs métiers et plusieurs traditions, coutumes et pratiques socioculturelles, mais aussi comme une importante source de nourriture. Le palmier dattier est une plante à feuilles persistantes typique des régions sèches, car ses racines peuvent pénétrer profondément le sol pour en absorber l’humidité. On compte parmi les détenteurs et les praticiens de l’élément les propriétaires de plantations de palmiers dattiers ; les agriculteurs qui plantent, entretiennent et irriguent les arbres ; les artisans qui fabriquent des produits traditionnels en utilisant les différentes parties du palmier ; les marchands de dattes ; et les créateurs et artistes qui récitent des contes et des poèmes populaires. Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier ont joué un rôle essentiel dans le renforcement des liens entre les habitants des pays arabes concernés et leurs terres, car cet arbre les a aidés à surmonter les difficultés propres à un environnement désertique. La relation historique que la région entretient avec l’élément a donné naissance à un riche patrimoine culturel rassemblant les pratiques, les connaissances et les savoir-faire encore employés aujourd’hui. Le développement de l’élément à travers les siècles et sa pertinence culturelle expliquent à quel point les communautés locales sont engagées en faveur de sa préservation. Elles participent pour cela à de multiples actions portant sur le palmier dattier, organisent de nombreux rituels festifs et perpétuent les traditions et coutumes liées à l’élément. | illustration=Palmeraie de Marrakech.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le tissage traditionnel Al Sadu |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Arabie saoudite partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Koweït|Koweït]].}} |année=2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br />* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01586 | description= Le tissage traditionnel Al Sadu est un textile tissé traditionnel fabriqué par les Bédouines : en arabe, le mot « Al Sadu » désigne le tissage effectué dans le sens horizontal. Il s’agit d’un tissage uni à effet chaîne réalisé sur un métier placé à même le sol. L’étoffe ainsi obtenue est un textile serré, solide et durable, et les tisserandes utilisent les fibres naturelles qu’elles trouvent dans leur environnement. Les motifs du tissu bédouin reflètent l’environnement désertique sous une forme simple et pure, en associant des formes géométriques qui se succèdent selon une cadence rythmique et symétrique. Les tisserandes utilisent également des couleurs vives, comme des tons de rouge et d’orange, pour égayer leur cadre de vie. La beauté de chaque objet tissé repose sur la qualité du filage et du tissage, ainsi que sur l’expertise de la tisserande : plus le fil est fin, plus la structure et le motif sont marqués et délicats. Les principales détentrices du tissage Al Sadu sont les maîtresses-tisserandes, des Bédouines plus âgées. Elles jouent un rôle essentiel dans la transmission des savoir-faire à d’autres praticiennes de l’élément, le plus souvent au sein du foyer. Par ailleurs, les associations et les organisations éducatives contribuent à la transmission de ces savoir-faire et de ces connaissances à travers des cours ou des ateliers. Aujourd’hui, le tissage est un loisir ou une source de revenus pour les détentrices et les praticiennes. Les objets tissés témoignent de l’importance du rôle des femmes dans la société bédouine. De nos jours, le tissage Al Sadu désigne moins l’objet fonctionnel que l’objet vecteur d’une tradition et d’une culture profondément enracinée. | illustration= }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === L'Arabie saoudite n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === L'Arabie saoudite n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} p8s7l2bow22qmke7dtxm5i9yes54ny6 Patrimoine culturel immatériel au Qatar 0 23430 576329 482980 2024-11-24T10:06:08Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576329 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Qatar]]'''. == Comprendre == Le pays compte trois pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Les trois pratiques sont également partagée par d'autres états. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Majlis, un espace culturel et social {{Cadre|titre=Note|couleur=1|le Qatar partage cette pratique avec les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]], [[Patrimoine culturel immatériel à Oman|Oman]] et l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]].}}|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année= 2015 | domaine=* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br />* Traditions et expressions orales | id= 01076 | description= Les Majlis, littéralement « endroits pour s’asseoir », sont des lieux où les membres de la communauté se réunissent pour discuter des événements et des enjeux locaux, échanger des nouvelles, recevoir des invités, rencontrer des gens et se divertir. Le Majlis est l’endroit où la communauté se réunit pour résoudre les problèmes, pour présenter ses condoléances et organiser des réceptions de mariage. Il correspond généralement à un grand espace recouvert de tapis au sol et de coussins placés contre le mur. Il comporte habituellement une cuisinière ou un feu pour préparer du café et d’autres boissons chaudes. L’espace du Majlis est ouvert à tout le monde et peut être fréquenté par les membres de la famille, les tribus et les habitants du même quartier et d’autres quartiers éloignés. Les aînés de la communauté sont considérés comme ses véritables détenteurs, notamment ceux qui possèdent de vastes connaissances au sujet de la nature, de la généalogie et de l’histoire tribale. Les juges et les cheikhs religieux revêtent une importance particulière dans le Majlis, étant donné qu’ils arbitrent les conflits et clarifient les droits et les responsabilités d’ordre politique, social et religieux. Les femmes possèdent leurs propres Majlis, même si certaines femmes importantes fréquentent d’autres Majlis, notamment ceux à caractère intellectuel et littéraire. Ces espaces jouent également un rôle prépondérant dans le transfert du patrimoine oral, comme les contes, les chansons populaires et la poésie « nabati ». Du fait que les espaces du Majlis sont ouverts à toutes les classes d’âge, les connaissances sont essentiellement transmises informellement quand les enfants accompagnent les membres de la communauté dans leurs visites. En observant les anciens dans les Majlis, les jeunes apprennent les mœurs et l’éthique de leur communauté ainsi qu’à dialoguer, à écouter et à respecter l’avis d’autrui. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le café arabe, un symbole de générosité {{Cadre|titre=Note|couleur=1|le Qatar partage cette pratique avec les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]], [[Patrimoine culturel immatériel à Oman|Oman]] et l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]].}}|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année= 2015 | domaine=* Arts du spectacle<br />* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br />* Traditions et expressions orales | id= 01074 | description= Servir du café arabe est un aspect important de l’hospitalité dans les sociétés arabes qui est considéré comme un symbole de générosité. Traditionnellement, le café est préparé devant les invités. Le rituel de la préparation démarre par la sélection des grains, qui sont placés dans une poêle plate en fer et légèrement grillés au feu de bois. Les grains torréfiés sont ensuite disposés dans un mortier de cuivre et écrasés à l’aide d’un pilon de cuivre. Le café moulu est placé dans une grande cafetière en cuivre, dans laquelle on verse de l’eau et que l’on met sur le feu. Une fois le café prêt, il est versé dans une plus petite cafetière, puis servi aux invités dans de petites tasses. L’invité le plus important, ou le plus âgé, est servi le premier. La tasse de l’invité n’est remplie qu’au quart, qui peut ainsi être remplie plusieurs fois. L’usage veut que chaque invité boive au moins une tasse mais jamais plus de trois. Il est préparé et apprécié par les hommes et les femmes de toutes les couches de la société, notamment dans le cadre du foyer. Les cheikhs et les chefs de tribu qui servent du café arabe dans leurs lieux de rencontre, ainsi que les aîné(e)s de la communauté bédouine, et les propriétaires de négoce de café, sont considérés comme les principaux détenteurs. La transmission des connaissances et des traditions liées au café arabe se fait en famille à travers l’observation et la pratique. Les jeunes accompagnent également les anciens au marché pour apprendre à sélectionner les meilleurs grains.| illustration= Arabic coffee.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La fauconnerie, un patrimoine humain vivant|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Qatar partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Allemagne|Allemagne]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Belgique|Belgique]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Hongrie|Hongrie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mongolie|Mongolie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Portugal|Portugal]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Syrie|Syrie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Corée du Sud|Corée du Sud]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en République tchèque|Tchéquie]].}} | année= 2016 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br />* Traditions et expressions orales | id=01209 | description= La fauconnerie est l'activité traditionnelle qui consiste à conserver et dresser des faucons et autres rapaces pour attraper du gibier dans son environnement naturel. Utilisée à l'origine comme moyen de se procurer de la nourriture, la fauconnerie s'identifie aujourd’hui à l'esprit de camaraderie et de partage plus qu’à la subsistance. On la trouve principalement le long des itinéraires et corridors de migration et elle est pratiquée par des amateurs et des professionnels de tous âges, hommes ou femmes. Les fauconniers développent une relation forte et un lien spirituel avec leurs oiseaux ; une forte implication est nécessaire pour élever, former, dresser et faire voler les faucons. La fauconnerie se transmet en tant que tradition culturelle par des moyens aussi variés que le mentorat, l’apprentissage au sein de la famille ou la formation plus formelle dans des clubs. Dans les pays chauds, les fauconniers emmènent leurs enfants dans le désert et leur apprennent à maîtriser l'oiseau et à établir une relation de confiance avec lui. Si les fauconniers sont d’origines très diverses, ils partagent des valeurs, des traditions et des pratiques communes notamment les méthodes d’entraînement des oiseaux et la façon de s’en occuper, l’équipement utilisé et le lien affectif entre le fauconnier et l’oiseau. La fauconnerie est le socle d’un patrimoine culturel plus large, qui inclut des costumes traditionnels, une alimentation, des chants, de la musique, de la poésie et des danses, autant de coutumes entretenues par les communautés et clubs qui la pratiquent.| illustration=Falconry Dubai trio.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Qatar n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Qatar saoudite n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 6gz6p79lmv8vse4v86n1rrlxz2r178d Patrimoine culturel immatériel au Yémen 0 23432 576330 482969 2024-11-24T10:06:13Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576330 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Yémen]]'''. == Comprendre == Le pays compte deux pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le chant de Sana’a |lien nom= Sanaa |latitude=15.35308 |longitude=44.214913 |image= }} | année= 2008 | domaine= * Arts du spectacle<br />* Traditions et expressions orales | id= 00077 | description= Le chant de Sana’a, également appelé al-Ghina al-San’ani, désigne un ensemble de chants appartenant à une riche tradition musicale pratiquée à travers tout le pays. Issu de diverses traditions poétiques datant du quatorzième siècle, il accompagne un certain nombre d’activités sociales, telles la veillée de noces (samra) et le magyal, rassemblement entre amis ou collègues qui a lieu chaque après-midi. Les chants sont interprétés par un chanteur soliste accompagné de deux instruments anciens: le qanbus (luth yéménite) et le sahn nuhasi, un plateau en cuivre que le musicien tient en équilibre sur ses pouces et tape doucement de ses huit autres doigts. Il existe de très nombreux types mélodiques différents. La modulation de l’un à l’autre au cours d’un même concert est rare, mais le talent artistique du chanteur réside dans sa capacité à embellir une mélodie pour souligner le sens du texte et toucher l’auditoire. Le répertoire poétique, écrit en dialectes yéménites et en arabe classique, regorge de jeux de mots et est empreint d’une profonde émotion. Les textes des chants constituent le corpus poétique le plus vénéré et le plus souvent cité au Yémen. Bien qu’ils soient directement associés à la capitale historique du pays, Sana’a, ils sont également très répandus dans les villes et zones rurales du pays. Le répertoire poétique fait en effet souvent appel aux dialectes des différentes régions. Et les mélodies traditionnelles sont régulièrement empruntées par les interprètes d’autres genres, notamment les danses rurales et la musique contemporaine. Si les Yéménites restent très fiers de la tradition du chant de Sana’a, la fréquentation des concerts a fortement diminué. Par ailleurs, les musiciens actuels, pourtant de plus en plus nombreux, ne connaissent que quelques vieux chants qu’ils insèrent dans leurs récitals, avant de passer à un répertoire moderne plus léger. Seuls quelques musiciens âgés ont préservé l’intégralité de la tradition et les subtilités de l’interprétation. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Yémen partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Bahreïn|Bahreïn]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Irak|Iraq]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Jordanie|Jordanie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Koweït|Koweït]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mauritanie|Mauritanie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Égypte|Égypte]], [[Patrimoine culturel immatériel à Oman|Oman]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Palestine|Palestine]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Soudan|Soudan]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Tunisie|Tunisie]] et les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis |Émirats arabes unis]].}} |année=2019 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01509 | description=Le palmier dattier est associé à la population des États soumissionnaires depuis des siècles, comme un matériau indispensable à plusieurs formes d’artisanat, plusieurs métiers et plusieurs traditions, coutumes et pratiques socioculturelles, mais aussi comme une importante source de nourriture. Le palmier dattier est une plante à feuilles persistantes typique des régions sèches, car ses racines peuvent pénétrer profondément le sol pour en absorber l’humidité. On compte parmi les détenteurs et les praticiens de l’élément les propriétaires de plantations de palmiers dattiers ; les agriculteurs qui plantent, entretiennent et irriguent les arbres ; les artisans qui fabriquent des produits traditionnels en utilisant les différentes parties du palmier ; les marchands de dattes ; et les créateurs et artistes qui récitent des contes et des poèmes populaires. Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier ont joué un rôle essentiel dans le renforcement des liens entre les habitants des pays arabes concernés et leurs terres, car cet arbre les a aidés à surmonter les difficultés propres à un environnement désertique. La relation historique que la région entretient avec l’élément a donné naissance à un riche patrimoine culturel rassemblant les pratiques, les connaissances et les savoir-faire encore employés aujourd’hui. Le développement de l’élément à travers les siècles et sa pertinence culturelle expliquent à quel point les communautés locales sont engagées en faveur de sa préservation. Elles participent pour cela à de multiples actions portant sur le palmier dattier, organisent de nombreux rituels festifs et perpétuent les traditions et coutumes liées à l’élément. | illustration=Palmeraie de Marrakech.JPG }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Yémen n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Yémen n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} c3gov915fnvkvafeqafvnd0apn0930k Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis 0 23434 576331 483020 2024-11-24T10:06:18Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576331 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] aux [[Émirats arabes unis]]'''. == Comprendre == Le pays compte neuf pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO et deux pratiques sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». Aucune pratique supplémentaire n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Al-Taghrooda, poésie chantée traditionnelle des Bédouins dans les Émirats arabes unis et le Sultanat d’Oman |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|Les Émirats arabes unis partagent cette pratique avec [[Patrimoine culturel immatériel à Oman|Oman]].}} | année=2012 | domaine= les traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel les arts du spectacle les pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00744 | description= Al-Taghrooda, poésie chantée traditionnelle des Bédouins, est composée et récitée par les hommes qui traversent à dos de chameau les zones désertiques des Émirats arabes unis et du Sultanat d’Oman. Les Bédouins croient que leur chant offre une distraction aux cavaliers et stimule les bêtes pour qu’elles avancent au même rythme. De courts poèmes de sept vers ou moins sont improvisés et répétés par deux groupes de cavaliers, souvent à la manière d’un chant antiphonal. En général, le chanteur principal récite le premier vers et le second groupe lui répond. Ces poèmes s’interprètent aussi autour d’un feu de camp, lors des mariages et des fêtes tribales et nationales, en particulier les courses de chameaux ; certaines femmes bédouines composent et récitent lorsqu’elles sont engagées dans des travaux collectifs. L’aspect le plus important est le lien social tissé au cours de l’échange oral des stances. Ces paroles sont autant de messages envoyés aux êtres aimés, aux proches, aux amis ou aux chefs de tribus. C’est aussi un moyen pour le poète de faire des commentaires sur les questions sociales. Ses autres fonctions sont de régler les conflits entre individus ou tribus, de porter l’attention du public sur les réalisations historiques et les thèmes d’actualité telles que les bonnes pratiques de conduite et les questions de santé. Ces spectacles offrent aussi au public un moyen d’apprendre à connaître son histoire et avoir une image de son mode de vie traditionnel. L’art de composer et réciter les poèmes se transmet par le biais de la famille et des anciens de la communauté. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Al-Ayyala, un art traditionnel du spectacle dans le Sultanat d’Oman et aux Émirats arabes unis |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|Les Émirats arabes unis partagent cette pratique avec [[Patrimoine culturel immatériel à Oman|Oman]].}}| année=2014 | domaine=les traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel les arts du spectacle les pratiques sociales, rituels et événements festifs les savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 01012 | description=Al-Ayyala est une pratique culturelle expressive et populaire qui a lieu dans le nord-ouest d’Oman et dans l’ensemble des Émirats arabes unis. Al-Ayyala mêle la poésie chantée, la musique des tambours et la danse, et simule une bataille. Deux rangées de vingt hommes environ se font face, en tenant de minces cannes en bambou qui symbolisent des lances ou des épées. Entre les rangées prennent place les musiciens, qui jouent sur des tambours, grands et petits, des tambourins et des cymbales en laiton. Les rangées d’hommes agitent la tête et leurs bâtons au rythme du tambour et chantent des chants poétiques, pendant que d’autres se déplacent autour des rangées en tenant des épées ou des fusils, qu’ils lancent de temps à autre en l’air avant de les rattraper. Aux Émirats arabes unis, des jeunes filles vêtues d’une robe traditionnelle se tiennent devant en secouant leur chevelure d’un côté et de l’autre. La mélodie se compose de sept sonorités répétées de façon irrégulière, et la poésie chantée varie selon les circonstances. Al-Ayyala est pratiquée pendant les mariages et d’autres festivités dans le Sultanat d’Oman et aux Émirats arabes unis. Ses praticiens sont d’origine et d’âge divers. Le chef a généralement hérité de son rôle et il est chargé de former les autres praticiens. Al-Ayyala réunit tous les âges, les sexes et les classes sociales. | illustration=Yowalah -traditional dance of UAE.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L’Al-Razfa, un art traditionnel du spectacle |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|Les Émirats arabes unis partagent cette pratique avec [[Patrimoine culturel immatériel à Oman|Oman]].}}| année=2015 | domaine= les traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel les arts du spectacle les pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 01078 | description= Al-Razfa est un art du spectacle populaire aux Émirats arabes unis et Sultanat d’Oman. Il est pratiqué par des hommes de tout âge et de toute classe sociale lors des manifestations sociales, telles que les mariages et fêtes nationales. Les interprètes forment deux rangées face à face, avec des danseurs remplissant l’espace entre les deux. Menées par le chanteur principal, les deux rangées forment deux chœurs qui se répondent au son des tambours et d’autres instruments. De nombreux chants reprennent des vers de poésie traditionnelle nabati, soigneusement choisis pour l’occasion. Les danseurs exécutent des chorégraphies en rythme avec la musique tout en tenant des répliques en bois de fusils. Dans certaines représentations, de jeunes filles se mêlent à la danse en agitant leurs cheveux au son des instruments. À l’origine pratiqué comme une célébration communautaire de la victoire, Al-Razfa s’est depuis largement converti en forme de divertissement très populaire. Ses praticiens ont adapté les instruments de musique et composé des mélodies qui plaisent aux jeunes tout en préservant les anciennes expressions et les traditions orales de cet art. Tout le monde peut participer à cet art du spectacle, aussi bien les chefs d’État et les anciens que les jeunes enfants. Aujourd’hui, Al-Razfa se transmet directement en famille par la participation et l’observation lors de manifestations sociales. Les interprètes individuels apprennent leur rôle par le biais de la pratique tandis que les filles sont formées par leur mère et leurs sœurs aînées. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Majlis, un espace culturel et social {{Cadre|titre=Note|couleur=1|Les Émirats arabes unis partagent cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], [[Patrimoine culturel immatériel à Oman|Oman]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Qatar|Qatar]].}}|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}| année=2015 | domaine= les traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel les pratiques sociales, rituels et événements festifs les connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id= 01076 | description= Les Majlis, littéralement « endroits pour s’asseoir », sont des lieux où les membres de la communauté se réunissent pour discuter des événements et des enjeux locaux, échanger des nouvelles, recevoir des invités, rencontrer des gens et se divertir. Le Majlis est l’endroit où la communauté se réunit pour résoudre les problèmes, pour présenter ses condoléances et organiser des réceptions de mariage. Il correspond généralement à un grand espace recouvert de tapis au sol et de coussins placés contre le mur. Il comporte habituellement une cuisinière ou un feu pour préparer du café et d’autres boissons chaudes. L’espace du Majlis est ouvert à tout le monde et peut être fréquenté par les membres de la famille, les tribus et les habitants du même quartier et d’autres quartiers éloignés. Les aînés de la communauté sont considérés comme ses véritables détenteurs, notamment ceux qui possèdent de vastes connaissances au sujet de la nature, de la généalogie et de l’histoire tribale. Les juges et les cheikhs religieux revêtent une importance particulière dans le Majlis, étant donné qu’ils arbitrent les conflits et clarifient les droits et les responsabilités d’ordre politique, social et religieux. Les femmes possèdent leurs propres Majlis, même si certaines femmes importantes fréquentent d’autres Majlis, notamment ceux à caractère intellectuel et littéraire. Ces espaces jouent également un rôle prépondérant dans le transfert du patrimoine oral, comme les contes, les chansons populaires et la poésie « nabati ». Du fait que les espaces du Majlis sont ouverts à toutes les classes d’âge, les connaissances sont essentiellement transmises informellement quand les enfants accompagnent les membres de la communauté dans leurs visites. En observant les anciens dans les Majlis, les jeunes apprennent les mœurs et l’éthique de leur communauté ainsi qu’à dialoguer, à écouter et à respecter l’avis d’autrui. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le café arabe, un symbole de générosité {{Cadre|titre=Note|couleur=1|Les Émirats arabes unis partagent cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], [[Patrimoine culturel immatériel à Oman|Oman]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Qatar|Qatar]].}}|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}| année=2015 | domaine= les traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel les arts du spectacle les pratiques sociales, rituels et événements festifs les connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers les savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 01074 | description= Servir du café arabe est un aspect important de l’hospitalité dans les sociétés arabes qui est considéré comme un symbole de générosité. Traditionnellement, le café est préparé devant les invités. Le rituel de la préparation démarre par la sélection des grains, qui sont placés dans une poêle plate en fer et légèrement grillés au feu de bois. Les grains torréfiés sont ensuite disposés dans un mortier de cuivre et écrasés à l’aide d’un pilon de cuivre. Le café moulu est placé dans une grande cafetière en cuivre, dans laquelle on verse de l’eau et que l’on met sur le feu. Une fois le café prêt, il est versé dans une plus petite cafetière, puis servi aux invités dans de petites tasses. L’invité le plus important, ou le plus âgé, est servi le premier. La tasse de l’invité n’est remplie qu’au quart, qui peut ainsi être remplie plusieurs fois. L’usage veut que chaque invité boive au moins une tasse mais jamais plus de trois. Il est préparé et apprécié par les hommes et les femmes de toutes les couches de la société, notamment dans le cadre du foyer. Les cheikhs et les chefs de tribu qui servent du café arabe dans leurs lieux de rencontre, ainsi que les aîné(e)s de la communauté bédouine, et les propriétaires de négoce de café, sont considérés comme les principaux détenteurs. La transmission des connaissances et des traditions liées au café arabe se fait en famille à travers l’observation et la pratique. Les jeunes accompagnent également les anciens au marché pour apprendre à sélectionner les meilleurs grains.| illustration= Arabic coffee.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La fauconnerie, un patrimoine humain vivant|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|Les Émirats arabes unis partagent cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Allemagne|Allemagne]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Belgique|Belgique]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Hongrie|Hongrie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mongolie|Mongolie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Portugal|Portugal]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Qatar|Qatar]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Syrie|Syrie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Corée du Sud|Corée du Sud]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en République tchèque|Tchéquie]].}} | année=2016 | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 01209 | description= La fauconnerie est l'activité traditionnelle qui consiste à conserver et dresser des faucons et autres rapaces pour attraper du gibier dans son environnement naturel. Utilisée à l'origine comme moyen de se procurer de la nourriture, la fauconnerie s'identifie aujourd’hui à l'esprit de camaraderie et de partage plus qu’à la subsistance. On la trouve principalement le long des itinéraires et corridors de migration et elle est pratiquée par des amateurs et des professionnels de tous âges, hommes ou femmes. Les fauconniers développent une relation forte et un lien spirituel avec leurs oiseaux ; une forte implication est nécessaire pour élever, former, dresser et faire voler les faucons. La fauconnerie se transmet en tant que tradition culturelle par des moyens aussi variés que le mentorat, l’apprentissage au sein de la famille ou la formation plus formelle dans des clubs. Dans les pays chauds, les fauconniers emmènent leurs enfants dans le désert et leur apprennent à maîtriser l'oiseau et à établir une relation de confiance avec lui. Si les fauconniers sont d’origines très diverses, ils partagent des valeurs, des traditions et des pratiques communes notamment les méthodes d’entraînement des oiseaux et la façon de s’en occuper, l’équipement utilisé et le lien affectif entre le fauconnier et l’oiseau. La fauconnerie est le socle d’un patrimoine culturel plus large, qui inclut des costumes traditionnels, une alimentation, des chants, de la musique, de la poésie et des danses, autant de coutumes entretenues par les communautés et clubs qui la pratiquent.| illustration=Falconry Dubai trio.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Les Émirats arabes unis partagent cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Bahreïn|Bahreïn]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Irak|Iraq]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Jordanie|Jordanie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Koweït|Koweït]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mauritanie|Mauritanie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Égypte|Égypte]], [[Patrimoine culturel immatériel à Oman|Oman]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Palestine|Palestine]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Soudan|Soudan]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Tunisie|Tunisie]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Yémen|Yémen]].}} |année=2019 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01509 | description=Le palmier dattier est associé à la population des États soumissionnaires depuis des siècles, comme un matériau indispensable à plusieurs formes d’artisanat, plusieurs métiers et plusieurs traditions, coutumes et pratiques socioculturelles, mais aussi comme une importante source de nourriture. Le palmier dattier est une plante à feuilles persistantes typique des régions sèches, car ses racines peuvent pénétrer profondément le sol pour en absorber l’humidité. On compte parmi les détenteurs et les praticiens de l’élément les propriétaires de plantations de palmiers dattiers ; les agriculteurs qui plantent, entretiennent et irriguent les arbres ; les artisans qui fabriquent des produits traditionnels en utilisant les différentes parties du palmier ; les marchands de dattes ; et les créateurs et artistes qui récitent des contes et des poèmes populaires. Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier ont joué un rôle essentiel dans le renforcement des liens entre les habitants des pays arabes concernés et leurs terres, car cet arbre les a aidés à surmonter les difficultés propres à un environnement désertique. La relation historique que la région entretient avec l’élément a donné naissance à un riche patrimoine culturel rassemblant les pratiques, les connaissances et les savoir-faire encore employés aujourd’hui. Le développement de l’élément à travers les siècles et sa pertinence culturelle expliquent à quel point les communautés locales sont engagées en faveur de sa préservation. Elles participent pour cela à de multiples actions portant sur le palmier dattier, organisent de nombreux rituels festifs et perpétuent les traditions et coutumes liées à l’élément. | illustration=Palmeraie de Marrakech.JPG }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur| nom= La course de dromadaires, pratique sociale et patrimoine festif associés aux dromadaires }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Les Émirats arabes unis partagent cette pratique avec [[Patrimoine culturel immatériel à Oman|Oman]].}} | année= 2020 | domaine= * Arts du spectacle<br />* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br/>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br />* Traditions et expressions orales | id= 01576 | description= La course de dromadaires, pratique sociale et patrimoine festif associés aux dromadaires, est une pratique sociale populaire dans les communautés concernées. La préparation d’un dromadaire de course comprend plusieurs étapes. Les dromadaires, sélectionnés en fonction de leur type, de leur origine et de leur âge, reçoivent un régime alimentaire spécial. Ils s’entraînent sur le champ de course en groupes et sont formés pour participer aux courses. Les courses de dromadaires se déroulent sur des terrains prévus à cet effet, sous la supervision de comités spécialisés dans les communautés. Pour chaque course il y a généralement entre quinze et vingt dromadaires en lice, et la distance à parcourir est déterminée en fonction de l’âge des animaux. Des traditions, des coutumes et des principes reconnus par les communautés régissent les courses et les pratiques des communautés associées. En outre, un comité de préparation est chargé de vérifier l’origine de chaque dromadaire. La transmission des connaissances et des savoir-faire se fait grâce aux efforts conjoints de représentants de communautés, d’organismes gouvernementaux, de centres spécialisés, de la fédération des courses et de clubs. Les enfants et les jeunes acquièrent progressivement les connaissances et les savoir-faire associés à la pratique par l’observation, la simulation et les expressions orales. La course de dromadaires est un aspect fondamental de leur mode de vie nomade ainsi qu’une source d’inspiration et de créativité dans la poésie et la chanson. Son importance et sa continuité dans la société bédouine sont liées au rôle prépondérant des dromadaires dans les zones désertiques. | illustration=Dubai camel race.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Al aflaj, système traditionnel d’irrigation aux EAU, traditions orales, connaissances et savoir-faire liés à sa construction, à son entretien et à la distribution équitable de l’eau |latitude= |longitude= |image= }} | année=2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id=01577 | description=Les ''al aflaj'' et les traditions orales, connaissances et savoir-faire liés à leur construction, à leur entretien et à la distribution équitable de l’eau constituent une source de fierté pour les communautés concernées. Ce système traditionnel d’irrigation repose sur un tunnel souterrain conduisant l’eau sur de longues distances, depuis une source souterraine jusqu’à un bassin accessible aux communautés. L’eau suit une pente progressive des hauts plateaux jusqu’aux plaines, les tunnels souterrains limitant l’évaporation. Les ''al aflaj'' se composent également d’un réseau de canaux superficiels qui servent à distribuer l’eau aux exploitations agricoles locales. Le système des ''al aflaj'' est fondé sur des connaissances et pratiques ancestrales en lien avec la nature et l’univers. Il s’appuie également sur une expertise ancienne permettant de trouver des sources d’eau en étudiant le type de végétation et d’autres indications, sur des savoir-faire traditionnels en matière de forage et d’entretien du système d’irrigation et sur la distribution équitable de l’eau. Les membres des communautés contribuent à l’entretien des ''al aflaj'' et aident à enlever la boue des tunnels. Ces connaissances et expériences sont transmises de génération en génération depuis {{Unité|3000|ans}}. Les connaissances liées à l’élément sont transmises à travers l’instruction et le partage d’expérience, mais aussi par d’autres moyens tels que des excursions proposées aux écoliers. Depuis des siècles, les ''al aflaj'' fournissent de l’eau potable aux habitants et aux animaux et servent à irriguer les terres agricoles de cette région aride. Ils reflètent l’esprit créatif dont la communauté fait preuve pour faire face au manque d’eau et au milieu désertique. | illustration=Falaj in Al Ain Oasis.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Les Émirats arabes unis n'ont pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Al Sadu, tissage traditionnel dans les Émirats arabes unis|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2011| domaine=* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Traditions et expressions orales | id= 00517 | description= Al Sadu désigne une forme traditionnelle de tissage utilisée aux Émirats arabes unis par les femmes bédouines des communautés rurales afin de produire des vêtements soyeux et des accessoires décoratifs pour les chameaux et les chevaux. Après que les hommes ont tondu les moutons, les chameaux et les chèvres, la laine est nettoyée et préparée par les femmes. Le fil est enroulé autour d’un fuseau, puis teint et enfin tissé sur un métier posé sur le sol pour constituer une armure toile à trame invisible. Les couleurs traditionnelles sont le noir, le blanc, le marron, le beige et le rouge, et le tissu présente des motifs particuliers en forme d’étroites bandes de figures géométriques. Les tisseurs se rassemblent souvent en petits groupes pour filer et tisser tout en échangeant des nouvelles sur la famille et en chantant ou en récitant des poèmes à l’occasion. C’est lors de telles réunions que s’effectue traditionnellement la transmission : les filles apprennent en observant et en participant peu à peu à des tâches comme le tri de la laine, avant de s’essayer aux techniques plus complexes requises par le tissage. Cependant, le développement économique et les transformations sociales rapides entraînés par l’exploitation du pétrole aux Émirats ont provoqué un fort déclin de la pratique du Al Sadu. Les communautés bédouines pastorales se sont dispersées dans les villes et les jeunes femmes travaillent de plus en plus hors de chez elles. Désormais, les détenteurs du Al Sadu sont essentiellement des femmes âgées dont le nombre diminue. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L’Al ‘azi, art de la poésie, symbole de louange, de fierté et de force d’âme |latitude= |longitude= |image= }} | année=2017 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Traditions et expressions orales | id=01268 | description=L’Al ‘azi désigne l’art de réciter des poèmes, en groupe, sans instruments de musique ni instruments à percussion. C’est un poème tout en rimes qui s’inspire de la poésie traditionnelle. Les vers du poème sont parfois agrémentés de dictons et de proverbes. Les détenteurs et les praticiens sont notamment le poète, l’interprète, le chœur et le public. La pratique consolide les liens et est associée aux connaissances et aux pratiques relatives à la nature. L’Al ‘azi a été régulièrement pratiqué par les communautés jusqu’au milieu du {{s|20}}, où la fréquence de ses représentations a commencé à diminuer progressivement. Le développement du pays a incité des milliers d’habitants à quitter les zones désertiques pour la ville. Avec le développement économique des années 1970 à 1990, les citoyens ont commencé à délaisser les emplois des secteurs traditionnels, abandonnant peu à peu la culture et les arts associés à ces activités. La promulgation de lois nationales en lieu et place des coutumes traditionnelles tribales est un autre facteur à souligner. Ces vingt dernières années, le nombre de poètes a considérablement diminué. Malgré ces difficultés, l’art de l’Al ‘azi a pu se perpétuer, grâce aux efforts de nombreuses personnes créatives et de certaines troupes d’arts traditionnels. Il y a quelques années, la pratique a également connu un renouveau. Intégrée aux événements nationaux, elle a bénéficié d’une mise en scène ayant attiré un public nombreux, ainsi que d’une vaste couverture médiatique, qui a encouragé plusieurs poètes à composer des poèmes Al ‘azi. | illustration=}} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 4y8u1jak4bq7c27pevwtbm0i6wecrhn Patrimoine culturel immatériel à Oman 0 23436 576332 483021 2024-11-24T10:06:23Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576332 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] à [[Oman]]'''. == Comprendre == Le pays compte dix pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Al-Bar’ah, musique et danse des vallées du Dhofar d’Oman|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine=* Arts du spectacle<br />* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br />* Traditions et expressions orales | année= 2010 | id=00372 | description= L’al-Bar’ah est une tradition musicale bédouine des chaînes montagneuses du Dhofar au sud d’Oman. Elle prend la forme d’une danse à caractère guerrier exécutée au son du tambour et de la poésie chantée dans le dialecte des tribus locales. L’al-Bar’ah est exécutée en demi-cercle par dix à trente hommes et femmes. Tout en chantant et en battant des mains, deux danseurs masculins munis de ''khanjars'' (poignards), exécutent des mouvements de danse codifiés, en brandissant leurs poignards au-dessus du niveau de l’épaule. Les pas des danseurs ne sont pas complexes, mais la coordination avec les autres exécutants et avec la musique requiert une habileté considérable. Chaque tribu a sa propre forme caractéristique d’al-Bar’ah, qui diffère des autres par le rythme des percussions et les pas de danse exécutés. L’accompagnement musical est joué par les tambours ''al-kasir, al-rahmâni'' et ''ad-daff'' et la flûte ''al-qassaba''. La danse est exécutée à l’extérieur, à l’occasion des mariages, des circoncisions et des fêtes religieuses. Comme pour d’autres danses bédouines, les distinctions de classe et autres disparaissent puisque les chefs de tribus dansent aux côtés des plus humbles de la population. La tradition représente l’esprit chevaleresque, la force, le courage, la générosité et l’hospitalité associés aux Bédouins. La danse met aussi l’accent sur les thèmes poétiques de l’amour et de la séduction. L’al-Bar’ah a beaucoup de praticiens du Dhofar qui contribuent à entretenir et à transmettre sa diversité poétique et sa pratique. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Al ‘azi, élégie, marche processionnelle et poésie |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine=* Traditions et expressions orales<br />* Arts du spectacle<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs | année= 2012 | id= 00850 | description= Al ‘azi est un genre de poésie chantée, exécuté dans les régions du nord du sultanat d’Oman, qui représente l’une des principales expressions de l’identité culturelle et musicale omanaise. Il prend la forme d’un concours de poésie ponctué par des mouvements d’épée et des pas ainsi que par des échanges poétiques entre un poète chanteur et un chœur. Il peut impliquer un grand nombre de participants d’un village ou d’une tribu, guidés par le poète qui récite des poèmes improvisés et mémorisés en arabe. Les artistes interprètes doivent prêter attention à ses mouvements et à son récit et répondre par des mouvements et des répliques appropriés. Les poèmes expriment la fierté d’appartenance et peuvent rendre hommage à la tribu, à des personnages importants ou à des moments historiques. Al ‘azi enrichit le côté intellectuel et culturel de la communauté grâce à la réinvention créatrice de poèmes existants et joue un rôle important dans la conservation de la mémoire orale de la société. Il promeut l’unité et la communication et met l’accent sur la nécessité de surmonter les désaccords entre les membres de la société. Al ‘azi est joué à toutes les occasions nationales et sociales comme un emblème de l’unité, la force et la fierté sociales. À l’heure actuelle, il est pratiquée par plus d’une centaine d’ensembles. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Al-Taghrooda, poésie chantée traditionnelle des Bédouins dans les Émirats arabes unis et le Sultanat d’Oman |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|Oman partage cette pratique avec les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]].}}| domaine=* Traditions et expressions orales<br />* Arts du spectacle<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs | année= 2012 | id= 00744 | description= Al-Taghrooda, poésie chantée traditionnelle des Bédouins, est composée et récitée par les hommes qui traversent à dos de chameau les zones désertiques des Émirats arabes unis et du Sultanat d’Oman. Les Bédouins croient que leur chant offre une distraction aux cavaliers et stimule les bêtes pour qu’elles avancent au même rythme. De courts poèmes de sept vers ou moins sont improvisés et répétés par deux groupes de cavaliers, souvent à la manière d’un chant antiphonal. En général, le chanteur principal récite le premier vers et le second groupe lui répond. Ces poèmes s’interprètent aussi autour d’un feu de camp, lors des mariages et des fêtes tribales et nationales, en particulier les courses de chameaux ; certaines femmes bédouines composent et récitent lorsqu’elles sont engagées dans des travaux collectifs. L’aspect le plus important est le lien social tissé au cours de l’échange oral des stances. Ces paroles sont autant de messages envoyés aux êtres aimés, aux proches, aux amis ou aux chefs de tribus. C’est aussi un moyen pour le poète de faire des commentaires sur les questions sociales. Ses autres fonctions sont de régler les conflits entre individus ou tribus, de porter l’attention du public sur les réalisations historiques et les thèmes d’actualité telles que les bonnes pratiques de conduite et les questions de santé. Ces spectacles offrent aussi au public un moyen d’apprendre à connaître son histoire et avoir une image de son mode de vie traditionnel. L’art de composer et réciter les poèmes se transmet par le biais de la famille et des anciens de la communauté. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Al-Ayyala, un art traditionnel du spectacle dans le Sultanat d’Oman et aux Émirats arabes unis |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|Oman partage cette pratique avec les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]].}}| domaine=* Arts du spectacle<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br />* Traditions et expressions orales | année= 2014 | id= 01012 | description=Al-Ayyala est une pratique culturelle expressive et populaire qui a lieu dans le nord-ouest d’Oman et dans l’ensemble des Émirats arabes unis. Al-Ayyala mêle la poésie chantée, la musique des tambours et la danse, et simule une bataille. Deux rangées de vingt hommes environ se font face, en tenant de minces cannes en bambou qui symbolisent des lances ou des épées. Entre les rangées prennent place les musiciens, qui jouent sur des tambours, grands et petits, des tambourins et des cymbales en laiton. Les rangées d’hommes agitent la tête et leurs bâtons au rythme du tambour et chantent des chants poétiques, pendant que d’autres se déplacent autour des rangées en tenant des épées ou des fusils, qu’ils lancent de temps à autre en l’air avant de les rattraper. Aux Émirats arabes unis, des jeunes filles vêtues d’une robe traditionnelle se tiennent devant en secouant leur chevelure d’un côté et de l’autre. La mélodie se compose de sept sonorités répétées de façon irrégulière, et la poésie chantée varie selon les circonstances. Al-Ayyala est pratiquée pendant les mariages et d’autres festivités dans le Sultanat d’Oman et aux Émirats arabes unis. Ses praticiens sont d’origine et d’âge divers. Le chef a généralement hérité de son rôle et il est chargé de former les autres praticiens. Al-Ayyala réunit tous les âges, les sexes et les classes sociales. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L’Al-Razfa, un art traditionnel du spectacle |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|Oman partage cette pratique avec les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]].}}| domaine=* Arts du spectacle<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Traditions et expressions orales | année= 2015 | id= 01078 | description= Al-Razfa est un art du spectacle populaire aux Émirats arabes unis et Sultanat d’Oman. Il est pratiqué par des hommes de tout âge et de toute classe sociale lors des manifestations sociales, telles que les mariages et fêtes nationales. Les interprètes forment deux rangées face à face, avec des danseurs remplissant l’espace entre les deux. Menées par le chanteur principal, les deux rangées forment deux chœurs qui se répondent au son des tambours et d’autres instruments. De nombreux chants reprennent des vers de poésie traditionnelle nabati, soigneusement choisis pour l’occasion. Les danseurs exécutent des chorégraphies en rythme avec la musique tout en tenant des répliques en bois de fusils. Dans certaines représentations, de jeunes filles se mêlent à la danse en agitant leurs cheveux au son des instruments. À l’origine pratiqué comme une célébration communautaire de la victoire, Al-Razfa s’est depuis largement converti en forme de divertissement très populaire. Ses praticiens ont adapté les instruments de musique et composé des mélodies qui plaisent aux jeunes tout en préservant les anciennes expressions et les traditions orales de cet art. Tout le monde peut participer à cet art du spectacle, aussi bien les chefs d’État et les anciens que les jeunes enfants. Aujourd’hui, Al-Razfa se transmet directement en famille par la participation et l’observation lors de manifestations sociales. Les interprètes individuels apprennent leur rôle par le biais de la pratique tandis que les filles sont formées par leur mère et leurs sœurs aînées. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Majlis, un espace culturel et social {{Cadre|titre=Note|couleur=1|Oman partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Qatar|Qatar]].}}|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine=* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br />* Traditions et expressions orales | année= 2015 | id= 01076 | description= Les Majlis, littéralement « endroits pour s’asseoir », sont des lieux où les membres de la communauté se réunissent pour discuter des événements et des enjeux locaux, échanger des nouvelles, recevoir des invités, rencontrer des gens et se divertir. Le Majlis est l’endroit où la communauté se réunit pour résoudre les problèmes, pour présenter ses condoléances et organiser des réceptions de mariage. Il correspond généralement à un grand espace recouvert de tapis au sol et de coussins placés contre le mur. Il comporte habituellement une cuisinière ou un feu pour préparer du café et d’autres boissons chaudes. L’espace du Majlis est ouvert à tout le monde et peut être fréquenté par les membres de la famille, les tribus et les habitants du même quartier et d’autres quartiers éloignés. Les aînés de la communauté sont considérés comme ses véritables détenteurs, notamment ceux qui possèdent de vastes connaissances au sujet de la nature, de la généalogie et de l’histoire tribale. Les juges et les cheikhs religieux revêtent une importance particulière dans le Majlis, étant donné qu’ils arbitrent les conflits et clarifient les droits et les responsabilités d’ordre politique, social et religieux. Les femmes possèdent leurs propres Majlis, même si certaines femmes importantes fréquentent d’autres Majlis, notamment ceux à caractère intellectuel et littéraire. Ces espaces jouent également un rôle prépondérant dans le transfert du patrimoine oral, comme les contes, les chansons populaires et la poésie « nabati ». Du fait que les espaces du Majlis sont ouverts à toutes les classes d’âge, les connaissances sont essentiellement transmises informellement quand les enfants accompagnent les membres de la communauté dans leurs visites. En observant les anciens dans les Majlis, les jeunes apprennent les mœurs et l’éthique de leur communauté ainsi qu’à dialoguer, à écouter et à respecter l’avis d’autrui. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le café arabe, un symbole de générosité {{Cadre|titre=Note|couleur=1|Oman partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Qatar|Qatar]].}}|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine=* Arts du spectacle<br />* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br />* Traditions et expressions orales | année= 2015 | id= 01074 | description= Servir du café arabe est un aspect important de l’hospitalité dans les sociétés arabes qui est considéré comme un symbole de générosité. Traditionnellement, le café est préparé devant les invités. Le rituel de la préparation démarre par la sélection des grains, qui sont placés dans une poêle plate en fer et légèrement grillés au feu de bois. Les grains torréfiés sont ensuite disposés dans un mortier de cuivre et écrasés à l’aide d’un pilon de cuivre. Le café moulu est placé dans une grande cafetière en cuivre, dans laquelle on verse de l’eau et que l’on met sur le feu. Une fois le café prêt, il est versé dans une plus petite cafetière, puis servi aux invités dans de petites tasses. L’invité le plus important, ou le plus âgé, est servi le premier. La tasse de l’invité n’est remplie qu’au quart, qui peut ainsi être remplie plusieurs fois. L’usage veut que chaque invité boive au moins une tasse mais jamais plus de trois. Il est préparé et apprécié par les hommes et les femmes de toutes les couches de la société, notamment dans le cadre du foyer. Les cheikhs et les chefs de tribu qui servent du café arabe dans leurs lieux de rencontre, ainsi que les aîné(e)s de la communauté bédouine, et les propriétaires de négoce de café, sont considérés comme les principaux détenteurs. La transmission des connaissances et des traditions liées au café arabe se fait en famille à travers l’observation et la pratique. Les jeunes accompagnent également les anciens au marché pour apprendre à sélectionner les meilleurs grains.| illustration= Arabic coffee.jpg}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur|nom= L’Alardhah du cheval et du chameau }} | année= 2018 | domaine=* Arts du spectacle<br />* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br />* Traditions et expressions orales | id= 01359 | description= L’Alardhah du cheval et du chameau est présent dans de nombreuses régions d’Oman. Le jour de l’Alardhah (qui signifie « festival » en arabe), les populations se réunissent sur l’hippodrome pour admirer des spectacles de cavaliers et de chameliers qui reflètent la dextérité des Omanais pour le dressage des animaux. Des arts traditionnels, tels que la récitation de poèmes anciens, accompagnent les spectacles. L’Alardhah débute par une présentation de figures traditionnelles (amener les montures à s’allonger, se tenir debout sur celles-ci, tenir la main d’un autre cavalier sur un animal au galop, et autres figures similaires). Ensuite, les chevaux et chameaux défilent, drapés de vêtements et ornés de magnifiques parures d’argent. L’Alardhah est associé à de nombreux événements de la vie sociale à Oman tels que les fêtes religieuses et nationales. La pratique fait partie intégrante de la culture nationale tant dans les zones rurales qu’urbaines, et reflète le grand savoir-faire et l’amour de la population pour les animaux. Les hommes et les femmes participent à l’Allardhah qui est également une opportunité pour les groupes musicaux traditionnels et les artisans de montrer leurs talents. Au niveau des communautés, les Omanais organisent l’Alardhah à différentes occasions de la vie sociale auxquelles participent les jeunes. Les organisations de la société civile jouent également un rôle dans la transmission des savoir-faire et, à l’université, des groupes équestres transmettent aux étudiants les compétences nécessaires et leur apprennent à pratiquer l’Alardhah. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Oman partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Bahreïn|Bahreïn]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Irak|Iraq]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Jordanie|Jordanie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Koweït|Koweït]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mauritanie|Mauritanie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Égypte|Égypte]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Palestine|Palestine]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Soudan|Soudan]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Tunisie|Tunisie]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis |Émirats arabes unis]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Yémen|Yémen]].}} |année=2019 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01509 | description=Le palmier dattier est associé à la population des États soumissionnaires depuis des siècles, comme un matériau indispensable à plusieurs formes d’artisanat, plusieurs métiers et plusieurs traditions, coutumes et pratiques socioculturelles, mais aussi comme une importante source de nourriture. Le palmier dattier est une plante à feuilles persistantes typique des régions sèches, car ses racines peuvent pénétrer profondément le sol pour en absorber l’humidité. On compte parmi les détenteurs et les praticiens de l’élément les propriétaires de plantations de palmiers dattiers ; les agriculteurs qui plantent, entretiennent et irriguent les arbres ; les artisans qui fabriquent des produits traditionnels en utilisant les différentes parties du palmier ; les marchands de dattes ; et les créateurs et artistes qui récitent des contes et des poèmes populaires. Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier ont joué un rôle essentiel dans le renforcement des liens entre les habitants des pays arabes concernés et leurs terres, car cet arbre les a aidés à surmonter les difficultés propres à un environnement désertique. La relation historique que la région entretient avec l’élément a donné naissance à un riche patrimoine culturel rassemblant les pratiques, les connaissances et les savoir-faire encore employés aujourd’hui. Le développement de l’élément à travers les siècles et sa pertinence culturelle expliquent à quel point les communautés locales sont engagées en faveur de sa préservation. Elles participent pour cela à de multiples actions portant sur le palmier dattier, organisent de nombreux rituels festifs et perpétuent les traditions et coutumes liées à l’élément. | illustration=Palmeraie de Marrakech.JPG }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur| nom= La course de dromadaires, pratique sociale et patrimoine festif associés aux dromadaires }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Oman partage cette pratique avec les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]].}} | année= 2020 | domaine= * Arts du spectacle<br />* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br/>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br />* Traditions et expressions orales | id= 01576 | description= La course de dromadaires, pratique sociale et patrimoine festif associés aux dromadaires, est une pratique sociale populaire dans les communautés concernées. La préparation d’un dromadaire de course comprend plusieurs étapes. Les dromadaires, sélectionnés en fonction de leur type, de leur origine et de leur âge, reçoivent un régime alimentaire spécial. Ils s’entraînent sur le champ de course en groupes et sont formés pour participer aux courses. Les courses de dromadaires se déroulent sur des terrains prévus à cet effet, sous la supervision de comités spécialisés dans les communautés. Pour chaque course il y a généralement entre quinze et vingt dromadaires en lice, et la distance à parcourir est déterminée en fonction de l’âge des animaux. Des traditions, des coutumes et des principes reconnus par les communautés régissent les courses et les pratiques des communautés associées. En outre, un comité de préparation est chargé de vérifier l’origine de chaque dromadaire. La transmission des connaissances et des savoir-faire se fait grâce aux efforts conjoints de représentants de communautés, d’organismes gouvernementaux, de centres spécialisés, de la fédération des courses et de clubs. Les enfants et les jeunes acquièrent progressivement les connaissances et les savoir-faire associés à la pratique par l’observation, la simulation et les expressions orales. La course de dromadaires est un aspect fondamental de leur mode de vie nomade ainsi qu’une source d’inspiration et de créativité dans la poésie et la chanson. Son importance et sa continuité dans la société bédouine sont liées au rôle prépondérant des dromadaires dans les zones désertiques. | illustration=Dubai camel race.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Oman n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Oman n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} gb6skyfnsrjffqpn9csm3rrvgh04o1e Patrimoine culturel immatériel en Irak 0 23438 576234 482962 2024-11-24T09:28:52Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576234 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Iraq]]'''. == Comprendre == Le pays compte deux pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le maqâm iraquien |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00076 | description=Largement reconnu comme la principale tradition de musique savante [[Iraq|iraquienne]], le maqâm couvre un vaste répertoire de chants, accompagnés par des instruments traditionnels. Ce genre populaire est en outre une mine d’informations sur l’histoire musicale de la région et sur les influences arabes qui ont dominé pendant des siècles. Par sa structure et son instrumentation, le maqâm iraquien s’apparente à la famille des formes musicales traditionnelles pratiquées en Iran, en Azerbaïdjan et en Ouzbékistan. Il recouvre de nombreux genres et modes mélodiques primaires. Il comprend des parties vocales improvisées s’appuyant sur un accompagnement rythmique régulier et débouchant souvent sur un pot-pourri de couplets de chants. Tout le talent d’improvisation du chanteur principal (qari’) consiste à engager un dialogue complexe avec l’orchestre (tshalghi) qui l’accompagne du début jusqu’à la fin. Les instruments typiques sont la cithare sur table santour, le jawzah, un violon à pique à quatre cordes, le dumbek, un tambour au son grave, et le daff, un petit tambourin. Les récitals de maqâm ont généralement lieu dans le cadre de réunions privées, dans les cafés et les théâtres. Avec son répertoire inspiré de la poésie arabe classique et populaire, le maqâm est révéré non seulement par les musiciens et les érudits, mais aussi par la population iraquienne dans son ensemble. Alors que de nombreux styles de musique arabe de la région ont disparu ou se sont occidentalisés, le maqâm iraquien est resté pratiquement intact, conservant en particulier sa technique vocale d’ornementation et son caractère improvisé. En raison de la situation politique actuelle, les concerts de maqâm devant un large public se font de plus en plus rares, se limitant davantage à des cercles privés. Toutefois, les nombreux enregistrements et récitals montrent qu’il reste très apprécié et rencontre toujours un vif succès. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Iraq partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Bahreïn|Bahreïn]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Jordanie|Jordanie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Koweït|Koweït]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mauritanie|Mauritanie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Égypte|Égypte]], [[Patrimoine culturel immatériel à Oman|Oman]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Palestine|Palestine]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Soudan|Soudan]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Tunisie|Tunisie]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis |Émirats arabes unis]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Yémen|Yémen]].}} |année=2019 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01509 | description=Le palmier dattier est associé à la population des États soumissionnaires depuis des siècles, comme un matériau indispensable à plusieurs formes d’artisanat, plusieurs métiers et plusieurs traditions, coutumes et pratiques socioculturelles, mais aussi comme une importante source de nourriture. Le palmier dattier est une plante à feuilles persistantes typique des régions sèches, car ses racines peuvent pénétrer profondément le sol pour en absorber l’humidité. On compte parmi les détenteurs et les praticiens de l’élément les propriétaires de plantations de palmiers dattiers ; les agriculteurs qui plantent, entretiennent et irriguent les arbres ; les artisans qui fabriquent des produits traditionnels en utilisant les différentes parties du palmier ; les marchands de dattes ; et les créateurs et artistes qui récitent des contes et des poèmes populaires. Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier ont joué un rôle essentiel dans le renforcement des liens entre les habitants des pays arabes concernés et leurs terres, car cet arbre les a aidés à surmonter les difficultés propres à un environnement désertique. La relation historique que la région entretient avec l’élément a donné naissance à un riche patrimoine culturel rassemblant les pratiques, les connaissances et les savoir-faire encore employés aujourd’hui. Le développement de l’élément à travers les siècles et sa pertinence culturelle expliquent à quel point les communautés locales sont engagées en faveur de sa préservation. Elles participent pour cela à de multiples actions portant sur le palmier dattier, organisent de nombreux rituels festifs et perpétuent les traditions et coutumes liées à l’élément. | illustration=Palmeraie de Marrakech.JPG }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === L'Iraq n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === L'Iraq n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut= utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} rqt5c2iw9lkcgqh6ezazouacob88ulu Patrimoine culturel immatériel en Jordanie 0 23440 576236 482972 2024-11-24T09:29:02Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576236 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Jordanie]]'''. == Comprendre == Le pays compte trois pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique=L’espace culturel des Bedu de {{Marqueur |nom= Petra |lien nom= Pétra |latitude=30.333 |longitude=35.443 |image= Treasury_Petra.jpg}} et {{Marqueur |nom= Wadi Rum|lien nom= Wadi Rum|latitude=29.579 |longitude=35.421 |image= Wadi-rum-woestijn.jpg}} | année= 2008 | domaine= * Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br />* Traditions et expressions orales | id= 00122 | description= Les Bedu sont des communautés sédentaires et nomades vivant dans le [[Désert du sud jordanien|sud de la Jordanie]], en particulier près de [[Pétra]] et de [[Wadi Rum]], région de montagnes semi-arides et de déserts. Ces conditions ont permis le développement et la coexistence des deux types de communautés unies par des liens de complémentarité. Plusieurs tribus de Bedu (les Bdul, les Ammarin et les Sa’idiyyin) utilisent encore les citernes de captage d’eau et les grottes des anciens Nabatéens qui se trouvent près de Petra. Les communautés Bedu qui vivent dans cette région perpétuent une culture pastorale traditionnelle et les savoir-faire associés. Ils ont préservé des connaissances spécifiques concernant la faune et la flore, la médecine traditionnelle, l’élevage des chameaux, la fabrication des tentes, la traque ou encore l’escalade. Les Bedu ont développé une connaissance approfondie de leur environnement ainsi qu’un code moral et social complexe qui s’exprime et est transmis oralement. Leur riche mythologie se manifeste à travers diverses formes d’expression orale, notamment la poésie, les récits populaires et des chansons, étroitement liés à des lieux particuliers et à l’histoire de ces communautés. Depuis une cinquantaine d’années, de plus en plus de Bedu se sont sédentarisés. L’éducation, le logement, les infrastructures sanitaires et les soins de santé ont rendu la vie sédentaire plus attrayante à nombre de Bedu. Cette mutation a toutefois entraîné une érosion des savoir-faire développés au fil des générations. Il ne faudrait pas laisser le développement du tourisme dans les déserts, allant de pair avec une recherche de « culture Bedu authentique », dégrader plus encore le patrimoine immatériel des Bedu de Petra et Wadi Rum. | illustration= PetraTent.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur|nom= L'As-Samer en Jordanie }} | année= 2018 | domaine= * Arts du spectacle<br />* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br />* Traditions et expressions orales | id= 01301 | description= Pratiqué dans de nombreuses régions de Jordanie, l’As-Samer est un art composé essentiellement de danses et de chants, interprété à diverses occasions, le plus souvent lors des cérémonies de mariage. Les praticiens sont de tout âge, des plus jeunes aux plus âgés, les enfants étant encouragés à participer aux représentations. Le jour du mariage, le père du marié fait signe aux invités de se mettre en ligne et de commencer à taper des mains et chanter. La représentation qui suit attribue des rôles spécifiques à certaines personnes. Al-Hashi est une femme voilée, toujours une proche des hôtes, qui chante et danse devant la rangée des participants de l’As-Samer en portant une abaya (un ample vêtement noir qui recouvre le vêtement traditionnel). Un autre personnage est Wasq Al-Hashi, un des proches d’Al-Hashi, qui la retient par la manche ou par l’abaya et lui demande de s’asseoir. Puis Al-Badda entre en scène. Il s’agit d’un homme qui commence à chanter en s’adressant directement à Al-Hashi pour qu’elle recommence à danser en déclamant des poèmes. Les vers de poésie prononcés pendant la représentation font partie intégrante de la tradition, ils expriment des sentiments de joie, de paix, d’intimité et d’empathie entre les participants. La pratique de l’As-Samer consolide les liens sociaux et encourage la cohésion. Les participants de tout âge sont encouragés à y prendre part spontanément, dans une volonté de transmettre aux prochaines générations les savoirs et compétences associés à cet élément. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Jordanie partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Bahreïn|Bahreïn]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Irak|Iraq]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Koweït|Koweït]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mauritanie|Mauritanie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Égypte|Égypte]], [[Patrimoine culturel immatériel à Oman|Oman]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Palestine|Palestine]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Soudan|Soudan]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Tunisie|Tunisie]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis |Émirats arabes unis]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Yémen|Yémen]].}} |année=2019 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01509 | description=Le palmier dattier est associé à la population des États soumissionnaires depuis des siècles, comme un matériau indispensable à plusieurs formes d’artisanat, plusieurs métiers et plusieurs traditions, coutumes et pratiques socioculturelles, mais aussi comme une importante source de nourriture. Le palmier dattier est une plante à feuilles persistantes typique des régions sèches, car ses racines peuvent pénétrer profondément le sol pour en absorber l’humidité. On compte parmi les détenteurs et les praticiens de l’élément les propriétaires de plantations de palmiers dattiers ; les agriculteurs qui plantent, entretiennent et irriguent les arbres ; les artisans qui fabriquent des produits traditionnels en utilisant les différentes parties du palmier ; les marchands de dattes ; et les créateurs et artistes qui récitent des contes et des poèmes populaires. Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier ont joué un rôle essentiel dans le renforcement des liens entre les habitants des pays arabes concernés et leurs terres, car cet arbre les a aidés à surmonter les difficultés propres à un environnement désertique. La relation historique que la région entretient avec l’élément a donné naissance à un riche patrimoine culturel rassemblant les pratiques, les connaissances et les savoir-faire encore employés aujourd’hui. Le développement de l’élément à travers les siècles et sa pertinence culturelle expliquent à quel point les communautés locales sont engagées en faveur de sa préservation. Elles participent pour cela à de multiples actions portant sur le palmier dattier, organisent de nombreux rituels festifs et perpétuent les traditions et coutumes liées à l’élément. | illustration=Palmeraie de Marrakech.JPG }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La Jordanie n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === La Jordanie n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} glznbp5y353dcf9qcwq9klu3c1lcn5s Patrimoine culturel immatériel au Liban 0 23442 576333 526991 2024-11-24T10:06:28Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576333 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Liban]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Al-Zajal, poésie déclamée ou chantée |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= les traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel les arts du spectacle les pratiques sociales, rituels et événements festifs les savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 01000 | description= Al-Zajal est une forme de poésie populaire libanaise déclamée ou chantée lors de célébrations sociales et familiales mais aussi au quotidien. Les interprètes, hommes ou femmes, s’expriment individuellement ou collectivement sur différents thèmes dont la vie, l’amour, la nostalgie, la mort, la politique ou les événements de la vie quotidienne. Lors des joutes poétiques, les troupes de poètes et de musiciens s’installent autour d’une table garnie de plats de mezzé et d’arak et récitent les couplets face à un public diversifié, au rythme du tambourin et de la derbouka. Les poètes récitent les couplets, souvent en se défiant ; ces couplets sont ensuite repris par les choristes et le public. Ces échanges verbaux évoquent la beauté du Liban, l’importance de la tolérance et du dialogue entre les communautés et les religions, et le droit à la différence. La transmission du zajal se fait en grande partie de façon informelle. Il se transmet ou se renouvelle dans le cadre familial ou de façon spontanée par l’observation, l’imitation et la participation. Les troupes et les organisations non gouvernementales sont également très impliquées dans sa pratique et sa recréation. La pluralité religieuse et communautaire du zajal assure sa continuité, et les joutes poétiques servent de soupape de sécurité et jouent un rôle important dans la résolution des conflits et le renforcement de la cohésion sociale. | illustration= }} {{Site PCI |pratique= La calligraphie arabe : connaissances, compétences et pratiques|domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 01718 | description=Partagé avec l'Arabie saoudite, l'Algérie, Bahreïn, l'Égypte, les Émirats arabes unis, l'Irak, la Jordanie, le Koweït, la Mauritanie, le Maroc, Oman, la Palestine, le Soudan, la Tunisie et le Yémen | illustration= Square-kufio-cross-istfen-1995-02.jpg}}}} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Liban n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Liban n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} b2rwir6cxgwh9uavpjmwtepgd57536w Patrimoine culturel immatériel aux Tonga 0 23450 576334 537386 2024-11-24T10:06:33Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576334 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] aux [[Tonga]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Lakalaka, danses et discours chantés du Tonga |lien nom=Tonga |latitude=-20.05 |longitude=-174.85 |image= }} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* traditions et expressions orales | id= 00072 | description= L’archipel des Tonga se trouve dans le Pacifique Sud, à environ {{Unité|2000|km|abr=kilomètre}} au nord-est de la [[Nouvelle-Zélande]]. C’est la seule monarchie constitutionnelle de la région. Souvent considéré comme la danse nationale des Tonga, le lakalaka est un mélange de chorégraphie, d’art oratoire, de polyphonies vocale et instrumentale. Cette expression culturelle est pratiquée par toutes les communautés du royaume et joue un rôle de premier ordre lors des cérémonies importantes comme le couronnement du monarque et l’anniversaire de la constitution. Le terme lakalaka, qui signifie en langue tongane « faire des pas rapides ou prudents », tire son origine d’une danse appelée me’elaufola. La tradition est apparue au dix-neuvième siècle et, grâce à sa transmission continue et au soutien de la famille royale, a connu un renouveau au vingtième siècle. Les représentations durent une trentaine de minutes et peuvent réunir plusieurs centaines de personnes. Les participants se mettent en rang, les hommes à droite et les femmes à gauche. Les hommes font des mouvements rapides et énergiques, tandis que les femmes exécutent des pas gracieux doublés d’une gestuelle élégante. Les deux groupes accompagnent la danse en frappant des mains et en chantant, souvent avec le soutien d’un chœur. Le chant polyphonique associé aux mouvements synchronisés de ces centaines de danseurs offre un spectacle saisissant. La force créatrice à l’origine de ces représentations est le punake, tout à la fois poète, compositeur, chorégraphe et directeur artistique. La tradition veut que les punakes renouvellent continuellement le répertoire en explorant des thèmes puisés dans l’histoire, les légendes, les valeurs et la structure sociale du Tonga. Depuis quelques décennies, le nombre de représentations ne cesse de diminuer et les jeunes compositeurs ont tendance à recycler le répertoire existant plutôt que de le renouveler. | illustration=Lakalaka.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Les Tonga n'ont pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Les Tonga n'ont pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} e9q1ir7rhvrwbsz47n1qqlsyg6fayb0 Patrimoine culturel immatériel au Vanuatu 0 23451 576335 474007 2024-11-24T10:06:38Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576335 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Vanuatu]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les dessins sur le sable de Vanuatu |lien nom=Vanuatu |latitude=-16.64 |longitude=168.17 |image= }} |année=2008 | domaine=* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=00073 | description=Situé dans le Pacifique Sud, l’archipel de Vanuatu a préservé une tradition originale et complexe de dessins sur le sable. Plus qu’une expression artistique indigène, cette « écriture » multifonction intervient dans de nombreux contextes : rituels, contemplation et communication. Les dessins sont exécutés directement sur le sol, dans le sable, la cendre volcanique ou l’argile. À l’aide d’un doigt, le dessinateur trace une ligne continue qui se profile en arabesques selon un canevas imaginaire pour produire une composition harmonieuse, souvent symétrique, de motifs géométriques. Cette tradition graphique, riche et dynamique, est devenue un moyen de communication entre les membres des quelque 80 groupes linguistiques différents qui vivent dans les îles du centre et du nord de l’archipel. Les dessins font aussi office de moyens mnémotechniques pour transmettre les rituels, les connaissances mythologiques et d’innombrables informations orales sur l’histoire locale, les cosmologies, les systèmes de parenté, les cycles de chant, les techniques agricoles, l’architecture, l’artisanat ou les styles chorégraphiques. La plupart des dessins sur le sable ont plusieurs fonctions et niveaux de signification : ils peuvent être « lus » comme œuvres artistiques, sources d’information, illustrations de récits, signatures ou simples messages et objets de contemplation. Ce ne sont pas de simples « images », mais une combinaison de connaissances, de chants et de récits empreints de significations sacrées ou profanes. Un maître dans l’art du dessin de sable doit par conséquent non seulement connaître parfaitement les motifs, mais aussi comprendre leur signification. De même, il doit être capable d’interpréter les dessins pour les spectateurs. En tant que symboles de l’identité de Vanuatu, ces dessins sont souvent présentés comme une sorte de folklore décoratif aux touristes ou à d’autres fins commerciales. Sans une attention particulière, cette tendance à ne considérer que l’aspect esthétique des dessins pourrait faire perdre à la tradition sa signification symbolique plus profonde et sa fonction sociale originale. | illustration= Sand drawing, Vanuatu.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Vanuatu n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Vanuatu n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 6p36z3j0wtv0cpyrra9yy08oxzsvl9o Patrimoine culturel immatériel au Costa Rica 0 23452 576336 463348 2024-11-24T10:06:43Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576336 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Costa Rica]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La langue, la danse et la musique des Garifuna |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2008 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00103 | description= Le char traditionnel, ou carreta, est la forme d’artisanat la plus connue du Costa Rica. Il a été utilisé à partir du milieu du dix-neuvième siècle pour transporter le café de la vallée centrale du Costa Rica jusqu’à Puntarenas, sur la côte Pacifique, un long voyage de dix à quinze jours à travers les montagnes. Pour avancer dans la boue sans s’enliser, les chars étaient équipés de roues sans rayons, mélange de disque aztèque et de roue à rayons espagnole. Le char à bœufs était souvent le seul moyen de transport des familles et pouvait être le signe indicatif de leur statut social. La tradition qui consiste à peindre et à décorer les chars à bœufs remonte au début du vingtième siècle. À l’origine, chaque région du Costa Rica avait son motif. Il suffisait de voir celui qui ornait les roues pour savoir d’où venait le conducteur. Vers 1915, des fleurs, des visages et même des paysages miniatures ont commencé à apparaître à côté des rosaces. Aujourd’hui encore, des concours annuels sont organisés pour récompenser les artistes les plus créatifs. Chaque carreta a son propre « chant », un son spécifique produit par un anneau métallique qui heurte l’écrou du moyeu de la roue quand le char cahote sur la route. Quand le char est devenu un objet de fierté personnelle, sa construction a fait l’objet du plus grand soin et les meilleurs bois ont été sélectionnés pour obtenir le meilleur son possible. Les carretas d’aujourd’hui, colorées et richement décorées, ne ressemblent plus aux véhicules rectangulaires à cadre en rotin, grossièrement taillés et recouverts de bâches en cuir brut des origines. Si, dans la plupart des régions du Costa Rica, les camions et les trains ont supplanté les chars à bœufs comme moyen de transport, les carretas restent un fort symbole du passé rural du pays. Ils figurent au premier rang des défilés et lors des fêtes religieuses et profanes. Les chars à bœufs sont désormais un moyen de transport dépassé. La demande a ainsi considérablement baissé depuis quelques décennies. De même, le nombre d’artisans possédant les compétences nécessaires pour les fabriquer et les décorer a également diminué. | illustration=Carreta-boyeo.JPG }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Costa Rica n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Costa Rica n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} j12jnq8jv5ajh11h2qv7k1np33te8qp Patrimoine culturel immatériel à Cuba 0 23455 576337 463370 2024-11-24T10:06:48Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576337 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] à [[Cuba]]'''. == Comprendre == Le pays compte quatre pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La Tumba Francesa |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2008 | domaine=arts du spectacle | id= 00052 | description= Le style de danse, chant et jeu de tambour appelé Tumba Francesa (littéralement « tambour français ») a été importé à [[Cuba]] par les esclaves [[Haïti|haïtiens]] transférés dans la [[Cuba oriental|partie orientale de l’île]], à la suite des troubles qui ont agité Haïti dans les années 1790. Il incarne l’un des liens les plus anciens et les plus visibles avec le patrimoine afro-haïtien de la province cubaine d’Oriente. Il est le fruit de la fusion, au XVIIIe siècle, de la musique du Dahomey ([[Afrique de l'Ouest]]) et de danses françaises traditionnelles. Après l’abolition de l’esclavage à Cuba, en 1886, et la migration urbaine des affranchis à la recherche de travail, des sociétés de Tumba Francesa ont vu le jour dans plusieurs villes. Les représentations de Tumba Francesa s’ouvrent généralement par le composé, un solo en patois espagnol ou français interprété par le chanteur principal. À son signal, le catá, un grand idiophone en bois, entame un rythme endiablé repris par trois tambours appelés tumbas. Ces instruments frappés à la main, qui ressemblent aux congas modernes, sont fabriqués dans un morceau de bois d’un seul tenant qui est évidé et orné de motifs gravés et peints. Les danses sont exécutées sous la direction du Mayor de Plaza. Le chœur et les danseurs, principalement des femmes, portent de longues robes de style colonial avec sur la tête des foulards africains et à la main des écharpes colorées. Les chanteurs soutiennent le rythme à l’aide de hochets en métal (chachás). Les représentations, composées de séquences de chants et de danses de {{heure||30}}, se prolongent généralement tard dans la nuit. La popularité de la Tumba Francesa a atteint son apogée à la fin du dix-neuvième siècle. Aujourd’hui, seuls deux des nombreux styles de danse associés à la Tumba Francesa sont encore régulièrement exécutés : le masón, parodie espiègle des danses de salon françaises, et la yubá, danse improvisée sur des rythmes effrénés de tambour. Trois ensembles continuent de maintenir cette tradition vivante. | illustration=Guantánamo CF9A1071.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La rumba à Cuba, mélange festif de musiques et de danses et toutes les pratiques associées |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2016 | domaine=arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01185 | description=La musique et les mouvements de la rumba à Cuba sont principalement associés à la culture africaine, mais comportent également des éléments de la culture antillaise et du flamenco espagnol. La rumba à Cuba a pris son essor dans les quartiers marginalisés de plusieurs villes de Cuba telles que La Havane et Matanzas, près d’autres ports et dans les bidonvilles, et est devenue particulièrement populaire dans les zones rurales où vivaient les communautés d’esclaves africains. Connaissant une expansion d’ouest en est sur le territoire, la rumba a constitué un symbole majeur pour une couche marginalisée de la société cubaine et pour l’identité cubaine ; elle permet d’exprimer l’estime de soi et la résistance et contribue au rayonnement social en enrichissant la vie des communautés qui la pratiquent. La rumba se décline sous des formes de communication verbales et non verbales : chants, gestes, frappement de mains, danse et langage corporel spécifique. Les instruments, qu’il s’agisse de percussions ou de simples ustensiles utilisés à la maison ou au travail, font partie intégrante de la pratique. Une atmosphère festive s’installe lorsque les interprètes, qui suivent des codes culturels précis, commencent à interagir avec le public. Les danses et les chants évoquent un sentiment de grâce, de sensualité et de joie qui vise à rapprocher les individus, indépendamment de leur milieu social et économique, de leur sexe ou de leur origine ethnique. La pratique de la rumba à Cuba a été transmise par le biais de l’imitation au fil des générations, au sein des familles et entre voisins. | illustration=Cabaret Copa Room (525461354).jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le punto |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2017 | domaine=arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01297 | description=Le punto est la poésie et la musique des paysans cubains. Il se compose d’un air ou d’une mélodie sur laquelle un chanteur interprète une strophe improvisée ou apprise de dix vers de huit pieds, avec un schéma de rimes. Il existe deux variantes principales du punto : le punto libre, avec des mesures variables et le punto fijo, qui peut être en clave ou cruzado. Si, tout au long de l’histoire, l’élément a généralement été pratiqué en milieu rural, il existe désormais des variantes dans le reste de la population. Le punto est un élément essentiel du patrimoine culturel immatériel cubain, ouvert à tous. Il favorise le dialogue et exprime les sentiments, les connaissances et les valeurs des communautés concernées. Les connaissances et les techniques liées à sa pratique sont transmises d’une génération à l’autre. L’imitation est l’une des méthodes clés de sa transmission. Un programme d’enseignement est également organisé dans les maisons de la culture de l’ensemble du pays. Il prévoit des ateliers dispensés par les détenteurs et les praticiens de l’élément. Des séminaires, des ateliers, des concours, des festivals et des événements sont organisés dans tout le pays pour sauvegarder et revitaliser le punto. Une catégorie professionnelle a été créée pour les praticiens et les détenteurs de la pratique, permettant à beaucoup d’en vivre. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les parrandas, fêtes du centre de Cuba |lien nom= |latitude=22.495 |longitude=-79.545 |image= }} |année=2018 | domaine=arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01405 | description=Organisées pour la première fois en 1820 dans la ville de [[Remedios]], les fêtes des parrandas sont désormais célébrées par dix-huit communautés du centre de Cuba, principalement au cours des derniers mois de l’année. Les parrandas sont une compétition culturelle entre les deux quartiers ou parties qui divisent chaque ville, avec des « espions » qui tentent de gâcher la surprise du quartier adverse le soir de la fête. Les deux parties œuvrent tout au long de l’année à la préparation de la compétition qui se déroule le soir de la fête des parrandas. Les fêtes font appel à une grande variété d’expressions, notamment : la conception et la fabrication de répliques et de monuments, de chars et de costumes ; des chansons et des danses ; des feux d’artifice ; et des décorations telles que lampes, lanternes, banderoles et emblèmes aux couleurs de chaque quartier. Dans chacune des dix-huit communautés, tous les habitants, indépendamment de leur classe sociale, leur genre, leur âge, leur religion, leur profession ou leur milieu, participent aux fêtes, et les monuments, répliques de monuments et chars sont une spectaculaire démonstration de l’imagination et de la créativité des groupes qui recréent et réinterprètent des histoires à grand renfort de lumières, de couleurs et de formes. Les connaissances et techniques traditionnelles liées à l’élément sont constamment associées à des approches nouvelles, ce qui signifie que les parrandas sont toujours à la fois traditionnelles et contemporaines. | illustration=20 Floats.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Cuba n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Cuba n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 080z0tycpmlawhbx75f3d24j6kg0x10 Patrimoine culturel immatériel en Jamaïque 0 23459 576256 463406 2024-11-24T09:34:00Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)immatériel en\}\}\n? +) 576256 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Jamaïque]]'''. == Comprendre == Le pays compte deux pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les traditions des Marrons de Moore Town |lien nom= |latitude=18.075 |longitude=-76.425 |image= }} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* traditions et expressions orales | id= 00053 | description= Située dans les montagnes de l’est de la Jamaïque, la ville de [[Moore Town]] est le lieu de résidence des descendants de communautés indépendantes d’anciens esclaves fugitifs, les Marrons. Les ancêtres africains des Marrons de Moore Town ont été arrachés à leur terre natale et emmenés dans les [[Caraïbes]] par des marchands d’esclaves espagnols aux seizième et dix-septième siècles. Le terme Marron, qui vient de l’[[espagnol]] cimarrón (sauvage), désigne les esclaves qui se sont enfuis des plantations au début des années 1600 et ont fondé leurs propres communautés dans les montagnes Bleues et les monts Johncrow. Au début du dix-huitième siècle, ces communautés contrôlaient la quasi-totalité de la partie orientale de l’île. Pour contrer l’expansion du système de plantation des Britanniques, elles ont formé des unités militaires clandestines bien organisées et extrêmement efficaces. Après des décennies de guerre, les Britanniques ont finalement accédé à la demande des communautés pour la reconnaissance de leur autonomie, avec la signature d’un traité avec les Marrons en 1739. Originaires de l’[[Afrique de l'Ouest|ouest]] et du [[Afrique centrale|centre]] de l’[[Afrique]], avec des langues et pratiques culturelles diverses, les Marrons de Moore Town ont élaboré de nouvelles cérémonies religieuses collectives qui ont assimilé plusieurs traditions spirituelles. Ces expressions et pratiques, appelées par la suite Kromanti Play, constituent aujourd’hui encore le fondement même de l’identité marron. Pendant les cérémonies coromantee, des danses, des chants et des rythmes de tambour spécifiques sont exécutés pour invoquer les esprits des ancêtres. Ces rituels font usage d’une langue d’origine africaine, également appelée coromantee, et de préparations médicinales rares. L’héritage des habitants de Moore Town comprend aussi un système original de terres en propriété collective, une structure politique locale et l’utilisation de l’abeng, une corne originaire de Jamaïque qui sert de moyen de communication à longue distance. Plusieurs décennies d’opposition des missionnaires au Kromanti Play ont conduit cette tradition à une clandestinité partielle et causé de graves clivages au sein des communautés. S’y ajoute la dégradation de la conjoncture économique contraignant de nombreux Marrons à migrer vers d’autres régions du pays ou à l’étranger. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le reggae de Jamaïque |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2018 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* traditions et expressions orales | id=01398 | description=Issu d’un milieu culturel qui abritait des groupes marginalisés, principalement dans l’ouest de Kingston, le reggae de Jamaïque est un amalgame de plusieurs influences musicales dont d’anciens genres musicaux jamaïcains ainsi que des rythmes originaires des Caraïbes, d’Amérique du Nord et d’Amérique latine. Au fil du temps, des styles musicaux néo-africains, la soul et le rhythm and blues d’Amérique du Nord ont été intégrés à l’élément transformant progressivement le ska en rock steady puis en reggae. Si, à ses débuts, le reggae était la voix des communautés marginalisées, il est désormais joué et adopté par une importante partie de la population, tous groupes ethniques et religieux confondus, et indépendamment de leur genre. Sa contribution au discours international sur les questions d’injustice, de résistance, d’amour et d’humanité souligne sa nature à la fois cérébrale, socio-politique, sensuelle et spirituelle. Les fonctions sociales de base de la musique – véhicule du commentaire social, pratique cathartique et moyen d’honorer Dieu – demeurent inchangées, et la musique garde son rôle de moyen d’expression de toute la population. De la prime enfance à l’enseignement supérieur, l’interprétation de la musique est enseignée dans les écoles. Des festivals et concerts de reggae, tels que le Reggae Sumfest et le Reggae Salute, sont des vitrines régulières pour la musique et offrent aux chanteurs, musiciens et autres praticiens en devenir des occasions de reprendre des morceaux et de transmettre leur passion. | illustration=“Trench Town Rock”: Reggae Music, Landscape Inscription, and the Making of Place in Kingston, Jamaica Figure 8b.png }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La Jamaïque n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === La Jamaïque n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} n17fadyaom6rs5enz7u4pbfs9avhpsy Patrimoine culturel immatériel au Mexique 0 23462 576338 568957 2024-11-24T10:06:53Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576338 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Mexique]]'''. == Comprendre == Le pays compte dix pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Une pratique est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». Aucune pratique supplémentaire n'est reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les fêtes indigènes dédiées aux morts |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2008 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id= 00054 | description= Telle qu’il est pratiqué par les communautés indigènes du Mexique, ''el Día de los Muertos'' (jour des morts) célèbre le retour transitoire sur terre des parents et des êtres chers décédés. Les festivités ont lieu chaque année, entre fin octobre et début novembre, période qui marque la fin du cycle annuel de la culture du maïs, la principale culture vivrière du pays. Pour faciliter le retour des esprits sur la terre, les familles parsèment de pétales de fleurs, de bougies et d’offrandes, le chemin qui mène de la maison au cimetière. Les plats préférés du défunt sont préparés et disposés autour de l’hôtel familial et de la tombe, au milieu de fleurs et de divers objets d’artisanat typiques comme les silhouettes en papier. Le plus grand soin est apporté à tous les aspects des préparatifs car dans l’imaginaire populaire, un mort peut attirer la prospérité (par exemple, une bonne récolte de maïs) ou le malheur (maladie, accident, difficultés financières etc.) sur sa famille selon le sérieux avec lequel les rituels sont accomplis. Les morts sont répartis en plusieurs catégories en fonction de la cause du décès, de l’âge, du sexe et, dans certains cas, de la profession. Un jour de culte est attribué à chacune de ces catégories. Cette rencontre entre les vivants et les morts est une affirmation du rôle de l’individu dans la société. Elle contribue en outre à renforcer le statut politique et social des communautés indigènes du Mexique. Les fêtes dédiées aux morts revêtent une importance considérable dans la vie des peuples autochtones du Mexique. La fusion des rites religieux préhispaniques et des fêtes catholiques permet le rapprochement de deux univers, celui des croyances indigènes et celui d’une vision du monde introduite par les Européens au seizième siècle. | illustration= Catrinas_2.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La cérémonie rituelle des Voladores|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2009 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* traditions et expressions orales | id= 00175| description= La cérémonie rituelle des Voladores (« hommes volants ») est une danse de fertilité exécutée par plusieurs groupes ethniques au Mexique et en Amérique centrale, en particulier le peuple Totonac dans l’État oriental de Veracruz, pour exprimer leur respect et leur harmonie avec la nature et le monde spirituel. Au cours de la cérémonie, quatre jeunes hommes escaladent un tronc d’arbre de dix-huit à quarante mètres de haut, fraîchement coupé dans la forêt avec le pardon du dieu de la montagne. Un cinquième homme, le Caporal, se tient sur la plate-forme qui surplombe le poteau et de sa flûte et son tambour joue des airs en l’honneur du soleil, des quatre vents et de chacune des directions cardinales. Après cette invocation, les autres se jettent « dans le vide » depuis la plate-forme. Attachés à la plate-forme par de longues cordes, ils tournoient tandis que la corde se déroule, imitant le vol d’un oiseau et descendant progressivement jusqu’au sol. Chaque variante de la danse étant un moyen de faire revivre le mythe de la naissance de l’univers, la cérémonie rituelle des Voladores exprime la vision du monde et les valeurs de la communauté, facilite la communication avec les dieux et constitue un appel à la prospérité. Pour les danseurs et les nombreuses autres personnes qui participent à la spiritualité du rite en tant qu’observateurs, elle suscite un sentiment de fierté et de respect du patrimoine culturel de sa propre identité. | illustration=VoladoresChurchPapantla3.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les lieux de mémoire et traditions vivantes du peuple Otomí-Chichimecas de Tolimán : la Peña de Bernal, gardienne d’un territoire sacré |lien nom=|latitude=20.7481 |longitude=-99.9486 |image= }} |année=2009 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id= 00174| description= Le peuple Otomí-Chichimeca, établi dans la zone semi-désertique de l’État du [[Querétaro]], dans le centre du [[Mexique]], a élaboré un ensemble de traditions qui témoigne du lien exceptionnel que ce peuple entretient avec la topographie et l’écologie locales. Son environnement culturel est dominé par un triangle symbolique, formé par les collines de Zamorano et Frontón ainsi que le rocher de Bernal. C’est sur des monts sacrés que la population se rend chaque année en pèlerinage en portant des croix miraculeuses, priant pour obtenir de l’eau et la protection divine, vénérer les ancêtres, célébrer son identité et sa continuité en tant que communauté. D’autres festivités communautaires ponctuent tout au long de l’année un calendrier de rites centrés sur l’eau, extrêmement rare sous ce climat, qui célèbrent l’endurance du peuple Otomí-Chichimeca. Les rites se déroulent souvent dans l’intimité de chapelles familiales vouées aux ancêtres ou dans des ''chimales,'' structures temporaires mais imposantes, en roseau avec toit de feuilles, construites à titre d’offrande, de symbole d’endurance, de vitalité et d’appartenance. Le lien entre la culture spirituelle et l’espace physique a une influence sur l’art de la région – notamment les images religieuses, les peintures murales, la danse et la musique – et les traditions qui l’incarnent sont des éléments centraux de l’identité culturelle de la communauté.| illustration= La_Peña_de_Bernal.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La cuisine traditionnelle mexicaine - culture communautaire, vivante et ancestrale, le paradigme de Michoacán |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2010 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* traditions et expressions orales | id=00400 | description= La cuisine traditionnelle mexicaine est un modèle culturel complet qui rassemble des pratiques agricoles, rituelles, des talents de longue date, des techniques culinaires et des coutumes et manières communautaires ancestrales. Cela est rendu possible grâce à la participation collective dans la chaîne alimentaire traditionnelle tout entière : de la plantation et la récolte à la cuisson et à la dégustation. La base du système est fondée sur le maïs, les haricots et le piment chili ; les méthodes agricoles uniques comme la ''milpa'' (champ de maïs et autres cultures par rotation sur brûlis) et la ''chinampa'' (îlot de culture artificiel dans une zone lacustre) ; les procédés de cuisson, comme la nixtamalisation (décorticage du maïs à l’eau de chaux qui augmente sa valeur nutritive) ; et les ustensiles particuliers comme la pierre meulière et le mortier en pierre. Des ingrédients autochtones, parmi lesquels figurent des variétés de tomates, de courges, d’avocats, de cacao et de vanille, s’ajoutent aux produits alimentaires de base. La cuisine mexicaine est élaborée et chargée de symboles, avec les ''tortillas'' et les ''tamales'' quotidiens, tous deux à base de maïs, qui font partie intégrante des offrandes du Jour des Morts. Des collectifs de cuisinières et d’autres praticiens consacrés au développement des cultures et de la cuisine traditionnelle sont constitués dans l’État du Michoacán et dans tout le Mexique. Leurs savoirs et techniques sont l’expression de l’identité communautaire, renforcent les liens sociaux et consolident les identités nationale, régionale et locale. Ces efforts accomplis dans le Michoacán soulignent également l’importance de la cuisine traditionnelle comme moyen de développement durable. | illustration=Man making tacos on the street in Mexico City.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les Parachicos dans la fête traditionnelle de janvier à Chiapa de Corzo |lien nom= |latitude=16.7023 |longitude=-93.0081 |image= }} |année=2010 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id= 00399 | description= La Grande Fête traditionnelle se déroule chaque année du 4 au {{Date|23|1|}} à [[Chiapa de Corzo]], au [[Mexique]]. Cette fête, qui associe musique, danse, artisanat, gastronomie, cérémonies religieuses et festivités, est organisée en l’honneur de trois saints catholiques : Saint Antoine Abbot, Notre-Seigneur d’Esquipulas et, le plus important, Saint Sébastien. Les danses des Parachicos – le terme désigne à la fois les danseurs et la danse – sont considérées comme une offrande collective à ces saints. Elles commencent le matin et se terminent à la nuit : les danseurs défilent dans toute la ville en portant des statues des saints et font des haltes dans divers lieux de culte. Chaque danseur porte un masque en bois sculpté surmonté d’une coiffe, une couverture, un châle brodé et des rubans multicolores ; il joue des ''chinchines'' (maracas). Les danseurs sont guidés par le Patron, qui porte un masque à l’expression sévère, une guitare et un fouet, tout en jouant de la flûte accompagné par un ou deux joueurs de tambour. Pendant la danse, il entonne des prières de louanges auxquelles les Parachicos répondent par des acclamations. La danse est transmise et apprise sur le tas, les jeunes enfants s’efforçant d’imiter les danseurs adultes. La technique de fabrication des masques est transmise de génération en génération, depuis la coupe du bois et son séchage jusqu’à la sculpture et la décoration finale. La danse des Parachicos pendant la Grande Fête embrasse toutes les sphères de la vie locale, favorisant le respect mutuel entre communautés, groupes et individus. | illustration=Chiapadecorzo_flickr02.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La Pirekua, chant traditionnel des P’urhépecha |lien nom= |latitude=19.28 |longitude=-102.33 |image= }} |année=2010 | domaine=arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* traditions et expressions orales | id= 00398 | description= La Pirekua est une musique traditionnelle des communautés autochtones P’urhépecha de l’État du [[Michoacán]] au [[Mexique]], que chantent aussi bien les hommes que les femmes. Son mélange de styles divers a des origines africaines, européennes et américaines autochtones, avec des variations régionales identifiées dans 30 communautés P’urhépecha sur 165. Une Pirekua, qui est généralement chantée avec un rythme lent, peut également être présentée dans un style non-vocal en utilisant différents rythmes tels que les ''sones'' (3/8) et ''abajeños'' (6/8). La Pirekua peut être chantée en solo, en duo ou en trio, ou être accompagnée par des ensembles vocaux, des orchestres à cordes et mixtes (avec des instruments à vent). Les ''pirériechas'' (chanteurs et interprètes de Pirekua) sont réputés pour leur créativité et leurs interprétations de chants plus anciens. Les paroles couvrent un large éventail de thèmes allant des événements historiques à la religion, la pensée sociale et politique, l’amour et la cour auprès des femmes, faisant un usage intensif de symboles. La Pirekua sert de moyen de dialogue effectif entre les familles et les communautés P’urhépecha qui la pratiquent, en aidant à établir et à resserrer les liens. Les ''pirériechas'' servent aussi de médiateurs sociaux, en utilisant les chants pour exprimer des sentiments et communiquer des événements importants aux communautés P’urhépecha. La Pirekua se transmet traditionnellement par oral, de génération en génération, en conservant son caractère d’expression vivante, marqueur identitaire et moyen de communication artistique pour plus de cent mille P’urhépecha. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Mariachi, musique à cordes, chant et trompette |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2011 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* traditions et expressions orales | id= 00575 | description= Le Mariachi est à la fois une musique traditionnelle mexicaine et un élément fondamental de la culture mexicaine. Les groupes Mariachis traditionnels, composés de deux musiciens ou plus, portent des costumes régionaux inspirés du costume charro et interprètent un large répertoire de chants sur des instruments à cordes. Les ensembles qui jouent la musique Mariachi « moderne » comprennent des trompettes, des violons, la vihuela et le ''guitarrón'' (guitare basse), et peuvent être composés de quatre musiciens et plus. Le vaste répertoire inclut des chants de différentes régions, des jarabes, des menuets, des polkas, des ''valonas'', des scottishes, des valses et des sérénades, en plus des ''corridos'' (ballades typiquement mexicaines relatant des histoires de batailles, de hauts faits et d’amour) et des chants traditionnels décrivant la vie rurale. La musique Mariachi moderne a adopté d’autres genres tels que les chants ranchera, le boléro ranchero et même la ''cumbia'' de Colombie. Les paroles des chants Mariachi parlent de l’amour de la terre, de la ville natale, du pays d’origine, de la religion, de la nature, des compatriotes et de la force du pays. L’apprentissage à l’oreille est le principal moyen de transmission de la musique Mariachi traditionnelle et le savoir-faire est généralement transmis de père en fils ainsi qu’à l’occasion des événements festifs, religieux et civils. La musique Mariachi transmet des valeurs de respect pour le patrimoine naturel des régions du Mexique et pour l’histoire locale ; la langue employée est l’espagnol et les différentes langues indiennes du Mexique occidental. | illustration=WP10GDL10.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La Charrería, tradition équestre au Mexique |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2016 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* arts du spectacle<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01108 | description=La Charrería est une pratique traditionnelle des communautés d’éleveurs de bétail au Mexique. Elle permettait, à l’origine, aux éleveurs de différents États de mieux cohabiter. Les techniques se transmettaient aux jeunes générations au sein des familles. De nos jours, des associations de Charrería et des écoles contribuent à transmettre la tradition également considérée comme un sport, en entraînant les membres de la communauté, y compris à un niveau de compétition. L’exécution de plusieurs épreuves en public (charreadas) permet aux spectateurs d’observer les compétences déployées par les éleveurs de bétail, par exemple, pour dresser et attraper des juments sauvages et des taureaux. Vêtus d’un costume traditionnel comportant un chapeau à larges bords pour les hommes et un châle coloré pour les femmes, les éleveurs entraînés montrent leurs savoir-faire à pied ou à cheval. Intégrés à la pratique traditionnelle, le costume et l’équipement, selles et éperons, sont conçus et produits par des artisans locaux. La Charrería est un aspect important de l’identité et du patrimoine culturel des communautés de détenteurs. Les praticiens perçoivent la tradition comme un moyen de transmettre aux jeunes générations des valeurs sociales importantes telles que le respect et l’égalité entre membres de la communauté. | illustration=Charreada en El Sabinal, Salto de los Salado, Aguascalientes 30.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La romería, cycle rituel de pèlerinage de la Vierge de Zapopan portée en procession |lien nom= |latitude=20.72116 |longitude=-103.39252 |image= }} |année=2018 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01400 | description=La fête annuelle de la romería, célébrée le {{Date|12|10|}} en l’honneur de l’image de la Vierge de Zapopan, est une tradition qui remonte à 1734. La journée marque la fin du cycle rituel annuel connu sous le nom de « procession de la Vierge » qui débute en mai et prévoit de nombreuses activités communautaires et liturgiques. Le cycle s’achève avec le retour de la Vierge dans la [[Zapopan#Basilique Notre-Dame|basilique à Zapopan]]. Plus de deux millions de personnes y prennent part, et l’une des principales caractéristiques de la fête est la présence et la participation massives de différents groupes de danseurs autochtones. La procession (la Llevada) et les activités liées à ce rituel attirent énormément de public et transforment les rues et espaces publics en lieux de fête pour les communautés avec des expressions artistiques populaires fruit d’un travail collectif. Tout au long de l’année, la planification des activités repose sur l’interaction entre les différentes communautés, ce qui leur permet de renouveler et renforcer les liens sociaux. Grâce au soutien constant de la communauté à la pratique, la romería est considérée comme l’une des traditions les plus populaires et les plus fortement enracinées de l’ouest du Mexique. Par l’intermédiaire de groupes de la société civile et ecclésiastiques bien organisés, la communauté des détenteurs et des praticiens assure la survie de cette manifestation culturelle. | illustration=Basilica de zapopan en interior 2019.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Processus de fabrication de la talavera artisanale de Puebla et de Tlaxcala et de la céramique de Talavera de la Reina et d’El Puente del Arzobispo |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} * {{Marqueur |nom=Puebla |lien nom= |latitude=19.039 |longitude=-98.211 |image= }} * {{Marqueur |nom=Tlaxcala |lien nom= |latitude=19.317 |longitude=-98.239 |image= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Mexique partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]].}} |année=2019 | domaine= | id=01462 | description=Deux communautés au Mexique et deux autres en Espagne fabriquent la talavera artisanale de Puebla et de Tlaxcala (Mexique) et la céramique de Talavera de la Reina et d’El Puente del Arzobispo (Espagne). Les céramiques sont utilisées à des fins domestiques, décoratives et architecturales. Malgré des changements et les évolutions auxquelles les céramiques ont fait face dans les deux pays (liées à l’utilisation de tours de potiers électriques aujourd’hui), les processus de fabrication artisanaux, y compris les techniques de fabrication, d’émaillage et de décoration, restent les mêmes qu’au {{s|16}}. Les connaissances et savoir-faire relatifs à cet élément incluent la préparation de l’argile, la fabrication de la faïence à l’aide d’un tour de potier ou d’un moule, la décoration, la préparation des émaux et des pigments et la gestion du four, qui nécessite une grande expertise. Certains céramistes gèrent l’ensemble du processus, tandis que d’autres se spécialisent dans des tâches spécifiques. Les connaissances liées à l’élément (y compris l’extraction des matières premières, le traitement des matériaux, la décoration et les techniques de cuisson) sont principalement détenues par des maîtres faïenciers et céramistes qui ont développé leurs compétences au fil du temps et les ont oralement transmises aux jeunes générations, dans leurs ateliers ou dans le cadre familial. Chaque atelier a sa propre identité, qui transparaît à travers le détail des formes, des décors, des couleurs et des émaux des pièces. La production de céramiques reste un symbole identitaire capital dans les deux pays. | illustration=2013-12-26 Shop in Puebla 01 anagoria.JPG }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Xtaxkgakget Makgkaxtlawana : le Centre des arts autochtones et sa contribution à la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel du peuple totonaque de Veracruz, Mexique |lien nom= |latitude=19.1961 |longitude=-96.1454 |image= }} |année=2012 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00666 | description= Le [[Veracruz#Centre des arts autochtones|centre des arts autochtones]] a été conçu en réponse à un désir à long terme du peuple Totonaque de créer une institution éducative pour transmettre ses enseignements, son art, ses valeurs et sa culture, tout en fournissant aussi aux créateurs indigènes les conditions favorables au développement de leur art. La structure du centre représente un établissement traditionnel composé de maisons-écoles, chaque ‘Maison’ étant spécialisée dans l’un des arts totonaques à suivre pour les apprentis, comme la poterie, les textiles, la peinture, l’art de soigner, la danse traditionnelle, la musique, le théâtre et la cuisine. À la ‘Maison des Anciens’, les étudiants acquièrent les valeurs essentielles des Totonaques et une orientation sur le sens de la pratique créative. La transmission des connaissances est intégrale et holistique. Les maisons-écoles considèrent la pratique créative comme une chose intrinsèquement liée à la nature spirituelle. Le centre propose une régénération culturelle en revitalisant les pratiques culturelles totonaques par des moyens tels que l’usage de la langue totonaque comme vecteur de l’enseignement, la récupération des techniques traditionnelles oubliées, la production artistique, le rétablissement des organes gouvernementaux traditionnels et le reboisement des plantes et des arbres nécessaires aux pratiques culturelles. Le centre promeut également la coopération permanente avec les créateurs et les agences culturelles des autres États du pays et du monde entier. | illustration=Puebla - Museo Amparo - Pieza Totocanas, Veracruz 300-900 dC.JPG }} }} === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Mexique n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 6hisn3tvhxfpnnpsld9oe3k4nonahf4 Patrimoine culturel immatériel en République dominicaine 0 23463 576238 463407 2024-11-24T09:29:12Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576238 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[République dominicaine]]'''. == Comprendre == Le pays compte quatre pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La tradition du théâtre dansé Cocolo |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* traditions et expressions orales | id=00104 | description= La tradition du théâtre dansé Cocolo s’est développée parmi les descendants d’esclaves des Caraïbes britanniques venus en [[République dominicaine]] au milieu du dix-neuvième siècle pour travailler dans les plantations de canne à sucre. Cette communauté, linguistiquement et culturellement distincte, a fondé ses propres églises, écoles, sociétés de bienfaisance et services d’entraide. L’une de leurs expressions les plus spécifiques sont les représentations annuelles de théâtre dansé. Le terme « Cocolo », qui désigne les ouvriers immigrés travaillant dans les plantations britanniques, avait à l’origine une connotation péjorative. Il est aujourd’hui utilisé avec fierté. Diverses troupes de théâtre Cocolo donnaient des représentations à Noël, le jour de la Saint-Pierre et pendant le carnaval. Chacune mélangeait avec inventivité des thèmes issus de mondes divers : musiques et danses d’origine africaine et intrigues dramatiques, légendes et héros empruntés à la littérature médiévale européenne et à la Bible. On pouvait ainsi entendre des chants de Noël et des orchestres d’instruments à cordes grattées, assister au fameux Niega business avec bal masqué ou à des représentations théâtrales telles que « David et Goliath », « Moko-Yombi » ou « Cowboys et indiens ». Il ne reste, à l’heure actuelle, qu’une seule troupe d’acteurs très âgés. Ce métissage de traditions africaines et britanniques, et leur adaptation au milieu catholique espagnol, est l’expression d’une extraordinaire créativité. Si les membres les plus âgés de la communauté Cocolo parlent encore l’anglais des Caraïbes chez eux, la plupart ont pourtant perdu leur ancienne langue maternelle au bénéfice de l’espagnol. Actuellement dispersée dans différentes régions de la République dominicaine, la communauté Cocolo est largement assimilée. De ce fait, il est devenu difficile aux plus vieux de maintenir leurs institutions et de garder vivante cette tradition de théâtre dansé. Mais ils s’efforcent tant bien que mal de transmettre la tradition aux générations plus jeunes. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’espace culturel de la Fraternité du Saint-Esprit des congos de Villa Mella |lien nom= |latitude=18.55 |longitude=-69.9 |image= }} |Année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* rraditions et expressions orales | id= 00006 | description= La Fraternité du Saint-Esprit des congos de [[Villa Mella]] se distingue dans le domaine de la musique, de la danse et des festivités populaires. Les musiciens de la Fraternité jouent d’instruments appelés congos. Ces congos, dont l’origine est attribuée au Saint-Esprit, sont des tambours frappés à la main. La Fraternité, aujourd’hui ouverte à tous sans distinction de sexe ou d’origine, a été fondée au seizième siècle par les esclaves africains et les métis. Pour des raisons historiques, elle est un élément majeur de l’identité culturelle de ses membres et de l’ensemble de la région. Pour la fête du Saint-Esprit, célébrée à la Pentecôte, la Fraternité se livre à un rituel comportant prières, danses et chants accompagnés par les congos, ainsi qu’une procession pendant laquelle est transportée la colombe représentant le Saint-Esprit. La fraternité célèbre également les rites mortuaires, accomplissant ce même rituel lors de la veillée funèbre, la procession au cimetière et le neuvième jour de deuil, avec récitation de prières devant un catafalque à trois étages contenant une poupée qui représente le défunt. Pour la cérémonie du Banko, qui se déroule trois ans après le décès, le même catafalque est préparé et les vivants prennent congé du mort qui devient alors un ancêtre. À cette occasion, tous les invités dansent au rythme des congos. La pérennité de la Fraternité est depuis toujours menacée par le manque d’intérêt des autorités pour les cultures d’origine africaine et métisse. Aujourd’hui, l’urbanisation accélérée, les migrations, le chômage et l’uniformisation des valeurs renforcent les préjugés et incompréhensions à l’égard de la Fraternité. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La musique et la danse du merengue en République dominicaine |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2016 | domaine=arts du spectacle | id=01162 | description=Le merengue est considéré comme faisant partie intégrante de l’identité nationale de la communauté dominicaine. Il joue un rôle actif dans divers aspects de la vie quotidienne de la population – de l’éducation aux rassemblements sociaux et événements festifs, en passant par les campagnes politiques. En 2005, cette pratique traditionnelle a été reconnue dans un décret présidentiel qui déclare le 26 novembre Journée nationale du merengue. Des festivals de merengue sont organisés dans plusieurs villes de la République dominicaine, et notamment, chaque année, à Saint-Domingue et Puerto Plata. Le merengue se danse en couple ; les danseurs, qui exécutent des mouvements sensuels, tournent en rond au rythme de la musique jouée par des instruments tels que l’accordéon, le tambour et le saxophone. Les praticiens de cette danse sont généralement initiés dès leur plus jeune âge. Les connaissances et les savoir-faire associés à cette pratique sont transmis par le biais de l’observation, de la participation et de l’imitation. Le merengue attire des individus de milieux sociaux et économiques différents, ce qui contribue à promouvoir le respect et la coexistence entre les individus, les groupes et les communautés. Le nord du pays est considéré comme le berceau du merengue, sa zone d’influence s’étendant à Porto Rico, aux États-Unis d’Amérique et à la région caribéenne. Le merengue est également populaire dans d’autres pays de l’Amérique latine, et notamment au Venezuela et en Colombie où des variations ont émergé, et dans plusieurs pays de l’Amérique centrale. | illustration=Merengue Dominicano.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La musique et la danse de la bachata dominicaine |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2019 | domaine=arts du spectacle | id=01514 | description=La musique et la danse de la bachata dominicaine est une expression musicale dansante, issue de la fusion entre le rythme du boléro et d’autres genres afro-antillais tels que le son cubain, le cha cha cha et le merengue. Pour le peuple dominicain, la musique et la danse de la bachata sont une manifestation culturelle typique, omniprésente dans les célébrations de la communauté ou lors des rassemblements sociaux. En général, les paroles de la bachata expriment des sentiments profonds et viscéraux d’amour, de passion et de nostalgie. Étymologiquement, le terme « bachata », que l’on suppose d’origine africaine, était initialement utilisé pour désigner un rassemblement ou une fête animés, plutôt qu’un genre musical spécifique. Traditionnellement, pour être interprétée, la bachata nécessite un petit groupe de musiciens qui utilisent principalement une ou deux guitares (de nos jours, les guitares électriques sont très répandues), et un ensemble de percussions composé de bongos, de maracas et d’un güiro, accompagnés d’une basse. La musique a un rythme à quatre temps. Habituellement, l’un des musiciens est le chanteur principal. La danse de la bachata est tout aussi passionnée. C’est une danse de couple qui se caractérise par un mouvement de hanche sensuel et une structure simple formée de huit pas. L’élément faisant partie intégrante de toutes les célébrations traditionnelles de la République dominicaine, la danse est spontanément apprise dès le plus jeune âge, mais il existe aussi dans le pays plus d’une centaine d’académies, écoles et studios dédiés à sa transmission. | illustration=Esme Colombia.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La République dominicaine n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === La République dominicaine n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} q7qigg4eh4h5oe57lfmnwmirqrr3p9g Patrimoine culturel immatériel en Russie 0 23467 576240 463217 2024-11-24T09:29:22Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576240 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Russie]]'''. == Comprendre == Le pays compte deux pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’espace culturel et la culture orale des Semeiskie |lien nom= Kraï de Transbaïkalie |latitude=53.3 |longitude=117.3 |image= }} |année=2008 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=00017 | description=Les Semeiskie, appelés « Vieux croyants », forment une communauté confessionnelle dont les origines remontent au schisme de l’Église orthodoxe russe, au dix-septième siècle. Leur histoire est marquée par la répression et l’exil. Sous le règne de Catherine II, les croyants de l’« ancien système » de diverses régions de Russie durent s’exiler en Sibérie, plus précisément en [[Kraï de Transbaïkalie|Transbaïkalie]] où ils vivent encore aujourd’hui. Dans cette contrée reculée, ils ont préservé des éléments de leur culture d’origine qui leur ont conféré une identité de groupe propre. L’espace culturel des Semeiskie, à l’est du lac Baïkal, est un vestige d’expressions culturelles de la Russie d’avant le dix-septième siècle. La communauté d’environ {{Unité|200000|personnes}} parle un dialecte de Russie méridionale emprunt de [[biélorusse]], d’[[ukrainien]] et de [[bouriate]]. Les Semeiskie pratiquent encore les anciens rituels orthodoxes et perpétuent des activités quotidiennes fondées sur le culte de la famille (le mot Semeiskie signifie « ceux qui vivent en famille ») et des principes moraux stricts. Ils se distinguent également par leur costume traditionnel, leur artisanat, leurs maisons, leur peinture, leur art décoratif, leur nourriture et leur musique. Leurs chœurs polyphoniques de chants traditionnels qui se forment à l’occasion des fêtes familiales et populaires sont également remarquables. Ces chants, dits « traînants », puisent leurs racines dans la musique liturgique russe du Moyen Âge. Marginalisées jusqu’à la fin de la période soviétique, les communautés ont dû s’adapter aux bouleversements socio-économiques qui ont suivi, notamment la pression des nouvelles technologies tendant à uniformiser plusieurs éléments de cette culture. Le nombre de « Vieux croyants », considérés comme les gardiens des traditions, ne cesse de décliner. Cependant diverses initiatives témoignent d’une réelle volonté de protéger ce patrimoine, comme la création du Centre culturel des Semeiskie dans le village de Tarbagatay. | illustration=Староверы Тарбагатая.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’Olonkho, épopée héroïque iakoute |lien nom=Iakoutie |latitude=62.3 |longitude=129.8 |image= }} |année=2008 | domaine=traditions et expressions orales | id=00145 | description=Le terme Olonkho désigne à la fois la tradition épique iakoute, l’un des arts épiques les plus anciens des peuples turciques, et l’épopée qui est au cœur de cette tradition. Celle-ci est aujourd’hui encore récitée épisodiquement en [[République de Sakha]] (Iakoutie), à l’[[Extrême-Orient russe|extrême-orient de la Fédération de Russie]]. Ces récits poétiques, qui comptent entre 10000 et 15 000 vers, sont racontés par un chanteur-conteur qui alterne une partie versifiée chantée avec une partie en prose composée de récitatifs. Outre des talents d’acteur et de chanteur, le narrateur doit posséder une grande éloquence et la maîtrise de l’improvisation poétique. L’épopée relate de nombreuses légendes mettant en scène d’anciens guerriers, des dieux, des esprits et des animaux, mais aborde aussi des sujets contemporains comme la désintégration de la société nomade. Comme chaque communauté avait son propre narrateur possédant un vaste et riche répertoire, de nombreuses versions de l’Olonkho ont circulé. La tradition a vu le jour dans le contexte familial comme forme de divertissement et moyen d’éducation. Reflet des croyances iakoutes, elle est également un témoignage du mode de vie d’une petite nation luttant pour sa survie en période de troubles politiques et dans des conditions climatiques et géographiques difficiles. Les bouleversements politiques et technologiques intervenus au vingtième siècle en Russie ont failli faire disparaître la tradition épique en République de Sakha. Malgré l’intérêt croissant suscité par l’Olonkho depuis la perestroïka, cette tradition est menacée en raison du vieillissement des derniers praticiens. | illustration= Олонхо.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La Russie n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === La Russie n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} nraoavi8gcfi756p0gy237b4rml7xmu Patrimoine culturel immatériel au Brésil 0 23475 576186 483582 2024-11-24T09:03:44Z Crochet.david 3996 . 576186 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Brésil]]'''. == Comprendre == Le pays compte sept pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Deux pratiques sont reprises dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». Aucune pratique supplémentaire n'est reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La Samba de Roda de Recôncavo de Bahia|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00101 | description= La Samba de Roda est une manifestation festive populaire mêlant musique, danse et poésie. Apparue au dix-septième siècle dans l’[[Bahia|État de Bahia]], plus précisément aux environs de [[Recôncavo]], elle procède des danses et traditions culturelles des esclaves africains de la région. Elle a également intégré des éléments de la culture lusitanienne, notamment la langue, la poésie et certains instruments de musique. Initialement composante majeure de la culture populaire régionale des Brésiliens d’origine africaine, la Samba de Roda a été apportée par les migrants à Rio de Janeiro où elle a influencé la samba urbaine, devenue au vingtième siècle le principal marqueur de l’identité nationale brésilienne. Elle rassemble les gens pour des occasions spécifiques telles que la célébration des fêtes catholiques populaires ou des cultes afro-brésiliens, mais aussi de façon spontanée. Toutes les personnes présentes, même les novices, sont invitées à se joindre à la danse, l’observation et l’imitation constituant le moyen privilégié d’apprentissage. L’une des principales caractéristiques de cette samba est qu’elle réunit les participants en cercle, le mot roda faisant référence à un cercle. Généralement, seules les femmes dansent l’une après l’autre au centre du cercle formé par les autres danseurs qui chantent en tapant dans leurs mains. La chorégraphie est souvent improvisée et basée sur des mouvements des pieds, des jambes et des hanches. L’un des mouvements les plus typiques est le fameux umbigada d’influence bantoue, signe par lequel la danseuse désigne celle qui lui succède au centre du cercle. Des pas spécifiques comme le miudinho, l’emploi d’instruments raclés et de la viola machete, petit luth à cordes pincées originaire du Portugal, ainsi que les chants à répons, sont d’autres traits distinctifs de cette samba. L’influence des médias et la concurrence de la musique populaire contemporaine contribuent à dévaloriser cette samba aux yeux des jeunes. Le vieillissement des praticiens et la diminution du nombre d’artisans capables de fabriquer certains des instruments sont des menaces de plus pour la transmission de la tradition. | illustration= Flickr - Ministério da Cultura - Samba de roda com baianas e Olívia Santana.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les expressions orales et graphiques des Wajapi|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id=00049 | description= Les Wajapi, qui appartiennent au groupe ethnolinguistique des Tupi-Guarani, sont une population indigène du nord de l’Amazonie. Cette communauté de près de 580 personnes vit dans une quarantaine de petits villages regroupés sur un territoire protégé de l’[[Amapá|État d’Amapá]]. Depuis la nuit des temps, ils utilisent des teintures végétales pour dessiner des motifs géométriques sur leurs corps et sur divers objets. Ils ont élaboré au fil des siècles un système de communication unique, riche mélange d’art graphique et verbal, qui traduit leur vision singulière du monde et leur permet de transmettre les connaissances essentielles sur la vie de la communauté. Les motifs de cet art graphique, appelés kusiwa, sont tracés à l’aide de résines odorantes mélangées à de la teinture végétale rouge extraite d’une plante, le roucou. La complexité du kusiwa est telle que le niveau technique et artistique nécessaire pour maîtriser l’art du dessin et préparer la teinture ne peut être atteint, selon les Wajapi, avant l’âge de quarante ans. Les motifs les plus récurrents sont le jaguar, l’anaconda, le papillon et le poisson. Ils évoquent la création de l’humanité et prennent vie à travers les nombreux mythes qui entourent l’apparition de l’homme. Ce graphisme corporel, étroitement lié à des traditions orales amérindiennes, revêt de multiples significations socioculturelles, esthétiques, religieuses et métaphysiques. Le kusiwa constitue de fait la structure même de la société Wajapi et sa signification va bien au-delà de sa dimension artistique. Ce répertoire codé de connaissances traditionnelles ne cesse d’évoluer grâce à un renouvellement constant des motifs, par réinterprétation ou invention. Bien que les Wajapi soient installés sur un territoire protégé, leur mode de vie traditionnel, notamment la pratique du kusiwa, risque de perdre son sens symbolique, voire de complètement disparaître. Une telle altération ébranlerait profondément les repères sociaux et cosmologiques de la communauté. Le principal danger vient du désintérêt des jeunes générations, de la diminution du nombre de Wajapi experts en kusiwa et de l’indifférence de la société dans son ensemble. | illustration=Wajãpi.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Yaokwa, rituel du peuple Enawene Nawe pour le maintien de l’ordre social et cosmique |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00521 | description= Les Enawene Nawe vivent au bord du fleuve Juruena, dans la forêt pluviale du sud de l’Amazonie. Ils accomplissent le rituel du Yaokwa tous les ans durant la saison sèche afin d’honorer les esprits Yakairiti et maintenir ainsi l’ordre social et cosmique au sein de leurs différents clans. Le rituel rattache la biodiversité locale à une cosmologie complexe et symbolique qui relie les domaines distincts et cependant inséparables que sont la société, la culture et la nature. Il fait partie de leurs activités quotidiennes et dure sept mois, durant lesquels les clans assument des responsabilités en alternance : un groupe se lance dans des expéditions de pêche dans toute la région, pendant qu’un autre prépare des offrandes de sel gemme, de poissons et de mets rituels pour les esprits, joue de la musique et danse. Le rituel mêle des savoirs liés à l’agriculture, à la transformation de la nourriture, à l’artisanat (costumes, outils et instruments de musique), à la construction des maisons et des barrages de pêche. Le Yaokwa et la biodiversité locale qu’il célèbre représentent un écosystème extrêmement délicat et fragile, dont la continuité dépend directement de la conservation de ce dernier. Cependant, tous deux sont aujourd’hui gravement menacés par la déforestation et des pratiques invasives comme l’exploitation minière et forestière, l’élevage extensif du bétail, la pollution de l’eau, la dégradation du cours supérieur des fleuves, l’urbanisation anarchique, la construction de routes, de voies fluviales et de barrages, l’assèchement et le détournement des cours d’eau, les feux de forêt ainsi que la pêche illégale et le commerce d’espèces sauvages. | illustration= Enawene-nawe_1257a.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le frevo, arts du spectacle du Carnaval de Recife|lien nom= Recife|latitude= |longitude= |image= }} | domaine= les traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel les arts du spectacle les pratiques sociales, rituels et événements festifs les savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00603| description=Le Frevo est une expression artistique brésilienne constituée de musique et de danse, surtout pratiquée pendant le Carnaval de Recife. Son rythme vif, frénétique et vigoureux s’inspire de la fusion de genres musicaux tels que la marche, le tango brésilien, le quadrille, la polka et des morceaux du répertoire classique, joués par des formations de musique militaire et des fanfares. La musique est essentiellement urbaine et, comme la danse qui l’accompagne, le « passo », elle est entraînante et subversive. La danse doit son origine au talent et à l’agilité des lutteurs de capoeira qui improvisent des sauts, au son électrifié des orchestres et fanfares métal. Les praticiens du frevo et du passo sont membres d’associations qui participent toutes aux parades du carnaval. Leur siège offre l’appui nécessaire au développement, à la préservation et à la transmission des connaissances et savoir-faire relatifs au frevo. L’élément a aussi un lien étroit avec les croyances et l’univers symbolique de la religion des praticiens. Plusieurs associations ont des couleurs qui correspondent au culte des membres et divers ornements ont une signification religieuse. Le frevo s’est formé grâce à la créativité et la richesse culturelle qui provient d’une formidable combinaison entre la musique, la danse, la capoeira et l’artisanat, entre autres, démontrant l’ingéniosité et le talent créateur de ses praticiens. Cette capacité à promouvoir la créativité humaine et le respect de la diversité culturelle est inhérente au frevo. | illustration= Passistas_de_Frevo.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Círio de Nazaré (Le Cierge de Notre-Dame de Nazareth) à Belém, dans l’État du Pará|lien nom=Belém |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00602 | description= Le festival du Círio de Nazaré rend hommage à Notre-Dame de [[Nazareth]]. Lors du deuxième dimanche d’octobre ({{Date.Prochain|mois=10|semaine=2|jour semaine=sunday}}) a lieu la grande procession, point d’orgue des festivités, au cours de laquelle une image sur bois de Notre-Dame de Nazareth est transportée de la cathédrale de la Sé jusqu’à l’esplanade du Sanctuaire, mais les célébrations commencent en août et se poursuivent quinze jours après la grande procession. La ville presque tout entière y participe et de très nombreux pèlerins viennent de tout le Brésil pour assister à ce qui est l’un des plus grands rassemblements religieux du monde. La célébration s’est enrichie de nombreux éléments culturels qui reflètent la multiculturalité de la société brésilienne, notamment à travers la culture, la cuisine et l’artisanat amazoniens, avec des jouets fabriqués en bois de palmier local. Sacré et profane se mélangent pour créer une manifestation sociale aux multiples dimensions : religieuse, esthétique, touristique, sociale et culturelle. Les bateaux jouent un rôle symbolique dans la procession, puisque Notre-Dame de Nazareth est connue comme la sainte patronne des marins. De petits autels sont installés en signe de dévotion dans les maisons, les boutiques, les bars, les marchés et les établissements publics. La transmission s’effectue au sein des familles, avec les enfants et les adolescents qui accompagnent leurs parents aux festivités. Pour beaucoup, le Círio est un moment de retrouvailles en famille, pour d’autres, c’est un lieu de manifestations politiques. | illustration=Igreja.nossa.senhora.nazare.crown.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le cercle de capoeira|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= les traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel les arts du spectacle les pratiques sociales, rituels et événements festifs les connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers les savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00892 | description= La capoeira est une pratique culturelle afro-brésilienne qui relève à la fois du combat et de la danse et peut être considérée comme une tradition, un sport et même une forme d’art. Les capoeiristes forment un cercle au centre duquel deux d’entre eux s’affrontent. Les mouvements exécutés exigent une grande souplesse du corps. Les autres capoeiristes autour du cercle chantent, tapent des mains et jouent d’instruments à percussion. Les cercles de capoeira sont constitués d’un groupe de personnes, hommes et femmes, comprenant un maître, un contremaître et des disciples. Le maître est le détenteur et le gardien des connaissances contenues dans le cercle ; il est chargé d’enseigner le répertoire et de maintenir la cohésion du groupe tout en veillant au respect d’un code rituel. Le maître joue généralement d’un instrument à percussion composé d’une seule corde, entame les chants et dirige la synchronisation et le rythme du jeu. Tous les participants doivent pouvoir fabriquer des instruments et en jouer, chanter un répertoire commun de chants, improviser des chants, connaître et respecter les codes d’éthique et de conduite, et exécuter les mouvements, déplacements et gestes d’attaque. Le cercle de capoeira est un espace dans lequel les connaissances et les savoir-faire sont transmis au moyen de l’observation et de l’imitation. Le cercle de capoeira permet aussi l’affirmation du respect mutuel entre communautés, groupes et individus, encourage l’intégration sociale et la mémoire de la résistance à l’oppression historique. | illustration=Capoeira-in-the-street-2.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le musée vivant du Fandango|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id=00502 | description= Le fandango est un style musical et de danse populaire pratiqué dans les communautés côtières au sud et sud-est du Brésil. Les chansons fandango sont appelées ''modas'' et sont jouées avec des instruments de musique faits à la main : la viola, le violon populaire et le tambour sur cadre. Traditionnellement, on offrait les fandangos pour rétribuer des activités collectives, telle que la plantation, la récolte et la pêche. Cependant, le fandango perd de son prestige et de son sens d’identité en raison d’une diminution du travail collectif : de nombreux représentants sont morts et les nouvelles générations y sont indifférentes. Le musée vivant de Fandango a été créé pour promouvoir des actions de sauvegarde du fandango en tant que part importante de leur patrimoine culturel. Cette initiative a été prise par une organisation non gouvernementale, l’Association culturelle Caburé. Environ 300 praticiens locaux – les ''fandangueiros'' – ont participé à la création d’un musée communautaire de plein air et d’un circuit de visites et d’échanges d’expériences, qui comprend des maisons de ''fandangueiros'' et de fabricants d’instruments musicaux, de centres culturels et de centres de recherche, et de lieux de vente d’artisanat local. Le musée organise des actions de sensibilisation, tels que des spectacles locaux et des ateliers avec des enseignants, la publication de livres et de CD, la création d’un site web et la mise à disposition de collections bibliographiques et audiovisuelles. Le modèle se fonde sur la coopération et peut être adapté à d’autres expressions culturelles et à des contextes régionaux similaires en prenant en compte leurs caractéristiques locales. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’appel à projets du Programme national du patrimoine immatériel|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00504 | description= Chaque année, le programme national du patrimoine immatériel lance un appel national à projets pour encourager et soutenir des initiatives de sauvegarde et de pratiques proposées par la société brésilienne pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. Les projets doivent impliquer la participation de la communauté et des groupes concernés, promouvoir l’inclusion sociale et l’amélioration des conditions de vie des producteurs et des détenteurs de ce patrimoine, et respecter les droits individuels et collectifs. La plupart des projets comprennent des activités tel qu’une cartographie, des inventaires et une recherche ethnographique ; la systématisation de l’information et la création d’une base de données et/ou sa mise en œuvre ; la production ou la préservation de la documentation et des archives ethnographiques; la promotion et la transmission des savoirs traditionnels aux nouvelles générations ; et le renforcement des capacités des communautés pour la recherche, la sauvegarde et l’éducation. Les projets peuvent être présentés par des institutions gouvernementales locales ou par des organisations privées à but non lucratif, mais ils doivent avoir l’accord préalable des communautés concernées. Le processus de sélection est organisé par le département du patrimoine immatériel de l’Institut national du patrimoine historique et artistique (IPHAN) à [[Brasilia]], les projets étant évalués par un comité national d'experts. Chaque projet sélectionné reçoit approximativement R$100,000 (50.000 dollars des États-Unis) et est souvent réalisé dans les 12 mois. L'appel à projets vise à renforcer les processus de sauvegarde de la communauté et des institutions, et à créer des réseaux entre les différents acteurs institutionnels et sociaux. En tant que tel, le processus constitue un modèle de financement et d'encouragement des initiatives de la société civile pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. | illustration= }} }} === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Brésil n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} {{DEFAULTSORT:Bresil, Patrimoine culturel immatériel au}} p6qgjj0os0n8ztzf1rimkudt4l7tcpy 576339 576186 2024-11-24T10:06:58Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576339 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Brésil]]'''. == Comprendre == Le pays compte sept pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Deux pratiques sont reprises dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». Aucune pratique supplémentaire n'est reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La Samba de Roda de Recôncavo de Bahia|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00101 | description= La Samba de Roda est une manifestation festive populaire mêlant musique, danse et poésie. Apparue au dix-septième siècle dans l’[[Bahia|État de Bahia]], plus précisément aux environs de [[Recôncavo]], elle procède des danses et traditions culturelles des esclaves africains de la région. Elle a également intégré des éléments de la culture lusitanienne, notamment la langue, la poésie et certains instruments de musique. Initialement composante majeure de la culture populaire régionale des Brésiliens d’origine africaine, la Samba de Roda a été apportée par les migrants à Rio de Janeiro où elle a influencé la samba urbaine, devenue au vingtième siècle le principal marqueur de l’identité nationale brésilienne. Elle rassemble les gens pour des occasions spécifiques telles que la célébration des fêtes catholiques populaires ou des cultes afro-brésiliens, mais aussi de façon spontanée. Toutes les personnes présentes, même les novices, sont invitées à se joindre à la danse, l’observation et l’imitation constituant le moyen privilégié d’apprentissage. L’une des principales caractéristiques de cette samba est qu’elle réunit les participants en cercle, le mot roda faisant référence à un cercle. Généralement, seules les femmes dansent l’une après l’autre au centre du cercle formé par les autres danseurs qui chantent en tapant dans leurs mains. La chorégraphie est souvent improvisée et basée sur des mouvements des pieds, des jambes et des hanches. L’un des mouvements les plus typiques est le fameux umbigada d’influence bantoue, signe par lequel la danseuse désigne celle qui lui succède au centre du cercle. Des pas spécifiques comme le miudinho, l’emploi d’instruments raclés et de la viola machete, petit luth à cordes pincées originaire du Portugal, ainsi que les chants à répons, sont d’autres traits distinctifs de cette samba. L’influence des médias et la concurrence de la musique populaire contemporaine contribuent à dévaloriser cette samba aux yeux des jeunes. Le vieillissement des praticiens et la diminution du nombre d’artisans capables de fabriquer certains des instruments sont des menaces de plus pour la transmission de la tradition. | illustration= Flickr - Ministério da Cultura - Samba de roda com baianas e Olívia Santana.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les expressions orales et graphiques des Wajapi|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id=00049 | description= Les Wajapi, qui appartiennent au groupe ethnolinguistique des Tupi-Guarani, sont une population indigène du nord de l’Amazonie. Cette communauté de près de 580 personnes vit dans une quarantaine de petits villages regroupés sur un territoire protégé de l’[[Amapá|État d’Amapá]]. Depuis la nuit des temps, ils utilisent des teintures végétales pour dessiner des motifs géométriques sur leurs corps et sur divers objets. Ils ont élaboré au fil des siècles un système de communication unique, riche mélange d’art graphique et verbal, qui traduit leur vision singulière du monde et leur permet de transmettre les connaissances essentielles sur la vie de la communauté. Les motifs de cet art graphique, appelés kusiwa, sont tracés à l’aide de résines odorantes mélangées à de la teinture végétale rouge extraite d’une plante, le roucou. La complexité du kusiwa est telle que le niveau technique et artistique nécessaire pour maîtriser l’art du dessin et préparer la teinture ne peut être atteint, selon les Wajapi, avant l’âge de quarante ans. Les motifs les plus récurrents sont le jaguar, l’anaconda, le papillon et le poisson. Ils évoquent la création de l’humanité et prennent vie à travers les nombreux mythes qui entourent l’apparition de l’homme. Ce graphisme corporel, étroitement lié à des traditions orales amérindiennes, revêt de multiples significations socioculturelles, esthétiques, religieuses et métaphysiques. Le kusiwa constitue de fait la structure même de la société Wajapi et sa signification va bien au-delà de sa dimension artistique. Ce répertoire codé de connaissances traditionnelles ne cesse d’évoluer grâce à un renouvellement constant des motifs, par réinterprétation ou invention. Bien que les Wajapi soient installés sur un territoire protégé, leur mode de vie traditionnel, notamment la pratique du kusiwa, risque de perdre son sens symbolique, voire de complètement disparaître. Une telle altération ébranlerait profondément les repères sociaux et cosmologiques de la communauté. Le principal danger vient du désintérêt des jeunes générations, de la diminution du nombre de Wajapi experts en kusiwa et de l’indifférence de la société dans son ensemble. | illustration=Wajãpi.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Yaokwa, rituel du peuple Enawene Nawe pour le maintien de l’ordre social et cosmique |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00521 | description= Les Enawene Nawe vivent au bord du fleuve Juruena, dans la forêt pluviale du sud de l’Amazonie. Ils accomplissent le rituel du Yaokwa tous les ans durant la saison sèche afin d’honorer les esprits Yakairiti et maintenir ainsi l’ordre social et cosmique au sein de leurs différents clans. Le rituel rattache la biodiversité locale à une cosmologie complexe et symbolique qui relie les domaines distincts et cependant inséparables que sont la société, la culture et la nature. Il fait partie de leurs activités quotidiennes et dure sept mois, durant lesquels les clans assument des responsabilités en alternance : un groupe se lance dans des expéditions de pêche dans toute la région, pendant qu’un autre prépare des offrandes de sel gemme, de poissons et de mets rituels pour les esprits, joue de la musique et danse. Le rituel mêle des savoirs liés à l’agriculture, à la transformation de la nourriture, à l’artisanat (costumes, outils et instruments de musique), à la construction des maisons et des barrages de pêche. Le Yaokwa et la biodiversité locale qu’il célèbre représentent un écosystème extrêmement délicat et fragile, dont la continuité dépend directement de la conservation de ce dernier. Cependant, tous deux sont aujourd’hui gravement menacés par la déforestation et des pratiques invasives comme l’exploitation minière et forestière, l’élevage extensif du bétail, la pollution de l’eau, la dégradation du cours supérieur des fleuves, l’urbanisation anarchique, la construction de routes, de voies fluviales et de barrages, l’assèchement et le détournement des cours d’eau, les feux de forêt ainsi que la pêche illégale et le commerce d’espèces sauvages. | illustration= Enawene-nawe_1257a.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le frevo, arts du spectacle du Carnaval de Recife|lien nom= Recife|latitude= |longitude= |image= }} | domaine= les traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel les arts du spectacle les pratiques sociales, rituels et événements festifs les savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00603| description=Le Frevo est une expression artistique brésilienne constituée de musique et de danse, surtout pratiquée pendant le Carnaval de Recife. Son rythme vif, frénétique et vigoureux s’inspire de la fusion de genres musicaux tels que la marche, le tango brésilien, le quadrille, la polka et des morceaux du répertoire classique, joués par des formations de musique militaire et des fanfares. La musique est essentiellement urbaine et, comme la danse qui l’accompagne, le « passo », elle est entraînante et subversive. La danse doit son origine au talent et à l’agilité des lutteurs de capoeira qui improvisent des sauts, au son électrifié des orchestres et fanfares métal. Les praticiens du frevo et du passo sont membres d’associations qui participent toutes aux parades du carnaval. Leur siège offre l’appui nécessaire au développement, à la préservation et à la transmission des connaissances et savoir-faire relatifs au frevo. L’élément a aussi un lien étroit avec les croyances et l’univers symbolique de la religion des praticiens. Plusieurs associations ont des couleurs qui correspondent au culte des membres et divers ornements ont une signification religieuse. Le frevo s’est formé grâce à la créativité et la richesse culturelle qui provient d’une formidable combinaison entre la musique, la danse, la capoeira et l’artisanat, entre autres, démontrant l’ingéniosité et le talent créateur de ses praticiens. Cette capacité à promouvoir la créativité humaine et le respect de la diversité culturelle est inhérente au frevo. | illustration= Passistas_de_Frevo.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Círio de Nazaré (Le Cierge de Notre-Dame de Nazareth) à Belém, dans l’État du Pará|lien nom=Belém |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00602 | description= Le festival du Círio de Nazaré rend hommage à Notre-Dame de [[Nazareth]]. Lors du deuxième dimanche d’octobre ({{Date.Prochain|mois=10|semaine=2|jour semaine=sunday}}) a lieu la grande procession, point d’orgue des festivités, au cours de laquelle une image sur bois de Notre-Dame de Nazareth est transportée de la cathédrale de la Sé jusqu’à l’esplanade du Sanctuaire, mais les célébrations commencent en août et se poursuivent quinze jours après la grande procession. La ville presque tout entière y participe et de très nombreux pèlerins viennent de tout le Brésil pour assister à ce qui est l’un des plus grands rassemblements religieux du monde. La célébration s’est enrichie de nombreux éléments culturels qui reflètent la multiculturalité de la société brésilienne, notamment à travers la culture, la cuisine et l’artisanat amazoniens, avec des jouets fabriqués en bois de palmier local. Sacré et profane se mélangent pour créer une manifestation sociale aux multiples dimensions : religieuse, esthétique, touristique, sociale et culturelle. Les bateaux jouent un rôle symbolique dans la procession, puisque Notre-Dame de Nazareth est connue comme la sainte patronne des marins. De petits autels sont installés en signe de dévotion dans les maisons, les boutiques, les bars, les marchés et les établissements publics. La transmission s’effectue au sein des familles, avec les enfants et les adolescents qui accompagnent leurs parents aux festivités. Pour beaucoup, le Círio est un moment de retrouvailles en famille, pour d’autres, c’est un lieu de manifestations politiques. | illustration=Igreja.nossa.senhora.nazare.crown.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le cercle de capoeira|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= les traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel les arts du spectacle les pratiques sociales, rituels et événements festifs les connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers les savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00892 | description= La capoeira est une pratique culturelle afro-brésilienne qui relève à la fois du combat et de la danse et peut être considérée comme une tradition, un sport et même une forme d’art. Les capoeiristes forment un cercle au centre duquel deux d’entre eux s’affrontent. Les mouvements exécutés exigent une grande souplesse du corps. Les autres capoeiristes autour du cercle chantent, tapent des mains et jouent d’instruments à percussion. Les cercles de capoeira sont constitués d’un groupe de personnes, hommes et femmes, comprenant un maître, un contremaître et des disciples. Le maître est le détenteur et le gardien des connaissances contenues dans le cercle ; il est chargé d’enseigner le répertoire et de maintenir la cohésion du groupe tout en veillant au respect d’un code rituel. Le maître joue généralement d’un instrument à percussion composé d’une seule corde, entame les chants et dirige la synchronisation et le rythme du jeu. Tous les participants doivent pouvoir fabriquer des instruments et en jouer, chanter un répertoire commun de chants, improviser des chants, connaître et respecter les codes d’éthique et de conduite, et exécuter les mouvements, déplacements et gestes d’attaque. Le cercle de capoeira est un espace dans lequel les connaissances et les savoir-faire sont transmis au moyen de l’observation et de l’imitation. Le cercle de capoeira permet aussi l’affirmation du respect mutuel entre communautés, groupes et individus, encourage l’intégration sociale et la mémoire de la résistance à l’oppression historique. | illustration=Capoeira-in-the-street-2.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le musée vivant du Fandango|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id=00502 | description= Le fandango est un style musical et de danse populaire pratiqué dans les communautés côtières au sud et sud-est du Brésil. Les chansons fandango sont appelées ''modas'' et sont jouées avec des instruments de musique faits à la main : la viola, le violon populaire et le tambour sur cadre. Traditionnellement, on offrait les fandangos pour rétribuer des activités collectives, telle que la plantation, la récolte et la pêche. Cependant, le fandango perd de son prestige et de son sens d’identité en raison d’une diminution du travail collectif : de nombreux représentants sont morts et les nouvelles générations y sont indifférentes. Le musée vivant de Fandango a été créé pour promouvoir des actions de sauvegarde du fandango en tant que part importante de leur patrimoine culturel. Cette initiative a été prise par une organisation non gouvernementale, l’Association culturelle Caburé. Environ 300 praticiens locaux – les ''fandangueiros'' – ont participé à la création d’un musée communautaire de plein air et d’un circuit de visites et d’échanges d’expériences, qui comprend des maisons de ''fandangueiros'' et de fabricants d’instruments musicaux, de centres culturels et de centres de recherche, et de lieux de vente d’artisanat local. Le musée organise des actions de sensibilisation, tels que des spectacles locaux et des ateliers avec des enseignants, la publication de livres et de CD, la création d’un site web et la mise à disposition de collections bibliographiques et audiovisuelles. Le modèle se fonde sur la coopération et peut être adapté à d’autres expressions culturelles et à des contextes régionaux similaires en prenant en compte leurs caractéristiques locales. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’appel à projets du Programme national du patrimoine immatériel|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00504 | description= Chaque année, le programme national du patrimoine immatériel lance un appel national à projets pour encourager et soutenir des initiatives de sauvegarde et de pratiques proposées par la société brésilienne pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. Les projets doivent impliquer la participation de la communauté et des groupes concernés, promouvoir l’inclusion sociale et l’amélioration des conditions de vie des producteurs et des détenteurs de ce patrimoine, et respecter les droits individuels et collectifs. La plupart des projets comprennent des activités tel qu’une cartographie, des inventaires et une recherche ethnographique ; la systématisation de l’information et la création d’une base de données et/ou sa mise en œuvre ; la production ou la préservation de la documentation et des archives ethnographiques; la promotion et la transmission des savoirs traditionnels aux nouvelles générations ; et le renforcement des capacités des communautés pour la recherche, la sauvegarde et l’éducation. Les projets peuvent être présentés par des institutions gouvernementales locales ou par des organisations privées à but non lucratif, mais ils doivent avoir l’accord préalable des communautés concernées. Le processus de sélection est organisé par le département du patrimoine immatériel de l’Institut national du patrimoine historique et artistique (IPHAN) à [[Brasilia]], les projets étant évalués par un comité national d'experts. Chaque projet sélectionné reçoit approximativement R$100,000 (50.000 dollars des États-Unis) et est souvent réalisé dans les 12 mois. L'appel à projets vise à renforcer les processus de sauvegarde de la communauté et des institutions, et à créer des réseaux entre les différents acteurs institutionnels et sociaux. En tant que tel, le processus constitue un modèle de financement et d'encouragement des initiatives de la société civile pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. | illustration= }} }} === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Brésil n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} emphepop57z1fopqc5or7ujd4eaun1t Patrimoine culturel immatériel en Biélorussie 0 23476 576189 569279 2024-11-24T09:03:50Z Crochet.david 3996 . 576189 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Biélorussie]]'''. == Comprendre == Le pays compte deux pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » et deux autres sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI | {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La célébration en l’honneur de l’icône de Notre-Dame de Budslau |lien nom=Budslau#Sanctuaire de la Mère de Dieu de Budslau |latitude=54.7871 |longitude=27.451 |image= }} |année= 2018| domaine=* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* traditions et expressions orales | id=01387 | description=La fête de Budslau se déroule dans le village du même nom, dans la région de Minsk. Depuis le {{s|17}}, chaque année, le premier weekend de juillet, des dizaines de milliers de pèlerins venus de tous le Bélarus et d’autres pays viennent à Budslau pour participer aux célébrations en l’honneur de l’icône de Notre-Dame de Budslau. Certains font le pèlerinage à pied. L’icône, la patronne des Biélorusses, est célèbre pour ses nombreux miracles et Budslau est reconnu comme le lieu où, selon la légende, Notre-Dame est apparue aux croyants en juillet 1588. La célébration prévoit l’accueil des pèlerins par les prêtres, des messes, une procession nocturne de l’icône à la lueur des cierges, une veillée de prière des jeunes et des heures de prière à la Mère de Dieu. La tradition fait partie intégrante de l’histoire et de la culture de la communauté locale de Budslau ; tous les statuts sociaux et tranches d’âge sont représentés parmi les détenteurs. Elle attire des familles entières et des croyants de tout âge, aidant ainsi à renforcer les liens intergénérationnels. Les savoirs associés à la tradition sont préservés et transmis par les autochtones qui sont très fiers de la relique. Ils accueillent chaleureusement les pèlerins et les invitent à partager des repas dans leurs maisons. Les pèlerins qui se rendent à Budslau en apprennent beaucoup sur la culture traditionnelle locale, notamment sur la cérémonie et les traditions locales telles que l’artisanat, les coutumes et la cuisine. | illustration=Abraz.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La culture apicole dans les arbres |lien nom= |latitude=|longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Biélorussie partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Pologne|Pologne]].}} |année=2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01573 | description=La culture apicole dans les arbres englobe des connaissances, des savoir-faire, des pratiques, des traditions, des rituels et des croyances en lien avec l’élevage d’abeilles sauvages dans des ruches installées dans les troncs d’arbre en hauteur ou au sol dans des zones forestières. Les apiculteurs élèvent les abeilles de façon particulière : ils s’efforcent de recréer leurs conditions de vie primitives dans des ruches installées dans des troncs d’arbres sans nuire à leur cycle biologique naturel. À la différence des autres apiculteurs, ces apiculteurs traditionnels n’ont pas pour objectif la production intensive de miel. La culture apicole dans les arbres exige donc une bonne connaissance des méthodes traditionnelles ainsi que des savoir-faire et des outils spécifiques. Les apiculteurs s’instruisent tout au long de leur vie. Grâce à un contact direct avec les essaims et la nature, ils acquièrent constamment de nouvelles connaissances sur la vie des abeilles et l’écosystème. L’élément est associé à de nombreuses pratiques sociales mais aussi à diverses traditions culinaires et médicinales. Comme par le passé, la transmission de l’élément s’effectue principalement au sein des familles d’apiculteurs et des confréries. Cependant, de nos jours, les ateliers constituent un autre mode de transmission qui permet aux participants d’apprendre les uns des autres dans le cadre d’activités de groupe. La culture apicole dans les arbres éveille un sentiment d’appartenance à une communauté et une conscience collective de la responsabilité à l’égard de l’environnement. Download | illustration=Bee-tree Kaloda 6.JPG }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La Biélorussie n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le rite des Tsars de Kalyady |lien nom= |latitude=52.9560 |longitude=27.0705 |image= }} (Tsars de Noël) |année=2009 | domaine=* pratiques sociales, les rituels et événements festifs<br>* arts du spectacle<br>* traditions et expressions orales<br>* artisanat traditionnel| id= 00308| description= Les Tsars de Kalyady (Tsars de Noël) est un événement rituel et festif célébré dans le village de [[Semezhava]], dans la [[Voblast de Minsk |région de Minsk]] en [[Biélorussie]]. Les célébrations du Nouvel an biélorusse ont lieu traditionnellement selon l'ancien calendrier julien et s'accompagnent de manifestations artistiques locales spécifiques. Environ 500 hommes participent chaque année à l'événement ; sept d'entre eux sont choisis pour jouer les rôles des Tsars de Kalyady dans la pièce historico-religieuse nationale intitulée « Le tsar Maximilien ». Des personnages comiques supplémentaires, le ''dzad'' (vieillard) et la ''baba'' (vieille femme), interprétés respectivement par une jeune fille et un jeune homme, dialoguent avec le public. Au cours de la pièce, les tsars se rendent chez les jeunes filles non mariées du village pour jouer des comédies et recevoir bons vœux et récompenses. La procession se poursuit pendant la nuit, à la lueur des torches. L'incorporation, dans la pièce, d'allusions à des aspects de la vie moderne ainsi qu'à des communautés ethniques, des groupes et des individus, a fait de ce théâtre un exemple vivant de diversité culturelle. De nos jours, bien que très prisée des habitants les plus âgés, cette tradition perd de sa popularité auprès des jeunes générations, ce qui pourrait provoquer une rupture de la transmission des connaissances relatives à la fabrication des costumes, des instruments, des décorations intérieures et des plats spécifiques associés – tout un patrimoine immatériel qui pourrait ne pas survivre à la génération actuelle d'habitants du village. | illustration=Rite of the Kalyady Tsars.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le rite du printemps de Juraǔski Karahod |lien nom= |latitude=52.0552 |longitude=27.8625 |image= }} |année=2019 | domaine= | id=01458 | description=Le rite du printemps de Juraǔski Karahod est pratiqué par les habitants du village de Pahost le jour de la Saint-Georges, saint patron du bétail et de l’agriculture pour les Bélarusses. À Pahost, cette fête donne lieu à un rite spécifique associé à diverses activités cérémonielles, chants, jeux, présages et croyances. Traditionnellement, le rituel comporte deux phases. La première phase se déroule dans la cour : les animaux sont conduits hors de l’étable pour la première fois après l’hiver, et plusieurs rituels sont accomplis afin de les protéger. La seconde phase est associée à la tradition agricole. Elle commence la veille de la fête, avec la fabrication du pain cérémoniel appelé « Karahod » et du pain noir (sacrificiel). Le lendemain, les villageois se rendent dans un champ, emportant avec eux une nappe cérémonielle, le pain et une étoile à huit branches. Les femmes qui interprètent des chants cérémoniels et les hommes qui portent le « karahod » forment une ronde et continuent à chanter. Puis un morceau de pain noir est enterré au son d’une prière adressée à Dieu pour obtenir de bonnes récoltes. Les participants rentrent ensuite au village et distribuent des morceaux du pain du rituel à tous les habitants. Les festivités se poursuivent jusqu’au soir. Malgré les efforts concertés de la communauté pour sauvegarder l’élément, sa viabilité est aujourd’hui menacée par plusieurs facteurs, parmi lesquels le vieillissement de la population de Pahost, le manque d’opportunités professionnelles dans le village, la mondialisation, la folklorisation de l’élément et la situation socio-économique de la région. | illustration= }} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} {{DEFAULTSORT:Bielorussie, Patrimoine culturel immatériel en}} 4ujuijuqvmkujuudz8wljuggdvgizww 576257 576189 2024-11-24T09:34:05Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)immatériel en\}\}\n? +) 576257 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Biélorussie]]'''. == Comprendre == Le pays compte deux pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » et deux autres sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI | {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La célébration en l’honneur de l’icône de Notre-Dame de Budslau |lien nom=Budslau#Sanctuaire de la Mère de Dieu de Budslau |latitude=54.7871 |longitude=27.451 |image= }} |année= 2018| domaine=* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* traditions et expressions orales | id=01387 | description=La fête de Budslau se déroule dans le village du même nom, dans la région de Minsk. Depuis le {{s|17}}, chaque année, le premier weekend de juillet, des dizaines de milliers de pèlerins venus de tous le Bélarus et d’autres pays viennent à Budslau pour participer aux célébrations en l’honneur de l’icône de Notre-Dame de Budslau. Certains font le pèlerinage à pied. L’icône, la patronne des Biélorusses, est célèbre pour ses nombreux miracles et Budslau est reconnu comme le lieu où, selon la légende, Notre-Dame est apparue aux croyants en juillet 1588. La célébration prévoit l’accueil des pèlerins par les prêtres, des messes, une procession nocturne de l’icône à la lueur des cierges, une veillée de prière des jeunes et des heures de prière à la Mère de Dieu. La tradition fait partie intégrante de l’histoire et de la culture de la communauté locale de Budslau ; tous les statuts sociaux et tranches d’âge sont représentés parmi les détenteurs. Elle attire des familles entières et des croyants de tout âge, aidant ainsi à renforcer les liens intergénérationnels. Les savoirs associés à la tradition sont préservés et transmis par les autochtones qui sont très fiers de la relique. Ils accueillent chaleureusement les pèlerins et les invitent à partager des repas dans leurs maisons. Les pèlerins qui se rendent à Budslau en apprennent beaucoup sur la culture traditionnelle locale, notamment sur la cérémonie et les traditions locales telles que l’artisanat, les coutumes et la cuisine. | illustration=Abraz.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La culture apicole dans les arbres |lien nom= |latitude=|longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Biélorussie partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Pologne|Pologne]].}} |année=2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01573 | description=La culture apicole dans les arbres englobe des connaissances, des savoir-faire, des pratiques, des traditions, des rituels et des croyances en lien avec l’élevage d’abeilles sauvages dans des ruches installées dans les troncs d’arbre en hauteur ou au sol dans des zones forestières. Les apiculteurs élèvent les abeilles de façon particulière : ils s’efforcent de recréer leurs conditions de vie primitives dans des ruches installées dans des troncs d’arbres sans nuire à leur cycle biologique naturel. À la différence des autres apiculteurs, ces apiculteurs traditionnels n’ont pas pour objectif la production intensive de miel. La culture apicole dans les arbres exige donc une bonne connaissance des méthodes traditionnelles ainsi que des savoir-faire et des outils spécifiques. Les apiculteurs s’instruisent tout au long de leur vie. Grâce à un contact direct avec les essaims et la nature, ils acquièrent constamment de nouvelles connaissances sur la vie des abeilles et l’écosystème. L’élément est associé à de nombreuses pratiques sociales mais aussi à diverses traditions culinaires et médicinales. Comme par le passé, la transmission de l’élément s’effectue principalement au sein des familles d’apiculteurs et des confréries. Cependant, de nos jours, les ateliers constituent un autre mode de transmission qui permet aux participants d’apprendre les uns des autres dans le cadre d’activités de groupe. La culture apicole dans les arbres éveille un sentiment d’appartenance à une communauté et une conscience collective de la responsabilité à l’égard de l’environnement. Download | illustration=Bee-tree Kaloda 6.JPG }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La Biélorussie n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le rite des Tsars de Kalyady |lien nom= |latitude=52.9560 |longitude=27.0705 |image= }} (Tsars de Noël) |année=2009 | domaine=* pratiques sociales, les rituels et événements festifs<br>* arts du spectacle<br>* traditions et expressions orales<br>* artisanat traditionnel| id= 00308| description= Les Tsars de Kalyady (Tsars de Noël) est un événement rituel et festif célébré dans le village de [[Semezhava]], dans la [[Voblast de Minsk |région de Minsk]] en [[Biélorussie]]. Les célébrations du Nouvel an biélorusse ont lieu traditionnellement selon l'ancien calendrier julien et s'accompagnent de manifestations artistiques locales spécifiques. Environ 500 hommes participent chaque année à l'événement ; sept d'entre eux sont choisis pour jouer les rôles des Tsars de Kalyady dans la pièce historico-religieuse nationale intitulée « Le tsar Maximilien ». Des personnages comiques supplémentaires, le ''dzad'' (vieillard) et la ''baba'' (vieille femme), interprétés respectivement par une jeune fille et un jeune homme, dialoguent avec le public. Au cours de la pièce, les tsars se rendent chez les jeunes filles non mariées du village pour jouer des comédies et recevoir bons vœux et récompenses. La procession se poursuit pendant la nuit, à la lueur des torches. L'incorporation, dans la pièce, d'allusions à des aspects de la vie moderne ainsi qu'à des communautés ethniques, des groupes et des individus, a fait de ce théâtre un exemple vivant de diversité culturelle. De nos jours, bien que très prisée des habitants les plus âgés, cette tradition perd de sa popularité auprès des jeunes générations, ce qui pourrait provoquer une rupture de la transmission des connaissances relatives à la fabrication des costumes, des instruments, des décorations intérieures et des plats spécifiques associés – tout un patrimoine immatériel qui pourrait ne pas survivre à la génération actuelle d'habitants du village. | illustration=Rite of the Kalyady Tsars.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le rite du printemps de Juraǔski Karahod |lien nom= |latitude=52.0552 |longitude=27.8625 |image= }} |année=2019 | domaine= | id=01458 | description=Le rite du printemps de Juraǔski Karahod est pratiqué par les habitants du village de Pahost le jour de la Saint-Georges, saint patron du bétail et de l’agriculture pour les Bélarusses. À Pahost, cette fête donne lieu à un rite spécifique associé à diverses activités cérémonielles, chants, jeux, présages et croyances. Traditionnellement, le rituel comporte deux phases. La première phase se déroule dans la cour : les animaux sont conduits hors de l’étable pour la première fois après l’hiver, et plusieurs rituels sont accomplis afin de les protéger. La seconde phase est associée à la tradition agricole. Elle commence la veille de la fête, avec la fabrication du pain cérémoniel appelé « Karahod » et du pain noir (sacrificiel). Le lendemain, les villageois se rendent dans un champ, emportant avec eux une nappe cérémonielle, le pain et une étoile à huit branches. Les femmes qui interprètent des chants cérémoniels et les hommes qui portent le « karahod » forment une ronde et continuent à chanter. Puis un morceau de pain noir est enterré au son d’une prière adressée à Dieu pour obtenir de bonnes récoltes. Les participants rentrent ensuite au village et distribuent des morceaux du pain du rituel à tous les habitants. Les festivités se poursuivent jusqu’au soir. Malgré les efforts concertés de la communauté pour sauvegarder l’élément, sa viabilité est aujourd’hui menacée par plusieurs facteurs, parmi lesquels le vieillissement de la population de Pahost, le manque d’opportunités professionnelles dans le village, la mondialisation, la folklorisation de l’élément et la situation socio-économique de la région. | illustration= }} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 8q3tvj7mevq780dnaa6vfqnmtipj5uk Patrimoine culturel immatériel en Iran 0 23483 576258 483139 2024-11-24T09:34:11Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)immatériel en\}\}\n? +) 576258 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Iran]]'''. == Comprendre == Le pays compte quatorze pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO et deux pratiques sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». Aucune pratique n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Radif de la musique iranienne |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2009 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id= 00279 | description=Le Radif de la musique iranienne est le répertoire traditionnel de musique classique d’Iran qui constitue l’essence de la culture musicale persane. Plus de 250 séquences mélodiques, appelées ''gushe,'' sont organisées en cycles, le mode de base composant la toile de fond à laquelle sont ajoutés des motifs mélodiques des plus divers. Bien que l’interprétation de la musique traditionnelle iranienne soit essentiellement fondée sur l’art de l’improvisation (selon l’humeur de l’artiste et les réactions de l’assistance), les musiciens consacrent plusieurs années à l’acquisition de la maîtrise du radif et des outils musicaux nécessaires pour son interprétation et sa composition. Le Radif peut être vocal ou instrumental, utilisant différents instruments faisant appel à différentes techniques d’exécution, tels que les luths à manche long ''tār'' et ''setār,'' la cithare à cordes frappées ''santur,'' la vièle à pique ''kamānche'' et la flûte en roseau ''ney.'' Transmis oralement de maître à disciple, le Radif incarne le mariage de l’esthétique avec la philosophie de la culture musicale persane. Pas moins de dix ans de travail sont nécessaires pour l’apprentissage du Radif, durant lesquels les élèves doivent non seulement mémoriser le répertoire du radif, mais aussi s’investir dans un processus d’ascétisme musical destiné à ouvrir les portes de la spiritualité. Ce trésor d’une grande richesse se situe au cœur de la musique iranienne et reflète l’identité culturelle et nationale du peuple iranien. | illustration=Sassanid Music Plate 7thcentury.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les savoir-faire traditionnels du tissage des tapis à Kashan |lien nom= Kashan|latitude=33.98 |longitude=51.58 |image= }} | année=2010 | domaine=* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id= 00383| description= À Kashan, ville qui est depuis longtemps le centre du tapis de qualité, près d’un habitant sur trois est employé à la fabrication de tapis et parmi ceux-ci plus des deux tiers sont des femmes. Le processus de fabrication des tapis commence par un dessin, élaboré en puisant parmi un ensemble de styles établis, avec des motifs de fleurs, de feuilles, de branches, d’animaux et de scènes inspirées de l’histoire. Le métier à tisser employé est appelé ''dar ;'' les fils de chaîne et de trame sont en coton ou en soie. Le tapis est réalisé en nouant des brins de laine ou de soie sur la chaîne selon une technique appelée point de farsi ; les nœuds sont maintenus en place par un fil de trame, le tout étant tassé à l’aide d’un peigne. Le style de tissage farsi (également appelé nœud asymétrique) est pratiqué à Kashan avec une délicatesse exceptionnelle, dont témoigne le dessous du tapis avec ses nœuds fins et réguliers. Les tapis de Kashan doivent leurs coloris à l’emploi de teintures naturelles, issues notamment de la garance, du brou de noix, de la peau de grenade et de la feuille de vigne. Les savoir-faire traditionnels du tissage des tapis de Kashan sont transmis aux filles par apprentissage auprès de leurs mères et grands-mères. C’est également par apprentissage que les hommes acquièrent les techniques de dessin, de teinture, de tonte des moutons, de fabrication des métiers et outils. | illustration= Kashan rug.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les savoir-faire traditionnels du tissage des tapis du Fars |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2010 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00382| description= Les Iraniens sont réputés dans le monde entier pour leur maîtrise de l’art du tissage des tapis, les tisseurs du [[Fars]], dans le sud-ouest de l’Iran, comptant parmi les plus renommés d’entre eux. La laine utilisée pour les fabriquer est tondue par les hommes de la communauté au printemps ou en automne. Les hommes construisent ensuite le métier à tisser, un cadre horizontal placé à même le sol, tandis que les femmes filent la laine sur des rouets. Les teintures employées (rouge, bleu, brun et blanc) sont pour l’essentiel naturelles et obtenues à partir de plantes : garance, indigo, feuille de laitue, brou de noix, queues de cerises et peau de grenade. Les femmes s’occupent du dessin, du choix des couleurs et du tissage ; elles reproduisent sur les tapis des scènes de leur vie nomade. Elles tissent sans carton (modèle), de sorte qu’elles ne tissent jamais deux tapis avec le même dessin. Le fil teint est noué autour du fil de chaîne pour créer le tapis. Pour finir, les bords sont cousus, l’excès de laine est éliminé pour faire ressortir les motifs et le tapis subit un nettoyage final. Tous ces savoir-faire sont transmis oralement et par l’exemple : les mères apprennent à leurs filles l’usage des matériaux, des outils et des techniques, tandis que les pères entraînent leurs fils à tondre la laine et à fabriquer des métiers à tisser. | illustration=Persian rug.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les rituels du Pahlevani et du Zoorkhanei |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2010 | domaine=* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Arts du spectacle<br>* Traditions et expressions orales | id=00378 | description= Le Pahlevani est un art martial iranien qui mêle des éléments de l’islam, du gnosticisme et de croyances perses anciennes. Il désigne un ensemble rituel de mouvements de gymnastique et de callisthénie, accomplis par dix à vingt hommes manipulant chacun des instruments qui symbolisent les armes anciennes. Le rituel se déroule dans un ''zoorkhane,'' édifice sacré surmonté d’un dôme qui comprend une arène octogonale dominée par une ou plusieurs rangées circulaires de gradins pour le public. Le ''morshed'' (maître), qui dirige le rituel du Pahlevani, déclame des poèmes épiques et gnostiques et marque le rythme sur un ''zarb'' (tambour à pied). Les poèmes qu’il récite véhiculent des enseignements éthiques et sociaux et font partie de la littérature du Zoorkhanei. Les participants au rituel du Pahlevani peuvent appartenir à toutes les couches sociales ou obédiences religieuses et chaque groupe a des liens forts avec sa communauté locale, travaillant pour aider ceux de ses membres qui sont dans le besoin. Au cours de l’instruction, des valeurs éthiques et chevaleresques sont enseignées aux élèves sous la supervision d’un ''pīshkesvat'' (champion). Ceux qui maîtrisent les différents arts et techniques, observent des principes religieux et passent avec succès les diverses étapes éthiques et morales du gnosticisme peuvent acquérir le rang prestigieux de ''pahlevanī ''(héros), qui leur confère un statut et une autorité au sein de la communauté. On dénombre actuellement 500 ''zoorkhanes'' en Iran, chacun regroupant des praticiens, des fondateurs et plusieurs ''pīshkesvats.''| illustration= Antoin_Sevruguin_zoorkhaneh2.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La musique des Bakhshis du Khorasan |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2010 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id= 00381 | description= Dans la province du [[Khorasan]], les Bakhshis sont réputés pour leur talent de joueurs de ''dotār,'' un luth à long manche doté de deux cordes. Ils déclament des poèmes et des épopées islamiques et gnostiques sur des thèmes mythologiques, historiques ou légendaires. Leur musique, appelée ''maghami,'' consiste en pièces instrumentales et/ou vocales, interprétées en turc, kurde, turkmène et perse. Le ''Navāyī'' est le magham le plus répandu : il est extrêmement varié, vocal, dépourvu de rythme, accompagné de poèmes gnostiques. Les autres exemples sont notamment les maghams turcs ''Tajnīs'' et ''Gerāyelī,'' les thèmes religieux du ''Shākhatāyī,'' et le ''Loy,'' un ancien magham romantique des Kurdes Kormanj du Nord du Khorasan. Pour les Bakhshis, l’une des cordes du ''dotār'' est mâle et l’autre femelle ; la corde mâle reste ouverte, tandis que la corde femelle est utilisée pour jouer la mélodie principale. La musique bakhshi est transmise soit selon la méthode traditionnelle par enseignement direct de maître à l’élève, méthode réservée aux hommes de la famille ou du voisinage, soit selon des méthodes modernes où un maître forme plusieurs élèves des deux sexes et de diverses origines. La musique transmet l’histoire, la culture, les règles éthiques et religieuses fondamentales. C’est pourquoi le rôle social des Bakhshis ne se limite pas à celui de simple narrateur, mais fait d’eux des juges, des médiateurs et des guérisseurs, ainsi que les gardiens du patrimoine culturel ethnique et régional de leur communauté. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L’art dramatique rituel du Ta‘zīye |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2010 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id= 00377 | description= Le Ta‘zīye (ou Taziyeh) est un art dramatique rituel qui met en scène des événements religieux, des récits historiques et mythiques et des contes populaires. Chaque représentation comporte quatre éléments : poésie, musique, chant et mouvements. Les représentations peuvent dans certains cas comporter une centaine de rôles qui se répartissent entre personnages historiques, religieux, politiques, sociaux, surnaturels, réels, imaginaires et fantastiques. Chaque pièce de Ta‘zīye est unique par son thème, ses costumes et sa musique. Les représentations sont riches en symboles, conventions, codes et signes que les spectateurs iraniens comprennent parfaitement ; elles se déroulent sur une scène, sans éclairage ni décors. Les acteurs sont exclusivement des hommes qui jouent donc les rôles féminins ; ce sont, pour la plupart, des amateurs qui gagnent leur vie grâce à une autre activité, mais qui jouent pour obtenir une récompense spirituelle. Si le Ta‘zīye tient une place importante dans la culture, la littérature et l’art iranien, ses pièces rituelles inspirent également des proverbes en usage dans la vie courante. Ses représentations aident à promouvoir et à renforcer les valeurs religieuses et spirituelles, l’altruisme et l’amitié tout en préservant les traditions anciennes, la culture nationale et la mythologie iranienne. Le Ta‘zīye joue également un rôle significatif dans la préservation de l’artisanat qui lui est associé, notamment la confection des costumes, la calligraphie et la fabrication des instruments. Sa flexibilité lui a permis de devenir un langage commun à différentes communautés, favorisant la communication, l’unité et la créativité. Le Ta‘zīye est transmis par l’exemple et l’enseignement oral, directement de maître à élève. | illustration=Mourning of Muharram in cities and villages of Iran-342 16 (135).jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les rituels Qālišuyān de Mašhad-e Ardehāl à Kāšān |lien nom= Kashan |latitude=37.2633 |longitude=49.4680 |image= }} | année=2012 | domaine=* Traditions et expressions orales<br>* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00580 | description= Les rituels de Qālišuyān sont pratiqués en Iran pour honorer la mémoire du Soltān Ali, une figure sainte parmi les habitants de Kāšān et de Fin. Selon la légende, il fut martyrisé et son corps trouvé et emporté sur un tapis vers un ruisseau dans lequel il fut lavé et enterré par les habitants de Fin et Xāve. Aujourd’hui, le mausolée du Soltān Ali est le site d’un rituel où un tapis est lavé dans le ruisseau sacré dans un grand rassemblement. Il a lieu le vendredi le plus proche du dix-septième jour du mois de Mehr, selon le calendrier solaire agricole. Le matin, les gens de Xāve se réunissent dans le mausolée pour asperger le tapis d’eau de rose. Une fois terminés les rituels d’enveloppement, ils le remettent aux habitants de Fin, à l’extérieur, qui rincent le tapis à l’eau courante et l’aspergent de gouttes d’eau de rose à l’aide de bâton en bois soigneusement coupés et joliment décorés. Le tapis est ensuite ramené au mausolée. La population de Kāšān apporte un tapis de prière et les habitants de Našalg célèbrent leur rituel le vendredi suivant. Ces communautés maintiennent la transmission orale des procédures mais recréent également la tradition on y ajoutant des éléments nouveaux et festifs. | illustration=Qalishouyan ritual in Kashan.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Novruz, Nowrouz, Nooruz, Navruz, Nauroz, Nevruz {{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Iran partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Azerbaïdjan|Azerbaïdjan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Inde|Inde]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kirghizistan|Kirghizistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Turquie|Turquie]] et en [[Patrimoine culturel immatériel en Ouzbékistan|Ouzbékistan]].}} |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2016 | domaine=* Traditions et expressions orales<br>* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et évènements festifs<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Artisanat traditionnel | id= 01161 | description= Le Novruz, ou Nowrouz, Nooruz, Navruz, Nauroz, Nevruz, marque le nouvel an et le début du printemps dans une zone géographique très étendue, comprenant, entre autres, l’[[Azerbaïdjan]], l’[[Inde]], l’[[Iran]], le [[Kirghizistan]], le [[Pakistan]], la [[Turquie]] et l’[[Ouzbékistan]]. Il est fêté chaque 21 [[mars]], date calculée et fixée à l’origine en fonction des études astronomiques. Le Novruz est associé à des traditions locales diverses, par exemple l’évocation de Jamshid, roi mythologique d’Iran, à des nombreux récits et légendes. Les rites qui l’accompagnent dépendent des lieux, depuis les sauts par-dessus les feux et les ruisseaux en Iran jusqu’aux marches sur la corde raide, le dépôt de bougies allumées à la porte de la maison, en passant par des jeux traditionnels, tels que des courses de chevaux ou la lutte traditionnelle pratiqués au Kirghizistan. Chants et danses sont presque partout la règle, ainsi que des repas semi-sacrés familiaux ou publics. Les enfants sont les premiers bénéficiaires des festivités et participent à nombre d’activités comme la décoration d’œufs durs. Les femmes jouent un rôle central dans l’organisation et le déroulement du Novruz, ainsi que dans la transmission des traditions. Le Novruz promeut des valeurs de paix, de solidarité entre les générations et au sein des familles, de réconciliation et de bon voisinage, contribuant à la diversité culturelle et à l’amitié entre les peuples et les différentes communautés | illustration= Persian_New_Year_Table_-_Haft_Sin_-in_Holland_-_Nowruz_-_Photo_by_Pejman_Akbarzadeh_PDN.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La culture de la fabrication et du partage de pain plat Lavash, Katyrma, Jupka, Yufka |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Iran partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Azerbaïdjan|Azerbaïdjan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kirghizistan|Kirghizistan]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Turquie|Turquie]]. }} | année=2016 | domaine= | id=01181 | description=La culture de la fabrication et du partage du pain plat dans les communautés d’Azerbaïdjan, d’Iran, du Kazakhstan, du Kirghizistan et de Turquie remplit des fonctions sociales grâce auxquelles cette tradition continue d’être suivie par de nombreux individus. La fabrication du pain (lavash, katyrma, jupka ou yufka) mobilise au moins trois personnes, souvent d’une même famille, qui ont chacune un rôle dans sa préparation et sa cuisson. Dans les zones rurales, le processus se déroule entre voisins. Les boulangeries traditionnelles fabriquent également ce pain. Il est cuit dans des tandyrs/tanūrs (fours en terre ou en pierres creusés dans le sol), sur des sājs (plaques métalliques) ou dans des kazans (chaudrons). Outre lors des repas habituels, le pain plat est partagé à l’occasion des mariages, des naissances, des funérailles, des vacances et des prières. En Azerbaïdjan et en Iran, il est posé sur les épaules de la mariée ou émietté sur sa tête pour souhaiter prospérité au couple alors qu’en Turquie, il est donné aux voisins du couple. Au Kazakhstan, la croyance veut que ce pain soit préparé lors de funérailles pour protéger le défunt en attendant la décision divine, et au Kirghizistan, le partage du pain assure au défunt un meilleur séjour dans l’au-delà. Cette pratique, activement transmise au sein des familles et de maîtres à apprentis, reflète l’hospitalité, la solidarité et certaines croyances symbolisant des racines culturelles communes et renforce ainsi le sentiment d’appartenance à la communauté. | illustration=Lavash bread Tahdig.png}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’art de fabriquer et de jouer du kamantcheh/kamanche, instrument de musique à cordes frottées }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Iran partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Azerbaïdjan|Azerbaïdjan]]. }} | année= 2017 | domaine= * Arts du spectacle<br />* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 01286 | description= L’art de fabriquer et de jouer du kamantcheh/kamanche (« petit archet »), instrument à cordes frottées, existe depuis plus d’un millénaire. Dans la République islamique d’Iran et en Azerbaïdjan, c’est un élément majeur de la musique classique et traditionnelle et on joue du kamantcheh/kamanche à l’occasion d’un grand nombre de rassemblements sociaux et culturels. Les praticiens contemporains utilisent essentiellement un kamantcheh/kamanche à quatre cordes qui se compose d’un corps et d’un archet en crin de cheval. Les musiciens jouent seuls ou dans un orchestre. Les détenteurs et les praticiens sont des artisans, des artistes amateurs ou professionnels, et des enseignants et des élèves de l’élément. Le kamantcheh/kamanche fait partie intégrante de la culture musicale des deux pays. Si la fabrication des instruments leur confère une source directe de revenus, les artisans perçoivent également cet art comme un élément à part entière du patrimoine culturel immatériel de leur communauté. À travers leur musique, les musiciens font passer une multitude de thèmes, allant de la mythologie au comique, en passant par les thématiques gnostiques. Aujourd’hui, les connaissances sur la pratique musicale et la fabrication du kamantcheh/kamanche se transmettent à la fois dans les familles et dans les établissements musicaux financés par l’État, y compris les écoles de musique. Les connaissances sur l’importance de la musique pour la promotion de l’identité culturelle se transmettent de génération en génération, dans toutes les couches de la société dans les deux pays. | illustration= Кяманча 1622.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le chogan, jeu équestre accompagné de musique et de contes |latitude= |longitude= |image= }} | année=2017 | domaine=* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Arts du spectacle<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id=01282 | description=Le chogan est un jeu équestre traditionnel accompagné de musique et de contes. L’histoire du chogan dans la République islamique d’Iran remonte à plus de 2 000 ans. Depuis toujours, il se joue le plus souvent dans des cours royales et sur des terrains urbains. Dans le chogan, deux équipes de cavaliers s’affrontent. Le but du jeu est de faire passer la balle entre les poteaux de but de l’équipe adverse à l’aide d’un bâton en bois. Les composantes du jeu du chogan sont les suivantes : le jeu proprement dit, l’accompagnement musical correspondant et les contes. Les détenteurs se répartissent en trois grands groupes : les joueurs, les conteurs et les musiciens. Le chogan est un élément culturel, artistique et sportif qui est étroitement lié à l’identité et à l’histoire de ses détenteurs et praticiens. Cet élément est extrêmement présent dans la littérature, la narration, les proverbes, l’artisanat et les ornements architecturaux, qui constituent des aspects précieux du symbolisme de ses praticiens. En tant qu’élément intégrant la santé du corps et de l’esprit, le chogan établit également un lien entre la nature, l’humanité et les chevaux. Traditionnellement, la transmission s’effectuait de façon informelle au sein de la famille ou dans les ateliers. Les familles et les praticiens locaux sauvegardent toujours de façon active les techniques du chogan. Toutefois, au cours des dernières décennies, des associations de chogan ont également été créées. Elles organisent des cours de formation, aident les maîtres locaux et apportent une aide à la transmission de tous les aspects du chogan, en sauvegardant la diversité locale. | illustration=Polo game from poem Guy u Chawgan 2.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les savoir-faire traditionnels liés à la fabrication et à la pratique du dotâr |latitude= |longitude= |image= }} | année=2019 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id=01492 | description=Les savoir-faire traditionnels liés à la fabrication et à la pratique du dotâr sont reconnus comme des composantes socioculturelles fondamentales de la musique populaire au sein des groupes ethniques et des communautés des régions concernées. Les détenteurs et les praticiens sont essentiellement des agriculteurs, les hommes étant artisans et musiciens et les femmes musiciennes. Le dotâr est un instrument de musique traditionnel à cordes pincées composé d’une caisse en forme de poire faite en bois de mûrier séché, d’un manche en bois d’abricotier ou de noyer et de deux cordes. D’après certaines croyances, l’une des cordes est mâle et sert d’accord tandis que l’autre est femelle et est utilisée pour jouer la mélodie principale. Le dotâr est joué lors d’événements socioculturels importants tels que les mariages, les fêtes, les célébrations et les cérémonies rituelles. Depuis quelques dizaines d’années il est aussi joué dans des festivals locaux, régionaux, nationaux et internationaux. Quand ils jouent, les musiciens racontent des récits épiques, historiques, lyriques, moraux et gnostiques qui constituent l’histoire, la fierté et l’identité de leur ethnie. Les savoir-faire traditionnels liés à la fabrication et à la pratique du dotâr sont transmis de manière informelle, de maître à élève. L’élément est aussi représenté dans la littérature orale et écrite qui renvoie à l’histoire et aux origines des détenteurs. Il favorise la coexistence pacifique, le respect mutuel et la compréhension entre les différentes communautés concernées et les pays voisins. | illustration=Molla kamalkhan.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le pèlerinage au monastère de l’apôtre Saint-Thaddée |latitude=39.0921 |longitude=44.5443 |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Iran partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arménie|Arménie]]. }} | année=2020 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id=01571 | description=Le pèlerinage de trois jours au monastère de l’apôtre Saint Thaddée, au nord-ouest de l’Iran, est organisé chaque année en juillet. Ce pèlerinage vénère deux grands saints : St Thadée, l’un des premiers apôtres chrétiens, et Ste Santukhd, la première femme martyre de la chrétienté. Les détenteurs de l’élément sont les membres de la population arménienne en Iran, les Arméniens d’origine iranienne résidant en Arménie et les fidèles de l’Église apostolique arménienne. Les pèlerins se réunissent à Tabriz avant le départ pour le monastère. Ils parcourent chaque année les 700 km qui séparent Erevan du monastère. La cérémonie de commémoration comprend des liturgies spéciales, des processions, des prières et des jeûnes. Le point d’orgue est la Sainte messe, avec célébration de l’Eucharistie. Des temps sont réservés à des représentations de groupes traditionnels arméniens et à la dégustation de plats de la gastronomie arménienne. Ce pèlerinage est le principal événement socioculturel de l’année. Il renforce le sentiment d’appartenance à une communauté, car les participants s’installent dans des tentes proches les unes des autres. Le monastère est un lieu de pèlerinage depuis plus de dix-neuf siècles. Toutefois, pendant la période soviétique en Arménie, la participation au pèlerinage était interdite. Les détenteurs de l’élément ont préservé la mémoire culturelle de ce pèlerinage et l’ont transmise aux familles et aux communautés. Ce n’est qu’après l’indépendance dans les années 1990 que le pèlerinage a repris depuis l’Arménie. | illustration=کلیسای تادئوس مقدس ،کلیسای طاطاووس (قره کلیسا).jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L’art de la miniature |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Iran partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Azerbaïdjan|Azerbaïdjan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Ouzbékistan|Ouzbékistan]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Turquie|Turquie]].}} | année=2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01598 | description=La miniature est un type d’art en deux dimensions qui renvoie à la conception et la création de peintures de petite taille sur des livres, du papier mâché, des tapis, des textiles, des murs et céramiques et autres supports au moyen de matières premières telles que l’or, l’argent et diverses substances organiques. Historiquement, la miniature se définissait comme une illustration insérée sur une page afin d’appuyer visuellement le contenu du texte, mais l’élément a évolué et on le retrouve également dans l’architecture et en embellissement des espaces publics. La miniature représente visuellement les croyances, les conceptions du monde et les modes de vie et a également acquis de nouveaux caractères par le biais de l’influence de l’Islam. Bien qu’il existe des différences du point de vue du style, l’art de la miniature, tel que pratiqué dans les États soumissionnaires, présente des caractéristiques communes. Dans tous les cas, il s’agit d’un art traditionnel transmis par un mentor à son apprenti (éducation non formelle) et considéré comme faisant partie intégrante de chacune des identités sociales et culturelles de la société. La miniature présente un type de perspective spécifique dont la taille et les motifs changent en fonction de leur importance, ce qui représente la différence principale avec les styles réaliste et naturaliste. Bien qu’elle existe depuis des siècles, elle continue de se développer et de renforcer ainsi les liens entre passé et présent. Les techniques et principes traditionnels de peinture sont préservés mais les artistes apportent également leur créativité individuelle au processus. | illustration=Nizami Ganjavi - The Birth of Alexander the Great - Walters W610249A - miniature.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === L'Iran n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Naqqāli, narration dramatique iranienne |lien nom= 00535|latitude= |longitude= |image= }} | année=2011 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Traditions et expressions orales<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00535 | description= Le Naqqāli est la forme la plus ancienne de représentation théâtrale dans la République Islamique d’Iran, et a longtemps joué un rôle important aussi bien dans les cours que dans les villages. Le conteur - le Naqqāl - raconte des histoires en vers ou en prose tout en faisant des gestes et des mouvements. Parfois aussi, son récit s’accompagne d’une musique instrumentale et est illustré par des rouleaux de toile peints. La fonction des Naqqāls relève à la fois du divertissement et de la transmission de la littérature et de la culture persanes. Ils doivent connaître les expressions culturelles, les langues, les dialectes ainsi que la musique traditionnelle de leur région. Le Naqqāli requiert un talent immense, une très bonne mémoire et un don d’improvisation pour captiver le public. Les Naqqāls sont vêtus simplement, mais ils peuvent aussi porter un vieux casque ou une brigandine durant le spectacle afin de mieux représenter les scènes de batailles. Les Naqqāls femmes se produisent devant des publics mixtes. Il y a peu de temps encore, ces artistes étaient considérés comme les principaux gardiens des contes populaires, des épopées ethniques et de la musique populaire iranienne. Le Naqqāli était autrefois joué dans les cafés, sous la tente des nomades, chez les gens et dans des sites historiques comme les anciens caravansérails. Cependant, la désaffection des cafés et l’apparition de nouvelles formes de divertissement ont détourné le public des spectacles de Naqqāli. Le vieillissement des maîtres conteurs, les Morsheds, et le désintérêt croissant des jeunes générations ont entraîné une diminution brutale du nombre de Naqqāls talentueux, menaçant la survie de cet art dramatique.| illustration=Valiollah Torabi.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les compétences traditionnelles de construction et de navigation des bateaux iraniens Lenj dans le golfe Persique |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2011| domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Traditions et expression orales | id=00534 | description=Par tradition, les lenjes iraniens sont construits manuellement et sont utilisés par les habitants de la côte nord du golfe Persique pour les voyages en mer, le commerce, la pêche et la plongée pour récolter les huîtres perlières. Les savoirs traditionnels associés aux lenjes comprennent la littérature orale, les arts du spectacle et les festivals, en plus de la navigation et ses techniques, la terminologie, les prévisions météorologiques étroitement associées à la navigation, et les compétences requises pour construire des bateaux en bois. Les connaissances maritimes requises pour piloter ces bateaux se transmettaient traditionnellement de père en fils. Les navigateurs iraniens se repéraient à la position du soleil, de la lune et des étoiles ; ils utilisaient des formules particulières pour calculer la latitude, la longitude et la profondeur de l’eau. Chaque vent avait reçu un nom, qui, avec la couleur de l’eau ou la hauteur des vagues était utilisé pour faire les prévisions météorologiques. La navigation dans le golfe Persique était par ailleurs indissociable d’une musique et de rythmes particuliers, les marins ayant pour habitude de chanter tout en travaillant. Aujourd’hui, la communauté des praticiens est réduite et se compose essentiellement de personnes âgées. Les lenjes en bois sont remplacés par des bateaux en fibre de verre moins coûteux et les ateliers de construction des lenjes se transforment en atelier de réparation pour les plus anciennes de ces embarcations. La philosophie, le contexte rituel, la culture et le savoir traditionnel liés à la navigation dans le golfe Persique s’estompent peu à peu, même si certaines cérémonies associées sont encore pratiquées en certains endroits. | illustration= Lenj Ship factory.jpg }} }} {{Avancement|statut= utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} h261xpkdzrb8jlkbi2hpj2r327fp2ia Patrimoine culturel immatériel en Chine 0 23486 576242 537387 2024-11-24T09:29:32Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576242 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Chine]]'''. == Comprendre == La chine est le pays comptant le plus de pratiques inscrites au patrimoine culturel immatériel mondial. Le pays compte trente pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO et sept pratiques sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». Une pratique est reprise sur le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’Urtiin Duu, chants longs traditionnels populaires {{Cadre|titre=Note|couleur=1|la Chine partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Mongolie|Mongolie]].}}|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id=00115 | description= L’Urtiin duu ou « chant long » est l’une des deux formes majeures de chant mongol, l’autre étant le « chant court » (Bogino duu). Il tient une place particulière dans la société mongole et fait l’objet d’une véritable vénération en tant que forme rituelle d’expression associée aux célébrations et fêtes importantes. L’Urtiin duu est exécuté en diverses occasions : mariages, inauguration d’un nouvel habitat, naissance d’un enfant, marquage au fer d’un poulain et autres événements fêtés par les communautés mongoles nomades. Ces chants longs peuvent également être interprétés lors du naadam, une festivité organisée autour de concours de tir à l’arc, de lutte et de courses de chevaux. L’Urtiin duu est un chant lyrique qui se distingue par l’abondance de ses ornementations, l’emploi de la voix de fausset, une tessiture vocale très étendue et une composition de forme libre. La mélodie ascendante est lente et régulière, alors que la mélodie descendante est souvent entrecoupée de rythmes entraînants. L’interprétation et le contenu de l’Urtiin duu sont étroitement liés au mode de vie ancestral des nomades mongols dans leurs prairies. Si l’Urtiin duu est généralement considéré comme étant apparu il y a {{Unité|2000|ans}}, les premières œuvres littéraires où il est évoqué datent du treizième siècle. Plusieurs styles régionaux ont été préservés jusqu’à aujourd’hui. Les interprétations et les compositions actuelles continuent de jouer un rôle majeur dans la vie sociale et culturelle des nomades de la Mongolie et de la République autonome de Mongolie-Intérieure, dans le nord de la République populaire de Chine. Depuis les années 1950, l’urbanisation et l’industrialisation prennent le pas sur le nomadisme, entraînant la disparition de pratiques et expressions traditionnelles. Une partie des prairies où les praticiens vivaient en nomades a été victime de la désertification, obligeant de nombreuses familles à opter pour un mode de vie sédentaire où certains thèmes classiques de l’Urtiin duu, tel l’éloge des vertus et des connaissances nomades, perdent tout leur sens. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le muqam ouïgour du Xinjiang |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00109| description= Le muqam ouïgour du Xinjiang est un terme général qui désigne un ensemble de pratiques du muqam très répandues dans les communautés ouïgour, l’une des minorités ethniques les plus importantes de la République populaire de Chine. Tout au long de son histoire, la région de Xinjiang a été marquée par d’intenses échanges culturels entre l’Est et l’Ouest, notamment en raison de sa situation sur la Route de la soie. Le muqam ouïgour du Xinjiang est un mélange de chants, de danses, et de musiques populaires et classiques. Il se caractérise par sa diversité sur plusieurs plans : contenu, chorégraphie, style musical et instruments employés. Les chants, aux rimes et à la métrique variables, peuvent être interprétés en solo ou en groupe. Les paroles sont des ballades populaires, mais aussi des poèmes de maîtres ouïgours classiques. Le contenu des chants offre ainsi une grande variété de styles : poésie, proverbes et récits populaires et reflète l’histoire et la vie actuelle de la société ouïgoure. Dans les ensembles de muqam, les instruments principaux sont fabriqués à l’aide de matériaux locaux et prennent des formes diverses (instruments à cordes frottées ou pincées, instruments à vent). Les styles de danses se caractérisent par des pas, des rythmes et des configurations spécifiques, ainsi que par ses figures (cueillir des fleurs avec la bouche, porter un bol sur la tête) et ses imitations d’animaux exécutées en solo. Le muqam ouïgour du Xinjiang a donné lieu à quatre principaux styles régionaux : Douze Muqam, Dolan Muqam, Turpan Muqam et Hami Muqam. De nos jours les fêtes locales comme le meshrep et le bezme, où tout le monde participe au muqam, sont de plus en plus rares. La responsabilité de la transmission de la tradition aux nouvelles générations repose presque exclusivement sur les épaules des artistes populaires et l’intérêt des jeunes pour le muqam décline peu à peu. Plusieurs pièces de muqam ne sont plus exécutées, en particulier certains éléments du « Douze Muqam », qui compte plus de 300 pièces. Elles sont jouées en douze suites instrumentales et vocales, et peuvent durer plus de {{Heure|20}} . | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Guqin et sa musique |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00061 | description= Vieille de 3000 ans, la cithare chinoise, ou guqin, occupe une place de premier ordre parmi les instruments solistes de la [[Chine]]. Attesté par des sources littéraires anciennes corroborées par des découvertes archéologiques, cet instrument séculaire est indissociable de l’histoire des intellectuels chinois. L’art du guqin était à l’origine réservé à une élite et cultivé dans l’intimité par les nobles et les érudits. Il n’était donc pas destiné à des représentations publiques. Avec la calligraphie, la peinture et une forme ancienne de jeu d’échecs, il compte parmi les quatre arts que tout érudit lettré chinois se devait de maîtriser. Selon la tradition, une vingtaine d’années de pratique est nécessaire pour devenir un joueur émérite de guqin. Le guqin a sept cordes et treize positions qui marquent les tons. En fixant les cordes de dix façons différentes, les musiciens peuvent obtenir un ensemble de quatre octaves. Il existe trois techniques instrumentales de base : san (corde libre), an (corde arrêtée) et fan (harmoniques). La première, san, consiste à pincer les cordes de la main droite une par une ou par groupes afin de produire des sons forts et clairs pour les notes importantes. Dans la technique fan, les doigts de la main gauche effleurent la corde aux endroits indiqués par les marques incrustées, tandis que la main droite la pince, produisant un son léger et flottant. La technique an fait elle aussi intervenir les deux mains : tandis que la droite pince la corde, la gauche appuie fermement dessus et peut glisser jusqu’à d’autres notes ou effectuer divers vibratos et ornements. Il reste de nos jours moins d’un millier de joueurs accomplis et sans doute pas plus d’une cinquantaine de maîtres encore en vie. Parmi les milliers de compositions du répertoire initial, une centaine d’œuvres à peine est encore régulièrement exécutée. | illustration= Gugin -front&back.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L’opéra Kun Qu |lien nom= Kunshan|latitude=31.322 |longitude=120.985 |image= }} | domaine= | id= 00004 | description= L’opéra Kun Qu s’est développé sous la dynastie Ming (du quatorzième au dix-septième siècle) dans la ville de [[Kunshan]] située dans la région de [[Suzhou]], dans le [[Chine du Sud-Est|sud-est de la Chine]]. Plongeant ses racines dans le théâtre populaire, le répertoire de chants s’est peu à peu imposé comme un art dramatique majeur. Le Kun Qu est l’une des formes les plus anciennes d’opéra chinois encore représentées aujourd’hui. Il se caractérise par sa structure dynamique et sa mélodie (kunqiang). Des pièces comme Le pavillon aux pivoines ou Le palais de la longue vie sont devenues des classiques du répertoire. Cet art associe chant, narration et un système complexe de techniques chorégraphiques, d’acrobaties et de gestuelles symboliques. Les rôles sont distribués en jeune premier, en rôle féminin principal, en vieil homme et en divers rôles comiques, tous vêtus de costumes traditionnels. Une flûte en bambou, un petit tambour, des claquettes de bois, des gongs et des cymbales accompagnent les chants, ponctuant les actions et les émotions des personnages. Réputé pour la virtuosité de ses schémas rythmiques (changqiang), l’opéra Kun Qu a eu une influence prépondérante sur des formes plus récentes d’opéra chinois, comme ceux de Sichuan ou de Pékin. Depuis le dix-huitième siècle, il connaît un déclin progressif dû au haut niveau de connaissance technique qu’il exige du public. Sur les 400 airs régulièrement chantés lors des représentations au milieu du vingtième siècle, seules quelques douzaines sont encore interprétées aujourd’hui. L’opéra Kun Qu a survécu grâce aux efforts de quelques connaisseurs dévoués et d’adeptes qui cherchent à éveiller l’intérêt d’une nouvelle génération d’interprètes. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La technique de la xylogravure chinoise |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= artisanats traditionnels| id= 00229| description= La technique traditionnelle de la xylogravure chinoise exige la collaboration d’une demi-douzaine d’artisans maîtrisant parfaitement l’art de l’imprimerie, doués d’une grande dextérité et de l’esprit d’équipe. Les blocs d’impression, d’une épaisseur de deux centimètres, sont taillés dans du bois à grain fin (poirier ou jujubier) et sont polis au papier de verre avant d’être gravés. Une esquisse de l’image est exécutée sur un papier extrêmement mince et examinée minutieusement pour détecter toute erreur avant d’être transférée sur le bloc. Les motifs à l’encre servent de guide à l’artisan qui grave l’image ou le motif dans le bois, produisant des personnages en relief qui appliqueront ensuite l’encre sur le papier. Dans un premier temps, les blocs sont testés avec de l’encre rouge puis de la bleue, et des corrections sont apportées à la gravure. Enfin, quand le bloc est prêt à l’emploi, il est recouvert d’encre et appliqué à la main sur du papier pour imprimer l’image définitive. Cette technique peut être utilisée pour imprimer des livres dans divers styles traditionnels, pour réaliser des livres modernes à reliure classique ou pour reproduire des livres chinois anciens. Plusieurs ateliers d’impression perpétuent cet artisanat aujourd’hui, grâce aux connaissances et au savoir-faire d’artisans spécialisés. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le culte et les rituels de Mazu |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=00227 | description= Déesse la plus influente de la mer, Mazu est au centre d’une multitude de croyances et de coutumes, notamment de traditions orales, de cérémonies religieuses et de pratiques traditionnelles dans toutes les régions côtières de Chine. Mazu passe pour avoir vécu au Xe siècle sur l’île de Meizhou, où elle a consacré sa vie à aider ses semblables et est morte en tentant de sauver les survivants d’un naufrage. Les habitants locaux ont construit un temple en son honneur et ont commencé à la vénérer comme une déesse. Elle est fêtée chaque année lors de cérémonies officielles dans les temples ; les habitants de Meizhou, paysans et pêcheurs interrompent temporairement leur travail pour sacrifier des animaux marins, vénérer des statues de Mazu et regarder diverses danses et autres représentations. Des cérémonies de prière plus modestes ont lieu toute l’année dans les 5 000 autres temples érigés dans le monde en l’honneur Mazu, ainsi que dans l’intimité des foyers ; elles s’accompagnent de fleurs, de bougies, d’encens, de pétards et de processions nocturnes des habitants portant des « lanternes de Mazu ». Les adeptes implorent la déesse pour avoir un enfant, pour rétablir la paix, pour obtenir la solution à un problème ou pour leur bien-être général. Profondément intégrées dans la vie des peuples chinois côtiers et de leurs descendants, la croyance dans Mazu et la fête de la déesse constituent un lien culturel important qui favorise l’harmonie familiale, l’entente sociale et l’identité de ces communautés. | illustration= Statues of Mazu in Lugang Mazu Temple 2004-08.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le festival du Bateau-Dragon |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= pratique sociale, les cérémonies et les festivals | id= 00225 | description= À partir du cinquième jour du cinquième mois lunaire, les membres de divers groupes ethniques en Chine et dans le monde célèbrent le festival du Bateau-Dragon, en particulier dans les biefs moyens et inférieurs de la rivière Yangtze. Si les festivités varient d’une région à l’autre, elles n’en présentent pas moins des points communs. Parallèlement à une cérémonie commémorative destinée à offrir des sacrifices à un héros local, sont organisés des événements sportifs, tels que régates de bateaux-dragons, circuits en bateaux-dragons, et tir sur cibles constituées de branches de saule ; des repas de boulettes de riz, d’œufs et de vin rouge soufré ; et des divertissements folkloriques avec pièces d’opéra, chants et danses de la licorne. Chaque région vénère un héros particulier : le poète romantique Qu Yuan dans les provinces de Hubei et de Hunan, Wu Zixu (un vieil homme qui, selon la légende, est mort en pourfendant un dragon dans la province de Guizhou) dans le sud de la Chine et Yan Hongwo dans la province de Yunnan pour la communauté Dai. Le festival est aussi l’occasion pour les participants de conjurer les maladies en se baignant dans une eau parfumée de senteurs florales, en portant de la soie de cinq couleurs, en suspendant au-dessus de leurs portes des plantes, telles qu’armoise (moxa) et acore calame, et en collant sur leurs fenêtres des silhouettes découpées dans du papier. Le festival du Bateau-Dragon renforce les liens dans les familles et crée un chemin vers l’harmonie entre l’humanité et la nature. Il encourage aussi l’expression de l’imagination et de la créativité et contribue à raviver le sentiment d’identité culturelle. | illustration= Dragon_boat_races_at_Longjiang.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les savoir-faire liés à l’architecture traditionnelle chinoise pour les structures à ossature en bois |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine=artisanat traditionnel | id= 00223 | description= Symboles caractéristiques de la culture architecturale chinoise, les structures à ossature en bois sont largement répandues dans le pays. Les éléments en bois, tels que colonnes, poutres, pannes, linteaux et consoles, sont solidarisés entre eux par des assemblages à tenon, formant ainsi un ensemble souple et de conception parasismique. D’une remarquable résistance, les ossatures peuvent être montées rapidement sur le chantier en assemblant les composants préalablement fabriqués. Outre ce mode de charpenterie, l’art architectural comprend d’autres techniques, menuiserie décorative, pose de tuiles de couverture, maçonnerie en pierre, peinture ornementale et autres, qui se transmettent de maîtres à apprentis par voie orale et par la pratique. À chaque étape de la construction correspondent des méthodes et des savoir-faire uniques et systématiques. Principalement appliqués de nos jours pour la construction des structures de style traditionnel et pour la restauration des anciennes structures à ossature en bois, les savoir-faire liés à l’architecture traditionnelle chinoise pour les structures à ossature en bois incarnent un héritage de sagesse et d’artisanat et reflètent une conception ancestrale de la nature et des relations interpersonnelles dans la société chinoise traditionnelle. Ce style architectural est un élément visuel central dans l’identité chinoise et représentatif de l’architecture asiatique, tant pour les charpentiers et les artisans qui le préservent, que pour ceux qui, depuis des générations, vivent dans des habitations et des espaces conçus dans ce style. | illustration=LonghuaTemple.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le découpage de papier chinois |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= Artisanat traditionnel 7 Pratiques sociales, cérémonie et activités festives| id= 00219 | description= Présent à travers la Chine et dans différents groupes ethniques, le découpage de papier est un art populaire fondamental dans la vie quotidienne. Essentiellement féminin, cet art est transmis de mère en fille au cours d’un long apprentissage qui commence dès l’enfance, surtout dans les zones rurales. Il permet aux meilleurs artistes de gagner respect et admiration. Les techniques sont nombreuses : le papier peut être découpé ou gravé avec un burin, colorié ou non. Les technologies modernes sont de plus en plus utilisées. Les motifs, très divers et souvent improvisés par l’artiste, dépendent de la région (le sud de la Chine privilégie par exemple les motifs fins et délicats) et de l’usage du produit, qui peut être destiné à la décoration intérieure (fenêtres, lits, plafonds...), à des fêtes (mariages, anniversaires, cérémonies) ou encore à des prières (invoquer la pluie, conjurer le diable...). Étroitement lié à la vie sociale des Chinois de tous les groupes ethniques, le découpage du papier sert à exprimer les principes moraux, les philosophies et les idéaux esthétiques des praticiens. Aujourd’hui, il est un moyen toujours vivant d’expression des émotions et connaît un regain d’intérêt sans précédent. | illustration=RoosterHarbingerOfDawn.png }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’art de la gravure de sceaux chinois |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= artisanat traditionnel | id= 00217 | description= L’art de la gravure des sceaux est une composante majeure des beaux-arts chinois. Si au commencement le sceau servait de signature ou de signe d’autorité, son usage s’est propagé à toute la société et dans une grande partie de l’[[Asie]]. L’art de la gravure des sceaux est préservé notamment au sein de la Société des graveurs de sceaux de [[Xiling]] (province de [[Zhejiang]], centre), fondée il y a un siècle, et d’une centaine d’autres institutions spécialisées. Le dessin est d’abord tracé sur papier, puis gravé à l’envers dans la pierre à l’aide d’un couteau. L’art de la gravure exige, outre la maîtrise de la calligraphie traditionnelle, une grande virtuosité, l’artiste ne disposant que d’un espace minuscule, où chaque courbe, chaque épaisseur de trait compte. Les motifs, très divers, sont le fruit de l’imagination et de la culture de l’artiste. Instrument de calligraphie et de peinture, le sceau est une œuvre d’art à lui seul. Il exprime les conceptions de toute une culture sur l’homme et la nature. Aujourd’hui, les sceaux continuent à être utilisés dans les documents officiels et la correspondance privée. Même si la connaissance des caractères complexes se raréfie, l’art de la gravure des sceaux est toujours pratiqué par des professionnels comme par des amateurs. | illustration=Chinese_seal_and_paste.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La calligraphie chinoise |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= artisanat traditionnel | id= 00216 | description= La calligraphie chinoise a toujours été beaucoup plus qu’un simple outil de communication, intégrant une dimension artistique qui lui vaut d’être encore prisée à l’âge du stylo à bille et de l’ordinateur. De fait, la calligraphie n’est plus l’outil de base des intellectuels et des hauts responsables, mais est devenue le domaine exclusif d’artisans et d’amateurs enthousiastes. Qu’ils consignent des informations ou créent simplement de belles formes, les pinceaux du calligraphe servent à tracer cinq styles différents d’écriture : « sigillaire », « chancellerie », « cursif », « semi-cursif » et « régulier ». Cet art, qui peut apparaître sur n’importe quel support d’écriture (même les parois rocheuses d’une falaise), est plus spécialement fréquent sur les lettres, les manuscrits, les œuvres littéraires et les éventails. De nos jours, en plus de la formation traditionnelle maître-apprenti, la calligraphie est également enseignée à l’école. De nombreuses cérémonies destinées à marquer des célébrations nationales et des rites religieux incluent cette pratique et on a constaté que la calligraphie avait une grande influence sur l’art, l’architecture et le design contemporains. Sous sa forme chinoise distinctive, la calligraphie est un moyen important d’apprécier la culture traditionnelle et l’enseignement artistique. Source de fierté et de plaisir pour le peuple chinois, elle incarne des aspects importants du patrimoine intellectuel et artistique du pays. | illustration= Chinese calligrapher at Crow Museum 01.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La danse des fermiers du groupe ethnique coréen en Chine |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00213 | description= Les membres du groupe ethnique coréen de la province de [[Jilin]] et d’autres provinces du [[Chine du Nord-Est|nord-est de la Chine]] se réunissent dans les champs ou les villages lors de festivals communautaires pour faire un sacrifice traditionnel en l’honneur du dieu de la terre, afin de rendre hommage à la nature et de prier pour attirer la chance et de bonnes récoltes. Telle est l’origine de la danse des fermiers du groupe ethnique coréen en Chine, une pratique traditionnelle populaire transmise par les membres les plus anciens de la communauté aux jeunes générations. Des musiciens jouent du ''suona,'' instrument proche du hautbois, de gongs en forme de cloches et de divers tambours, tandis que des danseurs, masqués ou non, exécutent des mouvements grotesques au son de cette musique. Cette danse s’inspire de la gestuelle du travail de la terre, comme par exemple la « marche sur les billons ». Ayant dépassé ses origines paysannes pour toucher des Coréens de tous les milieux, en milieu urbain ou rural, elle a considérablement évolué depuis qu’elle a été apportée en Chine à la fin du {{s|XIX}}. L’ensemble musical, par exemple, s’est agrandi et inclut désormais des instruments à vent, et les costumes des danseurs ont été influencés par les vêtements d’autres groupes ethniques de Chine. Produit du travail et de la sagesse accumulés, la danse des fermiers reste une expression majeure du patrimoine culturel du groupe ethnique coréen de Chine. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Hua’er |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= traditions et expressions orales langue et arts du spectacle comme vecteur du patrimoine culturel immatériel| id= 00211| description= Dans les provinces de [[Gansu]] et [[Qinghai]] ainsi que dans tout le centre-nord de la Chine, les membres de neuf groupes ethniques différents partagent une tradition musicale appelée Hua’er. La musique s’inspire d’un vaste répertoire traditionnel d’airs qui empruntent leur nom à des groupes ethniques, à des villes ou à des fleurs (« ''ling'' du peuple tu », « ''ling'' de la pivoine blanche ») ; les paroles sont improvisées en respectant certaines règles : par exemple, les couplets ont trois, quatre, cinq ou six lignes de sept syllabes chacunes. Les chants parlent d’amour, évoquent le dur labeur et les lassitudes de la vie familiale, les petites manies des hommes et des femmes ou la joie de chanter. Et parce que les chanteurs commentent les changements qu’ils observent autour d’eux, ces chants sont aussi un témoignage oral vivant de l’évolution sociale récente de la Chine. Bien que parfois peu instruits, les chanteurs de Hua’er les plus talentueux et les plus respectés sont aujourd’hui connus de tout le monde ; ils se produisent partout et créent même des instituts pour transmettre leur art à des apprentis chanteurs. Qu’il soit chanté spontanément par la population rurale pour accompagner son travail dans les champs ou ses voyages, ou qu’il soit exécuté de façon plus formelle à l’occasion de plus de cent festivals traditionnels qui se déroulent dans ces provinces, le Hua’er est un moyen important d’exprimer des sentiments personnels dans un contexte social et d’échanges culturels entre groupes ethniques, ainsi qu’un divertissement très prisé des populations rurales. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L’art mongol du chant Khoomei |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00210| description= L’art mongol du chant Khoomei, ou chœur Hooliin (chant de gorge ou harmonique), est un style de chant qui consiste à produire une harmonie composée de divers types de voix, dont un bourdon grave produit avec la gorge. Ce chant peut se pratiquer seul ou en groupe. Le chant Khoomei est pratiqué actuellement au sein des communautés mongoles de plusieurs pays, en particulier en Mongolie intérieure (nord de la Chine), en Mongolie occidentale et dans la République des Touva (Russie). Traditionnellement exécuté lors de cérémonies rituelles, il est à la fois chant de respect et de louange à la nature, aux ancêtres du peuple mongol et aux grands héros. Il s’agit d’une forme réservée aux événements spéciaux et aux activités de groupe, tels que les courses de chevaux, les tournois de tir à l’arc et de lutte, les grands banquets et les rites sacrificiels. Le moment choisi pour chanter et l’ordre des chants sont souvent réglés de façon très stricte. Le Khoomei a été longtemps considéré comme un élément central de la culture mongole et reste un symbole fort d’identité nationale ou ethnique. Fenêtre sur la philosophie et les valeurs esthétiques du peuple mongol, il a fait office d’émissaire culturel, encourageant la compréhension et l’amitié entre la Chine, la Mongolie et la Russie, et il a attiré l’attention partout dans le monde en tant que forme unique d’expression musicale. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Manas |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel | id= 00209 | description= La minorité ethnique kirghize, concentrée dans la région de [[Xinjiang]], à l’[[Chine du Nord-Ouest|ouest de la Chine]], tire une grande fierté de sa descendance du héros Manas, dont la vie et la lignée sont célébrées au cours de l’un des éléments les plus renommés de sa tradition orale, l’épopée de Manas. Interprétée traditionnellement par un Manaschi sans accompagnement musical, cette épopée est présentée à l’occasion de réunions mondaines, de célébrations communautaires, de cérémonies telles que noces et funérailles, et de concerts. Malgré des différences d’une région à l’autre, sa composition de base reste inchangée : courts poèmes contenant des phrases qui imprègnent désormais le langage quotidien de la population, mélodies adaptées selon l’histoire et les personnages, et paraboles d’un style très vivant. Cette longue épopée raconte les exploits historiques du peuple kirghize et en cristallise les traditions et les croyances. Pour les Kirghiz vivant en Chine et dans les pays voisins d’Asie centrale ([[Kirghizistan]], [[Kazakhstan]] et [[Tadjikistan]]), l’épopée de Manas est un symbole emblématique de leur identité culturelle. Elle est aussi la principale forme culturelle de divertissement public, de préservation de l’histoire, de transmission de savoir à la jeunesse et d’invocation propitiatoire. En tant que l’une des « trois grandes épopées de Chine », elle est à la fois une création artistique remarquable et une encyclopédie orale du peuple kirghiz. | illustration= Kyrgyz_Manaschi,_Karakol.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’opéra tibétain|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine=traditions et expressions orales arts du spectacle pratiques sociales, aux rituels et aux événements festifs | id=00208 | description= L’opéra [[Tibet|tibétain]], opéra traditionnel le plus populaire parmi les groupes ethniques minoritaires en Chine, est une synthèse artistique très élaborée où se mêlent chansons folkloriques, danses, récits, psalmodies, acrobaties et rites religieux. Très répandu sur le plateau Qinghai-Tibet, dans l’ouest de la Chine, le spectacle débute par une cérémonie de prières, avec la purification de la scène par les chasseurs et les bénédictions prononcées par les anciens, et s’achève par une nouvelle cérémonie de bénédictions. Le cœur de l’opéra est constitué d’une pièce de théâtre, déclamée par un seul récitant et jouée par des acteurs, accompagnés par des groupes de chanteurs, de danseurs et d’acrobates. Les acteurs portent des masques traditionnels, de formes et de couleurs variées, qui contrastent avec la simplicité de leur mise. Les représentations sont données dans des jardins publics ou dans des temples (ou, aujourd’hui, sur des scènes de théâtre), où le centre de l’espace est marqué par un arbre posé sur le sol, enrubanné de papier de couleur et entouré d’eau purifiée et d’accessoires de théâtre. Les récits relatés dans l’opéra tibétain sont imprégnés des enseignements du bouddhisme et racontent la victoire du bien et le rejet du mal. Ils revêtent donc une fonction sociale pédagogique pour la communauté. Cette présentation diversifiée de l’art et du patrimoine culturel tibétains sert aussi à sceller les liens entre les Tibétains de différentes régions du pays, promouvant ainsi l’unité et la fierté ethniques. | illustration=Bundesarchiv Bild 135-S-15-25-20, Tibetexpedition, Tibetische Tanzgruppe.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les arts Regong |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine=savoir-faire liés à l'artisanat traditionnel | id=00207 | description= Dans les monastères et les villages qui bordent les rives de la rivière Longwu dans la province de [[Qinghai]], dans l’ouest de la Chine, des moines bouddhistes et des praticiens des arts populaires appartenant à l’ethnie tibétaine et à l’ethnie tu maintiennent la tradition des arts plastiques, dits arts Regong, tels que les peintures ''thangka'' et les fresques murales, les patchworks ''barbola'' et les sculptures. Leur influence s’étend des provinces voisines jusqu’aux pays d’[[Asie du Sud-Est]]. Le thangka, art de peindre des rouleaux religieux pour glorifier Bouddha, consiste à appliquer des teintures naturelles, à l’aide d’une brosse spéciale, sur du tissu portant des motifs dessinés au fusain ; le barbola utilise des formes de plantes et d’animaux découpées dans de la soie pour créer un effet de relief, doux au toucher, en vue de réaliser des voiles et des ornements de colonnes ; les sculptures regong, en bois, terre glaise, pierre ou brique, sont destinées à décorer des chevrons, des panneaux muraux, des tables pour le service du thé et des armoires dans les temples et les maisons. Ces techniques se transmettent principalement de père à enfant, ou de maître à apprenti, et obéissent aux instructions figurant dans les livres anciens de peinture bouddhiste qui indiquent la façon de dessiner des lignes et des personnages, d’assortir les couleurs et de concevoir des motifs. Caractéristiques de la religion bouddhiste tibétaine et nourris de particularités régionales uniques, les arts regong incarnent l’histoire spirituelle et la culture traditionnelle de la région et font, aujourd’hui encore, partie intégrante de la vie artistique de la population. | illustration= Lower_Wutun_Monastery.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La technique de cuisson traditionnelle du céladon de Longquan |lien nom= Longquan |latitude=28.066667 |longitude=119.133333 |image= }} | domaine= savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00205 | description= La ville de Longquan, dans la province chinoise côtière de Zhejian, est réputée pour sa poterie céladon et sa technique de cuisson traditionnelle qui lui confère sa glaçure spécifique. Composée d’argile or-violet et d’un mélange de feldspath calciné, de calcaire, de quartz et de cendre de végétaux, la glaçure est préparée selon des recettes souvent transmises de génération en génération par des maîtres ou au sein des familles. La glaçure est appliquée sur un récipient en grès cuit qui est ensuite recuit selon un cycle de six opérations de cuisson-refroidissement où la précision des températures revêt une importance primordiale : toute cuisson excessive ou insuffisante gâtera l’effet produit. Les artistes expérimentés dans l’art du céladon contrôlent soigneusement chaque étape en utilisant un thermomètre et en observant la couleur de la flamme qui peut monter jusqu’à 1 310º C. Le produit final prend l’un des deux styles suivants : le céladon dit du « grand frère » a un fini noir avec effet craquelé, tandis que celui dit du « jeune frère » a un fini épais gris lavande et vert prune. Avec sa teinte vert de jade sous-jacente, le céladon cuit par les entreprises familiales de Longquan est apprécié en tant que technique produisant de véritables chefs-d’œuvre qui peuvent aussi servir d’objets usuels. C’est un symbole du patrimoine culturel des artisans, de leur ville et de la nation, dont ils tirent une grande fierté. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La tradition épique du Gesar|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel pratiques sociales, rituels et événements festifs| id= 00204| description= Les communautés ethniques tibétaines, mongoles et tu établies dans l’ouest et le nord de la Chine ont en commun l’histoire d’un héros ancien, le roi Gesar, envoyé au paradis pour vaincre les monstres, déposer les puissants et aider les faibles, tout en unifiant des tribus très différentes. Les chanteurs et récitants qui préservent la tradition épique du Gesar racontent des épisodes de ce vaste récit oral (dits « perles sur une corde ») en alternant prose et vers, avec de nombreuses variantes régionales. Les maîtres tibétains portent des miroirs en bronze et utilisent des expressions faciales, des effets sonores et des gestes pour souligner leur chant, tandis que les exécutants mongols sont accompagnés par des violons et émaillent leur récit chanté et oral de chants mélodiques improvisés. L’interprétation de l’épopée, souvent accompagnée de rites tels que des offrandes et des exercices de méditation, fait partie intégrante de la vie religieuse et quotidienne de la communauté : des passages relatifs à la descente du roi Gesar sur terre sont chantés à la naissance d’un enfant, par exemple. Les centaines de mythes, récits populaires, ballades et proverbes transmis dans le cadre de la tradition ne sont pas seulement une forme majeure de divertissement des communautés rurales : ils éduquent également les auditeurs dans plusieurs domaines tels que l’histoire, la religion, les coutumes, la moralité et la science. Source d’inspiration constante pour la peinture ''thangka,'' l’opéra tibétain et d’autres formes d’art, l’épopée de Gesar instille aux auditeurs, jeunes et moins jeunes, un sentiment d’identité culturelle et de continuité historique. | illustration= Gesar_Gruschke.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’opéra Yueju|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= arts du spectacle | id= 00203| description= La tradition chinoise de l’opéra Yueju est une combinaison des traditions de l’opéra [[mandarin]] et du dialecte [[Guide linguistique cantonnais|cantonnais]]. Enraciné dans les provinces de langue cantonaise de [[Guangdong]] et [[Guangxi]], dans le [[Chine du Sud-Est|sud-est de la Chine]], l’opéra Yueju se distingue par sa combinaison d’instruments à cordes et à percussion, et par ses costumes et maquillages élaborés. Il comprend également des acrobaties et des combats avec armes réelles inspirés des arts martiaux Shaolin, comme l’illustre le rôle central de Wenwusheng qui exige une grande maîtrise du chant et du combat. Il a développé un riche répertoire d’histoires qui va des épopées historiques jusqu’aux descriptions plus réalistes de la vie quotidienne. Forme importante de récréation, l’opéra est également, dans certaines communautés rurales, associé à des éléments cérémoniels, religieux et sacrificiels pour former un amalgame spirituel d’art et de coutume appelé Shengongxi. L’opéra Yueju est très prisé dans toute la Chine et sert de lien culturel aux locuteurs du cantonais, à l’intérieur du pays comme à l’extérieur. Ils tirent une grande fierté du succès qu’il rencontre partout dans le monde, considérant l’opéra comme un moyen important de faire comprendre leur culture aux étrangers. De nos jours, la tradition est transmise à de nouveaux artistes dans des écoles d’art dramatique et grâce à des programmes d’apprentissage. | illustration= 文雪裘-燕姿藝舍5月14日新光折子戲白龍關.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les techniques artisanales traditionnelles de fabrication du papier Xuan |lien nom= Jing |latitude=30.5975 |longitude=118.366667 |image= }} | domaine= artisanat traditionnel pratiques sociales| id=00201 | description= La qualité exceptionnelle de l’eau et la douceur du climat du comté de Jing, dans la province d’[[Anhui]] en Chine orientale, sont deux éléments clés de l’art de la fabrication du papier Xuan, encore extrêmement vivant dans cette région. Fabriqué à la main à partir de l’écorce très dure du Tara Wing-Celtis (ou santal bleu) et de paille de riz, le papier Xuan est connu pour sa surface lisse et résistante, sa capacité à absorber l’eau et à humidifier l’encre et à se plier plusieurs fois sans se déchirer. Il est très utilisé pour la calligraphie, la peinture et l’imprimerie. Le processus traditionnel, transmis oralement de génération en génération et toujours respecté de nos jours, est exclusivement manuel et comprend plus de cent étapes telles que le trempage, le lavage, la fermentation, le blanchissage, la réduction en pâte, l’exposition au soleil et la découpe, le tout durant plus de deux ans. La fabrication du « papier des âges » ou « roi des papiers » est un volet majeur de l’économie du comté de Jing, où l’industrie emploie, directement ou indirectement, un membre de la population locale sur neuf et où le métier est enseigné dans des écoles locales. La maîtrise de la totalité de ce processus complexe ne s’acquiert vraiment que par une vie de travail acharné. Le papier Xuan est devenu le symbole de la région, où une vingtaine d’artisans conserve sa fabrication encore vivante. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’artisanat du brocart Yunjin de Nanjing |lien nom= Nankin |latitude=32.05 |longitude=118.76666 |image= }} | domaine= artisanat traditionnel pratiques sociales, rituels et événements festifs| id= 00200| description= Dans la tradition chinoise du tissage de brocart Yunjin de [[Nanjing]], deux artisans actionnent les parties supérieure et inférieure d’un grand métier à tisser très perfectionné, pour fabriquer des tissus où sont incorporés des matériaux fins, tels que fils de soie, fils d’or et plumes de paons. Utilisée autrefois pour confectionner des habits royaux, notamment la robe et la couronne du dragon, cette technique continue d’être appliquée pour la fabrication de somptueux vêtements et de souvenirs. Essentiellement préservée dans la province de [[Jiangsu]], dans l’est de la Chine, elle compte plus d’une centaine de procédés, parmi lesquels la fabrication des métiers à tisser, l’ébauche des motifs, la création des cartes jacquard pour la programmation des dessins, le montage du métier et les multiples étapes du tissage proprement dit. Tout en « passant la chaîne » et « séparant la trame », les tisserands chantent des ballades mnémoniques qui les aident à mémoriser les techniques qu’ils appliquent, créant ainsi autour du métier à tisser une atmosphère de solidarité, doublée d’une dimension artistique. Pour ces tisserands, leur art s’inscrit dans le cadre d’une mission historique : outre la confection de tissus destinés à l’usage contemporain, le yunjin est utilisé pour la reproduction d’étoffes de soie anciennes destinées à des chercheurs et à des musées. Réputé pour la splendeur vaporeuse de ses tissus, le yunjin demeure populaire dans l’ensemble du pays. | illustration= Brocade_loom.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Nanyin |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine=arts du spectacle | id=00199 | description= Le Nanyin est un art musical qui joue un rôle central dans la culture du peuple du Minnan, dans la province méridionale de [[Fujian]], le long de la côte [[Chine du Sud-Est|sud-est de la Chine]], ainsi que pour toutes les populations minnan éparpillées dans le monde. Les mélodies lentes, simples et élégantes sont exécutées sur des instruments particuliers, tels qu’une flûte en bambou appelée ''dongxiao'' et un luth à manche recourbé joué à l’horizontal appelé ''pipa,'' ainsi que des instruments plus courants à vent, à cordes et à percussion. Parmi les trois composantes du nanyin, la première est purement instrumentale, la deuxième inclut la voix et la troisième consiste en ballades accompagnées par l’ensemble et chantées en dialecte Quanzhou, soit par un seul chanteur qui joue aussi des claquettes, soit par groupe de quatre qui chantent chacun à leur tour. Le répertoire extrêmement riche de chants et de musique, qui permet de préserver la musique populaire et la poésie anciennes, a influencé l’opéra, le théâtre de marionnettes et d’autres traditions des arts du spectacle. Le Nanyin est profondément enraciné dans la vie sociale de la région minnan. Exécuté lors des cérémonies du printemps et de l’automne en l’honneur de Meng Chang, le dieu de la musique, aux mariages et aux funérailles, ainsi que lors de festivités joyeuses dans des cours, sur les marchés et dans la rue, il est le son de la mère patrie pour le peuple minnan en [[Chine]] et dans toute l’[[Asie du Sud-Est]]. | illustration= Concert_de_musique_chinoise_Nanguan_(Auditorium_du_musée_Guimet)_(8027971895).jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La sériciculture et l’artisanat de la soie en Chine |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= l’artisanat traditionnel | id= 00197 | description= La sériciculture et l’artisanat de la soie en [[Chine]], pratiqués dans les provinces du [[Zhejiang]] et du [[Jiangsu]] près de [[Shanghai]] et à [[Chengdu]] dans la province du [[Sichuan]], ont une longue histoire. Traditionnellement dévolue aux femmes dans l’économie des régions rurales, la fabrication de la soie comprend la culture des mûriers, l’élevage des vers à soie, le dévidage de la soie, le filage, ainsi que la conception et le tissage des étoffes . Ce savoir-faire, transmis au sein des familles et de maîtres à apprentis, s’est souvent propagé au sein de groupes locaux. Le cycle de vie du ver à soie était considéré comme reflétant la vie, la mort et la renaissance de l’être humain. Dans les multiples étangs qui parsèment les villages, les déjections des vers à soie sont utilisées pour nourrir les poissons, tandis que le limon sert de fertilisant pour les mûriers, les feuilles de ces arbustes servant, à leur tour, à la nourriture des vers à soie. Au début de l’année lunaire, les sériciculteurs convient chez eux les artisans pour faire revivre la légende de la Déesse des vers à soie, chasser les mauvais esprits et invoquer une récolte de cocons abondante. Pendant le Festival de la soie, en avril de chaque année, les séricicultrices se parent de fleurs multicolores, confectionnées en soie ou en papier, et font des offrandes en priant pour une bonne récolte. La soie fait aussi partie du cadre rural en Chine sous d’autres aspects plus matériels, comme les vêtements de soie, les duvets, les parapluies, les éventails et les fleurs qui agrémentent la vie quotidienne. | illustration=Bombyx mori in Hainan - 05.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L’ensemble d’instruments à vent et à percussion de Xi'an |lien nom=Xi'an |latitude=34.25 |longitude=108.95 |image= }} | domaine=arts du spectacle rituels et événements festifs | id= 00212| description= L’ensemble d’instruments à vent et à percussion de [[Xi'an]], qui sont joués depuis plus d’un millénaire dans l’ancienne capitale chinoise de Xi'an, dans la province du [[Shaanxi]], est un genre musical associant tambours et instruments à vent, parfois accompagnés d’un chœur d’hommes. Le répertoire se rapporte en général à la vie locale et aux croyances religieuses et la musique est jouée principalement lors d’événements religieux, telles que cérémonies funèbres ou foires dans le temple. Cette musique est de deux types : une « musique de chambre » et une « musique de marche », laquelle comprend notamment une partie de chœurs. La musique de marche rythmée par les tambours, qui accompagnait traditionnellement les voyages de l’empereur, est aujourd’hui devenue le domaine des agriculteurs et elle est jouée uniquement en plein air, dans la campagne. L’orchestre de musique des tambours est composé de trente à cinquante membres, parmi lesquels des paysans, des enseignants, des retraités et des étudiants. Cette musique a été transmise de génération en génération et uniquement de maîtres à apprentis. Les partitions sont écrites dans un ancien système de notation, datant des dynasties Tang et Song (du VIIe au XIIIe siècles). Environ trois mille pièces musicales sont répertoriées et quelque cent cinquante recueils de partitions manuscrites sont préservés et encore utilisés aujourd’hui. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le grand chant du groupe ethnique Dong |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine=arts du spectacle traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel | id= 00202| description= Selon un dicton répandu parmi le peuple dong, établi dans la province de [[Guizhou]] dans le sud de la Chine, « le riz nourrit le corps et les chants nourrissent l’âme ». Leur tradition de transmission de la culture et des connaissances musicales trouve une illustration dans le grand chant du groupe ethnique Dong, chant en plusieurs parties exécuté sans accompagnement instrumental ni chef qui dirige. Le répertoire se compose de plusieurs genres tels que ballades, chansons enfantines, chants de salutations et chants d’imitation qui mettent à l’épreuve la virtuosité des interprètes pour imiter les bruits d’animaux. Enseigné par les maîtres à des chœurs de disciples, le grand chant est exécuté cérémonieusement dans la tour du tambour, le lieu important pour les rites, les spectacles et les réunions dans tout village dong, ou plus spontanément dans les foyers ou les lieux publics. C’est une véritable encyclopédie dong qui raconte l’histoire de ce peuple, louant sa croyance dans l’unité des hommes et de la nature, préservant les connaissances scientifiques, exprimant des sentiments d’amour romantique et défendant des valeurs morales telles que le respect des anciens et des voisins. Le grand chant est souvent exécuté aujourd’hui encore, chaque village ayant plusieurs chœurs, divisés selon les âges et parfois le genre. Non seulement il propage le mode de vie et la sagesse du peuple dong, mais il reste un symbole crucial de son identité ethnique et de son patrimoine culturel. | illustration= Ethnie dong 5430a.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L’acupuncture et la moxibustion de la médecine traditionnelle chinoise |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= connaissance et de la pratique concernant le monde naturel et l'univers| id= 00425| description= L’acupuncture et la moxibustion sont des formes de la médecine traditionnelle chinoise dont la pratique est largement répandue en [[Chine]], mais aussi dans les régions du [[sud-est asiatique]], en [[Europe]] et en [[Amérique]]. Les théories relatives à l’acupuncture et à la moxibustion soutiennent que le corps humain représente un petit univers relié par des canaux qui, au moyen d’une stimulation physique, permettent au praticien de tonifier les fonctions autorégulatrices de l’organisme et d’apporter la santé au patient. Cette stimulation consiste à brûler du moxa (armoise) ou à poser des aiguilles sur les points situés sur ces canaux dans le but de restaurer l’équilibre du corps et de prévenir et traiter le mal. En acupuncture, les aiguilles sont sélectionnées selon la condition de l’individu et servent à piquer et stimuler les points choisis. La moxibustion est généralement divisée en moxibustion directe et indirecte ; l’une se pratique en plaçant directement les cônes de moxa sur les points, l’autre en tenant un bâtonnet de moxa à une certaine distance de la surface du corps pour réchauffer un point précis. Les cônes et les bâtonnets de moxa sont fabriqués avec des feuilles d’armoise séchées. L’apprentissage de l’acupuncture et de la moxibustion se fait par l’instruction orale et la démonstration, et est transmis à travers la relation maître-disciple ou par l’intermédiaire des membres d’un clan. À l’heure actuelle, la pratique de l’acupuncture et de la moxibustion se transmet également par la voie de l’éducation formelle dispensée à l’université. | illustration= Chinese barefoot doctor performing acupuncture.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le théâtre d’ombres chinoises |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine=arts du spectacle | id=00421 | description= Le théâtre d’ombres chinois est une forme de théâtre, accompagné de musique et de chants, qui met en scène des silhouettes de personnages pittoresques en cuir ou en papier. Manipulées par des marionnettistes à l’aide de tiges, ces personnages créent l’illusion d’images mobiles projetées sur un écran formé par un tissu translucide tendu et éclairé à l'arrière. Parmi les artistes du théâtre d’ombre d’âge avancé, beaucoup sont capables de représenter des douzaines de pièces traditionnelles qui sont transmises oralement ou que l’on trouve sous forme écrite. Ils maîtrisent des techniques particulières telles que le chant improvisé, la voix de fausset, la manipulation simultanée de plusieurs marionnettes et la capacité de jouer de divers instruments de musique. De nombreux marionnettistes taillent également les marionnettes dans du bois ; ces dernières peuvent avoir entre douze et vingt-quatre articulations mobiles. Le théâtre d’ombres est joué par des grandes troupes de sept à neuf marionnettistes ainsi que par des troupes plus petites de deux à cinq personnes, principalement pour le divertissement ou les rituels religieux, les mariages et les funérailles, ainsi que d’autres occasion spéciales. Certains marionnettistes sont des professionnels, tandis que d’autres sont des amateurs qui se produisent pendant les saisons de ralentissement des activités agricoles. Les savoir-faire associés sont transmis dans les familles, au sein des troupes et de maître à élève. Le théâtre d’ombres chinois transmet également des informations telles que l’histoire culturelle, les croyances sociales, les traditions orales et les coutumes locales. Il diffuse les connaissances, défend les valeurs culturelles et divertit la communauté, en particulier les jeunes. | illustration= OFB-Qianlongsatz03-Krieger.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L’opéra de Pékin |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= arts du spectacle| id=00418 | description= L’opéra de [[Pékin]] est un art du spectacle intégrant le chant, le récit, le mouvement, les arts martiaux. Bien que sa pratique soit largement répandue dans toute la [[Chine]], ses centres de représentation sont [[Beijing]], [[Tianjin]] et [[Shanghai]]. L’opéra de Pékin est chanté et récité principalement dans le dialecte de Beijing attache une grande importance à la rime. Ses livrets sont composés selon un ensemble de règles strictes qui mettent en valeur la rime et le rythme. Ils évoquent l’histoire, la politique, la société et la vie quotidienne, et se veulent aussi instructifs que divertissants. La musique de l’opéra de Pékin joue un rôle primordial en imprimant le rythme du spectacle, en créant une ambiance particulière, en façonnant les personnages et en guidant le fil du récit. La « musique civile » privilégie les instruments à cordes et à vent comme le ''jinghu,'' à la forme délicate et au son aigu, et la flûte ''dizi,'' tandis que la « musique militaire » est représentée par le jeu des percussions, tels que le ''bangu'' ou le ''daluo''. L’interprétation se caractérise par son style symbolique et ritualisé, avec des acteurs et des actrices qui suivent une chorégraphie établie pour les mouvements des mains, des yeux, des torses et des pieds. Traditionnellement, les décors scéniques et les accessoires sont réduits au minimum. Les costumes sont flamboyants ; le maquillage outrancier du visage utilise des symboles, des couleurs et des motifs concis pour révéler la personnalité et l’identité sociale des personnages. L’opéra de Pékin se transmet essentiellement par l’apprentissage de maître à élève où l’élève acquiert les compétences élémentaires au moyen de l’instruction orale, de l’observation et de l’imitation. L’opéra de Pékin est considéré comme l’expression de l’idéal esthétique de l’opéra dans la société chinoise traditionnelle et demeure un élément largement reconnu du patrimoine culturel du pays. | illustration= Fearther03.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le zhusuan chinois, connaissances et pratiques du calcul mathématique au boulier |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers| id= 00853 | description= Le zhusuan chinois est une méthode traditionnelle ancienne et respectée de calcul mathématique au moyen d’un boulier. Ses praticiens peuvent faire des additions, des soustractions, des multiplications, des divisions, des multiplications exponentielles, calculer des racines et faire des équations plus compliquées en déplaçant des boules le long des tiges du boulier selon des formules prédéfinies. Le zhusuan chinois a joué un rôle vital en donnant une impulsion aux études mathématiques, en encourageant la pratique algorithmique et en nourrissant l’intelligence. Les formules orales du zhusuan sont construites sur des rimes faciles à retenir représentant les règles de calcul et résumant les opérations arithmétiques. Les débutants peuvent se livrer à des calculs rapides après un entraînement sommaire tandis que les praticiens chevronnés gagnent généralement en agilité d’esprit. Le zhusuan est très répandu dans la vie chinoise et est un symbole important de la culture traditionnelle chinoise, créant ainsi un fort sentiment d’identité culturelle. Il a été transmis de génération en génération au moyen de méthodes traditionnelles d’enseignement oral et d’auto-apprentissage. La formation au calcul mental avec un boulier est supposée améliorer les capacités mentales, d’attention et de mémoire de l’enfant. De nos jours, le zhusuan contribue à l’avancement des techniques de calcul, du schéma cognitif, de la psychologie de l’éducation et du développement intellectuel. Il a également une grande influence sur divers champs de la créativité culturelle, y compris les coutumes populaires, la langue, la littérature, la sculpture et l’architecture. | illustration= Boulier1.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La cérémonie Ong Chun/Wangchuan/Wangkang, les rituels et les pratiques associées pour entretenir le lien durable entre l’homme et l’océan |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Chine partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Malaisie|Malaisie]].}} | année=2020 | domaine=Pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=01608 | description=La cérémonie Ong Chun et les pratiques associées sont ancrées dans les coutumes populaires liées à la vénération d’Ong Yah, une divinité qui protégerait la population et les terres contre les catastrophes. L’élément s’est formé dans la région de Minnan entre les quinzième et dix-septième siècles et se concentre aujourd’hui dans la baie de Xiamen et la baie de Quanzhou ainsi qu’au sein des communautés chinoises à Malacca, Malaisie. Les personnes qui ont perdu la vie en mer, appelées « bons frères », deviennent des âmes errantes, seules et sans foyer. Au début de la cérémonie, la population se rassemble en bord de mer pour accueillir Ong Yah dans les temples ou les maisons de clans et des mâts surmontés de lampes sont érigés pour appeler les « bons frères » et les délivrer de la tourmente. L’élément est ainsi célébré comme « l’accomplissement de bonnes actions ». Les membres de la communauté livrent des prestations artistiques en tête de la procession et ouvrent la voie à la barge d’Ong Yah (en bois ou en papier). On peut citer parmi ces nombreuses représentations l’opéra gaojia, l’opéra gezai, différentes danses dont la danse du dragon et celle du lion, des spectacles de marionnettes, entre autres. L’élément entretient le souvenir historique des ancêtres qui partaient sur l’océan, reforme les liens sociaux pour mieux affronter des cas d’urgence comme des naufrages, et honore l’harmonie entre l’homme et l’océan. Il témoigne également du dialogue interculturel entre les communautés.| illustration=}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La stratégie de formation des futures générations de marionnettistes du Fujian |lien nom= Fujian |latitude= |longitude= |image= }} | domaine=les arts du spectacle | id= 00624 | description= Le théâtre de marionnettes du Fujian est un art du spectacle chinois qui utilise essentiellement les marionnettes à gaines et à fils. Les marionnettistes de la province du Fujian, dans le sud-est de la Chine, ont développé un ensemble de techniques de fabrication et de représentation caractéristiques de marionnettes, ainsi qu’un répertoire de pièces et de musique. Cependant, depuis les années 1980, le nombre de jeunes qui apprennent l’art des marionnettes a diminué, d’une part à cause des mutations socioéconomiques qui ont transformé leur mode de vie et, d’autre part, en raison de la longue période de formation requise pour maîtriser les techniques sophistiquées de représentation. Devant cette situation, les communautés, les groupes et les détenteurs concernés ont formulé la Stratégie 2008-2020 pour la formation des futures générations de marionnettistes du Fujian. Ses objectifs majeurs sont de sauvegarder la transmission de l’art des marionnettistes du Fujian et de renforcer sa viabilité par la formation professionnelle afin de créer une nouvelle génération de praticiens ; la compilation de matériels pédagogiques ; la création de salles de spectacles, d’instituts de formation et de salles d’exposition ; la sensibilisation du public par l’éducation formelle et non formelle ; la coopération régionale et internationale ; et les échanges artistiques. Cette stratégie a bénéficié d’une large participation des praticiens, de la population locale et des établissements d’enseignement. 200 praticiens potentiels ont ainsi reçu une formation professionnelle ; 20 groupes publics de marionnettistes ont été mis en place et une aide financière a été octroyée aux détenteurs représentatifs. | illustration= }} }} === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le festival du Nouvel An des Qiang |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00305 | description= Le festival du Nouvel An des Qiang, qui a lieu le premier jour du dixième mois lunaire, est l’occasion pour le peuple Qiang de la province chinoise du Sichuan d’adresser des actions de grâce et des dévotions au ciel pour obtenir la prospérité, de réaffirmer le lien harmonieux et respectueux qu’il entretient avec la nature et de promouvoir l’harmonie sociale et familiale. Le sacrifice rituel d’une chèvre à la montagne est exécuté solennellement par les villageois vêtus de leurs plus beaux costumes de cérémonie, sous la direction attentive d’un shibi (prêtre). Il est suivi des danses collectives appelées « tambour en cuir » et salang, toujours sous la direction du shibi. Les festivités qui suivent comprennent de nombreuses réjouissances, avec déclamation chantée des épopées traditionnelles Qiang par le shibi et divers chants, le tout arrosé de vin. À la fin de la journée, les chefs de famille dirigent la prière familiale au cours de laquelle sont faits des sacrifices et des offrandes. Ce festival permet de renouveler et de faire connaître les traditions Qiang, véritable synthèse de l’histoire et des informations culturelles de ce peuple ; il permet aussi de renforcer les comportements sociaux, la communauté exprimant son respect et son adoration à l’égard de toutes les créatures, de la patrie et de ses ancêtres. Ces dernières années, la participation au festival a diminué sous l’effet des migrations, du désintérêt croissant des jeunes pour le patrimoine Qiang et de l’impact des cultures extérieures ; de plus, le tremblement de terre qui a ravagé le Sichuan en 2008, détruisant de nombreux villages Qiang, a mis gravement en péril le festival du Nouvel An. | illustration= Qiangpeople.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La conception et les pratiques traditionnelles de construction des ponts chinois de bois en arc |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= artisanat traditionnel | id= 00303 | description= On trouve des ponts de bois en arc dans les provinces du [[Fujian]] et du [[Zhejiang]], le long de la côte [[Chine du Sud-Est|sud-est de la Chine]]. La conception et les pratiques traditionnelles de construction de ces ponts associent l’usage du bois et des outils d’architecte traditionnels, l’artisanat, les techniques fondamentales de « tissage de poutres » et d’assemblage par mortaises et tenons, ainsi que la connaissance par le charpentier expérimenté des différents environnements et des mécanismes structuraux nécessaires. Le travail de charpenterie est dirigé par un maître charpentier et exécuté par d’autres travailleurs du bois. Cet artisanat est transmis oralement et par des démonstrations personnelles, ou d’une génération à l’autre par des maîtres instruisant des apprentis ou les proches d’un clan, conformément à des procédures rigoureuses. Ces clans jouent un rôle irremplaçable dans la construction, l’entretien et la protection des ponts. En tant que véhicules de l’artisanat traditionnel, les ponts en arc font office à la fois d’outils et de lieux de communication. Ce sont des lieux importants de rassemblement où la population locale échange des informations, se divertit, prie, approfondit ses relations et son identité culturelle. L’espace culturel créé par les ponts en arc traditionnels chinois a créé un contexte qui favorise la communication, la compréhension et le respect mutuel entre les êtres humains. Mais la tradition décline depuis quelques années du fait de l’urbanisation rapide, de la rareté du bois d’œuvre et du manque d’espace de construction disponible, et la combinaison de ces facteurs met en péril sa transmission et sa survie. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les techniques textiles traditionnelles des Li : filage, teinture, tissage et broderie |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= artisanat traditionnel | id=00302 | description= Les techniques textiles traditionnelles des Li : filage, teinture, tissage et broderie sont employées par les femmes du groupe ethnique des Li, dans la province chinoise du [[Hainan]], pour produire des vêtements et d’autres objets usuels à partir du coton, du chanvre et d’autres fibres. Ces techniques, qui comprennent notamment l’ikat, la broderie double-face, et le tissage jacquard simple face, sont transmises de mère en fille dès l’enfance, par l’enseignement verbal et la démonstration personnelle. Les femmes Li inventent les motifs textiles en faisant appel à leur imagination et à leur connaissance des styles traditionnels. En l’absence de langue écrite, ces motifs consignent l’histoire et les légendes de la culture Li, ainsi que divers aspects du culte, des tabous, des croyances, des traditions et des mœurs. Les motifs permettent aussi de distinguer les cinq principaux dialectes parlés de l’île d’Hainan. Les textiles sont un élément indispensable de toute occasion sociale et culturelle importante, telle que les fêtes et rituels religieux, en particulier les mariages pour lesquels les femmes Li dessinent elles-mêmes leurs robes. En tant que véhicules de la culture Li, les techniques textiles traditionnelles Li sont une partie indispensable du patrimoine culturel du groupe ethnique des Li. Pourtant, depuis quelques décennies, le nombre de femmes maîtrisant les techniques du tissage et de la broderie a considérablement diminué, au point que les techniques textiles traditionnelles Li sont menacées de disparition et ont un besoin urgent de protection. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L’imprimerie chinoise à caractères mobiles en bois |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= artisanat traditionnel| id= 00322| description= Une des plus vieilles techniques d’imprimerie au monde, l’imprimerie à caractères mobiles en bois est conservée dans le comté de Rui’an, dans la province du Zhejiang, où elle est utilisée dans la compilation et à l’impression de la généalogie des clans. Les hommes apprennent à tracer et à graver les caractères chinois qui sont ensuite disposés sur une plaque d’impression et imprimés. Cela exige d’abondantes connaissances historiques et une maîtrise de la grammaire du vieux chinois. Puis les femmes entreprennent les travaux de découpage du papier et de reliure jusqu’à ce que les généalogies imprimées soient terminées. Les caractères mobiles peuvent être réutilisés à maintes reprises après le démontage de la plaque d’impression. Tout au long de l’année, les artisans transportent les jeux de caractères en bois et le matériel d’imprimerie jusque dans les salles des ancêtres au sein des communautés locales. Là, ils dressent et impriment à la main la généalogie du clan. Une cérémonie marque l’achèvement de la généalogie et les imprimeurs la déposent dans une boîte mise sous clef afin d’être préservée. Les techniques de l’imprimerie à caractères mobiles en bois se transmettent par cœur et de vive voix dans les familles. Toutefois, la formation intensive exigée, le faible revenu généré, la vulgarisation des techniques d’impression numérique et l’enthousiasme amoindri à dresser les généalogies ont tous contribué à une diminution rapide du nombre d’artisans. À présent, il ne reste plus que onze personnes de plus de 50 ans qui maîtrisent l’ensemble des techniques. Si elle n’est pas sauvegardée, cette pratique traditionnelle aura bientôt disparu. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La technique des cloisons étanches des jonques chinoises |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= artisanat traditionnel| id=00321 | description= Développée dans la province du [[Fujian]], dans le [[Chine du Sud-Est|sud de la Chine]], la technique des cloisons étanches des jonques chinoises permet la construction de navires de haute mer à cloisons étanches. Si un ou deux caissons sont accidentellement endommagés en cours de navigation, l’eau ne pénétrera pas dans les autres caissons et le navire restera à flot. Les jonques sont principalement fabriquées en bois de camphre, de pin et de sapin, et assemblées à l’aide d’outils de menuisier traditionnels. Elles sont construites en appliquant les technologies de base que sont l’assemblage de planches feuillées et le calfatage des joints entre les planches à l’aide d’étoupe, de chaux et d’huile de tung. La construction est dirigée par un maître artisan qui supervise un grand nombre d’artisans travaillant en étroite coordination. Les communautés locales participent en organisant des cérémonies solennelles de prière pour la paix et la sécurité pendant la construction et avant le lancement du navire achevé. L’expérience et les méthodes de travail relatives à la technique des cloisons étanches se transmettent oralement du maître aux apprentis. Toutefois, la nécessité des jonques chinoises connaît un déclin d’autant plus grand que les navires en bois sont remplacés par des cuirassés, et aujourd’hui seuls trois maîtres peuvent prétendre avoir une parfaite maîtrise de cette technique. Les coûts de construction qui y sont associés ont aussi augmenté suite à une pénurie de matières premières. De ce fait, la transmission de ce patrimoine régresse et les transmetteurs sont forcés de rechercher un emploi alternatif. | illustration= Hasni bin Ali building the bedar Naga Pelangi, 1981.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Meshrep |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00304| description= Répandu chez les Ouïgours, largement concentrés dans la région autonome ouïgoure du [[Xinjiang]] de la Chine, le Meshrep constitue le principal vecteur culturel des traditions ouïgoures. L’événement complet du Meshrep recèle une riche collection de traditions et d’arts du spectacle, tels que la musique, la danse, le théâtre, les arts populaires, l’acrobatie, la littérature orale, les habitudes alimentaires et les jeux. Le muqam ouïgour est la forme d’art la plus complète comprise dans l’événement qui intègre le chant, la danse et le divertissement. Le Meshrep fonctionne à la fois comme une « cour » où l’hôte agit en médiateur des conflits et assure la préservation des règles morales, et comme une « salle de classe » où les gens peuvent s’instruire sur leurs coutumes traditionnelles. Le Meshrep est surtout transmis et hérité par des hôtes qui en connaissent les usages et les connotations culturelles, et par les interprètes virtuoses qui y participent ainsi que par toute la population ouïgoure qui y assiste. Toutefois, il y a de nombreux facteurs qui mettent sa viabilité en péril, tels que les mutations sociales qui résultent de l’urbanisation et de l’industrialisation, l’influence des cultures nationales et étrangères, et l’exode des jeunes Ouïgours vers les villes pour travailler. La fréquence des représentations et le nombre de participants diminuent progressivement, tandis que le nombre de transmetteurs qui connaissent les règles traditionnelles et le riche contenu de l’événement est passé brutalement de plusieurs centaines à quelques dizaines. | illustration=Uyghur Meshrep.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Yimakan, les récits oraux des Hezhen |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel | id= 00530 | description= L’art du conte dit Yimakan est une composante essentielle de la cosmogonie et de la mémoire historique des Hezhen, une minorité ethnique du [[Chine du Nord-Est|nord-est de la Chine]]. Les contes du Yimakan, narrés en vers et en prose dans la langue de cette ethnie, se composent de nombreux épisodes indépendants qui décrivent des alliances tribales et des batailles, y compris la victoire de héros hezhen sur des monstres et des envahisseurs. Ce patrimoine oral est précieux pour la défense de l’identité et de l’intégrité territoriale de l’ethnie, et il préserve aussi les connaissances traditionnelles relatives aux rituels chamaniques, à la pêche et à la chasse. Les conteurs improvisent des histoires sans accompagnement musical, en alternant les passages chantés et parlés et en utilisant des mélodies différentes pour représenter différents personnages et intrigues. Ils se forment en général auprès d’un maître appartenant à leur clan ou à leur famille, bien que de nos jours, ils acceptent de plus en plus de former des étrangers. Parce que les Hezhen n’ont pas de tradition écrite, le Yimakan joue un rôle clé dans la préservation de leur langue maternelle, de leur religion, de leurs croyances, de leur folklore et de leurs coutumes. Cependant, la modernisation de plus en plus rapide de la société et la standardisation de l’éducation font peser une menace sur la langue des Hezhen. Aujourd’hui, seuls les anciens la parlent encore. Cette perte est devenue un obstacle majeur à la promotion et à la pérennité de la tradition du Yimakan. Seuls cinq conteurs expérimentés sont encore capables de narrer les épisodes – une situation aggravée par la mort d’un certain nombre de conteurs âgés et l’exode des plus jeunes vers les villes pour y chercher du travail. | illustration= }} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} adl7g34euq6klccslw9nby4drwrmv8y Patrimoine culturel immatériel au Bhoutan 0 23490 576190 527765 2024-11-24T09:03:52Z Crochet.david 3996 . 576190 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Bhoutan]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique=La danse des masques des tambours de Drametse | domaine= | id=00161 | description= La danse des masques de [[Drametse]] est une danse sacrée, exécutée lors du festival de Drametse en l’honneur du gourou bouddhiste Padmasambhava. Ce festival, qui se tient deux fois par an dans ce village du Bhoutan oriental, est organisé par le monastère Ogyen Tegchok Namdroel Choeling. La danse réunit seize danseurs masqués vêtus de costumes colorés et dix hommes composant l’orchestre. Elle comprend une partie lente et contemplative qui représente les dieux paisibles, et une partie rapide et athlétique où les danseurs incarnent les dieux courroucés. Portant des robes monacales et des masques en bois représentants des animaux réels ou mythiques, les danseurs exécutent une danse de prière dans le tombeau principal (soeldep cham), avant d’apparaître l’un après l’autre dans la cour principale. L’orchestre est composé de cymbales, de trompettes et de tambours, notamment le bang nga, grand tambour cylindrique, le lag nga, petit tambour circulaire plat tenu à la main, et le nga chen, tambour frappé avec un bâton courbé. Le Drametse Ngacham est exécuté dans le même monastère depuis des siècles. Il revêt une signification à la fois religieuse et culturelle, la croyance voulant qu’il ait été exécuté à l’origine par les héros et héroïnes du monde céleste. Au dix-neuvième siècle, des versions du Drametse Ngacham ont été introduites dans d’autres régions du Bhoutan. Pour le public, il est source de pouvoir spirituel et les habitants de Drametse, ainsi que des villages et régions environnants, viennent y assister pour obtenir des bénédictions. À l’origine événement local centré sur une communauté particulière, la danse est devenue une forme d’art, symbole de l’identité de la nation bhoutanaise. Bien que le Drametse Ngacham soit hautement apprécié par toutes les générations, le nombre de praticiens diminue faute de temps pour répéter et de système de formation, mais aussi à cause du désintérêt croissant des jeunes. | illustration= }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Bhoutan n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === le Bhoutan n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} {{DEFAULTSORT:Bhoutan, Patrimoine culturel immatériel au}} 73spojk2kbbc5ijd8klagfd4lci7xhf 576340 576190 2024-11-24T10:07:03Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576340 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Bhoutan]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique=La danse des masques des tambours de Drametse | domaine= | id=00161 | description= La danse des masques de [[Drametse]] est une danse sacrée, exécutée lors du festival de Drametse en l’honneur du gourou bouddhiste Padmasambhava. Ce festival, qui se tient deux fois par an dans ce village du Bhoutan oriental, est organisé par le monastère Ogyen Tegchok Namdroel Choeling. La danse réunit seize danseurs masqués vêtus de costumes colorés et dix hommes composant l’orchestre. Elle comprend une partie lente et contemplative qui représente les dieux paisibles, et une partie rapide et athlétique où les danseurs incarnent les dieux courroucés. Portant des robes monacales et des masques en bois représentants des animaux réels ou mythiques, les danseurs exécutent une danse de prière dans le tombeau principal (soeldep cham), avant d’apparaître l’un après l’autre dans la cour principale. L’orchestre est composé de cymbales, de trompettes et de tambours, notamment le bang nga, grand tambour cylindrique, le lag nga, petit tambour circulaire plat tenu à la main, et le nga chen, tambour frappé avec un bâton courbé. Le Drametse Ngacham est exécuté dans le même monastère depuis des siècles. Il revêt une signification à la fois religieuse et culturelle, la croyance voulant qu’il ait été exécuté à l’origine par les héros et héroïnes du monde céleste. Au dix-neuvième siècle, des versions du Drametse Ngacham ont été introduites dans d’autres régions du Bhoutan. Pour le public, il est source de pouvoir spirituel et les habitants de Drametse, ainsi que des villages et régions environnants, viennent y assister pour obtenir des bénédictions. À l’origine événement local centré sur une communauté particulière, la danse est devenue une forme d’art, symbole de l’identité de la nation bhoutanaise. Bien que le Drametse Ngacham soit hautement apprécié par toutes les générations, le nombre de praticiens diminue faute de temps pour répéter et de système de formation, mais aussi à cause du désintérêt croissant des jeunes. | illustration= }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Bhoutan n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === le Bhoutan n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 9q0s1lpyyejuxh7tgg65nv4kyol7ocb Patrimoine culturel immatériel en Ukraine 0 23492 576259 463083 2024-11-24T09:34:15Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)immatériel en\}\}\n? +) 576259 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Ukraine]]'''. == Comprendre == Le pays compte deux pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO ainsi qu'une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] » Aucune pratique supplémentaire n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » . == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La peinture décorative de Petrykivka, expression de l’art populaire ornemental ukrainien |lien nom= |latitude=48.716667 |longitude=34.633333 |image= }} |année=2013 | domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00893 | description= Les habitants du village de [[Petrykivka]] décorent leurs habitations, leurs objets domestiques et leurs instruments de musique de peintures ornementales où prédominent des fleurs imaginaires et autres éléments naturels inspirés d’une observation méticuleuse de la flore et de la faune locales. Cet art est riche de symboles : le coq symbolise le feu et l’éveil spirituel, tandis que les oiseaux représentent la lumière, l’harmonie et le bonheur. Dans la croyance populaire, les peintures protégeaient du chagrin et de tous les maux. Les personnes vivant sur place, en particulier les femmes de tous âges, participent à cette tradition artistique populaire. Chaque famille compte au moins un praticien, la peinture décorative faisant ainsi partie intégrante de la vie quotidienne de la communauté. Les traditions picturales, et notamment les éléments ornementaux symboliques, sont transmises, renouvelées et perfectionnées au fil des générations. Les bases de la peinture décorative de Petrykivka sont enseignées dans les écoles locales à tous les niveaux, des institutions préscolaires aux écoles supérieures, où chaque enfant peut les apprendre, et la communauté est prête à transmettre son savoir-faire à tous ceux qui montrent un intérêt pour cet art. La tradition des arts décoratifs et des arts appliqués contribue au renouvellement de la mémoire spirituelle et historique et signe l’identité de toute la communauté. | illustration=Таріль дерев'яна "Серпень".jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La céramique peinte traditionnelle de Kossiv |lien nom= |latitude=48.3162 |longitude=25.0996 |image= }} |année=2019 | domaine= | id=01456 | description=La tradition de la céramique peinte de [[Kossiv]], qui concerne la vaisselle, les objets cérémoniels, les jouets et le carrelage, est née au {{s|18}} et a connu son âge d’or au milieu du {{s|19}}. Les objets sont fabriqués à partir d’argile grise locale, puis recouverts d’une argile blanche à la texture crémeuse. Une fois secs, le contour des dessins est créé en grattant la surface des objets à l’aide d’une tige métallique. Ils sont ensuite cuits et peints avec des oxydes métalliques afin de produire les coloris vert et jaune traditionnels, une caractéristique indispensable de ces céramiques. Parfois, les maîtres ajoutent un peu de cobalt, tout en veillant à préserver les couleurs traditionnelles. Pendant la cuisson, le colorant vert s’étale pour créer un effet d’aquarelle, que l’on appelle généralement les « larmes ». Les dessins figuratifs des décors sont la principale caractéristique des céramiques de Kossiv. Ils illustrent l’histoire, la vie, les traditions, les croyances et les coutumes des Houtsoules ainsi que la faune et la flore environnantes. Les céramiques sont utilisées dans la vie quotidienne et ont une valeur pratique et artistique. Les maîtres travaillent dans des ateliers familiaux et de petites échoppes et la pratique constitue un marqueur identitaire ainsi qu’un signe d’appartenance à la communauté. Le Département de céramique d’art de l’Université de Kossiv assure la continuité des générations de maîtres et de détenteurs et assume la responsabilité de faire vivre la tradition et de préserver le cycle technologique traditionnel (tours de potier, argile, outils et fours). | illustration= }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === L'Ukraine n'a pas de pratique inscrite dans le registre des meilleures pratiques. === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les chants cosaques de la région de Dnipropetrovsk |lien nom= |latitude=48.40 |longitude=34.84 |image= }} |année=2016 | domaine=arts du spectacle | id=01194 | description=Interprétés par les communautés de la région de Dnipropetrovsk, les chants cosaques racontent la tragédie de la guerre, mais aussi les relations personnelles entre soldats cosaques. La tradition est pratiquée par trois groupes différents d’interprètes : Krynycya, Boguslavochka et Pershocvit. Les praticiens chantent pour le plaisir et pour maintenir un lien avec le passé (leurs ancêtres et l’histoire de leur communauté). Aujourd’hui septuagénaires ou octogénaires, beaucoup de chanteurs, hommes et femmes, ont pratiqué l’élément presque toute leur vie. Les groupes sont organisés autour de deux interprètes principaux : le premier connaît toutes les paroles de la chanson et commence un chant en solo, le second chante seul avec la voix du dessus et le reste du groupe les rejoint (voix médiane ou grave). En l’absence de chanteurs masculins, des membres féminins du groupe prennent leur place en chantant d’une voix plus grave. Les chanteurs se réunissent régulièrement. Ils ne se produisent pas forcément en public mais peuvent parfois donner des concerts. Cette tradition se transmet des plus expérimentés aux plus jeunes au sein des familles. Sa survie est compromise par le vieillissement de la population de détenteurs et le manque de formateurs pour les nouvelles générations. | illustration=ОЙ, БІДА, БІДА ЧАЙЦІ-НЕБОЗІ.jpg }} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} p0qoxlln4sn5rxd52wf5u7828h8ck25 Patrimoine culturel immatériel en Colombie 0 23494 576260 533482 2024-11-24T09:34:20Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)immatériel en\}\}\n? +) 576260 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Colombie]]'''. == Comprendre == Le pays compte huit pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] », une pratique reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » et trois pratiques sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] » de l'UNESCO. == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’espace culturel de Palenque de San Basilio|lien nom= Palenque de San Basilio |latitude=10.103318 |longitude=-75.199013 |image= Fiesta Palenque.jpg}} | domaine= | id= 00102 | description=Le village de [[Palenque de San Basilio]], qui compte près de {{Unité|3500|habitants}}, est situé dans les contreforts des Montes de María, au sud-est de Cartagena, la capitale régionale. Palenque de San Basilio est l’un des villages fortifiés appelés palenques fondés au dix-septième siècle par des esclaves fugitifs cherchant refuge. Des nombreux palenques qui existaient jadis, seul San Basilio a survécu jusqu’à nos jours, devenant un espace culturel unique. L’espace culturel de Palenque de San Basilio recouvre des pratiques sociales, médicales et religieuses ainsi que des traditions musicales et orales qui ont pour la plupart des racines africaines. L’organisation sociale de la communauté est fondée sur les réseaux familiaux et sur des groupes d’âges appelés ma kuagro. L’appartenance au kuagro crée entre les membres du groupe un ensemble de droits et de devoirs et se caractérise par une forte solidarité interne. Des tâches quotidiennes et des événements particuliers sont effectués par tous les membres du kuagro. Les rites funéraires et les pratiques médicales complexes témoignent de systèmes spirituels et culturels distinctifs dans lesquels s’inscrivent la vie et la mort. Des expressions musicales comme le Bullernege sentado, Son palenquero ou Son de negro accompagnent les célébrations collectives, telles que les baptêmes, les mariages et les fêtes religieuses, ainsi que les loisirs. La langue palenquero occupe une place centrale dans l’espace culturel de Palenque de San Basilio. C’est la seule langue créole des Amériques à associer une base lexicale espagnole et des caractéristiques grammaticales des langues bantoues. Elle constitue ici un facteur vital de cohésion sociale entre les membres de la communauté. L’espace culturel de Palenque est menacé non seulement par les changements économiques qui touchent les modes locaux de production, mais aussi par le conflit armé entre les forces paramilitaires colombiennes et les groupes de guérillas locaux. Hors de Palenque, les habitants sont souvent victimes de discrimination et de préjugés qui provoquent un rejet de leurs valeurs culturelles. | illustration= Fiesta Palenque.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le carnaval de Barranquilla |lien nom= Barranquilla |latitude=10.963889 |longitude=-74.796389 |image= }} | domaine= | id= 00051 | description= Chaque année pendant les quatre jours qui précèdent le carême, le carnaval de [[Barranquilla]] offre un répertoire de danses et d’expressions musicales issues des différentes cultures colombiennes. Du fait de sa situation géographique sur la côte caraïbe et de son essor économique pendant la période coloniale, la ville de Barranquilla est devenue l’un des premiers centres de commerce du pays et un lieu de convergence des peuples et cultures amérindiens, européens et africains. Cette fusion de diverses traditions locales transparaît dans de nombreux aspects du carnaval, en particulier les danses (comme le mico y micas originaire des Amériques, le Congo africain et le paloteo d’origine espagnole), les genres musicaux (principalement la cumbia et des variantes comme la puya et le porro) et les instruments populaires (tambora et tambours alegre, maracas, claves, etc.). La musique du carnaval est généralement exécutée par des ensembles de tambours ou des groupes d’instruments à vent. La culture matérielle des objets d’artisanat s’exprime avec profusion à travers chars, costumes, coiffes et masques d’animaux. Des groupes de danseurs masqués, d’acteurs, de chanteurs et d’instrumentistes ravissent les foules de leurs démonstrations théâtrales et musicales inspirées d’événements historiques et de l’actualité. La vie politique contemporaine et ses personnalités sont tournées en dérision à travers des chansons et des discours railleurs qui confèrent au carnaval son caractère burlesque. En raison du succès croissant qu’il a connu au vingtième siècle, le carnaval de Barranquilla a pris des allures de manifestation professionnelle, largement couverte par les médias. Si cette évolution n’est pas sans avantages économiques pour de nombreuses familles à faibles revenus, le mercantilisme croissant pourrait en même temps représenter une menace pour les nombreuses expressions traditionnelles. | illustration= Baile_de_la_Cumbia_-_Barranquilla.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les processions de la Semaine sainte à Popayán |lien nom= Popayán |latitude=2.43333 |longitude=-76.6166 |image= }} | domaine= | id=00259 | description= Les processions de la Semaine sainte à [[Popayán]] constituent l’une des plus anciennes traditions pratiquées en [[Colombie]] depuis l’époque coloniale. Du mardi au samedi précédant Pâques, entre 20 et {{Heure|23}} , se tient chaque jour une série des processions. Consacrées respectivement à Marie, Jésus, la Croix, la mise au tombeau et la Résurrection, les cinq processions suivent un parcours de deux kilomètres dans le centre-ville. Chaque procession s’articule autour de châsses ''(pasos)'', créées et agencées selon des règles complexes. Les châsses sont surplombées de statues en bois richement décorées et ornées de fleurs, datant pour la plupart de la fin du XVIIIe siècle et représentant les événements pascaux. Leur parcours est bordé des deux côtés par les fidèles, portant des cierges allumés et vêtus de tenues dédiées. Les processions ont une qualité artistique (dorures, ébénisterie) et une atmosphère sonore et olfactive (encens) remarquables. Leur préparation, qui dure toute une année, se déroule selon un enseignement transmis aux enfants dès l’âge de cinq ans, et ce de génération en génération. Elles font appel à un vocabulaire et à un savoir-faire spécifiques. Rôles et responsabilités de chacun suivent une répartition précise. Certains habitants de la ville, regroupés en une assemblée générale de protection, sont les membres organisateurs, en collaboration avec les autorités et divers organismes. Les processions, qui attirent de nombreux visiteurs du monde entier, sont un élément majeur contribuant à la cohésion sociale et à l’imaginaire collectif local. | illustration=Proseción Semana Santa en Popayán..jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le carnaval de Negros y Blancos |lien nom=San Juan de Pasto |latitude=1.208 |longitude=-77.28 |image= }} | domaine=traditions et expressions arts du spectacle Pratiques sociales, rituels et événements festifs Techniques artisanales traditionnelles | id= 00287| description= Issu de traditions andines et hispaniques locales, le carnaval de Negros y Blancos (carnaval des Noirs et des Blancs) est un grand événement festif qui se déroule chaque année, du 28 [[décembre]] au 6 [[janvier]], à [[San Juan de Pasto]], dans le sud-ouest de la Colombie. Les célébrations commencent le 28 par le carnaval de l’eau, qui consiste à asperger d’eau les maisons et les rues pour donner une ambiance festive. Le 31 décembre a lieu le défilé de l’An Vieux, composé d’hommes déguisés en veuves et portant des figures satiriques représentant des personnalités et des événements actuels, tandis que la journée s’achève par le rituel du bûcher où l’on brûle l’année passée. Les deux jours principaux du carnaval sont les deux derniers : à cette occasion, tout le monde, quelle que soit son origine ethnique, s’enduit de maquillage noir le premier jour, puis de talc blanc le jour suivant, afin de symboliser l’égalité et de rassembler tous les citoyens dans une célébration commune de la différence ethnique et culturelle. Le carnaval des Noirs et des Blancs est une période d’intense communion, où les habitations privées se transforment en ateliers collectifs au service de la présentation et de la transmission des savoir-faire liés au carnaval et où des personnes de tous milieux se rencontrent pour échanger sur leur perception de la vie. Le festival est particulièrement important en tant qu’expression du désir mutuel d’un avenir placé sous le signe de la tolérance et du respect. | illustration= MURGA_CARNAVAL2006-1.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le système normatif Wayuu, appliqué par le Pütchipü’üi (palabrero) |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine=Traditions et expressions orales Coutumes sociales et rituels | id= 00435 | description= La communauté Wayuu est établie dans la péninsule de la Guajira qui s’étend de la [[Colombie]] au [[Venezuela]]. Son système législatif forme un ensemble de principes, de procédures et de rites qui régulent la conduite sociale et spirituelle de la communauté. Inspiré des principes de réparation et de compensation, le système est appliqué par les autorités morales locales, les Pütchipü’üi ou palabreros (orateurs), qui sont expertes dans le règlement des conflits et des désaccords entre les clans matrilinéaires locaux. Quand se pose un problème, l’intervention du Pütchipü’üi est sollicitée par les deux parties en conflit, l’offenseur et l’offensé. Après avoir analysé la situation, le Pütchipü’üi informe les autorités concernées de son intention de résoudre le conflit de manière pacifique. Si la parole – ''Pütchikalü'' – est acceptée, le dialogue s’établit en présence du Pütchipü’üi qui agit avec diplomatie, prudence et intelligence. Le système de compensation emploie le symbolisme, représenté essentiellement par l’offrande de colliers faits de pierres précieuses ou le sacrifice de bétail, de moutons et de chèvres. Même les crimes les plus graves sont compensés, les compensations étant remises lors de cérémonies particulières auxquelles sont invitées les familles en conflit afin de rétablir l’harmonie sociale à travers la réconciliation. Le Pütchipü’üi acquiert son rôle de par sa condition d’oncle maternel – un rôle honoré dans le système Wayuu des clans matrilinéaires – et en possédant un caractère fondé sur l’éthique et la morale. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le savoir traditionnel des chamanes jaguars de Yuruparí |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= savoir et des pratiques traditionnels liés à la nature et à l’univers| id=00574 | description=Les structures mythiques et cosmologiques qui constituent le savoir traditionnel des chamanes jaguars de Yuruparí représentent le patrimoine culturel de nombreux groupes ethniques établis le long de la rivière Pirá Paraná, dans le sud-est de la Colombie, dans le département de Vaupés. Selon la sagesse ancestrale, le Pirá Paraná est le centre d’un vaste espace appelé territoire des jaguars de Yuruparí, dont les sites sacrés contiennent une énergie spirituelle vitale qui nourrit tous les êtres vivants du monde. Les chamanes jaguars suivent un calendrier de rituels cérémoniels basés sur leur savoir traditionnel sacré, pour rassembler la communauté, guérir, prévenir les maladies et revitaliser la nature. Les rituels comprennent des chants et danses qui embellissent le processus de guérison. L’énergie vitale et le savoir traditionnel des chamanes auraient été hérités d’un Yuruparí mythique tout-puissant, un anaconda qui vivait en tant que personne et qui est incarné par des trompettes sacrées et vénérées, fabriquées dans du bois de palmier. Chaque groupe ethnique possède ses propres trompettes de Yuruparí qui sont au cœur du rituel de Hee Biki. Lors de ce rituel extrêmement strict, des règles traditionnelles pour préserver la santé des personnes et du territoire sont transmises aux jeunes garçons dans le cadre du rituel d’entrée dans l’âge adulte. Le savoir traditionnel concernant les soins aux enfants, les femmes enceintes et la préparation des aliments est transmis entre femmes. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le festival de Saint François d’Assise, Quibdó |lien nom= Quibdó |latitude=5.7 |longitude=-76.66666 |image= }} | domaine= les traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel les arts du spectacle les pratiques sociales, rituels et événements festifs les savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00640 | description= Tous les ans, du 3 [[septembre]] au 5 [[octobre]], les douze quartiers franciscains de [[Quibdó]], organisent la Fiesta de San Pacho, célébration de l’identité afro-descendante de la communauté Chocó, intégrée dans la religion ancrée dans la culture populaire. Elle commence avec la « Messe inaugurale » catholique en la cathédrale, mêlée aux danses traditionnelles et à la chirimía de l’ensemble musical San Francis of Assisi Band. Vient ensuite le défilé des groupes du carnaval avec les costumes, les danses et la chirimía. Chaque quartier offre une messe le matin et des chars allégoriques et des groupes de carnaval l’après-midi. Le 3 octobre, le Saint Patron descend le fleuve Atrato en barque et le 4 octobre, la foule célèbre le lever du jour avec des hymnes dévotionnels et fait la Grande Procession du Saint l’après-midi. Des artistes et artisans locaux fabriquent les chars, les autels de quartier, les costumes et les décors de rues avec des jeunes qui apprennent à leurs côtés. Certaines familles dans chaque quartier jouent le rôle de dépositaires de la tradition et travaillent par le biais de la Fondation franciscaine du festival à organiser des événements, préserver les savoir-faire et maintenir la tradition vivante. Le festival est le haut lieu symbolique dans la vie de Quibdó. Il renforce l’identité du Chocó et favorise la cohésion sociale au sein de la communauté, tout en promouvant la créativité et l’innovation par sa relance, sa recréation des savoirs traditionnels et le respect envers la nature. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les musiques de marimba, les chants et les danses traditionnels de la région du Pacifique Sud colombien et de la province d'Esmeraldas d'Équateur |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|la Colombie partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Équateur|Équateur]].}} | domaine=les traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel les arts du spectacle les pratiques sociales, rituels et événements festifs les connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers les savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 01099 | description= Les musiques de marimba, les chants et les danses traditionnels sont des expressions musicales intégrantes du tissu de la famille et de la communauté des afro-descendants dans la région du Pacifique Sud [[Colombie|colombien]] et de la province d’Esmeraldas en [[Équateur]]. Les histoires et les poèmes chantés sont déclamés par des hommes et des femmes lors d’événements rituels, religieux et festifs comme une célébration de la vie, une forme de culte des saints ou un adieu au défunt, et sont souvent accompagnés de mouvements rythmiques du corps. Les musiques de marimba se jouent sur un xylophone en bois de palmier avec des tubes résonateurs en bambou, accompagnés par des tambours et des maracas. L’élément est enraciné dans la famille et les activités quotidiennes, et la communauté dans son ensemble est considérée comme étant le détenteur et le praticien, sans discrimination liée à l’âge ou au genre. Les anciens jouent un rôle crucial dans la transmission des légendes et des histoires de la tradition orale, tandis que les professeurs de musique supervisent la transmission des connaissances musicales aux nouvelles générations. Les musiques de marimba, les chants et les danses traditionnels favorisent les échanges symboliques qui comprennent la nourriture et les boissons, et forgent des alliances sociales qui renforcent le travail, la politique et la solidarité. Chacune de ces expressions facilite l’intégration familiale et collective au travers de pratiques ancestrales qui rehaussent le sentiment d’appartenance à un groupe ethnique particulier connecté à un territoire et à une histoire partagés. | illustration= Marimba_One_4000_Series.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Stratégie de sauvegarde de l’artisanat traditionnel pour la consolidation de la paix |lien nom= |latitude= |longitude= |image=}} | année=2019 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id=01480 | description=La stratégie de sauvegarde de l’artisanat traditionnel pour la consolidation de la paix lutte contre la fragilisation de l’artisanat traditionnel en s’appuyant sur un système de transmission intergénérationnelle des connaissances entre maîtres et apprentis et sur une méthode non formelle d’apprentissage par la pratique. Cette stratégie de sauvegarde vise à former différentes catégories de population, à favoriser les contacts professionnels et à stimuler l’entrepreneuriat culturel. Elle met en relation les détenteurs de l’artisanat et des savoir-faire traditionnels, reconnus par leurs communautés pour leurs connaissances empiriques des spécificités de leurs régions, et des apprentis âgés de 14 à 35 ans qui, en acquérant des savoir-faire ou en apprenant un métier artisanal, deviennent des acteurs de la consolidation de la paix désireux de sortir de leur situation de vulnérabilité. La stratégie de sauvegarde est donc axée sur le développement de qualifications relatives à l’artisanat traditionnel, qui favoriserait l’accès à l’emploi ; la mise en place d’une politique en faveur de l’artisanat traditionnel afin d’orienter et de garantir la continuité de la transmission et de la pratique de l’artisanat ; et le renforcement du programme des écoles ateliers. La priorité est donnée aux jeunes exposés aux conséquences des conflits armés, aux manques d’opportunités professionnelles, aux répercussions de l’abandon scolaire et au chômage. La formation permet également aux apprentis de travailler, ce qui garantit leurs perspectives de trouver un emploi. La stratégie a donc pour objectif de contribuer à la sauvegarde de l’artisanat traditionnel en tant qu’outil favorisant l’inclusion sociale, l’emploi et l’entrepreneuriat culturel. La communauté, quant à elle, peut ainsi prendre conscience de la valeur culturelle et sociétale des différents savoir-faire et métiers de l’artisanat traditionnels. | illustration=}} }} === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La musique traditionnelle vallenato de la région du Magdalena Grande |lien nom= |latitude=10.27 |longitude=-74.39 |image= }} |année=2015 | domaine=* Traditions et expressions orales<br>* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01095 | description= La musique traditionnelle vallenato est née de la fusion entre des expressions culturelles de Colombie du Nord, des chansons des éleveurs de vaches de la Magdalena Grande, des chants des esclaves africains et les rythmes des danses traditionnelles des peuples autochtones de la Sierra Nevada de Santa Marta. Ces expressions ont également été associées à la poésie espagnole et aux instruments de musique européens. Les paroles qui accompagnent la musique vallenato expliquent le monde à travers des histoires où se fondent réalisme et imagination. Ces chansons mêlent tour à tour nostalgie, joie, sarcasme et humour. Les instruments traditionnels comportent un petit tambour sur lequel on joue uniquement avec les mains, un morceau de bois rainuré sur la surface duquel on frotte un peigne en fil de fer et un accordéon. La musique traditionnelle vallenato se retrouve à travers quatre rythmes ou « airs » principaux, chacun possédant son propre schéma rythmique. Elle s’interprète à l’occasion de festivals de musique vallenato et essentiellement lors des ''parrandas'' où les amis et les familles se retrouvent, jouant ainsi un rôle crucial dans la construction d’une identité partagée régionale. Elle est également transmise à travers l’enseignement dans les milieux académiques formels. L’élément est actuellement exposé à un certain nombre de risques menaçant sa viabilité, notamment les conflits armés en Colombie alimentés par le trafic de drogue. Un nouveau courant de musique vallenato marginalise peu à peu la musique traditionnelle Vallenato et affaiblit son rôle dans la cohésion sociale. Enfin, l’utilisation d’espaces de rue pour organiser des ''parrandas'' vallenato est en déclin, faisant ainsi disparaître un espace clé pour la transmission des connaissances musicales entre générations. | illustration=Jimmy Zambrano.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les chants de travail de llano colombo-vénézuéliens |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Colombie partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Venezuela|Venezuela]]. }} | année=2017 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Traditions et expressions orales | id=01285 | description=Les chants de travail de llano colombo-vénézuéliens sont une pratique de communication vocale fondée sur des mélodies chantées individuellement, a capella, autour des thèmes de la conduite des troupeaux et de la traite. La pratique est née des relations étroites qu’entretiennent les communautés avec le bétail et les chevaux. Elle se développe en harmonie avec les conditions environnementales et la dynamique de la nature, faisant ainsi partie du système d’élevage traditionnel des Llanos. Transmis oralement dès l’enfance, les chants sont les recueils des histoires individuelles et collectives des llaneros. Peu à peu les chants de travail de llano ont subi l’influence des processus économiques, politiques et sociaux qui, en modifiant l’univers culturel des llaneros, ont considérablement affaibli la pratique. Par exemple, les ambitieux plans gouvernementaux conçus dans une perspective développementale ont conduit à de profonds changements dans l’utilisation de la terre et dans les systèmes de propriété, et la transformation des sites sociaux, culturels et naturels où ces chants étaient interprétés a entraîné une perte d’intérêt pour les valeurs et les techniques du travail de llano. La viabilité des chants de travail llaneros est donc exposée à diverses menaces. Néanmoins, les efforts de sauvegarde de l’élément sont nombreux, parmi lesquels une stratégie pédagogique fondée sur une vingtaine de rencontres destinées aux détenteurs et aux jeunes de la région, des projets de formation pour les enseignants et la multiplication des festivals. | illustration=}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les connaissances et techniques traditionnelles associées au vernis de Pasto mopa-mopa de Putumayo et Nariño |lien nom= |latitude=0.93 |longitude=-77.09 |image= }} | année=2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01599 | description=Les connaissances et techniques traditionnelles associées au vernis de Pasto mopa-mopa de Putumayo et Nariño englobent trois activités traditionnelles : récolte, travail du bois et vernissage décoratif. Cette pratique implique la récolte de bourgeons de mopa-mopa dans la forêt de Putumayo, le travail du bois réalisé par des menuisiers, des tourneurs et des sculpteurs dans le département de Nariño, et le vernissage décoratif des objets fabriqués avec de la résine de mopa-mopa. La récolte nécessite notamment de connaître les pistes forestières, de grimper dans des arbres, de savoir à quel moment cueillir les bourgeons et quelle doit être leur taille, de les récolter délicatement sans abîmer la plante et de savoir comment trouver de l’eau et conserver des vivres. Les praticiens et détenteurs transmettent les connaissances liées à l’élément par la communication orale, l’observation et l’expérimentation, principalement dans le cercle familial. Les techniques associées à la récolte du mopa-mopa, au travail du bois et au vernissage décoratif sont des sources d’identité pour les communautés concernées et le vernis de Pasto a permis aux praticiens de se mettre à leur compte tout en étant rattachés à des corporations et des structures commerciales familiales. Cependant, à l’heure actuelle, on ne compte plus que dix récoltants, neuf maîtres-menuisiers et trente-six maîtres-vernisseurs. La pratique est menacée par plusieurs facteurs, notamment les processus de développement et de mondialisation qui offrent aux jeunes des options plus rentables, la rareté du mopa-mopa et du bois en raison de la déforestation et du changement climatique, l’accès difficile aux sites de récolte et la précarité des conditions de travail dans les ateliers à domicile | illustration=Figuritas con barniz de Pasto.JPG}} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} rkng9ri6nm5j9rrbtpdkssgfjmz0e7e Patrimoine culturel immatériel en Équateur 0 23502 576261 463508 2024-11-24T09:34:25Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)immatériel en\}\}\n? +) 576261 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Équateur]]'''. == Comprendre == Le pays compte trois pratiques reprisent sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le patrimoine oral et les manifestations culturelles du peuple Zápara |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Équateur partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Pérou|Pérou]].}} |année=2008 | domaine=* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* traditions et expressions orales | id= 00007| description= Les Zápara vivent dans une partie de la jungle amazonienne, à cheval sur l’[[Équateur]] et le [[Pérou]]. Établis dans l’une des régions du monde les plus riches en biodiversité, ils sont les derniers représentants d’un groupe ethnolinguistique qui comprenait de nombreuses autres populations avant la conquête espagnole. Au cœur de l’Amazonie, ils ont élaboré une culture orale particulièrement riche en connaissances sur l’environnement naturel. En témoignent l’abondance de leur vocabulaire lié à la faune et à la flore, ainsi que leurs pratiques médicales et leur connaissance des plantes médicinales de la forêt. Ce patrimoine culturel s’exprime à travers des mythes, des rituels, des pratiques artistiques et leur langue. Cette dernière, qui est le dépositaire de leurs savoirs et tradition orale, constitue véritablement la mémoire du peuple et de la région. Quatre siècles d’histoire marqués par la conquête espagnole, l’esclavage, les épidémies, les conversions forcées, les guerres et la déforestation ont presque totalement décimé les Zápara. En dépit de ces nombreuses menaces, ils ont réussi à préserver leurs savoirs ancestraux. Les mariages mixtes avec les Mestizos et d’autres peuples autochtones (Quechua) sont pour beaucoup dans leur survie. Mais cette dispersion signifie également une perte partielle de leur identité. La situation actuelle des Zápara est critique. Ils encourent aujourd’hui un très sérieux risque d’extinction. En 2001, ils n’étaient pas plus de 300 (200 en Équateur et 100 au Pérou) et seuls cinq d’entre eux, tous âgés de plus de 70 ans, parlaient encore la langue zápara. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le tissage traditionnel du chapeau de paille toquilla équatorien |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2012 | domaine=* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00729| description= Le chapeau de paille toquilla est tissé avec les fibres d’un palmier caractéristique de la côte équatorienne. Les agriculteurs du littoral cultivent les « toquillales » et récoltent les tiges avant de séparer la fibre de l’écorce verte qu’ils mettent à bouillir pour éliminer la chlorophylle et à sécher pour obtenir le blanchiment ultérieur au feu de bois avec du soufre. Les tisserands prennent cette matière première et commencent à tisser la calotte et le bord du chapeau. Le tissage d’un chapeau peut demander entre un jour et huit mois, selon la qualité et la finesse. Dans la communauté côtière de Pile, les tisserands produisent des chapeaux extrafins qui exigent des conditions climatiques spécifiques et impliquent un nombre exact de points dans chaque rangée de tissage. Le processus est complété par le lavage, le blanchiment, le moulage, le repassage et le martellement. Les tisserands sont en majorité des familles paysannes et la transmission des techniques de tissage se fait à la maison depuis le plus jeune âge par l’observation et l’imitation. Les connaissances et le savoir-faire renferment une trame sociale complexe et dynamique, y compris des techniques traditionnelles de culture et de traitement, des formes d’organisation sociale et l’usage du chapeau comme un élément de l’habillement quotidien et dans les contextes festifs. C’est un trait distinctif des communautés perpétuant cette tradition et une composante de leur patrimoine culturel. | illustration= Tejido tradicional del sombreo de paja toquilla (8562974025).jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les musiques de marimba, les chants et les danses traditionnels de la région du Pacifique Sud colombien et de la province d'Esmeraldas d'Équateur |lien nom= |latitude=0.92 |longitude=-79.03 |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Équateur partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Colombie|Colombie]].}} |année=2015 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 01099 | description= Les musiques de marimba, les chants et les danses traditionnels sont des expressions musicales intégrantes du tissu de la famille et de la communauté des afro-descendants dans la [[région du Pacifique Sud]] [[Colombie|colombien]] et de la [[province d’Esmeraldas]] en [[Équateur]]. Les histoires et les poèmes chantés sont déclamés par des hommes et des femmes lors d’événements rituels, religieux et festifs comme une célébration de la vie, une forme de culte des saints ou un adieu au défunt, et sont souvent accompagnés de mouvements rythmiques du corps. Les musiques de marimba se jouent sur un xylophone en bois de palmier avec des tubes résonateurs en bambou, accompagnés par des tambours et des maracas. L’élément est enraciné dans la famille et les activités quotidiennes, et la communauté dans son ensemble est considérée comme étant le détenteur et le praticien, sans discrimination liée à l’âge ou au genre. Les anciens jouent un rôle crucial dans la transmission des légendes et des histoires de la tradition orale, tandis que les professeurs de musique supervisent la transmission des connaissances musicales aux nouvelles générations. Les musiques de marimba, les chants et les danses traditionnels favorisent les échanges symboliques qui comprennent la nourriture et les boissons, et forgent des alliances sociales qui renforcent le travail, la politique et la solidarité. Chacune de ces expressions facilite l’intégration familiale et collective au travers de pratiques ancestrales qui rehaussent le sentiment d’appartenance à un groupe ethnique particulier connecté à un territoire et à une histoire partagés. | illustration= Marimba_One_4000_Series.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === L'Équateur n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === L'Équateur n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 9ca00kfvsfkhlg8lvqflcjyw6kbhxaf Patrimoine culturel immatériel en Roumanie 0 23504 576262 482251 2024-11-24T09:34:30Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)immatériel en\}\}\n? +) 576262 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Roumanie]]'''. == Comprendre == Le pays compte sept pratiques reprisent sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le rituel du Căluş |lien nom= |latitude=44.11 |longitude=24.36 |image= }} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00090 | description= Exécutée dans la région d’[[Olt]] dans le sud de la Roumanie, la danse rituelle du Căluş fait également partie du patrimoine culturel des Valaques de [[Bulgarie]] et de [[Serbie]]. Bien que les documents les plus anciens concernant la musique accompagnant cette danse remontent au dix-septième siècle, le rituel est probablement issu de rites préchrétiens de purification et de fertilité qui utilisaient le symbole du cheval, animal vénéré comme incarnation du soleil. Le nom du rituel vient de Căluş, l’embouchure en bois de la bride du cheval. Le rituel du Căluş consiste en un ensemble de jeux, de parodies, de chants et de danses. Il était exécuté par des danseurs hommes, les Căluşari, accompagnés de deux violonistes et d’un accordéoniste. Les jeunes hommes étaient initiés au rituel par un vataf (maître) ayant lui-même hérité des connaissances des descântece (pouvoirs magiques) et des pas de danse de ses prédécesseurs. Arborant des chapeaux de couleur, des chemises brodées et des pantalons ornés de clochettes, les Căluşari exécutent des danses complexes qui mêlent frappement de pieds, claquement de talons, sauts et balancement de jambes. Selon la tradition, des groupes de Căluşari, que l’on croyait investis de pouvoirs magiques de guérison, allaient de maison en maison, chantant, dansant et promettant santé et prospérité aux villageois. Témoin de la diversité culturelle de la Roumanie, le rituel du Căluş est fortement valorisé dans les festivals de folklore, comme le Concours national de Caracal dans la région d’Olt, devenant un véritable symbole national. Les Căluşari continuent de nos jours à se réunir le dimanche de Pentecôte pour se livrer à leurs prouesses chorégraphiques et musicales. | illustration=Căluşari_Cristian,_Sibiu.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La Doïna |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2009 | domaine=* arts du spectacle<br>* traditions et expressions orales | id= 00192 | description=Connue sous plusieurs dénominations à travers la Roumanie, la Doïna est une mélopée lyrique, solennelle, improvisée et spontanée. « Méridien du folklore roumain », elle a été jusque vers 1900 le seul genre musical présent dans beaucoup de régions du pays. Techniquement, la Doïna peut être chantée dans n’importe quel cadre (à l’extérieur, à domicile, au travail ou lors des veillées), toujours en solo, avec ou sans accompagnement instrumental (flûte droite traditionnelle, cornemuse, et même des instruments improvisés). Il en existe plusieurs variantes régionales. La Doïna peut exprimer une palette large de thématiques : joie, tristesse, solitude, conflits sociaux, attaques des brigands, amour... Expression des qualités personnelles du créateur-interprète, de ses états d’âme et de sa virtuosité, la Doïna a également un rôle social majeur de par sa fonction cathartique et de renforcement des liens de solidarité. Elle a également donné naissance à des genres artistiques autonomes (danses). De nos jours, la Doïna est menacée localement, car la chaîne de transmission des parents aux enfants n’est plus continue. Si une quinzaine de personnes ont déjà été identifiées comme représentatives des différents types de Doïna, il est nécessaire de recréer un contexte propice à son exécution et à sa transmission aux jeunes générations afin que cet élément important du patrimoine culturel immatériel des Roumains continue à s’épanouir. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le savoir-faire de la céramique traditionnelle de Horezu |lien nom= |latitude=45.14333 |longitude=23.9916 |image= }} |année=2013 | domaine= savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00610 | description=La céramique de [[Horezu]] est un artisanat traditionnel unique. Fabriquée à la main dans le nord du département de Vâlcea, Roumanie, elle illustre des générations de savoir-faire et d’artisanat. Les hommes et les femmes se répartissent en général les processus de fabrication. Les hommes choisissent et extraient la glaise qui est ensuite nettoyée, coupée, arrosée, pétrie, piétinée et malaxée, la transformant en une pâte à partir de laquelle les potiers de Horezu produisent une céramique rouge. Puis les potiers donnent la forme de l’objet avec une technique de doigté particulière qui réclame concentration, force et agilité. Chacun a sa façon de modeler, mais tous respectent l’ordre des opérations. Les femmes décorent les objets à l’aide d’outils et de techniques spécifiques pour tracer les motifs traditionnels. Leur habileté à conjuguer décoration et couleurs définit la personnalité et le caractère unique de la céramique. Les couleurs ont des nuances vives de brun foncé, rouge, vert, bleu et « ivoire de Horezu ». L’objet est alors passé au four. Les potiers se servent des outils traditionnels: un malaxeur pour nettoyer la terre, un tour de potier et un peigne pour le modelage, une corne de bœuf évidée et un bâtonnet prolongé d’un fil de fer pour la décoration et un four à bois pour la cuisson. Le métier se transmet par l’intermédiaire de la famille, dans les ateliers, du maître à l’apprenti, ainsi que dans les foires et les expositions. L’élément donne à la communauté un sentiment d’identité tout en maintenant une fonction sociale dans la vie quotidienne. | illustration= Horezu02.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le colindat de groupe d’hommes, rituel de Noël |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Roumanie partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Moldavie|Moldavie]].}} |année=2013 | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00865 | description= Chaque année, avant Noël, des groupes de jeunes hommes se rassemblent dans les villages de [[Roumanie]] et de [[Moldavie]] pour se préparer au rituel du colindat. Le soir de Noël, ils se rendent de maison en maison, exécutant des chants festifs. Après avoir chanté, les membres du groupe se voient offrir des présents rituels et de l’argent par leurs hôtes. Les chants ont un propos épique, adapté aux spécificités de chacune des maisons visitées. Les pratiquants du rituel chantent également des chants spéciaux, de bon augure, à l’intention des jeunes filles célibataires et dansent avec elles, cette pratique étant considérée comme pouvant les aider à se marier l’année suivante. Le colindat s’exécute parfois en costumes, accompagné par des instruments de musique et agrémenté d’une chorégraphie. Les groupes de jeunes hommes (traditionnellement célibataires) sont les principaux détenteurs et praticiens de l’élément ; des hommes expérimentés, habituellement anciens meneurs de groupe, sont responsables de l’entraînement du groupe. Les chansons rituelles sont apprises lors de répétitions quotidiennes à partir du jour de formation du groupe, et ce jusqu’à la veille de Noël. Dans certaines zones, les enfants sont autorisés à assister aux répétitions et apprennent ainsi le répertoire. En plus de véhiculer les vœux pour la saison nouvelle, cet héritage culturel joue un rôle important de préservation de l’identité sociale et de renforcement de la cohésion. | illustration=Colindători.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les danses des garçons en Roumanie |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2015 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=01092 | description=Les danses des garçons sont un type de danse populaire en Roumanie pratiquée dans la vie des communautés lors d’événements festifs comme les mariages et les jours fériés, ainsi que lors de performances sur scène. Chaque communauté possède sa propre version, chacune exprimant virtuosité et combinaisons harmonieuses de mouvements et de rythmes. Un rôle spécifique est attribué au chef de danse et au coordonnateur qui forme et intègre les membres du groupe tandis que le second chef est choisi pour ses qualités d'interprète et mène la danse. Les danseurs constituent des groupes de garçons et d’hommes âgés de 5 à 70 ans, qui peuvent inclure des danseurs roumains, hongrois ou roms. Cet aspect contribue au dialogue interculturel et offre l’occasion d’en savoir plus sur la diversité culturelle, en regardant par exemple des danseurs locaux se produire lors d’événements régionaux ou en admirant les styles chorégraphiques de différents groupes ethniques. Tous les membres des communautés sont les détenteurs et les praticiens de l’élément, et prendre part à la danse, comme danseur ou audience, renforce la cohésion et solidarité sociale. Les danses des garçons offrent aux jeunes hommes l’occasion d’affirmer leur statut social dans les communautés traditionnelles, notamment parmi les jeunes filles et leurs familles dans la perspective d’un mariage. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L’artisanat traditionnel du tapis mural en Roumanie et en République de Moldova |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Roumanie partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Moldavie|Moldavie]].}} |année=2016 | domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01167 | description=Autrefois, les tapis muraux fabriqués par les tisserands de certaines communautés de Roumanie et de République de Moldova servaient non seulement d’objets de décoration et d’isolation mais faisaient aussi partie de la dot des jeunes filles. Différentes techniques étaient utilisées pour produire des pièces aux motifs impressionnants. Certains motifs indiquaient aussi l’origine du tisserand. Les tapis jouaient également d’autres rôles dans les pratiques des communautés, par exemple lors de funérailles, où ils symbolisaient le passage de l’âme dans l’au-delà. Ils étaient également présentés dans des expositions internationales comme symboles de l’identité des communautés. De nos jours, ces tapis muraux sont essentiellement appréciés en tant qu’œuvres d’art dans les espaces publics et privés et ils sont présentés dans les villes à l’occasion de festivals et de cérémonies. Les techniques ont évolué, passant de l’utilisation de métiers verticaux ou horizontaux dans certaines régions à un piquage serré (fil par fil) et à d’autres formes de tissage ; les tisserands peuvent désormais travailler à leur domicile. Dans les villages, les filles apprennent cet art auprès de leur mère ou de leur grand-mère, tandis qu’en ville, des cours sont dispensés dans des centres, des associations, des collèges ou encore des musées. Considéré comme une expression de la créativité et comme un marqueur identitaire, l’artisanat du tapis mural est aussi vu comme un outil permettant de créer des liens entre différents groupes d’âge et catégories sociales. | illustration=Traditional Romanian carpets at Ethnographic Museum in Sighetu Marmatei.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Les pratiques culturelles associées au 1er Mars |lien nom= |latitude= |longitude= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Roumanie partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Macédoine du Nord|Macédoine du Nord]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Bulgarie|Bulgarie]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Moldavie|Moldavie]].}} |année=2017 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id= 01287 | description=Les pratiques culturelles associées au {{Date|1|3|}} se composent de traditions qui sont transmises depuis des temps anciens pour célébrer le début du printemps. La pratique principale consiste à fabriquer, offrir et porter une cordelette rouge et blanche qui est ensuite dénouée lorsqu’apparaît le premier arbre en fleurs, la première hirondelle ou la première cigogne. Certaines autres pratiques locales, telles que des actions de purification en République de Moldova, font également partie du cadre plus large de célébration du printemps. On considère que la cordelette offre une protection symbolique contre les dangers tels qu’une météo capricieuse. Cette pratique garantit aux individus, aux groupes et aux communautés un passage sûr de l’hiver au printemps. Tous les membres des communautés concernées participent, indépendamment de leur âge, et la pratique favorise la cohésion sociale, les échanges intergénérationnels et les interactions avec la nature, tout en encourageant la diversité et la créativité. L’éducation informelle est le mode le plus fréquent de transmission : dans les zones rurales, les jeunes filles apprennent à fabriquer les cordelettes auprès de femmes plus âgées, tandis que dans les zones urbaines, les apprentis apprennent auprès de professeurs et d’artisans ainsi que par le biais de l’éducation informelle. Les ateliers de Martenitsa/Martinka/Mărţişor organisés par des musées ethnographiques offrent une autre occasion de transmission. Les communautés concernées participent activement aux activités d’inventaire, de recherche, de documentation et de promotion de l’élément, et de nombreux projets culturels axés sur sa sauvegarde sont en cours. | illustration= }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La Roumanie n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === La Roumanie n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 42ekxv5vgehx463kf6p9bm91lf0nbas Patrimoine culturel immatériel en Moldavie 0 23506 576263 462986 2024-11-24T09:34:35Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)immatériel en\}\}\n? +) 576263 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Moldavie]]'''. == Comprendre == Le pays compte trois pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le colindat de groupe d’hommes, rituel de Noël |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Moldavie partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Roumanie|Roumanie]].}} |année=2013 | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00865 | description= Chaque année, avant Noël, des groupes de jeunes hommes se rassemblent dans les villages de [[Roumanie]] et de [[Moldavie]] pour se préparer au rituel du colindat. Le soir de Noël, ils se rendent de maison en maison, exécutant des chants festifs. Après avoir chanté, les membres du groupe se voient offrir des présents rituels et de l’argent par leurs hôtes. Les chants ont un propos épique, adapté aux spécificités de chacune des maisons visitées. Les pratiquants du rituel chantent également des chants spéciaux, de bon augure, à l’intention des jeunes filles célibataires et dansent avec elles, cette pratique étant considérée comme pouvant les aider à se marier l’année suivante. Le colindat s’exécute parfois en costumes, accompagné par des instruments de musique et agrémenté d’une chorégraphie. Les groupes de jeunes hommes (traditionnellement célibataires) sont les principaux détenteurs et praticiens de l’élément ; des hommes expérimentés, habituellement anciens meneurs de groupe, sont responsables de l’entraînement du groupe. Les chansons rituelles sont apprises lors de répétitions quotidiennes à partir du jour de formation du groupe, et ce jusqu’à la veille de Noël. Dans certaines zones, les enfants sont autorisés à assister aux répétitions et apprennent ainsi le répertoire. En plus de véhiculer les vœux pour la saison nouvelle, cet héritage culturel joue un rôle important de préservation de l’identité sociale et de renforcement de la cohésion. | illustration= Rugăciori%2Blegători.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L’artisanat traditionnel du tapis mural en Roumanie et en République de Moldova |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Moldavie partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Roumanie|Roumanie]].}} |année=2016 | domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01167 | description=Autrefois, les tapis muraux fabriqués par les tisserands de certaines communautés de Roumanie et de République de Moldova servaient non seulement d’objets de décoration et d’isolation mais faisaient aussi partie de la dot des jeunes filles. Différentes techniques étaient utilisées pour produire des pièces aux motifs impressionnants. Certains motifs indiquaient aussi l’origine du tisserand. Les tapis jouaient également d’autres rôles dans les pratiques des communautés, par exemple lors de funérailles, où ils symbolisaient le passage de l’âme dans l’au-delà. Ils étaient également présentés dans des expositions internationales comme symboles de l’identité des communautés. De nos jours, ces tapis muraux sont essentiellement appréciés en tant qu’œuvres d’art dans les espaces publics et privés et ils sont présentés dans les villes à l’occasion de festivals et de cérémonies. Les techniques ont évolué, passant de l’utilisation de métiers verticaux ou horizontaux dans certaines régions à un piquage serré (fil par fil) et à d’autres formes de tissage ; les tisserands peuvent désormais travailler à leur domicile. Dans les villages, les filles apprennent cet art auprès de leur mère ou de leur grand-mère, tandis qu’en ville, des cours sont dispensés dans des centres, des associations, des collèges ou encore des musées. Considéré comme une expression de la créativité et comme un marqueur identitaire, l’artisanat du tapis mural est aussi vu comme un outil permettant de créer des liens entre différents groupes d’âge et catégories sociales. | illustration=National Moldavian carpet (80-ies). (8260693156).jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Les pratiques culturelles associées au 1er Mars |lien nom= |latitude= |longitude= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Moldavie partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Macédoine du Nord|Macédoine du Nord]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Bulgarie|Bulgarie]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Roumanie|Roumanie]].}} |année=2017 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id= 01287 | description=Les pratiques culturelles associées au {{Date|1|3|}} se composent de traditions qui sont transmises depuis des temps anciens pour célébrer le début du printemps. La pratique principale consiste à fabriquer, offrir et porter une cordelette rouge et blanche qui est ensuite dénouée lorsqu’apparaît le premier arbre en fleurs, la première hirondelle ou la première cigogne. Certaines autres pratiques locales, telles que des actions de purification en République de Moldova, font également partie du cadre plus large de célébration du printemps. On considère que la cordelette offre une protection symbolique contre les dangers tels qu’une météo capricieuse. Cette pratique garantit aux individus, aux groupes et aux communautés un passage sûr de l’hiver au printemps. Tous les membres des communautés concernées participent, indépendamment de leur âge, et la pratique favorise la cohésion sociale, les échanges intergénérationnels et les interactions avec la nature, tout en encourageant la diversité et la créativité. L’éducation informelle est le mode le plus fréquent de transmission : dans les zones rurales, les jeunes filles apprennent à fabriquer les cordelettes auprès de femmes plus âgées, tandis que dans les zones urbaines, les apprentis apprennent auprès de professeurs et d’artisans ainsi que par le biais de l’éducation informelle. Les ateliers de Martenitsa/Martinka/Mărţişor organisés par des musées ethnographiques offrent une autre occasion de transmission. Les communautés concernées participent activement aux activités d’inventaire, de recherche, de documentation et de promotion de l’élément, et de nombreux projets culturels axés sur sa sauvegarde sont en cours. | illustration=Marteniza-ball.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La Moldavie n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === la Moldavie n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} d27oglc4ne3jn8ep90sl9mnyxmsfqf3 Patrimoine culturel immatériel en Corée du Nord 0 23508 576264 526996 2024-11-24T09:34:40Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)immatériel en\}\}\n? +) 576264 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Corée du Nord]]'''. == Comprendre == Le pays compte deux pratiques reprisent sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La tradition de la préparation du kimchi dans la République populaire démocratique de Corée |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine=pratiques sociales, rituels et événements festifs connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id= 01063| description= Le kimchi est un plat à base de légumes qui est préparé en assaisonnant différents légumes ou plantes sauvages comestibles avec des épices, des fruits, de la viande, du poisson ou des fruits de mer fermentés avant qu’ils ne subissent une fermentation lactique. La tradition de la préparation du kimchi a des centaines de variantes. Il est servi non seulement comme plat d'accompagnement à chaque repas, mais aussi lors d’occasions spéciales telles que les mariages, les jours fériés, les fêtes d’anniversaire et les cérémonies commémoratives, ainsi que les banquets d’État. Bien que les différences dans les conditions climatiques locales et les préférences et les coutumes des familles entraînent des variations dans les ingrédients et les recettes, la préparation du kimchi est une coutume commune dans tout le pays. La préparation du kimchi est principalement transmise de mère en fille ou de belle-mère à belle-fille, ou oralement entre femmes au foyer. Les connaissances et les savoir-faire associés au kimchi sont également transmis entre les voisins, les proches ou autres membres de la société qui travaillent collectivement, partageant le savoir-faire et les produits pour préparer de grandes quantités de kimchi pour les mois d’hiver. Cette activité, appelée ''kimjang'', stimule la coopération entre les familles, les villages et les communautés, contribuant à la cohésion sociale. La préparation du kimchi apporte à ses détenteurs un sentiment de joie et de fierté ainsi que de respect pour l’environnement naturel, les encourageant à mener une vie en harmonie avec la nature. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le chant traditionnel Arirang dans la République populaire démocratique de Corée |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel arts du spectacle pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00914 | description= L’Arirang est un style de chant lyrique populaire transmis et recréé oralement. Il existe sous différentes formes traditionnelles ainsi que sous la forme d’arrangements symphoniques et modernes. L’Arirang se compose traditionnellement d’une mélodie douce et lyrique et du refrain : « Arirang, arirang, arariyo, Sur la colline de l’Arirang tu vas ». Le chant Arirang aborde les thèmes de la séparation et de la rencontre, du chagrin, de la joie et du bonheur. Les différentes catégories varient en fonction des paroles et de la mélodie ; les trente-six variantes connues de l’Arirang évoluent également en permanence. L’Arirang est pratiqué à différentes occasions dans le cadre familial, amical et communautaire, ainsi que lors de manifestations publiques et de festivités. Les enfants apprennent ce chant de leurs parents et de leurs voisins, à l’école et dans d’autres cadres. Les troupes d’artistes professionnels de [[Pyongyang]] pratiquent différentes variantes de l’Arirang, et les sociétés de sauvegarde jouent un rôle majeur dans l’exécution, la préservation et la transmission des variantes locales. Le chant traditionnel Arirang renforce les relations sociales, contribuant ainsi au respect mutuel et au développement social pacifique, et aide les Coréens à exprimer leurs sentiments et à surmonter leurs peines. C’est un symbole important d’unité et un objet de fierté dans les arts du spectacle, le cinéma, la littérature et d’autres œuvres artistiques contemporaines. | illustration= }} {{Site PCI | pratique= La lutte coréenne traditionnelle (Ssirum/Ssireum) | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs | année=2018 | id= 01533 | description= Partagé avec la Corée du Sud | illustration=Ssirum (ssireum 씨름) Korean Folk Wrestling in North Korea (10110007403).jpg}} {{Site PCI | pratique= La coutume du {{langue|ko|평양냉면|raengmyon de Pyongyang}} | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs<br> savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | année=2022 | id= 01695 | illustration=Pyongyang raengmyon 20150503.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La Corée du Nord n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === La Corée du Nord n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} sy1kc49iadfwyxc1y46p73zaeeygkws Patrimoine culturel immatériel en Arménie 0 23522 576175 530301 2024-11-24T08:33:30Z Crochet.david 3996 . 576175 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Arménie]]'''. == Comprendre == Le pays compte sept pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Duduk et sa musique |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2008 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00092| description= Le duduk, hautbois arménien, est un instrument à vent à anche double, au timbre chaud et doux, légèrement nasal. Il appartient à la famille des aérophones qui comprend également le balaban, joué en [[Azerbaïdjan]] et en [[Iran]], le duduki, très répandu en [[Géorgie (pays)|Géorgie]] et le nay [[Turquie|turc]]. Le bois tendre de l’abricotier offre le matériau idéal pour creuser le corps de l’instrument. L’anche, appelée ghamish ou yegheg, est faite d’une plante locale qui pousse sur les rives de l’Arax. L’origine de la musique pour duduk remonte à l’époque du roi arménien Tigran le Grand (95-55 av. J.-C.). Le duduk accompagne les chants et danses traditionnels des différentes régions de l’Arménie. Il est aussi l’instrument privilégié de diverses réunions telles que les mariages et les funérailles. Bien que certains instrumentistes soient célèbres comme solistes, notamment Gevorg Dabaghyan et Vache Sharafyan, le duduk est généralement joué par deux musiciens. L’un d’eux crée le fond musical en tenant un bourdon continu grâce à une technique de respiration circulaire, tandis que l’autre développe des mélodies et improvisations complexes. Il y a quatre grands types de duduk qui varient en longueur de 28 à 40 cm. Cette variété permet de créer des atmosphères différentes selon le contenu du morceau et le contexte dans lequel il est joué. Le duduk de 40 cm de long, par exemple, est considéré comme idéal pour les chansons d’amour, alors que le plus petit accompagne généralement les danses. Aujourd’hui encore, des facteurs de duduk créent et expérimentent différents types de duduk. Pour beaucoup d’Arméniens, c’est l’instrument qui exprime avec le plus d’éloquence la chaleur, la joie et l’histoire de leur communauté. Depuis quelques décennies, la musique pour duduk perd de sa popularité, notamment en milieu rural d’où il est originaire. De moins en moins présent dans les fêtes populaires, le duduk est davantage joué par des professionnels lors de concerts, mettant ainsi en péril la viabilité et le caractère traditionnel de cette musique. | illustration=Joueur de duduk au temple de Garni (2).jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’art des croix de pierre arméniennes. Symbolisme et savoir-faire des Khachkars|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2010 | domaine=* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00434 | description= Le Khachkar est une stèle érigée en plein air, sculptée dans la pierre par des artisans en Arménie et au sein des communautés de la diaspora arménienne. Il sert, entre autres, de point focal du culte, de pierre commémorative et de relique facilitant la communication entre séculier et divin. Le Khachkar atteint 1,50 mètres de hauteur avec, en son centre, une croix sculptée de manière ornementale, reposant sur le symbole du soleil ou de la roue de l’éternité, accompagnée de motifs géométriques végétaux, d’animaux et de personnages sculptés dans la pierre. Les Khachkars sont généralement taillés dans la pierre de la région et sculptés à l’aide d’un burin, d’une gouge, d’une pointe fine et d’un marteau. Puis les motifs sculptés sont polis au sable fin. Les petites cassures et les irrégularités sont estompées avec du plâtre d’argile ou de la chaux, puis l’ensemble est peint. Une fois terminé, le Khachkar est mis en place lors d’une petite cérémonie religieuse. Après avoir été béni et consacré, le Khachkar est supposé posséder des pouvoirs sacrés et peut apporter une aide, une protection, une victoire, une longue vie, une mémoire et une médiation pour le salut de l’âme. Sur plus de {{formatnum:50000}} Khachkars en [[Arménie]], chacun a sa propre composition et il n’y en a pas deux pareils. Le savoir-faire des Khachkars se transmet en famille ou du maître à l’apprenti, par l’enseignement des méthodes et des motifs traditionnels tout en encourageant le particularisme régional et l’improvisation individuelle. | illustration=Sanahin_khachkar.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’interprétation de l’épopée arménienne « Les enragés de Sassoun » ou « David de Sassoun »|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2012 | domaine=Traditions et expressions orales | id= 00743 | description= L’épopée arménienne « Les enragés de Sassoun » raconte l’histoire de David de Sassoun, un jeune homme téméraire et indépendant qui, par la grâce de Dieu, défend son pays contre le mal dans un duel inégal. L’épopée s’inscrit dans la tradition des récits populaires héroïques qui relatent l’histoire d’une nation et dépeignent ses aspirations et ses sentiments les plus profonds. L’épopée est déclamée sur un ton lyrique, avec une articulation rythmée, avec un corpus de chants séparé dans un style poétique rimé. Elle est racontée tous les ans le premier samedi d’octobre (Journée du poème épique dans certains villages), lors des mariages, des anniversaires, des baptêmes et des grandes manifestations culturelles nationales. Le conteur d’épopée, vêtu du costume national, se tient généralement assis et est accompagné au duduk, instrument à vent en bois. L’art de raconter l’épopée ne connaît aucune restriction liée au genre, à l’âge ou à la profession. Sa transmission au sein de la famille est considérée comme une vocation, surtout dans les communautés rurales qui entretiennent des liens étroits avec la culture populaire. Il en existe 160 variantes. Les séances de narration peuvent durer aujourd’hui jusqu’à deux heures où l’épopée est racontée en plusieurs épisodes. Elle est communément citée comme l’une des œuvres les plus importantes du folklore arménien, encyclopédie et dépositaire de l’ensemble des connaissances relatives au patrimoine du peuple arménien, sa religion, sa mythologie, sa philosophie, sa cosmologie, ses coutumes et son éthique. | illustration= David_of_Sasun_Yerevan.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le lavash : préparation, signification et aspect du pain traditionnel en tant qu’expression culturelle en Arménie |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2014 | domaine=* Traditions et expressions orales<br>* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00985| description=Le lavash est un pain traditionnel fin qui fait partie intégrante de la cuisine arménienne. Sa préparation est effectuée par un petit groupe de femmes et demande beaucoup d’efforts, de coordination, de l’expérience et un savoir-faire spécifique. La pâte, simplement composée de farine de blé et d’eau, est pétrie puis divisée en boules, qui sont ensuite étalées en fines couches puis étirées sur un moule ovale spécial ressemblant à un traversin ; celui-ci est ensuite appliqué contre la paroi du four traditionnel en argile, de forme conique. Trente secondes à une minute plus tard, le pain cuit est décollé de la paroi du four. Le lavash est fréquemment servi enroulé autour de fromages locaux, de légumes ou de viandes, et peut se conserver jusqu’à six mois. Il exerce une fonction rituelle lors des mariages, où il est placé sur les épaules des jeunes mariés afin de leur souhaiter fertilité et prospérité. Le travail collectif de la préparation du lavash renforce les liens familiaux, communautaires et sociaux. Les jeunes filles aident à préparer le lavash, devenant de plus en plus impliquées à mesure qu’elles gagnent en expérience. Les hommes interviennent également dans la fabrication des traversins et la construction des fours, et transmettent leur savoir-faire aux étudiants et apprentis, une étape nécessaire à la préservation de la vitalité et de la viabilité de la préparation du lavash. | illustration= Pan_armenio_en_el_mercado_de_Yerevan.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le kochari, danse collective traditionnelle |latitude= |longitude= |image= }} | année=2017 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=01295 | description=Le kochari est une danse traditionnelle très pratiquée dans toute l’Arménie pendant les jours fériés, les festivités, les cérémonies familiales et autres événements sociaux. Elle est ouverte à tous, n’étant soumise à aucune restriction liée à l’âge, au genre ou au statut social. Le kochari procure un sentiment d’identité et de solidarité partagé, favorise la continuité de la mémoire historique, culturelle et ethnique, et promeut le respect mutuel entre les membres de la communauté quel que soit leur âge. Sa transmission est assurée de façon formelle et non formelle, et il s’agit de l’une des rares danses traditionnelles dont la chaîne de transmission n’a jamais été interrompue. Les moyens formels de transmission incluent l’intégration depuis 2004 d’un cours dédié à la danse et au chant traditionnels dans le programme scolaire des établissements d’enseignement secondaire arméniens, des programmes éducatifs dans les centres artistiques pour les jeunes, un accroissement de la visibilité de l’élément grâce à Internet et à d’autres médias, et des initiatives institutionnelles. Les groupes de danse traditionnelle sont par ailleurs actifs dans diverses communautés depuis les années 1960 et des organisations non gouvernementales organisent régulièrement des cours de danse. La transmission non formelle s’effectue au sein des familles et par l’intermédiaire des groupes de danse qui se forment spontanément. Les communautés, les groupes et les individus contribuent activement à assurer la viabilité de l’élément, notamment à travers l’initiative « Nos danses et nous » menée depuis 2008 avec des praticiens expérimentés qui jouent un rôle clé dans les efforts de sauvegarde. | illustration=A part of Kochari dance sheet music.svg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L’écriture arménienne et ses expressions culturelles |latitude= |longitude= |image= }} | année=2019 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01513 | description=L’écriture arménienne et ses expressions culturelles englobent l’art plusieurs fois centenaire de l’écriture et des polices de caractères arméniennes, la riche culture de l’écriture décorative et ses divers usages. L’élément est basé sur l’alphabet arménien créé en 405 après J.-C. par Mesrop Machtots, selon le principe d’« une lettre pour un son ». L’élément se distingue également par sa très grande variété de polices décoratives, généralement classées en fonction de leur forme : nœuds, oiseaux, animaux, personnages et créatures mythiques ou imaginaires. Depuis leur invention, les lettres arméniennes ne servent pas seulement leur fonction première de création d’un patrimoine écrit mais aussi de nombres, cryptogrammes, énigmes, etc. Aujourd’hui, les lettres sont aussi utilisées dans l’artisanat. L’écriture arménienne a imprégné presque toutes les couches de la société, notamment l’art populaire. L’élément est pratiqué sur l’ensemble du territoire arménien et fait partie intégrante de l’identité culturelle du peuple arménien. Parmi les détenteurs et praticiens on trouve entre autres des artistes, des tapissiers, des brodeurs, des sculpteurs, des linguistes, des calligraphes et des bijoutiers. Les établissements d’enseignement, à tous les niveaux, contribuent à la transmission des connaissances et des savoir-faire connexes aux futures générations, et plusieurs centres pour la jeunesse accordent une grande importance à l’enseignement de l’écriture arménienne. Depuis 2008, un soutien constant est apporté au concours international annuel de design « Granshan ». L’Église apostolique arménienne est au cœur de la familiarisation des enfants et des jeunes à cet élément. | illustration=Armenian manuscripts.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le pèlerinage au monastère de l’apôtre Saint-Thaddée |latitude=39.0921 |longitude=44.5443 |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Arménie partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Iran|Iran]]. }} | année=2020 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id=01571 | description=Le pèlerinage de trois jours au monastère de l’apôtre Saint Thaddée, au nord-ouest de l’Iran, est organisé chaque année en juillet. Ce pèlerinage vénère deux grands saints : St Thadée, l’un des premiers apôtres chrétiens, et Ste Santukhd, la première femme martyre de la chrétienté. Les détenteurs de l’élément sont les membres de la population arménienne en Iran, les Arméniens d’origine iranienne résidant en Arménie et les fidèles de l’Église apostolique arménienne. Les pèlerins se réunissent à Tabriz avant le départ pour le monastère. Ils parcourent chaque année les 700 km qui séparent Erevan du monastère. La cérémonie de commémoration comprend des liturgies spéciales, des processions, des prières et des jeûnes. Le point d’orgue est la Sainte messe, avec célébration de l’Eucharistie. Des temps sont réservés à des représentations de groupes traditionnels arméniens et à la dégustation de plats de la gastronomie arménienne. Ce pèlerinage est le principal événement socioculturel de l’année. Il renforce le sentiment d’appartenance à une communauté, car les participants s’installent dans des tentes proches les unes des autres. Le monastère est un lieu de pèlerinage depuis plus de dix-neuf siècles. Toutefois, pendant la période soviétique en Arménie, la participation au pèlerinage était interdite. Les détenteurs de l’élément ont préservé la mémoire culturelle de ce pèlerinage et l’ont transmise aux familles et aux communautés. Ce n’est qu’après l’indépendance dans les années 1990 que le pèlerinage a repris depuis l’Arménie. | illustration=کلیسای تادئوس مقدس ،کلیسای طاطاووس (قره کلیسا).jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === L'Arménie n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === L'Arménie n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{DEFAULTSORT:Arménie, Patrimoine culturel immatériel en}} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 7clffu6hbc7aaftl0s6gw3inybvwep2 576243 576175 2024-11-24T09:29:42Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576243 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Arménie]]'''. == Comprendre == Le pays compte sept pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Duduk et sa musique |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2008 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00092| description= Le duduk, hautbois arménien, est un instrument à vent à anche double, au timbre chaud et doux, légèrement nasal. Il appartient à la famille des aérophones qui comprend également le balaban, joué en [[Azerbaïdjan]] et en [[Iran]], le duduki, très répandu en [[Géorgie (pays)|Géorgie]] et le nay [[Turquie|turc]]. Le bois tendre de l’abricotier offre le matériau idéal pour creuser le corps de l’instrument. L’anche, appelée ghamish ou yegheg, est faite d’une plante locale qui pousse sur les rives de l’Arax. L’origine de la musique pour duduk remonte à l’époque du roi arménien Tigran le Grand (95-55 av. J.-C.). Le duduk accompagne les chants et danses traditionnels des différentes régions de l’Arménie. Il est aussi l’instrument privilégié de diverses réunions telles que les mariages et les funérailles. Bien que certains instrumentistes soient célèbres comme solistes, notamment Gevorg Dabaghyan et Vache Sharafyan, le duduk est généralement joué par deux musiciens. L’un d’eux crée le fond musical en tenant un bourdon continu grâce à une technique de respiration circulaire, tandis que l’autre développe des mélodies et improvisations complexes. Il y a quatre grands types de duduk qui varient en longueur de 28 à 40 cm. Cette variété permet de créer des atmosphères différentes selon le contenu du morceau et le contexte dans lequel il est joué. Le duduk de 40 cm de long, par exemple, est considéré comme idéal pour les chansons d’amour, alors que le plus petit accompagne généralement les danses. Aujourd’hui encore, des facteurs de duduk créent et expérimentent différents types de duduk. Pour beaucoup d’Arméniens, c’est l’instrument qui exprime avec le plus d’éloquence la chaleur, la joie et l’histoire de leur communauté. Depuis quelques décennies, la musique pour duduk perd de sa popularité, notamment en milieu rural d’où il est originaire. De moins en moins présent dans les fêtes populaires, le duduk est davantage joué par des professionnels lors de concerts, mettant ainsi en péril la viabilité et le caractère traditionnel de cette musique. | illustration=Joueur de duduk au temple de Garni (2).jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’art des croix de pierre arméniennes. Symbolisme et savoir-faire des Khachkars|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2010 | domaine=* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00434 | description= Le Khachkar est une stèle érigée en plein air, sculptée dans la pierre par des artisans en Arménie et au sein des communautés de la diaspora arménienne. Il sert, entre autres, de point focal du culte, de pierre commémorative et de relique facilitant la communication entre séculier et divin. Le Khachkar atteint 1,50 mètres de hauteur avec, en son centre, une croix sculptée de manière ornementale, reposant sur le symbole du soleil ou de la roue de l’éternité, accompagnée de motifs géométriques végétaux, d’animaux et de personnages sculptés dans la pierre. Les Khachkars sont généralement taillés dans la pierre de la région et sculptés à l’aide d’un burin, d’une gouge, d’une pointe fine et d’un marteau. Puis les motifs sculptés sont polis au sable fin. Les petites cassures et les irrégularités sont estompées avec du plâtre d’argile ou de la chaux, puis l’ensemble est peint. Une fois terminé, le Khachkar est mis en place lors d’une petite cérémonie religieuse. Après avoir été béni et consacré, le Khachkar est supposé posséder des pouvoirs sacrés et peut apporter une aide, une protection, une victoire, une longue vie, une mémoire et une médiation pour le salut de l’âme. Sur plus de {{formatnum:50000}} Khachkars en [[Arménie]], chacun a sa propre composition et il n’y en a pas deux pareils. Le savoir-faire des Khachkars se transmet en famille ou du maître à l’apprenti, par l’enseignement des méthodes et des motifs traditionnels tout en encourageant le particularisme régional et l’improvisation individuelle. | illustration=Sanahin_khachkar.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’interprétation de l’épopée arménienne « Les enragés de Sassoun » ou « David de Sassoun »|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2012 | domaine=Traditions et expressions orales | id= 00743 | description= L’épopée arménienne « Les enragés de Sassoun » raconte l’histoire de David de Sassoun, un jeune homme téméraire et indépendant qui, par la grâce de Dieu, défend son pays contre le mal dans un duel inégal. L’épopée s’inscrit dans la tradition des récits populaires héroïques qui relatent l’histoire d’une nation et dépeignent ses aspirations et ses sentiments les plus profonds. L’épopée est déclamée sur un ton lyrique, avec une articulation rythmée, avec un corpus de chants séparé dans un style poétique rimé. Elle est racontée tous les ans le premier samedi d’octobre (Journée du poème épique dans certains villages), lors des mariages, des anniversaires, des baptêmes et des grandes manifestations culturelles nationales. Le conteur d’épopée, vêtu du costume national, se tient généralement assis et est accompagné au duduk, instrument à vent en bois. L’art de raconter l’épopée ne connaît aucune restriction liée au genre, à l’âge ou à la profession. Sa transmission au sein de la famille est considérée comme une vocation, surtout dans les communautés rurales qui entretiennent des liens étroits avec la culture populaire. Il en existe 160 variantes. Les séances de narration peuvent durer aujourd’hui jusqu’à deux heures où l’épopée est racontée en plusieurs épisodes. Elle est communément citée comme l’une des œuvres les plus importantes du folklore arménien, encyclopédie et dépositaire de l’ensemble des connaissances relatives au patrimoine du peuple arménien, sa religion, sa mythologie, sa philosophie, sa cosmologie, ses coutumes et son éthique. | illustration= David_of_Sasun_Yerevan.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le lavash : préparation, signification et aspect du pain traditionnel en tant qu’expression culturelle en Arménie |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2014 | domaine=* Traditions et expressions orales<br>* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00985| description=Le lavash est un pain traditionnel fin qui fait partie intégrante de la cuisine arménienne. Sa préparation est effectuée par un petit groupe de femmes et demande beaucoup d’efforts, de coordination, de l’expérience et un savoir-faire spécifique. La pâte, simplement composée de farine de blé et d’eau, est pétrie puis divisée en boules, qui sont ensuite étalées en fines couches puis étirées sur un moule ovale spécial ressemblant à un traversin ; celui-ci est ensuite appliqué contre la paroi du four traditionnel en argile, de forme conique. Trente secondes à une minute plus tard, le pain cuit est décollé de la paroi du four. Le lavash est fréquemment servi enroulé autour de fromages locaux, de légumes ou de viandes, et peut se conserver jusqu’à six mois. Il exerce une fonction rituelle lors des mariages, où il est placé sur les épaules des jeunes mariés afin de leur souhaiter fertilité et prospérité. Le travail collectif de la préparation du lavash renforce les liens familiaux, communautaires et sociaux. Les jeunes filles aident à préparer le lavash, devenant de plus en plus impliquées à mesure qu’elles gagnent en expérience. Les hommes interviennent également dans la fabrication des traversins et la construction des fours, et transmettent leur savoir-faire aux étudiants et apprentis, une étape nécessaire à la préservation de la vitalité et de la viabilité de la préparation du lavash. | illustration= Pan_armenio_en_el_mercado_de_Yerevan.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le kochari, danse collective traditionnelle |latitude= |longitude= |image= }} | année=2017 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=01295 | description=Le kochari est une danse traditionnelle très pratiquée dans toute l’Arménie pendant les jours fériés, les festivités, les cérémonies familiales et autres événements sociaux. Elle est ouverte à tous, n’étant soumise à aucune restriction liée à l’âge, au genre ou au statut social. Le kochari procure un sentiment d’identité et de solidarité partagé, favorise la continuité de la mémoire historique, culturelle et ethnique, et promeut le respect mutuel entre les membres de la communauté quel que soit leur âge. Sa transmission est assurée de façon formelle et non formelle, et il s’agit de l’une des rares danses traditionnelles dont la chaîne de transmission n’a jamais été interrompue. Les moyens formels de transmission incluent l’intégration depuis 2004 d’un cours dédié à la danse et au chant traditionnels dans le programme scolaire des établissements d’enseignement secondaire arméniens, des programmes éducatifs dans les centres artistiques pour les jeunes, un accroissement de la visibilité de l’élément grâce à Internet et à d’autres médias, et des initiatives institutionnelles. Les groupes de danse traditionnelle sont par ailleurs actifs dans diverses communautés depuis les années 1960 et des organisations non gouvernementales organisent régulièrement des cours de danse. La transmission non formelle s’effectue au sein des familles et par l’intermédiaire des groupes de danse qui se forment spontanément. Les communautés, les groupes et les individus contribuent activement à assurer la viabilité de l’élément, notamment à travers l’initiative « Nos danses et nous » menée depuis 2008 avec des praticiens expérimentés qui jouent un rôle clé dans les efforts de sauvegarde. | illustration=A part of Kochari dance sheet music.svg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L’écriture arménienne et ses expressions culturelles |latitude= |longitude= |image= }} | année=2019 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01513 | description=L’écriture arménienne et ses expressions culturelles englobent l’art plusieurs fois centenaire de l’écriture et des polices de caractères arméniennes, la riche culture de l’écriture décorative et ses divers usages. L’élément est basé sur l’alphabet arménien créé en 405 après J.-C. par Mesrop Machtots, selon le principe d’« une lettre pour un son ». L’élément se distingue également par sa très grande variété de polices décoratives, généralement classées en fonction de leur forme : nœuds, oiseaux, animaux, personnages et créatures mythiques ou imaginaires. Depuis leur invention, les lettres arméniennes ne servent pas seulement leur fonction première de création d’un patrimoine écrit mais aussi de nombres, cryptogrammes, énigmes, etc. Aujourd’hui, les lettres sont aussi utilisées dans l’artisanat. L’écriture arménienne a imprégné presque toutes les couches de la société, notamment l’art populaire. L’élément est pratiqué sur l’ensemble du territoire arménien et fait partie intégrante de l’identité culturelle du peuple arménien. Parmi les détenteurs et praticiens on trouve entre autres des artistes, des tapissiers, des brodeurs, des sculpteurs, des linguistes, des calligraphes et des bijoutiers. Les établissements d’enseignement, à tous les niveaux, contribuent à la transmission des connaissances et des savoir-faire connexes aux futures générations, et plusieurs centres pour la jeunesse accordent une grande importance à l’enseignement de l’écriture arménienne. Depuis 2008, un soutien constant est apporté au concours international annuel de design « Granshan ». L’Église apostolique arménienne est au cœur de la familiarisation des enfants et des jeunes à cet élément. | illustration=Armenian manuscripts.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le pèlerinage au monastère de l’apôtre Saint-Thaddée |latitude=39.0921 |longitude=44.5443 |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Arménie partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Iran|Iran]]. }} | année=2020 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id=01571 | description=Le pèlerinage de trois jours au monastère de l’apôtre Saint Thaddée, au nord-ouest de l’Iran, est organisé chaque année en juillet. Ce pèlerinage vénère deux grands saints : St Thadée, l’un des premiers apôtres chrétiens, et Ste Santukhd, la première femme martyre de la chrétienté. Les détenteurs de l’élément sont les membres de la population arménienne en Iran, les Arméniens d’origine iranienne résidant en Arménie et les fidèles de l’Église apostolique arménienne. Les pèlerins se réunissent à Tabriz avant le départ pour le monastère. Ils parcourent chaque année les 700 km qui séparent Erevan du monastère. La cérémonie de commémoration comprend des liturgies spéciales, des processions, des prières et des jeûnes. Le point d’orgue est la Sainte messe, avec célébration de l’Eucharistie. Des temps sont réservés à des représentations de groupes traditionnels arméniens et à la dégustation de plats de la gastronomie arménienne. Ce pèlerinage est le principal événement socioculturel de l’année. Il renforce le sentiment d’appartenance à une communauté, car les participants s’installent dans des tentes proches les unes des autres. Le monastère est un lieu de pèlerinage depuis plus de dix-neuf siècles. Toutefois, pendant la période soviétique en Arménie, la participation au pèlerinage était interdite. Les détenteurs de l’élément ont préservé la mémoire culturelle de ce pèlerinage et l’ont transmise aux familles et aux communautés. Ce n’est qu’après l’indépendance dans les années 1990 que le pèlerinage a repris depuis l’Arménie. | illustration=کلیسای تادئوس مقدس ،کلیسای طاطاووس (قره کلیسا).jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === L'Arménie n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === L'Arménie n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 2ggctsoghof0ugktn6qd9kh30xf6rv0 Patrimoine culturel immatériel au Pérou 0 23525 576341 529394 2024-11-24T10:07:08Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576341 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Pérou]]'''. == Comprendre == Le pays compte neuf pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Une pratique est reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » Aucune pratique supplémentaire n'est reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». {{clr}} == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Taquile et son art textile |lien nom= Taquile |latitude=-15.777222 |longitude=-69.684167 |image= }} | domaine= | id= 00166 | description=L’île de Taquile, située sur le [[lac Titicaca]] dans les hauts plateaux des [[Altiplano (Pérou)|Andes péruviennes]], est connue pour son art textile qui fait partie de l’activité quotidienne des hommes et des femmes de tous âges et dont les produits sont portés par tous les membres de la communauté. Les habitants de Taquile ont vécu relativement isolés du reste du pays jusque dans les années 1950 et la notion de communauté reste très forte. En témoignent l’organisation de la vie communautaire et le processus collectif de prise de décision. La tradition du tissage remonte aux anciennes civilisations Inca, Pukara et Colla, et a su maintenir vivants certains aspects des cultures andines préhispaniques. Les tissus sont tricotés ou tissés sur les métiers préhispaniques fixes à pédale. Les vêtements les plus caractéristiques sont le chullo, bonnet tricoté avec oreilles, et la ceinture calendrier, large ceinture tissée illustrant le cycle annuel des activités rituelles et agricoles. Cette ceinture a suscité l’intérêt de nombreux chercheurs car elle décrit des éléments de latradition orale de la communauté et de son histoire. Malgré l’introduction de nouveaux symboles et d’images modernes dans l’art textile de Taquile, le style et les techniques traditionnels ont été préservés. Taquile possède une école spécialisée dans l’artisanat local qui assure la viabilité et la continuité de la tradition. Le tourisme a contribué au développement de l’économie communautaire qui repose principalement sur les produits textiles et les services touristiques. Si le tourisme est considéré comme un moyen efficace de garantir la pérennité de cette tradition, la demande croissante a entraîné des changements majeurs en termes de matières, de production et de signification. La population de Taquile a considérablement augmenté depuis quelques décennies, provoquant des pénuries de ressources et obligeant à importer de plus en plus de produits du continent. | illustration= Taquilenos_knitting.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le patrimoine oral et les manifestations culturelles du peuple Zápara |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Équateur partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel en Équateur|Équateur]].}} | domaine= | id= 00007| description= Les Zápara vivent dans une partie de la jungle amazonienne, à cheval sur l’[[Équateur]] et le [[Pérou]]. Établis dans l’une des régions du monde les plus riches en biodiversité, ils sont les derniers représentants d’un groupe ethnolinguistique qui comprenait de nombreuses autres populations avant la conquête espagnole. Au cœur de l’Amazonie, ils ont élaboré une culture orale particulièrement riche en connaissances sur l’environnement naturel. En témoignent l’abondance de leur vocabulaire lié à la faune et à la flore, ainsi que leurs pratiques médicales et leur connaissance des plantes médicinales de la forêt. Ce patrimoine culturel s’exprime à travers des mythes, des rituels, des pratiques artistiques et leur langue. Cette dernière, qui est le dépositaire de leurs savoirs et tradition orale, constitue véritablement la mémoire du peuple et de la région. Quatre siècles d’histoire marqués par la conquête espagnole, l’esclavage, les épidémies, les conversions forcées, les guerres et la déforestation ont presque totalement décimé les Zápara. En dépit de ces nombreuses menaces, ils ont réussi à préserver leurs savoirs ancestraux. Les mariages mixtes avec les Mestizos et d’autres peuples autochtones (Quechua) sont pour beaucoup dans leur survie. Mais cette dispersion signifie également une perte partielle de leur identité. La situation actuelle des Zápara est critique. Ils encourent aujourd’hui un très sérieux risque d’extinction. En 2001, ils n’étaient pas plus de 300 (200 en Équateur et 100 au Pérou) et seuls cinq d’entre eux, tous âgés de plus de 70 ans, parlaient encore la langue zápara. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La danse des ciseaux|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id=00391 | description= La danse des ciseaux est exécutée par les habitants des villages et communautés Quechua de la partie sud des [[Sierra du sud|Andes centrales du Pérou]] et, depuis quelques temps, en zone urbaine. Cette danse rituelle qui prend la forme d’une compétition est exécutée pendant la saison sèche et coïncide avec les principales phases du calendrier agraire. La danse des ciseaux tire son nom de la paire de lames en métal poli semblables à des lames de ciseaux que chaque danseur brandit dans sa main droite. Avec un violoniste et un harpiste, un danseur forme une ''cuadrilla'' (équipe) qui représente un village ou une communauté donné. La danse met face à face au moins deux ''cuadrillas'' dont les danseurs doivent entrechoquer leurs lames en rythme avec les musiciens qui les accompagnent, tout en se livrant à un duel chorégraphique qui mêle step dance, acrobaties et mouvements de difficulté croissante. Le duel, ou ''atipanakuy,'' peut durer jusqu’à dix heures ; la capacité physique, la qualité des instruments et le savoir-faire des musiciens accompagnateurs sont autant de critères évalués pour déterminer le vainqueur. Les danseurs portent des costumes brodés avec des franges dorées, des sequins multicolores et des petits miroirs, mais il leur est interdit de pénétrer dans une église dans cette tenue à cause de la tradition qui veut que leurs capacités soient le fruit d’un pacte avec le diable. Cela n’a pas empêché la danse des ciseaux de devenir une composante appréciée des fêtes catholiques. Les connaissances physiques et spirituelles implicites dans la danse sont transmises oralement de maître à élève, chaque ''cuadrilla'' de danseurs et de musiciens étant une source de fierté pour son village d’origine. | illustration= Danzante_de_tijera.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La Huaconada, danse rituelle de Mito |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id=00390 | description= La Huaconada est une danse rituelle exécutée dans le village de [[Mito]], [[Sierra du sud|province de Concepción]], dans les Andes centrales péruviennes. Chaque année, les trois premiers jours de janvier, des hommes masqués, appelés ''huacones'', exécutent dans le centre de la ville un ensemble de danses chorégraphiées. Les ''huacones'' représentent l’ancien conseil des anciens et deviennent la plus haute autorité de la ville pendant toute la durée de la Huaconada. Le ''tronador'' (fouet) et le masque qu’ils portent mettent ce rôle en relief ; le masque se caractérise par un nez très accentué qui évoque le bec du condor, créature qui représente l’esprit des montagnes sacrées. La danse met en scène deux catégories de ''huacones :'' les anciens, qui portent des costumes traditionnels et des masques finement sculptés inspirant le respect et la crainte ; et les ''huacones'' modernes, qui portent des tenues bariolées et dont les masques expriment la terreur, la tristesse ou la moquerie. Pendant la Huaconada, les ''huacones'' modernes exécutent un répertoire limité de pas autour des anciens qui, du fait de leur âge, bénéficient pour leur part d’une plus grande liberté pour improviser des mouvements de danse. Un orchestre joue différents rythmes, marqués sur un petit tambour autochtone appelé ''tinya''. La Huaconada synthétise des éléments distincts, originaires des Andes et d’Espagne, en intégrant des éléments nouveaux, contemporains. Seuls les hommes de bonne conduite et d’une grande intégrité morale peuvent devenir ''huacones''. La danse est traditionnellement transmise de père en fils ; les costumes et les masques sont également transmis comme héritage. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le pèlerinage au sanctuaire du seigneur de Qoyllurit’i |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id=00567 | description= Le Pèlerinage au sanctuaire du seigneur de Qoyllurit’i mêle des éléments empruntés à la fois au catholicisme et au culte des dieux de la nature préhispaniques. Il commence cinquante-huit jours après la célébration du dimanche de Pâques ({{Pâques.Prochain|jour=58}}), quand {{formatnum:90000}} personnes des environs de [[Cusco]] se rendent au sanctuaire, situé dans la cuvette de Sinakara. Les pèlerins sont divisés en huit « nations » correspondant à leurs villages d’origine : Paucartambo, Quispicanchi, Canchis, Acomayo, Paruro, Tawantinsuyo, Anta et Urubamba. Le pèlerinage comprend des processions de croix qui font l’ascension de la montagne au sommet enneigé puis en redescendent, ainsi qu’une procession de vingt-quatre heures pendant laquelle les nations Paucartambo et Quispicanchi portent des images du seigneur de Tayancani et de la Vierge éplorée jusqu’au village de Tayancani pour saluer les premiers rayons du soleil. La danse joue un rôle central dans le pèlerinage : une centaine de danses différentes représentatives des différentes « nations » sont exécutées. Le Conseil des Nations de pèlerins et la Confrérie du seigneur de Qoyllurit’i dirigent les activités du pèlerinage, ses règles et ses codes de conduite et fournissent la nourriture, tandis que les ''pablitos'' ou ''pabluchas'', personnages portant des vêtements en alpaga et des masques d’animaux en laine tissée s’occupent du maintien de l’ordre. Le pèlerinage réunit une grande variété d’expressions culturelles et constitue un lieu de rencontre pour les communautés de différentes altitudes de la chaîne andine pratiquant différentes activités économiques. | illustration=Qoyllur_Rit'i_young_dancer.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les connaissances, savoir-faire et rituels liés à la rénovation annuelle du pont Q’eswachaka|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= les pratiques sociales, rituels et événements festifs les connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id= 00594 | description= Le Q’eswachaka est un pont suspendu en cordes qui surplombe les gorges de la rivière Apurimac dans la partie méridionale des Andes péruviennes. Il est rénové chaque année à l’aide de techniques et de matières premières incas traditionnelles. Les communautés paysannes quechuas de Huinchiri, Chaupibanda, Choccayhua et Ccollana Quehue le considèrent comme un moyen de renforcer leurs liens sociaux et pas seulement comme une simple voie de communication. Ce pont sacré symbolise le lien qui unit les communautés à la nature, la tradition et l’histoire, et sa restauration s’accompagne de cérémonies rituelles. Bien que la rénovation annuelle ne dure que trois jours, elle structure la vie des communautés participantes tout au long de l’année en leur permettant de communiquer, en renforçant leurs liens séculaires et en réaffirmant leur identité culturelle. La première étape de la rénovation est effectuée par les familles qui coupent et tordent la paille pour en faire des cordelettes d’environ soixante-dix mètres de long. Sous la supervision de deux bâtisseurs de pont, elles sont ensuite entremêlées pour former des cordes de taille moyenne tressées en six grosses cordes. Une fois prêtes, les hommes des communautés les attachent solidement aux anciens socles de pierre, puis les artisans dirigent le tissage du pont, chacun installé de part et d’autre de l’ouvrage. La fin de la rénovation est célébrée par une fête organisée par les communautés. Les techniques de tissage du pont sont enseignées et apprises au sein du cercle familial. | illustration= Haciendo soguillas para el Q'eswachaka con la Q'oya o Chillihua.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La fête de la Virgen de la Candelaria de Puno |lien nom=Puno |latitude=-15.8375 |longitude=-70.0216 |image= }} | domaine= les traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel les arts du spectacle les pratiques sociales, rituels et événements festifs les connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers les savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00956 | description= La fête de la Virgen de la Candelaria, célébrée chaque année en février dans la ville de [[Puno]], comprend des activités à caractère religieux, festif et culturel qui trouvent leur origine dans les traditions catholiques et les éléments symboliques de la vision andine du monde. La fête à proprement parler commence au début du mois avec la célébration d’une messe à l’aube suivie d’une cérémonie ancienne de purification. Le lendemain matin, la célébration d’un acte liturgique précède la procession religieuse au cours de laquelle une image de la Vierge est transportée dans les rues de la ville, accompagnée de musique et de danses traditionnelles. La fête se poursuit avec deux concours qui attirent 170 groupes réunissant 40 000 danseurs et musiciens de toute la région. Les principaux praticiens sont les habitants ruraux et urbains de la région de Puno appartenant aux groupes ethniques Quechua et Aymara. De nombreuses personnes originaires de Puno qui ont quitté la région reviennent également pour participer à la fête, renforçant le sentiment de continuité culturelle. Trois fédérations régionales de praticiens collaborent à l’organisation de la fête et à la préservation des connaissances et savoir-faire traditionnels liés à la danse, à la musique et à la création de masques. Les répétitions et les ateliers de confection sont les lieux où se transmettent ces savoir-faire aux jeunes générations. La fête s’achève par une cérémonie en l’honneur de la Vierge, un concert et des messes d’adieux. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La danse Wititi de la vallée du Colca |lien nom= |latitude=15.5972 |longitude=-71.87917 |image= }} | domaine=les arts du spectacle les connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id= 01056 | description= La danse du Wititi de la vallée du Colca est une danse populaire traditionnelle associée au passage à l’âge adulte. Inspirée des parades nuptiales, elle est dansée par les jeunes pendant les fêtes religieuses qui se déroulent tout au long de la saison des pluies. La danse se pratique en troupes, les couples de danseurs et de danseuses formant des rangées et esquissant différents pas au son des airs joués par les musiciens. Les costumes des femmes sont finement brodés de motifs colorés et incluent des chapeaux qui les distinguent les unes des autres. Les hommes portent quant à eux une tenue composée de deux jupes de femme superposées, d’une chemise militaire, d’une écharpe et d’un « chapeau renforcé ». La danse coïncide avec le début d’un nouveau cycle de production agricole et symbolise le renouveau de la nature et de la société. Elle renforce les liens sociaux et l’identité culturelle, les villages de la vallée du Colca rivalisant pour présenter les meilleures troupes, renouvelant ainsi constamment cette danse tout en conservant son caractère traditionnel. La danse du Wititi de la vallée du Colca est apprise par les jeunes et les enfants à travers l’observation directe à l’école et lors des réunions familiales privées telles que les baptêmes, les anniversaires et les mariages. Au niveau national, les ensembles folkloriques proposent des chorégraphies de danse Wititi dans leurs répertoires. | illustration= }} {{Site PCI | pratique= Le système traditionnel des juges de l'eau de Corongo | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs | année=2017 |id= 01155] | | }} {{Site PCI | pratique=L'« hatajo de negritos » et l'« hatajo de pallitas » de la côte sud-centrale du Pérou | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs | année=2019 | id= 01309 }} {{Site PCI | pratique=Les valeurs, connaissances, coutumes et pratiques du peuple awajún liées à la poterie | domaine=connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>traditions et expressions orales | année=2021 | id= 01557 }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La sauvegarde du patrimoine culturel immatériel des communautés Aymara de la Bolivie, du Chili et du Pérou |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|le Pérou partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Bolivie|Bolivie]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Chili|Chili]].}}| domaine= Les traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel Les arts du spectacle Les pratiques sociales, rituels et événements festifs Les connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers Les savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00299 | description= Le projet sous-régional proposé vise à développer des mesures de sauvegarde pour assurer la viabilité des expressions orales, de la musique et des connaissances traditionnelles (art textile et techniques agricoles) des communautés Aymara de la Bolivie (La Paz-Oruro-Potosí), du Chili (Tarapacá-Arica-Parinacota-Antofagasta) et du Pérou (Tacna-Puno-Moquegua). Les activités, planifiées pour une mise en œuvre dans le cadre d’un projet quinquennal, sont : (i) identification et inventaire des connaissances traditionnelles et des traditions orales des communautés Aymara dans les régions choisies, (ii) renforcement de la langue comme vecteur de transmission du patrimoine culturel immatériel par l’éducation formelle et non-formelle, (iii) promotion et diffusion des expressions orales et musicales Aymara et (iv) renforcement des connaissances traditionnelles liées à la production artistique de textile et des techniques agricoles traditionnelles. Ces quatre lignes d’action du projet planifié ont été établies comme prioritaires par les communautés Aymara lors des différentes phases de consultation et de préparation du projet et elles seront mises en œuvre avec la pleine participation des communautés, tout en étant guidées par les principes de la Convention 2003. Le projet prévoit d’adopter comme stratégie de travail la création d’un réseau sous-régional et international comprenant des individus, des communautés, des groupes, des gestionnaires culturels, des spécialistes, des organisations autochtones, des centres de recherche, des ONG et des gouvernements, de promouvoir l’échange d’expériences, l’information et la formation pour renforcer des capacités dans la région. | illustration= Aymara ceremony copacabana 4.jpg}} }} === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique= Eshuva, prières chantées en Harákmbut des Huachipaire du Pérou| domaine= | id= 00531 | description= Les Huachipairi sont un groupe ethnique autochtone parlant le harákmbut et vivant dans la forêt tropicale du sud du Pérou. L’eshuva, prière chantée exprimant les mythes religieux de ce peuple, est interprété pour soigner un malade ou lors de cérémonies traditionnelles comme la dégustation du masato, une boisson à base de manioc fermenté, et l’initiation de nouveaux chanteurs d’eshuva. Si l’on en croit la tradition orale, les chants eschuva auraient été appris directement des animaux de la forêt et ils permettent d’invoquer les esprits de la nature et de solliciter guérison, soulagement ou bien-être de leur part. Les chants sont uniquement interprétés en harákmbut, sans instrument. De ce fait, ils jouent un rôle essentiel dans la sauvegarde de la langue et la préservation des valeurs et de la cosmogonie du groupe. La transmission s’effectue oralement : un chanteur enseigne à des apprentis la fonction spécifique de chaque chant selon le mal qu’il est censé guérir. L’eshuva est toutefois menacé de disparition car sa transmission a été interrompue par le manque d’intérêt des jeunes Huachipairi, les récents mouvements migratoires internes, l’influence et l’assimilation d’éléments culturels externes. Pour l’heure, on ne recense plus que 12 chanteurs parmi les Huachipairi. | illustration= }} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} pthil2s9slg1y94u2imfpqa4te8r1br Patrimoine culturel immatériel au Venezuela 0 23528 576342 499330 2024-11-24T10:07:13Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576342 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Venezuela]]'''. == Comprendre == Le pays compte cinq pratiques reprisent sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] », deux pratiques sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] » et une pratique reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » de l'UNESCO. == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les diables danseurs de Corpus Christi du Venezuela |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2012 | domaine= Pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00639 | description= Les petites communautés de la région côtière du centre du Venezuela ont une façon particulière de célébrer la Fête du Corpus Christi, fête catholique romaine annuelle commémorant la présence du Christ dans le sacrement. Des groupes d’adultes, de jeunes hommes et d’enfants déguisés en diables masqués dansent vers l’arrière en attitude pénitente tandis qu’une autorité de l’Église catholique s’avance avec le Saint Sacrement. Des instruments à cordes et percussion offrent un accompagnement musical et les fidèles portent des maracas pour éloigner les esprits maléfiques. Au sommet de la célébration, les diables se rendent au Saint Sacrement, symbolisant le triomphe du Bien sur le Mal. Les danseurs ou promeseros (prometteurs) sont membres à vie d’une confrérie qui transmet la mémoire historique et les traditions ancestrales. Chaque confrérie fabrique ses propres masques de diable qui se portent avec des croix, des scapulaires et des palmes bénites. Les danseurs utilisent aussi des cloches, des foulards et des rubans de protection contre les esprits maléfiques. Les femmes veillent à la préparation spirituelle des enfants, organisent les phases du rituel, préparent la nourriture, prêtent leur appui aux danses et élèvent des autels sur le chemin de la procession; ces dernières années, certaines communautés ont commencé à les accueillir comme danseuses. La pratique est imprégnée de créativité, d’organisation et de foi, et promeut un sens aigu de l’identité communautaire et culturelle. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La parranda de San Pedro de Guarenas et Guatire |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2013 | domaine=Arts du spectacle | id= 00907 | description= Chaque année, dans les petites villes de [[Guarenas]] et de [[Guatire]], les fidèles de saint Pierre l’Apôtre célèbrent le jour de Saint-Pierre par une série de fêtes et de rituels populaires. Une image de saint Pierre est conservée dans chaque église de la ville tandis que les participants chantent des airs populaires. À minuit, après avoir assisté à la messe, les participants sortent l’image de l’église et parcourent les rues de la ville. Le cœur de cette fête est la mise en scène de l’histoire de l’esclave María Ignacia, dont la fille aurait été guérie par le saint. Les "parranderos" endossent les rôles clés de cette histoire et portent des costumes colorés et minutieusement confectionnés, qui représentent chacun un personnage différent. D’autres participants portent des drapeaux et des banderoles, dansent, jouent des instruments de musique, chantent et improvisent des airs populaires. Les femmes y participent en organisant des ateliers pour préparer et former les jeunes générations ; elles sont également chargées de décorer l’église, d’habiller le saint et de cuisiner des plats traditionnels. Pendant le festival, les danseurs, leurs familles, les voisins et les autres adultes et enfants de la communauté se rassemblent pour partager et vivre des moments de joie et de convivialité. Chaque rassemblement sert à célébrer l’esprit de la communauté, l’énergie et la joie des danseurs, ainsi que la vitalité d’une tradition qui symbolise et permet de renforcer la lutte contre l’injustice et les inégalités. | illustration= ParrandaSanPedro.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les connaissances et technologies traditionnelles liées à la culture et à la transformation de la curagua |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2015 | domaine=Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 01094 | description= Les connaissances et technologies traditionnelles liées à la culture et à la transformation de la curagua englobent toute une série de pratiques qui portent sur la façon de cultiver cette plante et d’en extraire les fibres blanches, qui se caractérisent par leur solidité, leur durabilité et leur douceur. Les fibres sont tissées en fils pour fabriquer toute une gamme d’objets artisanaux, comme des hamacs, l’emblème traditionnel de la région. Ce sont généralement les hommes qui extraient et préparent les fibres de curagua, car ces activités exigent une grande force. Les femmes se chargent ensuite du tissage et de la fabrication des produits artisanaux. La pratique joue un rôle important dans le façonnage de l’identité des communautés vivant dans la municipalité d’Aguasay. Elle fonctionne comme un mécanisme de cohésion sociale qui transcende les barrières de genre, d’origine ethnique ou socio-culturelle. Elle favorise diverses formes de coopération au sein des communautés et entre elles et les structures familiales, dans lesquelles les femmes assument un rôle important dans le travail créatif et la génération de revenus pour la famille. Les connaissances et les savoir-faire sont transmis d’une génération à l’autre, principalement à travers la tradition orale ainsi que par l’observation et l’imitation parmi les membres d’une même famille. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le carnaval d’El Callao, représentation festive d’une mémoire et d’une identité culturelle |lien nom= |latitude=7.3476 |longitude=-61.8299 |image= }} | année=2016 | domaine=Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Arts du spectacle | id=01198 | description=Le carnaval d’El Callao, pratiqué dans des communautés de la République bolivarienne du Venezuela, est associé aux célébrations d’émancipation (Cannes Brulées) qui se déroulent dans les îles francophones des Caraïbes. De janvier à mars, cette pratique traditionnelle réunit jusqu’à 3 000 personnes qui défilent dans les rues de la ville déguisées en personnages historiques ou imaginaires, accompagnées de musique calypso, de concerts et de danses. Les parades sont menées par les Madamas (piliers de l’identité callaoense et représentant les demoiselles antillaises qui communiquent les valeurs, elles dansent et sont vêtues de robes colorées), les Medio-Pintos (jeunes qui amusent le public en badigeonnant de suie les personnes qui refusent de donner une pièce), les Mineros (mineurs) et les Diablos (personnes qui portent des masques, dansent et brandissent un fouet pour faire régner l’ordre). D’autres enfants et adultes déguisés y participent. Le carnaval met en avant l’histoire des Callaoenses et leur diversité, en célébrant leur héritage afro-antillais et les influences d’autres communautés ; il renforce leur identité culturelle, favorise l’unité et encourage les jeunes générations à découvrir leur patrimoine. La transmission intergénérationnelle de cette pratique se fait essentiellement dans les familles et les écoles dirigées par des détenteurs de la tradition, où les enfants acquièrent le savoir-faire nécessaire pour participer au carnaval, soit par la composition de mélodies ou la pratique d’un instrument, soit par le chant et la danse ou encore la confection de masques. | illustration=}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom=Le cycle des festivités autour de la vénération et du culte de Saint Jean-Baptiste |lien nom= |latitude= |longitude= }} | année=2021 | domaine=* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Traditions et expressions orales | id=01682 | description=Les célébrations vénézuéliennes de la Saint-Jean-Baptiste présentent des pratiques et des connaissances nées au {{s|18}} dans les communautés afro-vénézuéliennes associées à d’anciens domaines coloniaux. Dès le début, les festivités ont été fortement influencées par le catholicisme, mais elles sont également riches en expressions verbales, musicales et physiques liées à l’Afrique subsaharienne. Pour les adeptes, appelés ''Sanjuaneros'', la célébration est un symbole de résistance culturelle et de liberté, et un moyen de se souvenir de leurs ancêtres asservis. Dans de nombreuses communautés, les festivités commencent au début du mois de mai. Ils se caractérisent par des tambours joyeux, des danses, des contes et des chants et par des processions avec une statue de Saint Jean-Baptiste. Chaque communauté possède sa propre forme de danse et de chant. Les dates exactes des festivités varient d’une région à l’autre, mais les dates les plus importantes sont les 23 et 24 juin. Le 23 juin, les ''Sanjuaneros'' se rencontrent avec des amis et se rendent dans les églises et les ''casas'' (« maisons ») de Saint Jean-Baptiste. Le 24 juin, l’image du saint est baptisée dans la rivière locale pour commémorer l’événement biblique. De nombreux fidèles vont également dans la rivière pour être bénis par le saint. Bien que la fin du cycle varie, dans la plupart des lieux les célébrations se terminent le 16 juillet. Les pratiques et les connaissances sont transmises au sein des familles et à travers les groupes communautaires et les écoles. | illustration=Sanjuan velada.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le programme bioculturel pour la sauvegarde de la tradition du palmier béni au Venezuela |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2019 | domaine= | id=01464 | description=Les activités associées au programme bioculturel pour la sauvegarde de la tradition du palmier béni au Venezuela portent notamment sur la collecte de feuilles de plusieurs espèces de palmiers dans un secteur montagneux bien défini. Après avoir été bénis lors d’une cérémonie religieuse, les « palmeros » gravissent la montagne où ils vont passer plusieurs nuits et pratiquent différentes activités. Ils racontent des histoires, s’arrêtent à des endroits précis comme s’ils faisaient un Chemin de croix, entretiennent les sentiers, plantent des palmiers et les taillent. Les palmes ainsi obtenues sont bénies pendant la Semaine sainte et distribuées aux différentes communautés. Il y a trois décennies, cette tradition était en voie de disparition car les palmeros ne disposaient d’aucun plan de reforestation, et les responsables des parcs nationaux commençaient à les considérer comme une menace pour l’environnement. Conscients de la nécessité de modifier le mode de collecte des palmes, les palmeros ont donc décidé d’élaguer les arbres plutôt que de les couper. Plusieurs mesures innovantes ont été élaborées dans le cadre du programme bioculturel, notamment des projets éducatifs à l’intention des jeunes et des activités culturelles proposées à l’ensemble de la communauté. Le programme bioculturel a encouragé des centaines d’enfants et de jeunes à s’impliquer, et ses aspects éducatifs en font un modèle à suivre pour les autres communautés qui récoltent du palmier béni pendant la Semaine sainte, ou qui se livrent à tout autre pratique du patrimoine vivant mettant en jeu les liens entre la culture et la nature. | illustration=Girl selling for Palm Sunday.jpg}} }} === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La tradition orale Mapoyo et ses points de référence symboliques dans leur territoire ancestral|lien nom= |latitude=6.00 |longitude=-62.79 |image= }} | année=2014| domaine=* Traditions et expressions orales<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id= 00983| description=La tradition orale des Mapoyos et ses points de référence symboliques sur le territoire ancestral englobent un corpus narratif constituant la mémoire collective du peuple mapoyo. Elle est symboliquement et indissolublement liée à un certain nombre de sites sur le territoire ancestral, le long de l’Orénoque en Guyane vénézuélienne. Les détenteurs de la tradition racontent les récits pendant leurs activités quotidiennes. L’espace symbolique qui résulte de cette interaction est devenu la référence d’une histoire vivante reliant les Mapoyos à leur passé et leur territoire. La tradition touche à la structure sociale, aux connaissances, à la cosmogonie et aux histoires qui ont légitimé l’action des Mapoyos dans la naissance de la république vénézuélienne. Les anciens de la communauté sont désormais les principaux dépositaires des traditions orales des Mapoyos et de leur symbolisme. Plusieurs facteurs menacent toutefois la transmission aux nouvelles générations : l’émigration des jeunes aspirant à de meilleures opportunités éducatives et économiques, l’expansion des industries minières et l’exposition des jeunes à l’éducation publique formelle qui affaiblit l’utilisation de la langue mapoyo. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les chants de travail de llano colombo-vénézuéliens |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Venezuela partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Colombie|Colombie]]. }} | année=2017 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Traditions et expressions orales | id=01285 | description=Les chants de travail de llano colombo-vénézuéliens sont une pratique de communication vocale fondée sur des mélodies chantées individuellement, a capella, autour des thèmes de la conduite des troupeaux et de la traite. La pratique est née des relations étroites qu’entretiennent les communautés avec le bétail et les chevaux. Elle se développe en harmonie avec les conditions environnementales et la dynamique de la nature, faisant ainsi partie du système d’élevage traditionnel des Llanos. Transmis oralement dès l’enfance, les chants sont les recueils des histoires individuelles et collectives des llaneros. Peu à peu les chants de travail de llano ont subi l’influence des processus économiques, politiques et sociaux qui, en modifiant l’univers culturel des llaneros, ont considérablement affaibli la pratique. Par exemple, les ambitieux plans gouvernementaux conçus dans une perspective développementale ont conduit à de profonds changements dans l’utilisation de la terre et dans les systèmes de propriété, et la transformation des sites sociaux, culturels et naturels où ces chants étaient interprétés a entraîné une perte d’intérêt pour les valeurs et les techniques du travail de llano. La viabilité des chants de travail llaneros est donc exposée à diverses menaces. Néanmoins, les efforts de sauvegarde de l’élément sont nombreux, parmi lesquels une stratégie pédagogique fondée sur une vingtaine de rencontres destinées aux détenteurs et aux jeunes de la région, des projets de formation pour les enseignants et la multiplication des festivals. | illustration=}} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} fy07dqzpdf0g802s1elqbl00q39to8s Patrimoine culturel immatériel au Pakistan 0 23530 576343 483160 2024-11-24T10:07:18Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576343 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Pakistan]]'''. == Comprendre == Le pays compte deux pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » et une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Novruz, Nowrouz, Nooruz, Navruz, Nauroz, Nevruz {{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Pakistan partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Azerbaïdjan|Azerbaïdjan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Inde|Inde]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kirghizistan|Kirghizistan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Iran|Iran]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Turquie|Turquie]] et l'[[Patrimoine culturel immatériel en Ouzbékistan|Ouzbékistan]].}} |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2016 | domaine=* Traditions et expressions orales<br>* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et évènements festifs<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Artisanat traditionnel | id= 01161 | description= Le Novruz, ou Nowrouz, Nooruz, Navruz, Nauroz, Nevruz, marque le nouvel an et le début du printemps dans une zone géographique très étendue, comprenant, entre autres, l’[[Azerbaïdjan]], l’[[Inde]], l’[[Iran]], le [[Kirghizistan]], le [[Pakistan]], la [[Turquie]] et l’[[Ouzbékistan]]. Il est fêté chaque 21 [[mars]], date calculée et fixée à l’origine en fonction des études astronomiques. Le Novruz est associé à des traditions locales diverses, par exemple l’évocation de Jamshid, roi mythologique d’Iran, à des nombreux récits et légendes. Les rites qui l’accompagnent dépendent des lieux, depuis les sauts par-dessus les feux et les ruisseaux en Iran jusqu’aux marches sur la corde raide, le dépôt de bougies allumées à la porte de la maison, en passant par des jeux traditionnels, tels que des courses de chevaux ou la lutte traditionnelle pratiqués au Kirghizistan. Chants et danses sont presque partout la règle, ainsi que des repas semi-sacrés familiaux ou publics. Les enfants sont les premiers bénéficiaires des festivités et participent à nombre d’activités comme la décoration d’œufs durs. Les femmes jouent un rôle central dans l’organisation et le déroulement du Novruz, ainsi que dans la transmission des traditions. Le Novruz promeut des valeurs de paix, de solidarité entre les générations et au sein des familles, de réconciliation et de bon voisinage, contribuant à la diversité culturelle et à l’amitié entre les peuples et les différentes communautés | illustration= Persian_New_Year_Table_-_Haft_Sin_-in_Holland_-_Nowruz_-_Photo_by_Pejman_Akbarzadeh_PDN.JPG}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La fauconnerie, un patrimoine humain vivant |lien nom= |latitude= |longitude= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Pakistan partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Allemagne|Allemagne]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Belgique|Belgique]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Hongrie|Hongrie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mongolie|Mongolie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Portugal|Portugal]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Qatar|Qatar]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Syrie|Syrie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Corée du Sud|Corée du Sud]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en République tchèque|Tchéquie]].}} | année=2016| domaine=Pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 01209 | description= Utilisée à l’origine pour se procurer de la nourriture, la fauconnerie est désormais davantage liée à la protection de la nature, au patrimoine culturel et à l’engagement social des communautés. Suivant leurs propres traditions et principes éthiques, les fauconniers dressent, forment et font voler des oiseaux de proie (falconidés, mais aussi aigles et accipitridés) en développant un lien avec eux et en devenant leur principale source de protection. Présente dans de nombreux pays du monde, la pratique peut varier, par exemple, au niveau du type d’équipement utilisé, mais les méthodes restent les mêmes. Se considérant comme un groupe, les fauconniers peuvent voyager pendant des semaines pour chasser, en se racontant, le soir, leur journée. Ils considèrent la fauconnerie comme un lien avec le passé, notamment lorsqu’il s’agit de l’un des derniers liens avec l’environnement naturel et la culture traditionnelle de la communauté. Les connaissances et savoir-faire se transmettent de génération en génération dans le cadre du mentorat, de l’apprentissage au sein des familles, ou d’une formation dans des clubs et des écoles. Dans certains pays, un examen national doit être passé pour devenir fauconnier. Des rencontres et festivals permettent aux communautés de partager leurs connaissances, de renforcer la sensibilisation et de promouvoir la diversité. | illustration= Berkut tears into the bunny carcass. (3968892224).jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Pakistan n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Suri Jagek (observation du soleil), pratique météorologique et astronomique traditionnelle fondée sur l'observation du soleil, de la lune et des étoiles par rapport à la topographie locale |latitude= |longitude= |image= }} | année=2018 | domaine=*Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Traditions et expressions orales | id=01381 | description=Le Suri Jagek, dont la traduction littérale est « observation du soleil », est la pratique et le système des connaissances météorologiques et astronomiques traditionnelles des Kalash – utilisées essentiellement dans la chaine de montagnes de l’Hindou Kouch – basées sur l’observation du soleil, de la lune, des étoiles et des ombres par rapport à la topographie locale. Le système est une structure complexe de connaissances, fruit d’une observation empirique et continuellement référencées, permettant aux Kalash de prédire le bon moment pour les semis et l’élevage du bétail, ainsi que les calamités naturelles. Il est également utilisé pour établir le calendrier kalash et définir les dates des événements sociaux importants, des festivals, des fêtes et des cérémonies religieuses. La pratique témoigne du lien entre les Kalash et leur environnement, et de la capacité de leur contexte géographique immédiat à contribuer à leur mode de vie. La viabilité et la transmission du système de connaissances reposent sur un transfert innovant d’informations par l’intermédiaire d’histoires populaires, de chansons, de proverbes et de la rhétorique. En outre, certains de ses aspects – tels que l’étude des ombres et son utilisation pour l’élevage du bétail – sont recréés pour s’intégrer dans la société moderne. Toutefois, avec l’avènement du numérique, les populations optent de plus en plus pour des moyens technologiquement « avancés » de prévision des conditions météorologiques. Bien que la pratique demeure visible dans l’expression de traditions orales, il est néanmoins observé un manque de connaissance parmi les jeunes générations de l’importance culturelle et des avantages du Suri Jagek. | illustration=}} }} {{Avancement|statut= utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} m4dufeexd511dz76yjm28co6jrhvalw Patrimoine culturel immatériel en Corée du Sud 0 23532 576265 569346 2024-11-24T09:34:46Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)immatériel en\}\}\n? +) 576265 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Corée du Sud]]'''. == Comprendre == Le pays compte 18 pratiques reprisent sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ».. == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le festival Danoje de Gangneung |lien nom= Gangneung |latitude=37.75 |longitude=128.9 |image= }} | domaine= | id= 00114 | description= Le festival Danoje de Gangneung a lieu tous les ans dans la ville de [[Gangneung]] et ses environs, une région de la péninsule coréenne située à l’est des monts Taebaek. Il comprend un rituel chamaniste sur la crête de Daegwallyeong en l’honneur du dieu de la montagne et des dieux et déesses tutélaires. Il mêle musique traditionnelle et chants populaires Odokddegi, théâtre masqué Gwanno, poésie narrative orale et autres divertissements populaires. Le marché de Nanjang, le plus grand marché en plein air de Corée, est aujourd’hui un des principaux éléments du festival : produits et objets d’artisanat locaux y sont vendus et des concours, jeux et numéros de cirque y sont organisés. Ce festival de quatre semaines débute par la préparation de la liqueur sacrée et les rituels chamanistes Dano dans lesquels un arbre sacré, le sinmok, ainsi qu’un objet rituel fait de plumes, de cloches et de bambou, le hwagae, jouent un rôle central. L’une des particularités du festival est la coexistence de rituels confucéens, chamanistes et bouddhistes. La croyance veut que ces rituels dédiés aux dieux protègent la région des catastrophes naturelles, permettant ainsi à ses habitants de vivre dans la paix et la prospérité. Chaque année, de nombreux visiteurs assistent aux cérémonies rituelles et prennent part aux diverses activités telles la confection des éventails Danoje, la fabrication de la liqueur sacrée, la réalisation de masques pour le théâtre Gwanno, la préparation et la dégustation des surichiwi (galettes de riz) ou le lavage des cheveux à l’eau d’iris. Le festival Danoje de Gangneung jouit d’une grande popularité. Toutefois, la standardisation culturelle et la couverture croissante de l’événement par les médias ont entraîné la disparition de certains éléments du festival. Dans son contexte traditionnel, il avait notamment pour fonction de transcender les différences sociales en permettant aux gens de toutes classes de participer. | illustration= Korea-Andong-Dano_Festival-Seesawing-01.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les chants épiques Pansori |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id=00070 | description= Le pansori est une forme d’art dramatique musical exécutée par un chanteur accompagné d’un tambour. Cette tradition populaire, qui se distingue par son chant expressif, son discours stylisé, son répertoire de récits et sa gestuelle, embrasse à la fois la culture des élites et celle du peuple. Accompagné d’un seul tambour, le chanteur (homme ou femme) improvise, parfois huit heures durant, sur des textes mêlant expressions littéraires érudites et dialecte rural. Le terme pansori vient des mots coréens pan qui signifie « endroit où les gens se rassemblent » et sori, « chant ». Le pansori apparaît au dix-septième siècle dans le sud-ouest de la Corée, probablement comme une nouvelle expression des chants narratifs des chamans. Tradition orale perpétuée par le peuple jusqu’à la fin du dix-neuvième siècle, il s’enrichit ensuite d’un contenu littéraire plus sophistiqué, gagnant ainsi les faveurs des élites urbaines. Les actions, les personnages et les situations mis en scène plongent leurs racines dans la Corée de la dynastie de Chosen (1392-1910). Pour acquérir la maîtrise des nombreux timbres vocaux et mémoriser le répertoire complexe, les chanteurs doivent se soumettre à un long et rigoureux entraînement. De nombreux virtuoses ont élaboré leur propre style d’interprétation et sont renommés pour leur manière particulière de déclamer certains épisodes. Menacé de disparition dans le contexte de modernisation accélérée que connaît la Corée, le pansori a été proclamé « Bien culturel immatériel national » en 1964. Cette mesure a suscité un soutien institutionnel généreux qui a permis le renouveau de la tradition. Si le pansori reste l’un des genres préférés parmi les arts traditionnels du spectacle, il a perdu beaucoup de son caractère spontané originel. Comble de l’ironie, cette évolution récente est la conséquence directe des efforts de conservation, l’improvisation tendant à être reléguée au second plan avec l’essor du répertoire écrit. En fait, peu de chanteurs sont encore capables d’improviser et le public est moins sensible à la créativité spontanée et à la langue du pansori traditionnel. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le rituel royal ancestral du sanctuaire de Jongmyo et sa musique |lien nom= Séoul |latitude=37.55 |longitude=126.98333 |image= }} | domaine= | id= | description=Le sanctuaire de Jongmyo, à [[Séoul]], est le théâtre d’un rituel confucéen dédié aux ancêtres de la dynastie Joseon (du XIVe au {{s|19}}) associant chant, danse et musique. Organisé par les descendants de la famille royale, il est pratiqué une fois par an, le premier dimanche de mai. Il offre un exemple unique de rituel confucéen qui n’est plus célébré en Chine. Il s’inspire de textes classiques chinois sur le culte des ancêtres et la notion de piété filiale. Le rituel comprend également une prière pour la paix éternelle des âmes des ancêtres dans un sanctuaire construit pour leur servir de demeure spirituelle. L’ordre de la cérémonie, fixé au quinzième siècle, est resté pour l’essentiel inchangé jusqu’à aujourd’hui. Pendant le rite, les officiants, vêtus du costume rituel et la tête ornée d’une couronne pour le roi et de diadèmes pour les autres, font des offrandes de nourriture et de vin dans des coupes rituelles. La musique, le Jongmyo Jerye, est interprétée avec des instruments traditionnels tels que gongs, cloches, luths, cithares et flûtes. La danse, exécutée par 64 danseurs sur 8 rangs, présente une alternance des forces Yin et Yang, conforme aux textes confucéens. La danse Munmu, sur la musique Botaepyong harmonieuse et apaisante, débute toujours par un pas vers la gauche, symbolisant la force du Yang. La danse Mumu, accompagnée par la musique Jeongdaeeop, représente la force du Yin et commence par un mouvement vers la droite. Aujourd’hui, ces rites ancestraux sont souvent considérés comme des cérémonies formelles vides de sens, en particulier avec l’importance accrue du christianisme. Toutefois le rituel et sa musique sont protégés par la Liste nationale du patrimoine immatériel et la loi de 1982 pour la protection des biens culturels. | illustration= Jongmyo3.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Cheoyongmu |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00189 | description= Le Cheoyongmu est une danse de cour exécutée aujourd’hui sur scène, mais autrefois utilisée pour chasser les mauvais esprits et assurer la tranquillité lors des banquets royaux ou lors des rites d’exorcisme pratiqués la veille du Nouvel an pour attirer la chance. Inspirée de la légende coréenne de Cheoyong, fils du roi dragon Yongwang qui avait pris une forme humaine et qui parvint en chantant et en dansant à éloigner de sa femme l’esprit de la variole, la danse est exécutée par cinq hommes vêtus de blanc, de bleu, de noir, de rouge et de jaune pour symboliser les quatre directions cardinales et le centre. Ils portent le masque lie-de-vin aux dents blanches de l’homme-dieu, des boucles d’oreilles en étain et un collier en plomb, un chapeau noir orné de deux bouquets de pivoines et de sept pêches pour chasser le mal et attirer l’énergie positive. Les danseurs évoluent avec majesté et force, selon différents styles et tempos de musique ponctués de divers chants lyriques. Le Cheoyongmu, qui s’inscrit dans une mythologie populaire articulée autour du personnage de Cheoyong, notamment la croyance que son image gravée sur la porte d’entrée de la maison éloigne la variole et autres maladies, intègre également la philosophie du confucianisme, en particulier la théorie des cinq éléments. La fabrication des masques de Cheoyong est également une possibilité intéressante d’artisanat traditionnel. | illustration=Cheoyongmu-1.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Ganggangsullae|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00188 | description= Le Ganggangsullae est un rite saisonnier de récolte et de fertilité, très populaire dans le sud-ouest de la République de Corée. Il est exécuté principalement le jour d’Action de grâce coréen, au cours du huitième mois lunaire. À la lueur de la pleine lune, des douzaines de jeunes villageoises non mariées forment un cercle en se donnant la main et chantent et dansent toute la nuit sous la direction d’un chef de file. Pendant les intermèdes, les femmes miment des scènes de la vie à la ferme ou dans un village de pêcheurs comme, par exemple, marcher sur les tuiles du toit, dérouler un tapis, attraper une souris ou attacher des harengs. La danse tire son nom du refrain repris après chaque couplet, bien que l’on ne connaisse pas la signification exacte du mot. Autrefois rare dérogation aux règles restrictives régissant le comportement des jeunes femmes en milieu rural, lesquelles n’avaient pas le droit de chanter tout haut ni de sortir la nuit sauf le jour de la célébration de « Chuseok », ce rituel est aujourd’hui préservé principalement par des citadines d’âge mûr et enseigné dans le cadre du programme de musique des écoles élémentaires. Pratiqué de nos jours comme un art du spectacle dans toute la Corée, il peut être considéré comme représentatif de l’art populaire coréen. C’est une coutume héréditaire importante issue de la culture du riz, qui faisait partie intégrante de la vie quotidienne dans les campagnes. Les airs et les mouvements, d’exécution simple, sont faciles à apprendre pour cette pratique communautaire qui contribue à l’harmonie, à l’égalité et à l’amitié entre les exécutantes. | illustration=KOCIS Korea Namsan Ganggangsulae 09 (9771197415).jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le rite Yeongdeunggut de Chilmeoridang à Cheju |lien nom= Jeju |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00187 | description= Le rite Yeongdeunggut de Chilmeoridang à Cheju se déroule pendant le deuxième mois lunaire pour demander aux dieux d’éloigner les tempêtes, d’accorder de bonnes récoltes et des prises de poissons abondantes. Les rituels qui se déroulent à Chilmeoridang dans le village de, Gun-rip sont représentatif de cérémonies similaires organisées un peu partout sur l’île de Cheju, en République de Corée. Les chamans du village accomplissent une série de rites en l’honneur de la déesse des vents (grand-mère Yeondeung), du roi dragon Yongwang et des dieux de la montagne. Le rite de salutation de Yeondeung inclut une cérémonie pour invoquer les dieux, des prières pour que la pêche soit bonne et une pièce en trois actes pour divertir les dieux ancestraux ; le rite d’adieu à Yeondeung, deux semaines plus tard, comprend des offrandes de boisson et de gâteaux à base de farine de riz, une cérémonie pour saluer le roi dragon, des exercices de divination en utilisant des graines de millet et le lancement dans la mer d’un bateau en paille par les anciens du village. Quand la déesse s’en va le quinzième jour, marquant l’arrivée du printemps, elle sème des graines et calme les eaux agitées. Outre les chamans, le rite Yeongdeunggut est essentiellement soutenu par les plongeuses et les propriétaires de bateaux qui préparent les aliments et offrent les sacrifices. À la fois rite saisonnier et festival culturel, ce rituel est une incarnation spécifique de l’identité de Cheju et l’expression du respect des villageois pour la mer dont ils dépendent pour leur subsistance. | illustration= Korea-culture-gut-jeju.folk.nature.museum.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Yeongsanjae |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00186 | description= Élément central de la culture bouddhiste coréenne, le Yeongsanjae commémore la transmission du Sûtra du Lotus par Bouddha sur le pic du Vautour, en Inde, qui contient les messages philosophiques et spirituels du bouddhisme et développe l’autodiscipline chez ses adeptes. Le Yeongsanjae débute par l’accueil rituel de tous les saints et esprits qui peuplent la terre et les cieux et il s’achève par un rituel d’adieu illustrant les règles du royaume de Bouddha dans l’au-delà, avec des chants, des ornements solennels et diverses danses rituelles, comme la danse des cymbales, la danse du tambour et la danse de l’habit de cérémonie. Les autres temps forts de la cérémonie sont la purification rituelle, la cérémonie accompagnant le service du thé, le repas de riz offert à Bouddha et aux Bodhisattvas, le sermon invitant l’assemblée à trouver la porte de la vérité et le repas rituel à la louange des morts entrés dans le royaume céleste. Principalement préservé par l’ordre Taego du bouddhisme coréen basé à Séoul, le Yeongsanjae est célébré dans les temples de toute la République de Corée pour aider tous les hommes à entrer dans le monde de la vérité grâce au culte et à la ferveur manifestés au Bouddha, à ses préceptes et à ses moines. La cérémonie joue un rôle important dans la transmission de valeurs et de formes d’expression artistiques, et contribue à la méditation, à la formation et à l’éveil. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Namsadang Nori |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00184| description=Le Namsadang Nori, littéralement « théâtre de clowns itinérants masculins », désigne un spectacle folklorique traditionnel à multiples facettes, qui, à l’origine, était couramment présenté par des artistes ambulants et que des troupes professionnelles, en République de Corée, continuent de faire vivre aujourd’hui. Le spectacle comprend six volets : un volet de « musique de paysans » qui met en avant le son percutant des gongs en métal et des tambours tendus de peaux d’animaux ; une danse masquée avec quatre scènes comiques où sont imités des membres de différentes classes sociales ; un numéro de funambule où un acrobate en équilibre sur une corde raide échange des mots d’esprit avec un clown resté au sol ; un spectacle de marionnettes comportant sept scènes exécutées par plus de cinquante marionnettes, accompagnées par un narrateur et des musiciens ; des exercices acrobatiques où sont exécutés des exploits physiques au sol sur fond de dialogues comiques et de musique ; et une démonstration complexe de filage sur un cerceau avec une canne en bois pour clore le spectacle. Destiné à divertir un public de milieu rural rassemblé autour de scènes montées en plein air, le Namsadang Nori a comme autre fonction de transmettre un message social important. Les numéros de danse masquée et de marionnettes en particulier étaient une manière de décrire l’oppression des classes inférieures et des femmes dans une société dominée par les hommes. Usant de la forme satirique, ces spectacles permettaient de soulever des problèmes au nom d’individus privés de moyen d’expression politique et de faire connaître les idéaux d’égalité et de liberté, source de soutien et d’encouragement pour les pauvres. | illustration= KOCIS Namsadang (6095541967).jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Daemokjang, architecture traditionnelle en bois |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine=connaissances et savoir-faire savoir-faire lié à l’artisanat traditionnel | id= 00461 | description= Le terme « Daemokjang » désigne globalement l’architecture coréenne traditionnelle en bois et en particulier les artisans qui utilisent les techniques traditionnelles de travail du bois. Les activités de ces praticiens couvrent également l’entretien, la réparation et la reconstruction de bâtiments historiques, allant des maisons coréennes traditionnelles aux palais et temples monumentaux en bois. Les Daemokjang prennent en charge la totalité du processus de construction, y compris la planification, les plans et la construction des édifices, ainsi que la supervision des artisans placés sous leurs ordres. Les structures en bois créées par les Daemokjang se caractérisent par la douceur de leurs lignes, leur simplicité et leur absence d’ornementation – traits distinctifs de l’architecture coréenne traditionnelle. Les méthodes de construction traditionnelles exigent des compétences techniques pour élaborer les plans de l’édifice en tenant compte de sa taille, de son emplacement et de sa fonction, mais aussi un sens esthétique pour le choix du bois qui servira de matériau de construction, la coupe et la taille du bois, l’assemblage et le verrouillage des différentes pièces de bois sans clous, selon la fameuse technique qui leur permet « de résister un millier d’années ». Le savoir-faire des Daemokjang a été transmis de génération en génération ; sa maîtrise exige des décennies de formation et d’expérience. En s’occupant de restaurer des édifices monumentaux en employant les techniques traditionnelles, les Daemokjang réinterprètent la beauté de l’architecture traditionnelle grâce à leur créativité artistique et la recréent grâce à leur savoir-faire technique. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le tissage du Mosi (ramie fine) dans la région de Hansan |lien nom= Hansan |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= artisanat traditionnel| id= 00453 | description= Le Mosi, ramie fine, est tissé par des femmes d’âge mûr dans la ville de Hansan, province du Chungcheong du Sud, en République de Corée. La région bénéficie d’une terre fertile et de vents marins favorables au développement de la ramie. Le tissage de la toile de ramie comprend plusieurs étapes : il faut notamment récolter les plantes, les faire bouillir et les blanchir, puis filer la fibre et la tisser sur un métier traditionnel. Le tissu en ramie, particulièrement confortable en été quand il fait chaud, est utilisé pour confectionner divers vêtements, tels que costumes de cérémonie et uniformes militaires ou tenues de deuil. La blancheur de la ramie blanchie, ainsi que son raffinement et sa finesse en font le tissu idéal pour les vêtements chics comme pour ceux de l’homme ordinaire. Le tissage du Mosi est traditionnellement une entreprise familiale dirigée par les femmes où les mères transmettent les techniques et leur expérience à leurs filles ou belles-filles. La tradition entretient également les liens entre les membres de la communauté, les voisins se réunissant et travaillant dans un quartier spécifique de la ville. Actuellement, environ 500 personnes de la province sont engagées dans les diverses activités du tissage de la ramie. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Taekkyeon, un art martial traditionnel coréen|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= arts du spectacle connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id= 00452 | description= Le Taekkyeon est un art martial traditionnel coréen basé sur des mouvements rythmiques fluides, proches de la danse, qui permettent de frapper ou de faire tomber l’adversaire. Les mouvements gracieux d’un praticien chevronné du Taekkyeon sont doux et circulaires, plutôt que droits et raides, mais peuvent faire preuve d’une grande souplesse et d’une force considérable. Les pieds jouent un rôle aussi important que les mains. En dépit de l’impression de douceur qu’il produit, le Taekkyeon est un art martial efficace qui propose une grande variété d’attaques et de parades employant toutes les méthodes de combat possible. Il enseigne également la considération : un praticien doué peut rapidement dominer un adversaire, mais un vrai maître sait comment décourager un adversaire sans lui faire de mal. Élément relevant de traditions agricoles saisonnières, le Taekkyeon sert à faciliter l’intégration à la communauté et, en tant que sport accessible à tous, joue un rôle majeur dans la promotion de la santé publique. Le Taekkyeon est en outre une pratique quotidienne pour un grand nombre de personnes. On dénombre actuellement une cinquantaine de praticiens reconnus et l’Association coréenne du Taekkyeon joue un rôle important dans la transmission et la promotion de cet art martial traditionnel. | illustration= Korean_martial_art-Taekkyeon-01.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Jultagi, marche sur corde raide |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= arts du spectacle | id=00448 | description= La marche sur une corde raide est une forme de divertissement très répandue axée dans la plupart des pays sur les seuls dons acrobatiques. L’art traditionnel coréen du Jultagi se distingue en ce qu’il se double d’un accompagnement musical et d’un dialogue entre le funambule et un clown resté au sol. Le Jultagi est exécuté en extérieur. Le funambule exécute diverses prouesses acrobatiques sur la corde, avec force plaisanteries, imitations, chants et danses, tandis qu’un clown se livre à des plaisanteries et qu’un groupe de musiciens joue de la musique pour accompagner le tout. Le funambule commence par des figures simples qui deviennent progressivement plus acrobatiques et plus difficiles, déployant une quarantaine de techniques au cours d’une démonstration qui peut durer plusieurs heures. De nos jours, les funambules sont souvent invités aux fêtes locales organisées un peu partout dans le pays, en particulier au printemps et en automne. Actuellement en Corée, la transmission de l’art de marcher sur une corde raide est assurée principalement par l’Association pour la sauvegarde du Jultagi de Gyeonggi-do. Il y a deux types de formation : l’apprentissage auprès de maîtres qui forment les praticiens et prennent des élèves, et l’éducation publique qui prend diverses formes telles que la formation théorique, des cours pratiques et des camps d’été. | illustration= Korean_Folk_Village-Jultagi-Tightrope_walking-01.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’Arirang, chant lyrique traditionnel en République de Corée |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel arts du spectacle | id= 00445| description= L’Arirang est une forme de chant coréen populaire et le fruit de contributions collectives de Coréens ordinaires au fil des générations. C’est essentiellement une simple chanson, composée du refrain « Arirang, arirang, arariyo » et deux simples couplets qui diffèrent d’une région à l’autre. En abordant divers thèmes universels, cette simple composition musicale et littéraire invite à l’improvisation, l’imitation et au chant à l’unisson, ce qui facilite son acceptation au sein de différents genres musicaux. Les experts estiment le nombre total de chants traditionnels portant le titre « Arirang » à quelque {{formatnum:3600}} variantes qui appartiennent à une soixantaine de versions. Une grande vertu de l’Arirang est son respect de la créativité humaine, sa liberté d’expression et son empathie. Tout le monde peut créer de nouvelles paroles qui viennent s’ajouter aux variantes régionales, historiques et typologiques du chant, et à la diversité culturelle. L’Arirang est universellement chanté et apprécié de la nation coréenne. En même temps, un ensemble de praticiens des versions régionales, notamment des communautés locales, des groupes privés et des individus, s’efforcent activement d’en favoriser la popularisation et la transmission en mettant en avant les caractéristiques générales et locales des versions individuelles. L’Arirang est aussi un sujet et un motif populaires dans diverses expressions artistiques et les médias, notamment le cinéma, la comédie musicale, le théâtre, la danse et la littérature. C’est un hymne évocateur, doté du pouvoir de favoriser la communication et l’unité du peuple coréen, chez lui comme à l’étranger. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Gagok, cycles de chant lyrique accompagnés d’un orchestre |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= arts du spectacle | id= 00444 | description= Le Gagok est un genre de musique vocale traditionnelle coréenne, chantée par les hommes et les femmes avec l’accompagnement d’une petite formation orchestrale ; il constitue, avec plusieurs autres formes de chant, le ''jeongga'' ou « bon chant ». Autrefois associé à la haute société, le Gagok est aujourd’hui une musique très populaire dans tout le pays. Il comprend vingt-six ''namchang,'' ou chants pour les hommes, et quinze ''yeochang,'' ou chants pour les femmes. Les ''namchang'' se caractérisent par leurs voix puissantes, profondes et sonores, tandis que les ''yeochang'' se distinguent par leurs voix aiguës et fluettes. Les chants du Gagok sont composés dans une tonalité soit solennelle et paisible, soit mélancolique, sur un rythme à 10 ou à 16 temps. Les instruments traditionnels de l’orchestre sont notamment le ''geomungo'' (cithare à six cordes), le ''daegeum'' (flûte traversière en bambou), le ''gayageum'' (cithare à douze cordes) et le ''piri'' (petit instrument à vent à anche double). Les chants du Gagok sont tenus en haute estime en raison de leur lyrisme, de leur harmonie, de leurs mélodies raffinées et de leur composition musicale recherchée. Il faut beaucoup de temps et d’efforts pour acquérir la maîtrise de ce chant et les concerts requièrent un investissement personnel et un contrôle considérable. Le Gagok est préservé et transmis dans des centres locaux de formation au patrimoine par les praticiens, leurs communautés et des associations spécialisées. Le Gagok a joué un rôle important dans la formation de l’identité coréenne. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La fauconnerie, un patrimoine humain vivant|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Corée du Sud partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Allemagne|Allemagne]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Belgique|Belgique]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Hongrie|Hongrie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mongolie|Mongolie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Portugal|Portugal]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Qatar|Qatar]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Syrie|Syrie]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en République tchèque|Tchéquie]].}} | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=01209 | description= La fauconnerie est l'activité traditionnelle qui consiste à conserver et dresser des faucons et autres rapaces pour attraper du gibier dans son environnement naturel. Utilisée à l'origine comme moyen de se procurer de la nourriture, la fauconnerie s'identifie aujourd’hui à l'esprit de camaraderie et de partage plus qu’à la subsistance. On la trouve principalement le long des itinéraires et corridors de migration et elle est pratiquée par des amateurs et des professionnels de tous âges, hommes ou femmes. Les fauconniers développent une relation forte et un lien spirituel avec leurs oiseaux ; une forte implication est nécessaire pour élever, former, dresser et faire voler les faucons. La fauconnerie se transmet en tant que tradition culturelle par des moyens aussi variés que le mentorat, l’apprentissage au sein de la famille ou la formation plus formelle dans des clubs. Dans les pays chauds, les fauconniers emmènent leurs enfants dans le désert et leur apprennent à maîtriser l'oiseau et à établir une relation de confiance avec lui. Si les fauconniers sont d’origines très diverses, ils partagent des valeurs, des traditions et des pratiques communes notamment les méthodes d’entraînement des oiseaux et la façon de s’en occuper, l’équipement utilisé et le lien affectif entre le fauconnier et l’oiseau. La fauconnerie est le socle d’un patrimoine culturel plus large, qui inclut des costumes traditionnels, une alimentation, des chants, de la musique, de la poésie et des danses, autant de coutumes entretenues par les communautés et clubs qui la pratiquent.| illustration=Choensai eishin falconer.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le nongak, groupes de musique, danse et rituels communautaires de la République de Corée |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= arts du spectacle pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00717| description= Le nongak est un art du spectacle populaire dérivé de rites communautaires et de pratiques paysannes. Il est devenu un art du spectacle représentatif de la Corée, combinant une troupe de percussionnistes (qui jouent aussi parfois d‘instruments à vent), des défilés, des danses, du théâtre et des prouesses acrobatiques. Les artistes, originaires de la région, sont revêtus de costumes colorés ; ils jouent de la musique et dansent lors des événements communautaires à diverses fins : apaiser les dieux, chasser les esprits malfaisants, prier pour obtenir de bonnes récoltes au printemps, célébrer les récoltes lors des festivals d’automne et obtenir des fonds pour des projets communautaires. Il existe cinq styles régionaux distinctifs du nongak, généralement divisés en cinq centres culturels. Au sein de chaque région, il existe des différences d’un village à un autre, notamment au niveau de la composition des groupes, du style, du rythme et des costumes. La danse comprend des groupes chorégraphiques et des danses de rubans. Des acteurs portant des masques et des tenues particulières effectuent des sketchs amusants. Les acrobaties comportent des numéros d’assiettes chinoises et des bouffonneries exécutées par des enfants installés sur les épaules de danseurs adultes. Le public se familiarise avec le nongak en assistant et en participant aux spectacles ; les groupes communautaires et les établissements d’enseignement jouent, quant à eux, un rôle important dans l’enseignement et la transmission de ses différents composants. Le nongak contribue à favoriser la solidarité et la coopération au sein de la communauté et à véhiculer un sentiment d’identité partagée entre les membres de la communauté. | illustration= Korean music-Nongak-03.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le kimjang, préparation et partage du kimchi en République de Corée |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id= 00881| description= Kimchi est le nom coréen donné aux légumes conservés, assaisonnés d’épices et de produits de la mer fermentés. Il constitue un élément essentiel du repas coréen pour toutes les classes sociales et dans toutes les régions. La pratique collective du kimjang réaffirme l’identité coréenne et offre une bonne occasion de renforcer la coopération familiale. Le kimjang rappelle aussi à de nombreux Coréens que les communautés humaines doivent vivre en harmonie avec la nature. Sa préparation suit un cycle annuel. Au printemps, les ménages se procurent des crevettes, des anchois et d’autres produits de la mer qu’ils mettent dans la saumure et font fermenter. En été, ils achètent du sel de mer pour la saumure. À la fin de l’été, ils font sécher des piments rouges et les réduisent en poudre. La fin de l’automne correspond à la saison du kimjang, moment où les communautés préparent collectivement de grandes quantités de kimchi et les partagent de façon à ce que chaque foyer ait suffisamment de nourriture pour affronter le long et rigoureux hiver. Les ménagères suivent les prévisions météorologiques afin de déterminer à quelle date la température sera optimale pour préparer le kimchi. Le processus d’échange de kimchi entre les familles est l’occasion de partager et de cumuler des techniques innovantes et de nouvelles idées. Il existe des différences régionales et les méthodes et ingrédients spécifiques employés pour le kimjang sont considérés comme un héritage familial important, transmis le plus souvent par les belles-mères aux belles-filles nouvellement mariées. | illustration= Gimjang_in_Gaemi_Village,_1_December_2012.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les rituels et jeux de tir à la corde |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|la Corée du Sud partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Cambodge|Cambodge]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Philippines|Philippines]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Viet Nam|Viet Nam]].}}| domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id= 01080 | description= Les rituels et jeux de tir à la corde dans les cultures rizicoles d’Asie de l’Est et du Sud-Est sont pratiqués au sein des communautés pour assurer des récoltes abondantes et la prospérité. Ils favorisent la solidarité sociale, le divertissement et marquent le commencement d’un nouveau cycle agricole. De nombreux rituels et jeux ont aussi une profonde signification religieuse. La plupart des variantes comprennent deux équipes, chacune tenant l’extrémité d’une corde en essayant de la tirer de l’autre côté. La nature intentionnellement non compétitive de l’événement supprime l’accent sur la victoire ou la défaite, affirmant que ces traditions sont exécutées pour promouvoir le bien-être des communautés, et rappelant aux membres l’importance de la coopération. De nombreux jeux de tir à la corde portent les traces des rituels agricoles, symbolisant la force des éléments naturels tels que le soleil et la pluie tout en associant aussi des éléments mythologiques ou des rites de purification. Les rituels et jeux de tir à la corde sont souvent organisés devant la maison communale ou le sanctuaire du village, précédés de rites commémoratifs en hommage aux divinités locales. Les anciens du village jouent un rôle actif dans la conduite et l’organisation des plus jeunes et dans l’exécution des rituels d’accompagnement. Les rituels et jeux de tir à la corde servent également à renforcer l’unité et la solidarité ainsi que le sentiment d’appartenance et d’identité parmi les membres de la communauté.| illustration= Hoatdongsv4.JPG}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La Corée du Sud n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === La Corée du Sud n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut= utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} pkegr1lf5n85ufm7n76qnonxmu2f0s0 Patrimoine culturel immatériel aux Philippines 0 23536 576344 486385 2024-11-24T10:07:23Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576344 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] aux [[Philippines]]'''. == Comprendre == Le pays compte trois pratiques reprisent sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’épopée Darangen des Maranao du lac Lanao |lien nom= Mindanao|latitude=7.891944 |longitude=124.2525 |image= }} | domaine= | id= 00159 | description= Le Darangen est une ancienne épopée chantée qui recèle un véritable trésor de connaissances des Maranao, un peuple établi sur les rives du lac Lanao, à [[Mindanao]]. Cette île, située à l’extrême sud de l’archipel des [[Philippines]], est le pays d’origine des Maranao, l’un des trois principaux groupes musulmans du pays. Comprenant 17 cycles et près de 72000 vers, le Darangen célèbre des épisodes de l’histoire des Maranao et les tribulations de héros mythiques. Outre un contenu narratif captivant, l’épopée explore les thèmes fondamentaux de la vie et de la mort, de l’art de la séduction, de l’amour et de la politique à travers symboles, métaphores, ironie et satire. Le Darangen véhicule également un code du droit coutumier, des normes de comportement social et éthique, des principes de beauté esthétique et des valeurs sociales propres aux Maranao. Aujourd’hui encore, dans l’exercice du droit coutumier les anciens font référence à ce texte consacré par l’usage. Le Darangen, qui signifie littéralement « raconter en chantant », existait avant l’islamisation des Philippines au quatorzième siècle. Il s’inscrit dans une culture épique liée à des traditions sanscrites anciennes et répandue dans la quasi-totalité de l’île de Mindanao. Bien qu’il ait été pour l’essentiel transmis oralement, certains passages ont été consignés dans des manuscrits à l’aide d’un ancien système d’écriture arabe. Il est chanté lors des mariages, par des hommes et des femmes spécialement formés, et peut durer plusieurs nuits. Les exécutants doivent posséder une mémoire prodigieuse, des talents d’improvisation, une imagination poétique, une bonne connaissance du droit coutumier et de la généalogie, une technique vocale impeccable et élégante, ainsi qu’un talent certain pour captiver un auditoire pendant de longues heures. La psalmodie est parfois accompagnée de musique et de danse. De nos jours, le Darangen est moins souvent exécuté, en partie à cause de son vocabulaire extrêmement riche et de ses formes linguistiques archaïques qui ne sont comprises que des praticiens, des anciens et des érudits. En outre, la standardisation des modes de vie pourrait constituer une menace pour la survie de cette épopée ancienne. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Hudhud, récits chantés des Ifugao |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id=00015 | description= Le hudhud est une tradition de chants narratifs de la communauté Ifugao, connue pour son système de rizières en terrasses aménagées dans les montagnes de l’[[Luçon|île septentrionale]] de l’archipel des [[Philippines]]. Cette tradition est pratiquée au moment des semailles et de la récolte du riz, ainsi que lors des veillées et rituels funèbres. Probablement antérieur au septième siècle, le hudhud comporte plus de 200 histoires, chacune divisée en 40 épisodes. Leur récitation complète s’étendrait sur plusieurs jours. Les Ifugao ayant une culture matrilinéaire, l’épouse tient souvent le rôle principal dans ces chants et son frère a un rang plus élevé que son mari. Le langage des récits, riche en expressions figuratives et en répétitions, fait appel aux métonymies, métaphores et onomatopées, rendant leur transcription ardue. Il n’existe ainsi que très peu de traces écrites de cette tradition. Les récits évoquent les héros anciens, la loi coutumière, les croyances religieuses, les pratiques traditionnelles et reflètent l’importance de la culture du riz. Les narrateurs, principalement des femmes âgées, occupent une place de premier plan dans la communauté, à la fois comme historiens et prêtres. L’épopée hudhud est psalmodiée à tour de rôle par le premier récitant et par un chœur, selon une mélodie unique pour toutes les strophes. La conversion des Ifugao au catholicisme a affaibli leur culture traditionnelle. En outre, le hudhud est lié à la récolte manuelle du riz, récolte désormais mécanisée. Bien que les rizières en terrasse aient été inscrites sur la Liste du patrimoine mondial, le nombre de cultivateurs ne cesse de décliner. Les derniers narrateurs, déjà très âgés, ont besoin d’être soutenus dans leurs efforts pour transmettre leurs connaissances et sensibiliser les jeunes. | illustration= Banaue_Philippines_Ifugao-Tribesman-01.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les rituels et jeux de tir à la corde |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|les Philippines partagent cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Cambodge|Cambodge]], les [[Patrimoine culturel immatériel en Corée du Sud|Corée du Sud]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Viet Nam|Viet Nam]].}}| domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id= 01080 | description= Les rituels et jeux de tir à la corde dans les cultures rizicoles d’Asie de l’Est et du Sud-Est sont pratiqués au sein des communautés pour assurer des récoltes abondantes et la prospérité. Ils favorisent la solidarité sociale, le divertissement et marquent le commencement d’un nouveau cycle agricole. De nombreux rituels et jeux ont aussi une profonde signification religieuse. La plupart des variantes comprennent deux équipes, chacune tenant l’extrémité d’une corde en essayant de la tirer de l’autre côté. La nature intentionnellement non compétitive de l’événement supprime l’accent sur la victoire ou la défaite, affirmant que ces traditions sont exécutées pour promouvoir le bien-être des communautés, et rappelant aux membres l’importance de la coopération. De nombreux jeux de tir à la corde portent les traces des rituels agricoles, symbolisant la force des éléments naturels tels que le soleil et la pluie tout en associant aussi des éléments mythologiques ou des rites de purification. Les rituels et jeux de tir à la corde sont souvent organisés devant la maison communale ou le sanctuaire du village, précédés de rites commémoratifs en hommage aux divinités locales. Les anciens du village jouent un rôle actif dans la conduite et l’organisation des plus jeunes et dans l’exécution des rituels d’accompagnement. Les rituels et jeux de tir à la corde servent également à renforcer l’unité et la solidarité ainsi que le sentiment d’appartenance et d’identité parmi les membres de la communauté.| illustration= Hoatdongsv4.JPG}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Les Philippines n'ont pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Les Philippines n'ont pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} cb1gvdhhewfvqdlw9g2gvxyv5bxhve7 Aéroport international d'Edmonton 0 23871 576196 454253 2024-11-24T09:07:43Z Crochet.david 3996 . 576196 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} {{Info Aéroport | nom=Aéroport international d'Edmonton | nom local ={{lang|en|Edmonton International Airport}} {{en}} | ville=Edmonton | région=Région d'Edmonton | pays= <!-- nom du pays par défaut donné par Wikidata --> | administration=Edmonton Airports | IATA= <!-- code de 3 lettres par défaut donné par Wikidata --> | OACI= <!-- code de 4 lettres par défaut donné par Wikidata --> | piste= | terminal= | image=Edmonton International Airport.jpg | légende image =Vue aérienne de l'aéroport international d'Edmonton | superficie= <!-- superficie en km², décimale point, sans espace --> | altitude= <!-- altitude en mètre --> | latitude= <!-- latitude du centre de la carte --> | longitude= <!-- longitude du centre de la carte --> | zoom=12 | URL officiel=http://www.flyeia.com/ }} L''''aéroport international d'Edmonton''' (connue sous son abréviation en [[Guide linguistique anglais|anglais]] EIA pour ''{{Lang|en|Edmonton International Airport}}'') est l'aéroport desservant la [[région d'Edmonton]] en [[Alberta]] au [[Canada]]. == Comprendre == L'aéroport international d'Edmonton sert de hub pour le Nord de l'[[Alberta]] et le [[Nord du Canada]]. Il s'agit de l'aéroport majeur le plus grand du [[Canada]] en superficie et le cinquième plus achalandé en termes de passagers et de mouvement d'avions. Il est situé à {{Unité|26|km|abr=kilomètre}} au sud-sud-ouest du centre-ville d'[[Edmonton]] près de la ville de [[Leduc]]. == Aller == === En autobus === * {{Aller | nom=Ebus | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2016/05/24 | description=Autobus effectuant la liaison sans arrêt avec [[Calgary]] et [[Red Deer]] deux fois par jour. }} * {{Aller | nom=Edmonton Edson Hinton Jasper Shuttle Service | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2016/05/24 | description=Autobus effectuant la liaison avec le [[parc national de Jasper]] une fois par jour. }} * {{Aller | nom=Red Arrow Connector | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2016/05/24 | description=Autobus effectuant la liaison avec [[Cold Lake]], [[Bonnyville]] et [[Smoky Lake]] cinq fois par semaine. }} === En autocar === * {{Aller | nom=Edmonton Transit System | alt=ETS | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix={{Prix|5|CAD}} pour l'aller | horaire=À toutes les {{Unité|30|minutes}} de {{Heure|4|10}} à minuit | mise à jour=2016/05/24 | description=Service express entre l'aéroport et la station du {{Abréviation|SLR|système léger sur rail}} de Century Park (''{{Lang|en|Century Park LRT Station}}'') à [[Edmonton]] permettant des connections avec le service de transport en commun plus étendu de la région. Il s'agit de la route 747. }} * {{Aller | nom=Leduc Transit | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2016/05/24 | description=La route 3 effectue la liaison entre l'aéroport et la ville de [[Leduc]]. }} === En navette === * {{Aller | nom=SkyShuttle | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix={{Prix|18|CAD}} pour l'aller | horaire= | mise à jour=2016/05/24 | description=Navette effectuant la liaison entre l'aéroport et quelques endroits désignés à [[Edmonton]], généralement près d'hôtels importants. Ce service doit être réservé à l'avance par téléphone ou en ligne. }} === En taxi === La liaison en taxi entre l'aéroport et le centre-ville coûte plus de {{Unité|60|$}}. === En voiture === L'aéroport international d'Edmonton est adjacent à l'autoroute Queen Elizabeth II, c'est-à-dire l'Autoroute 2, à {{Unité|26|km|abr=kilomètre}} au sud d'[[Edmonton]]. Il s'agit d'un trajet d'environ {{Unité|30|min}} à partir du centre-ville s'il n'y a pas trop de trafic. ==== Stationnement ==== * {{Aller | nom=Edmonton International Airport Parking | alt= | url=http://flyeia.com/coming-and-going/parking | wikipédia= | wikidata= | facebook= | twitter= | email=airportparking@flyingeia.com | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix=Différents tarifs, consultez le site web | mise à jour=2016/05/24 | description={{Wi-Fi|non défini}} {{Handicap|non défini}} Stationnement directement à l'aéroport. La réservation en ligne est seulement disponible pour une durée de {{Unité|30|jours}}. }} * {{Aller | nom=JetSet Parking | alt= | url=http://www.jetsetparking.com/yeg.aspx | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix={{Prix|11|CAD}} à {{Prix|19|CAD}} par jour et {{Prix|55|CAD}} à {{Prix|95|CAD}} par semaine selon l'option choisie | horaire= | mise à jour=2016/05/24 | description=Stationnement à long terme situé sur le terrain de l'aéroport. Un service de navette effectue la liaison entre le stationnement et le terminal. }} * {{Aller | nom=Park'N Fly | alt= | url=https://www.parknfly.ca/location/edmonton-airport-parking.aspx | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2016/05/24 | description=Stationnement situé à seulement quelques minutes de l'aéroport avec un service de navette vers le terminal. }} == Voler == {{Tableau des destinations| titre colonne 3 = Terminal | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Air Canada}} |{{Aéroport|code=YUL}}, {{Aéroport|code=YOW}}, {{Aéroport|code=YYZ}}, {{Aéroport|code=YVR}} | Sud <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Air Canada Express}} |{{Aéroport|code=YYC}}, {{Aéroport|code=YMM}}, {{Aéroport|code=YQU}}, {{Aéroport|code=YXE}}, {{Aéroport|code=YWG}}, {{Aéroport|code=YZF}}<br>'''En saison''' : {{Aéroport|code=YVR}} | Nord, Sud <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Air North}} |{{Aéroport|code=YYC}}, {{Aéroport|code=YXY}} | Nord <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Air Transat}} |'''En saison''' : {{Aéroport|code=CUN}}, {{Aéroport|code=HUX}}, {{Aéroport|code=SJD}}, {{Aéroport|code=ZLO}}, {{Aéroport|code=MBJ}}, {{Aéroport|code=PVR}}, {{Aéroport|code=PUJ}}, {{Aéroport|code=VRA}} (Les vols Air Transat entre Edmonton et [[Varadero]] font une escale, mais sans y embarquer ni déposer de passagers.) | Nord, Sud <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Air Transat}} <br>{{nobr|opéré par {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Flair Airlines}}}}|{{Aéroport|code=YYC}}, {{Aéroport|code=CUN}}, {{Aéroport|code=SJD}} | <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Alaska Airlines}} <br>{{nobr|opéré par {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Horizon Air}}}}|{{Aéroport|code=SEA}} | États-Unis <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Alaska Airlines}} <br>{{nobr|opéré par {{Compagnie aérienne|pays=|nom=SkyWest Airlines}}}}|{{Aéroport|code=SEA}} (ends juin 13, 2017) | <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=American Eagle}} |'''En saison''' : {{Aéroport|code=PHX}} | États-Unis <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Canadian North}} |{{Aéroport|code=YZF}}<br>'''Charter''' : {{Aéroport|code=YFI}} | Nord <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Central Mountain Air}} |{{Aéroport|code=YYC}}, {{Aéroport|code=YXJ}}, {{Aéroport|code=YOJ}} | Nord <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Delta Air Lines}} |'''En saison''' : {{Aéroport|code=MSP}} | <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Delta Connection}} |{{Aéroport|code=MSP}}, {{Aéroport|code=SEA}} | États-Unis <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=First Air}} |{{Aéroport|code=YZF}} | Nord <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Icelandair}} |{{Aéroport|code=KEF}} | Sud <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Integra Air}} |{{Aéroport|code=YQL}}, {{Aéroport|code=YXH}} | Exécutif <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=KLM}} |{{Aéroport|code=AMS}} | Sud <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Flair Airlines}} |{{Aéroport|code=YXX}}, {{Aéroport|code=YHM}}, {{Aéroport|code=YLW}}, {{Aéroport|code=YQM}}, {{Aéroport|code=YWG}} | <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Northern Air}} |{{Aéroport|code=YPE}} | Exécutif <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Northwestern Air}} |{{Aéroport|code=YMM}}, {{Aéroport|code=YSM}}, {{Aéroport|code=YHY}}, {{Aéroport|code=YOJ}} | Nord <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Sunwing Airlines}} |{{Aéroport|code=CUN}}, {{Aéroport|code=MBJ}}, {{Aéroport|code=PVR}}, {{Aéroport|code=VRA}}<br>'''En saison''' : {{Aéroport|code=CCC}}, {{Aéroport|code=HOG}}, {{Aéroport|code=HUX}}, {{Aéroport|code=FPO}}, {{Aéroport|code=ZIH}}, {{Aéroport|code=LIR}}, {{Aéroport|code=ZLO}}, {{Aéroport|code=MZT}}, {{Aéroport|code=PUJ}}, {{Aéroport|code=SJD}}, {{Aéroport|code=SNU}} | Nord, Sud <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Swoop}} |{{Aéroport|code=YHM}}, {{Aéroport|code=YXX}} | <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=United Airlines}} |{{Aéroport|code=IAH}}<br>'''En saison''' : {{Aéroport|code=DEN}} | États-Unis <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=United Express}} |{{Aéroport|code=DEN}} | États-Unis <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=WestJet}} |{{Aéroport|code=YXX}}, {{Aéroport|code=YYC}}, {{Aéroport|code=YQQ}}, {{Aéroport|code=YMM}}, {{Aéroport|code=YHZ}}, {{Aéroport|code=YHM}}, {{Aéroport|code=YLW}}, {{Aéroport|code=LAS}}, {{Aéroport|code=LAX}}, {{Aéroport|code=YYZ}}, {{Aéroport|code=YVR}}, {{Aéroport|code=YYJ}}, {{Aéroport|code=YWG}}, {{Aéroport|code=YZF}}<br>'''En saison''' : {{Aéroport|code=CUN}}, {{Aéroport|code=OGG}}, {{Aéroport|code=LGW}}, {{Aéroport|code=MZT}}, {{Aéroport|code=YUL}}, {{Aéroport|code=MCO}}, {{Aéroport|code=YOW}}, {{Aéroport|code=PSP}}, {{Aéroport|code=AZA}}, {{Aéroport|code=PHX}}, {{Aéroport|code=PVR}}, {{Aéroport|code=SJD}} | Sud, États-Unis <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=WestJet Encore}} |{{Aéroport|code=YYC}}, {{Aéroport|code=YMM}}, {{Aéroport|code=YQU}}, {{Aéroport|code=YLW}}, {{Aéroport|code=YQR}}, {{Aéroport|code=YXE}}, {{Aéroport|code=YVR}} | Nord <!-- --> }} <small>Édité le 01/02/2018</small> == Voir == == Faire == == Acheter == == Manger == == Boire un verre == == Se loger == == Communiquer == L'aéroport a l'Internet sans fil gratuit. == Gérer le quotidien == {{Avancement|statut=esquisse|type=aéroport}} {{Dans|Edmonton}} [[Catégorie:Aéroport|Edmonton]] g1gkwes5klz1649cqn48j92lz3n1xwm Patrimoine culturel immatériel en Azerbaïdjan 0 23882 576276 483044 2024-11-24T09:49:47Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel en([^\}]*)\}\}\n? +) 576276 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Azerbaïdjan]]'''. == Comprendre == Le pays compte treize pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO et deux pratiques sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». Aucune pratique n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le mugham azerbaïdjanais|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2008 | domaine= * Arts du spectacle | id= 00039 | description= Le mugham azerbaïdjanais est un genre musical traditionnel qui se prête à un haut degré d’improvisation. Musique classique et académique, il intègre également des mélodies, rythmes et techniques d’interprétation populaires d’origine bardes et se pratique dans de nombreux contextes à travers le pays. Les interprétations contemporaines du mugham azerbaïdjanais reflètent les différentes périodes de l’histoire du pays et ses contacts avec les Perses, les Arméniens, les Géorgiens et d’autres peuples turcs. Ce genre musical partage des caractéristiques artistiques du maqam iraquien, du radif perse et du makam turc. Dans le passé, le mugham était principalement joué en deux occasions : le toy, banquet de noce traditionnel, et le majles, réunion privée de connaisseurs. Il était également pratiqué par les membres des ordres soufis et par les interprètes de drames religieux appelés ta’zie ou shabih. Des concours officiels et des rencontres informelles permettaient aux musiciens accomplis de se faire connaître. Ce genre modal associe un chanteur, homme ou femme, à des musiciens jouant des instruments traditionnels, notamment le tar (luth à long manche), le kamancha (violon à pique à quatre cordes) et le daf (sorte de grand tambourin). Ne pouvant être transcrit sous une forme définitive, les multiples versions sont transmises par des maîtres qui forment des élèves à l’art subtil de l’improvisation qui fait la richesse de cette expression artistique. Les influences européennes, particulièrement sensibles quant à la façon dont les musiciens contemporains jouent et transmettent leur savoir-faire aux jeunes générations, ont largement contribué à dépouiller le mugham de certaines caractéristiques esthétiques et expressives. | illustration= Azeri 7.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L’art des Ashiqs d’Azerbaïdjan |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2009 | domaine= * Traditions et expressions orales<br />* Arts du spectacle<br />* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00253 | description= L’art des Ashiq d’Azerbaïdjan réunit poésie, récits, danses, chants et musique instrumentale en une forme d’expression scénique traditionnelle qui constitue un symbole de la culture du peuple azerbaïdjanais. Caractérisé par l’accompagnement du ''saz,'' instrument de musique à cordes, le répertoire classique compte quelque 200 chants, 150 compositions musicales et poétiques appelées ''dastans,'' près de 2 000 poèmes de tout genre poétique et une multitude de récits. Les régions ont parfois leur propre mode d’accompagnement instrumental, mais toutes reposent sur une langue nationale et une histoire artistique communes. Les Ashiq se produisent lors de mariages, de réunions entre amis et d’événements festifs dans tout le Caucase, mais aussi dans des salles de concert, à la radio et à la télévision, et ils continuent d’enrichir leur répertoire en combinant mélodies classiques et mélodies contemporaines. Considéré comme emblématique de l’identité nationale, leur art est également perçu comme le gardien de la langue, de la littérature et de la musique azerbaïdjanaises. Tout en représentant la conscience collective d’un peuple, les Ashiq contribuent à promouvoir les échanges et le dialogue entre les cultures : Kurdes, Lezguiens, Talish, Tats et autres groupes ethniques vivant dans le pays pratiquent souvent l’art des Ashiq, et tant leurs poèmes que leurs chansons se sont répandus dans l’ensemble de la région. | illustration=Novruz Baku03.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’art traditionnel du tissage du tapis azerbaïdjanais en République d’Azerbaïdjan |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2010 | domaine= * Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Traditions et expressions orales | id=00389 | description= Le tapis azerbaïdjanais est un textile traditionnel fait à la main en plusieurs dimensions, à la texture dense, noué ou tissé, dont les motifs sont caractéristiques des nombreuses régions de fabrication de tapis azerbaïdjanais. La fabrication de tapis est une tradition familiale qui se transmet oralement et par la pratique. Les hommes tondent les moutons au printemps et à l’automne, tandis que les femmes récoltent les colorants, filent la laine et teignent le fil au printemps, en été et en automne. Le tissage est exécuté pendant l’hiver par les membres féminins du cercle familial élargi, les filles apprenant à tisser avec leur mère et leur grand-mère et les brus avec leur belle-mère. Le tapis est confectionné sur un métier à tisser horizontal ou vertical à l’aide de fils de laine, de coton ou de soie multicolores teints avec des colorants naturels. En appliquant des techniques particulières aux tapis noués, les tisserands passent un fil qu’ils nouent autour des fils de chaîne. Les tapis tissés sont diversement faits d’entrelacs de chaînes de structure, de trames et de trames de motifs. La découpe d’un tapis fini sur le métier à tisser est une célébration d’une rare solennité. Le tissage du tapis est étroitement lié à la vie quotidienne et aux coutumes des communautés concernées, et son rôle se reflète dans la signification des compositions et de leurs applications. Ainsi, des filles assises sur un tapis disent la bonne aventure et chantent des airs traditionnels lors du Novruz (le Nouvel An régional). Le tapis est largement utilisé comme pièce d’ameublement ou décoration murale, et des tapis spéciaux sont tissés pour des traitements médicaux, des cérémonies nuptiales, la naissance d’un enfant, des rituels funéraires et pour la prière. | illustration=Weaver woman in Azerbaijan.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La facture et la pratique musicale du tar, instrument à cordes à long manche |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2012 | domaine= * Arts du spectacle<br />* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00671 | description= Le tar est un luth à cordes pincées et à long manche, traditionnellement fabriqué et joué dans les communautés à travers tout l’Azerbaïdjan. Considéré par beaucoup comme le principal instrument de musique du pays, il figure seul ou avec d’autres instruments dans de nombreux styles musicaux traditionnels. Les facteurs de tar transmettent leur savoir-faire aux apprentis, souvent dans le milieu familial. La fabrication commence par le choix attentif des matériaux pour l’instrument: du mûrier pour la caisse, du noisetier pour le manche et du poirier pour les chevilles. À l’aide de divers outils, les artisans créent une caisse au corps creux, en forme de huit, qui est ensuite recouverte d’un fin péricarde de taureau. Le manche à frettes est fixé, les cordes métalliques sont ajoutées et les incrustations de nacre sont faites sur la caisse. Les joueurs tiennent l’instrument à l’horizontale contre la poitrine et pincent les cordes avec un plectre en utilisant des trilles et plusieurs techniques et frappés pour ajouter de la couleur. La musique du tar tient une place essentielle dans les mariages et diverses réunions entre amis, événements festifs et concerts publics. Les joueurs de tar transmettent leur savoir-faire de bouche à oreille aux jeunes de leur communauté, mais aussi par l’exemple et dans les écoles de musique. La fabrication et la pratique du tar, ainsi que les savoir-faire liés à cette tradition jouent un rôle important dans la formation de l’identité culturelle des Azerbaïdjanais. | illustration= Aserbaidschanische Volksinstrument Tar.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’art et le symbolisme traditionnels du kelaghayi, fabrication et port de foulards en soie pour les femmes |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2014 | domaine= * Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00669 | description= Ancré dans les traditions répandues tout au long de la Route de la soie, l’art du kelaghayi se concentre à deux endroits de l’Azerbaïdjan : la ville de Shaki et le village de Basgal. La fabrication du kelaghayi comprend plusieurs étapes : le tissage de l’étoffe, sa teinture et sa décoration à l’aide de blocs de bois. Les tisserands choisissent de fins fils de soie auprès de sériciculteurs et tissent des étoffes sur leurs métiers à tisser avant de les tremper dans un bain bouillant et de les faire sécher pour produire des étoffes carrées. À l’aide de substances végétales, les maîtres-artisans donnent ensuite aux étoffes différentes couleurs et les décorent de différents motifs au moyen de tampons en bois recouverts de solutions à base de colophane, de paraffine et d’huile solide. Les couleurs des foulards ont une signification symbolique souvent liée à des occasions sociales : mariages, cérémonies funéraires, célébrations et activités quotidiennes. L’art de la fabrication du kelaghayi se transmet uniquement par le biais de l’apprentissage informel et constitue avant tout une activité familiale. Chaque famille possède ses propres caractéristiques stylistiques et motifs de décoration. La pratique traditionnelle de la fabrication et du port du kelaghayi est une expression de l’identité culturelle et des traditions religieuses, et un symbole de cohésion sociale qui renforce le rôle des femmes ainsi que l’unité culturelle de la société azerbaïdjanaise.| illustration=Azeri girl in Kalaghagyi.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’artisanat du cuivre de Lahidj }} | année= 2015 | domaine= * Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br />* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00675 | description= L’artisanat du cuivre de Lahidj est la pratique traditionnelle de fabrication et d’utilisation des produits en cuivre concentrée dans la communauté Lahidj dans le Caucase. Le maître chargé de la fonte du cuivre coordonne l’ensemble du processus, et est accompagné d’un apprenti qui apprend les techniques nécessaires, tout en aidant le maître. Le forgeron-marteleur pompe l’air dans les fours et bat au marteau le cuivre fondu en plaques plates fines. Un artisan polit ensuite les plaques en cuivre martelées et décore le produit fini. Cette étape finale du processus est considérée particulièrement importante car les motifs utilisés portent souvent sur l’environnement, reflétant ainsi les connaissances traditionnelles et les valeurs culturelles des détenteurs. Le maître est responsable de la vente des produits finis en cuivre dans les ateliers et de la rémunération du travail des autres artisans impliqués. La tradition se transmet dans les familles de père en fils. De nombreuses familles en Azerbaïdjan viennent à Lahidj pour acheter des objets en cuivre qu’elles utilisent au quotidien, croyant qu’ils améliorent les bénéfices de la nourriture pour la santé. Pour les artisans, la tradition représente une source importante de revenus et procure un fort sentiment d’identité et de fierté. L’artisanat du cuivre renforce également les liens familiaux au sein de la communauté de Lahidj et est perçu comme une marque claire de l’identité Lahidj. | illustration= Lahic 1204.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La culture de la fabrication et du partage de pain plat Lavash, Katyrma, Jupka, Yufka }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Azerbaïdjan partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Iran|Iran]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kirghizistan|Kirghizistan]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Turquie|Turquie]]. }} | année= 2016 | domaine= * Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Traditions et expressions orales | id= 01181 | description= La culture de la fabrication et du partage du pain plat dans les communautés d’Azerbaïdjan, d’Iran, du Kazakhstan, du Kirghizistan et de Turquie remplit des fonctions sociales grâce auxquelles cette tradition continue d’être suivie par de nombreux individus. La fabrication du pain (lavash, katyrma, jupka ou yufka) mobilise au moins trois personnes, souvent d’une même famille, qui ont chacune un rôle dans sa préparation et sa cuisson. Dans les zones rurales, le processus se déroule entre voisins. Les boulangeries traditionnelles fabriquent également ce pain. Il est cuit dans des tandyrs/tanūrs (fours en terre ou en pierres creusés dans le sol), sur des sājs (plaques métalliques) ou dans des kazans (chaudrons). Outre lors des repas habituels, le pain plat est partagé à l’occasion des mariages, des naissances, des funérailles, des vacances et des prières. En Azerbaïdjan et en Iran, il est posé sur les épaules de la mariée ou émietté sur sa tête pour souhaiter prospérité au couple alors qu’en Turquie, il est donné aux voisins du couple. Au Kazakhstan, la croyance veut que ce pain soit préparé lors de funérailles pour protéger le défunt en attendant la décision divine, et au Kirghizistan, le partage du pain assure au défunt un meilleur séjour dans l’au-delà. Cette pratique, activement transmise au sein des familles et de maîtres à apprentis, reflète l’hospitalité, la solidarité et certaines croyances symbolisant des racines culturelles communes et renforce ainsi le sentiment d’appartenance à la communauté. | illustration= Azərbaycan Lavaşı.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Novruz, Nowrouz, Nooruz, Navruz, Nauroz, Nevruz {{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Azerbaïdjan partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Iran|Iran]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Inde|Inde]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kirghizistan|Kirghizistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Turquie|Turquie]] et en [[Patrimoine culturel immatériel en Ouzbékistan|Ouzbékistan]].}} |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2016 | domaine=* Traditions et expressions orales<br>* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et évènements festifs<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Artisanat traditionnel | id= 01161 | description= Le Novruz, ou Nowrouz, Nooruz, Navruz, Nauroz, Nevruz, marque le nouvel an et le début du printemps dans une zone géographique très étendue, comprenant, entre autres, l’[[Azerbaïdjan]], l’[[Inde]], l’[[Iran]], le [[Kirghizistan]], le [[Pakistan]], la [[Turquie]] et l’[[Ouzbékistan]]. Il est fêté chaque 21 [[mars]], date calculée et fixée à l’origine en fonction des études astronomiques. Le Novruz est associé à des traditions locales diverses, par exemple l’évocation de Jamshid, roi mythologique d’Iran, à des nombreux récits et légendes. Les rites qui l’accompagnent dépendent des lieux, depuis les sauts par-dessus les feux et les ruisseaux en Iran jusqu’aux marches sur la corde raide, le dépôt de bougies allumées à la porte de la maison, en passant par des jeux traditionnels, tels que des courses de chevaux ou la lutte traditionnelle pratiqués au Kirghizistan. Chants et danses sont presque partout la règle, ainsi que des repas semi-sacrés familiaux ou publics. Les enfants sont les premiers bénéficiaires des festivités et participent à nombre d’activités comme la décoration d’œufs durs. Les femmes jouent un rôle central dans l’organisation et le déroulement du Novruz, ainsi que dans la transmission des traditions. Le Novruz promeut des valeurs de paix, de solidarité entre les générations et au sein des familles, de réconciliation et de bon voisinage, contribuant à la diversité culturelle et à l’amitié entre les peuples et les différentes communautés | illustration= Persian_New_Year_Table_-_Haft_Sin_-in_Holland_-_Nowruz_-_Photo_by_Pejman_Akbarzadeh_PDN.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’art de fabriquer et de jouer du kamantcheh/kamanche, instrument de musique à cordes frottées }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Azerbaïdjan partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Iran|Iran]]. }} | année= 2017 | domaine= * Arts du spectacle<br />* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 01286 | description= L’art de fabriquer et de jouer du kamantcheh/kamanche (« petit archet »), instrument à cordes frottées, existe depuis plus d’un millénaire. Dans la République islamique d’Iran et en Azerbaïdjan, c’est un élément majeur de la musique classique et traditionnelle et on joue du kamantcheh/kamanche à l’occasion d’un grand nombre de rassemblements sociaux et culturels. Les praticiens contemporains utilisent essentiellement un kamantcheh/kamanche à quatre cordes qui se compose d’un corps et d’un archet en crin de cheval. Les musiciens jouent seuls ou dans un orchestre. Les détenteurs et les praticiens sont des artisans, des artistes amateurs ou professionnels, et des enseignants et des élèves de l’élément. Le kamantcheh/kamanche fait partie intégrante de la culture musicale des deux pays. Si la fabrication des instruments leur confère une source directe de revenus, les artisans perçoivent également cet art comme un élément à part entière du patrimoine culturel immatériel de leur communauté. À travers leur musique, les musiciens font passer une multitude de thèmes, allant de la mythologie au comique, en passant par les thématiques gnostiques. Aujourd’hui, les connaissances sur la pratique musicale et la fabrication du kamantcheh/kamanche se transmettent à la fois dans les familles et dans les établissements musicaux financés par l’État, y compris les écoles de musique. Les connaissances sur l’importance de la musique pour la promotion de l’identité culturelle se transmettent de génération en génération, dans toutes les couches de la société dans les deux pays. | illustration= Кяманча 1622.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La tradition de la préparation et du partage du dolma, marqueur d'identité culturelle }} | année= 2017 | domaine= * Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 01188 | description= La tradition du dolma regroupe un ensemble de connaissances et de savoir-faire relatifs à la préparation d’un plat traditionnel appelé « dolma » qui se présente sous la forme de petites garnitures (à base de viande, d’oignons, de riz, de pois et d’épices) enveloppées dans des feuilles fraîches ou précuites, ou servant à farcir des fruits et des légumes. Le nom de cette tradition est une abréviation du mot turcique « doldurma », qui signifie « farci ». Ce plat traditionnel est partagé en famille ou au sein des communautés locales, les méthodes, les techniques et les ingrédients utilisés pour sa préparation variant d’une communauté à l’autre. La tradition se perpétue sur tout le territoire de l’Azerbaïdjan et est considérée comme une pratique culinaire centrale dans toutes les régions du pays. Elle est pratiquée lors d’occasions spéciales et de rassemblements. Il promeut par ailleurs la solidarité, le respect et l’hospitalité. Transmise de génération en génération, la tradition du dolma transcende les frontières ethniques et religieuses qui existent à l’intérieur du pays. Les détenteurs sont les cuisiniers traditionnels, pour la plupart des femmes, et la communauté plus vaste des individus qui utilisent le dolma à diverses fins culturelles et sociales. La transmission informelle s’effectue dans le cadre de relations parent-enfant, tandis que la transmission formelle s’effectue principalement dans les écoles de formation professionnelle et par l’apprentissage. L’élément bénéficie d’une grande visibilité au sein de la société azerbaïdjanaise et sa viabilité est assurée par les communautés à travers de nombreuses activités de sensibilisation et manifestations telles que des festivals, l’enseignement de cette tradition par des établissements d’enseignement professionnel et la préparation de publications sur le sujet. | illustration= Yarpag Dolma Azerbaijani.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Héritage de Dede Qorqud/Korkyt Ata/Dede Korkut : la culture, les légendes populaires et la musique liées à cette épopée |latitude= |longitude= |image= }} | année=2018 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Traditions et expressions orales | id=01399 | description=La culture, les légendes populaires et la musique liées à l’épopée de Dede Qorqud/Korkyt Ata/Dede Korkut sont fondées sur douze légendes, récits et contes héroïques et treize pièces musicales traditionnelles qui ont été partagés et transmis de génération en génération au travers des traditions orales, des arts du spectacle, des codes culturels et des compositions musicales. Dede Qorqud apparaît dans chaque récit comme une figure légendaire et une personne sage, un troubadour dont les mots, la musique et les témoignages de sagesse sont associés aux traditions qui entourent la naissance, le mariage et la mort. Dans les pièces musicales, c’est le son du kobyz, un instrument de musique, qui reproduit les sons de la nature, et les paysages sonores sont caractéristiques de ce support (tels que l’imitation du hurlement d’un loup ou du chant d’un cygne). Les pièces musicales sont toutes étroitement liées les unes aux autres par les récits épiques qui les accompagnent. L’élément qui véhicule des valeurs sociales, culturelles et morales telles que l’héroïsme, le dialogue, le bien-être physique et spirituel et l’unité ainsi que le respect de la nature, est riche de connaissances approfondies sur l’histoire et la culture des communautés turcophones. Il est pratiqué et perpétué par la communauté concernée à de multiples occasions – aussi bien des événements familiaux que des festivals nationaux et internationaux – et est donc bien enraciné dans la société, servant de fil conducteur entre les générations. | illustration=Stamps of Azerbaijan, 1999-546.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Nar Bayrami, fête traditionnelle de la grenade et sa culture |latitude= |longitude= |image= }} | année=2020 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id=01511 | description=Le Nar Bayrami est un festival qui se déroule chaque année en octobre/novembre dans la région de Goychay en Azerbaïdjan et qui célèbre la grenade ainsi que ses usages traditionnels et sa symbolique. La culture de la grenade est un ensemble de pratiques, de connaissances, de traditions et de savoir-faire liés à la production du fruit qui n’est pas employé uniquement dans des contextes culinaires mais qui est également présent dans l’artisanat, les arts décoratifs, les mythes, les récits et autres pratiques créatives. Cet élément est étroitement lié à l’agriculture locale et aux producteurs et personnes vivant dans les communautés rurales qui cultivent et récoltent les fruits. Ces participants possèdent une compréhension fine des caractéristiques environnementales et des techniques de récolte. Ce fruit bénéficie d’une grande visibilité au sein de la société car la grenade et le Nar Bayrami assurent des fonctions culturelles et sociales, depuis son utilisation dans les plats traditionnels jusqu’à son apparition dans la poésie. D’un point de vue symbolique, la grenade est associée à la productivité à long terme et l’abondance et on considère qu’elle transporterait de l’énergie. Dans les légendes locales, elle évoque l’amour et la passion tandis que les personnes croyantes la considèrent comme un symbole d’éternité. La fête annuelle célèbre la fierté de traditions ancestrales en lien avec le fruit et encourage des échanges actifs et la communication entre les communautés et visiteurs présents lors des festivités, ce qui représente un moment propice afin de mettre en avant la nature et la culture locales. | illustration=Nar bayramı - 2016 - 31.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L’art de la miniature |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Azerbaïdjan partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Iran|Iran]], en [[Patrimoine culturel immatériel en Ouzbékistan|Ouzbékistan]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Turquie|Turquie]].}} | année=2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01598 | description=La miniature est un type d’art en deux dimensions qui renvoie à la conception et la création de peintures de petite taille sur des livres, du papier mâché, des tapis, des textiles, des murs et céramiques et autres supports au moyen de matières premières telles que l’or, l’argent et diverses substances organiques. Historiquement, la miniature se définissait comme une illustration insérée sur une page afin d’appuyer visuellement le contenu du texte, mais l’élément a évolué et on le retrouve également dans l’architecture et en embellissement des espaces publics. La miniature représente visuellement les croyances, les conceptions du monde et les modes de vie et a également acquis de nouveaux caractères par le biais de l’influence de l’Islam. Bien qu’il existe des différences du point de vue du style, l’art de la miniature, tel que pratiqué dans les États soumissionnaires, présente des caractéristiques communes. Dans tous les cas, il s’agit d’un art traditionnel transmis par un mentor à son apprenti (éducation non formelle) et considéré comme faisant partie intégrante de chacune des identités sociales et culturelles de la société. La miniature présente un type de perspective spécifique dont la taille et les motifs changent en fonction de leur importance, ce qui représente la différence principale avec les styles réaliste et naturaliste. Bien qu’elle existe depuis des siècles, elle continue de se développer et de renforcer ainsi les liens entre passé et présent. Les techniques et principes traditionnels de peinture sont préservés mais les artistes apportent également leur créativité individuelle au processus. | illustration=Nizami Ganjavi - The Birth of Alexander the Great - Walters W610249A - miniature.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === L'Azerbaïdjan n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le tchovgan, jeu équestre traditionnel pratiqué à dos de chevaux karabakhs en République d'Azerbaïdjan|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année= 2013 | domaine= * Pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00905 | description= Le tchovgan est un jeu équestre traditionnel qui se pratique sur un terrain plat recouvert d’herbe où s’affrontent deux équipes de joueurs montés sur des chevaux karabakhs. Chaque équipe se compose de cinq cavaliers : deux défenseurs et trois attaquants. La partie commence au milieu du terrain et les joueurs se servent de maillets en bois pour tenter de faire entrer une petite balle en cuir ou en bois dans le but adverse. Le jeu est entrecoupé de musique instrumentale traditionnelle appelée ''janghi''. Les joueurs et les entraîneurs de tchovgan sont des agriculteurs et des cavaliers expérimentés de la région. Ils portent traditionnellement un grand chapeau en astrakan, un long manteau ajusté à taille haute, un pantalon spécial, des chaussettes et des chaussures. Des personnes de tous âges viennent assister à ce jeu traditionnel et soutenir leurs équipes. Le tchovgan renforce le sentiment d’identité ancré dans la culture nomade et contribue à faire percevoir le cheval comme partie intégrante de la vie quotidienne. Les règles spécifiques, le savoir-faire et les techniques du tchovgan sont transmis aux débutants par des joueurs expérimentés lors d’entraînements collectifs. La pratique et la transmission du tchovgan ont cependant faibli en raison de la perte d’intérêt parmi les jeunes, de l’urbanisation et de l’émigration, qui ont entraîné un manque de joueurs, d’entraîneurs et de chevaux karabakhs. | illustration= Polo game.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le yalli (kochari, tenzere), danses collectives traditionnelles du Nakhtchivan }} | année= 2018 | domaine= * Arts du spectacle<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Traditions et expressions orales | id= 01190 | description= Le yalli, danses collectives traditionnelles du Nakhtchivan, est un ensemble de danses traditionnelles interprétées exclusivement lors de représentations collectives. Typiquement, le yalli est interprété en formant un cercle, une chaine ou une ligne, et intègre des éléments de jeux et de pantomime (imitations d’oiseaux ou d’autres animaux), des exercices physiques et des mouvements. La communauté des danses yalli est constituée de danseurs praticiens qui interprètent leurs chorégraphies spontanément ou selon un calendrier lors de différentes fêtes et célébrations. Certaines variantes du yalli comprennent des passages chantés et sont pratiquées par les hommes et les femmes, tandis que d’autres sont pratiquées uniquement par des hommes et imitent des jeux pastoraux et certains mouvements de combat des bêtes à corne. Jusqu’à la moitié du XXe siècle, le yalli était couramment pratiqué. Toutefois, plusieurs facteurs ont eu des conséquences négatives sur la transmission de la pratique, notamment une perte progressive des fonctions sociales de certains types de yalli et une préférence donnée aux représentations sur scène ainsi que des facteurs externes tels que la migration des travailleurs et les crises économiques à la fin des années 1980 et au début des années 1990, une évolution de la transmission informelle vers des modes formels, et une simplification radicale des danses qui a débouché sur une perte de diversité. | illustration= Stamps of Azerbaijan, 2015-1229.jpg }} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} k1yiydrzmqbbf4udex4vpfclednr07v Patrimoine culturel immatériel en Ouzbékistan 0 23883 576277 483053 2024-11-24T09:49:52Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel en([^\}]*)\}\}\n? +) 576277 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Ouzbékistan]]'''. == Comprendre == Le pays compte huit pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » et une pratique reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La musique Shashmaqom {{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Ouzbékistan partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Tadjikistan|Tadjikistan]].}} |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2008 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Traditions et expressions orales | id=00089 | description= Depuis plus de dix siècles, la tradition musicale du shashmaqom est cultivée dans les centres urbains de la région d’Asie centrale autrefois appelée Mâwarâ al-nahr qui correspond au [[Tadjikistan]] et à l’[[Ouzbékistan]] actuels. Le shashmaqom, littéralement « six maqams », est un mélange de musique vocale et instrumentale, de langages mélodiques et rythmiques et de poésie. Il est exécuté en solo ou par un groupe de chanteurs accompagnés d’un orchestre composé de luths, vièles, tambours sur cadre et flûtes. L’introduction instrumentale qui ouvre généralement l’œuvre est suivie du nasr, partie vocale principale composée de deux groupes distincts de chants. Le shashmaqom remonte à l’époque préislamique. Il a été influencé, tout au long de son histoire, par l’évolution de la musicologie, de la poésie, des mathématiques et du soufisme. Le système du maqam a connu un tel succès aux neuvième et dixième siècles que de nombreuses écoles de musique se sont ouvertes, principalement dans la communauté juive, dans la ville de [[Boukhara]], centre historique et spirituel du shashmaqam. Le répertoire du shashmaqom exige des musiciens une formation spéciale car le système de notation classique ne peut consigner que le cadre général. La transmission orale de maître à élève reste donc le moyen privilégié pour préserver la musique et ses valeurs spirituelles. À partir des années 1970, la plupart des interprètes les plus connus de shashmaqom ont quitté le Tadjikistan et l’Ouzbékistan pour émigrer en [[Israël]] et aux [[États-Unis]]. Depuis l’accès à l’indépendance des deux pays en 1991, plusieurs mesures ont été prises pour sauvegarder le shashmaqom. Seuls quelques rares musiciens ont conservé les styles d’interprétation locaux enseignés par des professeurs indépendants. Avec la disparition de nombreux maîtres du shashmaqom, la grande majorité des interprètes actuels au Tadjikistan et en Ouzbékistan sont des élèves issus du Conservatoire de [[Tachkent]] qui propose des cours de composition. | illustration=Joueur de dutar ouzbek.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’espace culturel du district de Boysun |lien nom=Boysun |latitude=38.2 |longitude=67.2 |image= }} |année=2008 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id= 00019 | description= Situé dans le sud-est de l’Ouzbékistan, sur la route reliant l’Asie mineure à l’Inde, le district de Boysun est l’une des plus anciennes régions habitées d’[[Asie centrale]]. Le déclin de la [[route de la soie]] et les bouleversements politiques intervenus en Asie centrale ont contribué à l’isolement de la région. Ces circonstances ont favorisé la préservation de traditions anciennes, empreintes de diverses religions, notamment des croyances chamanistes, le zoroastrisme, le bouddhisme et l’islam. Aujourd’hui, le district compte près de {{Unité|82000|habitants}}. De nombreux rituels traditionnels sont encore vivants : la veille de Navruz, la fête du printemps donne lieu à un rituel de semailles avec offrandes de nourriture. Les rites familiaux persistent également : 40 jours après une naissance, les mauvais esprits sont chassés par le feu et la cendre. La circoncision des garçons est l’occasion de combats de chèvres et de divers jeux, comme la lutte ou les courses de chevaux. D’anciennes pratiques restent fréquemment utilisées lors des cérémonies de mariage et des rites funéraires, et des rituels chamanistes pour guérir les malades. Parmi les autres traditions populaires figurent les chants rituels liés aux fêtes annuelles, les légendes épiques et les danses. Des instruments à vent ou à cordes accompagnent les chants lyriques. L’ensemble de musique folklorique Shalola a recueilli les chansons populaires et recensé les instruments et costumes traditionnels. Les membres du groupe ont également documenté les légendes, épopées et vieilles mélodies dans les villages. Le modèle culturel imposé sous l’ère soviétique ne laissait que peu de place à l’expression culturelle et artistique traditionnelle de Boysun. Aujourd’hui, il apparaît essentiel de soutenir les communautés en leur fournissant instruments de musique et matériel technique pour documenter leurs diverses expressions culturelles. | illustration=Boysun Surkhandarya.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Katta Ashula |lien nom= |latitude=40.870 |longitude=71.297 |image= }} |année=2009 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Traditions et expressions orales | id= 00288 | description=Le Katta Ashula (littéralement : « grand chant ») est un genre de chant traditionnel et un élément constitutif de l’identité de plusieurs peuples de la vallée de Fergana, en Ouzbékistan, où vivent également Tadjiks, Ouïgours et Turcs, et de certaines régions du Kirghizistan, du Tadjikistan et du Kazakhstan. Genre original, le Katta Ashula allie les arts du spectacle, le chant, la musique instrumentale, la poésie orientale ainsi que des rites sacrés. Il porte sur des sujets variés, depuis l’amour jusqu’aux conceptions philosophiques et théologiques de l’univers et de la nature, tout en laissant une place à l’improvisation. Transmis oralement de maître à élève de génération en génération au cours d’un apprentissage exigeant, il est interprété par au plus cinq chanteurs et au moins deux. De nos jours, le Katta Ashula est une importante expression de l’identité culturelle ouzbek pouvant favoriser le dialogue entre les cultures. Afin de permettre à cette tradition de maintenir sa viabilité, les festivals, concours et actions diverses organisés par le gouvernement d’Ouzbékistan et les autorités locales se verront renforcés par l’introduction des programmes de transmission aux jeunes et par de travaux de recherche (constitution de bases de données, organisation de séminaires et publications, etc.). | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’askiya, l’art de la plaisanterie |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2014 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Traditions et expressions orales | id= 00971 | description= L’askiya est un genre de l’art oratoire populaire ouzbèke qui prend la forme d’un dialogue entre deux participants ou plus qui débattent et échangent des mots d’esprit sur un thème particulier. Les détenteurs et les praticiens, essentiellement des hommes, doivent maîtriser les particularités de la langue ouzbèke, et savoir improviser et raisonner habilement et rapidement, en utilisant l’humour et la plaisanterie. Les dialogues, bien que sous forme de plaisanterie, jouent un rôle inestimable pour sensibiliser aux tendances et aux événements sociaux et attirer l’attention sur des questions importantes, par l’observation attentive de la vie quotidienne. L’askiya est souvent pratiqué lors des fêtes populaires, des festivités, des rituels familiaux et des rassemblements organisés dans les villes et villages d’Ouzbékistan. On recense actuellement plus de trente formes d’askiya, certaines pratiquées par des professionnels et d’autres par des amateurs, chacune ayant ses propres caractéristiques distinctives. Les connaissances et les compétences de l’askiya sont principalement transmises oralement aux individus, aux groupes et aux communautés par des méthodes d’apprentissage traditionnelles de type maître-apprenti. L’askiya met en avant l’humour, assure une communication simple entre les personnes, et unit les représentants de diverses communautés, quels que soient leur âge et leur parcours, autour d’un événement commun. Il a aussi une forte dimension pédagogique, utilisant l’humour pour apprendre aux gens à être plus attentifs et à analyser les difficultés et les problèmes de la vie quotidienne, et stimulant ainsi le développement culturel et social. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La tradition et la culture du palov |latitude= |longitude= |image= }} | année=2016 | domaine=* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Arts du spectacle<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=0166 | description=Selon un dicton ouzbek, les invités ne peuvent prendre congé de leurs hôtes que lorsque ces derniers leur ont offert le palov. La tradition et la culture du palov constituent une pratique sociale qui repose sur la préparation d’un plat traditionnel commun à toutes les communautés rurales et urbaines d’Ouzbékistan. Les ingrédients de ce plat sont le riz, la viande, les épices et les légumes. En plus d’être régulièrement consommé, il représente aussi un geste d’hospitalité et est servi lors d’occasions spéciales telles que les mariages ou le Nouvel An, pour aider les personnes défavorisées ou rendre hommage à des proches défunts. Le palov peut également accompagner des événements comportant d’autres rituels, comme des prières et des interprétations de musique traditionnelle. Ce plat est préparé par des hommes et des femmes de tout âge et de toute catégorie sociale. Les connaissances et les savoir-faire associés à cette pratique sont transmis des anciennes aux jeunes générations, de façon formelle ou informelle, suivant un modèle maître-apprenti ou par démonstration et participation dans les familles, entre pairs, dans des institutions de la communauté, des organisations religieuses et des établissements d’enseignement professionnel. La préparation et le partage de ce plat traditionnel permettent de renforcer les liens sociaux, de promouvoir des valeurs telles que la solidarité et l’unité, et de perpétuer des traditions locales qui font partie intégrante de l’identité culturelle de la communauté. | illustration=Urazmat-Plov.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Novruz, Nowrouz, Nooruz, Navruz, Nauroz, Nevruz {{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Ouzbékistan partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Azerbaïdjan|Azerbaïdjan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Inde|Inde]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Iran|Iran]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kirghizistan|Kirghizistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]] et en [[Patrimoine culturel immatériel en Turquie|Turquie]].}} |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2016 | domaine= Traditions et expressions orales<br>* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Avoir faire lié à l'artisanat traditionnel | id= 01161 | description= Le Novruz, ou Nowrouz, Nooruz, Navruz, Nauroz, Nevruz, marque le nouvel an et le début du printemps dans une zone géographique très étendue, comprenant, entre autres, l’[[Azerbaïdjan]], l’[[Inde]], l’[[Iran]], le [[Kirghizistan]], le [[Pakistan]], la [[Turquie]] et l’[[Ouzbékistan]]. Il est fêté chaque 21 [[mars]], date calculée et fixée à l’origine en fonction des études astronomiques. Le Novruz est associé à des traditions locales diverses, par exemple l’évocation de Jamshid, roi mythologique d’Iran, à des nombreux récits et légendes. Les rites qui l’accompagnent dépendent des lieux, depuis les sauts par-dessus les feux et les ruisseaux en Iran jusqu’aux marches sur la corde raide, le dépôt de bougies allumées à la porte de la maison, en passant par des jeux traditionnels, tels que des courses de chevaux ou la lutte traditionnelle pratiqués au Kirghizistan. Chants et danses sont presque partout la règle, ainsi que des repas semi-sacrés familiaux ou publics. Les enfants sont les premiers bénéficiaires des festivités et participent à nombre d’activités comme la décoration d’œufs durs. Les femmes jouent un rôle central dans l’organisation et le déroulement du Novruz, ainsi que dans la transmission des traditions. Le Novruz promeut des valeurs de paix, de solidarité entre les générations et au sein des familles, de réconciliation et de bon voisinage, contribuant à la diversité culturelle et à l’amitié entre les peuples et les différentes communautés | illustration= Persian_New_Year_Table_-_Haft_Sin_-in_Holland_-_Nowruz_-_Photo_by_Pejman_Akbarzadeh_PDN.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le lazgi, danse de Khorezm |latitude=41.55 |longitude=60.51 |image= }} | année=2019 | domaine= | id=01364 | description=Les mouvements du lazgi, danse de Khorezm, illustrent la créativité humaine en reflétant les sons et les manifestations de la nature environnante et les sentiments que sont l’amour et le bonheur. Le lazgi, danse de Khorezm, était au départ associé à la région de Khorezm, mais est aujourd’hui répandu dans tout l’Ouzbékistan. Des peintures de la danse peuvent être trouvées sur le site archéologique de Topraq-Kala dans la région de Khorezm, témoignant des racines séculaires de cette danse. Le lazgi, qui s’inspire de la vie sociale et des activités des communautés locales, représente la vie dans chacun de ses mouvements. Au cours de la danse, tous les musiciens, chanteurs et danseurs agissent en harmonie. Les paroles des chansons sont très souvent une ode à l’amour et à la bonté. On distingue deux types de danse : une forme « figurative » et une forme improvisée interprétative. Tandis que la première représente les sentiments sous forme de mouvements concrets, la seconde se concentre sur l’improvisation à mesure que le rythme et les mouvements de la danse deviennent plus dynamiques et changeants. Les mélodies et danses du lazgi sont si communicatives que les spectateurs se mettent à danser spontanément. Le lazgi, danse de Khorezm, est une forme essentielle d’expression personnelle. Il se transmet de génération en génération à travers la création de nouvelles versions des représentations. Le lazgi se danse lors des fêtes nationales et des festivités traditionnelles sous ses formes figuratives. La forme interprétative, inspirée de la vie quotidienne, est privilégiée lors des événements familiaux et communautaires. | illustration=}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L’art de la miniature |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Ouzbékistan partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Azerbaïdjan|Azerbaïdjan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Iran|Iran]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Turquie|Turquie]].}} | année=2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01598 | description=La miniature est un type d’art en deux dimensions qui renvoie à la conception et la création de peintures de petite taille sur des livres, du papier mâché, des tapis, des textiles, des murs et céramiques et autres supports au moyen de matières premières telles que l’or, l’argent et diverses substances organiques. Historiquement, la miniature se définissait comme une illustration insérée sur une page afin d’appuyer visuellement le contenu du texte, mais l’élément a évolué et on le retrouve également dans l’architecture et en embellissement des espaces publics. La miniature représente visuellement les croyances, les conceptions du monde et les modes de vie et a également acquis de nouveaux caractères par le biais de l’influence de l’Islam. Bien qu’il existe des différences du point de vue du style, l’art de la miniature, tel que pratiqué dans les États soumissionnaires, présente des caractéristiques communes. Dans tous les cas, il s’agit d’un art traditionnel transmis par un mentor à son apprenti (éducation non formelle) et considéré comme faisant partie intégrante de chacune des identités sociales et culturelles de la société. La miniature présente un type de perspective spécifique dont la taille et les motifs changent en fonction de leur importance, ce qui représente la différence principale avec les styles réaliste et naturaliste. Bien qu’elle existe depuis des siècles, elle continue de se développer et de renforcer ainsi les liens entre passé et présent. Les techniques et principes traditionnels de peinture sont préservés mais les artistes apportent également leur créativité individuelle au processus. | illustration=Nizami Ganjavi - The Birth of Alexander the Great - Walters W610249A - miniature.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Centre de développement artisanal de Marguilan, sauvegarde des technologies traditionnelles de fabrication d’atlas et d’adras |latitude= |longitude= |image= }} | année=2017 | domaine= | id=01254 | description=L’histoire de la fabrication d’ikat d’atlas et d’adras sur le territoire de l’Ouzbékistan actuel remonte à l’Antiquité. Historiquement, c’est à Marguilan qu’étaient fabriqués l’atlas et l’adras, des tissus traditionnels fins et colorés. L’artisanat traditionnel a connu des moments difficiles pendant l’ère soviétique et certaines techniques anciennes de production artisanale ont failli disparaître. Au vu de l’urgence de revitaliser et de sauvegarder les traditions menacées de disparition, en 2007, la communauté locale a lancé une initiative visant à créer un Centre de développement artisanal (CDC). L’objectif de ce Centre est de sauvegarder, développer et promouvoir les méthodes traditionnelles ouzbèkes de fabrication d’atlas et d’adras grâce à des formations innovantes, à des expositions et des salons de l’artisanat, à des festivals sur les textiles traditionnels et à la publication de différents outils et manuels de sauvegarde. Il encourage également l’utilisation de matériaux naturels et contribue à la transmission des connaissances et des savoir-faire relatifs à la nature et à l’univers ainsi qu’à leur importance pour la santé et le bien-être des personnes. Le succès du CDC est lié à son fort esprit de partenariat, et les communautés locales jouent un rôle important dans la mise en œuvre de ses initiatives de par le sentiment commun que les tissus d’atlas et d’adras sont au cœur de l’identité. | illustration=Yodgorlik Silk Factory (5982821398).jpg}} }} === Liste de sauvegarde d'urgence === L'Ouzbékistan n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 2f2963sn0ornkhjzvz6qczwh5di6psf Patrimoine culturel immatériel au Bangladesh 0 23884 576173 527005 2024-11-24T08:33:20Z Crochet.david 3996 . 576173 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Bangladesh]]'''. == Comprendre == Le pays compte deux pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les chants des Baul |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00107| description= Les Baul sont des ménestrels mystiques qui vivent en milieu rural au Bangladesh et au [[Bengale-Occidental]] ([[Inde]]). Le mouvement baul, qui a atteint son apogée au dix-neuvième siècle et au début du vingtième, connaît actuellement un regain de popularité auprès des populations rurales du Bangladesh. La musique et le mode de vie des Baul ont influencé une grande partie de la culture bengali, notamment les compositions de Rabindranath Tagore, lauréat du prix Nobel. Les Baul peuvent aussi bien vivre à demeure à proximité d’un village, que parcourir les campagnes. Ils gagnent leur vie en chantant, accompagnés d’un instrument à une corde, l’ektara, d’un luth, dotara et d’un tambour appelé dubki. Ils appartiennent à une tradition pieuse hétérodoxe influencée par l’hindouisme, le bouddhisme, le vaishnavisme bengali et le soufisme, tout en se démarquant d’eux. Les Baul ne s’identifient à aucune religion organisée, ignorent le système des castes, n’ont ni dieux, ni temples, ni lieux sacrés particuliers. Ils attachent une grande importance au corps physique de l’individu en tant que lieu où réside Dieu. Ils sont admirés pour leur détachement des conventions, ainsi que pour leur musique et leur poésie. La poésie, la musique, les chants et danses des Baul explorent la relation de l’homme avec Dieu et exaltent la libération spirituelle. Leurs chants dévotionnels dateraient du quinzième siècle, époque à laquelle ils sont mentionnés pour la première fois dans la littérature bengali. La musique des Baul est un type particulier de chant populaire, porteur des influences du mouvement hindou bhakti ainsi que du shuphi, forme de chant soufi. Les chants sont utilisés par le chef spirituel pour enseigner la philosophie baul et sont transmis oralement. Leur langue est continuellement modernisée, ce qui lui confère un caractère actuel. La conservation des chants baul et du contexte général dans lequel ils sont interprétés dépend avant tout de la situation sociale et économique des praticiens. Ce groupe quelque peu marginalisé a vu sa situation s’aggraver depuis quelques décennies du fait de l’appauvrissement général des campagnes. | illustration= Baul musician Tharundas baul.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L'art traditionnel du tissage jamdani |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00879 | description= Le jamdani est un tissu en coton tissé à la main, extra-fin et aux motifs colorés, traditionnellement tissé par des artisans et des apprentis dans la région de Dacca. Ces textiles mêlent la complexité des motifs à des couleurs sourdes ou éclatantes et donnent des vêtements très respirants. Le jamdani est une forme de tissage qui demande beaucoup de temps et de travail en raison de la richesse de ses motifs, créés directement sur le métier à tisser, grâce à une technique de trame discontinue. Le tissage se développe aujourd’hui grâce à sa popularité auprès des fabricants de saris, la pièce de vêtement principale de la femme bengali aussi bien au Bangladesh qu’à l’étranger. Le sari jamdani est un symbole d’identité, de dignité et de reconnaissance et le porter est un signe d’expression culturelle et de cohésion sociale. Les tisserands développent une identité professionnelle et sont fiers de leur patrimoine, ils bénéficient d’une reconnaissance sociale et sont respectés pour leur savoir-faire. Un petit nombre de maîtres tisserands sont reconnus comme détenteurs des techniques et des motifs de tissage traditionnels et transmettent leurs connaissances et savoir-faire à leurs disciples. Cependant, le jamdani se transmet principalement de parents à enfants dans des ateliers familiaux. Les tisserands — ainsi que les fileurs, les teinturiers, les fabricants de métiers à tisser et autres professionnels ayant un lien avec ce métier — forment une communauté étroitement liée par un fort sentiment d’unité, d’identité et de continuité. | illustration= Jamdani Saree Sale Sonargaon.jpg }} {{Site PCI | pratique=La Mangal Shobhajatra du {{langue|en|Pahela Baishakh|Pahela Baishakh}} | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs| id= 01091 |année=2016 | illustration=Mongol Shobhajatra, Pohela Boishakh (29).jpg}} {{Site PCI | pratique=L'art traditionnel du tissage de {{Langue|en|shital pati}} de Sylhet|domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel|id=01112|année=2017| illustration=Shital Pati weaving.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Bangladesh n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Bangladesh n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{DEFAULTSORT:Bangladesh, Patrimoine culturel immatériel au Bangladesh}}<!-- Ne mettre le/les accent(s) si le nom du pays en comporte --> {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} q72u9xz1k7g18brq1kugbtth98x84le 576345 576173 2024-11-24T10:07:28Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576345 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Bangladesh]]'''. == Comprendre == Le pays compte deux pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les chants des Baul |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00107| description= Les Baul sont des ménestrels mystiques qui vivent en milieu rural au Bangladesh et au [[Bengale-Occidental]] ([[Inde]]). Le mouvement baul, qui a atteint son apogée au dix-neuvième siècle et au début du vingtième, connaît actuellement un regain de popularité auprès des populations rurales du Bangladesh. La musique et le mode de vie des Baul ont influencé une grande partie de la culture bengali, notamment les compositions de Rabindranath Tagore, lauréat du prix Nobel. Les Baul peuvent aussi bien vivre à demeure à proximité d’un village, que parcourir les campagnes. Ils gagnent leur vie en chantant, accompagnés d’un instrument à une corde, l’ektara, d’un luth, dotara et d’un tambour appelé dubki. Ils appartiennent à une tradition pieuse hétérodoxe influencée par l’hindouisme, le bouddhisme, le vaishnavisme bengali et le soufisme, tout en se démarquant d’eux. Les Baul ne s’identifient à aucune religion organisée, ignorent le système des castes, n’ont ni dieux, ni temples, ni lieux sacrés particuliers. Ils attachent une grande importance au corps physique de l’individu en tant que lieu où réside Dieu. Ils sont admirés pour leur détachement des conventions, ainsi que pour leur musique et leur poésie. La poésie, la musique, les chants et danses des Baul explorent la relation de l’homme avec Dieu et exaltent la libération spirituelle. Leurs chants dévotionnels dateraient du quinzième siècle, époque à laquelle ils sont mentionnés pour la première fois dans la littérature bengali. La musique des Baul est un type particulier de chant populaire, porteur des influences du mouvement hindou bhakti ainsi que du shuphi, forme de chant soufi. Les chants sont utilisés par le chef spirituel pour enseigner la philosophie baul et sont transmis oralement. Leur langue est continuellement modernisée, ce qui lui confère un caractère actuel. La conservation des chants baul et du contexte général dans lequel ils sont interprétés dépend avant tout de la situation sociale et économique des praticiens. Ce groupe quelque peu marginalisé a vu sa situation s’aggraver depuis quelques décennies du fait de l’appauvrissement général des campagnes. | illustration= Baul musician Tharundas baul.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L'art traditionnel du tissage jamdani |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00879 | description= Le jamdani est un tissu en coton tissé à la main, extra-fin et aux motifs colorés, traditionnellement tissé par des artisans et des apprentis dans la région de Dacca. Ces textiles mêlent la complexité des motifs à des couleurs sourdes ou éclatantes et donnent des vêtements très respirants. Le jamdani est une forme de tissage qui demande beaucoup de temps et de travail en raison de la richesse de ses motifs, créés directement sur le métier à tisser, grâce à une technique de trame discontinue. Le tissage se développe aujourd’hui grâce à sa popularité auprès des fabricants de saris, la pièce de vêtement principale de la femme bengali aussi bien au Bangladesh qu’à l’étranger. Le sari jamdani est un symbole d’identité, de dignité et de reconnaissance et le porter est un signe d’expression culturelle et de cohésion sociale. Les tisserands développent une identité professionnelle et sont fiers de leur patrimoine, ils bénéficient d’une reconnaissance sociale et sont respectés pour leur savoir-faire. Un petit nombre de maîtres tisserands sont reconnus comme détenteurs des techniques et des motifs de tissage traditionnels et transmettent leurs connaissances et savoir-faire à leurs disciples. Cependant, le jamdani se transmet principalement de parents à enfants dans des ateliers familiaux. Les tisserands — ainsi que les fileurs, les teinturiers, les fabricants de métiers à tisser et autres professionnels ayant un lien avec ce métier — forment une communauté étroitement liée par un fort sentiment d’unité, d’identité et de continuité. | illustration= Jamdani Saree Sale Sonargaon.jpg }} {{Site PCI | pratique=La Mangal Shobhajatra du {{langue|en|Pahela Baishakh|Pahela Baishakh}} | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs| id= 01091 |année=2016 | illustration=Mongol Shobhajatra, Pohela Boishakh (29).jpg}} {{Site PCI | pratique=L'art traditionnel du tissage de {{Langue|en|shital pati}} de Sylhet|domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel|id=01112|année=2017| illustration=Shital Pati weaving.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Bangladesh n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Bangladesh n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. <!-- Ne mettre le/les accent(s) si le nom du pays en comporte --> {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} icw4gvtc28zyn4vfdnyo43n8eaeeflq Patrimoine culturel immatériel en Autriche 0 23885 576278 569347 2024-11-24T09:49:57Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel en([^\}]*)\}\}\n? +) 576278 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Autriche]]'''. == Comprendre == Le pays compte six pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Deux pratiques sont reprises dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » et aucune sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Schemenlaufen, le carnaval d’Imst, Autriche |lien nom= |latitude=47.239444 |longitude=10.738056 |image= }} |année=2012 | domaine=pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00726 | description=Tous les quatre ans la ville d’Imst, en Autriche, célèbre son carnaval du Fasnacht le dimanche avant le début du Carême chrétien. Au centre de la fête il y a le Schemenlaufen, défilé de danseurs masqués et costumés. Les figures principales se présentent par couples, un homme aux grelots du costume tournoyant autour de la ceinture et l’autre qui porte des sonnailles pesant jusqu’à {{unité|35|kg}}. Ensemble, ils exécutent une danse singulière ponctuée de sauts et de révérences, leurs cloches produisant un mélange de sons graves et aigus. Au total, cinquante-cinq couples défilent ainsi, tandis que les autres personnages masqués imitent leur danse au ralenti. D’autres encore maintiennent l’ordre en donnant de petites tapes ou en aspergeant d’eau les spectateurs, pendant qu’une jeune fille projette une poudre parfumée sur l’assistance. Des ramoneurs masqués grimpent en haut des maisons pour exhiber leur bravoure, des sorcières crient sur la foule, accompagnées d’une fanfare qui joue des airs dissonants, et des ours blancs ou bruns démontrent leur force. Le carnaval fédère toute la population d’Imst autour d’un objectif commun : l’organisation du Fasnacht selon une tradition de longue date. Les habitants d’Imst, en particulier les femmes, apprennent à l’école les techniques de confection des costumes du Schemenlaufen, tandis que les forgerons locaux forgent les cloches. Chacun peut s’essayer à sculpter des masques en bois et les savoirs liés à l’artisanat traditionnel se transmettent en général au sein de la famille ou sont enseignés dans des cours spéciaux. | illustration=Imst Maske.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L'équitation classique et la Haute École de l'École d'équitation espagnole de Vienne |lien nom= Vienne (Autriche)|latitude=48.2069 |longitude=16.3669 |image= }} |année=2015 | domaine=traditions et expressions orales | id= 01106 | description= L’équitation classique à l’École d’équitation espagnole de Vienne est l’art traditionnel et la pratique de la reproduction, de l’élevage, du dressage et de la monte des chevaux lipizzans. Ses pratiques sociales variées et ses cérémonies et rituels façonnés par la culture sont basés sur la relation de longue date entre les éleveurs, les palefreniers, les artisans, les cavaliers et les chevaux. Les palefreniers sont le premier point de contact des poulains et transmettent aux élèves les connaissances de base en matière d’élevage de chevaux. Les éleveurs veillent avec affection sur les chevaux et accouplent les étalons avec les juments pour répondre aux exigences de l’École. Les cavaliers expérimentés et les jeunes élèves sont responsables des poulains, résultant dans une relation spéciale entre le cavalier et le cheval. Les premières années d’un débutant sont consacrées à l’apprentissage des soins des chevaux, à l’entretien et au maniement et à l’utilisation corrects des équipements. Les cavaliers expérimentés transmettent leurs connaissances aux élèves, par le biais du mentorat. Les femmes ont à présent un rôle important dans ce domaine traditionnellement masculin, en étant équitablement admises à tous les postes. Les chirurgiens vétérinaires veillent à la santé de chaque cheval tandis que les selliers, les maréchaux-ferrants, les chapeliers, les tailleurs et les fabricants de chaussures sont responsables de la production et de l’entretien des équipements. La tradition procure aux communautés de l’École un fort sentiment d’identité et assure la sauvegarde des techniques et savoir-faire dans de nombreux domaines liés à l’élevage des chevaux. | illustration= Maestoso_Basowizza_%26_Oberbereiter_Hausberger.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Fauconnerie, un patrimoine humain vivant |lien nom= |latitude= |longitude= |image=}}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Autriche partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Allemagne|Allemagne]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Belgique|Belgique]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Hongrie|Hongrie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mongolie|Mongolie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Portugal|Portugal]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Qatar|Qatar]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Syrie|Syrie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Corée du Sud|Corée du Sud]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en République tchèque|Tchéquie]].}}|année=2016 | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 01209 | description=La fauconnerie est l'activité traditionnelle qui consiste à conserver et dresser des faucons et autres rapaces pour attraper du gibier dans son environnement naturel. Utilisée à l'origine comme moyen de se procurer de la nourriture, la fauconnerie s'identifie aujourd’hui à l'esprit de camaraderie et de partage plus qu’à la subsistance. On la trouve principalement le long des itinéraires et corridors de migration et elle est pratiquée par des amateurs et des professionnels de tous âges, hommes ou femmes. Les fauconniers développent une relation forte et un lien spirituel avec leurs oiseaux ; une forte implication est nécessaire pour élever, former, dresser et faire voler les faucons. La fauconnerie se transmet en tant que tradition culturelle par des moyens aussi variés que le mentorat, l’apprentissage au sein de la famille ou la formation plus formelle dans des clubs. Dans les pays chauds, les fauconniers emmènent leurs enfants dans le désert et leur apprennent à maîtriser l'oiseau et à établir une relation de confiance avec lui. Si les fauconniers sont d’origines très diverses, ils partagent des valeurs, des traditions et des pratiques communes notamment les méthodes d’entraînement des oiseaux et la façon de s’en occuper, l’équipement utilisé et le lien affectif entre le fauconnier et l’oiseau. La fauconnerie est le socle d’un patrimoine culturel plus large, qui inclut des costumes traditionnels, une alimentation, des chants, de la musique, de la poésie et des danses, autant de coutumes entretenues par les communautés et clubs qui la pratiquent. | illustration=Parabuteo unicinctus takeoff.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Blaudruck/Modrotisk/ Kékfestés/Modrotlač, impression de réserves à la planche et teinture à l'indigo en Europe |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Autriche partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Allemagne|Allemagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Hongrie|Hongrie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Slovaquie|Slovaquie]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en République tchèque|Tchéquie]].}} |année=2018 | domaine=savoir-faire liés à l'artisanat traditionnel | id=01365 | description=Le Blaudruck/Modrotisk/Kékfestés/Modrotlač, qui se traduit littéralement par « impression en bleu de réserve » ou « teinture en bleu de réserve », fait référence à la pratique qui consiste à appliquer une pâte résistante à la coloration sur un tissu avant de le surteindre avec un colorant indigo. La pâte résistante empêche la teinture de pénétrer le motif, lui permettant ainsi de rester blanc ou non teint après la teinture. Pour appliquer les motifs sur le tissu, les praticiens utilisent des planches fabriquées à la main qui remontent parfois à 300 ans, représentant des motifs d’inspiration régionale, génériques ou chrétiens. La représentation de la flore et de la faune locales est en lien étroit avec la culture locale des régions. La teinture traditionnelle à l’indigo ne se limite pas à l’impression : la chaine du textile implique également la préparation des matières premières, leur filature, leur tissage, leur finition, leur impression et leur teinture. De nos jours, la pratique concerne principalement de petits ateliers familiaux tenus par la deuxième à la septième génération d’imprimeurs. Chaque atelier familial repose sur la coopération de divers membres de la famille qui participent à chaque étape de la production indépendamment de leur genre. Les savoirs traditionnels se fondent encore sur des journaux (propriétés de la famille) remontant au {{s|19}}, et sont transmis par l’observation et la pratique. Les acteurs ont un lien émotionnel fort avec leurs produits et l’élément est porteur d’un sentiment de fierté lié à la longue tradition familiale. | illustration=Armelittekelsch Musée alsacien Strasbourg-9.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La gestion du danger d'avalanches |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Autriche partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Suisse|Suisse]].}} |année=2018 | domaine=connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id=01380 | description=La gestion du danger d’avalanches a façonné l’identité des populations alpines confrontées chaque hiver à la menace que constituent les avalanches pour les habitants, les touristes, les moyens de communication et autres infrastructures vitales. Les Alpes étant densément peuplées, le phénomène des avalanches est une préoccupation majeure et une responsabilité collective des communautés. Depuis des siècles, habitants et montagnards ont développé des savoirs empiriques locaux, des stratégies de gestion et d’évitement des risques ainsi que des pratiques culturelles pour se prémunir du danger que représentent les avalanches. De nos jours, des outils modernes tels que des instruments de mesure et une cartographie des risques constituent des compléments aux savoirs traditionnels que les détenteurs continuent de développer et d’adapter sur le terrain. L’élément est enraciné dans la culture du quotidien des communautés et souligne l’importance de la solidarité en situation de crise. L’évaluation des risques d’avalanche requiert une connaissance approfondie de la nature, en particulier du terrain, de la neige, des conditions météorologiques et des avalanches passées. Si ces connaissances étaient auparavant transmises oralement, elles sont désormais le fruit d’un processus dynamique qui associe le savoir empirique et l’expérience pratique : les transferts de connaissances se font de la science vers la pratique et du terrain vers la recherche. De nombreuses activités de formation sont proposées, et les personnes intéressées ont accès à une grande diversité de sources d’informations telles que bulletins d’avalanches, médias, aide-mémoire, sites web, manuels et expositions. | illustration=Frümsner Alp.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La transhumance, déplacement saisonnier de troupeaux le long des routes migratoires en Méditerranée et dans les Alpes |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Autriche partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Grèce|Grèce]] et l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]].}} |année=2019 | domaine= | id=01470 | description=La transhumance, déplacement saisonnier de bétail le long des routes migratoires en Méditerranée et dans les Alpes, est une forme de pastoralisme. Chaque année au printemps et en automne, des milliers d’animaux sont conduits par des gardiens de troupeaux, accompagnés de leurs chiens et de leurs chevaux, selon des itinéraires fixes, entre deux régions géographiques et climatiques, de l’aube au crépuscule. Dans de nombreux cas, les familles des gardiens de troupeaux se déplacent aussi avec le bétail. On distingue deux grands types de transhumance : la transhumance horizontale, dans les régions de plaines ou de plateaux ; et la transhumance verticale typique des régions montagneuses. La transhumance modèle les relations entre les hommes, les animaux et les écosystèmes. Elle implique des rituels et des pratiques sociales communes en matière de soin et d’élevage des animaux, de gestion des terres, des forêts et des ressources en eau, ainsi que de gestion des risques naturels. Les gardiens de troupeaux transhumants ont une connaissance approfondie de l’environnement, de l’équilibre écologique et du changement climatique, car la transhumance est l’une des méthodes d’élevage les plus efficaces et durables. Ils possèdent également des savoir-faire particuliers liés à toutes sortes d’artisanat et à la production alimentaire. Des festivités au printemps et en automne marquent le début et la fin de la transhumance, lorsque les détenteurs partagent de la nourriture, des rituels et des histoires et initient les jeunes générations à la pratique de l’élément. Des gardiens de troupeaux en chef transmettent leur savoir-faire spécifique aux jeunes générations à travers des activités quotidiennes, assurant la viabilité de la pratique. | illustration=Schaufschod 2009 05.JPG }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les centres régionaux de l'artisanat, stratégie pour sauvegarder le patrimoine culturel de l’artisanat traditionnel |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2016 | domaine=* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id=01169 | description=Werkraum Bregenzerwald, Hand.Werk.Haus Salzkammergut et Textiles Zentrum Haslach sont trois centres autrichiens dirigés par des artisans locaux traditionnels qui, au cours des 15 dernières années, ont collaboré avec des artistes internationaux, des institutions scolaires, des entreprises artisanales et d’autres organismes afin de sauvegarder leurs pratiques pour les générations futures. Ces centres ont organisé de nombreuses activités publiques afin de préserver l’artisanat dans des domaines tels que la menuiserie, la peinture et le textile, qui procurent aux communautés un sentiment d’identité et de continuité. Dirigés par des associations, en coopération avec des entreprises artisanales et des institutions éducatives et scientifiques, ils proposent des formations aux techniques traditionnelles, par exemple des cours d’initiation pour les élèves de primaire, des stages de week-end ou d’été, des programmes d’apprentissage et des cours universitaires. Des experts locaux et internationaux interviennent dans ces cours pour transmettre des connaissances et des savoir-faire spécialisés en lien avec les différentes pratiques. Ces centres de l’artisanat organisent également des expositions et des concours afin d’accroître la visibilité de l’artisanat traditionnel et d’attirer des designers et des artistes, locaux et internationaux. Ils servent également de passerelle entre l’art et l’industrie et offrent des plates-formes pour le partage d’idées et d’expériences sur la pratique de l’artisanat traditionnel et le développement de réseaux coopératifs. Ils permettent aussi de créer des partenariats entre les secteurs culturel, éducatif et économique et contribuent ainsi à renforcer les efforts en matière de sauvegarde. | illustration=Haslach an der Mühl - Textiles Zentrum Haslach - 5.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les techniques artisanales et les pratiques coutumières des ateliers de cathédrales, ou ''Bauhütten'', en Europe, savoir-faire, transmission, développement des savoirs, innovation|lien nom= |latitude= |longitude= |image=}}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Autriche partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Allemagne|Allemagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Norvège|Norvège]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Suisse|Suisse]].}} | année=2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01558 | description=Le fonctionnement en ateliers, ou ''Bauhüttenwesen'', est apparu au Moyen Âge sur les chantiers de construction des cathédrales européennes. Aujourd’hui comme alors, ces ateliers accueillent différents corps de métiers œuvrant en étroite collaboration. En allemand, le terme ''Bauhüttenwesen'' désigne d’une part l’organisation d’un réseau d’ateliers œuvrant à la construction ou à la restauration d’un édifice, et d’autre part l’atelier lui-même, en tant que lieu de travail. Depuis la fin du Moyen Âge, ces ateliers ont constitué un réseau suprarégional qui s’étend au-delà des frontières nationales. Ces ateliers sauvegardent les coutumes et rituels traditionnels associés aux différentes professions, ainsi qu’une mine de connaissances transmises de génération en génération, à la fois oralement et par écrit. Confrontés à la pénurie progressive des compétences techniques et à la mécanisation croissante associée à une politique d’optimisation des coûts, les ateliers créés ou rétablis aux dix-neuvième et vingtième siècles sont devenus des institutions dédiées à la préservation, à la transmission et au développement des techniques et savoir-faire traditionnels. Leur engagement en matière de sauvegarde et de promotion du patrimoine vivant, qui se traduit par des mesures de sensibilisation, d’information et de communication et par une coopération étroite avec des acteurs du monde politique, de l’Église, de la conservation des monuments, des entreprises et de la recherche, peut être considéré comme un exemple à adapter et à mettre en œuvre dans d’autres contextes à travers le monde. Les ateliers, par leur organisation et leur système de formation à la pratique in situ, peuvent aussi servir de modèles pour tous types de bâtiments à construire et à entretenir. | illustration=}} }} === Liste de sauvegarde d'urgence === L'Autriche n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. <!-- Ne mettre le/les accent(s) si le nom du pays en comporte --> {{Avancement|statut=esquisse|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} i42p5tjr2yoc00tiq4vxh4eiwa3rda5 Patrimoine culturel immatériel au Cambodge 0 23886 576346 527003 2024-11-24T10:07:33Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576346 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Cambodge]]'''. == Comprendre == Le pays compte trois pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Sbek Thom, théâtre d’ombres khmer |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id=00108 | description= Le Sbek Thom, théâtre d’ombres khmer, met en scène de grandes marionnettes non articulées, en cuir ciselé, pouvant mesurer jusqu’à deux mètres de haut. Antérieur à la période angkorienne, il est considéré, à l’instar du Ballet royal et du théâtre masqué, comme un art sacré. Les représentations, dédiées aux divinités, n’étaient données que trois ou quatre fois par an pour des occasions spécifiques comme le Nouvel an khmer, l’anniversaire du roi ou la vénération de personnages illustres. Après la chute d’Angkor au quinzième siècle, le théâtre d’ombres a dépassé le cadre rituel pour devenir une forme artistique, sans toutefois perdre sa dimension cérémonielle. Les marionnettes sont taillées dans une seule pièce de cuir selon un cérémonial spécifique à chaque dieu ou divinité représenté. Les peaux sont colorées à l’aide d’une solution à base d’écorce de kandaol. L’artisan dessine la figurine sur la peau tannée, puis la cisèle et la peint avant de la fixer sur deux tiges de bambou qui permettront au danseur d’animer la marionnette. Les représentations ont généralement lieu la nuit, en plein air, aux abords d’une rizière ou d’une pagode. Un grand drap blanc est tendu entre deux hauts mâts de bambou devant un grand feu ou, désormais, des projecteurs. Les silhouettes des marionnettes sont projetées en ombre chinoise sur cet écran blanc. Le manipulateur lui donne vie en effectuant des pas de danse précis et spécifiques. Un orchestre et deux narrateurs accompagnent l’action dramatique. Inspirées du Reamker, la version khmère du Ramayana, les représentations mettent en scène des extraits de cette épopée. Elles peuvent s’étaler sur plusieurs nuits consécutives et nécessiter jusqu’à 160 marionnettes pour un même spectacle. Nombre de ces figures ont été détruites sous le régime répressif des Khmers rouges qui a quasiment anéanti cet art sacré. Depuis 1979, le Sbek Thom retrouve progressivement vie grâce aux rares artistes survivants. À ce jour, trois théâtres d’ombres ont pu renaître de leurs cendres et assurent la transmission des connaissances et savoir-faire concernés, notamment ceux liés à la confection des marionnettes. | illustration= Sita, Nang Sbek, Cambodia - Museu do Oriente - Lisbon, Portugal - DSC06801.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Ballet royal du Cambodge |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00060 | description= Renommé pour sa gestuelle gracieuse et ses somptueux costumes, le Ballet royal du Cambodge (également appelé danse classique khmère) est étroitement lié à la cour khmère depuis plus de mille ans. Ses représentations accompagnaient traditionnellement les cérémonies royales et des événements comme les couronnements, les mariages, les funérailles ou les fêtes khmères. Cette forme d’art, qui a échappé de justesse à l’anéantissement dans les années 1970, est vénérée par de nombreux Cambodgiens. Investie d’un rôle sacré et symbolique, la danse incarne les valeurs traditionnelles de raffinement, de respect et de spiritualité. Son répertoire immortalise les légendes fondatrices du peuple khmer. C’est pourquoi les Cambodgiens la considèrent depuis toujours comme l’emblème de la culture khmère. Le répertoire classique comporte quatre types de personnages : Neang la femme, Neayrong l’homme, Yeak le géant et Sva le singe. Chacun possède des couleurs, des costumes, un maquillage et des masques qui lui sont propres. La gestuelle et les postures, dont la maîtrise exige des années de formation intensive, traduisent toute la gamme des émotions humaines, de la crainte et de la rage à l’amour et à la joie. Un orchestre accompagne la danse, tandis qu’un chœur de femmes commente l’intrigue et souligne les émotions mimées par les danseurs. Ces derniers étaient considérés comme les messagers des rois auprès des dieux et des ancêtres. Le Ballet royal a pratiquement disparu sous le régime répressif des Khmers rouges qui ont exterminé presque tous les maîtres de danse et les musiciens. Immédiatement après la défaite de Pol Pot en 1979, des troupes de danse se sont reformées et ont repris les représentations de l’ancien répertoire. Si le ballet a quasiment retrouvé sa splendeur d’antan, il n’en reste pas moins confronté à de nombreuses difficultés telles le manque de fonds et de lieux de représentation, la concurrence des médias modernes et le risque d’être transformé en une simple attraction touristique. | illustration= Royal_Ballet_Camboda_Apsara_Mera.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les rituels et jeux de tir à la corde |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|le Cambodge partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Corée du Sud|Corée du Sud]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Philippines|Philippines]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Viet Nam|Viet Nam]].}}| domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id= 01080 | description= Les rituels et jeux de tir à la corde dans les cultures rizicoles d’Asie de l’Est et du Sud-Est sont pratiqués au sein des communautés pour assurer des récoltes abondantes et la prospérité. Ils favorisent la solidarité sociale, le divertissement et marquent le commencement d’un nouveau cycle agricole. De nombreux rituels et jeux ont aussi une profonde signification religieuse. La plupart des variantes comprennent deux équipes, chacune tenant l’extrémité d’une corde en essayant de la tirer de l’autre côté. La nature intentionnellement non compétitive de l’événement supprime l’accent sur la victoire ou la défaite, affirmant que ces traditions sont exécutées pour promouvoir le bien-être des communautés, et rappelant aux membres l’importance de la coopération. De nombreux jeux de tir à la corde portent les traces des rituels agricoles, symbolisant la force des éléments naturels tels que le soleil et la pluie tout en associant aussi des éléments mythologiques ou des rites de purification. Les rituels et jeux de tir à la corde sont souvent organisés devant la maison communale ou le sanctuaire du village, précédés de rites commémoratifs en hommage aux divinités locales. Les anciens du village jouent un rôle actif dans la conduite et l’organisation des plus jeunes et dans l’exécution des rituels d’accompagnement. Les rituels et jeux de tir à la corde servent également à renforcer l’unité et la solidarité ainsi que le sentiment d’appartenance et d’identité parmi les membres de la communauté.| illustration= Hoatdongsv4.JPG}} {{Site PCI | pratique=Le kun lbokator, un art martial traditionnel au Cambodge | domaine=traditions et expressions orales<br>arts du spectacle<br>connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | année=2022 | id= 01868 }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Cambodge n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique= Le chapei Dang Veng | domaine=arts du spectacle |année= 2016 | id= 01165 | illustration=Cambodia53.jpg }} {{Site PCI | pratique= Le lkhon khol de Wat Svay Andet | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>arts du spectacle | [[Wat Svay Andet]] | année=2016 | id= 01374 }} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 4p4gc72v5cqhm9om78ihxsk8e6zzufp Patrimoine culturel immatériel au Tadjikistan 0 23887 576347 483191 2024-11-24T10:07:38Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576347 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Tadjikistan]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La musique Shashmaqom {{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Tadjikistan partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Ouzbékistan|Ouzbékistan]].}} |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2008| domaine=* Arts du spectacle<br>*Traditions et expressions orales | id=00089 | description= Depuis plus de dix siècles, la tradition musicale du shashmaqom est cultivée dans les centres urbains de la région d’Asie centrale autrefois appelée Mâwarâ al-nahr qui correspond au [[Tadjikistan]] et à l’[[Ouzbékistan]] actuels. Le shashmaqom, littéralement « six maqams », est un mélange de musique vocale et instrumentale, de langages mélodiques et rythmiques et de poésie. Il est exécuté en solo ou par un groupe de chanteurs accompagnés d’un orchestre composé de luths, vièles, tambours sur cadre et flûtes. L’introduction instrumentale qui ouvre généralement l’œuvre est suivie du nasr, partie vocale principale composée de deux groupes distincts de chants. Le shashmaqom remonte à l’époque préislamique. Il a été influencé, tout au long de son histoire, par l’évolution de la musicologie, de la poésie, des mathématiques et du soufisme. Le système du maqam a connu un tel succès aux neuvième et dixième siècles que de nombreuses écoles de musique se sont ouvertes, principalement dans la communauté juive, dans la ville de [[Boukhara]], centre historique et spirituel du shashmaqam. Le répertoire du shashmaqom exige des musiciens une formation spéciale car le système de notation classique ne peut consigner que le cadre général. La transmission orale de maître à élève reste donc le moyen privilégié pour préserver la musique et ses valeurs spirituelles. À partir des années 1970, la plupart des interprètes les plus connus de shashmaqom ont quitté le Tadjikistan et l’Ouzbékistan pour émigrer en [[Israël]] et aux [[États-Unis]]. Depuis l’accès à l’indépendance des deux pays en 1991, plusieurs mesures ont été prises pour sauvegarder le shashmaqom. Seuls quelques rares musiciens ont conservé les styles d’interprétation locaux enseignés par des professeurs indépendants. Avec la disparition de nombreux maîtres du shashmaqom, la grande majorité des interprètes actuels au Tadjikistan et en Ouzbékistan sont des élèves issus du Conservatoire de [[Tachkent]] qui propose des cours de composition. | illustration=Народная мелодия в исполнении Насибы Омонбоевой и Камолиддина Хамдамова.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Novruz, Nowrouz, Nooruz, Navruz, Nauroz, Nevruz {{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Tadjikistan partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Afghanistan|Afghanistan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Azerbaïdjan|Azerbaïdjan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Inde|Inde]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Iran|Iran]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Irak|Iraq]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kirghizistan|Kirghizistan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Ouzbékistan|Ouzbékistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Turkménistan|Turkménistan]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Turquie|Turquie]]. }} |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année= 2016 | domaine=* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Arts du spectacle<br />* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br />* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br />* Traditions et expressions orales | id= 01161 | description= Le Novruz, ou Nowrouz, Nooruz, Navruz, Nauroz, Nevruz, marque le nouvel an et le début du printemps dans une zone géographique très étendue, comprenant, entre autres, l’[[Azerbaïdjan]], l’[[Inde]], l’[[Iran]], le [[Kirghizistan]], le [[Pakistan]], la [[Turquie]] et l’[[Ouzbékistan]]. Il est fêté chaque 21 [[mars]], date calculée et fixée à l’origine en fonction des études astronomiques. Le Novruz est associé à des traditions locales diverses, par exemple l’évocation de Jamshid, roi mythologique d’Iran, à des nombreux récits et légendes. Les rites qui l’accompagnent dépendent des lieux, depuis les sauts par-dessus les feux et les ruisseaux en Iran jusqu’aux marches sur la corde raide, le dépôt de bougies allumées à la porte de la maison, en passant par des jeux traditionnels, tels que des courses de chevaux ou la lutte traditionnelle pratiqués au Kirghizistan. Chants et danses sont presque partout la règle, ainsi que des repas semi-sacrés familiaux ou publics. Les enfants sont les premiers bénéficiaires des festivités et participent à nombre d’activités comme la décoration d’œufs durs. Les femmes jouent un rôle central dans l’organisation et le déroulement du Novruz, ainsi que dans la transmission des traditions. Le Novruz promeut des valeurs de paix, de solidarité entre les générations et au sein des familles, de réconciliation et de bon voisinage, contribuant à la diversité culturelle et à l’amitié entre les peuples et les différentes communautés | illustration=Навруз в Душанбе.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L'Oshi Palav, plat traditionnel et ses contextes sociaux et culturels au Tadjikistan |latitude= |longitude= |image= }} | année=2016 | domaine=* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Arts du spectacle<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id=01191 | description=Le plat traditionnel connu localement sous le nom d’Oshi Palav (pilaf) est une pratique sociale traditionnelle des communautés du Tadjikistan, qui la considèrent comme faisant partie de leur patrimoine culturel. Cette pratique inclusive, qui a vocation à réunir des personnes de différentes origines, s’articule autour de la préparation et de la dégustation d’Oshi Palav lors des repas et lors de célébrations, de rituels et de rassemblements. La pratique repose sur une préparation à base de légumes, de riz, de viande et d’épices, mais il existe près de 200 versions de ce plat. L’importance de cette pratique sociale pour les communautés du Tadjikistan transparaît dans des dictons tels que « Sans Osh, pas de relation » ou « Si tu manges une seule fois l’Osh d’autrui, tu lui devras le respect pendant 40 ans ». Des groupes d’hommes ou de femmes préparent ce plat, chez eux ou dans des maisons de thé, et en profitent pour se retrouver, jouer de la musique et chanter. Les connaissances et les savoir-faire associés à cette pratique sont transmis dans les familles, de génération en génération, ainsi que de maître à apprenti dans les écoles de cuisine. Lorsqu’un apprenti maîtrise la préparation de l’Oshi Palav, il organise un dîner chez lui auquel il invite son maître et d’autres convives. Durant ce repas, le maître reçoit en cadeau une coiffe et une tenue traditionnelle ; l’apprenti reçoit quant à lui une écumoire (pour préparer l’Oshi Palav), symbole de son indépendance. | illustration=Oshi palov tajik.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le chakan, art de la broderie en République du Tadjikistan |latitude= |longitude= |image= }} | année=2018 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id=01397 | description=L’art de la broderie chakan consiste à broder des ornements, des fleurs et des motifs symboliques avec des fils de couleurs vives sur des étoffes en coton ou en soie. La tradition est très répandue parmi les femmes et jeunes filles au Tadjikistan. La broderie chakan est utilisée pour décorer les vêtements et le linge de maison (chemisiers, foulards, rideaux, oreillers et dessus-de-lit pour les berceaux). La broderie reproduit des images symboliques et mythologiques en lien avec la nature environnante et le cosmos, et exprime les souhaits et espoirs de la population. La pratique consiste à choisir l’étoffe et les fils, dessiner les ornements, réaliser le patron et broder les vêtements. Autrefois, les fils étaient préparés à partir de fibres de coton et de soie et colorés à l’aide de peintures naturelles élaborées avec des plantes et des minéraux. De nos jours, les brodeuses utilisent des fils en étoffe. Dans la région de Khatlon, le chemisier chakan fait partie de la tenue des mariées. Les mariés portent un « taqi » (calotte nationale ornée de broderie chakan). Les femmes et jeunes filles tadjiks portent la robe chakan lors des fêtes et festivals nationaux. Les articles brodés sont une expression de beauté, d’élégance et de l’unité entre l’homme et la nature. Les jeunes apprennent l’art de la broderie de leurs mères, grands-mères et sœurs ainées, et la transmission se déroule également dans le cadre de groupes avec la méthode « ustod-shogird » (maîtresse-élève). Les artisanes indépendantes vendent leur production dans les bazars et magasins de vêtements ce qui représente pour elles une source importante de revenus. | illustration=Вышивальшицы (Гиссар, Таджикистан).JPG}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Tadjikistan n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Tadjikistan n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} d0i5c5hnjnrxjs2iczfqlfpilbswaf4 Aéroport international de Calgary 0 23896 576197 571765 2024-11-24T09:07:48Z Crochet.david 3996 . 576197 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} {{Info Aéroport | nom= Aéroport de Calgary | nom local = ''{{Lang|en|Calgary International Airport}}'' {{en}} | ville= [[Calgary]] | région= [[Région de Calgary]] | pays= <!-- nom du pays par défaut donné par Wikidata --> | administration= <!-- nom de la société gestionnaire --> | IATA= <!-- code de 3 lettres par défaut donné par Wikidata --> | OACI= <!-- code de 4 lettres par défaut donné par Wikidata --> | piste= | terminal= | image= <!-- image sur commons --> | légende image = <!-- légende de l'image --> | superficie= <!-- superficie en km², décimale point, sans espace --> | altitude= <!-- altitude en mètre --> | latitude= <!-- latitude du centre de la carte --> | longitude= <!-- longitude du centre de la carte --> | zoom= 12 | URL officiel= http://www.yyc.com/ }} L''''aéroport international de Calgary''' est l'aéroport desservant la [[région de Calgary]] en [[Alberta]] au [[Canada]]. == Comprendre == L'aéroport international de Calgary dessert [[Calgary]], la plus grande ville de l'[[Alberta]], et la [[Région de Calgary|région environnante]]. Elle est située à {{Unité|16|jm}} au nord-est du centre-ville de Calgary. Il a des vols directs vers les villes importantes du [[Canada]], des [[États-Unis]], du [[Mexique]], des [[Antilles|Caraïbes]], de l'[[Europe]] et de l'[[Asie de l'Est]]. Il a un service de pré-dédouanement pour les États-Unis. Il sert de base pour WestJet et de hub pour Air Canada et Air Canada Express. Il est le quatrième aéroport le plus achalandé du Canada en termes de volume de passagers. Il a la plus longue piste d'atterrissage et la deuxième plus haute tout de contrôle des aéroports canadiens. == Aller == [[Fichier:Calgary street map.png|thumb|gauche|Emplacement de l'aéroport à Calgary]] == Voler == {{Tableau des destinations | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Aeroméxico}} |{{Aéroport|code=MEX}} (débute {{date|1|juin|2017}}) <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Air Canada}} | {{Aéroport|code=FRA}}, {{Aéroport|code=LHR}}, {{Aéroport|code=LAX}}, {{Aéroport|code=YUL}}, {{Aéroport|code=EWR}}, {{Aéroport|code=YOW}}, {{Aéroport|code=NRT}}, {{Aéroport|code=YYZ}}, {{Aéroport|code=YVR}}, <br/>'''En saison''': {{Aéroport|code=CUN}}, {{Aéroport|code=OGG}}, {{Aéroport|code=PVR}} <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Air Canada Express}} |{{colonnes|nombre=4| *{{Aéroport|code=YCG}}, *{{Aéroport|code=YXC}}, *{{Aéroport|code=YEG}}, *{{Aéroport|code=YMM}}, *{{Aéroport|code=YQU}}, *{{Aéroport|code=IAH}}, *{{Aéroport|code=YKA}}, *{{Aéroport|code=YLW}}, *{{Aéroport|code=YQL}}, *{{Aéroport|code=YXH}}, *{{Aéroport|code=YCD}}, *{{Aéroport|code=PDX}}, *{{Aéroport|code=YQF}}, *{{Aéroport|code=YQR}}, *{{Aéroport|code=SFO}}, *{{Aéroport|code=YXE}}, *{{Aéroport|code=YYJ}}, *{{Aéroport|code=YWG}}, *{{Aéroport|code=YZF}}}}<br/>'''En saison''':{{Aéroport|code=SEA}}, {{Aéroport|code=YVR}} <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Air Canada Rouge}} |{{Aéroport|code=LAS}} <br/>'''En saison''': {{Aéroport|code=YHZ}}, {{Aéroport|code=PHX}} <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Air North}} |{{Aéroport|code=YEG}}, {{Aéroport|code=YXY}}, {{Aéroport|code=YDQ}} <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Air Transat}} |{{Aéroport|code=CUN}}, {{Aéroport|code=PVR}}<br/>'''En saison''': {{Aéroport|code=AMS}}, {{Aéroport|code=HUX}}, {{Aéroport|code=LGW}}, {{Aéroport|code=PUJ}}, {{Aéroport|code=SJD}}, {{Aéroport|code=SNU}}, {{Aéroport|code=YYZ}}, {{Aéroport|code=YVR}}, {{Aéroport|code=VRA}} <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Air Transat}}<br/>{{nowrap|opéré par {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Flair Airlines}}}}|{{Aéroport|code=CUN}}, {{Aéroport|code=YEG}}, {{Aéroport|code=SJD}}, {{Aéroport|code=YVR}} <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Alaska Airlines}} |{{Aéroport|code=SEA}} <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Alaska Airlines}} <br/>{{nowrap|opéré par {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Horizon Air}}}}|{{Aéroport|code=SEA}} <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=American Eagle}} |{{Aéroport|code=DFW}} <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=British Airways}} |{{Aéroport|code=LHR}} <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Canadian North}} |'''Charter''': {{Aéroport|code=YQQ}}, {{Aéroport|code=YXU}}, {{Aéroport|code=YVR}} <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Central Mountain Air}} |{{Aéroport|code=YEG}}, {{Aéroport|code=YLL}} <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Condor}} |'''En saison''': {{Aéroport|code=FRA}} <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Delta Air Lines}} |'''En saison''': {{Aéroport|code=MSP}} <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Delta Connection}} |{{Aéroport|code=MSP}}, {{Aéroport|code=SLC}}, {{Aéroport|code=SEA}} <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Edelweiss Air}} |'''En saison''': {{Aéroport|code=ZRH}} <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Hainan Airlines}} |{{Aéroport|code=PEK}} <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Integra Air}} |{{Aéroport|code=YBY}} <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=KLM}} |{{Aéroport|code=AMS}} <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=NewLeaf}} <br/>{{nowrap|opéré par {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Flair Airlines}}}}| '''En saison''': {{Aéroport|code=YXX}}, {{Aéroport|code=YHZ}}, {{Aéroport|code=YHM}}, {{Aéroport|code=YQM}} <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=North Cariboo Air}} |'''Charter''': {{Aéroport|code=YVR}} <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Northern Air}} |{{Aéroport|code=YPE}}, {{Aéroport|code=YZU}} <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=R1 Airlines}} |'''Charter''': {{Aéroport|code=YVR}} <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=Sunwing Airlines}} |{{colonnes|nombre=4| *{{Aéroport|code=CUN}}, *{{Aéroport|code=MBJ}}, *{{Aéroport|code=VRA}}}} <br/>'''En saison''': {{colonnes|nombre=4| *{{Aéroport|code=CCC}}, *{{Aéroport|code=FPO}}, *{{Aéroport|code=HUX}}, *{{Aéroport|code=ZIH}}, *{{Aéroport|code=LIR}}, *{{Aéroport|code=ZLO}}, *{{Aéroport|code=MZT}}, *{{Aéroport|code=PVR}}, *{{Aéroport|code=PUJ}}, *{{Aéroport|code=SJD}}, *{{Aéroport|code=SNU}}}} <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=United Airlines}} |{{Aéroport|code=ORD}}, {{Aéroport|code=IAH}}, {{Aéroport|code=SFO}}<br/>'''Seasonal''': {{Aéroport|code=DEN}} <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=United Express}} |{{Aéroport|code=ORD}}, {{Aéroport|code=DEN}}, {{Aéroport|code=IAH}}, {{Aéroport|code=SFO}} <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=WestJet}} |{{colonnes|nombre=4| *{{Aéroport|code=YXX}}, *{{Aéroport|code=CUN}}, *{{Aéroport|code=YQQ}}, *{{Aéroport|code=YEG}}, *{{Aéroport|code=YMM}}, *{{Aéroport|code=YQU}}, *{{Aéroport|code=YHZ}}, *{{Aéroport|code=YHM}}, *{{Aéroport|code=IAH}}, *{{Aéroport|code=YLW}}, *{{Aéroport|code=YKF}}, *{{Aéroport|code=LAS}}, *{{Aéroport|code=LGW}}, *{{Aéroport|code=YXU}}, *{{Aéroport|code=LAX}}, *{{Aéroport|code=YUL}}, *{{Aéroport|code=BNA}} (débute 4 mai 2017), *{{Aéroport|code=JFK}}, *{{Aéroport|code=MCO}}, *{{Aéroport|code=YOW}}, *{{Aéroport|code=PSP}}, *{{Aéroport|code=PHX}}, *{{Aéroport|code=PVR}}, *{{Aéroport|code=YQR}}, *{{Aéroport|code=SAN}}, *{{Aéroport|code=SJD}}, *{{Aéroport|code=YXE}}, *{{Aéroport|code=YYZ}}, *{{Aéroport|code=YVR}}, *{{Aéroport|code=YYJ}}, *{{Aéroport|code=YWG}}}} <br/>'''En saison''': {{colonnes|nombre=4| *{{Aéroport|code=ORD}}, *{{Aéroport|code=DFW}}, *{{Aéroport|code=FLL}}, *{{Aéroport|code=HNL}}, *{{Aéroport|code=HUX}}, *{{Aéroport|code=ZIH}}, *{{Aéroport|code=OGG}}, *{{Aéroport|code=LIR}}, *{{Aéroport|code=LTO}}, *{{Aéroport|code=ZLO}}, *{{Aéroport|code=MZT}}, *{{Aéroport|code=NAS}}, *{{Aéroport|code=AZA}}, *{{Aéroport|code=SFO}}, *{{Aéroport|code=YYT}}, *{{Aéroport|code=VRA}}, *{{Aéroport|code=YQG}}}} <!-- --> | {{Compagnie aérienne|pays=|nom=WestJet Encore}} |{{colonnes|nombre=4| *{{Aéroport|code=YBR}}, *{{Aéroport|code=YQQ}}, *{{Aéroport|code=YEG}}, *{{Aéroport|code=YMM}}, *{{Aéroport|code=YXJ}}, *{{Aéroport|code=YQU}}, *{{Aéroport|code=YKA}}, *{{Aéroport|code=YLW}}, *{{Aéroport|code=YCD}}, *{{Aéroport|code=YYF}}, *{{Aéroport|code=YQR}}, *{{Aéroport|code=YXE}}, *{{Aéroport|code=YZF}}}} <!-- --> }} == Voir == == Faire == == Acheter == == Manger == == Boire un verre == == Se loger == == Communiquer == == Gérer le quotidien == {{Avancement|statut=esquisse|type=aéroport}} {{Dans|Calgary}} [[Catégorie:Aéroport|Calgary]] k92z0b3w29ye2m0db1tue3lrjb5ctpf Patrimoine culturel immatériel en Géorgie 0 23899 576279 527395 2024-11-24T09:50:02Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel en([^\}]*)\}\}\n? +) 576279 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Géorgie (pays)|Géorgie]]'''. == Comprendre == Le pays compte deux pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le chant polyphonique géorgien |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00008 | description=Les chansons populaires occupent une place de choix dans la culture géorgienne. Le chant polyphonique en langue géorgienne est une tradition séculaire dans ce pays où la langue et la culture ont souvent été opprimées par divers envahisseurs. On y distingue trois types de polyphonie : la polyphonie complexe, très courante en [[Svanétie]] ; le dialogue polyphonique sur un bourdon de basse, surtout répandu en [[Kakhétie]] dans l’est de la Géorgie ; et la polyphonie contrastée comprenant trois parties chantées partiellement improvisées, caractéristique de l’ouest du pays. Le Chakrulo, chanté lors des cérémonies et des fêtes et qui appartient à la première catégorie, se distingue par son recours à la métaphore, son yodle, le krimanchuli, et un « cri du coq » exécuté avec une voix de fausset. Certains de ces chants sont liés au culte de la vigne et beaucoup remontent au huitième siècle. Le chant est omniprésent dans toutes les activités de la vie quotidienne, des chants de travail (les Naduri qui introduisent dans la musique les cris de l’effort physique) aux chants de Noël (Alilo), en passant par les chants de guérison. Des hymnes liturgiques byzantins ont eux aussi intégré la tradition polyphonique géorgienne, au point d’en devenir une expression majeure. Après avoir subi les effets des politiques culturelles socialistes, la musique traditionnelle géorgienne est aujourd’hui menacée par l’exode rural et le succès croissant de la musique pop. Les nombreux enregistrements de chants polyphoniques effectués sur des disques vinyle au début du vingtième siècle, n’offrent pas de garanties suffisantes pour la préservation de ces données sonores dans le long terme. | illustration=Svan_dance.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La méthode géorgienne de vinification à l’ancienne dans des kvevris traditionnels |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= les pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>les connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>les savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00870 | description= La vinification en « kvevri » se pratique dans toute la Géorgie, en particulier dans les communautés rurales où sont cultivées des variétés de raisin uniques. Le kvevri est un récipient en argile en forme d’œuf utilisé pour vinifier, laisser vieillir et entreposer le vin. Le savoir-faire et l’expérience de la fabrication des kvevri et de la vinification se transmettent par l’intermédiaire des familles, des voisins, des amis et des parents, qui participent tous aux vendanges et aux activités de vinification. En observant leurs aînés, les enfants apprennent les soins à apporter à la vigne, le pressurage des raisins, la fermentation du vin, les techniques de collecte de l’argile, de fabrication et de cuisson des kvevri. Le processus de vinification consiste à presser les raisins et à verser le jus, les peaux, les rafles et les pépins de raisin dans un kvevri, qui est ensuite scellé et enfoui dans le sol afin de laisser le mélange fermenter pendant cinq à six mois avant sa consommation. La plupart des agriculteurs mais aussi des citadins font du vin suivant cette méthode. Le vin joue un rôle important dans la vie quotidienne des Géorgiens et dans la célébration des rituels et des événements laïques ou religieux. La cave à vin est encore considérée comme le lieu le plus sacré du foyer. La tradition de la vinification en kvevri définit le mode de vie des communautés locales et constitue une part indissociable de leur identité culturelle et de leur héritage, les vignes et le vin étant évoqués dans les traditions orales et les chansons géorgiennes. | illustration= Jug for making wine.jpg }} {{Site PCI | pratique= La culture vivante des trois systèmes d'écriture de l'alphabet géorgien | domaine= savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | année=2016 | id= 01205 | illustration= Beautiful Georgian Letters.jpg }} {{Site PCI | pratique=Le chidaoba, lutte en Géorgie | domaine= savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | année=2018 |id= 01371 | illustration= Ermakov. № 14664. Georgian wrestlers.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La Géorgie n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === La Géorgie n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} hl2c0ctqu0jdugwnue2g1prqkz72v01 Patrimoine culturel immatériel en Inde 0 23901 576280 529979 2024-11-24T09:50:07Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel en([^\}]*)\}\}\n? +) 576280 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Inde]]'''. == Comprendre == Le pays compte treize pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Ramlila, représentation traditionnelle du Ramayana |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2008 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Traditions et expressions orales | id=00110 | description= Ramlila, littéralement « la pièce de Rama », met en scène l’épopée du Ramayana sous forme de tableaux associant chants, narrations, récitations et dialogues. Elle est représentée dans tout le nord de l’Inde pendant le festival de Dussehra qui se tient chaque année en automne selon le calendrier rituel. Les Ramlila les plus représentatifs sont ceux d’Ayodhya, Ramnagar et Benares,Vrindavan,Almora, Sattna et Madhubani. Cette mise en scène du Ramayana s’appuie sur le Ramacharitmanas, une des formes de récit les plus populaires dans le nord du pays. Ce texte sacré à la gloire de Rama, le héros du Ramayana, a été composé par Tulsidas au seizième siècle, dans un dialecte proche du hindi, afin de mettre l’épopée sanscrite à la portée de tous. La plupart des Ramlila relatent des épisodes du Ramacharitmanas à travers une série de représentations qui durent entre dix et douze jours, voire un mois pour celui de Ramnagar. Des centaines de fêtes sont organisées dans chaque localité, ville et village pendant la saison du festival de Dussehra qui célèbre le retour d’exil de Rama. Le Ramlila évoque la bataille qui l’oppose à Ravana et consiste en une série de dialogues entre les dieux, les sages et les fidèles. Il tire toute sa force dramatique de la succession d’icônes représentant les moments culminants de chaque scène. Le public est invité à chanter et à prendre part à la narration. Cette tradition réunit l’ensemble de la population, sans distinction de caste, de religion ou d’âge. Tous les villageois participent spontanément, jouant certains rôles ou s’associant à diverses activités connexes comme la fabrication des masques et des costumes, le maquillage, ou la préparation des effigies et des éclairages. Toutefois, le développement des médias, notamment des feuilletons télévisés, provoque une désaffection du public pour les représentations de Ramlila qui perdent de ce fait leur vocation principale, à savoir rassembler les gens et les communautés. | illustration= Ramlila artists.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La tradition du chant védique |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2008 | domaine=* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Traditions et expressions orales | id= 00062 | description= Les Veda sont un vaste corpus de poésie sanscrite, de dialogues philosophiques, de mythes et d’incantations rituelles élaboré et composé par les Aryens il y a plus de {{Unité|3500|ans}}. Considérés par les hindous comme la source première de toute connaissance et le fondement sacré de leur religion, les Veda incarnent l’une des traditions culturelles les plus anciennes encore vivantes aujourd’hui. Le patrimoine védique rassemble de très nombreux écrits et interprétations répartis en quatre Veda couramment appelés « livres de la connaissance », bien qu’ils aient été transmis oralement. Le Rig Veda est une anthologie d’hymnes sacrés ; le Sama Veda contient des arrangements musicaux des hymnes du Rig Veda et d’autres sources ; le Yajur Veda réunit les prières et formules sacrificielles utilisées par les prêtres ; et l’Atharna Veda est un ensemble d’incantations et de formules magiques. Les Veda offrent également un véritable panorama historique de l’hindouisme et éclairent les origines de plusieurs concepts artistiques, scientifiques et philosophiques, comme celui du zéro. Exprimés en langue védique issue du sanscrit classique, les vers des Veda étaient traditionnellement chantés pendant les rituels sacrés et récités quotidiennement dans les communautés védiques. La valeur de cette tradition ne réside pas tant dans le riche contenu de sa littérature orale que dans les techniques ingénieuses employées par les brahmanes pour préserver les textes inchangés au fil des millénaires. Pour que le son de chaque mot demeure intact, les praticiens apprennent dès l’enfance des techniques complexes de récitation fondées sur l’accent tonal, une manière unique de prononcer chaque lettre et des combinaisons spécifiques de discours. Bien que les Veda continuent de jouer un rôle important dans la vie des Indiens, seuls treize des plus de mille branches védiques qui existaient jadis ont survécu. Quatre écoles védiques réputées – Maharashtra (dans le centre de l’Inde), [[Kerala]] et [[Karnataka]] (dans le sud) et [[Orissa]] (dans l’est) – sont en outre considérées comme menacées d’une disparition imminente. | illustration=Veda pathashala students doing sandhya vandanam.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le théâtre sanscrit, Kutiyattam |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2008 | domaine=Arts du spectacle | id= 00010 | description= Le kutiyattam, théâtre sanscrit de la province du Kerala, est l’une des traditions théâtrales vivantes les plus anciennes de l’Inde. Apparu il y a plus de 2000 ans, il est à la fois une synthèse du classicisme sanscrit et le reflet des traditions locales du Kerala. Dans son langage théâtral stylisé et codifié, l’expression des yeux (neta abhinaya) et la gestuelle (hasta abhinaya) jouent un rôle fondamental en cristallisant l’attention sur les pensées et les sentiments du personnage principal. Les acteurs doivent se soumettre à une formation rigoureuse de dix à quinze ans pour devenir des acteurs dignes de ce nom et acquérir une parfaite maîtrise de la respiration et des subtils mouvements des muscles du visage et du corps. Tout l’art consiste à développer une situation ou un épisode dans ses moindres détails, à tel point que la représentation d’un seul acte peut durer plusieurs jours et la pièce entière, jusqu’à 40 jours. Le kutiyattam est traditionnellement représenté dans des théâtres appelés Kuttampalams, aménagés à l’intérieur des temples hindous. Réservées à l’origine à un auditoire restreint en raison de leur caractère sacré, les représentations se sont progressivement ouvertes à des publics plus larges. La charge de l’acteur conserve cependant une dimension sacrée, comme en témoignent les rituels de purification auxquels il se soumet préalablement ou la lampe à huile qui brûle sur la scène, symbolisant la présence divine. Les acteurs de sexe masculin transmettent à leurs élèves des manuels d’art dramatique extrêmement détaillés qui sont restés jusqu’à une époque récente la propriété exclusive et secrète de certaines familles. Avec la fin de l’ordre féodal et la disparition concomitante du mécénat au dix-neuvième siècle, les familles qui détenaient les secrets des techniques dramatiques se sont trouvées confrontées à de sérieuses difficultés. Malgré un renouveau au début du vingtième siècle, le kutiyattam doit aujourd’hui de nouveau faire face à un manque de moyens financiers entraînant une sérieuse crise au sein de la profession. Dans ces circonstances, les institutions responsables de la transmission de la tradition ont uni leurs efforts afin d’assurer la continuité de ce théâtre sanscrit. | illustration= Mani damodara Chakyar-mattavilasa.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Ramman, festival religieux et théâtre rituel du Garhwal, dans l’Himalaya, en Inde |lien nom= |latitude=30.42 |longitude=79.33 |image= Ramman, religious festival and ritual theatre of the Garhwal Himalayas, India.jpg}} | année=2009 | domaine=* Pratiques sociales<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Arts du spectacle | id= | description= Chaque année à la fin avril, les villages jumelés de Saloor-Dungra dans l’État d’[[Uttarakhand]] (Inde du Nord) sont sous le signe du Ramman, festival religieux en l’honneur du dieu tutélaire Bhumiyal Devta, divinité locale dont le temple accueille l’essentiel des festivités. Cet événement consiste en des rituels d’une grande complexité : récitation d’une version de l’épopée de Rama et de légendes diverses, et interprétation de chants et de danses masquées. Ce festival est organisé par des villageois, chaque caste et groupe professionnel ayant un rôle distinct : par exemple, les jeunes et les aînés sont les artistes, les Brahmanes dirigent les prières et exécutent les rituels, et les Bhandaris – représentants locaux de la caste des Kshatriya – ont le droit exclusif de porter l’un des masques les plus sacrés, celui de la divinité mi-homme, mi-lion Narasimha. La famille qui accueille Bhumiyal Devta pendant l’année doit respecter une routine stricte au quotidien. Conjuguant théâtre, musique, reconstitutions historiques, récits traditionnels oraux et écrits, le Ramman est un événement culturel multiforme qui reflète la conception écologique, spirituelle et sociale de la communauté, retrace ses mythes fondateurs et renforce son estime de soi. Afin de pouvoir assurer sa viabilité à l’avenir, la communauté a pour objectifs prioritaires un renforcement de sa transmission et sa reconnaissance au-delà de la zone géographique de sa pratique. | illustration= Ramman, religious festival and ritual theatre of the Garhwal Himalayas, India.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Mudiyettu, théâtre rituel et drame dansé du Kerala |lien nom= |latitude= |longitude= |image= Mudiyettu at Kezhoor kavu 02-02-2013 2-01-43.JPG}} | année=2010 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Traditions et expressions orales<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel| id= 00345 | description=Le Mudiyettu est un drame rituel dansé du [[Kerala]] fondé sur le récit mythologique d’un combat entre la déesse Kali et le démon Darika. C’est un rituel communautaire auquel participe le village tout entier. Après avoir récolté les cultures estivales, les villageois se rendent au temple au petit matin, le jour dit. Les interprètes traditionnels du Mudiyettu se purifient à travers le jeûne et la prière, puis dessinent sur le sol du temple, à l’aide de poudres colorées, un portrait géant de la déesse Kali, appelé ''kalam'', dans lequel l’esprit de la déesse est invoqué. Cela prépare le terrain pour la représentation vivante qui suit, dans laquelle le divin et sage Narada presse Shiva de maîtriser le démon Darika, qui est immunisé contre la défaite par l’homme. Shiva ordonne à la place que Darika meure des mains de la déesse Kali. Le Mudiyettu se pratique chaque année dans les « Bhagavati Kavus », temples de la déesse, dans les différents villages au bord des rivières Chalakkudy Puzha, Periyar et Moovattupuzha. La coopération mutuelle et la participation collective de chaque caste au rituel inspirent et renforcent l’identité commune et les liens réciproques dans la communauté. La responsabilité de sa transmission revient aux anciens et aux comédiens les plus âgés qui engagent des apprentis dans la jeune génération au cours de l’accomplissement du rituel. Le Mudiyettu est un vecteur culturel important pour la transmission aux générations futures des valeurs traditionnelles, de l’éthique, des codes moraux et des normes esthétiques de la communauté, assurant ainsi leur continuité et leur pertinence à l’époque actuelle. | illustration= Mudiyettu at Kezhoor kavu 02-02-2013 2-01-43.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les chants et danses populaires Kalbelia du Rajasthan |lien nom= |latitude= |longitude= |image= Rajasthan_folk_dance.jpg}} | année=2010 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expression orales<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00340| description= Les chants et danses sont une expression du mode de vie traditionnel de la communauté des Kalbelia. Autrefois charmeurs de serpents, les Kalbelia évoquent leur occupation passée à travers la musique et la danse qui évoluent vers des formes nouvelles et créatives. Aujourd’hui, les femmes vêtues de longues jupes noires dansent et tournoient en imitant les mouvements d’un serpent, tandis que les hommes les accompagnent au son d’un instrument à percussion – le ''khanjari'' – et d’un instrument à vent en bois – le ''poongi'' – qui était traditionnellement joué pour capturer les serpents. Les danseuses arborent des tatouages aux motifs traditionnels, des bijoux et des vêtements richement décorés de petits miroirs et de broderies en fil d’argent. Les chants Kalbelia puisent leur matière dans les récits mythologiques dont ils transmettent la connaissance ; certaines danses traditionnelles spéciales sont exécutées à l’occasion du Holi, la fête des couleurs. Les chants témoignent également de l’habileté poétique des Kalbelias, réputés pour leur capacité à composer spontanément des paroles et à improviser des chants pendant les représentations. Transmis de génération en génération, les chants et les danses s’inscrivent dans une tradition orale, qui ne s’appuie sur aucun texte ni manuel de formation. Le chant et la danse sont, pour la communauté Kalbelia, une source de fierté et un marqueur de leur identité, à une époque où leur mode de vie nomade traditionnel et leur rôle dans la société rurale disparaissent peu à peu. Ils sont la preuve des efforts déployés par une communauté pour revitaliser son patrimoine culturel et l’adapter aux changements socio-économiques. | illustration= Rajasthan_folk_dance.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La danse Chhau |lien nom= |latitude= |longitude= |image= Kartikeya and Ganesha - Mahisasuramardini - Chhau Dance - Royal Chhau Academy - Science City - Kolkata 2014-02-13 9120.JPG}} | année=2010 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel| id= 00337| description= La danse Chhau est une tradition de l’Est de l’Inde qui s’inspire d’épisodes d’épopées, dont le Mahabharata et le Ramayana, du folklore local et de thèmes abstraits. Ses trois styles distincts proviennent de trois régions : le Seraikella, le Purulia et le Mayurbhanj ; les deux premiers utilisent des masques. La danse Chhau est intimement liée aux fêtes régionales, en particulier la fête du printemps, Chaitra Parva. Elle tirerait son origine de formes de danse autochtones et de pratiques guerrières. Son vocabulaire relatif aux mouvements comprend des techniques de combat simulé, l’imitation stylisée d’oiseaux et d’animaux et des mouvements inspirés des tâches ménagères quotidiennes des villageoises. La danse Chhau est enseignée à des danseurs (des hommes exclusivement) issus de familles d’artistes traditionnels ou de communautés locales. La danse est exécutée de nuit dans un espace en plein air au son de mélodies traditionnelles et populaires, jouées sur des instruments à anche, le ''mohuri'' et le ''shehnai''. Divers qui donnent le rythme dominent l’accompagnement musical. La danse Chhau fait partie intégrante de la culture de ces communautés. Elle réunit des individus de toute couche sociale et origine ethnique qui ont des pratiques sociales, des croyances, des professions et des langues différentes. Cependant, en coupant de plus en plus les communautés de leurs racines, l’industrialisation croissante, les pressions économiques et les nouveaux médias sont la cause d’une diminution de la participation collective. | illustration= Kartikeya and Ganesha - Mahisasuramardini - Chhau Dance - Royal Chhau Academy - Science City - Kolkata 2014-02-13 9120.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le chant bouddhique du Ladakh : récitation de textes sacrés bouddhiques dans la région transhimalayenne du Ladakh, Jammu-et-Cachemire, Inde |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2012 | domaine=* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Arts du spectacle<br>* Traditions et expressions orales | id= 00839 | description= Dans les monastères et villages de la région du Ladakh, les lamas (prêtres) bouddhistes chantent les textes sacrés illustrant l’esprit, la philosophie et les enseignements du Bouddha. Deux formes de bouddhisme sont pratiquées au Ladakh – le Mahayana et le Vajrayana – et il existe quatre grandes sectes : Nyngma, Kagyud, Shakya et Geluk. Chaque secte a plusieurs formes de chant, pratiquées lors des rituels du cycle de vie et les jours importants des calendriers bouddhiste et agraire. Le chant est exécuté pour le bien-être spirituel et moral du peuple, pour la purification et la paix de l’esprit, pour appaiser la colère des mauvais esprits ou pour invoquer la bénédiction de divers bouddhas, bodhisattvas, déités et rinpochés. Il est pratiqué en groupe, soit assis à l’intérieur, soit accompagné de danses dans la cour du monastère ou d’une maison particulière. Les moines portent des costumes spéciaux et font des gestes de la main (mudras) qui représentent l’être divin du Bouddha, tandis que des instruments tels que clochettes, tambours, cymbales et trompettes apportent musicalité et rythme au chant. Des acolytes sont formés sous la direction rigoureuse de moines plus âgés ; ils récitent fréquemment les textes jusqu’à ce qu’ils soient mémorisés. Les chants sont pratiqués tous les jours dans le hall d’assemblée du monastère où ils font office de prière aux déités pour la paix dans le monde et pour le développement personnel des praticiens. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le sankirtana, chants rituels, tambours et danses du Manipur |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2013 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=00843 | description= Le sankirtana englobe un ensemble d’arts interprétés afin d’accompagner certaines fêtes religieuses et certaines étapes de la vie des Vaishnavas, dans les plaines du Manipur. Les pratiques du sankirtana se concentrent sur le temple où les interprètes racontent les vies et les actes de Krishna au moyen de chansons et de danses. Typiquement, lors d’une interprétation, deux joueurs de tambour et environ dix chanteurs-danseurs jouent dans une vaste salle ou dans la cour d’une maison, entourés de dévots assis. La dignité et le flot de l’énergie esthétique et religieuse sont sans pareils, provoquant les larmes des membres du public et leur prostration devant les interprètes. Le sankirtana a deux fonctions sociales principales : il réunit les gens lors d’occasions festives tout au long de l’année, agissant ainsi comme une force de cohésion au sein de la communauté vaishnava du Manipur, et il établit et renforce les relations entre les individus et la communauté à l’occasion de cérémonies liées aux cycles de la vie. Le sankirtana est ainsi considéré comme une manifestation visible de Dieu. Le sankirtana de Manipur est une pratique pleine de vitalité qui promeut une relation organique avec le peuple ; en effet, toute la société est impliquée dans sa sauvegarde avec des connaissances et compétences spécifiques transmises traditionnellement de mentor à disciple. Il agit en harmonie avec la nature dont la présence est reconnue par de nombreux rituels. | illustration= Sankirtana at Sri Bhaktivinoda Asana, Calcutta.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La fabrication artisanale traditionnelle d’ustensiles en laiton et en cuivre des Thatheras de Jandiala Guru, Penjab, Inde |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2014 | domaine=* Traditions et expressions orales<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00845 | description= L’artisanat des Thatheras de Jandiala Guru constitue la technique traditionnelle de fabrication des ustensiles en laiton et en cuivre au [[Penjab (Inde)|Penjab]]. Les métaux utilisés – cuivre, laitons et certains alliages – sont jugés bénéfiques pour la santé. Le processus commence par l’approvisionnement en lingots de métal refroidis qui sont aplatis jusqu’à obtenir des plaques fines. Celles-ci sont ensuite martelées pour leur donner une forme incurvée et créer les petits bols, assiettes cerclées, grands pots destinés à contenir de l’eau ou du lait, grands plats de cuisine et autres artefacts souhaités. Chauffer les plaques tout en les martelant pour les incurver et leur donner différentes formes requiert un contrôle précis de la température, rendu possible grâce à de petits fourneaux (aidés par des soufflets manuels) enterrés dans le sol et alimentés au bois. La fabrication des ustensiles s’achève avec le polissage, effectué à la main, à l’aide de matériaux traditionnels tels que du sable et du jus de tamarin. Les motifs sont gravés en martelant habilement le métal à chaud pour créer une série de minuscules bosses. Les ustensiles fabriqués remplissent des fonctions rituelles ou utilitaires et sont destinés à l’usage individuel ou communautaire lors d’occasions spéciales, telles que les mariages, ou dans les temples. Le processus de fabrication est transmis par voie orale de père en fils. Le travail des métaux ne représente pas seulement un moyen de subsistance pour les Thatheras mais il définit leur structure familiale et de parenté, leur éthique professionnelle et leur statut au sein de la hiérarchie sociale de la ville. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le yoga |latitude= |longitude= |image= }} | année=2017 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Traditions et expressions orales | id=01163 | description=La philosophie derrière la pratique ancienne du yoga a influencé de nombreux aspects de la société indienne, dans le domaine de la santé et de la médecine ou de l’éducation et des arts. Fondées sur l’harmonie du corps, de l’esprit et de l’âme pour améliorer le bien-être physique, spirituel et mental, les valeurs du yoga font partie de la philosophie de la communauté. Le yoga associe des postures, de la méditation, une respiration contrôlée, des récitations de paroles et d’autres techniques visant à épanouir l’individu, à atténuer les douleurs et permettre un état de libération. Il est pratiqué à tous les âges, sans discrimination de sexe, de classe ou de religion et s’est popularisé à travers le monde. Le yoga était traditionnellement transmis dans le cadre du modèle Guru-Shishya (maître-élève), les gourous étant les principaux gardiens des connaissances et savoir-faire associés. De nos jours, des ashrams ou des ermitages de yoga, des écoles, universités, centres pour les communautés et réseaux sociaux permettent aux passionnés d’étudier la pratique traditionnelle. D’anciens écrits et manuscrits sont utilisés dans l’enseignement et la pratique du yoga et de nombreux ouvrages modernes sont disponibles. | illustration=Shri Guru Janardan Paramahansa.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Novruz, Nowrouz, Nooruz, Navruz, Nauroz, Nevruz {{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Inde partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Azerbaïdjan|Azerbaïdjan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Ouzbékistan|Ouzbékistan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Iran|Iran]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kirghizistan|Kirghizistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]] et en [[Patrimoine culturel immatériel en Turquie|Turquie]].}} |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2016 | domaine=* Traditions et expressions orales<br>* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Artisanat traditionnel | id= 01161 | description= Le Novruz, ou Nowrouz, Nooruz, Navruz, Nauroz, Nevruz, marque le nouvel an et le début du printemps dans une zone géographique très étendue, comprenant, entre autres, l’[[Azerbaïdjan]], l’[[Inde]], l’[[Iran]], le [[Kirghizistan]], le [[Pakistan]], la [[Turquie]] et l’[[Ouzbékistan]]. Il est fêté chaque 21 [[mars]], date calculée et fixée à l’origine en fonction des études astronomiques. Le Novruz est associé à des traditions locales diverses, par exemple l’évocation de Jamshid, roi mythologique d’Iran, à des nombreux récits et légendes. Les rites qui l’accompagnent dépendent des lieux, depuis les sauts par-dessus les feux et les ruisseaux en Iran jusqu’aux marches sur la corde raide, le dépôt de bougies allumées à la porte de la maison, en passant par des jeux traditionnels, tels que des courses de chevaux ou la lutte traditionnelle pratiqués au Kirghizistan. Chants et danses sont presque partout la règle, ainsi que des repas semi-sacrés familiaux ou publics. Les enfants sont les premiers bénéficiaires des festivités et participent à nombre d’activités comme la décoration d’œufs durs. Les femmes jouent un rôle central dans l’organisation et le déroulement du Novruz, ainsi que dans la transmission des traditions. Le Novruz promeut des valeurs de paix, de solidarité entre les générations et au sein des familles, de réconciliation et de bon voisinage, contribuant à la diversité culturelle et à l’amitié entre les peuples et les différentes communautés | illustration= Persian_New_Year_Table_-_Haft_Sin_-in_Holland_-_Nowruz_-_Photo_by_Pejman_Akbarzadeh_PDN.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La Kumbh Mela |latitude= |longitude= |image= }} | année=2017 | domaine=Pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=01258 | description=La Kumbh Mela (fête de la jarre sacrée) est le plus grand rassemblement pacifique de pèlerins au monde. Les participants viennent se baigner ou s’immerger dans une rivière sacrée. Les croyants lavent leurs péchés et espèrent se libérer du cycle sans fin des réincarnations en se baignant dans le Gange. Des millions de personnes s’y rendent sans invitation. Ascètes, hommes saints, sadhus, aspirants kalpavasis et visiteurs s’y rassemblent. Le festival se déroule tous les quatre ans, à tour de rôle à Allahabad, Haridwar, Ujjain et Nashik. Des millions de personnes s’y rendent, indépendamment de leur caste, leurs croyances ou leur genre. Ses principaux détenteurs appartiennent toutefois à des akhadas et ashrams, organisations religieuses, ou vivent d’aumônes. La Kumbh Mela joue un rôle spirituel central dans le pays. Elle exerce une influence magnétique sur les Indiens ordinaires. L’événement associe astronomie, astrologie, spiritualité, traditions rituelles, coutumes et pratiques culturelles et sociales, qui en font une manifestation riche en connaissances. Organisé dans quatre villes différentes en Inde, l’événement comporte différentes activités sociales et culturelles, ce qui en fait un festival varié sur le plan culturel. La transmission des connaissances et des savoir-faire liés à cette tradition est assurée par les anciens manuscrits religieux, les traditions orales, les récits des voyageurs et les textes écrits par d’éminents historiens. Toutefois, la relation élève-professeur des sadhus dans les ashrams et akhadas reste le plus important mode de transmission et de sauvegarde des connaissances et des savoir-faire liés à la Kumbh Mela. | illustration=Devotees at Kumbha.JPG}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === L'Inde n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === L'Inde n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} nlfbbnqk6zjafg0w5ni8mxeu9ow0ut2 Patrimoine culturel immatériel au Turkménistan 0 23903 576348 527394 2024-11-24T10:07:43Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576348 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Turkménistan]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le chant épique Görogly |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= les traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel<br>les arts du spectacle<br>les pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>les connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id= 01028 | description= Le chant épique Görogly est une tradition de spectacle oral narrant les exploits du héros légendaire national Görogly et ses quarante cavaliers. L’élément, qui combine narration, chant, composition, prose, poésie et improvisation vocale, fait office d’encyclopédie orale des coutumes et savoir-faire traditionnels (parmi lesquels l’élevage du bétail, la médecine traditionnelle, etc.). Sa transmission joue un rôle important dans l’éducation des enfants, en les aidant à mieux comprendre leur identité culturelle. La tradition nourrit le caractère, les capacités créatives et les talents artistiques tout en procurant aux communautés de détenteurs un sentiment fort d’identité sociale et culturelle. L’épopée reflète les aspirations des Turkmènes au bonheur, à la liberté et à la justice, et promeut des valeurs telles que le courage, l’honnêteté, l’amitié, la tolérance et l’équité. Ses détenteurs et ses praticiens sont des interprètes turkmènes masculins et féminins, qui sont spécialisés en épopée Görogly. Traditionnellement, l’épopée est narrée en position assise au son d’instruments à corde traditionnels, comme le ''dotâr'' et le ''gyjak''. Les détenteurs et les praticiens du chant épique Görogly participent activement à toutes les célébrations nationales, les festivals culturels et les rencontres sociales ainsi qu’aux compétitions annuelles entre interprètes du chant épique Görogly. La pratique du chant épique est considérée comme une vocation, les élèves apprenant les connaissances et les savoir-faire de leurs maîtres à la fois par le biais d’un enseignement informel et au cours des représentations publiques. | illustration=20 manat. Türkmenistan, 2009 a.jpg }} {{Site PCI | pratique=Nawrouz, Novruz, Nowrouz, Nowrouz, Nawrouz, Nauryz, Nooruz, Nowruz, Navruz, Nevruz, Nowruz, Navruz | domaine=pratiques sociales, rituels et événements festifs | année =2016 | id=01161 | description= Partagé avec l'Afghanistan, l'Azerbaïdjan, l'Inde, l'Irak, l'Iran, le Kazakhstan, le Kirghizistan, l'Ouzbékistan, le Pakistan, le Tadjikistan et la Turquie }} {{Site PCI | pratique= Le rite chanté et dansé de Kushtdepdi | domaine=arts du spectacle | année = 2017 | id= 01259 }} {{Site PCI | pratique= L'art traditionnel de la fabrication des [tapis au Turkménistan | savoir-faire liés à l'artisanat traditionnel | année = 2019 | id= 01486 | illustration=Early Tekke Turkmen hali (main carpet).jpg }} {{Site PCI | pratique=La fabrication artisanale du dutar et l’art de pratiquer la musique traditionnelle associée au chant | domaine=arts du spectacle<br>pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>traditions et expressions orales | année =2021 | id= 01565 }} {{Site PCI | pratique= L'art des travaux d'aiguille de style turkmène | domaine= savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | année =2022 | id= 01876 | description= Partagé avec l'Iran | illustration=Embroidery is one of the most famous kinds of people's art.jpg }} {{Site PCI | pratique= La sériciculture et la production traditionnelle de soie pour tissage | connaissances et pratiques concernant la nature et l'univers<br>savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | année = 2022 | id= 01890 | description=Partagé avec l'Afghanistan, l'Azerbaïdjan, l'Iran, l'Ouzbékistan, le Tadjikistan et la Turquie | illustration=Woman's Mantle (chyrpy) LACMA M.77.33.jpg }} {{Site PCI | pratique= La tradition du récit des anecdotes de Nasreddin Hodja / Molla Nesreddin / Molla Ependi / Apendi / Afendi Kozhanasyr / Nasriddin Afandi | domaine= traditions et expressions orales<br>pratiques sociales, rituels et événements festifs | année = 2022 | id= 01705 | description= Partagé avec l'Azerbaïdjan, le Kazakhstan, le Kirghizistan, l'Ouzbékistan, le Tadjikistan et la Turquie }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Turkménistan n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Turkménistan n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. <!-- Ne mettre le/les accent(s) si le nom du pays en comporte --> {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} lhzt5timl6i1o3l9qh0y33at8osqodn Patrimoine culturel immatériel en Serbie 0 23904 576281 483005 2024-11-24T09:50:12Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel en([^\}]*)\}\}\n? +) 576281 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Serbie]]'''. == Comprendre == Le pays compte quatre pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La Slava, célébration de la fête du saint patron de la famille |lien nom= |latitude=2014 |longitude= |image= }} |année=2014 | domaine=* les traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel<br>* les pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 01010 | description= En [[Serbie]], les familles chrétiennes orthodoxes célèbrent une fête importante, la Slava, en l’honneur de leur saint patron, qu’elles considèrent comme leur protecteur et garant de leur prospérité. Cette célébration consiste en l’offrande rituelle d’un sacrifice sans effusion de sang et en une fête qui réunit la famille, les voisins et les amis. On allume un cierge spécial dans la maison et on verse du vin sur le gâteau de la Slava, préparé et décoré par la femme de l’hôte, avant de l’inciser en croix, de le faire tourner en l’élevant et de le découper en quatre morceaux. Au cours du rituel, on rend louange au saint et on récite des prières pour obtenir la prospérité. Le découpage du gâteau est effectué par l’hôte, en compagnie de l’invité le plus âgé ou le plus important et d’autres membres de la famille. Le repas commence ensuite par un verre de vin cérémoniel, la dégustation d’un plat et un toast exprimant des vœux de santé, de fertilité et de bien-être pour la famille et les invités. Les connaissances relatives à la Slava sont transmises dans les familles, et les femmes jouent un rôle important dans la transmission des connaissances concernant l’exécution des rituels, leur signification et leur but. Le repas de la Slava renforce les relations sociales et joue un rôle important dans l’établissement et le maintien du dialogue dans les régions pluriethniques et multiconfessionnelles. | illustration= Slava.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le kolo, danse traditionnelle |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2017 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=01270 | description=Le kolo est une danse populaire collective traditionnelle, exécutée par des danseurs évoluant autour d’un cercle, main dans la main, les bras tendus vers le sol. Le kolo est exécuté au rythme de la musique à l’occasion de rassemblements privés et publics, auxquels participent l’ensemble des membres de la communauté locale. Les associations culturelles et artistiques, et les troupes de danses traditionnelles sont également d’importants détenteurs et praticiens de cet élément. Le kolo possède une importante fonction sociale intégrative, créant une identité collective à différents niveaux de la communauté. L’organisation de représentations de kolo à l’occasion des célébrations des événements les plus importants de la vie des individus et des communautés témoigne de l’importance de l’élément et de sa durabilité à tous niveaux. Les détenteurs et les communautés locales assurent sa visibilité en organisant des fêtes, des compétitions et des festivals locaux, régionaux ou nationaux. La durabilité de la pratique est également assurée par les associations culturelles et artistiques. L’apprentissage par la participation directe est la méthode la plus courante de transmission des savoir-faire. Les danseurs les plus talentueux motivent les autres, instillant en eux l’envie d’apprendre et d’améliorer leur propre pratique. Les connaissances sont également enseignées par le biais du système éducatif normal, et dans les écoles de musique et de danse. | illustration=Šopsko kolo, XVIII Duna.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le chant accompagné au gusle |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2018 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01377 | description=Le chant accompagné au gusle, un instrument monocorde, est un art ancien d’interprétation des épopées historiques, pratiqué depuis des siècles, qui représente une forme de mémoire historique et d’expression de l’identité culturelle. Les interprétations passent par une interaction complexe entre le public et l’interprète, et sont basées sur le savoir-faire et la créativité des artistes-solistes (guslars) : leur aptitude à dramatiser le contenu poétique, leur langage corporel et leur charisme sont essentiels pour que les interprétations soient réussies. Le répertoire inclut majoritairement des chansons sur des héros mythiques et historiques, sur des événements d’un passé légendaire, sur l’histoire ancienne ou récente et, plus rarement, des ballades et des chansons comiques. Les représentations scéniques ont lieu dans les villages, lors de festivals et dans le cadre de commémorations. Abordant un grand nombre de thèmes, les chansons reflètent le système de valeurs de la communauté, et leur caractère interactif renforce le sentiment d’appartenance à la communauté. La plupart des guslars modernes acquièrent les techniques de base pour chanter en s’accompagnant du gusle auprès d’interprètes plus expérimentés au sein de leur famille, dans leur communauté ou dans une association de guslars, mais les techniques sont également transmises dans des écoles publiques de musique. Les organisations locales se sont rassemblées au sein de l’Union des guslars de Serbie dont les efforts ont été couronnés de succès avec la création du Festival des jeunes guslars et de l’Assemblée des jeunes guslars de Serbie. | illustration=Balkan Gusle with Capricorn.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La fabrication de la poterie de Zlakusa, poterie au tour manuel dans le village de Zlakusa |latitude=43.8025 |longitude=19.9524 |image= }} | année=2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01466 | description=La fabrication de la poterie de Zlakusa, poterie au tour manuel dans le [[Užice|village de Zlakusa]], renvoie aux connaissances et aux savoir-faire nécessaires pour fabriquer des récipients non émaillés destinés à la cuisson des aliments. Utilisées dans les foyers et les restaurants de toute la Serbie, les poteries de Zlakusa sont façonnées à partir d’argile et de calcite sur un tour actionné exclusivement à la main. Le processus de fabrication prend entre sept et dix jours, de la préparation de la pâte d’argile à la cuisson en passant par le façonnage, la décoration, la finition et le séchage. Une fois terminés, les récipients sont décorés de motifs géométriques à l’aide d’outils en bois ou en métal, et des anses sont ajoutées sur certains d’entre eux. Les formes traditionnelles (marmites, plats pour faire cuire le pain ou la viande, petits plats pour les fours de cuisine) ont été adaptées aux modes modernes de préparation et de service des aliments. Les connaissances et les savoir-faire liés à l’élément sont principalement transmis grâce à la participation directe et à la pratique auprès d’artisans expérimentés de la communauté. Les démonstrations organisées à l’occasion du festival de Zlakusa et les cours dispensés à l’École d’art d’Užice sont d’autres moyens de transmission essentiels. La poterie de Zlakusa est souvent présentée pendant des foires et des festivals à travers toute la Serbie, et les récipients sont fréquemment utilisés à l’occasion d’importants événements pour les communautés et de rassemblements familiaux. On dit que certains plats préparés dans des poteries de Zlakusa et cuits au feu de bois ont un goût unique. Par ailleurs, la poterie est étroitement liée au village de Zlakusa car c’est dans ses environs immédiats que se trouvent les matières premières. | illustration=Grncarija iz Zlakuse 03.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La Serbie n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === La Serbie n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} e9rbcd8za5l4bdym1qcxhppsepxuojr Patrimoine culturel immatériel en République tchèque 0 23907 576282 569348 2024-11-24T09:50:17Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel en([^\}]*)\}\}\n? +) 576282 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[République tchèque]]'''. == Comprendre == Le pays compte sept pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Slovácko Verbuňk, la danse des recrues |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00147 | description=Le Slovácko verbuňk est une danse improvisée, exécutée par les garçons et les hommes des régions de [[Moravie]] du Sud et de [[Zlín]], en [[République tchèque]]. Le nom de la danse vient du mot [[allemand]] Werbung (devenu verbuňk) qui signifie « recrutement » et qui témoigne de ses origines liées au recrutement de danseurs et soldats pour l’armée au dix-huitième siècle. Aujourd’hui, elle est exécutée par des groupes de danses folkloriques dans la plupart des villes et villages de la région de Slovácko, principalement lors de fêtes comme la célébration annuelle de la communauté Hody. Le Slovácko verbuňk est dansé sur une musique particulière appelée les « Nouveaux chants hongrois » et comprend généralement trois parties. Il débute par un chant suivi de mouvements lents auxquels succèdent des danses plus rapides. Il n’obéit pas à une chorégraphie précise, laissant place à la spontanéité, à l’improvisation et à l’expression individuelle, notamment des concours de sauts. Il est habituellement exécuté par un groupe d’hommes où chaque danseur interprète la musique à sa façon. Il existe six types régionaux de Slovácko verbuňk, ce qui explique la grande variété des figures et des rythmes. Ces types ont évolué au début du vingtième siècle et continuent à se développer. Composante essentielle des coutumes, cérémonies et célébrations locales, la danse est exécutée lors du concours annuel du meilleur danseur organisé dans le cadre du Festival international du folklore de Strážnice. La migration des jeunes et moins jeunes vers les centres urbains du pays est considérée comme la principale menace pour la viabilité des différents types régionaux de Slovácko verbuňk. La dépendance financière est également une source d’inquiétude, car les costumes et les instruments traditionnels sont faits à la main et exigent un entretien régulier. | illustration=XXX Międzynarodowy Festiwal Folklorystyczny – taniec góralski z Moraw Słowackich - Strážnice - 002692n.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les défilés de porte-à-porte et masques des Jours gras dans les villages de la région de Hlinecko |lien nom= |latitude=49.7626 |longitude=15.9069 |image= }} |année=2010 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id= 00397 | description= Les défilés des Jours gras ont lieu dans la ville de Hlinsko et dans six villages voisins des environs de la région de Hlinecko en Bohême orientale sur le territoire de la République tchèque. Cette coutume populaire du carnaval a lieu à la fin de l’hiver, pendant les Jours gras – période qui précède le Carême chrétien. Les hommes et les garçons des villages, déguisés avec des masques représentant des personnages traditionnels (masques rouges pour les garçons célibataires et noirs pour les hommes mariés) font du porte-à-porte tout autour du village, accompagnés d’une fanfare. Le défilé s’arrête à chaque maison et quatre hommes exécutent une danse rituelle, avec la permission du maître de maison, pour assurer une bonne récolte et la prospérité pour la famille. En échange, les porteurs de masques reçoivent des cadeaux et collectent de l’argent. Un rituel symbolique de « mise à mort de la jument » se déroule après la visite de la dernière maison, rituel au cours duquel une jument est condamnée pour ses péchés présumés et où l’on donne lecture d’un testament humoristique sur des événements d’actualité. Après avoir procédé à l’« exécution » de la jument, les masques lui redonnent vie avec de l’alcool, ce qui marque le commencement d’une danse où ils gambadent avec les spectateurs. Les défilés des Jours gras – interdits tour à tour par l’Église catholique aux XVIIIe et {{s|19}}s, et par le régime socialiste au XXe siècle – jouent un rôle important en maintenant la cohésion au sein de la communauté villageoise. Les jeunes gens et les enfants aident aux préparatifs et les parents confectionnent des copies de masques traditionnels pour leurs fils. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La Chevauchée des Rois dans le sud-est de la République tchèque |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2011 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* traditions et expressions orales<br>* arts du spectacle. | id= 00564 | description= La Chevauchée des Rois a lieu au printemps, dans le cadre des traditions de la Pentecôte, dans les villes de [[Hluk]] et [[Kunovice]] ainsi que dans les villages de [[Skoronice]] et [[Vlčnov]]. Un groupe de jeunes hommes traversent le village en procession cérémonielle. La chevauchée est précédée de chanteurs, suivis de garçons d’honneur qui portent des sabres dégainés pour garder le Roi, un jeune garçon dont le visage est partiellement caché et qui tient une rose dans la bouche ; vient ensuite le reste de la cavalcade royale. Le Roi et les garçons d’honneur sont vêtus de costumes cérémoniels de femmes, tandis que les autres cavaliers portent des tenus d’hommes. L’entourage, qui monte des chevaux décorés, s’arrête pour chanter de courts vers qui commentent sur le mode humoristique le caractère et la conduite des spectateurs. Les chanteurs reçoivent pour leurs chants des dons qu’ils mettent soit dans une tirelire, soit directement dans les bottes des cavaliers. Après quelques heures de chevauchée, l'escorte du Roi rentre chez elle et se retrouve le soir pour une petite fête, avec musique et danse, dans la maison du Roi. Les pratiques et responsabilités de la Chevauchée des Rois sont transmises de génération en génération. Les décorations traditionnelles en papier qui ornent les chevaux et, en particulier, les costumes cérémoniels sont faits par les femmes et les fillettes qui connaissent les techniques, couleurs et motifs propres à chaque village. | illustration= Jizda_Kralu_Vlcnov_Czech_Rep.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Fauconnerie, un patrimoine humain vivant |lien nom= |latitude= |longitude= |image=}}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La République tchèque partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Allemagne|Allemagne]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Belgique|Belgique]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Hongrie|Hongrie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mongolie|Mongolie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Portugal|Portugal]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Qatar|Qatar]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Syrie|Syrie]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Corée du Sud|Corée du Sud]].}} |année=2016 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=01209 | description=La fauconnerie est l'activité traditionnelle qui consiste à conserver et dresser des faucons et autres rapaces pour attraper du gibier dans son environnement naturel. Utilisée à l'origine comme moyen de se procurer de la nourriture, la fauconnerie s'identifie aujourd’hui à l'esprit de camaraderie et de partage plus qu’à la subsistance. On la trouve principalement le long des itinéraires et corridors de migration et elle est pratiquée par des amateurs et des professionnels de tous âges, hommes ou femmes. Les fauconniers développent une relation forte et un lien spirituel avec leurs oiseaux ; une forte implication est nécessaire pour élever, former, dresser et faire voler les faucons. La fauconnerie se transmet en tant que tradition culturelle par des moyens aussi variés que le mentorat, l’apprentissage au sein de la famille ou la formation plus formelle dans des clubs. Dans les pays chauds, les fauconniers emmènent leurs enfants dans le désert et leur apprennent à maîtriser l'oiseau et à établir une relation de confiance avec lui. Si les fauconniers sont d’origines très diverses, ils partagent des valeurs, des traditions et des pratiques communes notamment les méthodes d’entraînement des oiseaux et la façon de s’en occuper, l’équipement utilisé et le lien affectif entre le fauconnier et l’oiseau. La fauconnerie est le socle d’un patrimoine culturel plus large, qui inclut des costumes traditionnels, une alimentation, des chants, de la musique, de la poésie et des danses, autant de coutumes entretenues par les communautés et clubs qui la pratiquent. | illustration=Brno, Bystrc, hrad Veveří (24).jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le théâtre de marionnettes |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La République tchèque partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Slovaquie|Slovaquie]].}} |année=2016 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01202 | description=Dans les communautés de Slovaquie et de Tchéquie, le théâtre de marionnettes est non seulement une forme de divertissement traditionnel populaire, mais aussi une manière de traduire sa vision du monde ainsi qu’un outil éducatif par lequel on fait passer des messages sur les valeurs morales. Les marionnettes, qui représentent des personnages réels ou imaginaires, sont essentiellement confectionnées en bois et animées à l’aide de différentes méthodes. Les premiers détenteurs de cette pratique étaient des familles de marionnettistes voyageurs dont le répertoire a par la suite absorbé des influences locales dans ses aspects linguistiques et thématiques, avec par exemple l’apparition de personnages comiques aux caractéristiques distinctives. Le théâtre de marionnettes fait partie intégrante du théâtre local et de la tradition littéraire de Slovaquie et de Tchéquie. Il joue aussi un rôle important de socialisation pour les interprètes, puisqu’il les aide à se développer en tant que penseurs créatifs, à apprendre les principes de coopération et de communication, et qu’il renforce leur sentiment d’identification sociale. Accompagnant d’autres rituels traditionnels et événements festifs, comme les jours de fêtes, les marchés et les foires, les spectacles de marionnettes prennent aujourd’hui différentes formes mais continuent de puiser dans la tradition. Les détenteurs de cette pratique sont les interprètes, les dramaturges, les fabricants de marionnettes et de costumes ainsi que les concepteurs de décors. Les compétences sont transmises par l’imitation et la pratique dans les communautés d’interprètes et, en Slovaquie, la transmission se fait également dans les dynasties traditionnelles de marionnettistes, ainsi qu’à travers des ateliers organisés par des organisations à but non lucratif et des écoles de musique et d’art. | illustration=Anton anderle.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Blaudruck/Modrotisk/ Kékfestés/Modrotlač, impression de réserves à la planche et teinture à l'indigo en Europe |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La République tchèque partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Allemagne|Allemagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Hongrie|Hongrie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Slovaquie|Slovaquie]] et l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]].}} |année=2018 | domaine=savoir-faire liés à l'artisanat traditionnel | id=01365 | description=Le Blaudruck/Modrotisk/Kékfestés/Modrotlač, qui se traduit littéralement par « impression en bleu de réserve » ou « teinture en bleu de réserve », fait référence à la pratique qui consiste à appliquer une pâte résistante à la coloration sur un tissu avant de le surteindre avec un colorant indigo. La pâte résistante empêche la teinture de pénétrer le motif, lui permettant ainsi de rester blanc ou non teint après la teinture. Pour appliquer les motifs sur le tissu, les praticiens utilisent des planches fabriquées à la main qui remontent parfois à 300 ans, représentant des motifs d’inspiration régionale, génériques ou chrétiens. La représentation de la flore et de la faune locales est en lien étroit avec la culture locale des régions. La teinture traditionnelle à l’indigo ne se limite pas à l’impression : la chaine du textile implique également la préparation des matières premières, leur filature, leur tissage, leur finition, leur impression et leur teinture. De nos jours, la pratique concerne principalement de petits ateliers familiaux tenus par la deuxième à la septième génération d’imprimeurs. Chaque atelier familial repose sur la coopération de divers membres de la famille qui participent à chaque étape de la production indépendamment de leur genre. Les savoirs traditionnels se fondent encore sur des journaux (propriétés de la famille) remontant au {{s|19}}, et sont transmis par l’observation et la pratique. Les acteurs ont un lien émotionnel fort avec leurs produits et l’élément est porteur d’un sentiment de fierté lié à la longue tradition familiale. | illustration=Armelittekelsch Musée alsacien Strasbourg-9.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La fabrication artisanale de décorations d'arbres de Noël en perles de verre soufflé |latitude=50.40 |longitude=13.54 |image= }} | année=2020 | domaine=* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01559 | description=La fabrication artisanale de décorations d’arbres de Noël en perles de verre soufflé concerne les décorations d’arbres de Noël artisanales produites en insérant un tube en verre préalablement chauffé dans un moule en laiton qui prend la forme d’une série de perles appelée klautschata qui sont ensuite argentés, colorés et décorés à la main. Cette série est ensuite découpée en plus petites pièces ou en perles individuelles qui sont ensuite enfilées sur des fils, permettant ainsi d’obtenir des décorations aux multiples formes. Considéré comme un élément culturel clé dans les régions des monts des Géants et des monts de la Jizera en Bohême du Nord où les perles en verre soufflé sont produites depuis la fin du dix-huitième siècle, cet artisanat traditionnel nécessite un savoir-faire spécifique et s’avère très exigeant sur le plan technique. L’élément se transmet de génération en génération au sein des familles. Les petits ateliers de fabrication faisaient également partie des détenteurs mais un seul a survécu à l’évolution de l’économie socialiste. L’atelier dirigé par la famille Kulhavý a réussi à préserver son savoir-faire et a continué à travailler avec les fabricants de perles locaux, sauvegardant ainsi la tradition. Les institutions éducatives et culturelles, notamment les musées, soutiennent également la transmission des savoirs associés en organisant des ateliers. La création des décorations de Noël est évoquée dans les légendes et les contes populaires de Krakonoš, le légendaire chef des montagnes. | illustration=}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La République tchèque n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === La République tchèque n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} c6dpjree8w0x8yllvxrdur0tznzhuvz Patrimoine culturel immatériel au Portugal 0 23909 576349 506307 2024-11-24T10:07:48Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576349 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Portugal]]'''. == Comprendre == Le pays compte six pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO et deux pratiques sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». Aucune pratique n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Fado, chant populaire urbain du Portugal|lien nom= |latitude=38.7156 |longitude=-9.1387 |image= }} |année=2011 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et évènements festifs | id= 00563| description= Le Fado est un genre de spectacle associant musique et poésie, très largement pratiqué au sein de diverses communautés de Lisbonne, et de Coimbra. C’est la synthèse multiculturelle de danses chantées afro-brésiliennes, de genres traditionnels locaux de chants, de traditions musicales des zones rurales du pays apportées par les vagues successives d’immigration intérieure, et des courants de chant urbain cosmopolite du début du {{s|19}}. Le Fado est généralement interprété par un chanteur seul, homme ou femme, traditionnellement accompagné d’une guitare acoustique à cordes métalliques et de la ''guitarra'' portugaise, une cithare en forme de poire à douze cordes métalliques, spécifique au Portugal, qui a également un vaste répertoire solo. Depuis quelques décennies, l’accompagnement instrumental s’est enrichi : deux guitares portugaises, une guitare et une guitare basse. Le Fado est chanté par des professionnels dans le cadre de concerts organisés et dans de petites « maisons du Fado », et par des amateurs au sein de nombreuses associations locales dans les vieux quartiers de [[Lisbonne]]. Des cours informels par des interprètes plus anciens et respectés sont donnés dans les lieux traditionnels d’exécution du Fado, souvent sur plusieurs générations successives au sein des mêmes familles. La propagation du Fado par le biais de l’émigration et des circuits de la ''world music'' a renforcé son image de symbole de l’identité portugaise, débouchant sur un processus d’échanges interculturels avec d’autres traditions musicales. | illustration= Fado1 - Fadistas a los Jeronimos.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La diète méditerranéenne|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|le Portugal partage cette pratique avec [[Patrimoine culturel immatériel à Chypre|Chypre]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Croatie|Croatie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Grèce|Grèce]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]].}} |année=2013 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00884| description= La diète méditerranéenne implique un ensemble de savoir-faire, de connaissances, de rituels, de symboliques et de traditions qui concernent les cultures, les récoltes, la cueillette, la pêche, l’élevage, la conservation, la transformation, la cuisson et, tout particulièrement, la façon de partager la table et de consommer les aliments. Manger ensemble constitue le fondement de l’identité et de la continuité culturelles des communautés du bassin méditerranéen. C’est un moment d’échange social et de communication, d’affirmation et de refondation de l’identité de la famille, du groupe ou de la communauté. La diète méditerranéenne met l’accent sur les valeurs de l’hospitalité, du bon voisinage, du dialogue interculturel et de la créativité, et sur un mode de vie guidé par le respect de la diversité. Elle joue un rôle important dans les espaces culturels, les fêtes et les célébrations en rassemblant des populations de tous âges, classes et conditions. Elle inclut l’artisanat et la production d’objets pour le transport, la conservation et la consommation des aliments, entre autres les plats en céramique et les verres. Les femmes jouent un rôle essentiel dans la transmission des savoir-faire et des connaissances de la diète méditerranéenne, dans la sauvegarde des techniques, dans le respect des rythmes saisonniers et des ponctuations festives du calendrier, et dans la transmission des valeurs de l’élément aux nouvelles générations. De même, les marchés jouent un rôle clé en tant qu’espaces de culture et de transmission de la diète méditerranéenne, dans l’apprentissage quotidien de l’échange, du respect mutuel et de l’accord. | illustration=Sesimbra P1990842 (15270266862).jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le ''canto alentejano'', chant polyphonique de l’Alentejo (sud du Portugal)|lien nom= |latitude=38.42 |longitude=-8.09 |image= }} |année=2014 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 01007 | description= Le ''canto alentejano'' est un genre de chant traditionnel en deux parties pratiqué par des chorales amateurs dans le sud du Portugal, qui se distingue par ses mélodies, ses paroles et son style vocal et se pratique sans accompagnement musical. Les chorales peuvent compter jusqu’à trente chanteurs répartis en groupes. Le ponto commence le chant dans un registre grave, suivi par l’alto qui, dans un registre plus aigu, reproduit la mélodie, à laquelle il ajoute souvent des fioritures, une tierce ou une dixième au-dessus du ponto. L’ensemble de la chorale prend alors le relais, en chantant les strophes restantes en tierces parallèles. L’alto dirige la chorale de sa voix qui domine le groupe tout au long du chant. Un vaste répertoire de poèmes traditionnels accompagne des mélodies existantes ou récemment composées. Les paroles abordent des thèmes traditionnels tels que la vie en milieu rural, la nature, l’amour, la maternité et la religion, ainsi que les changements culturels et sociaux. Le ''canto'' est un aspect fondamental de la vie sociale de toutes les communautés de l’[[Alentejo]], et imprègne les rassemblements dans les lieux publics aussi bien que privés. La transmission se fait principalement lors des répétitions des chorales, des anciens membres aux plus jeunes. Pour ses praticiens et ses aficionados, le canto traduit un fort sentiment d’identité et d’appartenance. Il renforce également le dialogue entre les générations, les sexes et les individus de différents milieux, contribuant ainsi à la cohésion sociale.| illustration=Traditional Musical Group (136308082) edited.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La fauconnerie, un patrimoine humain vivant |lien nom= |latitude= |longitude= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Portugal partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Allemagne|Allemagne]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Belgique|Belgique]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Hongrie|Hongrie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mongolie|Mongolie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Qatar|Qatar]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Syrie|Syrie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Corée du Sud|Corée du Sud]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en République tchèque|Tchéquie]].}} |année=2016 | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 01209 | description= Utilisée à l’origine pour se procurer de la nourriture, la fauconnerie est désormais davantage liée à la protection de la nature, au patrimoine culturel et à l’engagement social des communautés. Suivant leurs propres traditions et principes éthiques, les fauconniers dressent, forment et font voler des oiseaux de proie (falconidés, mais aussi aigles et accipitridés) en développant un lien avec eux et en devenant leur principale source de protection. Présente dans de nombreux pays du monde, la pratique peut varier, par exemple, au niveau du type d’équipement utilisé, mais les méthodes restent les mêmes. Se considérant comme un groupe, les fauconniers peuvent voyager pendant des semaines pour chasser, en se racontant, le soir, leur journée. Ils considèrent la fauconnerie comme un lien avec le passé, notamment lorsqu’il s’agit de l’un des derniers liens avec l’environnement naturel et la culture traditionnelle de la communauté. Les connaissances et savoir-faire se transmettent de génération en génération dans le cadre du mentorat, de l’apprentissage au sein des familles, ou d’une formation dans des clubs et des écoles. Dans certains pays, un examen national doit être passé pour devenir fauconnier. Des rencontres et festivals permettent aux communautés de partager leurs connaissances, de renforcer la sensibilisation et de promouvoir la diversité. | illustration=Eagle owl (33841383842).jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L'artisanat des figurines en argile d'Estremoz |lien nom= |latitude=38.8431 |longitude=-7.5879 |image= }} |année=2017 | domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=010279 | description=L’artisanat des figurines en argile d’Estremoz repose sur un processus de production de plusieurs jours : les éléments des figurines sont assemblés avant d’être cuits dans un four électrique. L’artisan peint ensuite les figurines et les recouvre d’un vernis incolore. Les artisans habillent ensuite les figurines en argile avec des tenues régionales de l’Alentejo ou des vêtements inspirés de l’iconographie chrétienne religieuse, et suivent des thèmes spécifiques. La production de figurines en argile à Estremoz remonte au {{s|XVII}} et l’esthétique très caractéristique des figurines permet leur identification immédiate. L’artisanat est intimement lié à la région de l’Alentejo. En effet, la grande majorité des figurines décrivent des éléments naturels, des métiers et des événements locaux, des traditions et des dévotions populaires. La viabilité et la reconnaissance de l’artisanat sont assurées par le biais d’ateliers éducatifs non formels et d’initiatives pédagogiques organisés par les artisans, ainsi que par le Centre pour la valorisation et la sauvegarde des figurines en argile d’Estremoz. Des foires sont organisées aux niveaux local, national et international. Les connaissances et les savoir-faire sont transmis dans le cadre d’ateliers familiaux et dans un contexte professionnel. Les artisans enseignent les rudiments de leur métier lors d’initiatives de formation informelles. Les artisans participent activement à des activités de sensibilisation organisées dans les écoles, les musées, sur les salons et autres manifestations. | illustration=Estremoz (476473513).jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le carnaval de Podence, fête de la fin de l’hiver |lien nom= |latitude=41.5915 |longitude=-6.9275 |image= }} |année=2019 | domaine= | id=01463 | description=Le carnaval de Podence, fête de la fin de l’hiver, est une pratique sociale qui servait initialement de rite de passage pour les hommes. Désormais ouvert aux femmes et aux enfants, il s’est adapté au contexte contemporain. Cette fête marque la fin de l’hiver et l’arrivée du printemps. Elle se déroule pendant trois jours dans les rues du village et dans les maisons des voisins qui se rendent visite. À cette occasion, les ''caretos'' (personnages masqués traditionnels) dansent autour des femmes en se déhanchant au son des sonnailles. Probablement liée à d’anciens rites de fertilité, cette danse est pratiquée par des personnes masquées qui peuvent ainsi interagir avec d’autres sans être reconnues. Les ''caretos'' portent des masques en bois ou en cuir, des costumes recouverts de franges de laine colorées et des petites cloches. Lors d’une représentation théâtrale le lundi soir, un groupe d’hommes lit une liste fictive de couples fiancés, en se moquant d’eux pour divertir et faire rire l’assistance. Quand arrive Mardi gras, plusieurs habitants se déguisent en « matrafonas », personnages masqués des carnavals ruraux. Le mardi après-midi, une grande marionnette est brûlée. Le groupe de ''caretos'' se rend alors chez des parents et des amis. La participation à la fête commence dès l’enfance. Les activités organisées par l’Association du groupe de caretos ont multiplié les occasions de transmission. | illustration=Carnival of Podence 2017 (2).jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Portugal n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La fabrication des sonnailles |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2015 | domaine= Les savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01065 | description= La sonnaille portugaise est un instrument de percussion (idiophone) muni d’un seul battant interne, généralement suspendu au cou des animaux à l’aide d’une lanière en cuir. Il est traditionnellement utilisé par les bergers pour localiser et diriger leurs troupeaux et crée un paysage sonore caractéristique dans les campagnes. Les sonnailles sont faites de tôle façonnée à froid au marteau, puis pliée sur une enclume pour lui donner une forme concave. La pièce façonnée est ensuite recouverte de petites plaques de cuivre ou d’étain, puis enveloppée d’un mélange d’argile et de paille. Elle est ensuite brasée puis plongée dans de l’eau froide pour qu’elle puisse refroidir rapidement. La pâte brasée est ensuite retirée et la pièce gainée de cuivre ou d’étain polie et accordée au son voulu. Les compétences techniques nécessaires sont transmises de génération en génération au sein des familles, de père en fils. La ville portugaise d’Alcáçovas est le principal centre de fabrication des sonnailles et ses habitants sont fiers de ce patrimoine. Cette pratique devient néanmoins de moins en moins viable en raison de bouleversements socio-économiques récents. Les nouvelles méthodes de pacage nécessitent moins de bergers et de plus en plus de sonnailles sont produites suivant des procédés industriels à bas coût. À ce jour, seuls onze ateliers et treize sonnaillers subsistent, dont neuf ont plus de soixante-dix ans. | illustration=Sonnailles en métal.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le processus de fabrication de la poterie noire de Bisalhães |lien nom= |latitude=41.2876 |longitude=-7.7884 |image= }} |année=2016| domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01199 | description=Lieu de fabrication de la poterie noire, Bisalhães, au Portugal, est connu comme la « terre des producteurs de pots et de plats ». Destinée à la décoration et à la cuisine, cette pratique traditionnelle figurant sur les armoiries du village est un élément important de l’identité de la communauté. Les anciennes méthodes sont toujours utilisées pour créer des pièces proches de celles du passé. Plusieurs étapes sont nécessaires à la création de la poterie noire. L’argile est tout d’abord écrasée dans un bassin en pierre au moyen d’un marteau en bois, puis tamisée, humidifiée, pétrie, assemblée, façonnée sur différentes lattes, polie avec des cailloux, décorée avec un bâton et cuite dans un four. La division du travail a changé au cours du temps : le long travail de préparation de l’argile est désormais confié aux hommes et la décoration des pots reste principalement assurée par les femmes. En outre, les tuileries ont remplacé les carrières pour la fourniture de l’argile. Transmise presque exclusivement au sein des familles, la pratique est menacée par la baisse du nombre de détenteurs, le manque d’intérêt des jeunes générations et la concurrence des produits industriels qui sont en forte demande. | illustration=Pottery Bisalhaes Vila Real Portugal 01.jpg }} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} hghopu12vqnc1zjkz47gj00hlylt3ph Patrimoine culturel immatériel en Macédoine du Nord 0 23911 576283 462985 2024-11-24T09:50:22Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel en([^\}]*)\}\}\n? +) 576283 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Macédoine du Nord]]'''. == Comprendre == Le pays compte quatre pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO et une pratique sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». Aucune pratique n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La fête des Quarante saints martyrs à Chtip |lien nom= |latitude=41.737504 |longitude=22.193 |image= }} |année=2013 | domaine=pratiques sociales, rituels et événements festifs| id=00734 | description= La fête des Quarante saints martyrs se déroule chaque année le 22 mars et honore les martyrs du {{s|4}} de la ville de Sébaste, tout en marquant le premier jour du printemps. Les participants se réunissent dans les rues et sur les places de Chtip, puis font l’ascension de la colline d’Isar, en faisant une halte en chemin à l’église afin de rendre hommage aux Quarante saints martyrs. Selon la tradition, au cours de l’ascension, les participants doivent saluer 40 personnes qu’ils connaissent et ramasser 40 cailloux ainsi que 40 fleurs ou petites branches d’amandiers qui poussent aux alentours. Lorsqu’ils arrivent en haut de la colline, les participants font des vœux et jettent 39 cailloux dans la rivière Bregalnica en contrebas. Le caillou restant est placé sous l’oreiller avant de dormir. Des orchestres jouent de la musique sur la colline tout au long de la journée. Le rituel de la fête est transmis par les parents qui font l’ascension avec leurs enfants ou par des membres de la famille et des amis plus âgés qui le transmettent à des plus jeunes. Cet événement printanier requiert une coopération dénuée de tout intérêt personnel entre de nombreux habitants issus de tous les groupes d’âge, de toutes les classes sociales et de tous les milieux ; il encourage et promeut l’esprit d’équipe et de solidarité. La fête est également un moyen de rassembler les divers groupes ethniques et religieux qui cohabitent à Chtip, perpétuant ainsi un sentiment d’appartenance à la ville et à ses traditions. | illustration=Sv. Arhangel Mihail vo Štip 8.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La kopatchkata, danse communautaire du village de Dramtche, Pianets|lien nom= |latitude=42.0088 |longitude=22.7154 |image= }} |année=2014 | domaine=arts du spectacle| id= 00995 | description= La kopatchkata est une danse communautaire dynamique et énergique qu’exécutent les résidents locaux du village de Dramtche, dans la région de Pianets. Elle est exécutée lors des mariages, des rassemblements publics et des fêtes religieuses par les meilleurs danseurs du village. Elle se danse en demi-cercle, accompagnée de tambours, d’un violon, et parfois d’une tambura ou d’une cornemuse. Les rôles les plus importants sont ceux du leader de la danse, qui en donne le départ, du dernier danseur et de celui du milieu, qui sert de pilier en tenant la droite et la gauche du demi-cercle. Pendant la danse, les danseurs se tiennent par la ceinture, les mains croisées, afin d’assurer leur stabilité lorsque les mouvements s’accélèrent. La danse débute par un mouvement de marche lente avant d’enchaîner sur de petits pas rapides qui s’accélèrent, suivis d’un martèlement du sol. Les jeunes ou les nouveaux participants apprennent cette danse en prenant la dernière place dans le demi-cercle, et se rapprochent du devant au fur et à mesure qu’ils progressent. Pour le public local, la danse kopatchkata représente un symbole d’identité culturelle, non seulement pour la communauté du village de Dramtche, mais aussi pour toute la région de Pianets. | illustration= }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Les pratiques culturelles associées au 1er Mars |lien nom= |latitude= |longitude= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Macédoine du Nord partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Bulgarie|Bulgarie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Moldavie|Moldavie]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Roumanie|Roumanie]].}} |année=2017 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id= 01287 | description=Les pratiques culturelles associées au {{Date|1|3|}} se composent de traditions qui sont transmises depuis des temps anciens pour célébrer le début du printemps. La pratique principale consiste à fabriquer, offrir et porter une cordelette rouge et blanche qui est ensuite dénouée lorsqu’apparaît le premier arbre en fleurs, la première hirondelle ou la première cigogne. Certaines autres pratiques locales, telles que des actions de purification en République de Moldova, font également partie du cadre plus large de célébration du printemps. On considère que la cordelette offre une protection symbolique contre les dangers tels qu’une météo capricieuse. Cette pratique garantit aux individus, aux groupes et aux communautés un passage sûr de l’hiver au printemps. Tous les membres des communautés concernées participent, indépendamment de leur âge, et la pratique favorise la cohésion sociale, les échanges intergénérationnels et les interactions avec la nature, tout en encourageant la diversité et la créativité. L’éducation informelle est le mode le plus fréquent de transmission : dans les zones rurales, les jeunes filles apprennent à fabriquer les cordelettes auprès de femmes plus âgées, tandis que dans les zones urbaines, les apprentis apprennent auprès de professeurs et d’artisans ainsi que par le biais de l’éducation informelle. Les ateliers de Martenitsa/Martinka/Mărţişor organisés par des musées ethnographiques offrent une autre occasion de transmission. Les communautés concernées participent activement aux activités d’inventaire, de recherche, de documentation et de promotion de l’élément, et de nombreux projets culturels axés sur sa sauvegarde sont en cours. | illustration=Martenice Pizo and Penda2.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L'Hıdrellez, fête du printemps |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Macédoine du Nord partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Turquie|Turquie]].}} |année=2017 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id=01284 | description=Tous les ans, le 6 mai, l’Hıdrellez, fête du printemps, est célébrée comme la Journée du printemps, ou le renouveau de la nature. « Hıdrellez » est un nom composé à partir de « Hıdır » et « İlyas », qui désignent, selon la croyance, les protecteurs de la terre et de l’eau, qui aident les individus, les familles et les communautés qui ont besoin d’eux. Pour célébrer cet événement, différents rituels et cérémonies liés à la nature sont pratiqués et apportent bien-être, fertilité et prospérité à la famille ainsi qu’à la communauté et protègent le bétail et les récoltes pour l’année à venir. L’élément est pratiqué par tous les participants, à savoir les familles, les enfants, les jeunes, les adultes, les danseurs et les chanteurs. Ces rituels ont des significations culturelles qui sont profondément ancrées et procurent à la communauté un sentiment d’appartenance et d’identité culturelle, en lui offrant la possibilité de renforcer leurs relations. Les communautés concernées assurent la viabilité de l’élément en participant à la Fête du printemps chaque année. La participation massive des individus, groupes et communautés est assurée par l’organisation complexe de manifestations aux niveaux local, régional et national. L’élément est considéré comme une composante essentielle de l’identité culturelle des communautés locales et les connaissances et les savoir-faire associés sont transmis dans les familles et entre membres de la communauté par la communication orale, l’observation, la participation et les représentations. | illustration=Davul zurna.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La Macédoine n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le glasoechko, chant d'hommes à deux voix dans le bas Polog |lien nom= |latitude=41.92 |longitude=20.91 |image= }} |année=2015 | domaine=arts du spectacle | id= 01104 | description= Le chant d’hommes à deux voix dans le bas Polog est une forme musicale vocale traditionnelle, appelée « glasoechko », caractéristique de la région. Les chants sont exécutés en polyphonie, le bourdon évoluant en contrepoint par rapport à la voix mélodique dominante. Ils sont souvent accompagnés d’une flûte de berger et d’une cornemuse. Le glasoechko est interprété spontanément en petits groupes de deux ou trois à l’occasion de fêtes, de rassemblements, de mariages, de repas festifs et d’autres formes de rencontres sociales. La pratique de ce patrimoine musical représente un symbole d’identité culturelle pour ses détenteurs, intégrés dans une société pluriethnique. Les praticiens de cette tradition sont des chanteurs réputés et talentueux qui ont acquis leurs connaissances en imitant les techniques et les savoir-faire de leurs prédécesseurs. La viabilité du chant d’hommes à deux voix dans le bas Polog est cependant exposée à de sérieuses menaces. Le nombre d’individus et de groupes qui le pratiquent et le transmettent diminue rapidement en partie du fait de l’émigration continue de ses détenteurs suite au conflit de la guerre civile en 2001. Les jeunes générations ont très peu l’occasion d’assister à des représentations de chants glasoechko et les anciennes considèrent que l’intérêt est trop faible pour garantir leur transmission continue. Il n’existe aucun enregistrement de chants glasoechko et, à ce stade, la tradition semble vouée à l’extinction. | illustration= }} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} piwcbox228aj1pg2i27o46xtq2ftdm3 Patrimoine culturel immatériel en Estonie 0 23913 576284 463207 2024-11-24T09:50:27Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel en([^\}]*)\}\}\n? +) 576284 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Estonie]]'''. == Comprendre == Le pays compte quatre pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les célébrations de chants et danses baltes|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Estonie partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Lettonie|Lettonie]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Lituanie|Lituanie]].}} |année=2008 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* arts du spectacle | id=00087 | description= À la fois gardienne et illustration de la tradition des arts du spectacle populaires de la région, cette expression culturelle atteint son apogée lors des grands festivals organisés tous les cinq ans en [[Estonie]] et [[Lettonie]], et tous les quatre ans en [[Lituanie]]. Ces manifestations de grande ampleur durent plusieurs jours et rassemblent jusqu’à {{formatnum:40000}} chanteurs et danseurs. Ils appartiennent pour la plupart à des chœurs et groupes de danse amateurs. Leurs répertoires témoignent de l’extraordinaire variété des traditions musicales dans les États baltes, des chants populaires les plus anciens aux compositions contemporaines. Beaucoup de chanteurs et danseurs pratiquent leur art toute l’année dans des centres de loisirs ou des associations culturelles locales, sous la direction de chefs de chœur, de chefs d’orchestre et de professeurs de danse. Chœurs et ensembles musicaux ont été institutionnalisés pour la première fois en Estonie au dix-huitième siècle. Le chant choral s’est ensuite répandu en milieu rural et urbain, à la faveur de la popularité croissante en Europe de l’Ouest de la musique chorale, des sociétés chorales et des festivals de chants. Les célébrations des chants et danses baltes ont été organisées pour la première fois en 1869 en Estonie et en 1873 en Lettonie, avec la participation des chœurs les plus actifs de diverses régions de ces pays. La Lituanie a accueilli sa première célébration en 1924. Après l’affranchissement de la tutelle de la Russie et l’accession à l’indépendance au lendemain de la première Guerre mondiale, les célébrations ont suscité un engouement général comme moyen d’affirmation de l’identité culturelle balte. Dans les trois pays, des salles et lieux de spectacle ont été construits pour accueillir ces manifestations. Après l’annexion des États baltes par l’Union soviétique à la fin de la Seconde Guerre mondiale, les célébrations se sont adaptées à l’idéologie communiste dominante. Depuis leur indépendance retrouvée en 1991, les États baltes ont pris diverses mesures pour protéger cette tradition, bien que les bouleversements économiques et sociaux que connaît la région suscitent de sérieuses inquiétudes pour l’avenir. Aujourd’hui, les principales menaces sont liées à l’exode rural et à la dissolution des groupes amateurs locaux qu’elle entraîne. | illustration= Latvian_song_festival_by_Dainis_Matisons,_2008.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’espace culturel de Kihnu|lien nom= |latitude=58.128 |longitude=23.985 |image= }} |année=2008 | domaine=* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* traditions et expressions orales | id= 00042 | description= Situées en mer Baltique, au large des côtes de l’[[Estonie]], les petites îles de [[Kihnu]] et [[Manija]] abritent une communauté de 600 personnes dont les expressions culturelles et les traditions agricoles sont restées vivantes au fil des siècles, en grande partie grâce aux femmes. Depuis toujours, les hommes de la communauté vont en mer chasser le phoque et le poisson, tandis que les femmes restent à terre pour cultiver les champs et entretenir le foyer. Les femmes de Kihnu sont ainsi devenues les principales gardiennes des traditions culturelles qui se manifestent à travers chants, jeux, danses, cérémonies de mariage et artisanat. Le chant occupe une place de choix dans les activités artisanales collectives et les célébrations religieuses. Parmi le répertoire musical des insulaires, il est une tradition orale d’origine préchrétienne particulièrement remarquable : le Kalevala ou chant runique. L’emblème le plus connu de la culture Kihnu reste les vêtements en laine portés par les femmes de la communauté. Travaillant chez elles avec les métiers à tisser traditionnels et la laine de production locale, elles tissent et tricotent des moufles, des bas, des jupes et des chemises, mêlant couleurs vives, rayures éclatantes et broderies savantes. Nombre de symboles et de couleurs ornant ces habits empruntent à d’anciennes légendes. L’espace culturel de Kihnu se distingue également par les liens étroits unissant les riches patrimoines culturel et naturel. Sur les deux îles, le paysage caractéristique de prairies, de bosquets de sapins et de plages est resté relativement préservé. L’isolement géographique, un solide sens de la communauté ainsi qu’un farouche attachement aux coutumes ancestrales ont permis aux habitants de Kihnu de préserver leurs artisanat et coutumes. Cette culture est aujourd’hui menacée par les difficultés économiques, la construction incontrôlée de logements et l’intrusion de touristes insensibles aux traditions et à l’environnement naturel des îles.| illustration= Kihnu_Virve_-_Laulupidu_2009.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Leelo seto, tradition chorale polyphonique seto |lien nom= |latitude=57.938 |longitude=27.585 |image= }} |année=2009 | domaine= Traditions et expressions orales | id= 00173 | description= Pour la communauté des Setos qui vivent dans le sud-est de l’Estonie et le district de Petchory, en Fédération de [[Russie]], le Leelo, ancienne tradition chorale polyphonique, est un pilier de leur identité d’aujourd’hui. Reprenant des mélodies traditionnelles exécutées en costumes traditionnels, le Leelo se caractérise par l’alternance des parties chorales, un chanteur principal chantant un couplet, rejoint ensuite par le chœur qui reprend les dernières syllabes avant de répéter la phrase tout entière. Si les chanteurs principaux empruntent parfois les paroles à des textes de grands chanteurs du passé, certains excellent dans l’art de la composition de paroles nouvelles. Les chœurs sont généralement constitués en majorité de femmes ; quant au meilleur chanteur principal, il est récompensé le Jour du royaume seto par le titre de « mère du chant » du roi. Autrefois, le chant accompagnait presque toutes les activités quotidiennes des communautés rurales des Setos ; de nos jours, bien que n’étant plus guère représentée qu’à l’occasion de spectacles sur scène, cette tradition n’en reste pas moins très vivante lors d’événements de la communauté et constitue un élément central, émouvant et très apprécié de la culture seto. Attraction touristique majeure et source de fierté pour les Setos, les chœurs leelo sont le fondement de leur communauté et l’incarnation de l’identité locale. | illustration=Siidisõsarõ.IMG_7196.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La tradition du sauna à fumée en Võromaa |lien nom= |latitude=58.01 |longitude=27.11 |image= }} |année=2014 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00951 | description= La tradition du sauna à fumée occupe une place importante dans la vie quotidienne de la communauté võro, en Estonie. Elle comprend un riche ensemble de traditions dont les coutumes du bain proprement dit, la fabrication des fouets pour le bain, la construction et la réparation des saunas et le fumage de la viande dans le sauna. Le sauna est un bâtiment ou une pièce chauffé(e) par un poêle recouvert de pierres et qui comporte une estrade pour s’asseoir ou s’allonger. Il n’a pas de cheminée et la fumée produite par la combustion du bois circule donc dans la pièce. Les gens vont généralement ensemble au sauna et y restent jusqu’à ce qu’ils transpirent. De l’eau est jetée sur les pierres chauffées afin de produire de l’air chaud chargé de vapeur, et les baigneurs se frappent le corps à l’aide d’un fouet pour se débarrasser des peaux mortes et stimuler la circulation sanguine. Après avoir transpiré, s’être fouetté le corps, s’être détendus et, éventuellement, avoir suivi une procédure de guérison, les individus vont à l’extérieur pour se rafraîchir et se rincer. Ces opérations sont répétées plusieurs fois. La tradition du sauna à fumée est avant tout une coutume familiale, généralement pratiquée le samedi, mais aussi avant des fêtes ou des événements familiaux importants ; sa principale fonction est de détendre le corps et l’esprit. Les familles s’accueillent les unes les autres, à tour de rôle. Souvent, une personne âgée de la famille est chargée de préparer le sauna, accompagnée des enfants qui acquièrent peu à peu le savoir-faire nécessaire. | illustration=Suitsusauna keris.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === L'Estonie n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === L'Estonie n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} m7y4yr6ff1xjoogohtcfziquwgwlk1l Patrimoine culturel immatériel en Lettonie 0 23915 576285 489264 2024-11-24T09:50:32Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel en([^\}]*)\}\}\n? +) 576285 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Lettonie]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO et une sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». Aucune pratique n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les célébrations de chants et danses baltes{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Lettonie partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Estonie|Estonie]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Lituanie|Lituanie]].}}|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2008 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br/>* arts du spectacle | id=00087 | description= À la fois gardienne et illustration de la tradition des arts du spectacle populaires de la région, cette expression culturelle atteint son apogée lors des grands festivals organisés tous les cinq ans en [[Estonie]] et [[Lettonie]], et tous les quatre ans en [[Lituanie]]. Ces manifestations de grande ampleur durent plusieurs jours et rassemblent jusqu’à {{formatnum:40000}} chanteurs et danseurs. Ils appartiennent pour la plupart à des chœurs et groupes de danse amateurs. Leurs répertoires témoignent de l’extraordinaire variété des traditions musicales dans les États baltes, des chants populaires les plus anciens aux compositions contemporaines. Beaucoup de chanteurs et danseurs pratiquent leur art toute l’année dans des centres de loisirs ou des associations culturelles locales, sous la direction de chefs de chœur, de chefs d’orchestre et de professeurs de danse. Chœurs et ensembles musicaux ont été institutionnalisés pour la première fois en Estonie au dix-huitième siècle. Le chant choral s’est ensuite répandu en milieu rural et urbain, à la faveur de la popularité croissante en Europe de l’Ouest de la musique chorale, des sociétés chorales et des festivals de chants. Les célébrations des chants et danses baltes ont été organisées pour la première fois en 1869 en Estonie et en 1873 en Lettonie, avec la participation des chœurs les plus actifs de diverses régions de ces pays. La Lituanie a accueilli sa première célébration en 1924. Après l’affranchissement de la tutelle de la Russie et l’accession à l’indépendance au lendemain de la première Guerre mondiale, les célébrations ont suscité un engouement général comme moyen d’affirmation de l’identité culturelle balte. Dans les trois pays, des salles et lieux de spectacle ont été construits pour accueillir ces manifestations. Après l’annexion des États baltes par l’Union soviétique à la fin de la Seconde Guerre mondiale, les célébrations se sont adaptées à l’idéologie communiste dominante. Depuis leur indépendance retrouvée en 1991, les États baltes ont pris diverses mesures pour protéger cette tradition, bien que les bouleversements économiques et sociaux que connaît la région suscitent de sérieuses inquiétudes pour l’avenir. Aujourd’hui, les principales menaces sont liées à l’exode rural et à la dissolution des groupes amateurs locaux qu’elle entraîne. | illustration= Dziesmu un deju svētku pasākumi 2018 (43264700262).jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La Lettonie n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’espace culturel des Suiti |lien nom= |latitude=56.9812 |longitude=21.5634 |image= }} |année=2009 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00314 | description= Les Suiti sont une petite communauté catholique implantée dans la partie occidentale protestante (luthérienne) de la Lettonie. L’espace culturel des Suiti présente différents traits distinctifs, notamment un chant avec bourdon exécuté par les femmes, des traditions liées au mariage, des costumes traditionnels extrêmement colorés, la langue suiti, la cuisine locale, les traditions religieuses, les célébrations du cycle annuel et un nombre remarquable de chants, danses et mélodies populaires conservés par cette communauté. On y trouve encore fréquemment des formes anciennes de structures familiales élargies et ces familles, où le savoir-faire est transmis de génération en génération, sont des bastions importants du patrimoine culturel suiti. La synthèse des traditions préchrétiennes et des rituels religieux a produit un mélange unique de patrimoine culturel immatériel au sein de la communauté. Le pilier de l’identité suiti – l’Église catholique – a réussi à regagner le terrain perdu pendant la période soviétique, ce qui a permis à l’espace culturel des Suiti de renaître progressivement. Pourtant seul un petit groupe de membres de la communauté, principalement les plus anciens, ont aujourd’hui une connaissance étendue du patrimoine culturel ; il est par conséquent urgent de diffuser ce savoir et d’associer plus de gens à sa préservation en récupérant les éléments préservés uniquement dans des documents écrits, des archives filmées et les réserves des musées. | illustration=Alsunga - panoramio.jpg }} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} gxwoblps49xwyc3xfz8pm8j1o28nt1g Patrimoine culturel immatériel en Bosnie-Herzégovine 0 23917 576188 483007 2024-11-24T09:03:48Z Crochet.david 3996 . 576188 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Bosnie-Herzégovine]]'''. == Comprendre == Le pays compte quatre pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La broderie de Zmijanje |lien nom= |latitude=44.568 |longitude=17.0575 |image= }} |année=2014 | domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00990 | description=La broderie de Zmijanje fait appel à une technique spécifique pratiquée par les femmes des villages de Zmijanje, en [[Bosnie-Herzégovine]]. Traditionnellement, la broderie de Zmijanje sert à décorer les tenues portées par les femmes ainsi que les textiles de maison, comme les robes de mariée, les foulards, les robes et le linge de lit. Sa principale caractéristique réside dans l’utilisation d’un fil bleu foncé, teint à la main à l’aide de teintures végétales, pour broder des motifs géométriques improvisés. La richesse et les variations des motifs déterminent le statut social des femmes du village. Cette broderie est généralement pratiquée par des groupes de femmes qui se consacrent à leurs travaux d’aiguille tout en chantant et en discutant. Chaque brodeuse adapte et réinvente les connaissances et savoir-faire requis au cours du processus de transmission. Les connaissances sont transmises oralement et par l’intermédiaire de travaux pratiques, essentiellement dans des milieux d’enseignement formels. Les élèves apprennent en regardant les brodeuses expérimentées combiner des éléments prédéterminés en une large variété de motifs, ainsi que par la pratique régulière et continue. La broderie de Zmijanje favorise le respect de la diversité, de la créativité et de la communication non verbale. Elle a également une valeur sentimentale et émotionnelle, en particulier pour les populations déplacées, qui utilisent ces vêtements brodés comme un mode d’expression de leur identité nationale et locale et comme une source de fierté. La broderie met en lien de nombreux éléments du patrimoine culturel, comme la musique, les rituels, les traditions orales, l’artisanat et les expressions symboliques. | illustration=Zmijanje embroidery in BL store 2.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La sculpture sur bois à Konjic |lien nom= |latitude=43.6544 |longitude=17.9607 |image= }} |année=2017 | domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01288 | description=La sculpture sur bois est une tradition artistique ancrée depuis longtemps dans la municipalité de Konjic. Les sculptures – pièces de mobilier, élégants intérieurs et petits objets décoratifs – se caractérisent par des motifs sculptés à la main reconnaissables et une identité visuelle commune. La sculpture sur bois est un élément essentiel de la culture de la communauté locale ; elle confère élégance et charme aux aménagements intérieurs et relève d’une tradition procurant un sentiment de communauté et d’appartenance. Cette pratique joue un rôle très important au sein de la communauté de Konjic, mais aussi dans le reste du pays et dans la diaspora. Il s’agit d’un art économiquement viable et écologiquement durable qui favorise l’intégration sociale. Pratiqué par différents groupes ethniques et confessionnels, il sert d’instrument à l’établissement d’un dialogue et d’une coopération. Nombreux sont les habitants de Konjic qui perpétuent cet art, que ce soit en professionnels ou en amateurs. Les principaux détenteurs sont les artisans expérimentés qui travaillent dans des ateliers de sculpture sur bois, mais les individus qui pratiquent cet art chez eux sont tout aussi importants. Les propriétaires des ateliers familiaux de sculpture sur bois sont les principaux responsables de la sauvegarde de l’élément à travers la formation d’apprentis sculpteurs sur bois et la popularisation de cet art. Les connaissances et les savoir-faire se transmettent avant tout dans le cadre de formations en cours d’emploi d’apprentis dans les ateliers, mais aussi dans les familles, entre les différentes générations. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La cueillette de la germandrée sur le mont Ozren |lien nom= |latitude=44.6601 |longitude=18.1990 |image= }} |année=2018 | domaine=connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id=010289 | description=Chaque année, le 11 septembre, jour de la décapitation de Saint Jean Baptiste, les habitants des villages situés autour du mont Ozren vont au Gostilj pour cueillir la germandrée. Après avoir grimpé sur les collines, les villageois, de tous âges, genres et catégories sociales, cueillent la germandrée individuellement et en groupes. La plante doit être cueillie avec précaution et les cueilleurs doivent la trouver parmi des herbes plus hautes. L’opération prend donc habituellement quelques heures. Une fois la cueillette terminée, ils montent au sommet du Gostilj et se rassemblent en petits groupes pour jouer, danser et chanter leur musique traditionnelle, nombre d’entre eux portant les costumes folkloriques d’Ozren. Dans l’après-midi, des prêtres orthodoxes montent au sommet du Gostilj où ils consacrent la germandrée. La plante est utilisée de différentes façons (en infusion, macérée dans de l’eau-de-vie, mélangée à du miel), tant pour ses effets préventifs que curatifs. Alors que dans le passé, la pratique était exclusivement liée à la médecine populaire, de nos jours, ses principales fonctions sont l’hospitalité et l’intégration sociale, ainsi que la sauvegarde des costumes, des chansons et des danses d’Ozren qui disparaissent progressivement. La pratique est transmise de façon spontanée au sein des familles, ainsi que dans les écoles primaires. Plusieurs associations locales invitent également des organisations similaires, originaires de différentes régions, à prendre part à la pratique. Ainsi, de nombreux praticiens ne sont pas originaires de la région d’Ozren. | illustration=Ozren - panoramio (5).jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La tradition du concours de fauchage d’herbe à Kupres |latitude=43.9926 |longitude=17.2768 |image= }} | année=2020 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id=01512 | description=La manifestation sociale la plus importante au sein de la municipalité de Kupres est le concours annuel de fauchage qui se déroule en juillet dans un pré particulier appelé Strljanica, qui est aussi le nom local de cette tradition. Ce concours implique le fauchage manuel de l’herbe à l’aide d’une faux et son évaluation en termes de temps, d’effort et de quantité car à cette altitude le fauchage nécessite de la force et une technique particulière. Les trois premiers faucheurs sont reconnus, et le chef faucheur est considéré comme le meneur qui veille à ce que tous les prés soient bien fauchés pour amasser du foin pour le bétail, car l’agriculture et l’élevage du bétail sont essentiels à l’économie de la région. Les hommes participent au concours dès l’âge de dix-huit ans et l’élément se transmet de père en fils au sein des familles. Les femmes ratissent l’herbe et préparent le repas pour les invités. D’autres éléments en lien avec le concours incluent les costumes nationaux, le forgeage des faux et la préparation du bétail pour le concours. L’ensemble des groupes ethniques et religieux et des individus de Kupres sont autorisés à prendre part à cette coutume considérée comme le fondement de l’identité culturelle de la région, peu importe leurs origines. Les détenteurs eux-mêmes et l’Association des faucheurs de Kupres sont les principaux responsables de la sauvegarde de l’élément. | illustration=Kupres01716.JPG}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La Bosnie-Herzégovine n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === La Bosnie-Herzégovine n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{DEFAULTSORT:Bosnie-Herzegovine, Patrimoine culturel immatériel en Bosnie-Herzégovine}} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} i276kfbp9do9oyejme1k83j9wg5fkpj 576286 576188 2024-11-24T09:50:37Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel en([^\}]*)\}\}\n? +) 576286 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Bosnie-Herzégovine]]'''. == Comprendre == Le pays compte quatre pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La broderie de Zmijanje |lien nom= |latitude=44.568 |longitude=17.0575 |image= }} |année=2014 | domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00990 | description=La broderie de Zmijanje fait appel à une technique spécifique pratiquée par les femmes des villages de Zmijanje, en [[Bosnie-Herzégovine]]. Traditionnellement, la broderie de Zmijanje sert à décorer les tenues portées par les femmes ainsi que les textiles de maison, comme les robes de mariée, les foulards, les robes et le linge de lit. Sa principale caractéristique réside dans l’utilisation d’un fil bleu foncé, teint à la main à l’aide de teintures végétales, pour broder des motifs géométriques improvisés. La richesse et les variations des motifs déterminent le statut social des femmes du village. Cette broderie est généralement pratiquée par des groupes de femmes qui se consacrent à leurs travaux d’aiguille tout en chantant et en discutant. Chaque brodeuse adapte et réinvente les connaissances et savoir-faire requis au cours du processus de transmission. Les connaissances sont transmises oralement et par l’intermédiaire de travaux pratiques, essentiellement dans des milieux d’enseignement formels. Les élèves apprennent en regardant les brodeuses expérimentées combiner des éléments prédéterminés en une large variété de motifs, ainsi que par la pratique régulière et continue. La broderie de Zmijanje favorise le respect de la diversité, de la créativité et de la communication non verbale. Elle a également une valeur sentimentale et émotionnelle, en particulier pour les populations déplacées, qui utilisent ces vêtements brodés comme un mode d’expression de leur identité nationale et locale et comme une source de fierté. La broderie met en lien de nombreux éléments du patrimoine culturel, comme la musique, les rituels, les traditions orales, l’artisanat et les expressions symboliques. | illustration=Zmijanje embroidery in BL store 2.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La sculpture sur bois à Konjic |lien nom= |latitude=43.6544 |longitude=17.9607 |image= }} |année=2017 | domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01288 | description=La sculpture sur bois est une tradition artistique ancrée depuis longtemps dans la municipalité de Konjic. Les sculptures – pièces de mobilier, élégants intérieurs et petits objets décoratifs – se caractérisent par des motifs sculptés à la main reconnaissables et une identité visuelle commune. La sculpture sur bois est un élément essentiel de la culture de la communauté locale ; elle confère élégance et charme aux aménagements intérieurs et relève d’une tradition procurant un sentiment de communauté et d’appartenance. Cette pratique joue un rôle très important au sein de la communauté de Konjic, mais aussi dans le reste du pays et dans la diaspora. Il s’agit d’un art économiquement viable et écologiquement durable qui favorise l’intégration sociale. Pratiqué par différents groupes ethniques et confessionnels, il sert d’instrument à l’établissement d’un dialogue et d’une coopération. Nombreux sont les habitants de Konjic qui perpétuent cet art, que ce soit en professionnels ou en amateurs. Les principaux détenteurs sont les artisans expérimentés qui travaillent dans des ateliers de sculpture sur bois, mais les individus qui pratiquent cet art chez eux sont tout aussi importants. Les propriétaires des ateliers familiaux de sculpture sur bois sont les principaux responsables de la sauvegarde de l’élément à travers la formation d’apprentis sculpteurs sur bois et la popularisation de cet art. Les connaissances et les savoir-faire se transmettent avant tout dans le cadre de formations en cours d’emploi d’apprentis dans les ateliers, mais aussi dans les familles, entre les différentes générations. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La cueillette de la germandrée sur le mont Ozren |lien nom= |latitude=44.6601 |longitude=18.1990 |image= }} |année=2018 | domaine=connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id=010289 | description=Chaque année, le 11 septembre, jour de la décapitation de Saint Jean Baptiste, les habitants des villages situés autour du mont Ozren vont au Gostilj pour cueillir la germandrée. Après avoir grimpé sur les collines, les villageois, de tous âges, genres et catégories sociales, cueillent la germandrée individuellement et en groupes. La plante doit être cueillie avec précaution et les cueilleurs doivent la trouver parmi des herbes plus hautes. L’opération prend donc habituellement quelques heures. Une fois la cueillette terminée, ils montent au sommet du Gostilj et se rassemblent en petits groupes pour jouer, danser et chanter leur musique traditionnelle, nombre d’entre eux portant les costumes folkloriques d’Ozren. Dans l’après-midi, des prêtres orthodoxes montent au sommet du Gostilj où ils consacrent la germandrée. La plante est utilisée de différentes façons (en infusion, macérée dans de l’eau-de-vie, mélangée à du miel), tant pour ses effets préventifs que curatifs. Alors que dans le passé, la pratique était exclusivement liée à la médecine populaire, de nos jours, ses principales fonctions sont l’hospitalité et l’intégration sociale, ainsi que la sauvegarde des costumes, des chansons et des danses d’Ozren qui disparaissent progressivement. La pratique est transmise de façon spontanée au sein des familles, ainsi que dans les écoles primaires. Plusieurs associations locales invitent également des organisations similaires, originaires de différentes régions, à prendre part à la pratique. Ainsi, de nombreux praticiens ne sont pas originaires de la région d’Ozren. | illustration=Ozren - panoramio (5).jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La tradition du concours de fauchage d’herbe à Kupres |latitude=43.9926 |longitude=17.2768 |image= }} | année=2020 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id=01512 | description=La manifestation sociale la plus importante au sein de la municipalité de Kupres est le concours annuel de fauchage qui se déroule en juillet dans un pré particulier appelé Strljanica, qui est aussi le nom local de cette tradition. Ce concours implique le fauchage manuel de l’herbe à l’aide d’une faux et son évaluation en termes de temps, d’effort et de quantité car à cette altitude le fauchage nécessite de la force et une technique particulière. Les trois premiers faucheurs sont reconnus, et le chef faucheur est considéré comme le meneur qui veille à ce que tous les prés soient bien fauchés pour amasser du foin pour le bétail, car l’agriculture et l’élevage du bétail sont essentiels à l’économie de la région. Les hommes participent au concours dès l’âge de dix-huit ans et l’élément se transmet de père en fils au sein des familles. Les femmes ratissent l’herbe et préparent le repas pour les invités. D’autres éléments en lien avec le concours incluent les costumes nationaux, le forgeage des faux et la préparation du bétail pour le concours. L’ensemble des groupes ethniques et religieux et des individus de Kupres sont autorisés à prendre part à cette coutume considérée comme le fondement de l’identité culturelle de la région, peu importe leurs origines. Les détenteurs eux-mêmes et l’Association des faucheurs de Kupres sont les principaux responsables de la sauvegarde de l’élément. | illustration=Kupres01716.JPG}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La Bosnie-Herzégovine n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === La Bosnie-Herzégovine n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 0rdzrvuoiipxulpfm4qwxn28x8oemvm Patrimoine culturel immatériel en Indonésie 0 23928 576287 483037 2024-11-24T09:50:42Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel en([^\}]*)\}\}\n? +) 576287 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Indonésie]]'''. == Comprendre == Le pays compte cinq pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO et deux pratiques sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». Une pratique est également reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Kris indonésien |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00112 | description= Le kris, ou keris, est une dague asymétrique, caractéristique de l’Indonésie. À la fois arme et objet spirituel, il est considéré comme ayant des pouvoirs magiques. Les plus anciens kris connus remontent au dixième siècle. Probablement originaires de Java, ils se sont répandus dans toute l’Asie du Sud-Est. Le kris possède habituellement une lame étroite avec une large base asymétrique. Le fourreau est souvent en bois, bien que l’on trouve de nombreux spécimens en ivoire et même en or. Le kris tire sa valeur esthétique de son dhapur (forme et motif de la lame dont il existe une quarantaine de variantes), de son pamor (effet décoratif produit sur la lame par l’alliage de métaux, avec près de 120 variantes) et de son tangguh qui indique son âge et son origine. Un forgeron, ou empu, fabrique les lames en superposant en couches différents minerais de fer et de nickel météoritique. Pour les lames de très grande qualité, le métal est plié des douzaines, voire des centaines de fois, et manipulé avec une extrême précision. Les empu sont des artisans très respectés qui possèdent en plus des connaissances en littérature, en histoire et en sciences occultes. Transmis de génération en génération, le kris était porté aussi bien par les hommes que par les femmes, dans la vie quotidienne et lors de cérémonies spéciales. Une spiritualité et une mythologie très riches se sont développées autour de cette dague. Les kris sont à la fois des objets que l’on expose, des talismans dotés de pouvoirs magiques, des armes, un héritage sacré, un équipement auxiliaire pour les soldats de la cour, un accessoire des tenues de cérémonie, un indicateur de statut social ou encore un symbole d’héroïsme. Depuis une trentaine d’années, les kris ont quelque peu perdu de leur signification sociale et spirituelle dans la société. Si l’on trouve encore sur de nombreuses îles des empu actifs et respectés qui fabriquent des kris de qualité selon la méthode traditionnelle, leur nombre diminue de façon dramatique. Il leur est en outre de plus en plus difficile de trouver des successeurs à qui transmettre leur savoir-faire. | illustration= Kris bali.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le théâtre de marionnettes wayang |lien nom= |latitude= |longitude= |image=Arjun.JPG }} | domaine= | id= 00063 | description= Réputée pour ses marionnettes ouvragées et la complexité de ses styles musicaux, cette forme ancienne de narration a vu le jour sur l’île indonésienne de Java. Pendant dix siècles, le wayang s’est épanoui dans les cours royales de Java et de Bali, ainsi qu’en milieu rural. Il s’est répandu dans d’autres îles (Lombok, Madura, Sumatra et Bornéo) où divers styles locaux d’interprétation et d’accompagnement musical se sont développés. Si ces marionnettes fabriquées artisanalement avec minutie sont de tailles, de formes et de styles variables, deux grands types dominent: la marionnette en bois en trois dimensions (wayang klitik ou golèk) et la marionnette de théâtre d’ombre, plate, découpée dans du cuir (wayang kulit) et dont la silhouette est projetée en ombre chinoise sur un écran. Les deux types se distinguent par leurs costumes, leurs traits de visage et leurs corps articulés. Le dalang, maître marionnettiste, manipule les bras à l’aide de fines baguettes fixées aux marionnettes. Des chanteurs interprètent des mélodies complexes en s’accompagnant d’instruments en bronze et de gamelan (tambours). Les marionnettistes étaient autrefois considérés comme des hommes de lettres cultivés qui transmettaient les valeurs morales et esthétiques à travers leur art. Les paroles et les actions des personnages comiques représentant « l’homme ordinaire » constituaient d’efficaces artifices pour critiquer les problèmes sociaux et politiques. C’est sans doute à ce rôle particulier que le wayang doit sa survie au fil des siècles. Les récits empruntent leurs personnages aux mythes indigènes, aux épopées indiennes et aux contes persans. Le répertoire et les techniques d’interprétation étaient transmis oralement au sein des familles de marionnettistes, de musiciens et de confectionneurs de marionnettes. Les dalang doivent être capables de mémoriser un vaste répertoire d’histoires, déclamer des passages de récits anciens et chanter des chants poétiques avec esprit et inventivité. Le théâtre de marionnettes wayang reste très prisé du public. Mais pour pallier la concurrence de formes contemporaines de divertissement comme la vidéo, la télévision ou le karaoké, les marionnettistes ont tendance à exagérer les scènes comiques au détriment du fil de l’histoire et à remplacer l’accompagnement musical par de la musique pop, contribuant à altérer certaines des caractéristiques de la tradition. | illustration= Arjun.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Batik indonésien |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= Les traditions orales Les pratiques sociales Les savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00170 | description= Les techniques, le symbolisme et la culture qui sont associés au Batik indonésien, tissu en coton et soie teint à la main, jalonnent la vie des Indonésiens du début de leur existence jusqu’à leur mort : les nourrissons sont transportés dans de grandes écharpes en batik spécialement nouées et ornées de symboles destinés à leur porter chance, tandis que les défunts sont drapés dans des linceuls en batik. Les tissus décorés de dessins adaptés à la vie de tous les jours sont couramment portés dans les milieux professionnels et universitaires ; pour les mariages, les femmes enceintes, les théâtres de marionnettes et d’autres formes d’expression artistique, des variantes spécialement décorées sont créées. Les vêtements jouent même un rôle central dans certains rituels, telles ces cérémonies d’offrandes où l’on jette du batik royal dans le cratère d’un volcan. Le batik est teint par des artisans, fiers de dessiner des modèles sur le tissu en traçant des lignes et des points avec de la cire chaude ; celle-ci résiste à la teinture végétale et aux autres teintures, ce qui permet à l’artisan de sélectionner différentes couleurs en trempant l’étoffe dans une teinture, puis en enlevant la cire avec de l’eau chaude et en renouvelant l’opération avec une autre couleur autant de fois que l’on souhaite. La grande diversité des motifs reflète la variété des influences, depuis la calligraphie arabe, l’art floral européen, jusqu’aux phénix chinois en passant par les fleurs de cerisiers japonais et les paons indiens ou persans. Souvent transmis de génération en génération au sein des familles, l’art du batik est intimement mêlé à l’identité culturelle du peuple indonésien et en exprime la créativité et la spiritualité, au travers des significations symboliques de ses couleurs et dessins. | illustration= Batik_Buketan_Pekalongan_Tulis_2.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’Angklung indonésien |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= Les tradition et expression orales Les arts du spectacle Les coutumes, rituels et célébrations Les connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers Les savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel| id= 00393 | description= L’Angklung est un instrument de musique indonésien composé de deux à quatre tubes de bambou disposés verticalement dans une structure en bambou et attachés avec des cordes en rotin. Les tubes sont taillés et découpés avec soin par un maître artisan pour produire certaines notes quand on secoue ou on frappe le cadre en bambou. Chaque Angklung émet une note ou un accord unique, si bien que plusieurs joueurs doivent collaborer pour exécuter des mélodies. L’Angklung traditionnel utilise l’échelle pentatonique, mais en 1938 le musicien Daeng Soetigna a introduit un Angklung utilisant l’échelle diatonique, connu sous le nom de ''angklung padaeng''. Étroitement lié aux coutumes traditionnelles, aux arts et à l’identité culturelle en Indonésie, l’Angklung se joue au cours de cérémonies comme la plantation du riz, la récolte ou encore la circoncision. La récolte du bambou noir spécial pour l’Angklung se pratique durant les deux semaines de l’année où chantent les cigales, et le bambou est taillé au moins à trois segments du sol pour que ses racines continuent de s’étendre. L’enseignement de l’Angklung se transmet oralement de génération en génération, et de plus en plus dans les établissements scolaires. En raison de la nature de la musique de l’Angklung qui se joue en collaboration, sa pratique favorise la coopération et le respect mutuel entre les joueurs, ainsi que la discipline, le sens des responsabilités, la concentration, le développement de l’imagination et de la mémoire, ainsi que le sens artistique et musical. | illustration= COLLECTIE_TROPENMUSEUM_Meisjes_met_angklungs_TMnr_20018432.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Trois genres de danse traditionnelle à Bali |lien nom= Bali |latitude=-8.5 |longitude=115 |image= }} | domaine= Les traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel Les arts du spectacle Les pratiques sociales, rituels et événements festifs Les connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers Les savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00617 | description= Il existe trois genre de danses traditionnelles à [[Bali]] – sacrée, semi-sacrée et celles qui sont destinées au divertissement des communautés en général. Les danseurs et danseuses de danses traditionnelles balinaises sont vêtus de costumes traditionnels composés d’étoffes de couleurs vives et ornés de motifs dorés peints représentant des animaux et des fleurs. À cette tenue vestimentaire s’ajoutent des bijoux et différents accessoires recouverts de feuilles d’or. Les danses s’inspirent de la nature et symbolisent des traditions, des coutumes et des valeurs religieuses particulières. Elles combinent une variété de différents mouvements comprenant la posture de base, les genoux tournés vers l’extérieur et le ventre rentré, les mouvements locomoteurs exécutés dans des directions et à des tempos différents, les mouvements de transition ponctués de changements dynamiques et enfin, les expressions faciales dont les mouvements oculaires expriment tour à tour le bonheur, la tristesse, la colère, la peur, l’amour. Les danses sont accompagnées par un gamelan. Tout danseur doit, en plus de sa maîtrise technique, faire preuve d’humilité et de discipline et posséder du charisme et une énergie spirituelle particulière qui donne vie au spectacle. Dans les communautés balinaises, les danses sont principalement transmises aux enfants en groupe de façon informelle, dès leur plus jeune âge. La formation commence par l’enseignement des positions et des mouvements de danse élémentaires, puis de chorégraphies plus complexes. Les cours durent jusqu’à ce que les élèves mémorisent la séquence de mouvements d’une danse donnée. Les danses traditionnelles balinaises procurent à leurs participants un fort sentiment d’identité culturelle fondé sur la prise de conscience qu’ils ont de sauvegarder le patrimoine culturel de leurs ancêtres. | illustration= Barong_dance_batubulan_(12).JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le pantun |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Indonésie partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Malaisie|Malaisie]].}} | année=2020 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Traditions et expressions orales<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id=01613 | description=Le pantun est une forme de poésie malaise qui permet d’exprimer des idées et des émotions complexes. C’est la forme d’expression orale la plus répandue en Asie du Sud-Est maritime, employée dans de nombreux secteurs de la région depuis au moins 500 ans. Le pantun suit le rythme a-b-a-b. La forme à quatre vers est la plus populaire. Le pantun peut être transmis en musique, en chanson ou à l’écrit. Plus de soixante-dix pour cent des compositions expriment l’amour pour son/sa partenaire, sa famille, la communauté ou la nature. Les vers peuvent être déclamés à l’occasion de mariages, de rites coutumiers et de cérémonies officielles. Le pantun représente un moyen plus acceptable socialement de s’exprimer de manière indirecte en étant courtois. Il s’agit également d’un instrument de morale car ses vers comprennent souvent des valeurs religieuses et culturelles telles que la retenue, le respect, la bonté et l’humilité. Le pantun joue également un rôle diplomatique pour la résolution des conflits car il permet de parler de sujets importants avec une certaine sensibilité. Il fait également l’éloge de l’harmonie avec la nature et de la souplesse dans les relations humaines. Le pantun est enseigné de façon formelle dans les écoles et les ateliers à vocation artistique et par des moyens informels. | illustration=Surat pantun cara Lampung.png}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Éducation et formation au patrimoine culturel du batik indonésien à destination des étudiants des écoles élémentaires, secondaires, supérieures, professionnelles et polytechniques en collaboration avec le Musée du Batik de Pekalongan |lien nom= Pekalongan |latitude=6.88333 |longitude=109.66667 |image= Batik_Buketan_Pekalongan_Tulis_2.jpg}} | domaine= Les traditions orales Les pratiques sociales Les savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00318 | description= Le Batik indonésien est un tissu traditionnel fait à la main et qui ne déteint pas, riche en valeurs culturelles immatérielles, transmis de génération en génération depuis le début du dix-neuvième siècle à Java et ailleurs. La communauté qui fabrique le batik a noté que l’intérêt de la jeune génération pour le batik déclinait et a ressenti le besoin d’augmenter les efforts pour transmettre le patrimoine culturel lié au batik pour garantir sa sauvegarde. Ainsi, l’objectif principal du programme est de sensibiliser et apprécier le patrimoine culturel du batik indonésien, y compris son histoire, ses valeurs culturelles et ses savoir-faire traditionnels parmi la jeune génération. La loi n 20 de 2003 permet d’inclure la culture du batik dans des programmes scolaires en tant que « contenu local » dans des régions ayant le patrimoine culturel du batik, telles que la ville de [[Pekalongan]]. Le Musée du Batik a initié le programme en 2005, en étroite coopération avec les autorités éducatives de la ville et il continue à s’étendre au district de Pekalongan et des districts voisins de Batang, Pemalang et Tegal. Ce programme, dont l’efficacité a été démontrée par des évaluations, constitue un effort en vue de (a) sauvegarder le patrimoine culturel immatériel en assurant sa transmission à la génération suivante, (b) assurer le respect pour le patrimoine culturel immatériel en donnant au Batik indonésien une place respectable comme contenu local dans les programmes scolaires des divers niveaux de l’éducation formelle, à commencer par les écoles élémentaires, secondaires, supérieures, professionnelles et polytechniques et (c) sensibiliser à l’importance du patrimoine culturel immatériel au niveau local, national et, avec optimisme, international. | illustration= Batik_Buketan_Pekalongan_Tulis_2.jpg}} }} === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La danse Saman |lien nom= |latitude= |longitude= |image= Saman_dance.jpg}} | domaine=Les arts du spectacle La tradition orale Les traditions et coutumes La connaissance de la nature Le savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00509 | description= La danse Saman fait partie du patrimoine culturel des Gayo de la province d’[[Aceh]], à [[Sumatra]]. Des garçons et des jeunes hommes l’interprètent assis sur leurs talons ou agenouillés en rangs serrés. Chacun porte un costume noir brodé de motifs gayo colorés symbolisant la nature et de nobles valeurs. Leur chef s’assoit au milieu de la rangée et chante des vers, essentiellement dans la langue gayo. Ces vers dispensent des conseils et peuvent être de nature religieuse, romantique ou humoristique. Les danseurs tapent dans leurs mains, se martèlent la poitrine et les cuisses, frappent le sol, claquent des doigts, balancent et tournent leur corps et leur tête en suivant un rythme changeant – soit à l’unisson, soit à contretemps par rapport aux danseurs en face d’eux. Ces mouvements symbolisent la vie quotidienne des Gayo ainsi que leur environnement naturel. Le Saman est exécuté lors de fêtes nationales et religieuses pour cimenter les relations entre les groupes de villageois, qui s’invitent mutuellement pour les spectacles. Sa pratique devient moins fréquente cependant et sa transmission décline. Parmi les chefs maîtrisant le Saman, beaucoup sont aujourd’hui âgés et n’ont pas de successeurs. Les jeux de village, qui permettent une transmission informelle de cette danse, sont remplacés par dD’autres formes de divertissement et de nouveaux jeux ont remplacé la trasmission informelle de cette danse, et de nombreux jeunes quittent la région pour poursuivre leurs études. Le manque d’argent représente aussi une contrainte, les costumes et l’exécution de la danse impliquant des frais considérables. | illustration= Saman_dance.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le noken, sac multifonctionnel noué ou tissé, artisanat du peuple de Papouasie |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= Les traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel Les arts du spectacle Les pratiques sociales, rituels et événements festifs Les connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers Les savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00619 | description= Le noken est un sac noué ou tissé à la main à partir de fibre de bois ou de feuilles par les communautés des provinces indonésiennes de Papouasie et de [[Papouasie occidentale]]. Les hommes et les femmes s’en servent pour transporter le produit des plantations, la pêche maritime ou lacustre, le bois de chauffe, les bébés ou les petits animaux, ainsi que pour faire les courses et ranger des affaires à la maison. Le noken peut aussi se porter souvent à l’occasion de fêtes traditionnelles ou être offert en signe de paix. La méthode de fabrication du noken varie selon les communautés mais, en général, on coupe les branches, les tiges ou l’écorce de petits arbres ou d’arbustes qu’on met sur le feu et qu’on fait tremper dans l’eau. La fibre de bois qui reste est séchée, puis tournée pour obtenir un gros fil ou de la ficelle qu’on colore parfois avec des teintures naturelles. Cette ficelle est nouée à la main pour réaliser des filets de différents points et modèles. Le procédé requiert une grande dextérité manuelle, de l’attention et un sens artistique, et prend plusieurs mois à maîtriser. Néanmoins, le nombre de personnes qui fabriquent et utilisent le noken est en train de se réduire. Les facteurs qui menacent sa survie sont la prise de conscience insuffisante, l’affaiblissement de la transmission traditionnelle, le déclin du nombre d’artisans, la concurrence des sacs industriels, les problèmes d’approvisionnement facile et rapide en matières premières traditionnelles et l’évolution des valeurs culturelles du noken. | illustration= }} }} {{Avancement|statut= utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} szkm5oajedj3gpf7lvf48llx1npyhik Patrimoine culturel immatériel au Japon 0 23930 576350 569280 2024-11-24T10:07:53Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576350 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Japon]]'''. == Comprendre == Le pays compte 22 pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le théâtre Kabuki |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00163 | description= Le Kabuki est une forme de théâtre traditionnel japonais qui a vu le jour à l’époque Edo, au début du dix-septième siècle, où il était particulièrement prisé des citadins. Joué à l’origine par des hommes et des femmes, il a été par la suite interprété par des troupes exclusivement masculines, tradition qui a perduré jusqu’à nos jours. Les acteurs spécialisés dans les rôles féminins sont appelés onnagata. Il existe deux autres grands types de rôles : l’aragoto (style violent) et le wagoto (style doux). Les pièces de Kabuki illustrent des événements historiques et le conflit moral lié aux relations affectives. Les acteurs s’expriment d’une voix monotone et sont accompagnés d’instruments traditionnels. La scène est équipée de divers dispositifs tels que des plateaux tournants et des trappes par lesquelles les acteurs peuvent apparaître et disparaître. Une autre spécificité du Kabuki est la passerelle (hanamichi) qui s’avance au milieu du public. Le théâtre Kabuki se distingue par sa musique particulière, ses costumes, ses machineries et ses accessoires, ainsi que par son répertoire, un style de langue et de jeu, tel le mie, où l’acteur se fige dans une pose caractéristique pour camper son personnage. Le kesh¯o, le maquillage propre au Kabuki, est un élément de style aisément reconnaissable, même par ceux qui sont peu familiarisés avec cette forme d’art. Après 1868, quand le Japon s’est ouvert aux influences occidentales, les acteurs se sont attachés à améliorer la réputation du Kabuki auprès des classes supérieures et à adapter les styles classiques aux goûts modernes. Aujourd’hui, le Kabuki est la forme de théâtre traditionnel japonais la plus appréciée. | illustration= Kabuki.png}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le théâtre de marionnettes Ningyo Johruri Bunraku |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00064 | description= Considéré au Japon comme un genre dramatique traditionnel majeur, à l’instar du Nô et du Kabuki, le théâtre de marionnettes Ningyo Johruri Bunraku est un mélange de récit chanté, d’accompagnement instrumental et de théâtre de marionnettes. Cette forme dramatique a vu le jour au début de la période Edo (vers 1600) quand le théâtre de marionnettes a été associé au Johruri, un genre narratif très en vogue au quinzième siècle. Les intrigues racontées dans cette nouvelle forme de théâtre de marionnettes sont issues de deux sources principales : des drames historiques dont l’intrigue se déroule au Moyen Âge (Jidaimono) et des pièces contemporaines explorant le conflit entre affaires de cœurs et obligations sociales (Sewamono). Le Ningyo Johruri a adopté son jeu scénique caractéristique au milieu du dix-huitième siècle. Trois marionnettistes, masqués jusqu’à la taille par un écran, manipulent de grandes marionnettes articulées. Depuis une plate-forme surélevée (yuka), le narrateur (tayu) raconte l’histoire tandis qu’un musicien joue du shamisen, un luth à trois cordes. Le tayu interprète tous les personnages, hommes et femmes, adaptant sa voix et ses intonations aux rôles et aux situations. Si le tayu « lit » un texte écrit, il jouit d’une grande liberté d’improvisation. Les trois marionnettistes doivent parfaitement coordonner leurs mouvements pour donner plus de réalisme aux gestes et attitudes des marionnettes. Celles-ci, dotées de riches costumes et d’expressions du visage propres à chacune, sont confectionnées par des maîtres artisans. Le genre a pris son nom actuel, Ningyo Johruri Bunraku à la fin du dix-neuvième siècle, le Bunrakuza étant un théâtre célèbre de l’époque. Aujourd’hui, il est principalement joué au Théâtre national Bunraku d’Osaka, mais sa troupe de grand renom se produit également à Tokyo et sur d’autres scènes régionales. Des 700 pièces écrites à l’époque Edo, à peine 160 figurent encore au répertoire. Les représentations, qui duraient autrefois toute la journée, ont été réduites de six à deux ou trois actes. Le Ningyo Johruri Bunraku a été proclamé « Bien culturel immatériel important » en 1955. Il attire aujourd’hui de nombreux jeunes artistes, et les qualités esthétiques ainsi que le contenu dramatique des pièces continuent de séduire le public contemporain. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le théâtre Nôgaku |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00012 | description= Le théâtre Nôgaku a connu son âge d’or aux quatorzième et quinzième siècles, mais remonterait au VIIIe siècle, époque à laquelle le Sangaku est passé de la Chine au Japon. À l’époque, le terme Sangaku désignait divers types de spectacles réunissant acrobaties, chants, danses et sketches comiques. Par la suite, son adaptation à la société japonaise s’est traduite par l’assimilation d’autres formes d’art traditionnel. Aujourd’hui, le Nôgaku est la principale forme de théâtre japonais. Il a influencé le théâtre de marionnettes ainsi que le Kabuki. Souvent inspiré de la littérature traditionnelle, le théâtre Nôgaku mêle masques, costumes et divers accessoires dans une représentation alliant des mouvements de danse. Il exige des acteurs et des musiciens hautement qualifiés. Le théâtre Nôgaku inclut deux types de théâtre, le Nô et le Kyôgen, représentés dans le même espace. La scène, qui s’avance au milieu du public, est reliée par une passerelle à une « salle des miroirs » en coulisse. Dans le Nô, les émotions sont exprimées par des gestes stylisés conventionnels. Le héros, souvent un être surnaturel, prend une forme humaine pour raconter une histoire. Les masques particuliers qui font la renommée du Nô sont utilisés pour les rôles de fantômes, de femmes, d’enfants et de vieillards. Le Kyôgen, par contre, fait moins usage des masques. Il est issu des pièces comiques du Sangaku, comme en témoignent ses dialogues enjoués. Le texte, écrit en langue orale médiévale, décrit de façon très vivante le petit peuple de cette époque (XII-XIVe siècles). En 1957, le gouvernement japonais a déclaré le théâtre Nôgaku « Bien culturel immatériel important », garantissant ainsi une protection juridique à cette tradition et à ses praticiens les plus accomplis. Le Théâtre national du Nô fondé en 1983 présente régulièrement des spectacles. Il organise également des cours pour former les acteurs aux principaux rôles du Nôgaku. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La danse traditionnelle Ainu |lien nom= Hokkaidō |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= | description= Le peuple ainu est un peuple aborigène qui vit aujourd’hui principalement à [[Hokkaidō]], dans le nord du Japon. La danse traditionnelle Ainu est exécutée lors de cérémonies et de banquets, dans le cadre des nouveaux festivals culturels, ou bien en privé dans le cadre de la vie quotidienne. D’une grande diversité d’expression, elle est étroitement liée au mode de vie et à la religion du peuple ainu. Dans son style traditionnel, les danseurs forment un grand cercle. Parfois, les spectateurs les accompagnent en chantant, mais aucun instrument de musique n’est jamais utilisé. Certaines danses consistent à imiter les cris et les mouvements des animaux ou des insectes ; d’autres, comme la danse du sabre ou la danse de l’arc, sont des danses rituelles ; pour d’autres encore, la finalité est l’improvisation ou le seul divertissement. Le peuple ainu, qui croit à l’existence de divinités dans le monde qui l’entoure, a souvent recours à cette tradition de la danse pour leur rendre un culte et remercier la nature. La danse occupe également une place centrale dans les cérémonies officielles, comme la cérémonie ''Iyomante,'' durant laquelle les participants renvoient au paradis une divinité déguisée en ours après s’en être nourri, en imitant la gestuelle d’un ours vivant. Pour le peuple ainu, la danse contribue à consolider les relations avec le monde naturel et religieux et constitue un lien avec d’autres cultures arctiques en Russie et en Amérique du Nord. | illustration= Ceremonial round dance, resembles the Japanese Bon-Odori (Temple dance in which the departed are commemorated) (10795473465).jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Daimokutate |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00276 | description= Dans le sanctuaire Yahashira de la ville de Nara, dans la région centrale du Japon, des jeunes gens membres de la communauté de Kami-fukawa se tiennent debout, disposés en demi cercle, vêtus d’habits de samouraï et tenant un arc à la main. Ils sont appelés, un par un, par un vieil homme qui les invite à s’avancer au centre et qui annonce le nom d’un personnage de récits racontant la querelle ayant opposé les clans Genji et Heike. A tour de rôle, chacun d’eux récite de mémoire le texte correspondant à son personnage, en adoptant un accent caractéristique, mais sans jeu particulier ni accompagnement musical. Une fois que les vingt-six personnages se sont livrés à l’exercice, les jeunes tapent des pieds en rythme avant de quitter la scène en chantant. Conçu à l’origine comme un rite de passage à l’âge de dix-sept ans pour marquer l’admission officielle du fils aîné dans la communauté des vingt-deux familles de Kami-fukawa, le Daimokutate se tient aujourd’hui chaque année à la mi octobre et est ouvert à des jeunes gens d’âge divers et issus d’autres familles. Depuis le XXe siècle, en effet, à cause de la dispersion des vingt-deux familles initiales, d’autres habitants de Nara ont dû s’investir dans la cérémonie pour en préserver la continuité. Unique au Japon en tant qu’art scénique sans jeu spécifique, ni musique, le Daimokutate constitue un repère identitaire important et un élément indispensable au maintien de la solidarité dans cette ville de montagne. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Dainichido Bugaku |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00275 | description= Selon la légende, des artistes itinérants spécialistes du ''bugaku,'' danse et musique rituelles du palais impérial, se sont rendus dans la ville de Hachimantai, située dans le nord du Japon, au début du VIIIe siècle, à l’époque de la reconstruction du Dainichido, le pavillon du sanctuaire. C’est de là que vient le nom de rituel Dainichido Bugaku. Depuis, cet art a considérablement évolué, s’enrichissant des spécificités locales transmises par les anciens aux plus jeunes au sein de chacune des quatre communautés de Osato, Azukisawa, Nagamine et Taniuchi. Chaque année, le 2 janvier, les populations de ces communautés se rassemblent dans des lieux précis avant de se rendre au sanctuaire, où, de l’aube jusqu’à la mi-journée, sont interprétées neuf danses sacrées destinées à prier pour invoquer le bonheur durant la Nouvelle Année. Certaines danses sont interprétées par des danseurs masqués (notamment la sorte de lion imaginaire ''shishi'' de la mythologie), d’autres par des enfants, selon les variantes propres à chaque communauté. Cette pratique affermit le sentiment d’appartenance à la communauté locale, tant pour les participants que pour les nombreux habitants qui viennent chaque année assister à l’événement. Bien qu’elle ait été interrompue près de soixante ans, vers la fin du XVIIIe siècle, la tradition du Dainichido Bugaku a été réinstaurée par la population de Hachimantai qui en tire une grande fierté et la considère comme le fondement spirituel de la solidarité de ses membres. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’Akiu no Taue Odori |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00273 | description= L’Akiu no Taue Odori est une danse qui simule les gestes liés au repiquage du riz et qui est exécutée par les habitants de Akiu, ville située dans le nord du Japon, pour prier en vue d’une bonne récolte. Pratiqué depuis la fin du {{s|17}} par les communautés de la région, l’Akiu no Taue Odori est présenté de nos jours à l’occasion de festivals, au printemps et à l’automne. Accompagnées par un groupe de deux à quatre danseurs, dix danseuses, vêtues de kimonos colorés et portant une coiffure décorée de fleurs, interprètent entre six et dix danses selon le répertoire. Tenant à la main des éventails ou des cloches et alignées sur un ou deux rangs, les femmes reproduisent des mouvements qui évoquent les gestes accomplis durant le cycle complet de la culture du riz, en particulier le ''taue,'' qui désigne le repiquage des jeunes plans dans un champ plus grand, rempli d’eau. Autrefois assimilée à l’assurance d’une récolte abondante, cette pratique a perdu sa signification religieuse à mesure que les attitudes et les croyances ont évolué et que les techniques agricoles modernes ont remplacé les rituels censés garantir l’abondance, comme le Akiu no Taue Odori. Aujourd’hui, ce spectacle de danse revêt une dimension culturelle et esthétique et permet de préserver le lien entre les habitants des villes et leur patrimoine agricole, la tradition de dépendance du Japon à l’égard du riz et l’appartenance à un groupe transmise de siècle en siècle grâce aux arts populaires du spectacle. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Kagura d’Hayachine |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00272 | description= Au XIVe ou XVe siècle, les habitants de la [[Iwate|préfecture d'Iwate]], située dans la partie septentrionale de l’[[Honshū|île principale du Japon]], vénéraient le mont Hayachine qu’ils considéraient comme une divinité. De là est née une tradition de spectacle folklorique, qui, aujourd’hui encore, est l’une des animations du Grand Festival du sanctuaire Hayachine organisé dans la ville de Hanamaki le 1er août. Le Kagura d’Hayachine est une série de danses auxquelles se livrent des exécutants portant des masques et accompagnés par le tambour, les cymbales et la flûte : le spectacle débute par six danses rituelles, suivies de cinq danses racontant l’histoire des divinités et l’histoire du Japon au Moyen Âge, puis d’une danse finale mettant en scène un ''shishi,'' sorte de créature imaginaire ressemblant à un lion et incarnant la divinité d’Hayachine elle-même. Exécuté à l’origine par les gardiens sacrés du sanctuaire pour démontrer la puissance de la divinité de la montagne et bénir la population, le Kagura d’Hayachine est aujourd’hui interprété par des représentants de l’ensemble de la communauté qui tirent une grande fierté de la culture très particulière qui est la leur. La transmission de ce rituel et les spectacles publics qui en sont donnés sont un moyen de réaffirmer le sentiment d’appartenance au groupe et de contribuer à la pérennité d’une tradition importante. Ils sont aussi une manière de commémorer des événements de l’histoire du Japon et de célébrer l’une des divinités de la montagne vénérée dans tout le pays. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’Oku-noto no Aenokoto |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00271 | description= L’Oku-noto no Aenokoto est un rituel agraire qui est transmis de génération en génération par les riziculteurs de la péninsule de Noto, laquelle s’étend au nord de la préfecture d’Ishikawa dans la partie centrale de Honshu, la principale île du Japon. Pratiquée deux fois par an, cette cérémonie est unique en son genre par rapport à d’autres rituels agraires en Asie, sa particularité étant que le maître de maison invite la divinité de la rizière chez lui et se comporte comme si cet esprit invisible était véritablement présent. En décembre, le riziculteur, désireux d’exprimer à la divinité sa gratitude pour la récolte, lui fait couler un bain, lui prépare un repas et tente de l’attirer pour qu’elle sorte de la rizière en lui faisant entendre le bruit du pilon des gâteaux de riz. Revêtu d’un habit de cérémonie et muni d’une lanterne, le cultivateur accueille la divinité et la laisse se reposer dans la chambre d’amis avant de l’aider à prendre un bain et de lui offrir un repas composé de riz, de haricots et de poissons. La mauvaise vue de la divinité étant réputée, le maître de maison lui décrit les plats à mesure qu’il la sert. En février, avant les plantations, il accomplit un rituel similaire pour demander une récolte abondante. Le rituel Oku-noto no Aenokoto présente de légères différences d’une région à l’autre. Il reflète la culture qui sous-tend la vie quotidienne des Japonais voués, depuis des temps anciens, à la riziculture et sert de repère identitaire aux riziculteurs de la région. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’Ojiya-chijimi, Echigo-jofu : techniques de fabrication du tissu de ramie dans la région d’Uonuma, de la préfecture de Niigata |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00266 | description= Les textiles décorés légers et de qualité, qui sont fabriqués à partir de plante de ramie, sont particulièrement adaptés aux étés chauds et humides du Japon. Mis au point dans la partie nord-ouest de l’île principale du Japon, l’Ojiya-chijimi, Echigo-jofu : techniques de fabrication du tissu de ramie dans la région d’Uonuma, de la préfecture de Niiagata, porte la marque du climat plus frais qui règne dans cette région, notamment de ses hivers enneigés. Les fibres de ramie sont séparées du reste de la plante avec l’ongle, puis torsadées à la main pour former des fils. Selon le procédé de teinture par nœuds, les fils de ramie sont noués en bottes à l’aide d’un fil de coton, puis trempés dans la teinture, de façon à créer un motif géométrique ou floral lors du tissage sur un simple métier à courroie attaché dans le dos. Le tissu est lavé dans de l’eau chaude, puis malaxé avec les pieds, et enfin exposé, pendant dix à vingt jours, sur les champs couverts de neige pour sécher et prendre une coloration plus claire sous l’action du soleil et de l’ozone libéré par l’évaporation de l’eau contenue dans la neige. Les étoffes ainsi fabriquées sont très prisées dans toutes les classes sociales, et ce depuis des siècles. Cet art, qui n’est plus exercé aujourd’hui que par des artisans âgés, reste un signe de fierté culturelle et contribue à renforcer le sentiment d’identité de la communauté. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Gagaku |lien nom= |latitude= |longitude= |image= Gagaku 0372.JPG}} | domaine= | id= 00265 | description= Le Gagaku, caractérisé par ses chants longs et lents et par sa gestuelle de type chorégraphique, est le plus ancien des arts scéniques traditionnels au Japon. Il est présenté lors de banquets et de cérémonies au Palais impérial et dans les théâtres partout dans le pays, et recouvre trois genres artistiques distincts. Le premier, Kuniburi no Utamai, est constitué de chansons japonaises anciennes, parfois accompagnées d’une chorégraphie simple au son de la harpe et de la flûte. Le deuxième est une musique instrumentale (pour la plupart des instruments à vent) associée à une danse rituelle, originaire du continent asiatique et adaptée ultérieurement par des artistes japonais. Le troisième, Utamono, se danse sur de la musique chantée dont le répertoire se compose de chansons populaires japonaises et de poèmes chinois. Marqué par l’histoire politique et culturelle à différentes périodes au cours de sa longue évolution, le Gagaku se transmet, comme par le passé, de maîtres à apprentis au sein du Département de musique de l’Agence de la maison impériale. Les maîtres sont souvent les descendants de familles profondément imprégnées de cet art. Vecteur culturel important de l’identité japonaise et cristallisation de l’histoire de la société japonaise, il est aussi la démonstration du mariage possible entre de multiples traditions culturelles pour donner naissance à un patrimoine unique, grâce à un processus constant de recréation au fil du temps. | illustration= Gagaku 0372.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Chakkirako |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00274 | description= Située sur une péninsule de la [[Kanagawa|préfecture de Kanagawa]] dans la partie centrale du Japon, la ville de [[Miura]] possède un port militaire ouvrant sur le Pacifique et un deuxième port qui accueille les bateaux de passage. Initiée par les marins séjournant dans ses ports à des danses pratiquées dans d’autres villes, la population de Miura a lancé la tradition du Chakkirako destinée à célébrer le Nouvel An, attirer la prospérité et garantir des pêches abondantes dans les mois à venir. Au milieu du XVIIIe siècle, cette pratique a évolué sous la forme d’un spectacle dont l’objet était de montrer les talents des jeunes filles locales. Chaque année, à la mi janvier, dix à vingt jeunes filles, vêtues de kimonos colorés, dansent dans le sanctuaire ou devant les maisons de la communauté, accompagnées par un groupe de cinq à dix femmes âgées de 40 à 80 ans qui chantent a capella. Selon les danses, les jeunes filles se mettent sur deux rangs face à face ou bien en cercle ; elles tiennent parfois des éventails devant leur visage ou encore de fines tiges de bambou qu’elles font claquer l’une contre l’autre. Le nom de la danse, Chakkirako, évoque le son que font ces tiges en s’entrechoquant. Transmis de mère en fille, le Chakkirako fait appel à un large répertoire de chansons et de danses séculaires. Élément de divertissement, il est aussi un moyen de réaffirmer l’identité culturelle des exécutantes et de leur communauté. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Yuki-tsumugi, technique de production de soierie |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00406 | description= Le Yuki-tsumugi est une technique japonaise de tissage de la soie que l’on trouve principalement dans les villes de [[Yuki]] et [[Oyama]], sur les bords de la rivière Kinu, au nord de [[Tokyo]]. La région jouit d’un climat doux et de terres fertiles, conditions idéales pour la culture du mûrier et la sériciculture. La technique du Yuki-tsumugi est employée pour produire du pongé (également appelé soie sauvage) – étoffe légère et chaude, douée d’une souplesse et d’une douceur caractéristiques, traditionnellement employée pour faire les kimonos. La production de l’étoffe comporte plusieurs étapes : filage à la main de la bourre de soie, confection à la main d’écheveaux avant teinture du fil pour réaliser des motifs, puis tissage de la soie sur un métier à sangle dorsale. La bourre de soie qui sert à produire le fil du Yuki-tsumugi provient de cocons vides ou déformés de vers à soie, inutilisables pour la production du fil de soie. Ce procédé de recyclage joue un rôle majeur en procurant des moyens d’existence supplémentaires aux communautés locales qui pratiquent la sériciculture. Les techniques traditionnelles du Yuki-tsumugi sont transmises par les membres de l’Association pour la préservation de la technique de tissage Honba Yuki-tsumugi. Cette association s’occupe de maintenir vivantes les traditions de filage, teinture et tissage transmises de génération en génération au sein de la communauté. Elle encourage la transmission du Yuki-tsumugi par des échanges de savoir-faire, la formation de jeunes tisserands et des démonstrations. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Kumiodori, théâtre traditionnel musical d’Okinawa |lien nom= Okinawa |latitude=27.388861 |longitude=128.3914 |image= Japanisches_Kulturinstitut_Bühnenkünste.jpg}} | domaine= | id= | description= Le Kumiodori est un art du spectacle japonais pratiqué dans l’archipel Okinawa. Fondé sur la musique et la danse traditionnelles d’Okinawa, il intègre des éléments venus des îles principales de l’archipel nippon, tels que le Nogaku ou le Kabuki, et de Chine. Le répertoire du Kumiodori relate des évènements historiques ou des légendes, avec l’accompagnement d’un instrument de musique traditionnel à trois cordes. Les textes ont un rythme particulier, basé sur la poésie traditionnelle et l’intonation particulière de la gamme de Ryukyu, et sont interprétés dans la langue ancienne d’Okinawa. Les mouvements des acteurs évoquent ceux d’une pythonisse lors des rituels traditionnels de l’ancienne Okinawa. Tous les rôles sont tenus par des hommes ; les coiffures, les costumes et les décors employés sur scène font appel à des techniques spécifiques que l’on ne trouve qu’à Okinawa. La nécessité de renforcer la transmission a incité des acteurs de Kumiodori à créer la Société de préservation du Kumiodori traditionnel qui forme des acteurs, fait revivre des pièces du répertoire qui avaient été abandonnées et organise régulièrement des représentations. Outre les œuvres classiques qui ont pour thèmes principaux la loyauté et le devoir filial, de nouvelles pièces ont été produites sur des thèmes et chorégraphies contemporains, mais en conservant le style du Kumiodori traditionnel. Le Kumiodori joue un rôle crucial dans la préservation du vocabulaire ancient d’Okinawa ainsi que dans la transmission de la littérature, des arts du spectacle, de l’histoire et des valeurs éthiques. | illustration=Japanisches_Kulturinstitut_Bühnenkünste.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Sada Shin Noh, danse sacrée au sanctuaire de Sada, Shimane |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00412 | description=Le Sada Shin Noh est une série de danses rituelles de purification, exécutées chaque année les 24 et 25 septembre au sanctuaire de Sada, dans la ville de Matsue, préfecture de Shimane, au Japon, dans le cadre du rituel ''gozakae'' de changement des tapis en jonc. Les danses sont exécutées pour purifier les nouveaux tapis en jonc ''(goza)'' sur lesquels les déités tutélaires du sanctuaire s’assoieront. Le remplacement des tapis a pour but d’attirer leurs bienfaits sur la communauté. Divers types de danse sont exécutés sur une scène construite à cet effet à l’intérieur du sanctuaire. Pour certaines danses, les danseurs portent des épées, des bâtons en bois sacrés et des clochettes ; pour d’autres, ils portent des masques imitant des visages d’hommes âgés ou de dieux et font revivre des mythes japonais. Pendant la danse rituelle du ''gozamai'', les danseurs tiennent les tapis en jonc pour les purifier avant de les offrir aux dieux. Des musiciens assis autour de la scène accompagnent les danses de leurs chants et instruments (flûtes et tambours). Certaines personnes pensent que le Sada Shin Noh devrait être exécuté régulièrement pour faire renaître le pouvoir des dieux tutélaires et pour assurer un avenir riche et pacifique aux gens, à leurs familles et à la communauté. Le Sada Shin Noh est transmis de génération en génération par les membres de la communauté et sa sauvegarde est assurée activement par les membres de l’Association pour la préservation du Sada Shin Noh. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Mibu no Hana Taue, rituel du repiquage du riz à Mibu, Hiroshima |lien nom= Kitahiroshima (Hiroshima) |latitude=34.666667 |longitude=132.533333 |image= Mibu-hanadaue01.JPG}} | domaine= | id= 00411 | description= Le Mibu no Hana Taue est un rituel agricole japonais exécuté par les communautés Mibu et Kawahigashi de la ville de [[Kitahiroshima]], [[Hiroshima (préfecture)|préfecture d’Hiroshima]], pour honorer le dieu du riz afin qu’il leur assure une récolte abondante de riz. Le premier dimanche de juin, quand le repiquage du riz est terminé, le rituel illustre la plantation et le repiquage. Des villageois conduisent au sanctuaire de Mibu des animaux de bétail qui portent des colliers de couleur et des selles décorées de motifs élaborés. Un ancien portant un bâton sacré les conduit jusqu’à une rizière spécialement réservée pour le rituel. Une fois le champ labouré par le bétail, des filles aux vêtements colorés placent des plants dans une caisse en interprétant un chant sous la direction d’une personnes plus âgée. Puis le sol de la rizière est aplani à l’aide d’un outil ''(eburi)'' qui passe pour contenir le dieu des rizières. Les filles repiquent ensuite les plants un par un, en reculant, suivies de l’utilisateur de l’''eburi'' et de la personne portant les plants, qui arasent le champ au passage. Des chants rituels sont exécutés avec un accompagnement de tambours, de flûtes et de petits gongs. Quand le repiquage rituel est terminé, l’''eburi'' est placé sens dessus dessous dans l’eau avec trois bottes de plants de riz. La transmission est assurée par les anciens qui connaissent les chants et la musique pour planter le riz et qui veillent à la bonne exécution du rituel. | illustration=Mibu-hanadaue01.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Nachi no Dengaku, art religieux du spectacle pratiqué lors de la « fête du feu de Nachi » |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00413 | description= Le Nachi no Dengaku est un art populaire japonais du spectacle profondément lié à Kumano Sanzan, un site sacré de Nachisanku. Il est exécuté sur une scène à l’intérieur du sanctuaire de Kumano Nachi lors de la Fête du feu de Nachi, célébrée chaque 14 juillet. C’est une composante clé de la fête qui prend la forme d’une danse rituelle exécutée au son de la flûte et des tambours dans l’espoir d’obtenir d’abondantes récoltes de riz. Le Nachi no Dengaku est exécuté par un flûtiste, quatre batteurs de tambour avec plusieurs instruments autour de la taille, quatre joueurs de binzasara, instrument à cordes, et deux autres musiciens. Huit à dix interprètes dansent sur la musique dans diverses formations. Il y a 22 répertoires d’une durée de {{Heure||45}} chacun. La danse est aujourd’hui exécutée et transmise par l’Association pour la préservation du Nachi Dengaku, composée de résidents locaux de Nachisanku. Le Nachi no Dengaku se transmet dans un contexte de croyance en Kumano Sanzan et son sanctuaire. La population locale et les transmetteurs respectent et vénèrent le sanctuaire comme une source de réconfort mental et spirituel. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le washoku, traditions culinaires des Japonais, en particulier pour fêter le Nouvel An |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 00869 | description= Le washoku est une pratique sociale basée sur un ensemble de savoir-faire, de connaissances, de pratiques et de traditions liés à la production, au traitement, à la préparation et à la consommation d’aliments. Il est associé à un principe fondamental de respect de la nature étroitement lié à l’utilisation durable des ressources naturelles. Les connaissances de base ainsi que les caractéristiques sociales et culturelles associées au washoku sont généralement visibles lors des fêtes du Nouvel An. Les Japonais préparent divers mets pour accueillir les divinités de la nouvelle année : ils confectionnent des gâteaux de riz et préparent des plats spéciaux joliment décorés, à base d’ingrédients frais ayant chacun une signification symbolique. Ces plats sont servis dans une vaisselle spéciale et partagés par les membres de la famille ou de la communauté. Cette pratique favorise la consommation d’ingrédients d’origine naturelle et de production locale tels que le riz, le poisson, les légumes et des plantes sauvages comestibles. Les connaissances de base et les savoir-faire associés au washoku, comme le bon assaisonnement des plats cuisinés à la maison, se transmettent au sein du foyer lors du partage des repas. Les associations locales, les enseignants et les professeurs de cuisine jouent également un rôle dans la transmission des connaissances et du savoir-faire, par le biais de l’éducation formelle et non formelle ou par la pratique. | illustration= Tempura,_sashimi,_pickles,_ris_og_misosuppe_(6289116752).jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le washi, savoir-faire du papier artisanal traditionnel japonais |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= 01001 | description= Le savoir-faire traditionnel de la fabrication du papier artisanal, ou washi, est pratiqué dans trois communautés du Japon : le quartier de Misumi-cho dans la ville de [[Hamada]], située dans la [[Shimane (préfecture)|préfecture de Shimane]], la ville de [[Mino]] dans la [[Gifu (préfecture)|préfecture de Gifu]], et la ville d’[[Ogawa]]/le village de Higashi-chichibu dans la [[Saitama (préfecture)|préfecture de Saitama]]. Ce papier est fabriqué à partir des fibres du mûrier à papier, qui sont trempées dans de l’eau claire de rivière, épaissies, puis filtrées à l’aide d’un tamis en bambou. Le papier washi est utilisé non seulement pour la correspondance et la fabrication de livres, mais aussi pour réaliser des aménagements intérieurs tels que des panneaux shoji en papier, des cloisons de séparation et des portes coulissantes. La plupart des habitants des trois communautés jouent différents rôles dans le maintien de la viabilité de ce savoir-faire, allant de la culture du mûrier à l’enseignement des techniques, en passant par la création de nouveaux produits et la promotion du washi à l’échelle nationale et internationale. La transmission de la fabrication du papier washi se fait à trois niveaux : dans les familles d’artisans du washi, dans les associations de préservation et dans les municipalités locales. Les familles et leurs employés travaillent et se forment sous la direction de maîtres du washi, qui ont hérité les techniques de leurs parents. Tous les habitants de ces communautés sont fiers de leur tradition de fabrication du papier washi et la considèrent comme le symbole de leur identité culturelle. Le washi favorise également la cohésion sociale, du fait que les communautés se composent de personnes ayant une implication directe ou un lien étroit avec cette pratique. | illustration= }} {{Site PCI | pratique=Yama, Hoko, Yatai, festivals de chars au Japon |domaine=pratiques sociales, rituels et événements festifs |année=2016 |id=01059 | description= 33 exemples au Japon}} {{Site PCI | pratique=Les Raiho-shin, visites rituelles de divinités masquées et costumées |domaine=pratiques sociales, rituels et événements festifs |année=2018 |id=01271 | description= Cette inscription a remplacé celle du Koshikijima no Toshidon (2009).}} {{Site PCI | pratique=Les savoir-faire, les techniques et les connaissances traditionnels liés à la conservation et à la transmission de l'architecture en bois au Japon|domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel|année= 2020|id=01618}} {{Site PCI | pratique=Les Furyu-odori (ja), danses rituelles imprégnées des espoirs et prières de la population|domaine=arts du spectacle pratiques sociales, rituels et événements festifs|année=2022|id=01701 }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le japon n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le japon n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=esquisse|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 8d6kss790h377z357xri4scx2hj047s Patrimoine culturel immatériel en Malaisie 0 24103 576246 483035 2024-11-24T09:29:52Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576246 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Malaisie]]'''. == Comprendre == Le pays compte cinq pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom=Le théâtre Mak Yong |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2008| domaine=* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Traditions et expressions orales | id= 00167 | description= Cette forme ancienne de théâtre créée par les Malais de [[Malaisie]] combine art dramatique, musique vocale et instrumentale, gestuelle et costumes élaborés. Spécifiques aux villages du [[Kelantan]] dans le nord-ouest de la Malaisie, d’où il est originaire, le Mak Yong est essentiellement représenté comme un divertissement ou à des fins rituelles associées à des pratiques de guérison. Selon les experts, le Mak Yong serait apparu bien avant l’islamisation du pays. Devenu un art royal placé sous le patronage direct du sultanat de Kelantan, il a été joué à la cour jusque dans les années 1920. La tradition s’est ensuite perpétuée en milieu rural tout en conservant les raffinements stimulés par le mécénat royal, tels les somptueux costumes. Une représentation de Mak Yong commence par des offrandes, suivies de danses, de théâtre, de musique, de monologues et de dialogues improvisés. Les séances durent trois heures et peuvent se répéter plusieurs soirées de suite selon l’histoire choisie. Dans le contexte villageois traditionnel, les représentations se tiennent à même le sol, sous une structure temporaire en bois et feuilles de palmier, ouverte de tous côtés. Le public prend place sur trois des quatre côtés de la scène, le quatrième étant réservé à l’orchestre composé d’un rebab (vièle à pique à trois cordes), d’un gendang (tambour à deux peaux) et d’un tetawak (gong suspendu). La plupart des rôles sont tenus par des femmes et les histoires s’inspirent d’anciens contes populaires malais mettant en scène des personnages royaux, des divinités et des bouffons. Le Mak Yong est également associé à des rituels au cours desquels les chamans tentent de guérir les malades par le chant, la danse, la transe et la possession des esprits. Le Mak Yong, qui implique de longues années d’entraînement, a été préservé jusqu’à nos jours essentiellement par transmission orale. Mais dans la société actuelle, rares sont les jeunes enclins à se soumettre à un apprentissage aussi rigoureux. Si bien que cette remarquable tradition décline peu à peu, comme en attestent l’appauvrissement des répertoires dramatique et musical et le manque d’interprètes expérimentés. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Dondang Sayang |latitude= |longitude= |image= }} | année=2018 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Traditions et expressions orales | id=01410 | description=Le Dondang Sayang est un art traditionnel malais encore pratiqué à Melaka par quatre communautés : les Malais, les Baba Nyonya, les Chitty et la communauté portugaise. La pratique associe des éléments musicaux (violons, gongs et tambourins ou tambour), des chants et de mélodieux accords poétiques. Également connues sous le nom de « ballades amoureuses », les chansons sont utilisées par les communautés pour exprimer des sentiments d’amour et donner des conseils sur des sujets tels que l’amour et la générosité. Au XVe siècle, à l’époque du sultanat de Melaka, le Dondang Sayang était interprété lors de cérémonies et d’événements au Palais royal. Par la suite, il s’est répandu dans les communautés concernées. Conformément à la tradition, les représentations de Dondang Sayang sont accompagnées de musique et de chants interprétés par deux artistes, un homme et une femme, qui chantent en quatrains. Généralement, les interprètes de Dondang Sayang ont un grand savoir-faire dans la récitation de poésies. Les représentations de Dondang Sayang sont ouvertes à tous, indépendamment de l’âge, du métier, du statut ou de la religion du public, et l’art est considéré comme un moyen de transmettre des messages positifs et de partager des sentiments d’amour, de joie et de chagrin qui renforcent les liens qui unissent les communautés. Des représentations sont régulièrement organisées, en particulier lors de rassemblements, de festivals et de fêtes, et de nombreux programmes, activités et formations culturels sont désormais organisés pour ceux qui souhaitent interpréter cet élément et améliorer la qualité de leur pratique | illustration=}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le silat |latitude= |longitude= |image= }} | année=2019 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id=01504 | description=Le silat est un art martial d’autodéfense et de survie enraciné dans l’archipel de la Malaisie. Remontant au début du royaume de Langkasuka, le silat a évolué pour devenir une pratique élaborée d’entraînement physique et spirituel, incluant des tenues traditionnelles malaises, des instruments de musique et des coutumes propres au silat. Il existe de nombreux styles de silat inspirés par les mouvements des corps, de la nature et des animaux. Par exemple, le silat harimau regroupe des mouvements esthétiques et rythmiques qui imitent les postures de défense et d’attaque du tigre. Rien qu’en Malaisie, il y a plus de 150 styles de silat connus reprenant les noms d’éléments naturels tels que des animaux ou des plantes. À l’origine, le silat malais était pratiqué par des guerriers – nobles défenseurs de la justice – mais aujourd’hui les praticiens sont des maîtres, gourous, enseignants et élèves qui assurent la pérennité de la pratique. Les entraînements se déroulent généralement le soir ou la nuit dans un lieu ouvert tel qu’une cour intérieure, dirigés par un maître et un « jurukaka ». Un grand nombre de praticiens ont été formés et encouragés, et un nombre grandissant de centres de formation ont été créés dans plusieurs régions. Compte tenu de l’accélération de sa diffusion, la pratique a de plus en plus transcendé son statut d’art martial pour devenir un art du spectacle. Le silat est donc devenu un sport populaire pour la santé et le loisir. | illustration=Silat Gayung.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le pantun |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Malaisie partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Indonésie|Indonésie]].}} | année=2020 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Traditions et expressions orales<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id=01613 | description=Le pantun est une forme de poésie malaise qui permet d’exprimer des idées et des émotions complexes. C’est la forme d’expression orale la plus répandue en Asie du Sud-Est maritime, employée dans de nombreux secteurs de la région depuis au moins 500 ans. Le pantun suit le rythme a-b-a-b. La forme à quatre vers est la plus populaire. Le pantun peut être transmis en musique, en chanson ou à l’écrit. Plus de soixante-dix pour cent des compositions expriment l’amour pour son/sa partenaire, sa famille, la communauté ou la nature. Les vers peuvent être déclamés à l’occasion de mariages, de rites coutumiers et de cérémonies officielles. Le pantun représente un moyen plus acceptable socialement de s’exprimer de manière indirecte en étant courtois. Il s’agit également d’un instrument de morale car ses vers comprennent souvent des valeurs religieuses et culturelles telles que la retenue, le respect, la bonté et l’humilité. Le pantun joue également un rôle diplomatique pour la résolution des conflits car il permet de parler de sujets importants avec une certaine sensibilité. Il fait également l’éloge de l’harmonie avec la nature et de la souplesse dans les relations humaines. Le pantun est enseigné de façon formelle dans les écoles et les ateliers à vocation artistique et par des moyens informels. | illustration=Surat pantun cara Lampung.png}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La cérémonie Ong Chun/Wangchuan/Wangkang, les rituels et les pratiques associées pour entretenir le lien durable entre l’homme et l’océan |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Malaisie partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Chine|Chine]].}} | année=2020 | domaine=Pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=01608 | description=La cérémonie Ong Chun et les pratiques associées sont ancrées dans les coutumes populaires liées à la vénération d’Ong Yah, une divinité qui protégerait la population et les terres contre les catastrophes. L’élément s’est formé dans la région de Minnan entre les quinzième et dix-septième siècles et se concentre aujourd’hui dans la baie de Xiamen et la baie de Quanzhou ainsi qu’au sein des communautés chinoises à Malacca, Malaisie. Les personnes qui ont perdu la vie en mer, appelées « bons frères », deviennent des âmes errantes, seules et sans foyer. Au début de la cérémonie, la population se rassemble en bord de mer pour accueillir Ong Yah dans les temples ou les maisons de clans et des mâts surmontés de lampes sont érigés pour appeler les « bons frères » et les délivrer de la tourmente. L’élément est ainsi célébré comme « l’accomplissement de bonnes actions ». Les membres de la communauté livrent des prestations artistiques en tête de la procession et ouvrent la voie à la barge d’Ong Yah (en bois ou en papier). On peut citer parmi ces nombreuses représentations l’opéra gaojia, l’opéra gezai, différentes danses dont la danse du dragon et celle du lion, des spectacles de marionnettes, entre autres. L’élément entretient le souvenir historique des ancêtres qui partaient sur l’océan, reforme les liens sociaux pour mieux affronter des cas d’urgence comme des naufrages, et honore l’harmonie entre l’homme et l’océan. Il témoigne également du dialogue interculturel entre les communautés.| illustration=}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La Malaisie n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === La Malaisie n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} sgg3qs3q5w14k9d7glo5v0bhn17m9ik Patrimoine culturel immatériel en Mongolie 0 24105 576248 442536 2024-11-24T09:30:02Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576248 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Mongolie]]'''. == Comprendre == Le pays compte sept pratiques reprisent sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO et six pratiques sont reprisent sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». Aucune pratique supplémentaire n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= L’Urtiin Duu, chants longs traditionnels populaires {{Cadre|titre=Note|couleur=1|la Mongolie partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Chine|Chine]].}}|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id=00115 | description= L’Urtiin duu ou « chant long » est l’une des deux formes majeures de chant mongol, l’autre étant le « chant court » (Bogino duu). Il tient une place particulière dans la société mongole et fait l’objet d’une véritable vénération en tant que forme rituelle d’expression associée aux célébrations et fêtes importantes. L’Urtiin duu est exécuté en diverses occasions : mariages, inauguration d’un nouvel habitat, naissance d’un enfant, marquage au fer d’un poulain et autres événements fêtés par les communautés mongoles nomades. Ces chants longs peuvent également être interprétés lors du naadam, une festivité organisée autour de concours de tir à l’arc, de lutte et de courses de chevaux. L’Urtiin duu est un chant lyrique qui se distingue par l’abondance de ses ornementations, l’emploi de la voix de fausset, une tessiture vocale très étendue et une composition de forme libre. La mélodie ascendante est lente et régulière, alors que la mélodie descendante est souvent entrecoupée de rythmes entraînants. L’interprétation et le contenu de l’Urtiin duu sont étroitement liés au mode de vie ancestral des nomades mongols dans leurs prairies. Si l’Urtiin duu est généralement considéré comme étant apparu il y a {{Unité|2000|ans}}, les premières œuvres littéraires où il est évoqué datent du treizième siècle. Plusieurs styles régionaux ont été préservés jusqu’à aujourd’hui. Les interprétations et les compositions actuelles continuent de jouer un rôle majeur dans la vie sociale et culturelle des nomades de la Mongolie et de la République autonome de Mongolie-Intérieure, dans le nord de la République populaire de Chine. Depuis les années 1950, l’urbanisation et l’industrialisation prennent le pas sur le nomadisme, entraînant la disparition de pratiques et expressions traditionnelles. Une partie des prairies où les praticiens vivaient en nomades a été victime de la désertification, obligeant de nombreuses familles à opter pour un mode de vie sédentaire où certains thèmes classiques de l’Urtiin duu, tel l’éloge des vertus et des connaissances nomades, perdent tout leur sens. | illustration= }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La musique traditionnelle du Morin Khuur |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= | description= Le violon à deux cordes appelé morin khuur occupe une place de choix dans la culture nomade mongole. Des sources écrites datant de l’empire mongol des treizième et quatorzième siècles font état d’instruments à cordes au manche orné d’une tête de cheval. L’importance de ce violon va bien au-delà de sa fonction d’instrument de musique, car il était traditionnellement partie intégrante des rituels et de la vie quotidienne des nomades mongols. La conception singulière du morin khuur est étroitement liée au culte du cheval, cher à ce peuple. Le corps creux de l’instrument, de forme trapézoïdale, est muni d’un long manche dépourvu de frettes et surmonté d’une tête de cheval à son extrémité. Juste sous la tête, deux chevilles font saillie comme des oreilles de chaque côté du manche. La caisse de résonance est recouverte d’une peau de bête, les cordes et l’archet sont en crin de cheval. Le son caractéristique de l’instrument est produit en frottant ou frappant l’archet contre les deux cordes. L’une des techniques de jeu les plus courantes est le tiré-poussé d’archet de la main droite, avec divers doigtés de la main gauche. Il est le plus souvent joué en solo, mais peut aussi accompagner les danses, les chants longs (urtiin duu), les récits mythiques, les cérémonies et les tâches quotidiennes liées aux chevaux. À ce jour, le répertoire du morin khuur a conservé quelques airs (tatlaga) spécifiquement destinés à dompter les animaux. La présence simultanée du ton principal et d’harmoniques a toujours rendu difficile sa transcription en notation classique. C’est pourquoi il est transmis oralement de maître à apprenti travers les générations. Depuis une quarantaine d’années, la plupart des Mongoles ont émigré vers les agglomérations, loin du contexte historique et spirituel du morin khuur. De plus, l’instrument est souvent accordé pour répondre aux impératifs techniques du concert en salle, ce qui produit des sons plus aigus et plus forts qui éclipsent de nombreuses subtilités de timbre. Heureusement, les communautés pastorales qui vivent encore dans le sud de la Mongolie ont réussi à préserver de nombreux aspects de l’art du morin khuur ainsi que les rituels et coutumes associés. | illustration= }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= L’art traditionnel du Khöömei mongol |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= arts du spectacle | id= 00396 | description= Le Khöömei est une forme de chant originaire de l’Ouest de la Mongolie, dans les montagnes de l’[[Altaï]]. Le chanteur imite des sons de la nature, en émettant simultanément deux sons vocaux distincts : un bourdon continu sur lequel se superpose une mélodie d’harmoniques. Le Khöömei, qui signifie littéralement pharynx, passe pour s’être inspiré des oiseaux dont les esprits tiennent une place centrale dans les pratiques chamaniques. Les innombrables techniques de Khöömei mongol sont regroupées en deux styles principaux : le ''kharkhiraa'' (Khöömei profond) et l’''isgeree'' Khöömei (Khöömei sifflé). Dans le ''kharkhiraa'' le chanteur produit un bourdon en voix de gorge, en faisant ressortir l’harmonique inférieure ou la sous-harmonique de l’octave en dessous. Dans l’''isgeree'' Khöömei, ce sont les harmoniques supérieures de la fondamentale qui sont mises en valeur, ce qui produit un sifflement aigu. Dans les deux cas, le bourdon est produit avec des cordes vocales très tendues, tandis que la mélodie est créée en modulant la taille et la forme de la cavité buccale, en ouvrant et fermant les lèvres et en bougeant la langue. Le Khöömei est exécuté par les nomades mongols en diverses occasions sociales, allant des grandes cérémonies d’État aux événements festifs domestiques. Le Khöömei est également chanté par ceux qui font paître les troupeaux et à l’intérieur de la yourte pour bercer les bébés. Il est traditionnellement transmis par les détenteurs aux apprenants ou par les maîtres aux apprentis. | illustration= }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le Naadam, festival traditionnel mongol |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= Pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00395 | description= Le Naadam est un festival national qui se déroule tous les ans du 11 au 13 [[juillet]] dans toute la Mongolie ; il s’articule autour de trois jeux traditionnels : la course de chevaux, la lutte et le tir à l’arc. Le Naadam mongol est intimement lié au mode de vie nomade des Mongols qui pratiquent depuis très longtemps le pastoralisme dans les vastes steppes de l’Asie centrale. Des traditions orales, des arts du spectacle, des plats nationaux, l’artisanat et des formes culturelles telles que le chant long, le chant diphonique Khöömei, la danse Bie biyelgee et le violon appelé morin khuur sont également des composantes majeures du Naadam. Les Mongols suivent des rituels et des pratiques spécifiques pendant le festival, notamment le port de costumes spéciaux et l’utilisation d’outils et d’articles de sport particuliers. Les participants vénèrent les sportifs, hommes, femmes et enfants, qui participent aux compétitions et les vainqueurs se voient décerner des titres en récompense de leurs exploits. Les chants de prières et poèmes rituels sont dédiés aux candidats dans les événements. N’importe qui est autorisé et encouragé à participer au Naadam, ce qui favorise la participation et la cohésion de la communauté. Les trois sports pratiqués sont directement liés au mode et aux conditions de vie des Mongols, et leur transmission est traditionnellement assurée par les membres de la famille dans le cadre de l’apprentissage au sein du foyer, bien que des modes de formation plus formels soient récemment apparus pour la lutte et le tir à l’arc. Les rituels et coutumes du Naadam mettent en outre l’accent sur le respect de la nature et de l’environnement. | illustration= Naadam_women_archery.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Fauconnerie, un patrimoine humain vivant |lien nom= |latitude= |longitude= |image=}}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Mongolie partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Allemagne|Allemagne]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Belgique|Belgique]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Hongrie|Hongrie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Portugal|Portugal]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Qatar|Qatar]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Syrie|Syrie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Corée du Sud|Corée du Sud]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en République tchèque|Tchéquie]].}} | domaine=pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=01209 | description=La fauconnerie est l'activité traditionnelle qui consiste à conserver et dresser des faucons et autres rapaces pour attraper du gibier dans son environnement naturel. Utilisée à l'origine comme moyen de se procurer de la nourriture, la fauconnerie s'identifie aujourd’hui à l'esprit de camaraderie et de partage plus qu’à la subsistance. On la trouve principalement le long des itinéraires et corridors de migration et elle est pratiquée par des amateurs et des professionnels de tous âges, hommes ou femmes. Les fauconniers développent une relation forte et un lien spirituel avec leurs oiseaux ; une forte implication est nécessaire pour élever, former, dresser et faire voler les faucons. La fauconnerie se transmet en tant que tradition culturelle par des moyens aussi variés que le mentorat, l’apprentissage au sein de la famille ou la formation plus formelle dans des clubs. Dans les pays chauds, les fauconniers emmènent leurs enfants dans le désert et leur apprennent à maîtriser l'oiseau et à établir une relation de confiance avec lui. Si les fauconniers sont d’origines très diverses, ils partagent des valeurs, des traditions et des pratiques communes notamment les méthodes d’entraînement des oiseaux et la façon de s’en occuper, l’équipement utilisé et le lien affectif entre le fauconnier et l’oiseau. La fauconnerie est le socle d’un patrimoine culturel plus large, qui inclut des costumes traditionnels, une alimentation, des chants, de la musique, de la poésie et des danses, autant de coutumes entretenues par les communautés et clubs qui la pratiquent. | illustration=Berkut tears into the bunny carcass. (3968892224).jpg}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= L’artisanat traditionnel du ger mongol et les coutumes associées |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= Pratiques sociales, rituels et événements festifs Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00872 | description=L’artisanat du ger mongol est une entreprise traditionnelle nécessitant la participation d’une famille ou d’une communauté où des hommes s’occupent de sculpter le bois, tandis que des femmes et des hommes peignent, cousent et confectionnent le feutre. Le ger est une structure ronde composée de murs, de perches et d’un plafond rond recouverts de toile et de feutre et fixés à l’aide de cordes. Il est assez léger pour être transporté par les nomades, assez souple pour être plié et emballé, assez solide pour être régulièrement monté et démonté. Le ger rond peut résister aux vents violents du printemps de Mongolie. Ses principales caractéristiques sont identiques dans l’ensemble du pays : structures en bois peintes et ornées de décorations mongoles traditionnelles, couvertures en feutre blanc et en toile blanche, cordes fabriquées avec des poils d’animaux, revêtements de sol et tapis en feutre cousu à la main, mobilier. L’artisanat du ger mongol est enseigné aux jeunes générations principalement par des artisans plus âgés sous la forme de mentorat. Le démontage et le montage du ger sont toujours des activités familiales que les enfants apprennent en regardant leurs aînés. La tonte et la préparation de la laine de mouton, la fabrication du feutre, la confection de la toile et la préparation des boiseries sont généralement des activités communautaires. Habitat traditionnel, le ger mongol joue un rôle social et culturel important pour les familles nomades. Les artisans qui les fabriquent sont très respectés au sein de leur communauté. | illustration= Gurvger.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom=Le tir aux osselets mongol |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= Traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel Pratiques sociales, rituels et événements festifs Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00959 | description= Les Mongols vénèrent certaines parties des os de leur bétail qu’ils utilisent pour leurs rites religieux, leurs loisirs et leurs jeux traditionnels. L’un de ces jeux populaires, qui se joue en équipe, est le tir aux osselets. Les équipes sont composées de six à huit joueurs qui envoient trente petites tablettes de marbre ressemblant à des dominos sur une surface en bois lisse, vers une cible composée d’osselets de mouton, en essayant de les faire tomber dans une zone donnée. Ils jouent tout en entonnant des mélodies et des chansons traditionnelles propres au tir aux osselets. Chaque joueur possède ses propres outils et instruments de tir, et porte un costume décoré d’ornements spécifiques en fonction de son rang et de son mérite. Les membres de l’équipe sont unis par des liens étroits et suivent des règles éthiques de respect mutuel et de dignité. Les rituels, connaissances, savoir-faire, techniques et expertise associés au tir aux osselets, ainsi que les techniques de fabrication des outils, accessoires et équipements, sont transmis de maître à élèves. Le tir aux osselets constitue un environnement favorable dans lequel chaque membre contribue au succès de l’équipe, au bien-être social et à l’épanouissement des individus en se soutenant et en apprenant les uns des autres. Cette tradition permet de rapprocher des équipiers venant de différents horizons, d’encourager leur interaction et le respect des anciens, et de renforcer le respect mutuel et la cohésion sociale. | illustration= }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La Malaisie n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La musique traditionnelle pour flûte tsuur |lien nom= |latitude= |longitude= |image=Tsuur_5.jpg }} | domaine= Arts populaires du spectacle Coutumes, rites et des festivals | id= 00312 | description= La musique pour flûte tsuur repose sur une technique à la fois instrumentale et vocale : un mélange de sons produits simultanément par l’instrument et par la gorge du musicien. La musique pour flûte tsuur est inséparable des populations mongoles Uriankhai de la région de l’Altaï et fait, aujourd’hui encore, partie intégrante de leur vie quotidienne. Elle plonge ses racines dans la pratique ancienne du culte de la nature et de ses esprits gardiens, qui consistait à imiter des sons naturels. La flûte tsuur est un instrument à vent en bois en forme de tuyau vertical avec trois trous pour les doigts. La pression des dents de devant sur l’embouchure de la flûte et l’utilisation simultanée de la gorge produisent un timbre unique composé d’un son clair et doux et d’un bourdon. La flûte tsuur est traditionnellement jouée comme invocation pour faire bonne chasse ou pour avoir un temps clément, comme bénédiction pour éloigner le danger pendant un voyage ou pour les mariages et autres festivités. La musique, qui est aussi un art d’interprétation, traduit les sentiments intimes du voyageur solitaire et relie l’homme à la nature. La tradition de la flûte tsuur se perd depuis quelques décennies, par négligence et animosité à l’égard des coutumes populaires et de la foi religieuse, laissant de nombreux endroits sans joueur de tsuur ni familles possédant une flûte tsuur. Les quarante instruments connus préservés au sein du groupe des Mongols Uriankhai sont transmis exclusivement grâce à la mémoire des générations successives : cette caractéristique rend cet art extrêmement vulnérable au risque de disparition. | illustration= Tsuur_5.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le Biyelgee mongol, danse populaire traditionnelle mongole |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= Art du spectacle Pratiques sociales, rituels et événements festifs Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00311 | description= Le Biyelgee : danse populaire traditionnelle mongole est exécuté par les danseurs de différents groupes ethniques des provinces mongoles de Khovd et d’Uvs. Considérées comme l’ancêtre originel des danses nationales mongoles, les danses Biyelgee incarnent le mode de vie nomade dans lequel elles puisent leurs racines. Elles sont en principe exécutées dans l’espace restreint de l’intérieur du ger (la yourte, l’habitation nomade) et sont exécutées à demi-assis ou jambes croisées. Les mouvements des mains, des épaules et des jambes évoquent divers aspects de la vie quotidienne mongole, notamment les tâches ménagères, les coutumes et traditions, ainsi que les caractéristiques spirituelles associées aux différents groupes ethniques. Les danseurs de Biyelgee portent des vêtements et des accessoires associant diverses combinaisons de couleurs, des motifs artistiques, des broderies, du tricot, du matelassé et des techniques de travail du cuir, ainsi que des bijoux en or et en argent spécifiques du groupe ethnique et de la communauté auxquels ils appartiennent. Les danses jouent un rôle majeur dans les événements familiaux et communautaires, tels que fêtes, célébrations, mariages et pratiques liées au travail, exprimant des identités ethniques distinctes, tout en défendant l’unité familiale et la compréhension mutuelle entre groupes ethniques mongols. Le Biyelgee mongol est traditionnellement transmis aux jeunes générations par l’apprentissage ou par des leçons au sein de la famille, du clan ou du voisinage. Actuellement, la majorité des transmetteurs de la danse Biyelgee sont des personnes âgées dont le nombre diminue. La diversité inhérente au Biyelgee mongol est, elle aussi, menacée parce qu’il reste très peu de représentants des formes de Biyelgee propres aux différents groupes ethniques. | illustration= }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le Tuuli mongol, épopée mongole |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= Art du spectacle Pratiques sociales, rituels et événements festifs Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00310 | description= Le Tuuli mongol est une tradition orale composée d’épopées héroïques qui font entre plusieurs centaines et plusieurs milliers de vers et combinent bénédictions, panégyriques, formules magiques, expressions idiomatiques, contes de fées, mythes et chants traditionnels. Il est considéré comme une encyclopédie vivante des traditions mongoles orales et immortalise l’histoire héroïque du peuple mongol. Les chanteurs épiques se distinguent par une mémoire et des talents artistiques prodigieux, associant chant, improvisations vocales et composition musicale, le tout mêlé d’éléments appartenant au théâtre. Les chants épiques sont interprétés avec l’accompagnement musical d’instruments tels que le morin khuur (violon à tête de cheval) et le tovshuur (luth). Les épopées sont interprétées à l’occasion de nombreux événements sociaux et publics, notamment les affaires d’État, les mariages, la première fois que l’on coupe les cheveux à un enfant, le naadam (compétitions de lutte et de tir à l’arc et courses de chevaux) et le culte des sites sacrés. Ces épopées, qui ont évolué au fil des siècles, sont le reflet des modes de vie nomades, des comportements sociaux, de la religion, des mentalités et de l’imagination du peuple. Les artistes exécutants cultivent les traditions épiques de génération en génération, apprenant, exécutant et transmettant les techniques au sein du cercle familial, de père en fils. À travers les épopées, les Mongols transmettent leurs connaissances historiques et leurs valeurs aux jeunes générations, renforçant le sentiment d’identité nationale, la fierté et l’unité. Or, le nombre de formateurs et d’apprentis est en train de diminuer. Avec cette disparition progressive de l’épopée mongole, c’est tout le système de transmission des connaissances historiques et culturelles qui se dégrade. | illustration= }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La technique d’interprétation du chant long des joueurs de flûte limbe – la respiration circulaire |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= Arts du Spectacle | id= 00543 | description= La flûte limbe est une flûte traversière en bois de feuillu ou en bambou traditionnellement utilisée pour les chants longs populaires mongols. Grâce à la technique de la respiration circulaire, les joueurs de flûte limbe peuvent produire les mélodies continues caractéristiques de ce chant long. Les musiciens inspirent par le nez et soufflent simultanément par la bouche l’air qu’ils ont emmagasiné dans leurs joues, ce qui leur permet de jouer sans s’interrompre. Un couplet d’un chant long populaire dure environ quatre ou cinq minutes. Un chant comprenant de trois à cinq couplets, cela suppose de jouer de la flûte de façon continue durant douze à vingt-cinq minutes. Les méthodes de formation traditionnelles utilisées pour acquérir cette technique comprennent des exercices qui consistent à souffler le plus longtemps possible tantôt sur la flamme d’une bougie sans l’éteindre, tantôt dans une paille plongée dans un verre d’eau. La flûte limbe se caractérise par les mélodies euphoniques, le mélisme et les airs cachés qu’elle produit, ainsi que par les mouvements adroits et délicats de la langue et des doigts requis pour sa pratique. La diminution considérable du nombre de praticiens individuels ou en groupe fait qu’il ne reste que de rares détenteurs de l’élément – ce qui se révèle inquiétant. Le phénomène est dû en partie à la prédominance des formes musicales et des systèmes de formation étrangers. À l’heure actuelle, il ne reste plus que quatorze joueurs de flûte limbe, ce qui rend instables la fréquence et le rayonnement de la pratique de cet élément traditionnel. | illustration= }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La calligraphie mongole |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= Pratiques sociales, rituels et événements festifs Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00873 | description= La calligraphie mongole est une technique d’écriture consistant à relier verticalement des traits continus pour former des mots. L’alphabet de l’écriture classique mongole compte quatre-vingt-dix lettres, formées à partir de six traits principaux respectivement nommés « tête », « dent », « tige », « estomac », « arc » et « queue ». Cette écriture méticuleuse est utilisée pour les lettres et les invitations officielles, la correspondance diplomatique et les lettres d’amour ; une forme abrégée est employée comme méthode de sténographie ; et on l’utilise sous forme « pliée » pour les emblèmes, les logos, les pièces de monnaie et les timbres. Les mentors sélectionnent traditionnellement les meilleurs élèves et les forment pendant cinq à huit ans pour en faire des calligraphes. Élèves et professeurs se lient pour la vie et continuent à améliorer mutuellement leur art et leur talent. L’intensification de la transition sociale, l’urbanisation et la mondialisation ont entraîné une baisse importante du nombre de jeunes calligraphes. Actuellement, seuls trois universitaires d’âge mûr forment de manière bénévole une petite communauté d’une vingtaine de jeunes calligraphes. En outre, avec l’augmentation du coût de la vie, les mentors ne peuvent plus se permettre d’enseigner à une autre génération sans être rémunérés. C’est pourquoi des mesures spéciales sont nécessaires pour attirer l’attention des jeunes sur cet art traditionnel de l’écriture, ainsi que pour sauvegarder et revitaliser la tradition de l’écriture et de la calligraphie mongoles. | illustration= }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le rituel pour amadouer les chamelles |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= Traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel Arts du spectacle Pratiques sociales, rituels et événements festifs Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id=01061 | description= Ce rituel permet aux bergers mongols d’encourager les chamelles à accepter leur nouveau-né ou à adopter un chamelon orphelin. La mère est attachée près du petit et un chanteur entonne doucement sa mélopée monocorde, qu’il accompagne de gestes et de sons. L’amadoueur peut adapter la mélodie en fonction de la réaction de la chamelle, qui peut se faire agressive, puis l’amadoue peu à peu pour lui faire accepter le petit. Le rituel débute à la nuit tombante ou au crépuscule et nécessite un grand savoir-faire pour la prise en charge des chameaux, ainsi qu’un don pour le chant ou des compétences musicales comme le violon à tête de cheval ou la flûte. La plupart des bergères appliquent des techniques et des méthodes pour amadouer, mais des amadoueurs professionnels peuvent être sollicités si aucun chanteur ou musicien n’est disponible dans la communauté locale. Le rituel constitue un moyen symbolique de créer et de maintenir les liens sociaux au sein des familles nomades et de leurs communautés. Il est transmis par les parents et les anciens aux plus jeunes par le biais d’un apprentissage domestique. Des changements dans le paysage social et culturel menacent cependant sa viabilité. Aujourd’hui, les motos sont préférées aux chameaux comme moyens de transport, et une migration croissante vers les centres urbains a eu pour effet de réduire le nombre de jeunes bergers et bergères. Le nombre de détenteurs culturels diminue par conséquent rapidement, au fur et à mesure que les jeunes générations s’éloignent de ce qui les liait traditionnellement au mode d’élevage pastoral. | illustration= Mongolia 066.JPG }} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 3yqb03p8znlbb3czibgp1n7vziwg2gh Patrimoine culturel immatériel en Turquie 0 24483 576250 568498 2024-11-24T09:30:12Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576250 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Turquie]]'''. == Comprendre == Le pays compte dix-sept pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO et une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». Aucune pratique supplémentaire n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Sema, cérémonie Mevlevi |lien nom=Konya |latitude=37.865555 |longitude=2.4825 |image= }} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00100| description= Les Mevlevi sont un ordre ascétique soufi fondé en 1273 à [[Konya]], d’où ils ont progressivement essaimé dans tout l’empire ottoman. Aujourd’hui, on trouve des Mevlevi dans de nombreuses communautés turques à travers le monde, mais les centres les plus actifs et les plus célèbres restent ceux de Konya et d’[[Istanbul]]. Les Mevlevi sont connus pour leur danse giratoire. Après un jeûne recommandé de plusieurs heures, les derviches tourneurs commencent à tourner sur eux-mêmes, prenant appui sur le pied gauche et utilisant le pied droit pour pivoter. Le corps du danseur doit être souple, les yeux doivent rester ouverts, sans rien fixer afin que les images deviennent floues et flottantes. Pendant les cérémonies de danse, ou Sema, un répertoire musical particulier appelé ayın est joué. Comprenant quatre parties de compositions vocales et instrumentales, il est exécuté par au moins un chanteur, un flûtiste ou neyzen, un joueur de timbale et un joueur de cymbales. Les danseurs étaient formés lors d’une retraite de 1 001 jours dans des cloîtres mevlevi (mevlevihane) où ils apprenaient les règles d’éthique, les codes de conduite et les croyances par une pratique quotidienne de prière, musique religieuse, poésie et danse. Au terme de cette formation, ils retournaient à leur famille et travail tout en restant membre de l’ordre. Les politiques de sécularisation ont conduit à la fermeture de tous les mevlevihane en 1925. Dans les années 1950, le gouvernement turc a de nouveau autorisé les cérémonies, mais seulement en public, avant de lever cette restriction dans les années 1990. Certains groupes privés s’efforcent de redonner à la cérémonie du Sema son caractère spirituel et intime original. Mais les trente années de pratique clandestine ont privé le sema d’une partie de sa signification religieuse, la transmission ayant été axée sur la musique et les chants au détriment des traditions spirituelles et religieuses. Aujourd’hui, nombre de cérémonies ne se déroulent plus dans leur contexte traditionnel mais devant un public de touristes et ont été raccourcies et simplifiées pour répondre aux exigences commerciales. | illustration=01_DervichesTourneursKonyaSalut1.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L’art des Meddah, conteurs publics |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2008 | domaine=traditions et expressions orales | id= 00037| description= Le meddahlik était une forme d’art dramatique turc interprétée par un acteur unique, le meddah, et pratiquée dans toute la Turquie et les pays [[Guide linguistique turc|turcophones]]. Au fil du temps, des genres narratifs similaires se sont multipliés dans ce vaste espace géographique, par interaction entre les peuples d’[[Asie]], du [[Caucase]] et du [[Moyen-Orient]]. Historiquement, la vocation des meddahs était non seulement de distraire, mais aussi d’éclairer et d’éduquer le public. Ces conteurs, que l’on pouvait entendre dans les caravansérails, les marchés, les cafés, les mosquées et les églises, propageaient des valeurs et des idées au sein d’une population souvent illettrée. Leurs critiques sociales et politiques déclenchaient régulièrement de vives discussions sur les sujets d’actualité. Le terme meddah, de l’arabe maddah « faire l’éloge de quelqu’un », peut se traduire par « conteur ». Le meddah choisit des chants et des récits comiques parmi un répertoire de romances, de légendes et d’épopées populaires, et les adapte au lieu et au public. Mais c’est avant tout la relation qui s’établit avec les spectateurs qui fait la qualité de sa prestation, de même que son talent à combiner imitations, plaisanteries et improvisation, souvent sur des thèmes d’actualité. Cet art, qui attache une grande importance à la maîtrise de la rhétorique, est tenu en haute estime en Turquie. Bien que certains meddahs se produisent encore lors de fêtes religieuses et laïques, ainsi qu’à la télévision, le genre a perdu beaucoup de sa fonction éducative et sociale originelle en raison de l’essor des médias, en particulier l’apparition de postes de télévision dans les cafés. | illustration=Meddah story teller.png }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Karagöz |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2009 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* arts du spectacle<br>* ratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00180| description= Le Karagöz est une forme de théâtre d’ombres turc dans lequel des silhouettes appelés ''tasvirs,'' fabriquées à partir de peau de chameau ou de bœuf et représentant des personnages ou des choses, sont tenues au bout de tiges devant une source de lumière pour projeter leur ombre sur une toile de coton qui sert d’écran. La pièce commence par la projection d’un personnage de présentateur qui plante le décor et suggère les thèmes de l’histoire, avant de disparaître au son strident d’un sifflet, cédant la place à la pièce proprement dite, laquelle peut comprendre du chant, du tambourin, de la poésie, l’évocation d’un mythe, des exercices de diction et des devinettes. Généralement comiques, ces histoires mettent en scène deux personnages principaux, Karagöz et Hacivat, et toute une kyrielle d’autres, notamment une chanteuse de cabaret appelée Kantocu et un acrobate illusionniste, Hokkabaz ; elles abondent en jeux de mots et imitations des accents régionaux. Les marionnettes sont manipulées par un artiste principal, le Hayali, parfois avec l’aide d’un ou de plusieurs apprentis assistants qui se forment à cet art en participant à la fabrication des tasvirs et en jouant de la musique pour accompagner l’action. Autrefois très souvent joué dans les cafés, les jardins publics et privés, en particulier pendant le ramadan ainsi que lors des fêtes de circoncision, le Karagöz est aujourd’hui donné principalement dans les salles de spectacle, les écoles et les centres commerciaux des grandes villes où il continue d’attirer le public. Le théâtre traditionnel renforce le sentiment d’identité culturelle, tout en rapprochant les individus par le truchement du divertissement. | illustration= Karagoz_theatre_06315.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La tradition Âşıklık (de l’art des trouvères)|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2009 | domaine=* tradition et expression orales<br>* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, événements rituels et festifs | id= 00179 | description= La tradition Âşıklık (de l’art des trouvères) est perpétuée en Turquie par des chanteurs-poètes itinérants, appelés ''âşıks". Vêtus de la tenue traditionnelle et grattant sur un instrument à cordes appelé ''saz,'' l’âşık se produit souvent dans les mariages, dans les cafés et lors de festivals publics de toutes sortes. L’âşık est appelé, lors d’un rêve, à entreprendre le long apprentissage de l’art de jouer des instruments à cordes et à percussion, du chant, du récit oral et de la répartie qui est au cœur de la vocation. Les poèmes qu’il récite et qui parlent généralement d’amour, sont écrits en mètres syllabiques rimés et se terminent par un quatrain dans lequel l’âşık prononce les ''Mâhlas,'' son pseudonyme. Les improvisations peuvent aussi inclure des devinettes, des contes traditionnel, des joutes verbales et de créativité avec d’autres âşıks, ainsi que des vers chantés avec une aiguille dans la bouche pour se forcer à réciter des poèmes en évitant les sons B, P, V, M et F. En allant de communauté en communauté, les âşıks contribuent à répandre les valeurs culturelles et les idées et à faciliter un dialogue social fort, en partie à travers la satire sociale et politique ainsi que la poésie sur des thèmes d’actualité. Aux mariages, en particulier, les âşıks sont considérés comme des instructeurs et des guides dont la tradition s’inspire de la culture littéraire turque et l’enrichit, comme elle enrichit la vie quotidienne des communautés du pays. | illustration=Asik daimi 3.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le festival de lutte à l’huile de Kırkpınar |lien nom=Edirne |latitude=41.674444 |longitude=26.560833 |image= }} |année=2010 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* artisanat traditionnel | id= 00386 | description= Le festival de lutte à l’huile de Kırkpınar se déroule à [[Edirne]], en Turquie. Des milliers de personnes de différentes classes d’âge, cultures et régions se déplacent chaque année pour voir s’affronter les ''pehlivans'' (lutteurs) en quête de la ceinture d’or de Kırkpınar et du titre de ''pehlivan'' en chef. Chaque festival est lancé par son patron, l’''aga'' de Kırkpınar, lors d’une cérémonie où se produisent quarante ensembles de joueurs de ''davul'' (grosse caisse) et de ''zurna'' (flûte). La ceinture d’or est portée à travers la ville au cours d’une procession, suivie de prières récitées à la mosquée Selimiye. Les tournois de lutte ont lieu traditionnellement sur le « champ de bataille ». Le maître de cérémonie présente les ''pehlivans'' au public en clamant en vers leurs noms, leurs titres et leurs exploits. Ensuite, le huileur aide les lutteurs à s’enduire d’huile, assisté du porteur de serviette, avant les exercices d’échauffement et le salut. Les lutteurs portent le ''kıspet'', pantalon épais taillé dans un cuir de vache ou de buffle d’eau. Tandis que se déroule le tournoi, les joueurs de tambour et de flûte exécutent le répertoire traditionnel du festival. La lutte à l’huile de Kırkpınar est ouverte aux hommes de toutes cultures, régions et classes d’âge sans discrimination religieuse, linguistique ou raciale. Les ''pehlivans'' sont considérés comme des personnages exemplaires de la société ayant des qualités telles que la générosité, l’honnêteté, le sens du respect et l’attachement aux us et coutumes. Tous les ''pehlivans'' sont formés selon la tradition maître-apprenti. | illustration= Yagli_gures3.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les rencontres traditionnelles Sohbet |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2010 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00385 | description= Les rencontres traditionnelles Sohbet jouent un rôle crucial dans la transmission de la littérature, des danses et de la musique populaires, des spectacles de village ainsi que des valeurs sociétales de la Turquie. Les hommes turcs se réunissent régulièrement à l’intérieur, surtout en hiver, pour discuter des problèmes sociaux et culturels locaux, sauvegarder les traditions et encourager la solidarité, le respect mutuel et le sens de la communauté. Les rencontres peuvent comporter de la musique, des danses et des spectacles, autant de divertissements appréciés tout en dégustant des plats locaux. Une rencontre traditionnelle Sohbet peut durer jusqu’au petit matin. Les rencontres sont accessibles aux hommes âgés de plus de 15 ou 16 ans, quels que soient leur ethnie, leur religion ou leur statut, la condition élémentaire requise étant que les membres soient issus d’une famille honnête, qu’ils soient dignes de confiance et respectueux de leurs aînés, et qu’ils n’aillent pas s’adonner au jeu ou errer en état d’ébriété. Les membres risquent d’être pénalisés en ayant une amende à payer s’ils viennent à manquer une rencontre, sauf en cas de circonstances atténuantes. Les mères et les épouses incitent les membres masculins à y assister en raison des avantages sociaux et culturels qui y sont associés. Les communautés comptent en général cinq à trente personnes et sont guidées par des chefs nommés à l’issue d’un vote ou sur proposition des aînés. Les membres de la communauté ont tous les mêmes droits et obligations. Les rencontres Sohbet revêtent une importante fonction éducative en transférant des valeurs éthiques telles que la justice sociale, la tolérance, la bienveillance et le respect. | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le Semah, rituel Alevi-Bektaşi|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2010 | domaine=* expressions et traditions orales<br>* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00384| description=Les Semahs peuvent être décrits comme un ensemble de mouvements corporels mystiques et esthétiques exécutés en harmonie rythmique. Ils constituent l’un des douze grands services des rituels ''Cem'', pratiques religieuses auxquelles se livrent les fidèles de l’ordre Alevi-Bektaşi, un système de croyance fondé sur l’admiration d’Ali, quatrième calife à la suite du prophète Mohammed. Les Semahs sont exécutés par les ''semahçıs'' (danseurs de Semah), accompagnés par des musiciens dévots qui jouent du ''saz,'' luth à long manche. Il existe différentes formes de Semah dans les communautés Alevi-Bektaşi à travers la Turquie, chacune avec des caractéristiques musicales et des structures rythmiques distinctes. Une caractéristique constante est la représentation du rituel exécuté à la fois par des hommes et des femmes, côte à côte. Les rituels des Semahs reposent sur le concept de l’unité avec Dieu qui se réalise à travers un cycle naturel : l’être humain vient de Dieu et retourne vers Dieu. Il y a deux formes de Semahs : les ''İçeri'' Semahs qui sont exécutés dans les ''Cems'' par les seuls fidèles dans le cadre des douze services ; les ''Dışarı'' Semahs qui sont exécutés indépendamment des services afin de promouvoir la culture du Semah aux jeunes générations. Le Semah est le moyen de transmission le plus important de la tradition Alevi-Bektaşi. Toutes les pratiques, les motifs et enseignements traditionnels se transmettent oralement et les genres distincts d’art et de littérature associés à la tradition continuent de se développer. C’est ainsi que les Semahs jouent un rôle crucial en stimulant et en enrichissant la culture musicale traditionnelle de la Turquie. | illustration=}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= La tradition cérémonielle du Keşkek|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2011 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l'univers | id= 00388 | description= Le Keşkek est un plat cérémoniel traditionnel turc, préparé pour les mariages, les cérémonies de circoncision et les fêtes religieuses. Femmes et hommes cuisinent ensemble dans de grands chaudrons le plat de blé et de viande appelé ''Keşkek'' qu’ils servent ensuite aux invités. Le blé est lavé la veille en récitant des prières, puis emporté jusqu’à un grand mortier en pierre au son du ''davul'' (tambour) et de la ''zurna'' (flûte à double anche). Dans le mortier, il est séparé du son par deux à quatre personnes qui le battent en rythme à l’aide de pilons. Le plat est généralement cuisiné à l’extérieur : blé décortiqué, morceaux de viande avec os, oignons, épices, eau et huile sont versés dans le chaudron et mis à cuire pendant toute la nuit. Vers midi, le plus costauds parmi les jeunes du village sont appelés pour battre le Keşkek à l’aide de maillets en bois, tandis que la foule les encourage de ses acclamations et que les joueurs de ''zurna'' interprètent des pièces musicales, annonçant l’épaississement du ragoût par une mélodie spécifique. De nombreuses expressions associées à ce plat – utilisées lors la sélection du blé, les bénédictions, les prières et le transport du blé, ainsi que pendant la préparation et la cuisson – sont devenues des expressions courantes de la vie quotidienne. De plus, la tradition inclut des divertissements, du théâtre et de la musique. Les villes et villages voisins sont invités à faire la fête ensemble dans les locaux où se déroule la cérémonie. La tradition de ce plat est sauvegardée et transmise par des maîtres cuisiniers à des apprentis. | illustration= Tokat_keshkek.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les festivités du Mesir Macunu |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2012 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id= 00642 | description= Les festivités du mesir macunu de Manisa, Turquie, commémorent le rétablissement de Hafsa Sultan, mère de Suleyman le Magnifique, qui fut guérie d’une maladie par l’invention d’une pâte connue sous le nom de mesir macunu. Hafsa Sultan demanda alors de diffuser cette pâte au public. C’est ainsi que tous les ans, du 21 au 24 mars, la pâte est préparée par un chef et ses apprentis à partir de quarante et une épices et herbes fraîches selon la pratique traditionnelle. Une équipe de quatorze femmes enveloppent la pâte dans des petits bouts de papier et vingt-huit imams et apprentis la bénissent avant de la disperser du haut du minaret et des dômes de la mosquée du Sultan. Des milliers de gens accourent des différentes régions de Turquie et rivalisent pour attraper les bouts de papier au fur et à mesure de leur dispersion. Nombreux sont ceux qui croient qu’ainsi leur désir de se marier, de trouver du travail et d’avoir des enfants se réalisera dans l’année. Un orchestre de quarante-cinq musiciens en costume traditionnel joue de la musique ottomane historique pendant la préparation de la pâte et tout au long des festivités auxquelles les habitants de Manisa sont profondément attachés. La force de la tradition crée un sens aigu de la solidarité au sein des communautés locales et la ville accueille des invités de presque toutes les régions de Turquie. | illustration=Mesir Macunu Festivali 2010 Manisa Turkey.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La culture et la tradition du café turc |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2013 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00645 | description= Le café turc allie des techniques spéciales de préparation et de cuisson à une culture commune riche en tradition. Les grains fraîchement torréfiés sont moulus de façon à obtenir une poudre fine ; on verse ensuite ce café moulu, de l’eau froide et du sucre dans une casserole que l’on met à cuire à feu doux pour que de la mousse se forme à la surface. Le café est servi dans de petites tasses avec un verre d’eau, et il est essentiellement consommé dans des cafés où les gens se retrouvent pour discuter, échanger des nouvelles et lire des livres. Cette tradition, ancrée dans le mode de vie des Turcs, est symbole d’hospitalité, d’amitié, de finesse et de divertissement. Une invitation à prendre un café entre amis offre l’occasion de parler d’un sujet intime ou de partager les problèmes du quotidien. Le café turc joue également un rôle important lors d’occasions sociales telles que les cérémonies de fiançailles et les fêtes ; les connaissances et les rituels sont transmis de manière informelle par les membres de la famille, à travers l’observation et la participation. Le marc restant dans la tasse est souvent utilisé pour prédire l’avenir de quelqu’un. Le café turc est considéré comme faisant partie du patrimoine culturel de la Turquie, il est présent dans la littérature et les chansons, et constitue un élément indispensable des cérémonies. | illustration= Türk_Kahvesi_-_Bakir_Cezve.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Ebru, l’art turc du papier marbré|lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2014| domaine=* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00644| description= L’ebru est l’art traditionnel turc qui consiste à créer des motifs colorés en appliquant des pigments de couleur au goutte-à-goutte ou au pinceau sur de l’eau à laquelle on a ajouté des substances grasses dans un récipient, puis à transférer ce motif sur du papier. Les dessins et les effets employés dans l’art du papier marbré sont, entre autres, des fleurs, des feuillages, des motifs ornementaux, des entrelacs, des mosquées et des lunes ; ils sont utilisés pour la décoration dans l’art traditionnel de la reliure. Les praticiens utilisent des méthodes naturelles pour extraire les teintures des pigments naturels, qui sont ensuite mélangées à quelques gouttes de bile de bœuf, un type d’acide naturel, avant d’être déposées au goutte-à-goutte ou au pinceau sur une préparation de liquide épaissi, où elles flottent en formant des motifs bigarrés. Les artistes, les apprentis et les praticiens de l’ebru considèrent leur art comme faisant partie intégrante de leur culture traditionnelle, de leur identité et de leur mode de vie. Leurs connaissances et leurs savoir-faire, tout comme la philosophie de cet art, sont transmis oralement et par la pratique dans le cadre de relations maîtres-apprentis. Il faut au moins deux ans pour acquérir le savoir-faire élémentaire de l’ebru. Cette tradition se pratique sans distinction d’âge, de sexe ou d’origine ethnique, et joue un rôle important dans l’autonomisation des femmes et l’amélioration des relations dans la communauté. L’art collectif de l’ebru encourage le dialogue à travers des échanges amicaux, renforce les liens sociaux et consolide les relations entre les individus et les communautés. | illustration=Ebru Çalışması.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Novruz, Nowrouz, Nooruz, Navruz, Nauroz, Nevruz |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Turquie partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Azerbaïdjan|Azerbaïdjan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Inde|Inde]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kirghizistan|Kirghizistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Iran|Iran]] et en [[Patrimoine culturel immatériel en Ouzbékistan|Ouzbékistan]].}} |année=2016 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et évènements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* artisanat traditionnel | id= 01161 | description= Le Novruz, ou Nowrouz, Nooruz, Navruz, Nauroz, Nevruz, marque le nouvel an et le début du printemps dans une zone géographique très étendue, comprenant, entre autres, l’[[Azerbaïdjan]], l’[[Inde]], l’[[Iran]], le [[Kirghizistan]], le [[Pakistan]], la [[Turquie]] et l’[[Ouzbékistan]]. Il est fêté chaque 21 [[mars]], date calculée et fixée à l’origine en fonction des études astronomiques. Le Novruz est associé à des traditions locales diverses, par exemple l’évocation de Jamshid, roi mythologique d’Iran, à des nombreux récits et légendes. Les rites qui l’accompagnent dépendent des lieux, depuis les sauts par-dessus les feux et les ruisseaux en Iran jusqu’aux marches sur la corde raide, le dépôt de bougies allumées à la porte de la maison, en passant par des jeux traditionnels, tels que des courses de chevaux ou la lutte traditionnelle pratiqués au Kirghizistan. Chants et danses sont presque partout la règle, ainsi que des repas semi-sacrés familiaux ou publics. Les enfants sont les premiers bénéficiaires des festivités et participent à nombre d’activités comme la décoration d’œufs durs. Les femmes jouent un rôle central dans l’organisation et le déroulement du Novruz, ainsi que dans la transmission des traditions. Le Novruz promeut des valeurs de paix, de solidarité entre les générations et au sein des familles, de réconciliation et de bon voisinage, contribuant à la diversité culturelle et à l’amitié entre les peuples et les différentes communautés | illustration= Persian_New_Year_Table_-_Haft_Sin_-in_Holland_-_Nowruz_-_Photo_by_Pejman_Akbarzadeh_PDN.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L'artisanat traditionnel du çini |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2016 | domaine=* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id=01058 | description=Les çinis sont des carreaux traditionnels de faïence et de céramique faits à la main. Décorés de formes géométriques et de motifs végétaux et animaux multicolores, on les retrouve souvent sur les façades de bâtiments et de maisons de toute la Turquie. La fabrication des çinis se déroule suivant une série d’opérations. L’argile est d’abord modelée, couverte d’un premier apprêt, séchée et cuite dans des fours spécifiques. Des motifs représentant les coutumes et les croyances locales sont ensuite percés sur du papier avant d’être appliqués sur la poterie avec de la poussière de charbon. Les contours sont retracés à la main puis les couleurs appliquées sur la surface. La poterie est enfin émaillée et cuite. Les ateliers de çini intègrent des artisans, des superviseurs et des apprentis. Chaque artisan a un rôle spécifique : modelage, décoration et coloration, polissage, pose d’une sous-couche ou cuisson. Pour ses praticiens, le çini est un moyen de s’exprimer, de s’épanouir et de se sentir mieux. Il permet également de préserver une forme d’art qui est symbolique de l’identité culturelle de la Turquie et qui contribue à renforcer le lien entre passé et présent, en assurant sa continuité. L’art du çini ne se limite pas aux ateliers. Cette tradition est aussi pratiquée à la maison, dans des centres d’enseignement publics, des écoles professionnelles et des universités de tout le pays, où ni l’âge, ni le genre, ni l’origine ethnique n’entravent le partage des connaissances, la transmission et l’acquisition des savoir-faire. | illustration= Four Tiles with Arabesque Design, c. 1560, Ottoman dynasty, Iznik, Turkey - Sackler Museum - DSC02547.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La culture de la fabrication et du partage de pain plat Lavash, Katyrma, Jupka, Yufka |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Turquie partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Azerbaïdjan|Azerbaïdjan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Iran|Iran]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kirghizistan|Kirghizistan]] et en [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan |Kazakhstan ]].}} |année=2016 | domaine=* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* traditions et expressions orales | id=01181 | description=La culture de la fabrication et du partage du pain plat dans les communautés d’Azerbaïdjan, d’Iran, du Kazakhstan, du Kirghizistan et de Turquie remplit des fonctions sociales grâce auxquelles cette tradition continue d’être suivie par de nombreux individus. La fabrication du pain (lavash, katyrma, jupka ou yufka) mobilise au moins trois personnes, souvent d’une même famille, qui ont chacune un rôle dans sa préparation et sa cuisson. Dans les zones rurales, le processus se déroule entre voisins. Les boulangeries traditionnelles fabriquent également ce pain. Il est cuit dans des tandyrs/tanūrs (fours en terre ou en pierres creusés dans le sol), sur des sājs (plaques métalliques) ou dans des kazans (chaudrons). Outre lors des repas habituels, le pain plat est partagé à l’occasion des mariages, des naissances, des funérailles, des vacances et des prières. En Azerbaïdjan et en Iran, il est posé sur les épaules de la mariée ou émietté sur sa tête pour souhaiter prospérité au couple alors qu’en Turquie, il est donné aux voisins du couple. Au Kazakhstan, la croyance veut que ce pain soit préparé lors de funérailles pour protéger le défunt en attendant la décision divine, et au Kirghizistan, le partage du pain assure au défunt un meilleur séjour dans l’au-delà. Cette pratique, activement transmise au sein des familles et de maîtres à apprentis, reflète l’hospitalité, la solidarité et certaines croyances symbolisant des racines culturelles communes et renforce ainsi le sentiment d’appartenance à la communauté. | illustration=Azərbaycan Lavaşı.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L'Hıdrellez, fête du printemps |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Turquie partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Macédoine du Nord|Macédoine du Nord]].}} |année=2017 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id=01284 | description=Tous les ans, le 6 mai, l’Hıdrellez, fête du printemps, est célébrée comme la Journée du printemps, ou le renouveau de la nature. « Hıdrellez » est un nom composé à partir de « Hıdır » et « İlyas », qui désignent, selon la croyance, les protecteurs de la terre et de l’eau, qui aident les individus, les familles et les communautés qui ont besoin d’eux. Pour célébrer cet événement, différents rituels et cérémonies liés à la nature sont pratiqués et apportent bien-être, fertilité et prospérité à la famille ainsi qu’à la communauté et protègent le bétail et les récoltes pour l’année à venir. L’élément est pratiqué par tous les participants, à savoir les familles, les enfants, les jeunes, les adultes, les danseurs et les chanteurs. Ces rituels ont des significations culturelles qui sont profondément ancrées et procurent à la communauté un sentiment d’appartenance et d’identité culturelle, en lui offrant la possibilité de renforcer leurs relations. Les communautés concernées assurent la viabilité de l’élément en participant à la Fête du printemps chaque année. La participation massive des individus, groupes et communautés est assurée par l’organisation complexe de manifestations aux niveaux local, régional et national. L’élément est considéré comme une composante essentielle de l’identité culturelle des communautés locales et les connaissances et les savoir-faire associés sont transmis dans les familles et entre membres de la communauté par la communication orale, l’observation, la participation et les représentations. | illustration=Davul zurna.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Héritage de Dede Qorqud/Korkyt Ata/Dede Korkut : la culture, les légendes populaires et la musique liées à cette épopée |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Turquie partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Azerbaïdjan|Azerbaïdjan]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]].}} |année=2018 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* traditions et expressions orales | id=01399 | description=La culture, les légendes populaires et la musique liées à l’épopée de Dede Qorqud/Korkyt Ata/Dede Korkut sont fondées sur douze légendes, récits et contes héroïques et treize pièces musicales traditionnelles qui ont été partagés et transmis de génération en génération au travers des traditions orales, des arts du spectacle, des codes culturels et des compositions musicales. Dede Qorqud apparaît dans chaque récit comme une figure légendaire et une personne sage, un troubadour dont les mots, la musique et les témoignages de sagesse sont associés aux traditions qui entourent la naissance, le mariage et la mort. Dans les pièces musicales, c’est le son du kobyz, un instrument de musique, qui reproduit les sons de la nature, et les paysages sonores sont caractéristiques de ce support (tels que l’imitation du hurlement d’un loup ou du chant d’un cygne). Les pièces musicales sont toutes étroitement liées les unes aux autres par les récits épiques qui les accompagnent. L’élément qui véhicule des valeurs sociales, culturelles et morales telles que l’héroïsme, le dialogue, le bien-être physique et spirituel et l’unité ainsi que le respect de la nature, est riche de connaissances approfondies sur l’histoire et la culture des communautés turcophones. Il est pratiqué et perpétué par la communauté concernée à de multiples occasions – aussi bien des événements familiaux que des festivals nationaux et internationaux – et est donc bien enraciné dans la société, servant de fil conducteur entre les générations. | illustration=Basat kills Tepegez Dede Korkut manuscript Dresden.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le tir à l’arc traditionnel turc |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2019 | domaine= | id=01367 | description=Le tir à l’arc traditionnel turc englobe les principes, les rituels et les pratiques sociales, la fabrication artisanale de l’équipement traditionnel, les disciplines du tir à l’arc et les techniques de tir qui ont évolué au fil des siècles. Dans le tir à l’arc traditionnel turc, différentes disciplines se pratiquent debout ou à cheval. Les détenteurs et les praticiens s’entraînent seuls ou en groupe pour progresser, s’exercent lors de séances de tir individuelles et participent à des compétitions et à des manifestations festives. La fabrication artisanale de l’équipement traditionnel est une composante essentielle de l’élément. L’équipement est fabriqué à partir de matières premières comme des arbres poussant dans certaines conditions climatiques en altitude, des colles organiques, la corne, les tendons, la soie et le cuir. Les artisans doivent donc disposer de connaissances approfondies sur la nature, y compris sur les plantes, les animaux et le climat. Les arcs sont généralement décorés de calligraphies, d’ornements et de marquèterie. Les artisans qui fabriquent les équipements traditionnels de tir à l’arc jouent aussi un rôle important dans la sauvegarde de l’élément, car les savoir-faire associés sont transmis de maître à apprenti ou acquis en autodidacte. Ces dernières années, le nombre d’archères et d’apprenties a augmenté de manière spectaculaire, tout comme le nombre d’organisations non gouvernementales impliquées dans le tir à l’arc dans diverses régions de la Turquie. Les détenteurs et les praticiens assurent la viabilité de l’élément en l’adaptant au monde d’aujourd’hui. | illustration=Weigel-Turkish Archer.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L’art de la miniature |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Turquie partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Azerbaïdjan|Azerbaïdjan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Ouzbékistan|Ouzbékistan]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Iran|Iran]].}} | année=2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01598 | description=La miniature est un type d’art en deux dimensions qui renvoie à la conception et la création de peintures de petite taille sur des livres, du papier mâché, des tapis, des textiles, des murs et céramiques et autres supports au moyen de matières premières telles que l’or, l’argent et diverses substances organiques. Historiquement, la miniature se définissait comme une illustration insérée sur une page afin d’appuyer visuellement le contenu du texte, mais l’élément a évolué et on le retrouve également dans l’architecture et en embellissement des espaces publics. La miniature représente visuellement les croyances, les conceptions du monde et les modes de vie et a également acquis de nouveaux caractères par le biais de l’influence de l’Islam. Bien qu’il existe des différences du point de vue du style, l’art de la miniature, tel que pratiqué dans les États soumissionnaires, présente des caractéristiques communes. Dans tous les cas, il s’agit d’un art traditionnel transmis par un mentor à son apprenti (éducation non formelle) et considéré comme faisant partie intégrante de chacune des identités sociales et culturelles de la société. La miniature présente un type de perspective spécifique dont la taille et les motifs changent en fonction de leur importance, ce qui représente la différence principale avec les styles réaliste et naturaliste. Bien qu’elle existe depuis des siècles, elle continue de se développer et de renforcer ainsi les liens entre passé et présent. Les techniques et principes traditionnels de peinture sont préservés mais les artistes apportent également leur créativité individuelle au processus. | illustration=Nizami Ganjavi - The Birth of Alexander the Great - Walters W610249A - miniature.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La Turquie n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le langage sifflé |lien nom= |latitude=40.8727 |longitude=39.0504 |image= }} |année=2017 | domaine=* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* traditions et expressions orales | id=00658 | description=Le langage sifflé est un mode de communication articulé permettant de dire des mots en sifflant. La pratique tire son origine des montagnes abruptes et de la topographie escarpée de la région, en raison desquelles la population locale a dû trouver une autre façon pour communiquer sur de longues distances. Les praticiens sont essentiellement des communautés agricoles qui passent la majeure partie de leur temps à l’extérieur. Les communautés concernées considèrent cette pratique comme un aspect important de leur identité culturelle, qui renforce la communication interpersonnelle et la solidarité. Bien que la communauté soit sensibilisée à l’importance de cette pratique, les développements technologiques et les changements socio-économiques ont entraîné le déclin du nombre de praticiens et de régions où il est pratiqué. L’une des principales menaces à la pratique est l’utilisation du téléphone mobile. L’intérêt de la jeune génération pour le langage sifflé s’est considérablement affaibli et l’élément risque d’être peu à peu arraché à son environnement naturel, pour devenir une pratique artificielle. Malgré ces menaces, les communautés ont activement encouragé cette pratique linguistique aux niveaux national et international afin d’assurer sa pérennité. Ainsi, le langage sifflé se transmet encore de génération en génération, des parents aux enfants, par des méthodes à la fois formelles et informelles. | illustration= }} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 4s7c851iydbaatlgaexcrdqapuai7xf Module:Prix/Data 828 24672 576159 576116 2024-11-24T02:00:50Z BOT-Superzerocool 18719 Bot: Misé a jour [[:es:User Talk:Superzerocool|commentes]] 576159 Scribunto text/plain -- La mise à jour de ce tableau est effective une fois par jour. Toutes les données affichées ici sont seulement indicatives. Wikivoyage n'accepte aucune responsabilité concernant leur actualisation, leur précision ou tout autre usage pour lequel elles pourraient être utilisées. Consultez [[Wikivoyage:Avertissements]]. local data = { } -- La devise de référence pour le cours est l'euro data["EUR"] = { code="EUR", cours = "1", date = "01/01/2000", abreviation = "€", nom = "euro" } -- devise par code ISO -- Cours: Combien de XXX pour 1 euro -- BOT data["AED"] = {code="AED",cours="3.8256",date="24/11/2024",abreviation="AED",nom="dirham"} data["AFN"] = {code="AFN",cours="70.97",date="24/11/2024",abreviation="AFN",nom="afghani (nouvel)"} data["ALL"] = {code="ALL",cours="98.15",date="24/11/2024",abreviation="ALL",nom="lek"} data["AMD"] = {code="AMD",cours="405.7",date="24/11/2024",abreviation="AMD",nom="dram"} data["ANG"] = {code="ANG",cours="1.87606842",date="24/11/2024",abreviation="ANG",nom="florin"} data["AOA"] = {code="AOA",cours="953.9802",date="24/11/2024",abreviation="AOA",nom="kwanza (ajusté) (2000-)"} data["ARS"] = {code="ARS",cours="1045.842",date="24/11/2024",abreviation="ARS",nom="peso (nouveau)"} data["AUD"] = {code="AUD",cours="1.6023",date="24/11/2024",abreviation="$ AUD'",nom="dollar australien"} data["AWG"] = {code="AWG",cours="1.877839773",date="24/11/2024",abreviation="AWG",nom="florin"} data["AZN"] = {code="AZN",cours="1.7711",date="24/11/2024",abreviation="AZN",nom="manat (nouveau)"} data["BAM"] = {code="BAM",cours="1.956894012",date="24/11/2024",abreviation="BAM",nom="mark convertible (ou marka)"} data["BBD"] = {code="BBD",cours="2.1032",date="24/11/2024",abreviation="BBD",nom="dollar de la Barbade,"} data["BDT"] = {code="BDT",cours="124.48",date="24/11/2024",abreviation="BDT",nom="taka"} data["BGN"] = {code="BGN",cours="1.9558",date="24/11/2024",abreviation="BGN",nom="lev (4e)"} data["BHD"] = {code="BHD",cours="0.3926",date="24/11/2024",abreviation="BHD",nom="dinar"} data["BIF"] = {code="BIF",cours="3077",date="24/11/2024",abreviation="BIF",nom="franc burundais"} data["BMD"] = {code="BMD",cours="1.0417",date="24/11/2024",abreviation="BMD",nom="dollar des Bermudes"} data["BND"] = {code="BND",cours="1.404",date="24/11/2024",abreviation="BND",nom="dollar de Brunei"} data["BOB"] = {code="BOB",cours="7.198",date="24/11/2024",abreviation="BOB",nom="boliviano"} data["BRL"] = {code="BRL",cours="6.0557",date="24/11/2024",abreviation="BRL",nom="réal (nouveau)"} data["BSD"] = {code="BSD",cours="1.0417",date="24/11/2024",abreviation="BSD",nom="dollar bahaméen"} data["BTN"] = {code="BTN",cours="87.9247",date="24/11/2024",abreviation="BTN",nom="ngultrum"} data["BWP"] = {code="BWP",cours="14.231",date="24/11/2024",abreviation="BWP",nom="pula"} data["BYR"] = {code="BYR",cours="18987.556369",date="29/09/2022",abreviation="BYR",nom="rouble"} data["BZD"] = {code="BZD",cours="2.0997",date="24/11/2024",abreviation="BZD",nom="dollar du Belize"} data["CAD"] = {code="CAD",cours="1.45665",date="24/11/2024",abreviation="$C",nom="dollar canadien"} data["CDF"] = {code="CDF",cours="2976.8",date="24/11/2024",abreviation="CDF",nom="franc congolais"} data["CHF"] = {code="CHF",cours="0.93205",date="24/11/2024",abreviation="Fr.",nom="franc suisse"} data["CLP"] = {code="CLP",cours="1018.949",date="24/11/2024",abreviation="CLP",nom="peso"} data["CNY"] = {code="CNY",cours="7.545971",date="24/11/2024",abreviation="CNY",nom="yuan renminbi"} data["COP"] = {code="COP",cours="4573.9",date="24/11/2024",abreviation="COP",nom="peso"} data["CRC"] = {code="CRC",cours="530.6",date="24/11/2024",abreviation="CRC",nom="colon"} data["CUC"] = {code="CUC",cours="0.968753",date="29/09/2022",abreviation="CUC",nom="peso convertible"} data["CUP"] = {code="CUP",cours="25",date="24/11/2024",abreviation="CUP",nom="peso"} data["CVE"] = {code="CVE",cours="110.4688998",date="24/11/2024",abreviation="CVE",nom="escudo"} data["CZK"] = {code="CZK",cours="25.344",date="24/11/2024",abreviation="CZK",nom="couronne tchèque"} data["DJF"] = {code="DJF",cours="185.5",date="24/11/2024",abreviation="DJF",nom="franc"} data["DKK"] = {code="DKK",cours="7.45795",date="24/11/2024",abreviation="DKK",nom="couronne danoise"} data["DOP"] = {code="DOP",cours="62.78",date="24/11/2024",abreviation="DOP",nom="peso"} data["DZD"] = {code="DZD",cours="139.852",date="24/11/2024",abreviation="DZD",nom="dinar"} data["EGP"] = {code="EGP",cours="51.733",date="24/11/2024",abreviation="EGP",nom="livre"} data["ERN"] = {code="ERN",cours="14.531293",date="29/09/2022",abreviation="ERN",nom="nakfa"} data["ETB"] = {code="ETB",cours="127.5232",date="24/11/2024",abreviation="ETB",nom="birr"} data["FJD"] = {code="FJD",cours="2.3709",date="24/11/2024",abreviation="FJD",nom="dollar de Fidji"} data["FKP"] = {code="FKP",cours="0.83758",date="29/09/2022",abreviation="FKP",nom="livre"} data["GBP"] = {code="GBP",cours="0.8312",date="24/11/2024",abreviation="GBP",nom="livre sterling"} data["GEL"] = {code="GEL",cours="2.851805",date="24/11/2024",abreviation="GEL",nom="lari"} data["GHS"] = {code="GHS",cours="16.458",date="24/11/2024",abreviation="GHS",nom="cedi"} data["GIP"] = {code="GIP",cours="0.83758",date="29/09/2022",abreviation="GIP",nom="livre de Gibraltar"} data["GMD"] = {code="GMD",cours="73.87945",date="24/11/2024",abreviation="GMD",nom="dalasi"} data["GNF"] = {code="GNF",cours="8979",date="24/11/2024",abreviation="GNF",nom="franc"} data["GTQ"] = {code="GTQ",cours="8.041",date="24/11/2024",abreviation="GTQ",nom="quetzal"} data["GYD"] = {code="GYD",cours="217.93",date="24/11/2024",abreviation="GYD",nom="dollar guyanien"} data["HKD"] = {code="HKD",cours="8.10795",date="24/11/2024",abreviation="HKD",nom="dollar de Hong Kong"} data["HNL"] = {code="HNL",cours="26.324",date="24/11/2024",abreviation="HNL",nom="lempira"} data["HRK"] = {code="HRK",cours="7.526728",date="29/09/2022",abreviation="HRK",nom="kuna"} data["HTG"] = {code="HTG",cours="136.74",date="24/11/2024",abreviation="HTG",nom="gourde"} data["HUF"] = {code="HUF",cours="411.624",date="24/11/2024",abreviation="HUF",nom="forint"} data["IDR"] = {code="IDR",cours="16583",date="24/11/2024",abreviation="IDR",nom="roupie indonésienne"} data["ILS"] = {code="ILS",cours="3.8522",date="24/11/2024",abreviation="ILS",nom="shekel (nouveau)"} data["INR"] = {code="INR",cours="87.97",date="24/11/2024",abreviation="INR",nom="roupie indienne"} data["IQD"] = {code="IQD",cours="1364.6",date="24/11/2024",abreviation="IQD",nom="dinar"} data["IRR"] = {code="IRR",cours="43834.97411",date="24/11/2024",abreviation="IRR",nom="rial"} data["ISK"] = {code="ISK",cours="145.5",date="24/11/2024",abreviation="ISK",nom="couronne islandaise"} data["ITL"] = {code="ITL",cours="2010.491",date="29/09/2022",abreviation="ITL",nom="lire"} data["JMD"] = {code="JMD",cours="165.95",date="24/11/2024",abreviation="JMD",nom="dollar jamaïcain"} data["JOD"] = {code="JOD",cours="0.7385",date="24/11/2024",abreviation="JOD",nom="dinar"} data["JPY"] = {code="JPY",cours="161.2492",date="24/11/2024",abreviation="JPY",nom="yen"} data["KES"] = {code="KES",cours="134.9",date="24/11/2024",abreviation="KES",nom="shilling kényan"} data["KGS"] = {code="KGS",cours="90.11824743",date="24/11/2024",abreviation="KGS",nom="som"} data["KHR"] = {code="KHR",cours="4194",date="24/11/2024",abreviation="KHR",nom="riel"} data["KMF"] = {code="KMF",cours="492.2639765",date="24/11/2024",abreviation="KMF",nom="franc"} data["KPW"] = {code="KPW",cours="871.877632",date="29/09/2022",abreviation="KPW",nom="won"} data["KRW"] = {code="KRW",cours="1463.8",date="24/11/2024",abreviation="KRW",nom="won"} data["KWD"] = {code="KWD",cours="0.32064",date="24/11/2024",abreviation="KWD",nom="dinar"} data["KYD"] = {code="KYD",cours="0.8681",date="24/11/2024",abreviation="KYD",nom="dollar des îles Caïmans"} data["KZT"] = {code="KZT",cours="520.12",date="24/11/2024",abreviation="KZT",nom="tenge"} data["LAK"] = {code="LAK",cours="22881",date="24/11/2024",abreviation="LAK",nom="kip"} data["LBP"] = {code="LBP",cours="93282",date="24/11/2024",abreviation="LBP",nom="livre"} data["LKR"] = {code="LKR",cours="303.18",date="24/11/2024",abreviation="LKR",nom="roupie srilankaise"} data["LRD"] = {code="LRD",cours="188.02",date="24/11/2024",abreviation="LRD",nom="dollar libérien"} data["LSL"] = {code="LSL",cours="18.7975",date="24/11/2024",abreviation="LSL",nom="loti"} data["LYD"] = {code="LYD",cours="5.087",date="24/11/2024",abreviation="LYD",nom="dinar"} data["MAD"] = {code="MAD",cours="10.4793",date="24/11/2024",abreviation="MAD",nom="dirham"} data["MDL"] = {code="MDL",cours="19",date="24/11/2024",abreviation="MDL",nom="leu"} data["MGA"] = {code="MGA",cours="4862",date="24/11/2024",abreviation="MGA",nom="ariary"} data["MKD"] = {code="MKD",cours="61.53",date="24/11/2024",abreviation="MKD",nom="denar"} data["MMK"] = {code="MMK",cours="3542.291225",date="24/11/2024",abreviation="MMK",nom="kyat"} data["MNT"] = {code="MNT",cours="3123.687515",date="29/09/2022",abreviation="MNT",nom="tugrik"} data["MOP"] = {code="MOP",cours="8.3519",date="24/11/2024",abreviation="MOP",nom="pataca"} data["MRO"] = {code="MRO",cours="345.84461",date="29/09/2022",abreviation="MRO",nom="ouguiya"} data["MUR"] = {code="MUR",cours="48.8",date="24/11/2024",abreviation="MUR",nom="roupie mauricienne"} data["MVR"] = {code="MVR",cours="16.09972",date="24/11/2024",abreviation="MVR",nom="rufiyaa"} data["MWK"] = {code="MWK",cours="1806.3",date="24/11/2024",abreviation="MWK",nom="kwacha"} data["MXN"] = {code="MXN",cours="21.3045",date="24/11/2024",abreviation="MXN",nom="peso"} data["MYR"] = {code="MYR",cours="4.6589",date="24/11/2024",abreviation="MYR",nom="ringgit"} data["MZN"] = {code="MZN",cours="66.55454",date="24/11/2024",abreviation="MZN",nom="metical (nouveau)"} data["NAD"] = {code="NAD",cours="18.7975",date="24/11/2024",abreviation="NAD",nom="dollar namibien"} data["NGN"] = {code="NGN",cours="1763.9",date="24/11/2024",abreviation="NGN",nom="naira"} data["NIO"] = {code="NIO",cours="38.33",date="24/11/2024",abreviation="NIO",nom="cordoba d’or"} data["NOK"] = {code="NOK",cours="11.53495",date="24/11/2024",abreviation="NOK",nom="couronne norvégienne"} data["NPR"] = {code="NPR",cours="140.68",date="24/11/2024",abreviation="NPR",nom="roupie népalaise"} data["NZD"] = {code="NZD",cours="1.7859",date="24/11/2024",abreviation="NZD",nom="dollar néo-zélandais"} data["OMR"] = {code="OMR",cours="0.40099",date="24/11/2024",abreviation="OMR",nom="rial"} data["PAB"] = {code="PAB",cours="1.0417",date="24/11/2024",abreviation="PAB",nom="balboa"} data["PEN"] = {code="PEN",cours="3.95",date="24/11/2024",abreviation="PEN",nom="sol (nouveau)"} data["PGK"] = {code="PGK",cours="4.194",date="24/11/2024",abreviation="PGK",nom="kina"} data["PHP"] = {code="PHP",cours="61.41",date="24/11/2024",abreviation="PHP",nom="peso"} data["PKR"] = {code="PKR",cours="289.2731",date="24/11/2024",abreviation="PKR",nom="roupie pakistanaise"} data["PLN"] = {code="PLN",cours="4.3357",date="24/11/2024",abreviation="PLN",nom="złoty"} data["PYG"] = {code="PYG",cours="8132",date="24/11/2024",abreviation="PYG",nom="guarani"} data["QAR"] = {code="QAR",cours="3.799",date="24/11/2024",abreviation="QAR",nom="rial"} data["RON"] = {code="RON",cours="4.97655",date="24/11/2024",abreviation="RON",nom="leu (nouveau)"} data["RSD"] = {code="RSD",cours="117.005",date="24/11/2024",abreviation="RSD",nom="dinar"} data["RUB"] = {code="RUB",cours="108.6845",date="24/11/2024",abreviation="RUB",nom="rouble russe"} data["RWF"] = {code="RWF",cours="1422",date="24/11/2024",abreviation="RWF",nom="franc rwandais"} data["SAR"] = {code="SAR",cours="3.9103",date="24/11/2024",abreviation="SAR",nom="riyal"} data["SBD"] = {code="SBD",cours="8.732853727",date="24/11/2024",abreviation="SBD",nom="dollar des Salomon"} data["SCR"] = {code="SCR",cours="14.268",date="24/11/2024",abreviation="SCR",nom="roupie seychelloise"} data["SDG"] = {code="SDG",cours="626.3798",date="24/11/2024",abreviation="SDG",nom="livre"} data["SEK"] = {code="SEK",cours="11.49581",date="24/11/2024",abreviation="SEK",nom="couronne suédoise"} data["SGD"] = {code="SGD",cours="1.40395",date="24/11/2024",abreviation="SGD",nom="dollar de Singapour"} data["SHP"] = {code="SHP",cours="0.8314016837",date="24/11/2024",abreviation="SHP",nom="livre"} data["SLL"] = {code="SLL",cours="25587.9",date="24/11/2024",abreviation="SLL",nom="leone"} data["SOS"] = {code="SOS",cours="595.3",date="24/11/2024",abreviation="SOS",nom="shilling somalien"} data["SRD"] = {code="SRD",cours="37.321",date="24/11/2024",abreviation="SRD",nom="dollar surinamien"} data["STD"] = {code="STD",cours="20051.228629",date="29/09/2022",abreviation="STD",nom="dobra"} data["SYP"] = {code="SYP",cours="2434.020971",date="29/09/2022",abreviation="SYP",nom="livre"} data["SZL"] = {code="SZL",cours="18.791",date="24/11/2024",abreviation="SZL",nom="lilangeni"} data["THB"] = {code="THB",cours="35.912",date="24/11/2024",abreviation="THB",nom="baht"} data["TJS"] = {code="TJS",cours="11.0938",date="24/11/2024",abreviation="TJS",nom="somoni"} data["TMT"] = {code="TMT",cours="3.639706018",date="24/11/2024",abreviation="TMT",nom="manat (nouveau)"} data["TND"] = {code="TND",cours="3.3094",date="24/11/2024",abreviation="TND",nom="dinar"} data["TOP"] = {code="TOP",cours="2.439310345",date="24/11/2024",abreviation="TOP",nom="pa’anga"} data["TRY"] = {code="TRY",cours="35.9876",date="24/11/2024",abreviation="TRY",nom="livre turque"} data["TTD"] = {code="TTD",cours="7.075",date="24/11/2024",abreviation="TTD",nom="dollar de Trinité-et-Tobago"} data["TWD"] = {code="TWD",cours="33.961",date="24/11/2024",abreviation="TWD",nom="nouveau dollar de Taïwan"} data["TZS"] = {code="TZS",cours="2770.9",date="24/11/2024",abreviation="TZS",nom="shilling tanzanien"} data["UAH"] = {code="UAH",cours="43.095",date="24/11/2024",abreviation="UAH",nom="hryvnia"} data["UGX"] = {code="UGX",cours="3849",date="24/11/2024",abreviation="UGX",nom="shilling ougandais"} data["USD"] = {code="USD",cours="1.04182945",date="24/11/2024",abreviation="$",nom="dollar"} data["UYU"] = {code="UYU",cours="44.3",date="24/11/2024",abreviation="UYU",nom="peso"} data["UZS"] = {code="UZS",cours="13364",date="24/11/2024",abreviation="UZS",nom="sum"} data["VEF"] = {code="VEF",cours="217805073818.5945",date="29/09/2022",abreviation="VEF",nom="bolívar fuerté"} data["VND"] = {code="VND",cours="26490",date="24/11/2024",abreviation="VND",nom="dong"} data["VUV"] = {code="VUV",cours="115.24466",date="29/09/2022",abreviation="VUV",nom="vatu"} data["WST"] = {code="WST",cours="2.640412",date="29/09/2022",abreviation="WST",nom="tala"} data["XAF"] = {code="XAF",cours="656.3241007",date="24/11/2024",abreviation="XAF",nom="franc CFA (BCEAC)"} data["XAG"] = {code="XAG",cours="0.051468",date="29/09/2022",abreviation="XAG",nom="argent (libellé en onces)"} data["XAU"] = {code="XAU",cours="0.000585",date="29/09/2022",abreviation="XAU",nom="or (libellé en onces)"} data["XCD"] = {code="XCD",cours="2.81559618",date="24/11/2024",abreviation="XCD",nom="dollar de la Caraïbe orientale"} data["XDR"] = {code="XDR",cours="0.7924",date="24/11/2024",abreviation="XDR",nom="droits de tirage spéciaux (DTS)"} data["XOF"] = {code="XOF",cours="652.73607",date="24/11/2024",abreviation="XOF",nom="franc CFA (BCEAO)"} data["XPD"] = {code="XPD",cours="0.0013",date="29/09/2022",abreviation="XPD",nom="palladium (libellé en onces)"} data["XPF"] = {code="XPF",cours="119.477421",date="24/11/2024",abreviation="XPF",nom="franc CFP (IEOM)"} data["XPT"] = {code="XPT",cours="0.0013",date="29/09/2022",abreviation="XPT",nom="platine (libellé en onces)"} data["YER"] = {code="YER",cours="260.3046",date="24/11/2024",abreviation="YER",nom="rial"} data["ZAR"] = {code="ZAR",cours="18.89202",date="24/11/2024",abreviation="ZAR",nom="rand (compte convertible)"} data["ZMW"] = {code="ZMW",cours="28.776",date="24/11/2024",abreviation="ZMW",nom="kwacha"} -- // BOT data["BYN"] = {code="BYN",cours="1.99498",date="01/03/2017",abreviation="BYN",nom="rouble"} -- Abréviations courant pouvant être utilisée dans le modèle:Prix data["$"] = data["USD"] data["$ AUD"] = data["AUD"] data["€"] = data["EUR"] data["£"] = data["GBP"] data["₦"] = data["NGN"] data["¥"] = data["JPY"] data["Ұ"] = data["CNY"] data["₩"] = data["KRW"] data["₫ "] = data["VND"] data["₽"] = data["RUB"] data["$ CA"] = data["CAD"] data["F CFA"] = data["XOF"] data["kr"] = data["NOK"] data["Kč"] = data["CZK"] data["zł"] = data["PLN"] data["₹"] = data["INR"] data["₪"] = data["ILS"] data["₸"] = data["KZT"] return data qr3hprpvpr35z4zumlso0lmgpo6487u Aéroport de La Rochelle - île de Ré 0 26539 576194 454272 2024-11-24T09:07:27Z Crochet.david 3996 . 576194 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} {{Info Aéroport | nom=Aéroport de La Rochelle-île de Ré | nom local = | ville= La Rochelle, Île de Ré | région=Nouvelle-Aquitaine | pays= <!-- nom du pays par défaut donné par Wikidata --> | administration= | IATA= <!-- code de 3 lettres par défaut donné par Wikidata --> | OACI= <!-- code de 4 lettres par défaut donné par Wikidata --> | piste= | terminal= | image= | légende image = | superficie= <!-- superficie en km², décimale point, sans espace --> | altitude= <!-- altitude en mètre --> | latitude= <!-- latitude du centre de la carte --> | longitude= <!-- longitude du centre de la carte --> | zoom= | URL officiel=http://www.larochelle.aeroport.fr/ }} L''''aéroport de La Rochelle-île de Ré''' (connue sous son abréviation en [[Guide linguistique anglais|anglais]] LRH pour ''{{Lang|en|La Rochelle – Île de Ré Airport}}'' est l'aéroport desservant les villes de La [[La Rochelle|Rochelle]], et l'[[Île de Ré]] dans la [[Charente-Maritime]] en [[France]]. == Comprendre == == Aller == === En autobus === === En autocar === === En navette === === En taxi === === En voiture === ==== Stationnement ==== == Voler == {{Tableau des destinations | {{Compagnie aérienne|pays=Royaume-Uni|easyJet}} |'''Saisonnier :''' {{Aéroport|code=BRS}}, {{Aéroport|code=GVA}}, {{Aéroport|code=LGW}} | {{Compagnie aérienne|pays=Royaume-Uni|Flybe}} |'''Saisonnier :''' {{Aéroport|code=BHX}}, {{Aéroport|code=MAN}}, {{Aéroport|code=SOU}} | {{Compagnie aérienne|pays=France|HOP!}} par '''Air France''' |{{Aéroport|code=LYS}} <br />'''Saisonnier :''' {{Aéroport|code=AJA}}, {{Aéroport|code=ORY}} | {{Compagnie aérienne|pays=Royaume-Uni|Jet 2}} |'''Saisonnier :''' {{Aéroport|code=LBA}} | {{Compagnie aérienne|pays=Irlande|Ryanair}} |{{Aéroport|code=STN}} <br />'''Saisonnier :''' {{Aéroport|code=CRL}}, {{Aéroport|code=STN}}, {{Aéroport|code=OPO}} }} == Voir == == Faire == == Acheter == == Manger == == Boire un verre == == Se loger == == Communiquer == == Gérer le quotidien == {{Avancement|statut=esquisse|type=aéroport}} {{Dans|Charente-Maritime}} [[Catégorie:Aéroport|La Rochelle]] 83e0oqk8yl33zvenyu73fs536urbd10 Patrimoine culturel immatériel au Kirghizistan 0 26872 576351 520641 2024-11-24T10:08:00Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576351 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Kirghizistan]]'''. == Comprendre == Le pays compte neuf pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » et une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= L’art des Akyn, conteurs épiques Kirghiz |latitude= |longitude= }} | année=2008 | domaine=* Traditions et expressions orales<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=00065 | description=La narration d’épopée est une forme d’expression culturelle majeure des nomades kirghizs. L’art des Akyn, conteurs épiques, mêle le chant, l’improvisation et la composition musicale. Racontées lors des fêtes religieuses et privées, des cérémonies à caractère saisonnier ou des fêtes nationales, les épopées ont survécu au fil des siècles grâce à la transmission orale. La valeur des épopées kirghizes tient essentiellement à leur intrigue dramatique et à leur fondement philosophique. Elles sont une véritable encyclopédie orale des valeurs sociales, des connaissances culturelles et de l’histoire kirghizes. La plus célèbre d’entre elles est la trilogie de Manas, vieille de mille ans et remarquable tant par sa longueur (seize fois plus longue que l’Iliade et l’Odyssée d’Homère) que par la richesse de son contenu. Mélange de faits historiques et de légendes, elle immortalise les événements qui ont marqué l’histoire kirghize depuis le neuvième siècle. Les Kirghiz ont également préservé quarante autres épopées plus courtes. Contrairement à l’épopée de Manas où le récit occupe toute la place, ces œuvres sont généralement racontées avec un accompagnement de komuz, le luth kirghiz à trois cordes. Chaque épopée a un thème, une mélodie et un style narratif propres. Les Akyn étaient autrefois des personnages très respectés qui partaient en tournée de région en région et participaient souvent à des concours de narration. Ils étaient appréciés pour leur talent narratif, leur gestuelle expressive, leurs intonations et leurs imitations vivantes, en parfait accord avec la dimension émotionnelle des épopées. Dans les années 1920, la première partie de la trilogie de Manas a été consignée par écrit, à partir de l’interprétation orale du grand chanteur épique Sagynbay. Les épopées restent une composante essentielle de l’identité kirghize et une source d’inspiration pour les écrivains, poètes et compositeurs contemporains. Les interprétations traditionnelles sont, aujourd’hui encore, liées à des espaces culturels sacrés. Bien que le nombre de praticiens diminue, des maîtres Akyn continuent de former des jeunes. Ils sont soutenus par des initiatives de revitalisation appuyées par le gouvernement kirghiz. | illustration=Kyrgyz Manaschi, Karakol.jpg}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Manas, Semetey, Seitek : trilogie épique kirghize |latitude= |longitude= }} | année=2013 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Traditions et expressions orales | id=00876 | description=La trilogie épique kirghize de Manas, Semetey et Seitek décrit la façon dont les tribus dispersées ont été unifiées pour former une seule nation. La trilogie témoigne de la mémoire historique du peuple kirghize et doit sa survie à une communauté de conteurs épiques qui se compose d’hommes et de femmes de tous âges. Les narrateurs acceptent leur mission après avoir reçu un rêve prophétique considéré comme un signe des héros des récits. Pendant les représentations, ils entrent dans un état proche de la transe et se servent de formes narratives, de rythmes, de tons et de gestes variés pour recréer l’atmosphère historique de l’épopée. La narration de la trilogie peut durer treize heures en continu. Les représentations ont lieu à diverses occasions publiques, des fêtes de village aux célébrations et fêtes nationales Les conteurs épiques offrent également un soutien moral et spirituel aux communautés locales et aux individus lors d’événements sociaux, de conflits ou de catastrophes. Ils considèrent la trilogie comme un patrimoine culturel pour lequel ils assument une responsabilité personnelle. La trilogie aide les jeunes à mieux comprendre leur histoire, leur culture, leur environnement naturel et les peuples du monde, et leur procure un sentiment d’identité. En tant que composante de l’éducation formelle, elle promeut la tolérance et le multiculturalisme. À travers l’éducation non formelle, la transmission se fait oralement, du maître à l’apprenti.= | illustration=}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Connaissances et savoir-faire traditionnels liés à la fabrication des yourtes kirghizes et kazakhes (habitat nomade des peuples turciques) |lien nom= |latitude= |longitude= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Kirghizistan partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]]. }} | année= 2014 | domaine=* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00998 | description= La yourte est un type d’habitat nomade des peuples [[Kazakhstan|kazakhs]] et [[Kirghizistan|kirghizes]]. Elle se compose d’une ossature en bois de forme circulaire recouverte de feutre et maintenue à l’aide de cordes ; elle est facile et rapide à monter et à démonter. Les détenteurs des connaissances liées à la fabrication des yourtes sont les artisans (hommes et femmes) qui fabriquent les yourtes et leurs décorations intérieures. Les yourtes sont fabriquées à partir de matières premières naturelles et renouvelables. Les hommes et leurs élèves fabriquent les ossatures en bois à la main, ainsi que des accessoires en bois, en cuir, en os et en métal. Les femmes s’occupent de la décoration intérieure et de la couverture extérieure, ornées de motifs traditionnels zoomorphiques, végétaux ou géométriques. La règle veut qu’elles travaillent par groupes communautaires supervisés par des artisanes expérimentées, et qu’elles aient recours au tissage, au filage, au tressage, au feutrage, à la broderie, à la couture et à d’autres techniques artisanales traditionnelles. La confection des yourtes fait appel à toute la communauté des artisans, et met en avant des valeurs humaines communes, la coopération constructive et l’imagination créatrice. Traditionnellement, les connaissances et les savoir-faire sont transmis dans les familles ou bien de maîtres à élèves. Toutes les festivités, les cérémonies, les naissances, les mariages et les rituels funéraires se déroulent dans une yourte. La yourte reste ainsi le symbole de la famille et de l’hospitalité traditionnelle, fondamentales pour l’identité des peuples kazakhs et kirghizes.| illustration=Montage d'une yourte murs.jpg}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= L'aitysh/aitys, art de l'improvisation |lien nom= |latitude= |longitude= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Kirghizistan partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]]. }} | année= 2015 | domaine=* Arts du spectacle<br />* Traditions et expressions orales | id= 00997 | description= L’aitysh ou aitys est une compétition improvisée de poésie orale parlée ou chantée au son d’instruments de musique traditionnels : le dombra kazakh ou le komuz kirghiz. Deux interprètes (akyns) s’affrontent dans une improvisation poétique portant sur des sujets d’actualité. Leurs traits d’esprit alternent entre humour et profondes réflexions philosophiques. Lors de ces compétitions, les interprètes assis face à face improvisent un dialogue sur tout type de sujet proposé par le public. Est désigné vainqueur celui qui est considéré avoir démontré sa virtuosité musicale et rythmique, son originalité, son ingéniosité, sa sagesse et son esprit. Les expressions les plus éloquentes et les plus spirituelles deviennent souvent des dictons populaires. L’élément est pratiqué lors de diverses occasions, des fêtes locales aux événements nationales. Les praticiens s’en servent alors comme d’une tribune pour soulever des questions sociales importantes. Traditionnellement pratiqué par des hommes, l’aitysh/aitys l’est désormais également par des interprètes féminines qui expriment à travers cet art les aspirations et les points de vue des femmes. Aujourd’hui, l’aitysh/aitys est une composante culturelle très populaire des sociétés multiethniques du Kirghizistan et du Kazakhstan et constitue une partie primordiale de l’identité des communautés de détenteurs. Les interprètes les plus expérimentés enseignent et transmettent leurs connaissances et savoir-faire aux plus jeunes générations.| illustration=KZ-2011-50tenge-Aytysh-b.png}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La culture de la fabrication et du partage de pain plat Lavash, Katyrma, Jupka, Yufka |lien nom= |latitude= |longitude= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Kirghizistan partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Azerbaïdjan|Azerbaïdjan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Iran|Iran]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Turquie|Turquie]]. }} | année= 2016 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Traditions et expressions orales | id= 01181 | description= La culture de la fabrication et du partage du pain plat dans les communautés d’[[Azerbaïdjan]], d’[[Iran]], du [[Kazakhstan]], du [[Kirghizistan]] et de [[Turquie]] remplit des fonctions sociales grâce auxquelles cette tradition continue d’être suivie par de nombreux individus. La fabrication du pain (lavash, katyrma, jupka ou yufka) mobilise au moins trois personnes, souvent d’une même famille, qui ont chacune un rôle dans sa préparation et sa cuisson. Dans les zones rurales, le processus se déroule entre voisins. Les boulangeries traditionnelles fabriquent également ce pain. Il est cuit dans des tandyrs/tanūrs (fours en terre ou en pierres creusés dans le sol), sur des sājs (plaques métalliques) ou dans des kazans (chaudrons). Outre lors des repas habituels, le pain plat est partagé à l’occasion des mariages, des naissances, des funérailles, des vacances et des prières. En Azerbaïdjan et en Iran, il est posé sur les épaules de la mariée ou émietté sur sa tête pour souhaiter prospérité au couple alors qu’en Turquie, il est donné aux voisins du couple. Au Kazakhstan, la croyance veut que ce pain soit préparé lors de funérailles pour protéger le défunt en attendant la décision divine, et au Kirghizistan, le partage du pain assure au défunt un meilleur séjour dans l’au-delà. Cette pratique, activement transmise au sein des familles et de maîtres à apprentis, reflète l’hospitalité, la solidarité et certaines croyances symbolisant des racines culturelles communes et renforce ainsi le sentiment d’appartenance à la communauté. | illustration=Azərbaycan Lavaşı.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Novruz, Nowrouz, Nooruz, Navruz, Nauroz, Nevruz {{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Kirghizistan partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Afghanistan|Afghanistan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Azerbaïdjan|Azerbaïdjan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Inde|Inde]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Iran|Iran]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Irak|Iraq]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Ouzbékistan|Ouzbékistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Tadjikistan|Tadjikistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Turkménistan|Turkménistan]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Turquie|Turquie]]. }} |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2016 | domaine=* Traditions et expressions orales<br>* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et évènements festifs<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Artisanat traditionnel| id= 01161 | description= Le Novruz, ou Nowrouz, Nooruz, Navruz, Nauroz, Nevruz, marque le nouvel an et le début du printemps dans une zone géographique très étendue, comprenant, entre autres, l’[[Azerbaïdjan]], l’[[Inde]], l’[[Iran]], le [[Kirghizistan]], le [[Pakistan]], la [[Turquie]] et l’[[Ouzbékistan]]. Il est fêté chaque 21 [[mars]], date calculée et fixée à l’origine en fonction des études astronomiques. Le Novruz est associé à des traditions locales diverses, par exemple l’évocation de Jamshid, roi mythologique d’Iran, à des nombreux récits et légendes. Les rites qui l’accompagnent dépendent des lieux, depuis les sauts par-dessus les feux et les ruisseaux en Iran jusqu’aux marches sur la corde raide, le dépôt de bougies allumées à la porte de la maison, en passant par des jeux traditionnels, tels que des courses de chevaux ou la lutte traditionnelle pratiqués au Kirghizistan. Chants et danses sont presque partout la règle, ainsi que des repas semi-sacrés familiaux ou publics. Les enfants sont les premiers bénéficiaires des festivités et participent à nombre d’activités comme la décoration d’œufs durs. Les femmes jouent un rôle central dans l’organisation et le déroulement du Novruz, ainsi que dans la transmission des traditions. Le Novruz promeut des valeurs de paix, de solidarité entre les générations et au sein des familles, de réconciliation et de bon voisinage, contribuant à la diversité culturelle et à l’amitié entre les peuples et les différentes communautés | illustration= Persian_New_Year_Table_-_Haft_Sin_-in_Holland_-_Nowruz_-_Photo_by_Pejman_Akbarzadeh_PDN.JPG}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le kok-boru, jeu équestre traditionnel |latitude= |longitude= }} |année=2017 | domaine=* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id=01294 | description=Le kok-boru, jeu équestre traditionnel, est la synthèse de pratiques traditionnelles, de performances et du jeu proprement dit. C’est un jeu traditionnel dans lequel deux équipes de cavaliers tentent de déposer une carcasse de chèvre (remplacée par un moulage de nos jours) ou « ulak » dans le but de leurs adversaires. La communauté des détenteurs inclut des joueurs répartis dans des équipes de ligue supérieure, semi-professionnelles et amateurs, ainsi que le grand public. Les joueurs les plus expérimentés font office d’arbitres, tandis que les « kalystar » (anciens) entrent dans une autre catégorie. Ils sont les garants de l’impartialité du jeu. L’élément est l’expression d’une tradition culturelle et historique ainsi que de l’identité spirituelle de ses praticiens. Il contribue à renforcer la cohésion des communautés, indépendamment de leur statut social. Le jeu favorise une culture du travail en équipe, de responsabilité et de respect. Les connaissances relatives à l’élément sont principalement transmises de façon naturelle par des démonstrations, ainsi qu’à l’occasion d’événements festifs et sociaux. La communauté concernée participe activement à assurer la viabilité de l’élément à travers la transmission de connaissances et de savoir-faire, par des travaux de recherche et l’organisation de séances de formation. La Fédération nationale du kok-boru, créée en 1998, joue un rôle clé dans la promotion et la sauvegarde de l’élément par le développement et l’organisation d’activités. | illustration=Көк бөрү.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L’artisanat de l’ak-kalpak, connaissances et savoir-faire traditionnels liés à la fabrication et au port du chapeau masculin kirghiz |latitude= |longitude= |image= }} | année=2019 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=0196 | description=L’artisanat de l’ak-kalpak est une forme artisanale kirghize traditionnelle. L’ak-kalpak est un couvre-chef masculin traditionnel en feutre blanc, associé à de profondes significations d’ordre sacré. L’artisanat de l’ak-kalpak est une somme de connaissances et de savoir-faire en constante évolution dans les domaines du feutrage, de la découpe, de la couture et de la broderie des motifs, transmis dans les communautés concernées par les praticiennes de l’élément. Les connaissances et les savoir-faire nécessaires sont transmis à travers l’enseignement oral, la formation pratique et la participation à des ateliers de fabrication. On distingue plus de 80 types d’ak-kalpak, ornés de divers motifs qui ont chacun une histoire et une signification sacrée. Écologique et agréable à porter, l’ak-kalpak fait penser à une montagne enneigée dont les quatre versants représentent les quatre éléments : l’air, l’eau, le feu et la terre. Les quatre arêtes symbolisent la vie, les glands qui se trouvent sur le dessus symbolisent la postérité et la mémoire des ancêtres, et le motif symbolise un arbre généalogique. Facteur d’unité entre les différentes tribus et communautés kirghizes, l’ak-kalpak distingue les Kirghizes des autres groupes ethniques. Il permet également de favoriser l’inclusion, notamment lorsque des représentants d’autres groupes ethniques le portent à l’occasion de fêtes ou pendant les jours de deuil pour exprimer leur union et leur sympathie. Plusieurs ateliers sont organisés à travers tout le pays pour assurer la transmission des connaissances et savoir-faire nécessaires, et en 2013 un projet intitulé « De génération en génération », consacré aux techniques traditionnelles de fabrication de l’ak-kalpak, a été mené à l’échelle nationale. Il a donné lieu à une exposition et à la publication d’un livre. | illustration=Kirghizistan 2018 - Kirghize portant l'ak-kalpak.jpg}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur| nom= Le jeu traditionnel d’intelligence et de stratégie: Togyzqumalaq, Toguz Korgool, Mangala/Göçürme }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Kirghizistan partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Turquie|Turquie]]. }} | année= 2020 | domaine= * Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 01597 | description= Le jeu traditionnel d’intelligence et de stratégie appelé Togyzqumalaq, Toguz Korgool ou Mangala/Göçürme est un jeu traditionnel qui peut se jouer sur des plateaux spéciaux ou improvisés, par exemple en creusant des trous dans le sol. Le jeu peut se jouer avec des pions en pierre, en bois ou en métal, os, noix, graines, répartis dans les trous ; le gagnant est le joueur qui parvient à rassembler le plus de pions. Il existe plusieurs variantes du jeu. Par exemple, le plateau de jeu peut comporter deux, trois, quatre, six ou neuf trous disposés en fonction du nombre de joueurs, et la durée de la partie dépend du nombre de joueurs. Dans les États soumissionnaires, l’élément est lié à d’autres activités artisanales traditionnelles, comme la sculpture sur bois, la sculpture sur pierre et la fabrication de bijoux. Les maîtres de la sculpture sur bois et sur pierre et les bijoutiers fabriquent des plateaux et des pions finement décorés et pratiques. La conception des plateaux reflète la vision du monde traditionnelle et la créativité artistique des artisans. Le jeu améliore les compétences cognitives, motrices et sociales des joueurs. Il renforce leur réflexion stratégique et créative et leur enseigne la patience et la bienveillance. Il est transmis de manière informelle, mais aussi par le biais de l’éducation formelle. Récemment, les communautés concernées ont développé des applications mobiles permettant d’apprendre à jouer et/ou de jouer. Elles constituent un nouveau moyen de transmettre les connaissances et d’accroître la visibilité de la pratique auprès des jeunes. | illustration=Тогузкоргоол.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Kirghizistan n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L’ala-kiyiz et le chirdak, l’art du tapis traditionnel kirghiz en feutre |latitude= |longitude= |image= }} | année=2012 | domaine=* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=00693 | description=L'art du tapis traditionnel en feutre est l’un des arts premiers du peuple kirghiz et fait partie intégrante de son patrimoine culturel. Les Kirghiz produisent traditionnellement deux types de tapis en feutre : les ala-kiyiz et les chirdaks. Les connaissances, les techniques, la diversité, la sémantique des ornements et les cérémonies de création de tapis sont autant d’éléments culturels importants qui procurent au peuple kirghiz un sentiment d’identité et de continuité. La réalisation des tapis en feutre kirghiz est inséparablement liée au mode de vie quotidien des nomades qui les utilisent pour se protéger du froid et décorer leur intérieur. La création des tapis en feutre exige l’unité au sein de la communauté et favorise la transmission du savoir traditionnel – en principe par les femmes âgées concentrées dans les zones rurales montagneuses aux jeunes filles de la famille. L’art traditionnel de l’ala-kiyiz et du chirdak est cependant menacé de disparition. Le nombre de praticiens est en recul, la plupart d’entre eux ayant plus de quarante ans. L’absence de sauvegarde gouvernementale, le désintérêt de la jeune génération, la prédominance de tapis synthétiques à bas prix et la qualité médiocre et l’insuffisance de l’approvisionnement en matières premières ne font qu’aggraver la situation. De ce fait, la cérémonie de l’ala-kiyiz a quasiment disparu et le chirdak est sérieusement menacé de disparition. | illustration=Kyrgyz design felt rugs.jpg}} }} {{Avancement|statut= utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} j4qb8xkva3y724r0u1hvnjlamiurt96 Patrimoine culturel immatériel en Afghanistan 0 26873 576172 564349 2024-11-24T08:28:48Z Crochet.david 3996 . 576172 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Afghanistan]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Novruz, Nowrouz, Nooruz, Navruz, Nauroz, Nevruz {{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Afghanistan partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Azerbaïdjan|Azerbaïdjan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Inde|Inde]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Iran|Iran]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Irak|Iraq]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kirghizistan|Kirghizistan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Ouzbékistan|Ouzbékistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Tadjikistan|Tadjikistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Turkménistan|Turkménistan]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Turquie|Turquie]]. }} |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= Traditions et expressions orales, notamment la langue comme moyen de transmission du patrimoine culturel immatériel Arts du spectacle Pratiques sociales, rituels et évènements festifs Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers Artisanat traditionnel | id= 01161 | description= Le Novruz, ou Nowrouz, Nooruz, Navruz, Nauroz, Nevruz, marque le nouvel an et le début du printemps dans une zone géographique très étendue, comprenant, entre autres, l’[[Azerbaïdjan]], l’[[Inde]], l’[[Iran]], le [[Kirghizistan]], le [[Pakistan]], la [[Turquie]] et l’[[Ouzbékistan]]. Il est fêté chaque 21 [[mars]], date calculée et fixée à l’origine en fonction des études astronomiques. Le Novruz est associé à des traditions locales diverses, par exemple l’évocation de Jamshid, roi mythologique d’Iran, à des nombreux récits et légendes. Les rites qui l’accompagnent dépendent des lieux, depuis les sauts par-dessus les feux et les ruisseaux en Iran jusqu’aux marches sur la corde raide, le dépôt de bougies allumées à la porte de la maison, en passant par des jeux traditionnels, tels que des courses de chevaux ou la lutte traditionnelle pratiqués au Kirghizistan. Chants et danses sont presque partout la règle, ainsi que des repas semi-sacrés familiaux ou publics. Les enfants sont les premiers bénéficiaires des festivités et participent à nombre d’activités comme la décoration d’œufs durs. Les femmes jouent un rôle central dans l’organisation et le déroulement du Novruz, ainsi que dans la transmission des traditions. Le Novruz promeut des valeurs de paix, de solidarité entre les générations et au sein des familles, de réconciliation et de bon voisinage, contribuant à la diversité culturelle et à l’amitié entre les peuples et les différentes communautés | illustration= Persian_New_Year_Table_-_Haft_Sin_-in_Holland_-_Nowruz_-_Photo_by_Pejman_Akbarzadeh_PDN.JPG}} {{Site PCI | pratique= Yaldā/Chella | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs |année= 2022 | id= 01877 | description= Partagé avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Iran|Iran]] }} {{Site PCI | pratique= La sériciculture et la production traditionnelle de soie pour tissage | domaine= connaissances et pratiques concernant la nature et l'univers<br />savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel |année= 2022 | id= 01890 | description= Partagé avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Azerbaïdjan|Azerbaïdjan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Iran|Iran]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Ouzbékistan|Ouzbékistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Tadjikistan|Tadjikistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Turkménistan|Turkménistan]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Turquie|Turquie]] }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === L'Afghanistan n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === L'Afghanistan n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut= utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} {{DEFAULTSORT:Afghanistan, Patrimoine culturel immatériel au}} hmhs6qihoc8umm6msjao0llkvhe8tc9 576352 576172 2024-11-24T10:08:06Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576352 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Afghanistan]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Novruz, Nowrouz, Nooruz, Navruz, Nauroz, Nevruz {{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Afghanistan partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Azerbaïdjan|Azerbaïdjan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Inde|Inde]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Iran|Iran]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Irak|Iraq]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kirghizistan|Kirghizistan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Ouzbékistan|Ouzbékistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Tadjikistan|Tadjikistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Turkménistan|Turkménistan]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Turquie|Turquie]]. }} |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= Traditions et expressions orales, notamment la langue comme moyen de transmission du patrimoine culturel immatériel Arts du spectacle Pratiques sociales, rituels et évènements festifs Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers Artisanat traditionnel | id= 01161 | description= Le Novruz, ou Nowrouz, Nooruz, Navruz, Nauroz, Nevruz, marque le nouvel an et le début du printemps dans une zone géographique très étendue, comprenant, entre autres, l’[[Azerbaïdjan]], l’[[Inde]], l’[[Iran]], le [[Kirghizistan]], le [[Pakistan]], la [[Turquie]] et l’[[Ouzbékistan]]. Il est fêté chaque 21 [[mars]], date calculée et fixée à l’origine en fonction des études astronomiques. Le Novruz est associé à des traditions locales diverses, par exemple l’évocation de Jamshid, roi mythologique d’Iran, à des nombreux récits et légendes. Les rites qui l’accompagnent dépendent des lieux, depuis les sauts par-dessus les feux et les ruisseaux en Iran jusqu’aux marches sur la corde raide, le dépôt de bougies allumées à la porte de la maison, en passant par des jeux traditionnels, tels que des courses de chevaux ou la lutte traditionnelle pratiqués au Kirghizistan. Chants et danses sont presque partout la règle, ainsi que des repas semi-sacrés familiaux ou publics. Les enfants sont les premiers bénéficiaires des festivités et participent à nombre d’activités comme la décoration d’œufs durs. Les femmes jouent un rôle central dans l’organisation et le déroulement du Novruz, ainsi que dans la transmission des traditions. Le Novruz promeut des valeurs de paix, de solidarité entre les générations et au sein des familles, de réconciliation et de bon voisinage, contribuant à la diversité culturelle et à l’amitié entre les peuples et les différentes communautés | illustration= Persian_New_Year_Table_-_Haft_Sin_-in_Holland_-_Nowruz_-_Photo_by_Pejman_Akbarzadeh_PDN.JPG}} {{Site PCI | pratique= Yaldā/Chella | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs |année= 2022 | id= 01877 | description= Partagé avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Iran|Iran]] }} {{Site PCI | pratique= La sériciculture et la production traditionnelle de soie pour tissage | domaine= connaissances et pratiques concernant la nature et l'univers<br />savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel |année= 2022 | id= 01890 | description= Partagé avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Azerbaïdjan|Azerbaïdjan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Iran|Iran]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Ouzbékistan|Ouzbékistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Tadjikistan|Tadjikistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Turkménistan|Turkménistan]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Turquie|Turquie]] }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === L'Afghanistan n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === L'Afghanistan n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut= utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} o2pfgzb2onx5bau2g73nl4petbd2asy Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan 0 26874 576353 483189 2024-11-24T10:08:10Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576353 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Kazakhstan]]'''. == Comprendre == Le pays compte onze pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Connaissances et savoir-faire traditionnels liés à la fabrication des yourtes kirghizes et kazakhes (habitat nomade des peuples turciques) |lien nom= |latitude= |longitude= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Kazakhstan partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Kirghizistan|Kirghizistan]]. }} | année= 2014 | domaine=* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00998 | description= La yourte est un type d’habitat nomade des peuples [[Kazakhstan|kazakhs]] et [[Kirghizistan|kirghizes]]. Elle se compose d’une ossature en bois de forme circulaire recouverte de feutre et maintenue à l’aide de cordes ; elle est facile et rapide à monter et à démonter. Les détenteurs des connaissances liées à la fabrication des yourtes sont les artisans (hommes et femmes) qui fabriquent les yourtes et leurs décorations intérieures. Les yourtes sont fabriquées à partir de matières premières naturelles et renouvelables. Les hommes et leurs élèves fabriquent les ossatures en bois à la main, ainsi que des accessoires en bois, en cuir, en os et en métal. Les femmes s’occupent de la décoration intérieure et de la couverture extérieure, ornées de motifs traditionnels zoomorphiques, végétaux ou géométriques. La règle veut qu’elles travaillent par groupes communautaires supervisés par des artisanes expérimentées, et qu’elles aient recours au tissage, au filage, au tressage, au feutrage, à la broderie, à la couture et à d’autres techniques artisanales traditionnelles. La confection des yourtes fait appel à toute la communauté des artisans, et met en avant des valeurs humaines communes, la coopération constructive et l’imagination créatrice. Traditionnellement, les connaissances et les savoir-faire sont transmis dans les familles ou bien de maîtres à élèves. Toutes les festivités, les cérémonies, les naissances, les mariages et les rituels funéraires se déroulent dans une yourte. La yourte reste ainsi le symbole de la famille et de l’hospitalité traditionnelle, fondamentales pour l’identité des peuples kazakhs et kirghizes.| illustration=Montage d'une yourte murs.jpg}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= L’art traditionnel kazakh du dombra kuï |lien nom= |latitude= |longitude= }} | année= 2014 | domaine=* Arts du spectacle<br />* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br />* Traditions et expressions orales | id= 00996 | description= L’art du dombra kuï désigne une courte composition jouée en solo (kuï) sur un instrument de musique traditionnel en forme de poire, à deux cordes pincées et à long manche, appelé dombra. Cette musique entend relier les gens avec leurs racines et leurs traditions, grâce à des morceaux classiques et improvisés qui amènent le public à vivre une expérience spirituelle et émotionnelle. L’investissement du public dans l’interprétation compte parmi les plus importants moyens de communication sociale et contribue au transfert des connaissances et des compétences associées à la culture kazakhe. Cette musique s’accompagne généralement d’histoires et de légendes. Traditionnellement, elle est jouée lors des réunions sociales, des vacances et des événements festifs, entourée d’une grande variété de nourriture et de musique. Elle assure une expérience sociale et culturelle indispensable, qui renforce l’identité des populations et promeut la solidarité et la compréhension réciproque dans la société. Des musiciens motives et talentueux sont places en apprentissage auprès des maîtres, dès qu’un enfant manifeste son intérêt pour la philosophie et la virtuosité de la musique traditionnelle et sa pratique. Les musiciens amateurs se forment auprès d’autres interprètes talentueux et plus expérimentés de leur région afin de développer leur savoir-faire et leur répertoire| illustration=Dombra Player (5663178574) (2).jpg}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= L'aitysh/aitys, art de l'improvisation |lien nom= |latitude= |longitude= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Kazakhstan partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Kirghizistan|Kirghizistan]]. }} | année= 2015 | domaine=* Arts du spectacle<br />* Traditions et expressions orales | id= 00997 | description= L’aitysh ou aitys est une compétition improvisée de poésie orale parlée ou chantée au son d’instruments de musique traditionnels : le dombra kazakh ou le komuz kirghiz. Deux interprètes (akyns) s’affrontent dans une improvisation poétique portant sur des sujets d’actualité. Leurs traits d’esprit alternent entre humour et profondes réflexions philosophiques. Lors de ces compétitions, les interprètes assis face à face improvisent un dialogue sur tout type de sujet proposé par le public. Est désigné vainqueur celui qui est considéré avoir démontré sa virtuosité musicale et rythmique, son originalité, son ingéniosité, sa sagesse et son esprit. Les expressions les plus éloquentes et les plus spirituelles deviennent souvent des dictons populaires. L’élément est pratiqué lors de diverses occasions, des fêtes locales aux événements nationales. Les praticiens s’en servent alors comme d’une tribune pour soulever des questions sociales importantes. Traditionnellement pratiqué par des hommes, l’aitysh/aitys l’est désormais également par des interprètes féminines qui expriment à travers cet art les aspirations et les points de vue des femmes. Aujourd’hui, l’aitysh/aitys est une composante culturelle très populaire des sociétés multiethniques du Kirghizistan et du Kazakhstan et constitue une partie primordiale de l’identité des communautés de détenteurs. Les interprètes les plus expérimentés enseignent et transmettent leurs connaissances et savoir-faire aux plus jeunes générations.| illustration=KZ-2011-50tenge-Aytysh-b.png}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La fauconnerie, un patrimoine humain vivant |lien nom= |latitude= |longitude= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Kazakhstan partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Allemagne|Allemagne]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Belgique|Belgique]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Hongrie|Hongrie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mongolie|Mongolie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Portugal|Portugal]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Qatar|Qatar]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Syrie|Syrie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Corée du Sud|Corée du Sud]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en République tchèque|Tchéquie]].}} | année= 2016 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br />* Traditions et expressions orales | id= 01209 | description= Utilisée à l’origine pour se procurer de la nourriture, la fauconnerie est désormais davantage liée à la protection de la nature, au patrimoine culturel et à l’engagement social des communautés. Suivant leurs propres traditions et principes éthiques, les fauconniers dressent, forment et font voler des oiseaux de proie (falconidés, mais aussi aigles et accipitridés) en développant un lien avec eux et en devenant leur principale source de protection. Présente dans de nombreux pays du monde, la pratique peut varier, par exemple, au niveau du type d’équipement utilisé, mais les méthodes restent les mêmes. Se considérant comme un groupe, les fauconniers peuvent voyager pendant des semaines pour chasser, en se racontant, le soir, leur journée. Ils considèrent la fauconnerie comme un lien avec le passé, notamment lorsqu’il s’agit de l’un des derniers liens avec l’environnement naturel et la culture traditionnelle de la communauté. Les connaissances et savoir-faire se transmettent de génération en génération dans le cadre du mentorat, de l’apprentissage au sein des familles, ou d’une formation dans des clubs et des écoles. Dans certains pays, un examen national doit être passé pour devenir fauconnier. Des rencontres et festivals permettent aux communautés de partager leurs connaissances, de renforcer la sensibilisation et de promouvoir la diversité. | illustration= Parabuteo unicinctus takeoff.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La culture de la fabrication et du partage de pain plat Lavash, Katyrma, Jupka, Yufka |lien nom= |latitude= |longitude= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Kazakhstan partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Azerbaïdjan|Azerbaïdjan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Iran|Iran]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kirghizistan|Kirghizistan]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Turquie|Turquie]]. }} | année= 2016 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Traditions et expressions orales | id= 01181 | description= La culture de la fabrication et du partage du pain plat dans les communautés d’[[Azerbaïdjan]], d’[[Iran]], du [[Kazakhstan]], du [[Kirghizistan]] et de [[Turquie]] remplit des fonctions sociales grâce auxquelles cette tradition continue d’être suivie par de nombreux individus. La fabrication du pain (lavash, katyrma, jupka ou yufka) mobilise au moins trois personnes, souvent d’une même famille, qui ont chacune un rôle dans sa préparation et sa cuisson. Dans les zones rurales, le processus se déroule entre voisins. Les boulangeries traditionnelles fabriquent également ce pain. Il est cuit dans des tandyrs/tanūrs (fours en terre ou en pierres creusés dans le sol), sur des sājs (plaques métalliques) ou dans des kazans (chaudrons). Outre lors des repas habituels, le pain plat est partagé à l’occasion des mariages, des naissances, des funérailles, des vacances et des prières. En Azerbaïdjan et en Iran, il est posé sur les épaules de la mariée ou émietté sur sa tête pour souhaiter prospérité au couple alors qu’en Turquie, il est donné aux voisins du couple. Au Kazakhstan, la croyance veut que ce pain soit préparé lors de funérailles pour protéger le défunt en attendant la décision divine, et au Kirghizistan, le partage du pain assure au défunt un meilleur séjour dans l’au-delà. Cette pratique, activement transmise au sein des familles et de maîtres à apprentis, reflète l’hospitalité, la solidarité et certaines croyances symbolisant des racines culturelles communes et renforce ainsi le sentiment d’appartenance à la communauté. | illustration=}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Novruz, Nowrouz, Nooruz, Navruz, Nauroz, Nevruz {{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Kazakhstan partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Afghanistan|Afghanistan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Azerbaïdjan|Azerbaïdjan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Inde|Inde]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Iran|Iran]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Irak|Iraq]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kirghizistan|Kirghizistan]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Ouzbékistan|Ouzbékistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Tadjikistan|Tadjikistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Turkménistan|Turkménistan]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Turquie|Turquie]]. }} |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année= 2016 | domaine=* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Arts du spectacle<br />* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br />* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br />* Traditions et expressions orales | id= 01161 | description= Le Novruz, ou Nowrouz, Nooruz, Navruz, Nauroz, Nevruz, marque le nouvel an et le début du printemps dans une zone géographique très étendue, comprenant, entre autres, l’[[Azerbaïdjan]], l’[[Inde]], l’[[Iran]], le [[Kirghizistan]], le [[Pakistan]], la [[Turquie]] et l’[[Ouzbékistan]]. Il est fêté chaque 21 [[mars]], date calculée et fixée à l’origine en fonction des études astronomiques. Le Novruz est associé à des traditions locales diverses, par exemple l’évocation de Jamshid, roi mythologique d’Iran, à des nombreux récits et légendes. Les rites qui l’accompagnent dépendent des lieux, depuis les sauts par-dessus les feux et les ruisseaux en Iran jusqu’aux marches sur la corde raide, le dépôt de bougies allumées à la porte de la maison, en passant par des jeux traditionnels, tels que des courses de chevaux ou la lutte traditionnelle pratiqués au Kirghizistan. Chants et danses sont presque partout la règle, ainsi que des repas semi-sacrés familiaux ou publics. Les enfants sont les premiers bénéficiaires des festivités et participent à nombre d’activités comme la décoration d’œufs durs. Les femmes jouent un rôle central dans l’organisation et le déroulement du Novruz, ainsi que dans la transmission des traditions. Le Novruz promeut des valeurs de paix, de solidarité entre les générations et au sein des familles, de réconciliation et de bon voisinage, contribuant à la diversité culturelle et à l’amitié entre les peuples et les différentes communautés | illustration= Persian_New_Year_Table_-_Haft_Sin_-in_Holland_-_Nowruz_-_Photo_by_Pejman_Akbarzadeh_PDN.JPG}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le koures au Kazakhstan |lien nom= |latitude= |longitude= }} | année= 2016 | domaine=* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Arts du spectacle<br />* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id= 01085 | description= Le koures au [[Kazakhstan]] est une forme de lutte dans laquelle les concurrents s’affrontent debout, l’objectif consistant à plaquer les deux omoplates de l’adversaire au sol. Dans le cadre de cette pratique traditionnelle, les formateurs entraînent les jeunes garçons qui participent ensuite à des compétitions locales. De nos jours, le koures au Kazakhstan est un sport national, pratiqué par les deux sexes, jusqu’au niveau professionnel. Des compétitions internationales sont organisées, comme le « Kazakhstan Barysy », diffusé tous les ans dans plus de 100 pays. Le koures au Kazakhstan se transmet au sein des clubs sportifs éventuellement associés à des écoles et dans le cadre de master classes de lutteurs expérimentés. L’âge minimum pour se former est de 10 ans et aucune restriction ne limite l’accès à l’élément selon l’origine des participants. Le koures est également présent dans le folklore traditionnel kazakh. Les lutteurs, ou baluans, sont considérés comme forts et courageux et célébrés dans des épopées, la poésie et la littérature. La pratique du koures au Kazakhstan apprend aux jeunes générations à respecter leur histoire et leur culture et les incite à se comporter comme les baluans héroïques. Elle contribue à renforcer la tolérance, la bonne volonté et la solidarité entre communautés.| illustration=}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Les jeux traditionnels d’assyks kazakhs |lien nom= |latitude= |longitude= }} | année= 2017 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Traditions et expressions orales | id= 01086 | description=Les jeux traditionnels d’assyks kazakhs sont une tradition ancestrale au [[Kazakhstan]]. Chaque joueur possède son propre jeu d’« assyks », traditionnellement constitués d’astragales de mouton, et un « saka », teint dans des couleurs vives. Les joueurs se servent de leur assyk pour éliminer les autres assyks du jeu. C’est la position de l’osselet qui détermine qui est le gagnant. La communauté concernée comprend la majeure partie de la population du Kazakhstan, y compris les membres de la Fédération de jeux « Assyk Atu », ainsi que la grande communauté des praticiens, essentiellement des enfants entre 4 et 18 ans. L’élément est une activité en extérieur qui aide à développer les capacités d’analyse et le bien-être physique des enfants, en encourageant les liens d’amitié et l’intégration sociale. Il s’agit aussi d’un excellent modèle de collaboration positive, vecteur d’unité indépendamment de l’âge, des origines ethniques ou de la confession religieuse. Il est généralement pratiqué à l’occasion des festivités et rassemblements, et la communauté joue un rôle clé dans la sauvegarde de la pratique et dans sa popularisation auprès d’autres groupes ethniques du Kazakhstan, ce qui en fait un symbole national de l’enfance. Il est transmis des garçons plus âgés aux plus jeunes, par l’observation, ainsi qu’à travers des documentaires sur l’élément, diffusés à la radio et à la télévision, qui visent à inciter les enfants à jouer aux assyks et à familiariser le public avec son patrimoine culturel. | illustration=}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur| nom= Les rites festifs traditionnels printaniers des éleveurs de chevaux kazakhs }} | année= 2018 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 01402 | description= Les rites festifs traditionnels printaniers des éleveurs de chevaux kazakhs – qui se déroulent dans le village de Terisakkan (district d’Ulytau, oblast de Karaganda) – marquent la fin de l’ancien et le début du nouveau cycle annuel d’élevage de chevaux. Ancrés dans les connaissances traditionnelles sur la nature et les relations ancestrales entre l’homme et le cheval, les rites font appel à des savoir-faire hérités des ancêtres nomades, adaptés à la réalité contemporaine. Au terme de préparatifs qui se déroulent tout au long de l’année, les principaux éléments constituant l’élément sont : « Biye baylau » (littéralement « pâturage au piquet »), rite ancien de la « première traite » qui comprend la séparation des juments et des poulains des troupeaux, la traite des juments et la célébration avec des chants, des danses et des jeux ; « Ayghyr kosu » (au sens figuré « le mariage de l’étalon »), un rite récent consistant à faire rentrer des étalons au sein de troupeaux ; et « Kymyz muryndik » (métaphore signifiant « lancement du koumis »), le « premier partage de koumis », qui lance la saison de sa production et de son partage. Les rites s’étendent sur environ trois semaines, jusqu’aux cérémonies de partage de koumis, et se déroulent dans chaque foyer. Les rites ouvrent un nouveau cycle annuel de reproduction et illustrent l’hospitalité kazakhe traditionnelle. Au {{s|XX}}, confrontés à la transition forcée d’un mode de vie nomade à sédentaire, les détenteurs ont adapté la forme traditionnelle de l’élevage des chevaux aux conditions nouvelles afin d’assurer sa viabilité continue. | illustration= }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur| nom= Héritage de Dede Qorqud/Korkyt Ata/Dede Korkut : la culture, les légendes populaires et la musique liées à cette épopée }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Kazakhstan partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Azerbaïdjan|Azerbaïdjan]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Turquie|Turquie]]. }} | année= 2018 | domaine=* Arts du spectacle<br />* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Traditions et expressions orales | id= 01399 | description= La culture, les légendes populaires et la musique liées à l’épopée de Dede Qorqud/Korkyt Ata/Dede Korkut sont fondées sur douze légendes, récits et contes héroïques et treize pièces musicales traditionnelles qui ont été partagés et transmis de génération en génération au travers des traditions orales, des arts du spectacle, des codes culturels et des compositions musicales. Dede Qorqud apparaît dans chaque récit comme une figure légendaire et une personne sage, un troubadour dont les mots, la musique et les témoignages de sagesse sont associés aux traditions qui entourent la naissance, le mariage et la mort. Dans les pièces musicales, c’est le son du kobyz, un instrument de musique, qui reproduit les sons de la nature, et les paysages sonores sont caractéristiques de ce support (tels que l’imitation du hurlement d’un loup ou du chant d’un cygne). Les pièces musicales sont toutes étroitement liées les unes aux autres par les récits épiques qui les accompagnent. L’élément qui véhicule des valeurs sociales, culturelles et morales telles que l’héroïsme, le dialogue, le bien-être physique et spirituel et l’unité ainsi que le respect de la nature, est riche de connaissances approfondies sur l’histoire et la culture des communautés turcophones. Il est pratiqué et perpétué par la communauté concernée à de multiples occasions – aussi bien des événements familiaux que des festivals nationaux et internationaux – et est donc bien enraciné dans la société, servant de fil conducteur entre les générations. | illustration= }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur| nom= Le jeu traditionnel d’intelligence et de stratégie: Togyzqumalaq, Toguz Korgool, Mangala/Göçürme }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Kazakhstan partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Kirghizistan|Kirghizistan]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Turquie|Turquie]]. }} | année= 2020 | domaine= * Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br />* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 01597 | description= Le jeu traditionnel d’intelligence et de stratégie appelé Togyzqumalaq, Toguz Korgool ou Mangala/Göçürme est un jeu traditionnel qui peut se jouer sur des plateaux spéciaux ou improvisés, par exemple en creusant des trous dans le sol. Le jeu peut se jouer avec des pions en pierre, en bois ou en métal, os, noix, graines, répartis dans les trous ; le gagnant est le joueur qui parvient à rassembler le plus de pions. Il existe plusieurs variantes du jeu. Par exemple, le plateau de jeu peut comporter deux, trois, quatre, six ou neuf trous disposés en fonction du nombre de joueurs, et la durée de la partie dépend du nombre de joueurs. Dans les États soumissionnaires, l’élément est lié à d’autres activités artisanales traditionnelles, comme la sculpture sur bois, la sculpture sur pierre et la fabrication de bijoux. Les maîtres de la sculpture sur bois et sur pierre et les bijoutiers fabriquent des plateaux et des pions finement décorés et pratiques. La conception des plateaux reflète la vision du monde traditionnelle et la créativité artistique des artisans. Le jeu améliore les compétences cognitives, motrices et sociales des joueurs. Il renforce leur réflexion stratégique et créative et leur enseigne la patience et la bienveillance. Il est transmis de manière informelle, mais aussi par le biais de l’éducation formelle. Récemment, les communautés concernées ont développé des applications mobiles permettant d’apprendre à jouer et/ou de jouer. Elles constituent un nouveau moyen de transmettre les connaissances et d’accroître la visibilité de la pratique auprès des jeunes. | illustration=Тогузкоргоол.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Kazakhstan n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Kazakhstan n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut= utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} ph1oh6oyt43q6cpecol33znu64lgjkd Patrimoine culturel immatériel en Allemagne 0 26875 576179 569369 2024-11-24T08:33:49Z Crochet.david 3996 . 576179 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Allemagne]]'''. == Comprendre == Le pays compte quatre pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO et une dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». Aucune pratique n'est reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= L’idée et la pratique d’intérêts communs organisés en coopératives |lien nom= |latitude= |longitude= }} |année=2016 | domaine=pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 01200 | description=Une coopérative est une association de bénévoles offrant des services sociaux, culturels ou économiques aux membres de la communauté pour améliorer le niveau de vie, surmonter les problèmes communs et favoriser un changement positif. Fondées sur le principe de subsidiarité qui place la responsabilité personnelle au-dessus de l’action de l’État, les coopératives contribuent à une pratique des communautés, à travers des valeurs et intérêts communs, pour mettre en place des solutions innovantes aux problèmes sociétaux, de la création d’emplois et de l’aide aux personnes âgées à la revitalisation urbaine et aux projets d’énergie renouvelable. Tout le monde peut participer, les membres ayant également la possibilité d’acheter des actions et de participer aux décisions. Le système propose des prêts à intérêts réduits aux agriculteurs, artisans et entrepreneurs. De nos jours, un quart environ de la population allemande appartient à une coopérative. Outre des artisans et agriculteurs, les coopératives comptent 90 % des boulangers et bouchers et 75 % des détaillants. Certaines coopératives ont également été spécialement créées pour permettre aux étudiants d’acquérir de l’expérience. Les connaissances et savoir-faire sont transmis par les coopératives, les universités, la German Cooperative and Raiffeisen Confederation, l’Akademie Deutscher Genossenschaften, les associations allemandes Hermann-Schulze-Delitzsch et Friedrich-Wilhelm-Raiffeisen. | illustration=D-BW-Kressbronn aB - Genossenschaftsbank Hemigkofen-Nonnenbach.JPG}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La fauconnerie, un patrimoine humain vivant |lien nom= |latitude= |longitude= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Allemagne partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Belgique|Belgique]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Hongrie|Hongrie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mongolie|Mongolie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Portugal|Portugal]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Qatar|Qatar]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Syrie|Syrie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Corée du Sud|Corée du Sud]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en République tchèque|Tchéquie]].}} |année=2016 | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 01209 | description= Utilisée à l’origine pour se procurer de la nourriture, la fauconnerie est désormais davantage liée à la protection de la nature, au patrimoine culturel et à l’engagement social des communautés. Suivant leurs propres traditions et principes éthiques, les fauconniers dressent, forment et font voler des oiseaux de proie (falconidés, mais aussi aigles et accipitridés) en développant un lien avec eux et en devenant leur principale source de protection. Présente dans de nombreux pays du monde, la pratique peut varier, par exemple, au niveau du type d’équipement utilisé, mais les méthodes restent les mêmes. Se considérant comme un groupe, les fauconniers peuvent voyager pendant des semaines pour chasser, en se racontant, le soir, leur journée. Ils considèrent la fauconnerie comme un lien avec le passé, notamment lorsqu’il s’agit de l’un des derniers liens avec l’environnement naturel et la culture traditionnelle de la communauté. Les connaissances et savoir-faire se transmettent de génération en génération dans le cadre du mentorat, de l’apprentissage au sein des familles, ou d’une formation dans des clubs et des écoles. Dans certains pays, un examen national doit être passé pour devenir fauconnier. Des rencontres et festivals permettent aux communautés de partager leurs connaissances, de renforcer la sensibilisation et de promouvoir la diversité. | illustration=Milvus migrans qtl1.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La fabrication des orgues et leur musique |lien nom= |latitude= |longitude= }} |année=2017 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 01277 | description=La fabrication des orgues et leur musique façonnent depuis des siècles le paysage musical et la fabrication d’instruments en Allemagne. Le pays compte de nombreuses traditions en lien avec cet art. La fabrication des orgues et leur musique sont étroitement liées : chaque instrument est unique car entièrement créé pour l’espace architectural dans lequel il va être utilisé. Les connaissances et les savoir-faire hautement spécialisés relatifs à la pratique de cet élément ont été développés par les artisans, les compositeurs et les musiciens qui ont collaboré tout au long de l’histoire. Les connaissances et savoir-faire spécialisés, principalement transmis de façon informelle, sont d’importants marqueurs de l’identité collective. Transculturelle par nature, la musique de l’orgue est un langage universel qui favorise la compréhension entre les religions. Bien qu’essentiellement associée aux services religieux, aux concerts et aux événements culturels modernes, elle est également interprétée à l’occasion de festivités contribuant à renforcer l’identité des communautés. En Allemagne, il existe 400 établissements artisanaux de taille moyenne, qui garantissent la viabilité et la transmission de l’élément, ainsi que quelques ateliers familiaux plus importants. Les connaissances et les savoir-faire liés à l’élément sont transmis par une relation directe de professeur à élève. Elle est complétée par une formation dans des établissements d’enseignement professionnel et des universités. Les apprentis acquièrent une expérience pratique dans les ateliers de construction des orgues et des connaissances théoriques dans les établissements d’enseignement professionnel. Les efforts de sauvegarde de l’élément passent également par l’enseignement à l’université et dans les académies de musique, les conférences et les présentations dans les médias. | illustration=Rysum Orgel (3).jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Blaudruck/Modrotisk/ Kékfestés/Modrotlač, impression de réserves à la planche et teinture à l'indigo en Europe |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Allemagne partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Hongrie|Hongrie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Slovaquie|Slovaquie]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en République tchèque|Tchéquie]].}} |année=2018 | domaine=savoir-faire liés à l'artisanat traditionnel | id=01365 | description=Le Blaudruck/Modrotisk/Kékfestés/Modrotlač, qui se traduit littéralement par « impression en bleu de réserve » ou « teinture en bleu de réserve », fait référence à la pratique qui consiste à appliquer une pâte résistante à la coloration sur un tissu avant de le surteindre avec un colorant indigo. La pâte résistante empêche la teinture de pénétrer le motif, lui permettant ainsi de rester blanc ou non teint après la teinture. Pour appliquer les motifs sur le tissu, les praticiens utilisent des planches fabriquées à la main qui remontent parfois à 300 ans, représentant des motifs d’inspiration régionale, génériques ou chrétiens. La représentation de la flore et de la faune locales est en lien étroit avec la culture locale des régions. La teinture traditionnelle à l’indigo ne se limite pas à l’impression : la chaine du textile implique également la préparation des matières premières, leur filature, leur tissage, leur finition, leur impression et leur teinture. De nos jours, la pratique concerne principalement de petits ateliers familiaux tenus par la deuxième à la septième génération d’imprimeurs. Chaque atelier familial repose sur la coopération de divers membres de la famille qui participent à chaque étape de la production indépendamment de leur genre. Les savoirs traditionnels se fondent encore sur des journaux (propriétés de la famille) remontant au {{s|19}}, et sont transmis par l’observation et la pratique. Les acteurs ont un lien émotionnel fort avec leurs produits et l’élément est porteur d’un sentiment de fierté lié à la longue tradition familiale. | illustration=Armelittekelsch Musée alsacien Strasbourg-9.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les techniques artisanales et les pratiques coutumières des ateliers de cathédrales, ou ''Bauhütten'', en Europe, savoir-faire, transmission, développement des savoirs, innovation|lien nom= |latitude= |longitude= |image=}}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Allemagne partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Norvège|Norvège]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Suisse|Suisse]].}} | année=2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01558 | description=Le fonctionnement en ateliers, ou ''Bauhüttenwesen'', est apparu au Moyen Âge sur les chantiers de construction des cathédrales européennes. Aujourd’hui comme alors, ces ateliers accueillent différents corps de métiers œuvrant en étroite collaboration. En allemand, le terme ''Bauhüttenwesen'' désigne d’une part l’organisation d’un réseau d’ateliers œuvrant à la construction ou à la restauration d’un édifice, et d’autre part l’atelier lui-même, en tant que lieu de travail. Depuis la fin du Moyen Âge, ces ateliers ont constitué un réseau suprarégional qui s’étend au-delà des frontières nationales. Ces ateliers sauvegardent les coutumes et rituels traditionnels associés aux différentes professions, ainsi qu’une mine de connaissances transmises de génération en génération, à la fois oralement et par écrit. Confrontés à la pénurie progressive des compétences techniques et à la mécanisation croissante associée à une politique d’optimisation des coûts, les ateliers créés ou rétablis aux dix-neuvième et vingtième siècles sont devenus des institutions dédiées à la préservation, à la transmission et au développement des techniques et savoir-faire traditionnels. Leur engagement en matière de sauvegarde et de promotion du patrimoine vivant, qui se traduit par des mesures de sensibilisation, d’information et de communication et par une coopération étroite avec des acteurs du monde politique, de l’Église, de la conservation des monuments, des entreprises et de la recherche, peut être considéré comme un exemple à adapter et à mettre en œuvre dans d’autres contextes à travers le monde. Les ateliers, par leur organisation et leur système de formation à la pratique in situ, peuvent aussi servir de modèles pour tous types de bâtiments à construire et à entretenir. | illustration=}} }} === Liste de sauvegarde d'urgence === L'Allemagne n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut= utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} {{DEFAULTSORT:Allemagne, Patrimoine culturel immatériel au}} 63t13xec62c5bqaqam7rzasc3km7qun 576354 576179 2024-11-24T10:08:15Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576354 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Allemagne]]'''. == Comprendre == Le pays compte quatre pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO et une dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». Aucune pratique n'est reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= L’idée et la pratique d’intérêts communs organisés en coopératives |lien nom= |latitude= |longitude= }} |année=2016 | domaine=pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 01200 | description=Une coopérative est une association de bénévoles offrant des services sociaux, culturels ou économiques aux membres de la communauté pour améliorer le niveau de vie, surmonter les problèmes communs et favoriser un changement positif. Fondées sur le principe de subsidiarité qui place la responsabilité personnelle au-dessus de l’action de l’État, les coopératives contribuent à une pratique des communautés, à travers des valeurs et intérêts communs, pour mettre en place des solutions innovantes aux problèmes sociétaux, de la création d’emplois et de l’aide aux personnes âgées à la revitalisation urbaine et aux projets d’énergie renouvelable. Tout le monde peut participer, les membres ayant également la possibilité d’acheter des actions et de participer aux décisions. Le système propose des prêts à intérêts réduits aux agriculteurs, artisans et entrepreneurs. De nos jours, un quart environ de la population allemande appartient à une coopérative. Outre des artisans et agriculteurs, les coopératives comptent 90 % des boulangers et bouchers et 75 % des détaillants. Certaines coopératives ont également été spécialement créées pour permettre aux étudiants d’acquérir de l’expérience. Les connaissances et savoir-faire sont transmis par les coopératives, les universités, la German Cooperative and Raiffeisen Confederation, l’Akademie Deutscher Genossenschaften, les associations allemandes Hermann-Schulze-Delitzsch et Friedrich-Wilhelm-Raiffeisen. | illustration=D-BW-Kressbronn aB - Genossenschaftsbank Hemigkofen-Nonnenbach.JPG}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La fauconnerie, un patrimoine humain vivant |lien nom= |latitude= |longitude= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Allemagne partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Belgique|Belgique]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Hongrie|Hongrie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mongolie|Mongolie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Portugal|Portugal]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Qatar|Qatar]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Syrie|Syrie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Corée du Sud|Corée du Sud]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en République tchèque|Tchéquie]].}} |année=2016 | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 01209 | description= Utilisée à l’origine pour se procurer de la nourriture, la fauconnerie est désormais davantage liée à la protection de la nature, au patrimoine culturel et à l’engagement social des communautés. Suivant leurs propres traditions et principes éthiques, les fauconniers dressent, forment et font voler des oiseaux de proie (falconidés, mais aussi aigles et accipitridés) en développant un lien avec eux et en devenant leur principale source de protection. Présente dans de nombreux pays du monde, la pratique peut varier, par exemple, au niveau du type d’équipement utilisé, mais les méthodes restent les mêmes. Se considérant comme un groupe, les fauconniers peuvent voyager pendant des semaines pour chasser, en se racontant, le soir, leur journée. Ils considèrent la fauconnerie comme un lien avec le passé, notamment lorsqu’il s’agit de l’un des derniers liens avec l’environnement naturel et la culture traditionnelle de la communauté. Les connaissances et savoir-faire se transmettent de génération en génération dans le cadre du mentorat, de l’apprentissage au sein des familles, ou d’une formation dans des clubs et des écoles. Dans certains pays, un examen national doit être passé pour devenir fauconnier. Des rencontres et festivals permettent aux communautés de partager leurs connaissances, de renforcer la sensibilisation et de promouvoir la diversité. | illustration=Milvus migrans qtl1.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La fabrication des orgues et leur musique |lien nom= |latitude= |longitude= }} |année=2017 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 01277 | description=La fabrication des orgues et leur musique façonnent depuis des siècles le paysage musical et la fabrication d’instruments en Allemagne. Le pays compte de nombreuses traditions en lien avec cet art. La fabrication des orgues et leur musique sont étroitement liées : chaque instrument est unique car entièrement créé pour l’espace architectural dans lequel il va être utilisé. Les connaissances et les savoir-faire hautement spécialisés relatifs à la pratique de cet élément ont été développés par les artisans, les compositeurs et les musiciens qui ont collaboré tout au long de l’histoire. Les connaissances et savoir-faire spécialisés, principalement transmis de façon informelle, sont d’importants marqueurs de l’identité collective. Transculturelle par nature, la musique de l’orgue est un langage universel qui favorise la compréhension entre les religions. Bien qu’essentiellement associée aux services religieux, aux concerts et aux événements culturels modernes, elle est également interprétée à l’occasion de festivités contribuant à renforcer l’identité des communautés. En Allemagne, il existe 400 établissements artisanaux de taille moyenne, qui garantissent la viabilité et la transmission de l’élément, ainsi que quelques ateliers familiaux plus importants. Les connaissances et les savoir-faire liés à l’élément sont transmis par une relation directe de professeur à élève. Elle est complétée par une formation dans des établissements d’enseignement professionnel et des universités. Les apprentis acquièrent une expérience pratique dans les ateliers de construction des orgues et des connaissances théoriques dans les établissements d’enseignement professionnel. Les efforts de sauvegarde de l’élément passent également par l’enseignement à l’université et dans les académies de musique, les conférences et les présentations dans les médias. | illustration=Rysum Orgel (3).jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le Blaudruck/Modrotisk/ Kékfestés/Modrotlač, impression de réserves à la planche et teinture à l'indigo en Europe |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Allemagne partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Hongrie|Hongrie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Slovaquie|Slovaquie]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en République tchèque|Tchéquie]].}} |année=2018 | domaine=savoir-faire liés à l'artisanat traditionnel | id=01365 | description=Le Blaudruck/Modrotisk/Kékfestés/Modrotlač, qui se traduit littéralement par « impression en bleu de réserve » ou « teinture en bleu de réserve », fait référence à la pratique qui consiste à appliquer une pâte résistante à la coloration sur un tissu avant de le surteindre avec un colorant indigo. La pâte résistante empêche la teinture de pénétrer le motif, lui permettant ainsi de rester blanc ou non teint après la teinture. Pour appliquer les motifs sur le tissu, les praticiens utilisent des planches fabriquées à la main qui remontent parfois à 300 ans, représentant des motifs d’inspiration régionale, génériques ou chrétiens. La représentation de la flore et de la faune locales est en lien étroit avec la culture locale des régions. La teinture traditionnelle à l’indigo ne se limite pas à l’impression : la chaine du textile implique également la préparation des matières premières, leur filature, leur tissage, leur finition, leur impression et leur teinture. De nos jours, la pratique concerne principalement de petits ateliers familiaux tenus par la deuxième à la septième génération d’imprimeurs. Chaque atelier familial repose sur la coopération de divers membres de la famille qui participent à chaque étape de la production indépendamment de leur genre. Les savoirs traditionnels se fondent encore sur des journaux (propriétés de la famille) remontant au {{s|19}}, et sont transmis par l’observation et la pratique. Les acteurs ont un lien émotionnel fort avec leurs produits et l’élément est porteur d’un sentiment de fierté lié à la longue tradition familiale. | illustration=Armelittekelsch Musée alsacien Strasbourg-9.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les techniques artisanales et les pratiques coutumières des ateliers de cathédrales, ou ''Bauhütten'', en Europe, savoir-faire, transmission, développement des savoirs, innovation|lien nom= |latitude= |longitude= |image=}}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Allemagne partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Norvège|Norvège]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Suisse|Suisse]].}} | année=2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01558 | description=Le fonctionnement en ateliers, ou ''Bauhüttenwesen'', est apparu au Moyen Âge sur les chantiers de construction des cathédrales européennes. Aujourd’hui comme alors, ces ateliers accueillent différents corps de métiers œuvrant en étroite collaboration. En allemand, le terme ''Bauhüttenwesen'' désigne d’une part l’organisation d’un réseau d’ateliers œuvrant à la construction ou à la restauration d’un édifice, et d’autre part l’atelier lui-même, en tant que lieu de travail. Depuis la fin du Moyen Âge, ces ateliers ont constitué un réseau suprarégional qui s’étend au-delà des frontières nationales. Ces ateliers sauvegardent les coutumes et rituels traditionnels associés aux différentes professions, ainsi qu’une mine de connaissances transmises de génération en génération, à la fois oralement et par écrit. Confrontés à la pénurie progressive des compétences techniques et à la mécanisation croissante associée à une politique d’optimisation des coûts, les ateliers créés ou rétablis aux dix-neuvième et vingtième siècles sont devenus des institutions dédiées à la préservation, à la transmission et au développement des techniques et savoir-faire traditionnels. Leur engagement en matière de sauvegarde et de promotion du patrimoine vivant, qui se traduit par des mesures de sensibilisation, d’information et de communication et par une coopération étroite avec des acteurs du monde politique, de l’Église, de la conservation des monuments, des entreprises et de la recherche, peut être considéré comme un exemple à adapter et à mettre en œuvre dans d’autres contextes à travers le monde. Les ateliers, par leur organisation et leur système de formation à la pratique in situ, peuvent aussi servir de modèles pour tous types de bâtiments à construire et à entretenir. | illustration=}} }} === Liste de sauvegarde d'urgence === L'Allemagne n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut= utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 52fct1x2k90wh9yoza0rrfjfgu74cql Patrimoine culturel immatériel en Espagne 0 26876 576266 568973 2024-11-24T09:34:50Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)immatériel en\}\}\n? +) 576266 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Espagne]]'''. == Comprendre == Le pays compte dix-sept pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO et trois pratiques reprises dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] . Aucune pratique n'est reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le mystère d’Elche |lien nom= |latitude=38.26713 |longitude=-0.69740 }} |année=2008 | domaine= | id= 00018 | description= | illustration=Magrana del misteri d'Elx a la capella de la torre de la Calaforra.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La Patum de Berga |lien nom= |latitude=42.1023 |longitude=1.8450 }} |année=2008 | domaine= | id= 00156 | description= | illustration=Patum4.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Les tribunaux d’irrigants du bassin méditerranéen espagnol : le Conseil des bons hommes de la plaine de Murcie et le Tribunal des eaux de la plaine de Valence |lien nom= |latitude= |longitude= }} |année=2009 | domaine= | id= 00171 | description= | illustration=Tribunal de les Aigües Valencia.JPG }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le langage sifflé de l’île de la Gomera (îles Canaries), le Silbo Gomero |lien nom=La Gomera |latitude=28.117 |longitude=-17.227 }} |année=2009 | domaine= | id= 00172 | description= | illustration=El Silbo.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le chant de la Sibylle de Majorque |lien nom=Majorque |latitude=39.632 |longitude=2.950 }} |année=2010 | domaine= | id= 00360 | description= | illustration=ESColania de Lluc 11570.jpg}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le Flamenco |lien nom=Andalousie |latitude= |longitude= }} |année=2010 | domaine= | id= 00363 | description= | illustration=Fale - Spain - Sevilla - 56.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Les tours humaines |lien nom=Catalogne |latitude= |longitude= }} |année=2010 | domaine= | id= 00364 | description= | illustration=Primer 2d8f descarregat pels Xics de Granollers.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La fête de « la Mare de Déu de la Salut » d’Algemesí |lien nom= |latitude=39.18913 |longitude=-0.43636 }} |année=2011 | domaine= | id= 00576 | description= | illustration=Carxofa d'Algemesí.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La fête des patios de Cordoue |lien nom=Cordoue |latitude=37.8845 |longitude=-4.7786 }} |année=2012 | domaine= | id= 00846 | description= | illustration=Patio cordobés (7155650543).jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La diète méditerranéenne |lien nom= |latitude= |longitude= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Espagne partage cette pratique avec [[Patrimoine culturel immatériel à Chypre|Chypre]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Croatie|Croatie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Grèce|Grèce]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Portugal|Portugal]]. }} |année=2013 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00884 | description= La diète méditerranéenne implique un ensemble de savoir-faire, de connaissances, de rituels, de symboliques et de traditions qui concernent les cultures, les récoltes, la cueillette, la pêche, l’élevage, la conservation, la transformation, la cuisson et, tout particulièrement, la façon de partager la table et de consommer les aliments. Manger ensemble constitue le fondement de l’identité et de la continuité culturelles des communautés du bassin méditerranéen. C’est un moment d’échange social et de communication, d’affirmation et de refondation de l’identité de la famille, du groupe ou de la communauté. La diète méditerranéenne met l’accent sur les valeurs de l’hospitalité, du bon voisinage, du dialogue interculturel et de la créativité, et sur un mode de vie guidé par le respect de la diversité. Elle joue un rôle important dans les espaces culturels, les fêtes et les célébrations en rassemblant des populations de tous âges, classes et conditions. Elle inclut l’artisanat et la production d’objets pour le transport, la conservation et la consommation des aliments, entre autres les plats en céramique et les verres. Les femmes jouent un rôle essentiel dans la transmission des savoir-faire et des connaissances de la diète méditerranéenne, dans la sauvegarde des techniques, dans le respect des rythmes saisonniers et des ponctuations festives du calendrier, et dans la transmission des valeurs de l’élément aux nouvelles générations. De même, les marchés jouent un rôle clé en tant qu’espaces de culture et de transmission de la diète méditerranéenne, dans l’apprentissage quotidien de l’échange, du respect mutuel et de l’accord. | illustration=Gazpacho de Ávila.JPG }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Les fêtes du feu du solstice d'été dans les Pyrénées |lien nom= |latitude= |longitude= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Espagne partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Andorre|Andorre]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]].}} |année=2015 | domaine=* traditions et expressions orales<br/>* pratiques sociales, rituels et événements festifs,<br/>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers,<br/>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 01073 | description=Les fêtes du feu du solstice d'été ont lieu dans les Pyrénées chaque année la même nuit, quand le soleil est à son zénith. À la nuit tombée, les habitants de différents villes et villages portent des flambeaux depuis le sommet des montagnes pour embraser des bûchers de construction traditionnelle. Pour les jeunes, la descente de la montagne est un moment très spécial signifiant le passage de l’adolescence à l’âge adulte. Le festival est considéré comme un moment qui offre un temps pour la régénération des liens sociaux et le renforcement des sentiments d’appartenance, d’identité et de continuité, avec des célébrations qui comprennent des danses folkloriques et des repas communaux. Des rôles sont assignés à des personnes spécifiques. Dans certaines municipalités, le maire est impliqué dans la mise à feu du premier bûcher. Dans d’autres, un prêtre bénit ou allume le feu. Ailleurs, l’homme le plus récemment marié dans le village allume le feu et mène la descente dans les villages. Souvent, des jeunes filles célibataires attendent l’arrivée des porteurs de flambeaux dans les villages avec du vin et des pâtisseries. Dans la matinée, les gens collectent des braises ou des cendres pour protéger leurs foyers et leurs jardins. L'élément a des racines profondes au sein des communautés locales et se perpétue grâce à un réseau d’associations et d’institutions locales. Le lieu le plus important de transmission est la famille, où les gens gardent vivante la mémoire de ce patrimoine. En Andorre, ces fêtes ont lieu à [[Andorre-la-Vieille]], à Sant Julià de Lòria et à Escaldes-Engordany. | illustration=Les Falles d'Isil - Sant Joan 2008.JPG}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La fête des Fallas valenciennes |lien nom=Communauté valencienne |latitude= |longitude= }} |année=2016 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* arts du spectacle<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id= 00859 | description=La principale caractéristique de la fête des Fallas, une tradition suivie par les communautés valenciennes de la région et de l’étranger pour célébrer l’arrivée du printemps, sont les gigantesques fallas. La falla est une construction composée de ninots (des figurines caricaturales), que les artistes et artisans locaux créent en s’inspirant de l’actualité sociale. Érigées sur les places de la ville, les fallas sont réduites en cendres à la fin de la fête, qui se déroule du 14 au 19 mars, afin de symboliser l’arrivée du printemps, la purification et le renouveau de l’activité sociale de la communauté. Pendant cette période, des fanfares défilent dans les rues, on sert des repas à l’extérieur et on tire des feux d’artifice. Chaque année, on élit une reine des Fallas, qui va promouvoir la fête tout au long de l’année et encourager les visiteurs ainsi que la population locale à y participer. Les savoir-faire associés à cette pratique sont transmis dans les familles, en particulier celles qui interviennent dans la construction des ninots et qui sont regroupées en plusieurs guildes au sein des communautés participantes. La fête des Fallas est propice à la créativité collective et à la sauvegarde des arts et artisanats traditionnels. C’est également une source de fierté pour la communauté et elle contribue à l’identité culturelle et à la cohésion sociale. Autrefois, elle a aussi permis de préserver la langue valencienne lorsqu’elle a été interdite. | illustration=La falla Tio Pep representa un típic bateig valencià al festival Balls al carrer 04.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La fauconnerie, un patrimoine humain vivant |lien nom= |latitude= |longitude= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Espagne partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Allemagne|Allemagne]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Belgique|Belgique]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Hongrie|Hongrie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mongolie|Mongolie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Portugal|Portugal]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Qatar|Qatar]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Syrie|Syrie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Corée du Sud|Corée du Sud]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en République tchèque|Tchéquie]].}} |année=2016 | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 01209 | description= Utilisée à l’origine pour se procurer de la nourriture, la fauconnerie est désormais davantage liée à la protection de la nature, au patrimoine culturel et à l’engagement social des communautés. Suivant leurs propres traditions et principes éthiques, les fauconniers dressent, forment et font voler des oiseaux de proie (falconidés, mais aussi aigles et accipitridés) en développant un lien avec eux et en devenant leur principale source de protection. Présente dans de nombreux pays du monde, la pratique peut varier, par exemple, au niveau du type d’équipement utilisé, mais les méthodes restent les mêmes. Se considérant comme un groupe, les fauconniers peuvent voyager pendant des semaines pour chasser, en se racontant, le soir, leur journée. Ils considèrent la fauconnerie comme un lien avec le passé, notamment lorsqu’il s’agit de l’un des derniers liens avec l’environnement naturel et la culture traditionnelle de la communauté. Les connaissances et savoir-faire se transmettent de génération en génération dans le cadre du mentorat, de l’apprentissage au sein des familles, ou d’une formation dans des clubs et des écoles. Dans certains pays, un examen national doit être passé pour devenir fauconnier. Des rencontres et festivals permettent aux communautés de partager leurs connaissances, de renforcer la sensibilisation et de promouvoir la diversité. | illustration=Villena falconry 4.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L'art de la construction en pierre sèche : savoir-faire et techniques |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Espagne partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Croatie|Croatie]], [[Patrimoine culturel immatériel à Chypre|Chypre]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Grèce|Grèce]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Slovénie|Slovénie]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Suisse|Suisse]].}} |année=2018 | domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01393 | description=L’art de la construction en pierre sèche correspond au savoir-faire associé à la construction d’ouvrages en pierre en empilant les pierres les unes sur les autres sans utiliser aucun autre matériau, si ce n’est parfois de la terre sèche. Les structures en pierre sèche sont présentes dans la plupart des zones rurales – principalement sur des terrains accidentés – tant à l’intérieur qu’à l’extérieur des espaces habités. Elles ne sont toutefois pas absentes des zones urbaines. La stabilité des structures est assurée par un choix et un placement soigneux des pierres. Les structures en pierre sèche ont façonné des paysages multiples et fort variés, permettant le développement de différents types d’habitats, d’agriculture et d’élevage. Ces structures témoignent des méthodes et pratiques utilisées par les populations depuis la préhistoire jusqu’à l’époque moderne pour organiser leurs espaces de vie et de travail en optimisant les ressources naturelles locales et humaines. Elles jouent un rôle essentiel pour empêcher les glissements de terrain, inondations et avalanches, lutter contre l’érosion et la désertification des terres, améliorer la biodiversité et créer des conditions microclimatiques adéquates pour l’agriculture. Les détenteurs et praticiens sont les communautés rurales dans lesquelles l’élément est profondément enraciné, ainsi que les professionnels du secteur de la construction. Les structures en pierre sèche sont toujours réalisées en parfaite harmonie avec l’environnement et la technique est représentative d’une relation harmonieuse entre les êtres humains et la nature. La pratique est principalement transmise à travers une application pratique adaptée aux conditions propres à chaque lieu. | illustration=Megawal81.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les tamboradas, rituels de battements de tambour |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2018 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01208 | description=Les « tamboradas » sont des rituels sonores et collectifs basés sur le battement simultané, intense et continu de milliers de tambours, jouant pendant des jours et des nuits, de façon ininterrompue dans les espaces publics des villes et des villages. Chaque année se recrée un captivant paysage sonore et identitaire chargé d’émotion et d’un intense sentiment de communion collective. Les tamboradas font partie des célébrations de la Semaine sainte catholique et revêtent une importance particulière selon les différents lieux, jours et moments. Qu’elle soit religieuse et dévotionnelle ou laïque et ludique, la pratique crée partout un paysage de sensations et de respect mutuel. Les costumes, les instruments, les battements et les roulements de tambours génèrent un riche artisanat local dans lequel les familles et les femmes jouent un rôle important. Des repas partagés dans les espaces publics renforcent le sentiment de convivialité. Les communautés, organisées en différents groupes, préparent le rituel tout au long de l’année. La pratique et les connaissances sont transmises au sein de ces groupes par les plus expérimentés, et le processus de transmission génère un fort sentiment d’appartenance au groupe et crée un lien profond avec le rituel. Différents événements assurent la transmission intergénérationnelle de la pratique, tels que les tamboradas nationales et celles réservées aux enfants, des ateliers de roulement de tambour et de broderie de vêtements, et des concours. | illustration=Tamborada de Tobarra 2015.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Processus de fabrication de la talavera artisanale de Puebla et de Tlaxcala et de la céramique de Talavera de la Reina et d’El Puente del Arzobispo |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} * {{Marqueur |nom=Talavera de la Reina |lien nom= |latitude=39.960 |longitude=-4.831 |image= }} * {{Marqueur |nom=El Puente del Arzobispo |lien nom= |latitude=39.8030 |longitude=-5.1716 |image= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Espagne partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Mexique|Mexique]].}} |année=2019 | domaine= | id=01462 | description=Deux communautés au Mexique et deux autres en Espagne fabriquent la talavera artisanale de Puebla et de Tlaxcala (Mexique) et la céramique de Talavera de la Reina et d’El Puente del Arzobispo (Espagne). Les céramiques sont utilisées à des fins domestiques, décoratives et architecturales. Malgré des changements et les évolutions auxquelles les céramiques ont fait face dans les deux pays (liées à l’utilisation de tours de potiers électriques aujourd’hui), les processus de fabrication artisanaux, y compris les techniques de fabrication, d’émaillage et de décoration, restent les mêmes qu’au {{s|16}}. Les connaissances et savoir-faire relatifs à cet élément incluent la préparation de l’argile, la fabrication de la faïence à l’aide d’un tour de potier ou d’un moule, la décoration, la préparation des émaux et des pigments et la gestion du four, qui nécessite une grande expertise. Certains céramistes gèrent l’ensemble du processus, tandis que d’autres se spécialisent dans des tâches spécifiques. Les connaissances liées à l’élément (y compris l’extraction des matières premières, le traitement des matériaux, la décoration et les techniques de cuisson) sont principalement détenues par des maîtres faïenciers et céramistes qui ont développé leurs compétences au fil du temps et les ont oralement transmises aux jeunes générations, dans leurs ateliers ou dans le cadre familial. Chaque atelier a sa propre identité, qui transparaît à travers le détail des formes, des décors, des couleurs et des émaux des pièces. La production de céramiques reste un symbole identitaire capital dans les deux pays. | illustration=Ceramica Talavera fuente decorada ni.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les chevaux du vin |lien nom= |latitude=38.1045 |longitude=-1.8630 |image= }} | année=2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=00860 | description=La fête de Los Caballos del Vino (les chevaux du vin) a lieu chaque année du 1{{exp|er}} au 3 mai à [[Caravaca de la Cruz]], dans le cadre des festivités organisées en l’honneur de la Santísima y Vera Cruz de Caravaca. Le rituel équestre comprend une série de manifestations dont le cheval est l’acteur principal. L’enjaezamiento consiste à parer le cheval de superbes capes richement brodées de soie et de fil d’or. Plusieurs défilés ont lieu dans les rues de la ville, durant lesquels on peut admirer les chevaux et leurs parures, accompagnés de quatre meneurs qui marchent à leurs côtés et qui sont suivis par tous les habitants. Enfin, le moment le plus attendu est une course contre la montre le long de la côte qui mène au château, où les chevaux s’élancent jusqu’à la forteresse avec quatre meneurs. Des prix récompensent les participants à la course ainsi que les parures des chevaux. Les connaissances et les techniques en matière de soins, d’élevage, de harnachement et de conduite des chevaux sont transmises au sein des familles et des groupes, tandis que les techniques de broderie s’apprennent dans des ateliers et auprès de familles de brodeurs. La relation entre les humains et les chevaux, fondée sur le respect et la collaboration, se transmet également au fil des générations. La viticulture et l’élevage équin sont deux activités indissociables de l’économie, de l’histoire et de la culture de la région, et la fête met en avant des valeurs telles que la camaraderie et la solidarité, car chacun a le sentiment de faire partie d’un groupe socialement uni. | illustration=A los caballos del vino.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Centre pour la culture traditionnelle – musée-école du projet pédagogique de Pusol |lien nom= |latitude=38.2632 |longitude=-0.7011 }} |année=2009 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id= 00306 | description=Ce projet d’éducation novateur a deux buts principaux : promouvoir une éducation basée sur des valeurs en intégrant le patrimoine culturel et naturel local dans le programme scolaire et contribuer à la préservation du patrimoine d’Elche à travers l’éducation, la formation, l’action directe et la sensibilisation dans la communauté éducative. Mis en œuvre à l’école publique rurale à enseignant unique de Pusol (Elche, l’Espagne) en 1968, le projet a intégré avec succès le patrimoine dans l’éducation formelle. Guidés par des enseignants et des collaborateurs externes, les enfants explorent, dans une atmosphère de jeu, le riche patrimoine d’Elche au contact des détenteurs des traditions et contribuent ainsi directement à sa sauvegarde. Les enfants recueillent des données sur le terrain, font de la muséographie et enseignent le patrimoine les uns aux autres ainsi qu’aux visiteurs, en l’étudiant et en l’explorant par eux-mêmes. Le projet a déjà formé presque 500 écoliers et a abouti à un musée scolaire avec plus de 61 000 entrées d’inventaire et 770 fichiers oraux, préservant ainsi le patrimoine de la vie de tous les jours et promouvant la cartographie culturelle des ressources du patrimoine local. Entre 1968 et le milieu des années 1980, le projet est resté dans les frontières de la zone rurale de Pusol, où l’école se situe. Mais comme la connaissance des valeurs du projet et des réalisations s’est diffusée, la portée opérationnelle du projet est devenue plus grande, impliquant tout d’abord les zones rurales restantes de la campagne d’Elche (au milieu des années 1980) et plus tard la ville d’Elche (dans les années 1990). Le projet est hautement estimé par la communauté rurale locale, la population d’Elche et des experts en éducation et en culture pour sa nature démocratique, intégratrice et participative pionnière et peut servir de modèle démontrant la faisabilité d’une sauvegarde du patrimoine du bas vers le haut. | illustration=Calle del Salvador.JPG }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La revitalisation du savoir traditionnel de l’élaboration de la chaux artisanale à Moron de la Frontera, Séville, Andalousie |lien nom= |latitude=37.1229 |longitude=-5.4542 }} |année=2011 | domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00511 | description=La pratique traditionnelle de l’élaboration de la chaux a longtemps été une source d’emploi pour Morón de la Frontera et un marqueur de son identité. Lorsque la production a été remplacée par la chaux industrielle, les fours sont peu à peu tombés en désuétude et la transmission de ce savoir a cessé. Les principaux objectifs du projet sont de sensibiliser à la pratique et à l’importance de l’élaboration artisanale de la chaux, tout en améliorant les conditions de vie des artisans. L’Association culturelle des fours à chaux de Morón a été créée à cet effet. Elle a donné naissance à un centre d’ethnographie et à un musée vivant où le processus de fabrication est exposé in situ. Les fours ont été restaurés et le projet encourage activement la transmission des techniques aux nouvelles générations. Les activités de sensibilisation, organisées en collaboration avec les artisans de la chaux, mettent l’accent sur la récupération de l’expertise et des techniques en vue de leur utilisation dans la construction durable. Le projet a également produit des publications audiovisuelles et papier, effectué des démonstrations lors de salons et prépare actuellement le Congrès ibérique de la chaux pour 2012. L’Association a été impliquée dans un projet national de sensibilisation à la peinture à fresque, ainsi que dans un projet international « Transfert vers le Maroc (Afrique du Nord) du modèle des centres de promotion de l’artisanat ». Le projet a impliqué les acteurs et les habitants de Morón de la Frontera dans le processus de décision | illustration=}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Méthodologie pour l’inventaire du patrimoine culturel immatériel dans les réserves de biosphère : l’expérience du Montseny |lien nom= |latitude=41.75926 |longitude=2.39519 }} |année=2013 | domaine= | id= 00648 | description=Lancé par le Centre UNESCO de Catalogne, une organisation non gouvernementale, ce projet vise à identifier le patrimoine culturel immatériel dans une réserve de biosphère et à élaborer des inventaires. Ce projet a été mené dans une région couvrant la réserve de biosphère du Montseny et le Parc national, dans la Communauté autonome de Catalogne, en coopération avec des institutions et des intervenants locaux qui travaillent dans le domaine de l’ethnologie et de la culture populaire et traditionnelle catalane. Ses trois principaux objectifs étaient les suivants : créer une méthodologie d’inventaire, dresser un inventaire et produire un document sur les contributions du patrimoine culturel immatériel au développement durable. Par ailleurs, le plan de participation et le travail sur le terrain ont permis d’encourager l’implication de la population locale à l’identification de son patrimoine culturel immatériel. La méthodologie développée pour ce projet pourrait être reprise aux niveaux régional et international, et peut être utilisée dans les pays en développement. Les observations du projet sur les contributions du patrimoine culturel immatériel au développement durable pourraient s’avérer également utiles pour les pays bénéficiant d’un patrimoine naturel et immatériel riche qui sont à la recherche de moyens permettant d’améliorer les conditions de vie de leurs populations sans pour autant compromettre celles des générations à venir. | illustration=Museu Etnològic del Montseny (6).jpg }} }} === Liste de sauvegarde d'urgence === L'Espagne n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut= utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} c4jc2poqwo7pgih7en7e5ofmhvkbgp1 Patrimoine culturel immatériel en Italie 0 26877 576267 569483 2024-11-24T09:34:55Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)immatériel en\}\}\n? +) 576267 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Italie]]'''. == Comprendre == Le pays compte quatorze pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le théâtre de marionnettes sicilien Opera dei Pupi |lien nom= |latitude= |longitude= }} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br> savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id= 00011 | description=Le théâtre de marionnettes dit « Opera dei Pupi » est né au début du dix-neuvième siècle en Sicile où il a rencontré un vif succès auprès des classes populaires. Les marionnettistes racontaient des histoires inspirées de la littérature chevaleresque du Moyen Âge et d’autres sources telles que la poésie italienne de la Renaissance, la vie des saints ou des histoires sur des bandits célèbres. Les dialogues étaient en grande partie improvisés. Les deux principales écoles siciliennes de marionnettes, celles de Palerme et de Catane, se distinguaient principalement par la taille et la forme des marionnettes, les techniques de manipulation et la variété des décors de toile de fond. Ces théâtres étaient souvent des entreprises familiales. Les marionnettes, réputées pour l’expressivité de leur visage, étaient sculptées, peintes et construites par des artisans selon des méthodes traditionnelles. Les marionnettistes, s’efforçant de se surpasser les uns les autres lors des spectacles, exerçaient une véritable influence sur le public. Autrefois, étalées sur plusieurs soirées, les représentations constituaient autant d’occasions pour les gens de se retrouver. Les bouleversements économiques et sociaux provoqués par l’extraordinaire essor économique des années 1950 ont profondément affecté la tradition, ébranlant considérablement ses fondements même. À l’époque, des formes similaires de théâtre ont disparu dans d’autres régions d’Italie, avant de resurgir, pour certaines d’entre elles, une vingtaine d’années plus tard. L’Opera dei Pupi est le seul exemple de tradition ininterrompue de cette forme de théâtre. Les difficultés économiques actuelles ne permettent plus aux marionnettistes de vivre de leur art, ce qui les amène à se tourner vers des professions plus lucratives. Par ailleurs, le tourisme a contribué à amoindrir la qualité des spectacles, au départ exclusivement destinés à un public local. | illustration=PupiSiciliani.jpg}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le Canto a tenore, chant pastoral sarde |lien nom= |latitude= |longitude= }} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* traditions et expressions orales | id= 00165 | description=Le Canto a tenore est issu de la culture pastorale de Sardaigne. Il s’agit d’une forme de chant polyphonique à plusieurs voix - bassu, contra, boche et mesu boche - exécuté par un groupe de quatre hommes. L’une de ses particularités est le timbre grave et guttural des voix de bassu et de contra. Les chanteurs forment un cercle et le soliste entonne la mélodie, prose ou poème, tandis que les autres voix l’accompagnent en chœur. La plupart des praticiens vivent dans les régions de Barbagia et du centre de l’île. Cet art vocal fait partie intégrante de la vie quotidienne des populations locales. Il est souvent pratiqué de façon spontanée dans les bars locaux, les su zilleri, mais aussi lors de certaines occasions plus officielles comme les mariages, la tonte des moutons, les fêtes religieuses ou le carnaval de Barbaricino. Le Canto a tenore embrasse un vaste répertoire qui varie d’une région à l’autre. Les mélodies les plus courantes sont la sérénade boche ’e notte (« la voix de la nuit ») et des chants de danse comme les mutos, gosos et ballos. Les textes sont des poèmes anciens ou de la poésie contemporaine sur des questions d’actualité comme l’émigration, le chômage ou la politique. En ce sens, ces chants peuvent être considérés comme des expressions culturelles à la fois traditionnelles et contemporaines. Le Canto a tenore est particulièrement vulnérable aux bouleversements socio-économiques tels que le déclin de la culture pastorale et le développement du tourisme en Sardaigne. Il est de plus en plus interprété sur scène pour un public de touristes, ce qui tend à réduire la diversité du répertoire et à altérer le caractère intime de cette musique. | illustration=Sardinia Canto a tenores.jpg}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le savoir-faire traditionnel du violon à Crémone |lien nom= |latitude=45.136 |longitude=10.025 }} |année=2012 | domaine=* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00719 | description=La lutherie crémonaise est extrêmement réputée, et bien connu à l’étranger, pour son processus traditionnel de construction et restauration de violons, altos, violoncelles et contrebasses. Les luthiers vont dans une école spécialisée, basée sur un étroit rapport entre le maître et l’élève, avant de compléter leur apprentissage dans un atelier local où ils continuent à développer et perfectionner leurs techniques – processus sans fin. Chaque luthier construit entre trois et six instruments par an, après avoir façonné et assemblé plus de 70 bouts de bois autour d’un moule à la main, selon les attentes acoustiques différentes de chaque bout. Il n’y a jamais deux violons identiques. Chaque partie de l’instrument est construite dans un bois particulier, choisi avec soin et vieilli naturellement. On n’utilise aucun matériau industriel ni semi-industriel. La lutherie exige un haut niveau de créativité : l’artisan doit adapter les règles générales et sa propre conscience à chaque instrument. Les luthiers crémonais sont profondément convaincus que le partage de leur savoir est fondamental pour le développement de leurs compétences et le dialogue avec les musiciens est jugé indispensable pour mieux comprendre leurs besoins. La lutherie traditionnelle est promue par deux associations de luthiers : « Consorzio Liutai Antonio Stradivari » et « Associazione Liutaria Italiana », et elle est considérée comme fondamentale pour l’identité de Crémone, de ses habitants et joue un rôle fondamental dans ses pratiques sociales et culturelles, ses rituels et ses événements.La lutherie crémonaise est extrêmement réputée, et bien connu à l’étranger, pour son processus traditionnel de construction et restauration de violons, altos, violoncelles et contrebasses. Les luthiers vont dans une école spécialisée, basée sur un étroit rapport entre le maître et l’élève, avant de compléter leur apprentissage dans un atelier local où ils continuent à développer et perfectionner leurs techniques – processus sans fin. Chaque luthier construit entre trois et six instruments par an, après avoir façonné et assemblé plus de 70 bouts de bois autour d’un moule à la main, selon les attentes acoustiques différentes de chaque bout. Il n’y a jamais deux violons identiques. Chaque partie de l’instrument est construite dans un bois particulier, choisi avec soin et vieilli naturellement. On n’utilise aucun matériau industriel ni semi-industriel. La lutherie exige un haut niveau de créativité : l’artisan doit adapter les règles générales et sa propre conscience à chaque instrument. Les luthiers crémonais sont profondément convaincus que le partage de leur savoir est fondamental pour le développement de leurs compétences et le dialogue avec les musiciens est jugé indispensable pour mieux comprendre leurs besoins. La lutherie traditionnelle est promue par deux associations de luthiers : « Consorzio Liutai Antonio Stradivari » et « Associazione Liutaria Italiana », et elle est considérée comme fondamentale pour l’identité de Crémone, de ses habitants et joue un rôle fondamental dans ses pratiques sociales et culturelles, ses rituels et ses événements. | illustration=Varnishing a violin.jpg}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Les processions de structures géantes portées sur les épaules |lien nom= |latitude= |longitude= }} * {{Marqueur |nom=Gubbio |lien nom= |latitude=43.3524 |longitude=12.5782 |image= }} * {{Marqueur |nom=Nola |lien nom= |latitude=40.9220 |longitude=14.5327 |image= }} * {{Marqueur |nom=Palmi |lien nom= |latitude=38.3594 |longitude=15.8493 |image= }} * {{Marqueur |nom=Sassari |lien nom= |latitude=40.723 |longitude=8.562 |image= }} * {{Marqueur |nom=Viterbe |lien nom= |latitude=42.421 |longitude=12.105 |image= }} |année=2013 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br> savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id= 00721 | description=Les processions catholiques de structures géantes portées sur les épaules sont organisées dans toute l’Italie et plus particulièrement dans quatre centres-villes historiques. À Nola, la procession de huit obélisques fabriqués en bois et en papier mâché commémore le retour de saint Paulin. À Palmi, les porteurs transportent une structure processionnelle complexe en l’honneur de Notre-Dame de la Sainte-Lettre. À Sassari, la « Discesa dei Candelieri » (Descente des Chandeliers) consiste à transporter des obélisques votifs en bois. À Viterbo, la « Macchina di Santa Rosa » (Tour de Sainte-Rose) commémore la sainte patronne. Le partage coordonné et équitable des tâches en vue d’un projet commun est un élément fondamental des célébrations, qui lie les communautés par le renforcement du respect mutuel, la coopération et les efforts conjoints. Le développement du dialogue entre les détenteurs de ce patrimoine culturel a aussi permis de créer un réseau d’échanges. Ces célébrations nécessitent la participation de musiciens et de chanteurs ainsi que d’artisans qualifiés qui fabriquent les structures processionnelles et créent les vêtements et les artefacts des cérémonies. Les communautés s’appuient sur la transmission informelle de ces connaissances et techniques pour construire les structures processionnelles. Ce processus permet une continuité culturelle et renforce le sentiment d’identité. | illustration=Varia di Palmi 2013 - 001.jpg}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La diète méditerranéenne |lien nom= |latitude= |longitude= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Italie partage cette pratique avec [[Patrimoine culturel immatériel à Chypre|Chypre]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Croatie|Croatie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Grèce|Grèce]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Portugal|Portugal]]. }} |année=2013 | domaine=* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id= 00884 | description= La diète méditerranéenne implique un ensemble de savoir-faire, de connaissances, de rituels, de symboliques et de traditions qui concernent les cultures, les récoltes, la cueillette, la pêche, l’élevage, la conservation, la transformation, la cuisson et, tout particulièrement, la façon de partager la table et de consommer les aliments. Manger ensemble constitue le fondement de l’identité et de la continuité culturelles des communautés du bassin méditerranéen. C’est un moment d’échange social et de communication, d’affirmation et de refondation de l’identité de la famille, du groupe ou de la communauté. La diète méditerranéenne met l’accent sur les valeurs de l’hospitalité, du bon voisinage, du dialogue interculturel et de la créativité, et sur un mode de vie guidé par le respect de la diversité. Elle joue un rôle important dans les espaces culturels, les fêtes et les célébrations en rassemblant des populations de tous âges, classes et conditions. Elle inclut l’artisanat et la production d’objets pour le transport, la conservation et la consommation des aliments, entre autres les plats en céramique et les verres. Les femmes jouent un rôle essentiel dans la transmission des savoir-faire et des connaissances de la diète méditerranéenne, dans la sauvegarde des techniques, dans le respect des rythmes saisonniers et des ponctuations festives du calendrier, et dans la transmission des valeurs de l’élément aux nouvelles générations. De même, les marchés jouent un rôle clé en tant qu’espaces de culture et de transmission de la diète méditerranéenne, dans l’apprentissage quotidien de l’échange, du respect mutuel et de l’accord. | illustration=MinestroneSoup.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La pratique agricole traditionnelle de la culture de la « vite ad alberello » (taille de la vigne en gobelet) de la communauté de Pantelleria |lien nom= |latitude=36.791 |longitude=11.991 }} |année=2014 | domaine=* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* traditions et expressions orales | id= 00720 | description=La pratique traditionnelle de la culture de la vigne taillée en gobelet (vite ad alberello) se transmet depuis des générations dans les familles de viticulteurs et de fermiers de l’île méditerranéenne de Pantelleria. Environ {{Unité|5000|habitants}} ont un lopin de terre qu’ils cultivent selon des méthodes durables. La technique comporte plusieurs étapes. La terre est préparée en nivelant le sol et en creusant un trou où sera plantée la vigne. Le sarment principal de la vigne est ensuite soigneusement taillé de façon à produire six branches et à former un buisson organisé de manière radiale. Le trou est constamment entretenu pour s’assurer que la plante pousse dans un microclimat adéquat. Les raisins sont ensuite cueillis à la main au cours d’une manifestation traditionnelle qui commence fin juillet. Les viticulteurs et les fermiers de Pantelleria, hommes et femmes, pratiquent la vite ad alberello dans des conditions climatiques difficiles. Les connaissances et les compétences des détenteurs et des praticiens sont transmises au sein des familles, oralement dans le dialecte local et par la pratique. Les rituels et les fêtes organisés entre juillet et septembre permettent également à la communauté locale de partager cette pratique sociale. Les habitants de Pantelleria continuent de s’identifier à la viticulture et se battent pour préserver cette pratique. | illustration=Piana di ghirlanda pantelleria.JPG}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La fauconnerie, un patrimoine humain vivant |lien nom= |latitude= |longitude= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Italie partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Allemagne|Allemagne]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Belgique|Belgique]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis|Émirats arabes unis]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Hongrie|Hongrie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Kazakhstan|Kazakhstan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mongolie|Mongolie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Pakistan|Pakistan]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Portugal|Portugal]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Qatar|Qatar]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Syrie|Syrie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Corée du Sud|Corée du Sud]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en République tchèque|Tchéquie]].}} |année=2016 | domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 01209 | description= Utilisée à l’origine pour se procurer de la nourriture, la fauconnerie est désormais davantage liée à la protection de la nature, au patrimoine culturel et à l’engagement social des communautés. Suivant leurs propres traditions et principes éthiques, les fauconniers dressent, forment et font voler des oiseaux de proie (falconidés, mais aussi aigles et accipitridés) en développant un lien avec eux et en devenant leur principale source de protection. Présente dans de nombreux pays du monde, la pratique peut varier, par exemple, au niveau du type d’équipement utilisé, mais les méthodes restent les mêmes. Se considérant comme un groupe, les fauconniers peuvent voyager pendant des semaines pour chasser, en se racontant, le soir, leur journée. Ils considèrent la fauconnerie comme un lien avec le passé, notamment lorsqu’il s’agit de l’un des derniers liens avec l’environnement naturel et la culture traditionnelle de la communauté. Les connaissances et savoir-faire se transmettent de génération en génération dans le cadre du mentorat, de l’apprentissage au sein des familles, ou d’une formation dans des clubs et des écoles. Dans certains pays, un examen national doit être passé pour devenir fauconnier. Des rencontres et festivals permettent aux communautés de partager leurs connaissances, de renforcer la sensibilisation et de promouvoir la diversité. | illustration=Seguace dei bertini, sepolcro di raimondo del balzo, 1375 ca. 02 falconieri.JPG }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= L'art du pizzaiolo napolitain |lien nom= |latitude=40.8283 |longitude=14.2484 }} |année=2017 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orale | id= 00722 | description=L’art du pizzaiolo napolitain est une pratique culinaire comprenant quatre étapes différentes relatives à la préparation de la pâte et à sa cuisson au feu de bois en faisant tourner la pizza dans le four. L’élément est originaire de Naples, capitale de la Campanie, où près de {{Unité|3000|pizzaiolos}} vivent et travaillent actuellement. Les pizzaiolos sont un lien vivant pour les communautés concernées. Il existe trois grandes catégories de détenteurs – le maître pizzaiolo, le pizzaiolo et l’enfourneur – ainsi que les familles de Naples qui reproduisent l’art à la maison. L’élément favorise le rassemblement et l’échange entre les générations. Il s’apparente à un spectacle, lorsque le pizzaiolo, au centre de sa « bottega », partage son art. Chaque année, pour garantir la viabilité de cet art, l’association des pizzaiolos napolitains organise des cours axés sur l’histoire, les outils et les techniques de fabrication de pizza. Les savoir-faire techniques sont également enseignés à Naples dans des écoles et les apprentis peuvent apprendre cet art dans les familles napolitaines. Cependant, les connaissances et les savoir-faire sont essentiellement transmis dans la « bottega », où les jeunes apprentis observent leur maître au travail et apprennent l’ensemble des étapes et des éléments clés de l’art. | illustration=La vera pizza Napolitana (319020748).jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L'art de la construction en pierre sèche : savoir-faire et techniques |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Italie partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Croatie|Croatie]], [[Patrimoine culturel immatériel à Chypre|Chypre]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Grèce|Grèce]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Slovénie|Slovénie]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Suisse|Suisse]].}} |année=2018 | domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01393 | description=L’art de la construction en pierre sèche correspond au savoir-faire associé à la construction d’ouvrages en pierre en empilant les pierres les unes sur les autres sans utiliser aucun autre matériau, si ce n’est parfois de la terre sèche. Les structures en pierre sèche sont présentes dans la plupart des zones rurales – principalement sur des terrains accidentés – tant à l’intérieur qu’à l’extérieur des espaces habités. Elles ne sont toutefois pas absentes des zones urbaines. La stabilité des structures est assurée par un choix et un placement soigneux des pierres. Les structures en pierre sèche ont façonné des paysages multiples et fort variés, permettant le développement de différents types d’habitats, d’agriculture et d’élevage. Ces structures témoignent des méthodes et pratiques utilisées par les populations depuis la préhistoire jusqu’à l’époque moderne pour organiser leurs espaces de vie et de travail en optimisant les ressources naturelles locales et humaines. Elles jouent un rôle essentiel pour empêcher les glissements de terrain, inondations et avalanches, lutter contre l’érosion et la désertification des terres, améliorer la biodiversité et créer des conditions microclimatiques adéquates pour l’agriculture. Les détenteurs et praticiens sont les communautés rurales dans lesquelles l’élément est profondément enraciné, ainsi que les professionnels du secteur de la construction. Les structures en pierre sèche sont toujours réalisées en parfaite harmonie avec l’environnement et la technique est représentative d’une relation harmonieuse entre les êtres humains et la nature. La pratique est principalement transmise à travers une application pratique adaptée aux conditions propres à chaque lieu. | illustration=Giave, pinnetta (02).jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L'alpinisme |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Italie partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Suisse|Suisse]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]].}} |année=2019 | domaine= | id=01471 | description=L’alpinisme est l’art de gravir des sommets et des parois en haute montagne, en toutes saisons, en terrain rocheux ou glaciaire. Il fait appel à des capacités physiques, techniques et intellectuelles et se pratique en utilisant des techniques adaptées, du matériel et des outils très spécifiques comme les piolets et les crampons. Il s’agit d’une pratique physique traditionnelle qui se caractérise par une culture partagée, regroupant la connaissance de l’environnement de la haute montagne, l’histoire de la pratique et des valeurs qui lui sont associées, et des savoir-faire spécifiques. L’alpinisme requiert également des connaissances sur l’environnement, les conditions climatiques changeantes et les risques naturels. Il s’appuie aussi sur des références esthétiques, les alpinistes étant attachés à l’élégance du geste dans l’ascension, à la contemplation des paysages et à la communion avec les milieux naturels traversés. La pratique mobilise en outre des principes éthiques reposant sur les engagements de chacun, notamment à ne laisser aucune trace de son passage et à porter secours aux autres praticiens. L’esprit d’équipe, symbolisé par la cordée, est un autre élément essentiel de la mentalité des alpinistes. La plupart des membres de la communauté appartiennent à des clubs alpins, qui diffusent les pratiques alpines dans le monde entier. Ces clubs organisent des sorties collectives, fournissent des informations pratiques et contribuent à diverses publications. Ce sont donc des vecteurs de la culture de l’alpinisme. Depuis le {{s|20}}, les clubs alpins des trois pays cultivent des liens d’amitié en organisant fréquemment des rencontres bilatérales ou trilatérales à divers niveaux. | illustration=Escursionisti durante ascesa su nevaio del Pizzo Scalino (3.323 m s.l.m.) Valmalenco, Sondrio, Lombardia, Italy. 2018-06-09.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La Fête du grand pardon |lien nom= |latitude=42.3499 |longitude=13.3989 |image= }} |année=2019 | domaine= | id=01276 | description=La Fête du grand pardon est inspirée d’une bulle pontificale historique émise par le Pape Célestin V pour favoriser les partenariats au sein des populations locales. Ayant lieu dans la ville et la province de L’Aquila, cette tradition comprend un ensemble de rituels et de célébrations transmis sans interruption depuis 1294. Cette pratique véhicule un sentiment fort de continuité et d’identité culturelle pour toute la communauté. La Marche du pardon commence par l’allumage de la Flamme de Morrone, suivie d’une procession à la bougie. Cette procession suit un itinéraire traditionnel marqué par l’allumage de trépieds dans chacun des vingt-trois villages traversés et la signature par chaque maire d’un parchemin rappelant les valeurs symboliques de la Bulle. Le rassemblement de la communauté se termine le 23 août à L’Aquila, avec l’allumage du dernier trépied. Des tambours, des clairons et des porteurs de drapeaux animent et rythment le Défilé, auquel participent également mille citoyens en costumes traditionnels. Ils accompagnent les trois personnages principaux – la Dame à la bulle, le Jeune seigneur et la Dame à la croix – qui symbolisent les valeurs traditionnelles de la fête : hospitalité, solidarité et paix. Les significations et les pratiques traditionnelles associées à l’élément sont transmises à travers les contes racontés à la maison, dans les écoles, et dans les lieux de rassemblement de la communauté. Par ailleurs, la participation continue de la communauté à cette fête a assuré sa viabilité au fil du temps. | illustration=Perdonanza Celestiniana.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La transhumance, déplacement saisonnier de troupeaux le long des routes migratoires en Méditerranée et dans les Alpes |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Italie partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Grèce|Grèce]] et l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]].}} |année=2019 | domaine= | id=01470 | description=La transhumance, déplacement saisonnier de bétail le long des routes migratoires en Méditerranée et dans les Alpes, est une forme de pastoralisme. Chaque année au printemps et en automne, des milliers d’animaux sont conduits par des gardiens de troupeaux, accompagnés de leurs chiens et de leurs chevaux, selon des itinéraires fixes, entre deux régions géographiques et climatiques, de l’aube au crépuscule. Dans de nombreux cas, les familles des gardiens de troupeaux se déplacent aussi avec le bétail. On distingue deux grands types de transhumance : la transhumance horizontale, dans les régions de plaines ou de plateaux ; et la transhumance verticale typique des régions montagneuses. La transhumance modèle les relations entre les hommes, les animaux et les écosystèmes. Elle implique des rituels et des pratiques sociales communes en matière de soin et d’élevage des animaux, de gestion des terres, des forêts et des ressources en eau, ainsi que de gestion des risques naturels. Les gardiens de troupeaux transhumants ont une connaissance approfondie de l’environnement, de l’équilibre écologique et du changement climatique, car la transhumance est l’une des méthodes d’élevage les plus efficaces et durables. Ils possèdent également des savoir-faire particuliers liés à toutes sortes d’artisanat et à la production alimentaire. Des festivités au printemps et en automne marquent le début et la fin de la transhumance, lorsque les détenteurs partagent de la nourriture, des rituels et des histoires et initient les jeunes générations à la pratique de l’élément. Des gardiens de troupeaux en chef transmettent leur savoir-faire spécifique aux jeunes générations à travers des activités quotidiennes, assurant la viabilité de la pratique. | illustration=Gregge sceso dall'alpeggio - Festa della desarpa Cogne.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L'art musical des sonneurs de trompe, une technique instrumentale liée au chant, à la maîtrise du souffle, au vibrato, à la résonance des lieux et à la convivialité |lien nom= |latitude= |longitude= |image=}}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Italie partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Belgique|Belgique]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Luxembourg|Luxembourg]].}} | année=2020 | domaine=* art du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=01581 | description=L’art musical des sonneurs de trompe, une technique instrumentale liée au chant, à la maîtrise du souffle, au vibrato, à la résonance des lieux et à la convivialité rassemble les techniques et compétences qu’un sonneur mobilise pour jouer de la trompe. La justesse et la qualité des notes produites sont influencées par le souffle du musicien et la technique instrumentale est fondée sur la maîtrise corporelle du sonneur. Le timbre de l’instrument est clair et perçant, surtout dans les aigus et la gamme sonore de l’instrument est fondée sur la résonance naturelle aux riches harmoniques. De douze notes, sa tessiture autorise une composition avec une mélodie de chant, accompagnée d’une seconde voix et harmonisée avec une partition de basse. Partie intégrante de l’art de la trompe, le chant permet au musicien de développer la cohésion et la convivialité. La sonnerie de trompe est un art performatif, ouvert à la créativité musicale et pratiqué lors des moments festifs. Rassemblés par leur fascination commune pour cette musique instrumentale, les sonneurs proviennent de tous les milieux socio-culturels. Cette très grande mixité sociale est l’un des marqueurs de la pratique actuelle de la trompe. L’éducation à la pratique est traditionnellement orale et imitative. Toutefois, les sonneurs apprennent rarement seuls : la pratique musicale s’acquiert souvent dans le cadre des « écoles de trompe ». La musique de trompe maintient un vaste répertoire musical vivant et dynamique qui n’a jamais cessé de s’enrichir depuis le dix-septième siècle. Le sentiment d’appartenance et de continuité procède de l’interprétation d’un répertoire commun, en partie hérité de l’histoire et qui favorise le dialogue interculturel et international. | illustration=Trompe de Chasse in D MET DP-12679-143.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L'art de la perle de verre |lien nom= |latitude= |longitude= |image=}}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Italie partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]].}} | année=2020 | domaine=* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01591 | description=L’art de la perle de verre est étroitement lié à la richesse des connaissances et à la maîtrise d’une matière, le verre, et d’un élément, le feu. Cet art recouvre des connaissances spécifiques et des savoir-faire partagés, renvoie à des procédés et des outils traditionnels particuliers et inclut différentes étapes. En Italie, les savoir-faire techniques liés à la fabrication revêtent deux formes : 1) les perles a lume (au chalumeau) et 2) les perles da canna, réalisées en sectionnant, adoucissant et polissant une canne creuse. En France les perles en verre plein sont réalisées au chalumeau et, par rotation et par gravité du verre chaud, prennent une forme ronde. Quant aux perles creuses, elles sont élaborées soit sur un mandrin, soit en soufflant dans une canne creuse. L’élaboration plus complexe des murrines, qu’on retrouve dans les deux États, consiste à assembler autour d’un noyau des cannes de verre multicolores. Les perles sont ensuite décorées et utilisées de diverses manières. Dans les deux États parties, la pratique se transmet surtout de manière informelle dans des ateliers où les apprentis acquièrent les savoirs principalement par l’observation, l’expérimentation et la répétition des gestes, sous le regard vigilant des artisans experts. La transmission peut également se faire dans le cadre d’enseignements formels dispensés par des établissements techniques. Les cadeaux faits de perles de verre marquent certains événements et certaines occasions sociales. Vecteur de promotion de la cohésion sociale, la pratique valorise également la dextérité manuelle et l’artisanat. Les détenteurs et les praticiens se reconnaissent dans une identité collective faite de souvenirs et d’espaces partagés. | illustration=Cauris et perles échangés contre des esclaves-Musée d'Aquitaine.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === L'Italie n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === L'Italie n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut= utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} tw3p89ks3l0aptk6k7cpzbse2uidn7k Patrimoine culturel immatériel à Chypre 0 26878 576355 463016 2024-11-24T10:08:20Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576355 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] à [[Chypre]]'''. == Comprendre == Le pays compte cinq pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La dentelle de Lefkara ou Lefkaritika |lien nom= |latitude=34.8667 |longitude=33.3063 }} |année=2009 | domaine=* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00255 | description=La fabrication de dentelles de Lefkara, village du sud-ouest de Chypre, est une tradition qui remonte au {{s|14}}, sinon plus. S’inspirant de l’artisanat local, des broderies confectionnées par les Vénitiennes de la cour, à l’époque où les Vénitiens ont régné sur le pays à partir de 1489, et des dessins géométriques de l’antiquité grecque et byzantine, la dentelle de Lefkara est réalisée à la main et se compose de quatre éléments de base : le point d’ourlet, le coupé, le remplissage au point de satin, le liseré au point d’aiguille. Cette combinaison d’art et de convivialité sociale demeure la principale occupation des femmes dans le village ; elles créent des nappes, des serviettes et des œuvres d’exposition personnalisées tout en discutant, assises en petits groupes, dans les ruelles ou à l’abri des patios. La maîtrise de cet art unique est transmise aux fillettes qui, dans un premier temps, observent leurs aînées pendant plusieurs années, puis, dans un deuxième temps, sont initiées par leur mère ou leur grand-mère qui leur montrent la manière d’appliquer le fil de coton sur une toile de lin. Une fois la technique parfaitement acquise, la dentellière fait appel à son imagination et réalise ses propres motifs qui seront le reflet de la tradition et de sa personnalité. Témoignage de la capacité d’accueil et d’intégration de multiples influences dans sa culture, la dentellerie est au cœur de la vie quotidienne des femmes de Lefkara et un symbole identitaire dont elles puisent une grande fierté. | illustration=Lefkaritiko.jpg}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Les Tsiattista, joutes poétiques |lien nom= |latitude= |longitude= }} |année=2011 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs <br>* traditions et expressions orales | id= 00536 | description=La poésie orale impromptue, appelée Tsiattista, est une tradition très vivante souvent pratiquée avec un accompagnement de violon ou de luth à l’occasion de « joutes » au cours desquelles un poète-chanteur tente d’en surpasser un autre par des vers adroits, composés de distiques rimés. C’est depuis longtemps un élément populaire des fêtes de mariages, foires et autres célébrations publiques, où des foules enthousiastes encouragent les poètes à se produire. La forme métrique la plus courante est le vers iambique à quinze syllabes dans un distique rimé, mais les poètes peuvent utiliser des vers à huit ou six syllabes, voire neuf. Les tsiattistaes (poètes-chanteurs) les plus populaires font preuve d’esprit, témoignent d’une grande familiarité avec les traditions poétiques et musicales, d’un riche vocabulaire et d’une imagination fertile. Ce sont souvent des hommes de moyens modeste qui ont peu d’éducation et qui transmettent leurs œuvres par enseignement oral ; de nos jours, les poètes sont surtout des hommes âgés, mais des femmes de talent ont récemment commencé à se produire. Les poètes doivent bien connaître le dialecte chypriote, avoir une bonne connaissance de la poésie populaire de Chypre et la capacité d’aller puiser dans les Tsiattista existants et connus de la majorité ; mais surtout, ils doivent être capables d’improviser un nouveau distique sur un thème particulier dans des contraintes de temps très strictes et de répliquer à leur adversaire. | illustration= }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La diète méditerranéenne |lien nom= |latitude= |longitude= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Chypre partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Croatie|Croatie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Grèce|Grèce]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Portugal|Portugal]]. }} |année=2013 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00884 | description= La diète méditerranéenne implique un ensemble de savoir-faire, de connaissances, de rituels, de symboliques et de traditions qui concernent les cultures, les récoltes, la cueillette, la pêche, l’élevage, la conservation, la transformation, la cuisson et, tout particulièrement, la façon de partager la table et de consommer les aliments. Manger ensemble constitue le fondement de l’identité et de la continuité culturelles des communautés du bassin méditerranéen. C’est un moment d’échange social et de communication, d’affirmation et de refondation de l’identité de la famille, du groupe ou de la communauté. La diète méditerranéenne met l’accent sur les valeurs de l’hospitalité, du bon voisinage, du dialogue interculturel et de la créativité, et sur un mode de vie guidé par le respect de la diversité. Elle joue un rôle important dans les espaces culturels, les fêtes et les célébrations en rassemblant des populations de tous âges, classes et conditions. Elle inclut l’artisanat et la production d’objets pour le transport, la conservation et la consommation des aliments, entre autres les plats en céramique et les verres. Les femmes jouent un rôle essentiel dans la transmission des savoir-faire et des connaissances de la diète méditerranéenne, dans la sauvegarde des techniques, dans le respect des rythmes saisonniers et des ponctuations festives du calendrier, et dans la transmission des valeurs de l’élément aux nouvelles générations. De même, les marchés jouent un rôle clé en tant qu’espaces de culture et de transmission de la diète méditerranéenne, dans l’apprentissage quotidien de l’échange, du respect mutuel et de l’accord. | illustration=Kleftiko.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L'art de la construction en pierre sèche : savoir-faire et techniques |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Chypre partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Croatie|Croatie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Grèce|Grèce]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Slovénie|Slovénie]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Suisse|Suisse]].}} |année=2018 | domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01393 | description=L’art de la construction en pierre sèche correspond au savoir-faire associé à la construction d’ouvrages en pierre en empilant les pierres les unes sur les autres sans utiliser aucun autre matériau, si ce n’est parfois de la terre sèche. Les structures en pierre sèche sont présentes dans la plupart des zones rurales – principalement sur des terrains accidentés – tant à l’intérieur qu’à l’extérieur des espaces habités. Elles ne sont toutefois pas absentes des zones urbaines. La stabilité des structures est assurée par un choix et un placement soigneux des pierres. Les structures en pierre sèche ont façonné des paysages multiples et fort variés, permettant le développement de différents types d’habitats, d’agriculture et d’élevage. Ces structures témoignent des méthodes et pratiques utilisées par les populations depuis la préhistoire jusqu’à l’époque moderne pour organiser leurs espaces de vie et de travail en optimisant les ressources naturelles locales et humaines. Elles jouent un rôle essentiel pour empêcher les glissements de terrain, inondations et avalanches, lutter contre l’érosion et la désertification des terres, améliorer la biodiversité et créer des conditions microclimatiques adéquates pour l’agriculture. Les détenteurs et praticiens sont les communautés rurales dans lesquelles l’élément est profondément enraciné, ainsi que les professionnels du secteur de la construction. Les structures en pierre sèche sont toujours réalisées en parfaite harmonie avec l’environnement et la technique est représentative d’une relation harmonieuse entre les êtres humains et la nature. La pratique est principalement transmise à travers une application pratique adaptée aux conditions propres à chaque lieu. | illustration=Dry stone wall 08.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le chant byzantin |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Chypre partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Grèce|Grèce]]. }} |année=2019 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* traditions et expressions orales | id=01508 | description=Art vivant qui perdure depuis plus de {{Unité|2000|ans}}, le chant byzantin constitue à la fois une tradition culturelle significative et un système musical complet faisant partie des traditions musicales communes qui se sont développées dans l’Empire byzantin. Mettant en valeur, sur le plan musical, les textes liturgiques de l’Église orthodoxe grecque, le chant byzantin est étroitement lié à la vie spirituelle et au culte religieux. Cet art vocal se concentre principalement sur l’interprétation du texte ecclésiastique. Le chant byzantin doit sans nul doute son existence à la parole (logos). En effet, chaque aspect de cette tradition sert à la diffusion du message sacré. Transmis oralement de génération en génération, il a préservé ses caractéristiques au fil des siècles : il s’agit d’une musique exclusivement vocale, fondamentalement monophonique ; les chants sont codifiés selon un système en huit modes ou huit tons ; et différents styles de rythme sont employés afin d’accentuer les syllabes souhaitées dans certains mots du texte liturgique. L’art psaltique a toujours été lié à la voix masculine mais les chanteuses sont nombreuses dans les couvents et sont actives, dans une certaine mesure, dans les paroisses. Outre sa transmission à l’église, le chant byzantin prospère grâce au dévouement d’experts et d’amateurs – musiciens, membres des chœurs, compositeurs, musicologues et universitaires – qui contribuent à son étude, à sa représentation et à sa diffusion. | illustration=Nicosia - Johannes-Kathedrale 4 Deckenmalerei.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Chypre n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Chypre n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut= utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} r3loy8nq7vbex51x21zf1k4dbpz0yo5 Patrimoine culturel immatériel en Croatie 0 26879 576268 569370 2024-11-24T09:35:00Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)immatériel en\}\}\n? +) 576268 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Croatie]]'''. == Comprendre == Le pays compte quinze pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Une pratique est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » et une pratique sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le chant et la musique à deux voix dans la gamme istrienne |lien nom= |latitude=45.15 |longitude=13.93 }} |année=2009 | domaine=arts du spectacle | id= 00231 | description=Sur la péninsule d’Istrie, dans l’ouest de la Croatie, les communautés croates, istro-roumaines et italiennes continuent de faire vivre des formes variées de chant et musique à deux voix dans la gamme istrienne. Puissance et tonalité légèrement nasale en sont les caractéristiques. Les deux voix comportent des variations et des improvisations, mais culminent toujours à l’unisson ou à une octave d’écart pour la mélodie finale. Les instruments de musique typiquement utilisés sont les chalumeaux, sopele, utilisés en duo, des cornemuses, des flûtes et le luth, tambura. Plusieurs variantes locales ont été créées, selon des modalités propres. Dans le kanat, par exemple, interprété en majorité par la population croate, la deuxième voix est souvent remplacée ou doublée par un petit sopele ; dans une autre variante très répandue, appelée tarankanje, les mots sont parfois remplacés par des syllabes caractéristiques (ta-na-na, ta-ra-ran, etc.) destinées à imiter le son de la flûte. Cette tradition demeure très présente aujourd’hui, dans la vie quotidienne et lors des fêtes, notamment les noces, les réunions communautaires et familiales et les cérémonies religieuses. Ses dépositaires, qui représentent une centaine de chanteurs et de musiciens hors pair et une dizaine d’artisans, ont reçu leur savoir théorique et pratique de leurs aînés. De nos jours, ils sont souvent associés à des groupes folkloriques amateurs de toute la région. | illustration=Istrian mode on C.mid }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La fête de saint Blaise, saint patron de Dubrovnik |lien nom=Dubrovnik#Église Saint-Blaise |latitude=42.64078 |longitude=18.11032 }} |année=2009 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br> arts du spectacle<br> connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id= 00232 | description=Le soir qui précède la fête de saint Blaise, à Dubrovnik, alors que les cloches des églises sonnent à toute volée dans l’enceinte de la ville et qu’un lâcher de colombes blanches, emblèmes de la paix, envahit le ciel, les fidèles se rassemblent pour le rituel de la guérison de la gorge qui les préservera de la maladie. Le 3 février, jour officiel de la fête du saint et de la ville, les porte-drapeaux des paroisses vêtus de costumes folkloriques entrent dans la ville et rejoignent la place centrale pour le moment culminant du festival, une procession à laquelle participent des évêques, des ambassadeurs, des représentants des autorités civiles, des notables invités et les habitants de Dubrovnik. La fête incarne la créativité humaine sous de multiples aspects, depuis les rituels jusqu’aux chants folkloriques en passant par les arts de la scène et l’artisanat traditionnel (en particulier la fabrication, selon des techniques anciennes, des armes à feu utilisées pour tirer les coups de feu durant les festivités). Le rituel, qui remonte aux alentours de l’an 1190, a renforcé l’identification des habitants de la ville de Dubrovnik avec son patron, saint Blaise. Au fil du temps, Dubrovnik et le monde ont changé et la fête a, elle aussi, évolué. Suivant l’inspiration de ses idées et selon ses besoins, chaque génération adapte le rituel en y apportant quelques changements de son cru. Le jour de la saint Blaise, Dubrovnik réunit non seulement ses habitants, mais aussi tous ceux qui honorent la tradition et le droit de chacun à la liberté et à la paix. | illustration=Puštanje golubica.JPG }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La fabrication traditionnelle de jouets en bois pour enfants à Hrvatsko Zagorje |lien nom= |latitude=46.00450 |longitude=16.11937 }} |année=2009 | domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00233 | description=Les résidents des villages qui jalonnent la route du pèlerinage menant au sanctuaire de la Vierge dédié à Notre-Dame-des Neiges, Marija Bistrica, à Hrvatsko Zagorje, dans le nord de la Croatie, ont mis au point une technique pour la fabrication traditionnelle de jouets en bois pour enfants qui est transmise de génération en génération. Les hommes de la famille s’occupent de récolter localement le bois nécessaire (saule souple, tilleul, hêtre et érable), puis de le faire sécher, de le tailler, de le découper et de le sculpter en utilisant des outils traditionnels ; les femmes appliquent ensuite une peinture respectueuse de l’environnement, pour dessiner des formes florales ou géométriques en laissant libre cours à leur imagination. Les sifflets, chevaux, voitures, meubles de poupée, danseurs tournoyants, chevaux d’obstacles et mobiles d’oiseaux réalisés aujourd’hui sont très similaires à ceux qui étaient construits il y a plus d’un siècle, même s’il n’y a jamais deux jouets parfaitement identiques du fait qu’ils sont fabriqués à la main. Très prisés des autochtones et des touristes, ces jouets sont vendus lors des fêtes paroissiales, sur les marchés et dans des boutiques spécialisées dans le monde entier. Ils ont évolué avec le temps. Aux jouets de forme traditionnelle, comme les chevaux et les carrioles, se sont ajoutés de nouveaux, représentant des voitures, des camions, des avions et des trains, reflets de l’environnement dans lequel vivent les enfants d’aujourd’hui. Les instruments de musique pour enfants, accordés avec soin par leurs fabricants artisanaux, continuent d’être utilisés pour l’éducation musicale des enfants dans les régions rurales. | illustration=Sestine Remete EMZ 300109.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La procession de printemps des Ljelje/Kraljice (ou reines) de Gorjani |lien nom= |latitude=45.3983 |longitude=18.3729 }} |année=2009 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* arts du spectacle | id= 00235 | description=La procession des reines, qui se tient chaque printemps, est composée de jeunes filles du village de Gorjani, dans la région de Slavonie, dans le nord-est de la Croatie. Dix jeunes filles, portant des sabres et des chapeaux d’hommes, interprètent les kraljevi (rois), tandis que cinq autres jeunes filles, la tête couronnée de guirlandes blanches, telles de jeunes mariées, incarnent les reines kraljice. Le jour de la Pentecôte (fête chrétienne), le cortège se rend de maison en maison pour présenter leurs chants et danses devant les familles. Pendant que les rois exécutent leur danse du sabre, les reines commentent chaque figure en les accompagnant de leur chant. Vient ensuite une grande danse folklorique à laquelle les familles sont invitées à se mêler. Des rafraîchissements sont offerts aux jeunes filles du cortège avant qu’elles ne se remettent en route vers une autre maison. Le lendemain, le cortège se rend dans une ville ou un village voisin, puis rentre pour achever les réjouissances chez l’une des jeunes filles. Toute la communauté, y compris l’école élémentaire, l’église et de nombreuses familles du village, contribue aux préparatifs de cette procession et les femmes qui y ont participé en tirent une grande fierté. Bien que l’on ne connaisse pas avec exactitude la signification et l’origine de ce rituel, il représente, pour les habitants de Gorjani, un symbole de leur village et offre l’occasion de mettre en avant la beauté et l’élégance de ses enfants. | illustration= }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La procession Za Krizen (« chemin de croix ») sur l’île de Hvar |lien nom= |latitude=43.141 |longitude=16.717 }} |année=2009 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* arts du spectacle<br>* traditions et expressions orales | id= 00242 | description=Après la messe du jeudi saint, qui précède la fête chrétienne de Pâques, chacun des six villages de l’île dalmate de Hvar, dans le sud de la Croatie, désigne un groupe de personnes qu’il charge de se rendre dans les cinq autres villages, selon un parcours de vingt-cinq kilomètres en huit heures, avant de revenir dans leur village d’origine. En tête de chaque groupe de cette procession Za Krizen (« chemin de croix ») organisée par les communautés, le porteur de la croix, nu-pieds ou en chaussettes, marche sans jamais se reposer. Autrefois membre de l’une des congrégations religieuses, il est aujourd’hui choisi parmi une liste de candidats inscrits parfois vingt ans à l’avance ; sa fonction, très convoitée et respectée, reflète sa piété et celle de sa famille. Il est suivi par deux amis portant des candélabres et par d’autres personnes tenant des bougies et des lanternes, par cinq choristes qui chantent les Lamentations de la Vierge Marie à différentes étapes du parcours et par de nombreux fidèles de tous âges, croates ou étrangers, vêtus des aubes de diverses congrégations religieuses. La procession est accueillie par le prêtre de chacun des cinq autres villages, puis elle retourne dans son village ; le porteur de la croix accomplit les cent derniers mètres du parcours en courant pour recevoir la bénédiction du prêtre de son village. Élément pérenne et inaliénable de l’identité religieuse et culturelle de Hvar, cette procession constitue un lien unique entre les communautés de l’île et avec la communauté catholique dans le monde. | illustration=Hvar03.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La marche des sonneurs de cloches du carnaval annuel de la région de Kastav |lien nom= |latitude=45.3730 |longitude=14.3489 }} |année=2009 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* traditions et expressions orales | id= 00243 | description=Pendant le carnaval de janvier, des sonneurs de cloches défilent dans les villages qui émaillent la région de Kastav, dans le nord-ouest de la Croatie. Vêtus de peaux de mouton et de grands chapeaux spéciaux ornés de petites branches d’arbres à feuillage persistant, une ceinture de cloches autour de la taille, ils déambulent par groupes de deux à plus de trente en se pavanant derrière un guide qui porte un petit arbre à feuillage persistant. Pour animer leur déambulation, ils se donnent les uns aux autres des coups de hanche en rythme et bondissent tout en marchant. Les groupes peuvent aussi inclure des personnages de théâtre, tels qu’un « ours » farceur qui échappe régulièrement au contrôle de ses deux « gardiens ». Quand ils arrivent dans un village, les sonneurs de cloches forment des cercles concentriques sur la place du village, faisant sonner leurs cloches jusqu’à ce que les habitants leur offrent de la nourriture et la possibilité de se reposer, avant de poursuivre leur périple. À la fin du carnaval, ils reviennent dans leur village, ramassant les ordures dans chaque maison pour les brûler, toutes les personnes présentes assistant à la cérémonie. Le spectacle de sonneurs de cloches du carnaval annuel, qui possède diverses variantes propres à chaque village, permet de renforcer les liens au sein de la communauté et constitue un excellent moyen de renouveler l’amitié entre les villes de la région, tout en intégrant les nouveaux venus dans la culture traditionnelle. | illustration=Rijecki karneval 140210 Halubajski zvoncari 7.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La dentellerie en Croatie |lien nom= |latitude= |longitude= }} |année=2009 | domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00245 | description=Au moins trois traditions distinctes de dentellerie sont encore vivantes en Croatie, principalement dans les villes de Pag sur la côte adriatique, de Lepoglava dans le nord du pays et de Hvar sur l’île dalmate éponyme. La dentelle à l’aiguille de Pag était à l’origine destinée aux vêtements ecclésiastiques, aux nappes et aux ornements de vêtements. Elle consiste à décorer de motifs géométriques un fond en forme de toile d’araignée. Elle est transmise aujourd’hui par les femmes âgées de la communauté qui proposent des stages d’une année. La dentelle au fuseau de Lepoglava est réalisée en tressant un fil enroulé sur des fuseaux ; elle est souvent utilisée pour faire des rubans pour les costumes traditionnels ou vendue aux fêtes de village. Un festival international de la dentelle célèbre cet art tous les ans. La dentelle en fil d’aloès est réalisée en Croatie uniquement par les sœurs bénédictines de la ville de Hvar. Les minces fils blancs sont fabriqués à partir de feuilles fraîches d’aloès et tissés en filet ou autre motif sur carton. Les pièces ainsi produites sont un symbole de Hvar. Chaque variété de dentelle a été longtemps produite par des femmes de la campagne comme source de revenus complémentaires et a laissé une marque permanente sur la culture de la région. Cet artisanat, qui produit une composante importante des vêtements traditionnels, est en soi le témoignage d’une tradition culturelle vivante. | illustration=}} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= L’art du pain d’épices en Croatie du Nord |lien nom= |latitude= |longitude= }} |année=2010 | domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00356 | description=La tradition de la fabrication du pain d’épices est apparue au Moyen Âge dans certains monastères européens et a gagné la Croatie où elle est devenue un art. Les pain-d’épiciers qui faisaient aussi du miel et des bougies, travaillaient dans le Nord de la Croatie. Le procédé de fabrication du pain d’épices requiert habileté et rapidité. La recette est la même pour tous les fabricants qui mettent de la farine, du sucre, de l’eau et du bicarbonate de soude ainsi que les épices obligatoires. Le pain d’épices est façonné dans des moules, cuit, séché et peint à l’aide de colorants alimentaires. Chaque artisan décore le pain d’épices à sa façon, en y appliquant souvent des images, de petits miroirs et des vers ou des messages. Le pain d’épices en forme de cœur est le motif le plus courant et il est fréquemment préparé pour des mariages, décoré avec le nom des nouveaux mariés et la date du mariage. Chaque pain-d’épicier travaille dans un certain domaine sans interférer avec celui d’un autre artisan. L’art se transmet d’une génération à l’autre depuis des siècles, initialement aux hommes, mais maintenant aussi bien aux hommes qu’aux femmes. Le pain d’épices est devenu l’un des symboles les plus reconnaissables de l’identité croate. De nos jours, les pain-d’épiciers sont les participants les plus importants aux festivités, événements et rassemblements locaux, procurant à la population locale un sentiment d’identité et de continuité. | illustration=Licitar1.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le Sinjska Alka, un tournoi de chevalerie à Sinj |lien nom= |latitude=43.70208 |longitude=16.63637 }} |année=2010 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* arts du spectacle<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id= 00357 | description=Le Sinjska Alka est un tournoi de chevalerie qui se déroule tous les ans depuis le {{s|18}} dans la ville de Sinj dans la région de Cetinska krajina. La joute consiste pour les chevaliers à lancer leur cheval au galop dans l’une des rues principales de la ville en visant de leur lance un anneau de fer suspendu à une corde. Le nom du tournoi vient de l’alka ou anneau, un mot dont les origines turques reflètent la co-existence historique et les échanges culturels entre les deux civilisations. Les règles du tournoi, codifiées dans un règlement datant de 1833, prônent des valeurs éthiques et le fair play ; elles insistent sur l’importance de la participation à la vie de la communauté. Les participants doivent appartenir à des familles de Sinj et de la région de Cetinska krajina. L’ensemble de la communauté participe à la fabrication, la conservation, la restauration et la reconstitution des armes, des vêtements et des accessoires, afin de soutenir la perpétuation de la tradition. Des pratiques religieuses locales, des rassemblements sociaux, des visites familiales et des festivités dans l’intimité du foyer et à l’extérieur sont intimement liés au tournoi. Le Sinjska Alka est l’unique exemple qui perdure des anciennes joutes médiévales entre chevaliers qui ont eu lieu régulièrement dans les villes côtières croates jusqu’au {{s|19}}{{s|19}}. Il est devenu une référence de l’histoire locale et un moyen de transmettre la mémoire collective d’une génération à l’autre. | illustration=Alka - Horseman.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La pratique du chant et de la musique bećarac de Croatie orientale |lien nom= |latitude= |longitude= }} |année=2011 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* traditions et expressions orales | id= 00358 | description=La musique bećarac est un genre populaire en Croatie de l’est qui plonge ses racines dans les cultures de la Slavonie, du Baranja et de la Syrmie. La communication entre ceux qui la pratiquent est essentielle : les solistes échangent leurs lignes vocales, cherchant à se dépasser les uns les autres en inventant, rivalisant, combinant des vers décasyllabiques et en façonnant la mélodie, accompagnés d’un groupe de chanteurs et d’ensembles de tambura. Cette musique, qui véhicule les valeurs de la communauté, permet aussi aux chanteurs d’exprimer des pensées et des sentiments qui pourraient être déplacés s’ils étaient proférés directement ou dans d’autres contextes. Chaque soliste façonne son chant en fonction du contexte, la prestation durant aussi longtemps que la créativité et l’énergie des chanteurs le permettent. Les solistes doivent posséder une voix puissante et un répertoire très étendu de distiques anciens et nouveaux ; ils doivent être à la fois doués, rapides et habiles pour les choisir et les combiner. De nos jours, il y a presque autant d’hommes que de femmes parmi les détenteurs de la tradition. La musique bećarac est très répandue dans les communautés de l’est de la Croatie et continue à s’inscrire dans une pratique vivante : soit dans un contexte totalement informel de pratique de la musique, soit dans le cadre d’événéments festifs et de célébrations contemporains. Il existe également de nombreux sous-types de bećarac qui viennent s’ajouter aux particularités introduites par les solistes. La musique bećarac est donc un genre extraordinairement vivant et dynamique qui est recréé à chaque exécution. | illustration=Glamocko Nijemo Kolo.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le Nijemo Kolo, ronde dansée silencieuse de l’arrière-pays dalmate |lien nom= |latitude= |longitude= }} |année=2011 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00359 | description=Le Nijemo Kolo est pratiqué par des communautés de l’arrière-pays dalmate, dans le sud de la Croatie. Il est dansé en ronde, les danseurs entraînant leurs partenaires féminines dans une suite de pas énergiques et spontanés, le danseur testant publiquement les capacités de sa partenaire, en apparence sans règle définie. Les pas et les figures, souvent vigoureux et impressionnants, dépendent de l’humeur et du désir des participants. Le trait distinctif de cette danse silencieuse en cercle est qu’elle est exécutée sans aucune musique, même si des intermèdes musicaux, vocaux ou instrumentaux, précèdent ou suivent parfois la danse. Le Nijemo Kolo est traditionnellement exécuté lors des carnavals, des foires, des jours de fêtes et des mariages ; c’est un moyen, pour les jeunes femmes et les jeunes hommes, de se rencontrer et de faire connaissance. Les différences d’exécution du Nijemo Kolo d’un village à l’autre sont également un moyen, pour les populations locales, de marquer leur identité. La danse est transmise de génération en génération, bien que cette transmission se fasse de plus en plus dans le cadre de clubs culturels où ses mouvements ont été normalisés. Certains villages de l’arrière-pays dalmate ont toutefois préservé le caractère spontané des pas et des figures. De nos jours, le Nijemo Kolo est surtout dansé par des groupes de danse de villages qui se produisent dans les festivals locaux, régionaux ou internationaux et lors de spectacles locaux, de carnavals ou le jour de la fête du saint patron de leur église paroissiale. | illustration=Bećarac, nošnja muška.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La klapa, chant à plusieurs voix de Dalmatie, Croatie méridionale |lien nom= |latitude= |longitude= }} |année=2012 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* traditions et expressions orales | id= 00746 | description=Le chant klapa est une tradition vocale d’un chant à plusieurs voix des régions croates méridionales de Dalmatie. Chant à plusieurs voix, chant homophonique a capella, tradition orale et simple façon de faire de la musique en sont les principales caractéristiques. Le chef de chaque groupe de chanteurs est le premier ténor, suivi de plusieurs ténors, barytons et basses. Pendant la représentation, les chanteurs se tiennent par l’épaule en demi-cercle. Le premier ténor lance le chant, suivi par les autres. Le but principal est de parvenir à la meilleure fusion possible des voix. Techniquement, les chanteurs de klapa expriment leur humeur par un chant ouvert, guttural, nasal, à mi-voix, en voix de fausset, en général dans une tessiture élevée. Un autre trait de la klapa est la capacité de chanter librement, sans notation écrite. Les thèmes des chants klapa évoquent en général l’amour, les situations de la vie et le cadre de vie. Les détenteurs et les praticiens sont des amateurs de talent qui héritent de la tradition de leurs prédécesseurs. Leur âge varie, de nombreux jeunes chanteurs se trouvant aux côtés de leurs aînés. Dans la « klapa traditionnelle », la transmission des connaissances se fait oralement. La « klapa de fête » est un groupe plus officiellement organisé, axé sur l’exécution et la présentation du chant. Dans la « klapa moderne », les jeunes chanteurs acquièrent leur expérience en assistant aux concerts et en écoutant les enregistrements. Les communautés locales voient le chant klapa comme marqueur principal de leur identité musicale, intégrant le respect de la diversité, la créativité et la communication. | illustration=Klapa Sagena koncert Križ nek ti sačuva ime Vatroslav Lisinski 7 rujna 2008.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La diète méditerranéenne |lien nom= |latitude= |longitude= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Croatie partage cette pratique avec [[Patrimoine culturel immatériel à Chypre|Chypre]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Grèce|Grèce]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Portugal|Portugal]]. }} |année=2013 | domaine=* traditions et expressions orales<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00884 | description= La diète méditerranéenne implique un ensemble de savoir-faire, de connaissances, de rituels, de symboliques et de traditions qui concernent les cultures, les récoltes, la cueillette, la pêche, l’élevage, la conservation, la transformation, la cuisson et, tout particulièrement, la façon de partager la table et de consommer les aliments. Manger ensemble constitue le fondement de l’identité et de la continuité culturelles des communautés du bassin méditerranéen. C’est un moment d’échange social et de communication, d’affirmation et de refondation de l’identité de la famille, du groupe ou de la communauté. La diète méditerranéenne met l’accent sur les valeurs de l’hospitalité, du bon voisinage, du dialogue interculturel et de la créativité, et sur un mode de vie guidé par le respect de la diversité. Elle joue un rôle important dans les espaces culturels, les fêtes et les célébrations en rassemblant des populations de tous âges, classes et conditions. Elle inclut l’artisanat et la production d’objets pour le transport, la conservation et la consommation des aliments, entre autres les plats en céramique et les verres. Les femmes jouent un rôle essentiel dans la transmission des savoir-faire et des connaissances de la diète méditerranéenne, dans la sauvegarde des techniques, dans le respect des rythmes saisonniers et des ponctuations festives du calendrier, et dans la transmission des valeurs de l’élément aux nouvelles générations. De même, les marchés jouent un rôle clé en tant qu’espaces de culture et de transmission de la diète méditerranéenne, dans l’apprentissage quotidien de l’échange, du respect mutuel et de l’accord. | illustration=Croatian Goulash.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L'art de la construction en pierre sèche : savoir-faire et techniques |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Croatie partage cette pratique avec [[Patrimoine culturel immatériel à Chypre|Chypre]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Grèce|Grèce]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Slovénie|Slovénie]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Suisse|Suisse]].}} |année=2018 | domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01393 | description=L’art de la construction en pierre sèche correspond au savoir-faire associé à la construction d’ouvrages en pierre en empilant les pierres les unes sur les autres sans utiliser aucun autre matériau, si ce n’est parfois de la terre sèche. Les structures en pierre sèche sont présentes dans la plupart des zones rurales – principalement sur des terrains accidentés – tant à l’intérieur qu’à l’extérieur des espaces habités. Elles ne sont toutefois pas absentes des zones urbaines. La stabilité des structures est assurée par un choix et un placement soigneux des pierres. Les structures en pierre sèche ont façonné des paysages multiples et fort variés, permettant le développement de différents types d’habitats, d’agriculture et d’élevage. Ces structures témoignent des méthodes et pratiques utilisées par les populations depuis la préhistoire jusqu’à l’époque moderne pour organiser leurs espaces de vie et de travail en optimisant les ressources naturelles locales et humaines. Elles jouent un rôle essentiel pour empêcher les glissements de terrain, inondations et avalanches, lutter contre l’érosion et la désertification des terres, améliorer la biodiversité et créer des conditions microclimatiques adéquates pour l’agriculture. Les détenteurs et praticiens sont les communautés rurales dans lesquelles l’élément est profondément enraciné, ainsi que les professionnels du secteur de la construction. Les structures en pierre sèche sont toujours réalisées en parfaite harmonie avec l’environnement et la technique est représentative d’une relation harmonieuse entre les êtres humains et la nature. La pratique est principalement transmise à travers une application pratique adaptée aux conditions propres à chaque lieu. | illustration=Kazun, Croatia.JPG}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La međimurska popevka, chanson populaire traditionnelle de Međimurje |lien nom= |latitude=46.410 |longitude=16.515 |image= }} |année=2018 | domaine=* arts du spectacle<br>* traditions et expressions orales | id=01396 | description=Traditionnellement, la međimurska popevka, chanson populaire de la région du Međimurje, au nord-ouest de la Croatie, était principalement interprétée en solo par des femmes. De nos jours, elle est reprise par des hommes et des femmes, seuls ou en groupe, sous forme vocale (à une ou plusieurs voix), instrumentale ou mixte, en tant que genre musical à part entière ou intégrée à des danses. Les paroles ont une grande importance et permettent d’établir une classification des popevkas selon leur thème : par exemple, l’amour, la tristesse et la mélancolie, l’humour et la religion. Les détenteurs les plus actifs sont principalement les membres des sociétés et associations culturelles et artistiques, fort anciennes dans le pays, mais des chanteurs individuels jouent également un rôle essentiel car les interprétations individuelles tout en nuance sont typiques des popevkas. L’élément est pratiqué dans de multiples contextes sociaux, en solitaire ou lors de réunions familiales, au sein des communautés ou professionnelles, de célébrations religieuses et de représentations dans la région et au-delà de ses limites. Tout au long de leur vie, les habitants du Međimurje entendent des popevkas à de nombreuses occasions et sont encouragés à prendre part aux représentations. Actuellement, environ cinquante chanteurs sont considérés comme des maîtres dans cet art, réputés pour leur capacité à transmettre les aspects classiques du genre et à l’enrichir avec leurs expressions personnelles. Dans le cadre de la transmission de la pratique aux jeunes générations, les femmes servent souvent de mentors. | illustration= }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= L’écomusée de la Batana, projet communautaire de sauvegarde de la culture vivante de Rovinj/Rovign |lien nom=Rovinj#Écomusée de la Batana |latitude=45.08163 |longitude=13.63301 }} |année=2016 | domaine=* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* traditions et expressions orales | id= 01098 | description=La batana est un type de bateau de pêche traditionnel de la ville de Rovinj, en Croatie. Importante pour l’activité et le patrimoine de la ville, la batana, dont les méthodes de fabrication se transmettaient dans les familles, a progressivement disparu avec l’arrivée de modèles industriels jusqu’en 2004, où des passionnés locaux ont créé une association afin de sauvegarder ce bateau et les pratiques associées (un dialecte local et des chants traditionnels). La Maison de la Batana, une association à but non lucratif, appuyée par la municipalité, le Musée du patrimoine de la ville de Rovinj, le Centre de recherches historiques de Rovinj, la communauté italienne de Rovinj ainsi qu’une spécialiste de l’écomuséologie, a créé l’Écomusée de la Batana afin de faire connaître ce bateau au public et de proposer des formations sur les pratiques qui lui sont associées. Il abrite une exposition permanente qui montre la fabrication de la batana et des équipements de pêche ainsi que la variété des activités de pêche qui sont pratiquées ; il organise des ateliers sur la construction du bateau, notamment pour les constructeurs de bateaux ; il publie des documents spécialisés ; il organise des régates et encourage les jeunes à y participer ; il dispose d’un chantier naval pour construire et réparer les bateaux, sur lesquels des visites guidées ont également lieu aujourd’hui ; et il coopère au niveau national et international en participant à des festivals, des régates et des tables rondes afin de souligner le rôle de la batana dans les communautés traditionnelles de marins et de contribuer à sauvegarder le patrimoine maritime. | illustration=Batana Rovinj kolovoz 2008 4.jpg }} }} === Liste de sauvegarde d'urgence === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le chant Ojkanje |lien nom= |latitude= |longitude= }} |année=2010 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* traditions et expressions orales | id= 00320 | description=Le chant Ojkanje à deux voix, répandu dans les régions croates de l’arrière-pays dalmate, est exécuté par deux ou plusieurs interprètes (hommes ou femmes) qui utilisent une technique de trémolo particulière venant de la gorge. Le chant dure aussi longtemps que le/la chanteur/chanteuse principal(e) parvient à retenir son souffle. Les mélodies sont basées sur des gammes tonales limitées, essentiellement chromatiques, et les paroles évoquent des thèmes divers allant de l’amour aux questions sociales et politiques du jour. Le chant Ojkanje doit sa survie aux groupes organisés de détenteurs locaux de la tradition qui continuent à transmettre les savoir-faire et les connaissances en représentant leurs villages aux festivals en Croatie et à travers le monde. Bien que le chant Ojkanje se transmette traditionnellement par oral, les moyens audiovisuels et l’apprentissage organisé au sein de groupes folkloriques locaux jouent maintenant un rôle croissant dans sa transmission. Cependant, la survie des techniques de vibrato individuel et des nombreuses formes de chant à deux voix dépend largement de la qualité et du talent des interprètes et de leur capacité à appliquer et à transmettre leur savoir aux nouvelles générations. Les conflits récents et l’exode rural vers les villes qui ont réduit la population de la région, ainsi que l’évolution des modes de vie, ont entraîné une brusque diminution du nombre d’interprètes, ce qui a entraîné la disparition de beaucoup de genres et styles archaïques de chant solo | illustration=Фестивал Ојкаче Моштаница 2007.jpg }} }} {{Avancement|statut= utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 573c0448iixl0g8wbba16mmf15nbd4v Patrimoine culturel immatériel en Grèce 0 26880 576269 482907 2024-11-24T09:35:05Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)immatériel en\}\}\n? +) 576269 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Grèce]]'''. == Comprendre == Le pays compte huit pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » et une pratique reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] »de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La diète méditerranéenne |lien nom= |latitude= |longitude= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Grèce partage cette pratique avec [[Patrimoine culturel immatériel à Chypre|Chypre]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Croatie|Croatie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Portugal|Portugal]]. }} |année=2013 | domaine=* traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00884 | description= La diète méditerranéenne implique un ensemble de savoir-faire, de connaissances, de rituels, de symboliques et de traditions qui concernent les cultures, les récoltes, la cueillette, la pêche, l’élevage, la conservation, la transformation, la cuisson et, tout particulièrement, la façon de partager la table et de consommer les aliments. Manger ensemble constitue le fondement de l’identité et de la continuité culturelles des communautés du bassin méditerranéen. C’est un moment d’échange social et de communication, d’affirmation et de refondation de l’identité de la famille, du groupe ou de la communauté. La diète méditerranéenne met l’accent sur les valeurs de l’hospitalité, du bon voisinage, du dialogue interculturel et de la créativité, et sur un mode de vie guidé par le respect de la diversité. Elle joue un rôle important dans les espaces culturels, les fêtes et les célébrations en rassemblant des populations de tous âges, classes et conditions. Elle inclut l’artisanat et la production d’objets pour le transport, la conservation et la consommation des aliments, entre autres les plats en céramique et les verres. Les femmes jouent un rôle essentiel dans la transmission des savoir-faire et des connaissances de la diète méditerranéenne, dans la sauvegarde des techniques, dans le respect des rythmes saisonniers et des ponctuations festives du calendrier, et dans la transmission des valeurs de l’élément aux nouvelles générations. De même, les marchés jouent un rôle clé en tant qu’espaces de culture et de transmission de la diète méditerranéenne, dans l’apprentissage quotidien de l’échange, du respect mutuel et de l’accord. | illustration=BamiesLaderes(RobertK).JPG }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le savoir-faire de la culture du mastiha à l’île de Chios |lien nom= |latitude=38.399 |longitude=26.044 }} |année=2014 | domaine=* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00993 | description=Le mastiha, résine aromatique qui est extraite de l’arbuste pistacia lentiscus, est cultivé sur l’île de Chios. Le mastiha est renommé depuis longtemps pour ses multiples propriétés et sa culture constitue une occupation familiale qui exige des soins laborieux tout au long de l’année par les hommes et les femmes de tout âge qui participent, à égale mesure, aux différentes étapes. Les hommes s’occupent de la fertilisation naturelle et de l’élagage des branches en hiver, tandis que les femmes, à partir de la mi-juin, balaient, nettoient et nivellent le terrain autour du tronc afin de pouvoir facilement récupérer le mastiha. À partir de juillet, on incise l’écorce du tronc et des branches principales à l’aide d’un outil en fer. Lorsque le mastiha a solidifié, les femmes sélectionnent en premier les plus grosses « larmes », les lavent et les déposent dans des boîtes en bois, dans un endroit frais. Les personnes âgées de la communauté se chargent d’enseigner les techniques d’incision et de récolte du mastiha aux jeunes générations. La culture du mastiha représente un fait social global, autour duquel se sont tissés des réseaux d’entraide et d’alliance. Ces pratiques collectives offrent également l’occasion de perpétuer la mémoire collective, par la narration de vieux contes et histoires. | illustration=Mastiha.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le savoir-faire artisanal tiniote du marbre |lien nom= |latitude=37.600 |longitude=25.134 }} |année=2015 | domaine=* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 01103 | description=L’art de la sculpture sur marbre est une expression de l’identité culturelle de Tinos. Les artisans du marbre possèdent des connaissances empiriques sur la composition et la structure des roches marbrières, les propriétés de chaque type de marbre et la manipulation de ses veines. Les ateliers de sculpture sur marbre produisent un grand nombre de motifs et symboles traditionnels, parmi lesquels le cyprès, les fleurs, les oiseaux et les navires. Ceux-ci perpétuent et s’inspirent d’un répertoire symbolique commun de traditions religieuses, magiques et orales. Les motifs gravés sur les bâtiments, les panneaux de signalisation, les églises et dans les cimetières ont une fonction d’expiation et de détournement des influences maléfiques, tandis que les gravures réalisées sur divers récipients et impostes en marbre utilisés au quotidien mettent l’accent sur la fertilité et la prospérité. Les artisans se regroupent parfois en équipes pour la réalisation d’un vaste projet et certains maîtres travaillent parfois seuls pour des petites commandes. La transmission suit des pratiques ancestrales. Les apprentis commencent par des tâches mineures, comme disposer les outils des maîtres et nettoyer l’atelier, puis vient l’apprentissage progressif du savoir-faire et du dessin. Chaque maître supervise un ou deux apprentis, généralement des membres de sa famille, pour lesquels il joue le rôle de mentor. Lorsque l’apprenti a terminé sa formation et reçoit le titre de maître artisan, il se voit remettre un petit coffre contenant quelques outils. Près d’un quart des étudiants sont désormais des femmes, ce qui marque une nette évolution de la tradition du savoir-faire artisanal du marbre, qui, jusqu’à une époque récente, était une activité exclusivement masculine. | illustration=A@a tinos greece - panoramio (1).jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La Momoeria, fêtes du Nouvel An dans huit villages de la région de Kozani, en Macédoine occidentale |lien nom= |latitude=40.2972 |longitude=21.7920 }} |année=2016 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id= 01184 | description=Entre le 25 décembre et le 5 janvier à Kozani (nord-ouest de la Grèce), des danseurs, des acteurs et des musiciens se produisent dans les rues des villages et passent chez les habitants pour fêter la nouvelle année. Les 30 danseurs de la Momoeria attirent particulièrement l’attention. Ils représentent les prêtres du dieu Momos (dieu du rire et de la satire) ou les commandants d’Alexandre le Grand. Ils portent un casque, une jupe plissée, des chaussures traditionnelles et brandissent un bâton en dansant sous les ordres de leur dirigeant pour convaincre les forces de la nature d’épargner les villageois. Les acteurs entourent les danseurs et jouent une pièce satirique très connue, faisant apparaître des personnages tels qu’un vieil homme et le diable (avec des variations suivant les villages), que le public est invité à taquiner, ce qui crée une atmosphère joyeuse. Des instruments, comme la cornemuse, sont utilisés. Cette pratique vise principalement à souhaiter une année prospère à la communauté, avec des enfants en bonne santé et de bonnes récoltes. De nos jours, elle encourage aussi la gestion durable des ressources naturelles. La fête culmine sur la place principale où tout le monde chante et danse autour d’un feu jusqu’au matin. Transmise des anciennes aux plus jeunes générations de manière informelle, cette fête représente une partie de l’identité culturelle de la communauté et contribue à faciliter l’intégration sociale. | illustration= }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le rebétiko |lien nom= |latitude= |longitude= }} |année=2017 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id= 01291 | description=Le rebétiko est une forme d’expression musicale et culturelle directement associée à la chanson et à la danse. Elle s’est à l’origine répandue au sein des classes populaires et ouvrières, au début du {{s|20}}. Les chansons de rebétiko font partie du répertoire classique de la quasi-totalité des événements sociaux qui font une large place aux danses et aux chansons. L’élément est pratiqué en public. Ses interprètes encouragent le public à y participer. La pratique est ouverte à tous. Toute personne grecque ou parlant le grec et aimant ce type de musique et de danse peut faire partie des détenteurs. Les chants de rebétiko sont empreints d’inestimables références aux coutumes, pratiques et traditions associées à un mode de vie particulier. Toutefois, le rebétiko est avant tout une tradition musicale vivante empreinte d’un fort caractère artistique, symbolique et idéologique. À l’origine, le rebétiko était exclusivement transmis par voie orale à l’occasion d’interprétations en direct de chansons et par l’apprentissage des joueurs plus jeunes auprès d’instrumentistes et de chanteurs plus âgés. Ce mode d’apprentissage informel reste important de nos jours. Toutefois, avec la récente généralisation des enregistrements sonores, des médias de masse et du cinéma, les moyens de transmission se sont élargis. Au cours de la dernière décennie, le rebétiko a été de plus en plus enseigné dans les écoles de musique, les conservatoires et les universités, ce qui a contribué à accroître sa diffusion. Les musiciens et les amateurs de rebétiko continuent à jouer un rôle clé dans la pérennisation de cette pratique. | illustration=Rembetes Karaiskaki 1933.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L'art de la construction en pierre sèche : savoir-faire et techniques |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Grèce partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Croatie|Croatie]], [[Patrimoine culturel immatériel à Chypre|Chypre]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Slovénie|Slovénie]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Suisse|Suisse]].}} |année=2018 | domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01393 | description=L’art de la construction en pierre sèche correspond au savoir-faire associé à la construction d’ouvrages en pierre en empilant les pierres les unes sur les autres sans utiliser aucun autre matériau, si ce n’est parfois de la terre sèche. Les structures en pierre sèche sont présentes dans la plupart des zones rurales – principalement sur des terrains accidentés – tant à l’intérieur qu’à l’extérieur des espaces habités. Elles ne sont toutefois pas absentes des zones urbaines. La stabilité des structures est assurée par un choix et un placement soigneux des pierres. Les structures en pierre sèche ont façonné des paysages multiples et fort variés, permettant le développement de différents types d’habitats, d’agriculture et d’élevage. Ces structures témoignent des méthodes et pratiques utilisées par les populations depuis la préhistoire jusqu’à l’époque moderne pour organiser leurs espaces de vie et de travail en optimisant les ressources naturelles locales et humaines. Elles jouent un rôle essentiel pour empêcher les glissements de terrain, inondations et avalanches, lutter contre l’érosion et la désertification des terres, améliorer la biodiversité et créer des conditions microclimatiques adéquates pour l’agriculture. Les détenteurs et praticiens sont les communautés rurales dans lesquelles l’élément est profondément enraciné, ainsi que les professionnels du secteur de la construction. Les structures en pierre sèche sont toujours réalisées en parfaite harmonie avec l’environnement et la technique est représentative d’une relation harmonieuse entre les êtres humains et la nature. La pratique est principalement transmise à travers une application pratique adaptée aux conditions propres à chaque lieu. | illustration=Minoa Amorgos mitato 084956.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le chant byzantin |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Grèce partage cette pratique avec [[Patrimoine culturel immatériel à Chypre|Chypre]]. }} |année=2019 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* traditions et expressions orales | id=01508 | description=Art vivant qui perdure depuis plus de {{Unité|2000|ans}}, le chant byzantin constitue à la fois une tradition culturelle significative et un système musical complet faisant partie des traditions musicales communes qui se sont développées dans l’Empire byzantin. Mettant en valeur, sur le plan musical, les textes liturgiques de l’Église orthodoxe grecque, le chant byzantin est étroitement lié à la vie spirituelle et au culte religieux. Cet art vocal se concentre principalement sur l’interprétation du texte ecclésiastique. Le chant byzantin doit sans nul doute son existence à la parole (logos). En effet, chaque aspect de cette tradition sert à la diffusion du message sacré. Transmis oralement de génération en génération, il a préservé ses caractéristiques au fil des siècles : il s’agit d’une musique exclusivement vocale, fondamentalement monophonique ; les chants sont codifiés selon un système en huit modes ou huit tons ; et différents styles de rythme sont employés afin d’accentuer les syllabes souhaitées dans certains mots du texte liturgique. L’art psaltique a toujours été lié à la voix masculine mais les chanteuses sont nombreuses dans les couvents et sont actives, dans une certaine mesure, dans les paroisses. Outre sa transmission à l’église, le chant byzantin prospère grâce au dévouement d’experts et d’amateurs – musiciens, membres des chœurs, compositeurs, musicologues et universitaires – qui contribuent à son étude, à sa représentation et à sa diffusion. | illustration=Nicosia - Johannes-Kathedrale 4 Deckenmalerei.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La transhumance, déplacement saisonnier de troupeaux le long des routes migratoires en Méditerranée et dans les Alpes |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Grèce partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]] et l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]].}} |année=2019 | domaine= | id=01470 | description=La transhumance, déplacement saisonnier de bétail le long des routes migratoires en Méditerranée et dans les Alpes, est une forme de pastoralisme. Chaque année au printemps et en automne, des milliers d’animaux sont conduits par des gardiens de troupeaux, accompagnés de leurs chiens et de leurs chevaux, selon des itinéraires fixes, entre deux régions géographiques et climatiques, de l’aube au crépuscule. Dans de nombreux cas, les familles des gardiens de troupeaux se déplacent aussi avec le bétail. On distingue deux grands types de transhumance : la transhumance horizontale, dans les régions de plaines ou de plateaux ; et la transhumance verticale typique des régions montagneuses. La transhumance modèle les relations entre les hommes, les animaux et les écosystèmes. Elle implique des rituels et des pratiques sociales communes en matière de soin et d’élevage des animaux, de gestion des terres, des forêts et des ressources en eau, ainsi que de gestion des risques naturels. Les gardiens de troupeaux transhumants ont une connaissance approfondie de l’environnement, de l’équilibre écologique et du changement climatique, car la transhumance est l’une des méthodes d’élevage les plus efficaces et durables. Ils possèdent également des savoir-faire particuliers liés à toutes sortes d’artisanat et à la production alimentaire. Des festivités au printemps et en automne marquent le début et la fin de la transhumance, lorsque les détenteurs partagent de la nourriture, des rituels et des histoires et initient les jeunes générations à la pratique de l’élément. Des gardiens de troupeaux en chef transmettent leur savoir-faire spécifique aux jeunes générations à travers des activités quotidiennes, assurant la viabilité de la pratique. | illustration=Hotoussa-Polje Arkadia Peloponnes.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La Caravane polyphonique, recherches, sauvegarde et promotion du chant polyphonique de l’[[Épire]]|lien nom= |latitude=39.5661| longitude=20.7583 |image=}} | année=2020 | domaine=* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Traditions et expressions orales | id=01611 | description=La caravane polyphonique est un projet de longue durée consacré aux recherches, à la sauvegarde et à la promotion du chant polyphonique de l’Épire. Pratiqué depuis des siècles, le chant polyphonique de l’Épire est interprété par un groupe de chanteurs jouant deux à quatre rôles distincts. Il existe des chants polyphoniques évoquant presque tous les aspects de la vie : enfance, mariage, deuil, événements historiques et vie pastorale. Après la Seconde Guerre mondiale et la guerre civile grecque qui s’est ensuivie, la pratique de l’élément s’est faite plus sporadique car les habitants de l’Épire ont migré vers les grands centres urbains en Grèce et à l’étranger. En fin de compte, très peu d’interprètes expérimentés sont restés dans les villages. Au milieu des années 1990, des jeunes venus d’Épire ont formé le premier groupe polyphonique, « Chaonia », à Athènes. Prenant conscience des menaces qui pesaient sur l’élément et de la nécessité de cultiver un terrain propice à sa pratique dans ce nouvel environnement urbain, ils ont décidé de prendre des initiatives en faveur de la sauvegarde et de la promotion de l’élément. Après le premier concert du groupe Chaonia en 1997, ses membres ont fondé l’organisation non gouvernementale « Apiros (caravane polyphonique) ». Les principaux objectifs étaient la sensibilisation à l’élément, la documentation grâce à des recherches approfondies sur le terrain, la multiplication d’interactions par-delà les générations et les frontières géographiques, et le rassemblement de tous les praticiens du chant polyphonique de l’Épire. Aujourd’hui encore, ces objectifs sont toujours au cœur de la philosophie du projet. En vingt ans, la caravane polyphonique a grandement contribué à renforcer la viabilité du chant polyphonique de l’Épire, ainsi qu’à le valoriser dans un environnement en constante évolution. | illustration=}} }} === Liste de sauvegarde d'urgence === La Grèce n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut= utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} llvv858bgerfuij77t4kdzysxrrzwkp Patrimoine culturel immatériel en Bulgarie 0 26882 576185 482348 2024-11-24T09:03:42Z Crochet.david 3996 . 576185 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Bulgarie]]'''. == Comprendre == Le pays compte cinq pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO et deux au « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » Aucune pratique n'est reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Les Babi de Bistritsa, polyphonie, danses et pratiques rituelles archaïques de la région de Shoplouk |lien nom= |latitude= |longitude= }} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00095 | description=Les danses et chants polyphoniques traditionnels de la région Shoplouk de Bulgarie sont aujourd’hui encore exécutés par un groupe de vieilles femmes, les Bistritsa Babi. Cette tradition recouvre une diaphonie appelée polyphonie shoppe, d’anciennes formes de la danse en chaîne horo et la pratique rituelle du lazarouvane, une cérémonie d’initiation pour les jeunes femmes. La diaphonie est un type spécifique de chant polyphonique dans lequel une ou deux voix élaborent la mélodie composée de l’izvikva (« cri/appel ») et du bouchi krivo (« grondement »), tandis que les autres les accompagnent par un bourdon monotone, doublé ou triplé pour en augmenter la puissance. Vêtues du costume traditionnel, les danseuses se tiennent par la taille ou la ceinture pour former un cercle et exécuter des pas légers dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Plusieurs variations, dépendant du chant et de la pratique rituelle concernée, sont exécutées dans cette configuration. La fonction sociale du chant polyphonique a évolué au vingtième siècle dans la mesure où il est aujourd’hui essentiellement interprété sur scène. Toutefois, les Bistritsa Babi sont considérées comme une composante majeure de la vie culturelle de la région, transmettant les expressions traditionnelles aux nouvelles générations. Ces femmes sont parmi les dernières représentantes de la polyphonie traditionnelle et le village de Bistritsa est l’un des derniers endroits en Bulgarie où cette expression culturelle s’est perpétuée au fil des siècles. La proximité de la capitale Sofia, qui offre de multiples attractions culturelles, détourne peu à peu l’intérêt des jeunes pour les traditions locales. Le riche répertoire a été réduit aux chants et danses les plus populaires pour être interprété sur scène. | illustration=Asian Festival 2017 in Sofia, Bulgaria 15.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le Nestinarstvo, messages du passé : le panagyr des saints Constantin et Hélène dans le village de Balgari |lien nom= |latitude=42.0878 |longitude=27.7294 }} |année=2009 | domaine=pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00191 | description=Le rite Nestinarstvo de la danse sur le feu est le point culminant du rituel Panagyr : festival en l’honneur des saints patrons Constantin et Hélène, il se tient chaque année, les 3 et 4 juin, dans le village de Balgari, situé dans la région du mont Strandzha au sud-est de la Bulgarie. Le rituel a pour objet de garantir aux villageois bien-être et fécondité. Le matin, se déroule la célébration solennelle des rituels et cérémonies sacrés, suivie d’une procession qui accompagne, au son du tambour et de la cornemuse, les porteurs des icônes sacrées représentant les deux saints jusqu’à la source d’eau sacrée qui se trouve à l’extérieur du village. A la source, de l’eau sacrée et des bougies, gages d’une bonne santé, sont distribuées à toute l’assemblée présente. Le point culminant du festival a lieu le soir, avec une danse sur le feu, réputée être la plus haute forme de vénération des saints. Guidée par le tambour sacré, l’assemblée forme un cercle silencieux autour des braises incandescentes, puis les Nestinari, chefs spirituels et matériels servant d’intermédiaires par lesquels les saints expriment leur volonté, entrent les uns après les autres à l’intérieur du cercle et commencent à marcher sur les braises. Pratiqué autrefois dans une trentaine de villages voisins bulgares et grecs, le rituel Nestinarstvo ne subsiste plus aujourd’hui que dans le village de Balgari, où vit une centaine d’habitants seulement. Pendant le Panagyr, toutefois, des milliers de personnes s’y rassemblent, rejointes depuis quelques années par de nombreux Grecs qui se joignent au rituel. | illustration=Nestinar.bulgari.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La tradition de la fabrication des tapis à Tchiprovtsi |lien nom= |latitude=43.3841 |longitude=22.8810 }} |année=2014 | domaine=* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* traditions et expressions orales | id=00965 | description=Les kilimi sont des tapis tissés à la main par les femmes de Tchiprovtsi, dans le nord-est de la Bulgarie. La plupart des maisons de la ville disposent d’un métier à tisser manuel vertical, que les femmes utilisent pour fabriquer des tapisseries traditionnellement utilisées comme revêtement de sol. La tisseuse prend plusieurs fils de chaîne de la main gauche, croise le fil de trame dans la chaîne et utilise un petit batteur pour bien serrer le tissage. Les hommes de la ville s’occupent généralement de la production, du traitement et de la teinture de la laine. Les fils teints avec des pigments naturels donnent aux tapis des tons pastel doux, tandis que les colorants chimiques donnent des teintes plus brillantes. Les tapis sont renommés pour leur composition, leurs motifs ornementaux et leurs couleurs. La confection des tapis va de pair avec les croyances, les formules verbales et les pratiques rituelles. Les tisseuses font des prières et des vœux de réussite avant de commencer un nouveau tapis ; elles chantent et racontent des histoires pendant qu’elles travaillent au métier à tisser. Le processus de transmission se fait de mère et grand-mère en fille et petite-fille, souvent lors du travail collectif sur de grands tapis. Le tissage des tapis est profondément ancré dans la vie sociale et culturelle de la population. Les formes d’ornements les plus connues sont reproduites dans toute la communauté et représentent même les armoiries de la ville. | illustration=Chiprovtsi-carpets.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le surova, festival populaire dans la région de Pernik |lien nom= |latitude=42.6089 |longitude=23.0341 }} |année=2015 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs* <br>* arts du spectacle* <br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id= 00968 | description=Le festival populaire surova dans la région de Pernik a lieu chaque année les 13 et 14 janvier pour célébrer le Nouvel An selon l’ancien calendrier. Le cœur de la célébration est un rituel de mascarade populaire qui a lieu dans les villages de la région. La première nuit, des groupes de mascarade survakari composés d’hommes, de femmes et d’enfants enfilant des masques et des costumes spécialement préparés convergent vers le centre du village où ils allument des feux et jouent avec le public. Certains participants endossent un rôle particulier, tel que celui de chef, de jeunes mariés, de prêtre et d’ours. Tôt le matin suivant, ils se réunissent et marchent dans le village en se rendant dans les maisons où ils marient rituellement les jeunes couples pendant que le rituel de l’ours présage une bonne santé. Leurs hôtes attendent leur arrivée avec le repas et les cadeaux habituels. Après le festival populaire, les groupes survakari distribuent les cadeaux, faisant souvent don des fonds récoltés aux orphelins et aux plus défavorisés. L’expérience de mascarade attire les jeunes et renforce leur estime de soi en tant que gardiens de la tradition. Des familles entières se consacrent à la collecte des matériaux pour les masques et les autres attributs tout au long de l’année, les adultes enseignant aux jeunes et aux enfants la confection des masques et des costumes. | illustration=Surva 2019 139.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Les pratiques culturelles associées au 1er Mars |lien nom= |latitude= |longitude= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Bulgarie partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Macédoine du Nord|Macédoine du Nord]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Moldavie|Moldavie]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Roumanie|Roumanie]].}} |année=2017 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id= 01287 | description=Les pratiques culturelles associées au {{Date|1|3|}} se composent de traditions qui sont transmises depuis des temps anciens pour célébrer le début du printemps. La pratique principale consiste à fabriquer, offrir et porter une cordelette rouge et blanche qui est ensuite dénouée lorsqu’apparaît le premier arbre en fleurs, la première hirondelle ou la première cigogne. Certaines autres pratiques locales, telles que des actions de purification en République de Moldova, font également partie du cadre plus large de célébration du printemps. On considère que la cordelette offre une protection symbolique contre les dangers tels qu’une météo capricieuse. Cette pratique garantit aux individus, aux groupes et aux communautés un passage sûr de l’hiver au printemps. Tous les membres des communautés concernées participent, indépendamment de leur âge, et la pratique favorise la cohésion sociale, les échanges intergénérationnels et les interactions avec la nature, tout en encourageant la diversité et la créativité. L’éducation informelle est le mode le plus fréquent de transmission : dans les zones rurales, les jeunes filles apprennent à fabriquer les cordelettes auprès de femmes plus âgées, tandis que dans les zones urbaines, les apprentis apprennent auprès de professeurs et d’artisans ainsi que par le biais de l’éducation informelle. Les ateliers de Martenitsa/Martinka/Mărţişor organisés par des musées ethnographiques offrent une autre occasion de transmission. Les communautés concernées participent activement aux activités d’inventaire, de recherche, de documentation et de promotion de l’élément, et de nombreux projets culturels axés sur sa sauvegarde sont en cours. | illustration=Martenitsa 2012.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le festival de folklore à Koprivshtitsa, ensemble de pratiques pour présenter et transmettre le patrimoine |lien nom= |latitude=42.637 |longitude=24.359 }} |année=2016 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id= 00970 | description=L’initiative du festival de folklore de Koprivshtitsa, qui réunit au mois d’août des milliers de Bulgares de tout âge et la diaspora venus présenter et partager leurs pratiques du patrimoine culturel immatériel, dans des domaines aussi variés que la danse et la narration, les jeux ou l’artisanat, est venue de musiciens locaux qui ont mis en évidence la nécessité de protéger les traditions menacées par des facteurs tels que l’urbanisation et la marchandisation. Organisé par la municipalité de Koprivshtitsa avec l’aide du Ministère de la culture, de la télévision nationale bulgare, de la radio nationale bulgare, de l’Institut d’ethnologie et d’études folkloriques, du Musée ethnographique et de l’Institut d’étude des arts et de centres communautaires, ce festival sensibilise à l’importance de sauvegarder le patrimoine vivant, promeut sa présence dans la vie contemporaine, le documente afin d’assurer sa continuité future et encourage sa transmission. Les participants sont choisis au moyen de procédures de sélection organisées par les districts administratifs du pays, qui permettent également d’identifier les nouvelles traditions. Les performances sont diffusées et documentées par des chercheurs qui en conservent des archives, par exemple à l’Institut d’ethnologie et d’études folkloriques et au Musée ethnographique. Depuis la première édition du festival en 1965, neuf autres ont été organisées ; celle de 2010 a attiré {{Unité|18000|participants}} et des visiteurs du pays et du monde entier. De nombreux participants au festival acquièrent une reconnaissance internationale. | illustration=13.V-Koprivshica.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La chitalishte bulgare (centre culturel communautaire), expérience pratique de préservation de la vitalité du patrimoine culturel immatériel |lien nom= |latitude= |longitude= }} |année=2017 | domaine= | id= 00969 | description=Les chitalishta (centres culturels communautaires) sont uniformément réparties sur l’ensemble du territoire bulgare. Elles sont établies par les communautés elles-mêmes et sont ouvertes à tous, indépendamment de l’âge, du sexe et des opinions politiques ou religieuses. Les premières chitalishta ont été créées en 1856 et ont dès lors été reconnues comme des unités organisationnelles fondamentales de la société bulgare. D’après la Loi sur les chitalishta de 1996, il s’agit d’organisations non gouvernementales auto-réglementées. Conformément à cette loi, elles mènent des activités culturelles et éducatives qui visent à sauvegarder les coutumes et les traditions du peuple bulgare, à garantir l’accès à l’information, à diffuser des connaissances et à familiariser les citoyens avec les valeurs et les avancées de la science, des arts et de la culture. Les chitalishta sont essentielles à la transmission du patrimoine culturel immatériel dans le pays, et les membres âgés jouent un rôle important, en encourageant les jeunes à y participer. Le nombre croissant de chitalishta et de participants à leurs activités, issus de tous les groupes de population et de toutes les tranches d’âge, témoigne de l’efficacité des chitalishta. Afin de faire connaître et de populariser le patrimoine culturel immatériel, les chitalishta organisent des festivals, des célébrations, des rassemblements, des expositions et bien d’autres manifestations. La création de centres locaux chargés de documenter, d’archiver et de transmettre les connaissances et les compétences est un moyen novateur de développer les chitalishta. | illustration=Pletena 5.jpg }} }} === Liste de sauvegarde d'urgence === La Bulgarie n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut= utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} {{DEFAULTSORT:Bulgarie, Patrimoine culturel immatériel en}} juaokx5m3rb7gcjxgyfjkqpjhg13au1 576270 576185 2024-11-24T09:35:10Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)immatériel en\}\}\n? +) 576270 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Bulgarie]]'''. == Comprendre == Le pays compte cinq pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO et deux au « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » Aucune pratique n'est reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Les Babi de Bistritsa, polyphonie, danses et pratiques rituelles archaïques de la région de Shoplouk |lien nom= |latitude= |longitude= }} |année=2008 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00095 | description=Les danses et chants polyphoniques traditionnels de la région Shoplouk de Bulgarie sont aujourd’hui encore exécutés par un groupe de vieilles femmes, les Bistritsa Babi. Cette tradition recouvre une diaphonie appelée polyphonie shoppe, d’anciennes formes de la danse en chaîne horo et la pratique rituelle du lazarouvane, une cérémonie d’initiation pour les jeunes femmes. La diaphonie est un type spécifique de chant polyphonique dans lequel une ou deux voix élaborent la mélodie composée de l’izvikva (« cri/appel ») et du bouchi krivo (« grondement »), tandis que les autres les accompagnent par un bourdon monotone, doublé ou triplé pour en augmenter la puissance. Vêtues du costume traditionnel, les danseuses se tiennent par la taille ou la ceinture pour former un cercle et exécuter des pas légers dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Plusieurs variations, dépendant du chant et de la pratique rituelle concernée, sont exécutées dans cette configuration. La fonction sociale du chant polyphonique a évolué au vingtième siècle dans la mesure où il est aujourd’hui essentiellement interprété sur scène. Toutefois, les Bistritsa Babi sont considérées comme une composante majeure de la vie culturelle de la région, transmettant les expressions traditionnelles aux nouvelles générations. Ces femmes sont parmi les dernières représentantes de la polyphonie traditionnelle et le village de Bistritsa est l’un des derniers endroits en Bulgarie où cette expression culturelle s’est perpétuée au fil des siècles. La proximité de la capitale Sofia, qui offre de multiples attractions culturelles, détourne peu à peu l’intérêt des jeunes pour les traditions locales. Le riche répertoire a été réduit aux chants et danses les plus populaires pour être interprété sur scène. | illustration=Asian Festival 2017 in Sofia, Bulgaria 15.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le Nestinarstvo, messages du passé : le panagyr des saints Constantin et Hélène dans le village de Balgari |lien nom= |latitude=42.0878 |longitude=27.7294 }} |année=2009 | domaine=pratiques sociales, rituels et événements festifs | id= 00191 | description=Le rite Nestinarstvo de la danse sur le feu est le point culminant du rituel Panagyr : festival en l’honneur des saints patrons Constantin et Hélène, il se tient chaque année, les 3 et 4 juin, dans le village de Balgari, situé dans la région du mont Strandzha au sud-est de la Bulgarie. Le rituel a pour objet de garantir aux villageois bien-être et fécondité. Le matin, se déroule la célébration solennelle des rituels et cérémonies sacrés, suivie d’une procession qui accompagne, au son du tambour et de la cornemuse, les porteurs des icônes sacrées représentant les deux saints jusqu’à la source d’eau sacrée qui se trouve à l’extérieur du village. A la source, de l’eau sacrée et des bougies, gages d’une bonne santé, sont distribuées à toute l’assemblée présente. Le point culminant du festival a lieu le soir, avec une danse sur le feu, réputée être la plus haute forme de vénération des saints. Guidée par le tambour sacré, l’assemblée forme un cercle silencieux autour des braises incandescentes, puis les Nestinari, chefs spirituels et matériels servant d’intermédiaires par lesquels les saints expriment leur volonté, entrent les uns après les autres à l’intérieur du cercle et commencent à marcher sur les braises. Pratiqué autrefois dans une trentaine de villages voisins bulgares et grecs, le rituel Nestinarstvo ne subsiste plus aujourd’hui que dans le village de Balgari, où vit une centaine d’habitants seulement. Pendant le Panagyr, toutefois, des milliers de personnes s’y rassemblent, rejointes depuis quelques années par de nombreux Grecs qui se joignent au rituel. | illustration=Nestinar.bulgari.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La tradition de la fabrication des tapis à Tchiprovtsi |lien nom= |latitude=43.3841 |longitude=22.8810 }} |année=2014 | domaine=* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* traditions et expressions orales | id=00965 | description=Les kilimi sont des tapis tissés à la main par les femmes de Tchiprovtsi, dans le nord-est de la Bulgarie. La plupart des maisons de la ville disposent d’un métier à tisser manuel vertical, que les femmes utilisent pour fabriquer des tapisseries traditionnellement utilisées comme revêtement de sol. La tisseuse prend plusieurs fils de chaîne de la main gauche, croise le fil de trame dans la chaîne et utilise un petit batteur pour bien serrer le tissage. Les hommes de la ville s’occupent généralement de la production, du traitement et de la teinture de la laine. Les fils teints avec des pigments naturels donnent aux tapis des tons pastel doux, tandis que les colorants chimiques donnent des teintes plus brillantes. Les tapis sont renommés pour leur composition, leurs motifs ornementaux et leurs couleurs. La confection des tapis va de pair avec les croyances, les formules verbales et les pratiques rituelles. Les tisseuses font des prières et des vœux de réussite avant de commencer un nouveau tapis ; elles chantent et racontent des histoires pendant qu’elles travaillent au métier à tisser. Le processus de transmission se fait de mère et grand-mère en fille et petite-fille, souvent lors du travail collectif sur de grands tapis. Le tissage des tapis est profondément ancré dans la vie sociale et culturelle de la population. Les formes d’ornements les plus connues sont reproduites dans toute la communauté et représentent même les armoiries de la ville. | illustration=Chiprovtsi-carpets.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le surova, festival populaire dans la région de Pernik |lien nom= |latitude=42.6089 |longitude=23.0341 }} |année=2015 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs* <br>* arts du spectacle* <br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id= 00968 | description=Le festival populaire surova dans la région de Pernik a lieu chaque année les 13 et 14 janvier pour célébrer le Nouvel An selon l’ancien calendrier. Le cœur de la célébration est un rituel de mascarade populaire qui a lieu dans les villages de la région. La première nuit, des groupes de mascarade survakari composés d’hommes, de femmes et d’enfants enfilant des masques et des costumes spécialement préparés convergent vers le centre du village où ils allument des feux et jouent avec le public. Certains participants endossent un rôle particulier, tel que celui de chef, de jeunes mariés, de prêtre et d’ours. Tôt le matin suivant, ils se réunissent et marchent dans le village en se rendant dans les maisons où ils marient rituellement les jeunes couples pendant que le rituel de l’ours présage une bonne santé. Leurs hôtes attendent leur arrivée avec le repas et les cadeaux habituels. Après le festival populaire, les groupes survakari distribuent les cadeaux, faisant souvent don des fonds récoltés aux orphelins et aux plus défavorisés. L’expérience de mascarade attire les jeunes et renforce leur estime de soi en tant que gardiens de la tradition. Des familles entières se consacrent à la collecte des matériaux pour les masques et les autres attributs tout au long de l’année, les adultes enseignant aux jeunes et aux enfants la confection des masques et des costumes. | illustration=Surva 2019 139.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Les pratiques culturelles associées au 1er Mars |lien nom= |latitude= |longitude= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Bulgarie partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Macédoine du Nord|Macédoine du Nord]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Moldavie|Moldavie]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Roumanie|Roumanie]].}} |année=2017 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id= 01287 | description=Les pratiques culturelles associées au {{Date|1|3|}} se composent de traditions qui sont transmises depuis des temps anciens pour célébrer le début du printemps. La pratique principale consiste à fabriquer, offrir et porter une cordelette rouge et blanche qui est ensuite dénouée lorsqu’apparaît le premier arbre en fleurs, la première hirondelle ou la première cigogne. Certaines autres pratiques locales, telles que des actions de purification en République de Moldova, font également partie du cadre plus large de célébration du printemps. On considère que la cordelette offre une protection symbolique contre les dangers tels qu’une météo capricieuse. Cette pratique garantit aux individus, aux groupes et aux communautés un passage sûr de l’hiver au printemps. Tous les membres des communautés concernées participent, indépendamment de leur âge, et la pratique favorise la cohésion sociale, les échanges intergénérationnels et les interactions avec la nature, tout en encourageant la diversité et la créativité. L’éducation informelle est le mode le plus fréquent de transmission : dans les zones rurales, les jeunes filles apprennent à fabriquer les cordelettes auprès de femmes plus âgées, tandis que dans les zones urbaines, les apprentis apprennent auprès de professeurs et d’artisans ainsi que par le biais de l’éducation informelle. Les ateliers de Martenitsa/Martinka/Mărţişor organisés par des musées ethnographiques offrent une autre occasion de transmission. Les communautés concernées participent activement aux activités d’inventaire, de recherche, de documentation et de promotion de l’élément, et de nombreux projets culturels axés sur sa sauvegarde sont en cours. | illustration=Martenitsa 2012.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le festival de folklore à Koprivshtitsa, ensemble de pratiques pour présenter et transmettre le patrimoine |lien nom= |latitude=42.637 |longitude=24.359 }} |année=2016 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id= 00970 | description=L’initiative du festival de folklore de Koprivshtitsa, qui réunit au mois d’août des milliers de Bulgares de tout âge et la diaspora venus présenter et partager leurs pratiques du patrimoine culturel immatériel, dans des domaines aussi variés que la danse et la narration, les jeux ou l’artisanat, est venue de musiciens locaux qui ont mis en évidence la nécessité de protéger les traditions menacées par des facteurs tels que l’urbanisation et la marchandisation. Organisé par la municipalité de Koprivshtitsa avec l’aide du Ministère de la culture, de la télévision nationale bulgare, de la radio nationale bulgare, de l’Institut d’ethnologie et d’études folkloriques, du Musée ethnographique et de l’Institut d’étude des arts et de centres communautaires, ce festival sensibilise à l’importance de sauvegarder le patrimoine vivant, promeut sa présence dans la vie contemporaine, le documente afin d’assurer sa continuité future et encourage sa transmission. Les participants sont choisis au moyen de procédures de sélection organisées par les districts administratifs du pays, qui permettent également d’identifier les nouvelles traditions. Les performances sont diffusées et documentées par des chercheurs qui en conservent des archives, par exemple à l’Institut d’ethnologie et d’études folkloriques et au Musée ethnographique. Depuis la première édition du festival en 1965, neuf autres ont été organisées ; celle de 2010 a attiré {{Unité|18000|participants}} et des visiteurs du pays et du monde entier. De nombreux participants au festival acquièrent une reconnaissance internationale. | illustration=13.V-Koprivshica.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La chitalishte bulgare (centre culturel communautaire), expérience pratique de préservation de la vitalité du patrimoine culturel immatériel |lien nom= |latitude= |longitude= }} |année=2017 | domaine= | id= 00969 | description=Les chitalishta (centres culturels communautaires) sont uniformément réparties sur l’ensemble du territoire bulgare. Elles sont établies par les communautés elles-mêmes et sont ouvertes à tous, indépendamment de l’âge, du sexe et des opinions politiques ou religieuses. Les premières chitalishta ont été créées en 1856 et ont dès lors été reconnues comme des unités organisationnelles fondamentales de la société bulgare. D’après la Loi sur les chitalishta de 1996, il s’agit d’organisations non gouvernementales auto-réglementées. Conformément à cette loi, elles mènent des activités culturelles et éducatives qui visent à sauvegarder les coutumes et les traditions du peuple bulgare, à garantir l’accès à l’information, à diffuser des connaissances et à familiariser les citoyens avec les valeurs et les avancées de la science, des arts et de la culture. Les chitalishta sont essentielles à la transmission du patrimoine culturel immatériel dans le pays, et les membres âgés jouent un rôle important, en encourageant les jeunes à y participer. Le nombre croissant de chitalishta et de participants à leurs activités, issus de tous les groupes de population et de toutes les tranches d’âge, témoigne de l’efficacité des chitalishta. Afin de faire connaître et de populariser le patrimoine culturel immatériel, les chitalishta organisent des festivals, des célébrations, des rassemblements, des expositions et bien d’autres manifestations. La création de centres locaux chargés de documenter, d’archiver et de transmettre les connaissances et les compétences est un moyen novateur de développer les chitalishta. | illustration=Pletena 5.jpg }} }} === Liste de sauvegarde d'urgence === La Bulgarie n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut= utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} tc3z330cdxcckx3sc22zdvztascgshg Patrimoine culturel immatériel en Lituanie 0 26883 576271 574851 2024-11-24T09:35:15Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)immatériel en\}\}\n? +) 576271 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Lituanie]]'''. == Comprendre == Le pays compte trois pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= La création et le symbolisme des croix |lien nom= |latitude= |longitude= }} |année=2008 | domaine=* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id= 00013 | description=La création des croix est une tradition très répandue en Lituanie. Elle évoque non seulement la fabrication de croix et d’autels, mais également leur consécration et les rituels qui leur sont associés. Sculptées en bois de chêne, elles sont liées aux cérémonies catholiques et aux fêtes de la moisson. Dès leur consécration par un prêtre, elles acquièrent une signification sacrée inaliénable. Elles sont devenues un symbole d’identité nationale et religieuse lors de son intégration dans l’Empire russe orthodoxe au dix-neuvième siècle. Ce rôle symbolique a été renforcé sous le régime soviétique, bien qu’elles aient été officiellement interdites. Les croix mesurent entre un et cinq mètres de haut et sont souvent ornées d’un petit toit, de motifs décoratifs floraux ou géométriques, et occasionnellement de petites statues. Les personnes dans la détresse se tournent fréquemment vers des statues de la Vierge Marie ou de divers saints pour implorer leur aide. Les croix sont placées au bord des routes, à l’entrée des villages, près des monuments ou dans les cimetières. Diverses offrandes leur sont faites, notamment de la nourriture, des chapelets, de l’argent, des écharpes de couleur (par exemple pour un mariage) ou des tabliers symbole de fécondité. Les croix sont également un lieu de rencontre important dans les villages et le symbole de l’unité de la communauté. Aujourd’hui, comme dans le passé, la création des croix n’est enseignée dans aucune école mais est transmise de manière non formelle. La menace la plus sérieuse est l’exode rural et l’uniformisation induite par les medias. Bien que l’entretien des croix soit assuré par les paroisses, un soutien renforcé s’avère est indispensable. | illustration=La Colline des croix, en Lituanie 44.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Les célébrations de chants et danses baltes |lien nom= |latitude= |longitude= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Lituanie partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Estonie|Estonie]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Lettonie|Lettonie]]. }} |année=2008 | domaine=* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* arts du spectacle | id= 00087 | description= À la fois gardienne et illustration de la tradition des arts du spectacle populaires de la région, cette expression culturelle atteint son apogée lors des grands festivals organisés tous les cinq ans en Estonie et Lettonie, et tous les quatre ans en Lituanie. Ces manifestations de grande ampleur durent plusieurs jours et rassemblent jusqu’à 40 000 chanteurs et danseurs. Ils appartiennent pour la plupart à des chœurs et groupes de danse amateurs. Leurs répertoires témoignent de l’extraordinaire variété des traditions musicales dans les États baltes, des chants populaires les plus anciens aux compositions contemporaines. Beaucoup de chanteurs et danseurs pratiquent leur art toute l’année dans des centres de loisirs ou des associations culturelles locales, sous la direction de chefs de chœur, de chefs d’orchestre et de professeurs de danse. Chœurs et ensembles musicaux ont été institutionnalisés pour la première fois en Estonie au dix-huitième siècle. Le chant choral s’est ensuite répandu en milieu rural et urbain, à la faveur de la popularité croissante en Europe de l’Ouest de la musique chorale, des sociétés chorales et des festivals de chants. Les célébrations des chants et danses baltes ont été organisées pour la première fois en 1869 en Estonie et en 1873 en Lettonie, avec la participation des chœurs les plus actifs de diverses régions de ces pays. La Lituanie a accueilli sa première célébration en 1924. Après l’affranchissement de la tutelle de la Russie et l’accession à l’indépendance au lendemain de la première Guerre mondiale, les célébrations ont suscité un engouement général comme moyen d’affirmation de l’identité culturelle balte. Dans les trois pays, des salles et lieux de spectacle ont été construits pour accueillir ces manifestations. Après l’annexion des États baltes par l’Union soviétique à la fin de la Seconde Guerre mondiale, les célébrations se sont adaptées à l’idéologie communiste dominante. Depuis leur indépendance retrouvée en 1991, les États baltes ont pris diverses mesures pour protéger cette tradition, bien que les bouleversements économiques et sociaux que connaît la région suscitent de sérieuses inquiétudes pour l’avenir. Aujourd’hui, les principales menaces sont liées à l’exode rural et à la dissolution des groupes amateurs locaux qu’elle entraîne. | illustration=Dainu svente 2014-07-06.jpg }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Les Sutartinės, chants lituaniens à plusieurs voix |lien nom= |latitude= |longitude= }} |année=2010 | domaine=art du spectacle | id= 00433 | description=Les Sutartinės (du mot ''sutarti'' – être en accord) représentent une forme de musique polyphonique chantée par les femmes dans le nord-est de la Lituanie. Les chants ont de simples mélodies, avec deux à cinq hauteurs de ton, qui comprennent deux parties distinctes : un texte principal significatif et un refrain qui peut contenir des paroles de circonstances. Il y a près de quarante styles et manières différents d’interpréter les Sutartinės. Ils sont principalement interprétés en secondes parallèles par deux chanteurs, par trois chanteurs en canon strict, qui chantent tous ensemble les deux phrases de la mélodie à des intervalles décalés, par deux groupes de chanteurs, le chanteur principal de chaque groupe interprétant les couplets, tandis que le partenaire chante le refrain, avant que le second groupe le reprenne. Les textes poétiques abordent des thèmes aussi variés que le travail, les rituels du cycle calendaire, les mariages, la famille, les guerres, les événements historiques et autres moments de l’existence. La chorégraphie n’est pas compliquée et les mouvements sont modérés, souvent solennels : marche en cercle ou en forme d’étoile, en se tenant les bras et en tapant du pied. Les Sutartinės sont interprétés dans des circonstances solennelles, ainsi qu’à l’occasion de fêtes, de concerts et autres rencontres sociales. Leur exécution contribue à promouvoir le partage des valeurs culturelles et donne un sentiment d’identité culturelle, de continuité et d’estime de soi Les Sutartinės sont essentiellement chantés par des femmes, mais les hommes en jouent une version instrumentale à la flûte de Pan, au cor, à la longue trompette en bois, à la flûte à conduit ou au cistre. | illustration=LT {{prix|2|€}} 2019 Sutartines.png }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La Lituanie n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === La Lituanie n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut= utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} mfsc8360pnn4jgzmylve1roite5aza9 Patrimoine culturel immatériel au Viet Nam 0 26884 576356 499326 2024-11-24T10:08:25Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576356 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Viêt Nam]]'''. == Comprendre == Le pays compte treize pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le bài chòi, art traditionnel du Centre du Viet Nam |lien nom= |latitude= |longitude= }} | domaine= | id= 01222 | description= | illustration= }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le chant Xoan de la Province de Phú Thọ (Viet Nam) |lien nom= |latitude= |longitude= }} | domaine= | id= 01260 | description= | illustration= }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Les pratiques liées à la croyance viet en les déesses-mères des Trois mondes |lien nom= |latitude= |longitude= }} | domaine= | id= 01064 | description= | illustration= }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les rituels et jeux de tir à la corde |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} {{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Viêt Nam partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Cambodge|Cambodge]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Corée du Sud|Corée du Sud]] et les [[Patrimoine culturel immatériel aux Philippines|Philippines]]. }}| domaine= pratiques sociales, rituels et événements festifs connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id= 01080 | description= Les rituels et jeux de tir à la corde dans les cultures rizicoles d’Asie de l’Est et du Sud-Est sont pratiqués au sein des communautés pour assurer des récoltes abondantes et la prospérité. Ils favorisent la solidarité sociale, le divertissement et marquent le commencement d’un nouveau cycle agricole. De nombreux rituels et jeux ont aussi une profonde signification religieuse. La plupart des variantes comprennent deux équipes, chacune tenant l’extrémité d’une corde en essayant de la tirer de l’autre côté. La nature intentionnellement non compétitive de l’événement supprime l’accent sur la victoire ou la défaite, affirmant que ces traditions sont exécutées pour promouvoir le bien-être des communautés, et rappelant aux membres l’importance de la coopération. De nombreux jeux de tir à la corde portent les traces des rituels agricoles, symbolisant la force des éléments naturels tels que le soleil et la pluie tout en associant aussi des éléments mythologiques ou des rites de purification. Les rituels et jeux de tir à la corde sont souvent organisés devant la maison communale ou le sanctuaire du village, précédés de rites commémoratifs en hommage aux divinités locales. Les anciens du village jouent un rôle actif dans la conduite et l’organisation des plus jeunes et dans l’exécution des rituels d’accompagnement. Les rituels et jeux de tir à la corde servent également à renforcer l’unité et la solidarité ainsi que le sentiment d’appartenance et d’identité parmi les membres de la communauté.| illustration= Hoatdongsv4.JPG }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Les chants populaires ví et giặm de Nghệ Tĩnh |lien nom= |latitude= |longitude= }} | domaine= | id= 01008 | description= | illustration= }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= L'art du đờn ça tài tử, musique et chants, dans le sud du Viet Nam |lien nom= |latitude= |longitude= }} | domaine= | id= 00733 | description= | illustration= }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le culte des rois Hùng à Phú Thọ |lien nom= |latitude= |longitude= }} | domaine= | id= 00735 | description= | illustration= }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Les fêtes de Gióng des temples de Phù Ðông et de Sóc |lien nom= |latitude= |longitude= }} | domaine= | id= 00443 | description= | illustration= }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Les chants populaires Quan Họ de Bắc Ninh |lien nom= |latitude= |longitude= }} | domaine= | id= 00183 | description= | illustration= }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le chant Ca trù |lien nom= |latitude= |longitude= }} | domaine= | id= 00309 | description= | illustration= }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= Le Nha Nhac, musique de cour vietnamienne |lien nom= |latitude= |longitude= }} | domaine= | id= 00074 | description= | illustration= }} {{Site PCI | pratique= {{Marqueur |nom= L’espace de la culture des Gongs |lien nom= |latitude= |longitude= }} | domaine= | id= 00120 | description= | illustration= }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Viêt Nam n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Viêt Nam n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut= utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} m0rbx82h4xq2pa3ud8n28s0wboyvhlg Patrimoine culturel immatériel en Suisse 0 28235 576272 530405 2024-11-24T09:35:20Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)immatériel en\}\}\n? +) 576272 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Suisse]]'''. == Comprendre == La Suisse est État partie de la Convention sur le patrimoine culturel immatériel qu'elle a ratifié le {{Date|16|7|2008}}. Le pays compte sept pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Trois font partie du domaine des « pratiques sociales, rituels et événements festifs » ; une fait partie du domaine des « connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers » ; deux font partie du domaine du « savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel » et une dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». Aucune autre pratique n'est reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La Fête des vignerons de Vevey |lien nom= |latitude=46.45964 |longitude=6.84221 |image= }} |année=2016 | domaine=pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=01201 | description=À Vevey, en Suisse, il existe une tradition qui célèbre le travail des vignerons de la communauté et à laquelle participent non seulement des professionnels mais aussi des membres du public et des artistes locaux. D’abord simple parade, la Fête des Vignerons compte aujourd’hui 15 représentations sur trois semaines et plus de 5 000 figurants. Organisée tous les vingt ans, chaque fête repose sur la recréation de thèmes traditionnels tels que le travail de la terre et des vignes, le cycle des saisons et la fraternité. Des cortèges ont lieu pendant toute la durée de la fête, ainsi que des remises de prix aux meilleurs vignerons. La fête comporte aussi de la musique et des chansons, comme le Ranz des vaches (chant traditionnel des gardiens de troupeaux alpins), et des processions jusqu’à la ville voisine de La Tour-de-Peilz. On peut également y rencontrer des figurants déguisés et des marmousets (figurines de bois fixées sur des bâtons). La Fête des Vignerons repose essentiellement sur le travail de bénévoles, qui la préparent pendant plusieurs années. La transmission se fait par le biais des familles et de l’association à but non lucratif de la Confrérie des Vignerons de Vevey, qui coordonne la fête et dont les membres sont issus du grand public. Cette tradition encourage l’esprit de communauté, contribue à la vie artistique et procure un sentiment de continuité culturelle, tout en stimulant le savoir-faire des artisans vignerons. | illustration=Fête des vignerons - 2019-07-23 - arène - 01.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le carnaval de Bâle |lien nom= |latitude=47.5567 |longitude=7.5882 |image= }} |année=2017 | domaine=pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=01262 | description=Le Carnaval de Bâle débute le lundi qui suit le mercredi des Cendres et dure exactement 72 heures. C’est le plus grand carnaval de Suisse. Deux cortèges, le lundi et le mercredi, rassemblent 11 000 carnavaliers costumés dans des défilés composés de cliques de fifres et tambours, de chars et de calèches. Le mardi est le jour dédié aux enfants, avec des concerts et des expositions de lanternes. D’autres événements viennent également rythmer la fête. Le carnaval ressemble à une revue satirique géante où tous les moyens visuels et rhétoriques sont utilisés pour dénoncer défauts et bévues. Environ 20 000 personnes de tout âge, rang social, origine et convictions politiques participent activement à la fête, qui attire près de 200 000 visiteurs suisses et étrangers. Les détenteurs et les praticiens sont organisés en associations de différents types, composées d’hommes et de femmes à parts égales. Le carnaval contribue à la cohésion sociale, promeut la tolérance par le biais de la critique sociale et contribue à la sauvegarde du dialecte local. La transmission s’effectue de manière informelle dans les familles qui y participent depuis plusieurs générations. Les cliques jouent également un rôle important à cet égard. Plusieurs d’entre elles ont une section dédiée à la relève. Plusieurs manifestations pré-carnavalesques rythment l’année et permettent la transmission de l’élément en dehors du carnaval. Grâce aux mesures de sauvegarde prises par les communautés au cours des décennies passées et au soutien constant des autorités, le carnaval a pu être sauvegardé. | illustration=BS-57-42.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La gestion du danger d'avalanches |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Suisse partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]].}} |année=2018 | domaine=connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers | id=01380 | description=La gestion du danger d’avalanches a façonné l’identité des populations alpines confrontées chaque hiver à la menace que constituent les avalanches pour les habitants, les touristes, les moyens de communication et autres infrastructures vitales. Les Alpes étant densément peuplées, le phénomène des avalanches est une préoccupation majeure et une responsabilité collective des communautés. Depuis des siècles, habitants et montagnards ont développé des savoirs empiriques locaux, des stratégies de gestion et d’évitement des risques ainsi que des pratiques culturelles pour se prémunir du danger que représentent les avalanches. De nos jours, des outils modernes tels que des instruments de mesure et une cartographie des risques constituent des compléments aux savoirs traditionnels que les détenteurs continuent de développer et d’adapter sur le terrain. L’élément est enraciné dans la culture du quotidien des communautés et souligne l’importance de la solidarité en situation de crise. L’évaluation des risques d’avalanche requiert une connaissance approfondie de la nature, en particulier du terrain, de la neige, des conditions météorologiques et des avalanches passées. Si ces connaissances étaient auparavant transmises oralement, elles sont désormais le fruit d’un processus dynamique qui associe le savoir empirique et l’expérience pratique : les transferts de connaissances se font de la science vers la pratique et du terrain vers la recherche. De nombreuses activités de formation sont proposées, et les personnes intéressées ont accès à une grande diversité de sources d’informations telles que bulletins d’avalanches, médias, aide-mémoire, sites web, manuels et expositions. | illustration=Frümsner Alp.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L'art de la construction en pierre sèche : savoir-faire et techniques |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Suisse partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Croatie|Croatie]], [[Patrimoine culturel immatériel à Chypre|Chypre]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Grèce|Grèce]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Slovénie|Slovénie]] et l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]].}} |année=2018 | domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01393 | description=L’art de la construction en pierre sèche correspond au savoir-faire associé à la construction d’ouvrages en pierre en empilant les pierres les unes sur les autres sans utiliser aucun autre matériau, si ce n’est parfois de la terre sèche. Les structures en pierre sèche sont présentes dans la plupart des zones rurales – principalement sur des terrains accidentés – tant à l’intérieur qu’à l’extérieur des espaces habités. Elles ne sont toutefois pas absentes des zones urbaines. La stabilité des structures est assurée par un choix et un placement soigneux des pierres. Les structures en pierre sèche ont façonné des paysages multiples et fort variés, permettant le développement de différents types d’habitats, d’agriculture et d’élevage. Ces structures témoignent des méthodes et pratiques utilisées par les populations depuis la préhistoire jusqu’à l’époque moderne pour organiser leurs espaces de vie et de travail en optimisant les ressources naturelles locales et humaines. Elles jouent un rôle essentiel pour empêcher les glissements de terrain, inondations et avalanches, lutter contre l’érosion et la désertification des terres, améliorer la biodiversité et créer des conditions microclimatiques adéquates pour l’agriculture. Les détenteurs et praticiens sont les communautés rurales dans lesquelles l’élément est profondément enraciné, ainsi que les professionnels du secteur de la construction. Les structures en pierre sèche sont toujours réalisées en parfaite harmonie avec l’environnement et la technique est représentative d’une relation harmonieuse entre les êtres humains et la nature. La pratique est principalement transmise à travers une application pratique adaptée aux conditions propres à chaque lieu. | illustration=Belalp Färrich.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L'alpinisme |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Suisse partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]] et l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]].}} |année=2019 | domaine= | id=01471 | description=L’alpinisme est l’art de gravir des sommets et des parois en haute montagne, en toutes saisons, en terrain rocheux ou glaciaire. Il fait appel à des capacités physiques, techniques et intellectuelles et se pratique en utilisant des techniques adaptées, du matériel et des outils très spécifiques comme les piolets et les crampons. Il s’agit d’une pratique physique traditionnelle qui se caractérise par une culture partagée, regroupant la connaissance de l’environnement de la haute montagne, l’histoire de la pratique et des valeurs qui lui sont associées, et des savoir-faire spécifiques. L’alpinisme requiert également des connaissances sur l’environnement, les conditions climatiques changeantes et les risques naturels. Il s’appuie aussi sur des références esthétiques, les alpinistes étant attachés à l’élégance du geste dans l’ascension, à la contemplation des paysages et à la communion avec les milieux naturels traversés. La pratique mobilise en outre des principes éthiques reposant sur les engagements de chacun, notamment à ne laisser aucune trace de son passage et à porter secours aux autres praticiens. L’esprit d’équipe, symbolisé par la cordée, est un autre élément essentiel de la mentalité des alpinistes. La plupart des membres de la communauté appartiennent à des clubs alpins, qui diffusent les pratiques alpines dans le monde entier. Ces clubs organisent des sorties collectives, fournissent des informations pratiques et contribuent à diverses publications. Ce sont donc des vecteurs de la culture de l’alpinisme. Depuis le {{s|20}}, les clubs alpins des trois pays cultivent des liens d’amitié en organisant fréquemment des rencontres bilatérales ou trilatérales à divers niveaux. | illustration=ETH-BIB-Matterhorn, General Milch-Inlandflüge-LBS MH05-60-26.tif }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Processions de la Semaine sainte à Mendrisio |lien nom= |latitude=45.8719 |longitude=8.9830 |image=}} | année=2019 | domaine=pratiques sociales, rituels et événements festifs | id=01460 | description=Les processions de la Semaine sainte ont lieu dans la ville historique de Mendrisio les soirs du Jeudi et du Vendredi saints et attirent plus de 10 000 spectateurs. En ces occasions, les lumières de la ville sont éteintes et les rues ne sont plus éclairées qu’à la lueur des « transparents », des peintures translucides montées sur des cadres en bois et illuminées de l’intérieur, qui sont fabriquées à l’aide d’une technique de peinture particulière datant de la fin du XVIIIe siècle. Aujourd’hui, les 260 transparents illustrent des scènes et des symboles bibliques. Lors de la procession du jeudi, environ 270 figurants jouent la passion du Christ et le chemin de croix. Le son des trompettes et des tambours donne le rythme et emplit les rues d’une atmosphère contemplative. La procession du Vendredi saint est plus austère : des centaines d’enfants et d’adultes défilent en portant plus de 500 objets cérémoniels, dont 320 lanternes représentant les symboles de la passion du Christ. La chorégraphie et la scénographie des processions établissent une atmosphère contemplative et les transparents promeuvent l’artisanat local. Des centaines d’hommes et de femmes organisent l’événement bénévolement et une grande partie de la population soutient la pratique en assistant aux processions. La ''Fondazione Processioni Storiche di Mendrisio'' prépare et organise les processions avec la large participation de la communauté et veille à la transmission des connaissances associées par ses membres, entre autres. | illustration=ProcessioneMendrisio.jpg}} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les savoir-faire en mécanique horlogère et mécanique d'art |lien nom= |latitude= |longitude= |image=}}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Suisse partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]].}} | année=2020 | domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01560 | description=À la croisée des sciences, des arts et de la technique, les savoir-faire en mécanique horlogère et mécanique d’art permettent de créer des objets d’horlogerie destinés à mesurer et indiquer le temps (montres, pendules, horloges et chronomètres), des automates d’art et des androïdes mécaniques, des sculptures et des tableaux animés, des boîtes à musique et des oiseaux chanteurs. Ces objets techniques et artistiques comportent un dispositif mécanique permettant de générer des mouvements ou d’émettre des sons. Si les mécanismes sont généralement cachés, ils peuvent également être visibles, et cela contribue à la dimension poétique et émotionnelle de ces objets. L’Arc jurassien est une région dans lequel l’artisanat demeure particulièrement vivant, grâce à la présence d’artisans hautement qualifiés et d’entreprises qui contribuent à la valorisation des savoir-faire, ainsi qu’à la mise en place d’une offre de formation complète. Historiquement, des familles entières exerçaient cette pratique, développant des méthodes d’apprentissage mais aussi des alliances professionnelles et familiales. L’apprentissage des savoir-faire débute généralement dans des écoles de formation. Aujourd’hui, des blogs, des forums, des tutoriels en ligne et des projets collaboratifs ouverts permettent à des praticiens de partager leurs savoir-faire. Ces savoir-faire ont une fonction économique, mais ils ont aussi façonné l’architecture, l’urbanisme et la réalité sociale quotidienne des régions concernées. La pratique véhicule de nombreuses valeurs telles que le goût du travail bien fait, la ponctualité, la persévérance, la créativité, la dextérité et la patience. Par ailleurs, la quête infinie de précision et l’aspect intangible de la mesure du temps donnent à cette pratique une forte dimension philosophique. | illustration=Jhurasa Kampara Muzeo (horloghista ilaro) 169.JPG}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les techniques artisanales et les pratiques coutumières des ateliers de cathédrales, ou ''Bauhütten'', en Europe, savoir-faire, transmission, développement des savoirs, innovation|lien nom= |latitude= |longitude= |image=}}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Suisse partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Allemagne|Allemagne]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Norvège|Norvège]].}} | année=2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01558 | description=Le fonctionnement en ateliers, ou ''Bauhüttenwesen'', est apparu au Moyen Âge sur les chantiers de construction des cathédrales européennes. Aujourd’hui comme alors, ces ateliers accueillent différents corps de métiers œuvrant en étroite collaboration. En allemand, le terme ''Bauhüttenwesen'' désigne d’une part l’organisation d’un réseau d’ateliers œuvrant à la construction ou à la restauration d’un édifice, et d’autre part l’atelier lui-même, en tant que lieu de travail. Depuis la fin du Moyen Âge, ces ateliers ont constitué un réseau suprarégional qui s’étend au-delà des frontières nationales. Ces ateliers sauvegardent les coutumes et rituels traditionnels associés aux différentes professions, ainsi qu’une mine de connaissances transmises de génération en génération, à la fois oralement et par écrit. Confrontés à la pénurie progressive des compétences techniques et à la mécanisation croissante associée à une politique d’optimisation des coûts, les ateliers créés ou rétablis aux dix-neuvième et vingtième siècles sont devenus des institutions dédiées à la préservation, à la transmission et au développement des techniques et savoir-faire traditionnels. Leur engagement en matière de sauvegarde et de promotion du patrimoine vivant, qui se traduit par des mesures de sensibilisation, d’information et de communication et par une coopération étroite avec des acteurs du monde politique, de l’Église, de la conservation des monuments, des entreprises et de la recherche, peut être considéré comme un exemple à adapter et à mettre en œuvre dans d’autres contextes à travers le monde. Les ateliers, par leur organisation et leur système de formation à la pratique in situ, peuvent aussi servir de modèles pour tous types de bâtiments à construire et à entretenir. | illustration=}} }} === Liste de sauvegarde d'urgence === La Suisse ne compte aucune pratique reprise dans le registre. <!-- {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= | description= | illustration= }} }} --> <!-- Ne pas mettre le/les accent(s) si le nom du pays en comporte --> {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 2atx10q2w49mjd71svwvg5wzafi068r Patrimoine culturel immatériel en Slovénie 0 28236 576273 525013 2024-11-24T09:35:25Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)immatériel en\}\}\n? +) 576273 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Slovénie]]'''. == Comprendre == Le pays compte quatre pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La représentation de la Passion à Škofja Loka |lien nom= |latitude=46.1654 |longitude=14.3072 |image= }} |année=2016 | domaine=* art du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id=01203 | description=À Škofja Loka, en Slovénie, un spectacle traditionnel prenant la forme d’une procession est interprété, dans les rues du centre médiéval de la ville, au moment du carême et de Pâques, par plus de 900 acteurs locaux. La représentation de la Passion à Škofja Loka, qui s’inspire des textes d’un ancien moine capucin, présente 20 scènes du chemin de croix et d’autres tableaux de l’Ancien et du Nouveau Testaments. Interprétée dans le dialecte de l’époque, la représentation se déroule à plusieurs endroits. En plus des acteurs, 400 autres bénévoles de la communauté participent à sa production. Compte tenu de la complexité de la mise en scène, la représentation de la Passion à Škofja Loka n’est jouée que tous les six ans. Si la pièce est considérée comme un facteur important de l’identité locale, elle contribue également à la cohésion sociale en permettant aux habitants impliqués de se rapprocher et d’avoir le sentiment de contribuer au bien de la communauté. Les connaissances et les savoir-faire liés à cette pratique sont transmis de génération en génération dans les familles participantes, et par les artisans qui contribuent à la mise en scène de la pièce, à travers des cours où ils transmettent leur savoir-faire. La pièce est également intégrée au programme des écoles locales. | illustration=SkPasijon2.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La tournée de maison en maison des Kurenti |lien nom= |latitude=46.4185 |longitude=15.8704 |image= }} |année=2017 | domaine=* art du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id=01278 | description=La tournée de maison en maison des Kurenti est une coutume des Jours gras qui se pratique de la Chandeleur (2 février) au mercredi des Cendres. Les Kurenti effectuent leur tournée dans les villages et, de nos jours, également dans la ville de Ptuj. Des groupes composés de Kurenti et d’un ou plusieurs diables vont de maison en maison, forment un cercle dans la cour et sautent autour des propriétaires. Selon leurs croyances, le son des cloches et le bâton en bois qu’ils brandissent éloignent les mauvais esprits et apportent de la joie dans les maisons où ils passent. Les hommes, les femmes et les enfants sont activement impliqués dans toutes les activités associées à cette coutume. Les Kurenti constituent normalement des groupes, et certains ont créé des associations. La Fédération des associations de Kurenti est une détentrice importante de cette coutume, puisqu’elle intervient comme organisation centrale. La pratique contribue à renforcer les liens interpersonnels et elle est essentielle pour l’identité régionale des communautés concernées. Les écoles maternelles et élémentaires accompagnent le processus de sauvegarde et certains cours de l’enseignement formel ainsi que des ateliers informels favorisent le respect de la pratique. Les connaissances et les savoir-faire liés à l’élément sont le plus souvent transmis dans les familles mais les plus jeunes apprennent également beaucoup auprès des membres âgés des groupes dont ils font partie. Les écoles et les musées jouent un rôle important à travers l’organisation d’activités, d’ateliers et de concours. | illustration=Kurenti na Ptuju.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La dentellerie aux fuseaux en Slovénie |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2018 | domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01378 | description=La dentellerie aux fuseaux en Slovénie est une activité manuelle qui consiste à réaliser de la dentelle en passant et en entrelaçant un fil sur des bâtons de bois appelés fuseaux. Utilisant des modèles identifiables par région et qui portent des noms locaux, les dentelliers aux fuseaux réalisent de la dentelle en bande ou selon des formes définies. Le tissage de la dentelle aux fuseaux obéit à un processus particulier : un dessin sur un carton est attaché à un coussin cylindrique dans un panier en osier ou sur un cylindre de bois. La dentelle est destinée à décorer des vêtements et des accessoires de mode, des textiles pour la maison et l’église et des espaces de représentation. La dentellerie aux fuseaux est également une inspiration pour des créations artistiques dans divers domaines tels que les arts visuels contemporains, le design, l’architecture et la conception culinaire. Elle est l’expression créative de tous ceux qui participent au processus, y compris les créateurs de patrons et les dentelliers. La dentellerie aux fuseaux, qui a de remarquables fonctions thérapeutiques, est une activité écologique et durable. De nos jours, il existe environ 120 sociétés, sections et groupes de dentellerie aux fuseaux en Slovénie qui rassemblent des dentelliers formés et ceux qui sont encore en apprentissage. Les détenteurs sont surtout des femmes, et les connaissances et savoir-faire associés à la pratique sont le plus souvent transmis des grands-mères aux petits-enfants. La socialisation des dentellières dans les communautés de voisinage est également essentielle pour la transmission des connaissances et savoir-faire. | illustration=Punkeljc.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L'art de la construction en pierre sèche : savoir-faire et techniques |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Slovénie partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Croatie|Croatie]], [[Patrimoine culturel immatériel à Chypre|Chypre]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Grèce|Grèce]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Italie|Italie]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Suisse|Suisse]] et l'[[Patrimoine culturel immatériel en Espagne|Espagne]].}} |année=2018 | domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01393 | description=L’art de la construction en pierre sèche correspond au savoir-faire associé à la construction d’ouvrages en pierre en empilant les pierres les unes sur les autres sans utiliser aucun autre matériau, si ce n’est parfois de la terre sèche. Les structures en pierre sèche sont présentes dans la plupart des zones rurales – principalement sur des terrains accidentés – tant à l’intérieur qu’à l’extérieur des espaces habités. Elles ne sont toutefois pas absentes des zones urbaines. La stabilité des structures est assurée par un choix et un placement soigneux des pierres. Les structures en pierre sèche ont façonné des paysages multiples et fort variés, permettant le développement de différents types d’habitats, d’agriculture et d’élevage. Ces structures témoignent des méthodes et pratiques utilisées par les populations depuis la préhistoire jusqu’à l’époque moderne pour organiser leurs espaces de vie et de travail en optimisant les ressources naturelles locales et humaines. Elles jouent un rôle essentiel pour empêcher les glissements de terrain, inondations et avalanches, lutter contre l’érosion et la désertification des terres, améliorer la biodiversité et créer des conditions microclimatiques adéquates pour l’agriculture. Les détenteurs et praticiens sont les communautés rurales dans lesquelles l’élément est profondément enraciné, ainsi que les professionnels du secteur de la construction. Les structures en pierre sèche sont toujours réalisées en parfaite harmonie avec l’environnement et la technique est représentative d’une relation harmonieuse entre les êtres humains et la nature. La pratique est principalement transmise à travers une application pratique adaptée aux conditions propres à chaque lieu. | illustration="Kažeta" na njivi pod Glemom na poti v Labor 1950.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Il n'y a aucune pratique inscrite dans le registre. <!-- {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= | description= | illustration= }} }} --> === Liste de sauvegarde d'urgence === Il n'y a aucune pratique reprise sur la liste. <!-- {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= | description= | illustration= }} }} --> <!-- Ne pas mettre le/les accent(s) si le nom du pays en comporte --> {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} ofbct4e2hwxglvomf74snizvu1zzcnu Patrimoine culturel immatériel en Suède 0 28237 576274 463220 2024-11-24T09:35:30Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)immatériel en\}\}\n? +) 576274 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Suède]]'''. == Comprendre == Le pays ne compte aucune pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Une pratique est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » mais aucune sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === Le pays ne compte aucune pratique inscrite sur la liste représentative. <!-- {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= | description= | illustration= }} }} --> === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le programme « Terre des légendes » pour promouvoir et redynamiser l’art du conte dans le comté de Kronoberg |lien nom= |latitude=56.78 |longitude=14.53 |image= }} |année=2018 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* traditions et expressions orales | id=01392 | description=Le programme « Terre des légendes » vise à promouvoir et revitaliser l’art du conte dans la région du Kronoberg, au sud de la Suède. En Suède, comme ailleurs, des facteurs tels que l’industrialisation, l’urbanisation, la télévision et les réseaux sociaux ont conduit à la disparition des lieux traditionnellement dédiés au conte et de ses modes de transmission. La pratique de l’art du conte pour échanger des expériences et transmettre des connaissances et des valeurs est en voie de disparition. À la fin des années 1980, plusieurs bibliothécaires et enseignants de la région du Kronoberg ont organisé un festival réunissant des praticiens, des amateurs de contes et des experts originaires de différentes régions de Suède afin d’échanger sur la situation et d’envisager de possibles solutions. Peu de temps après, en novembre 1990, le Réseau des conteurs du Kronoberg (connu sous le nom de « l’Association ») a été créé afin de sensibiliser le plus grand nombre à la viabilité menacée de l’art du conte et élaborer des mesures pour le revitaliser. L’Association a lancé le programme « Terre des légendes » qui met en œuvre toute une série d’initiatives dont un festival de contes, des camps pour adolescents, des activités dans les écoles et les universités, des cours pour les futurs enseignants et des activités thérapeutiques. Au fil du temps, des contacts ont été établis à l’étranger et plusieurs aspects du programme ont servi de modèle pour des activités mises en œuvre ailleurs. Le programme associe l’art du conte à d’autres formes de patrimoine vivant, permettant ainsi sa revitalisation et sa promotion en tant qu’art vivant. | illustration= }} }} === Liste de sauvegarde d'urgence === Le pays ne comptent aucune pratique nécessitant une sauvegarde d'urgence. <!-- {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= | description= | illustration= }} }} --> <!-- Ne pas mettre le/les accent(s) si le nom du pays en comporte --> {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 6jqfcn0uuxw83tlax770n0pycbtecow Patrimoine culturel immatériel en Pologne 0 28238 576357 483011 2024-11-24T10:08:30Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576357 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Pologne]]'''. == Comprendre == Le pays compte deux pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La tradition de la crèche (''szopka'') à Cracovie |lien nom= |latitude=50.06169 |longitude=19.93735 |image= }} |année=2018 | domaine=* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01362 | description=La tradition de la crèche (''szopka'') à Cracovie est une pratique sociale trouvant son origine dans les célébrations coutumières de Noël et centrée sur la construction de crèches. Née au {{s|19}}, la tradition est indissociable de la ville de Cracovie et se fonde sur des savoir-faire et connaissances transmis de génération en génération. La szopka est une maquette légère représentant une crèche entourée de représentations de maisons et de monuments de Cracovie, transformés par l’artiste. D’autres scènes sont également représentées au moyen de figurines et d’éclairages artificiels. Elles dépeignent des événements historiques, culturels et sociaux, passés ou présents, en lien avec la ville de Cracovie, la Pologne et le reste du monde. Chaque année, le premier jeudi de décembre, les fabricants se rassemblent sur la Grande place de Cracovie pour présenter leur travail, et le Musée historique de la ville de Cracovie expose leurs réalisations de décembre à février, ce qui permet de transmettre les connaissances associées à la pratique. Parmi les praticiens, on distingue un groupe des quarante détenteurs les plus actifs qui construisent de nouvelles crèches chaque année et organisent des ateliers et des conférences afin de promouvoir la pratique et transmettre leurs connaissances. La tradition est toutefois ouverte à tous, notamment les spectateurs et visiteurs venus de toute la communauté urbaine. La pratique a également des fonctions éducatives par sa transmission des connaissances sur l’histoire de la ville, son architecture et ses coutumes. | illustration=Szopka krakowska1.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La culture apicole dans les arbres |lien nom= |latitude=|longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Pologne partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en Biélorussie|Biélorussie]].}} |année=2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01573 | description=La culture apicole dans les arbres englobe des connaissances, des savoir-faire, des pratiques, des traditions, des rituels et des croyances en lien avec l’élevage d’abeilles sauvages dans des ruches installées dans les troncs d’arbre en hauteur ou au sol dans des zones forestières. Les apiculteurs élèvent les abeilles de façon particulière : ils s’efforcent de recréer leurs conditions de vie primitives dans des ruches installées dans des troncs d’arbres sans nuire à leur cycle biologique naturel. À la différence des autres apiculteurs, ces apiculteurs traditionnels n’ont pas pour objectif la production intensive de miel. La culture apicole dans les arbres exige donc une bonne connaissance des méthodes traditionnelles ainsi que des savoir-faire et des outils spécifiques. Les apiculteurs s’instruisent tout au long de leur vie. Grâce à un contact direct avec les essaims et la nature, ils acquièrent constamment de nouvelles connaissances sur la vie des abeilles et l’écosystème. L’élément est associé à de nombreuses pratiques sociales mais aussi à diverses traditions culinaires et médicinales. Comme par le passé, la transmission de l’élément s’effectue principalement au sein des familles d’apiculteurs et des confréries. Cependant, de nos jours, les ateliers constituent un autre mode de transmission qui permet aux participants d’apprendre les uns des autres dans le cadre d’activités de groupe. La culture apicole dans les arbres éveille un sentiment d’appartenance à une communauté et une conscience collective de la responsabilité à l’égard de l’environnement. Download | illustration=Vulik pirogovo.JPG }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Il n'y a aucune pratique reprise dans ce registre. <!-- {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= | description= | illustration= }} }} --> === Liste de sauvegarde d'urgence === Il n'y a aucune pratique reprise sur cette liste. <!-- {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= | description= | illustration= }} }} --> <!-- Ne pas mettre le/les accent(s) si le nom du pays en comporte --> {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} qi7ufe4j32b7n3zp9062fvc31n9hqtt Patrimoine culturel immatériel en République d'Irlande 0 28239 576358 463215 2024-11-24T10:08:35Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576358 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[République d'Irlande]]'''. == Comprendre == Le pays compte deux pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ni sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L'uilleann piping |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La République d'Irlande partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Irlande du Nord|Irlande du Nord]].}} |année=2017 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01264 | description=L’uilleann piping se pratique sur un type particulier de cornemuse (uilleann pipe, cornemuse irlandaise ou « union pipe ») pour interpréter des airs irlandais. C’est un instrument très sophistiqué, fortement ancré dans une tradition qui remonte à plusieurs générations. Les détenteurs et les praticiens sont répartis sur toute la planète mais particulièrement concentrés en Irlande et dans les communautés irlandaises de la diaspora. L’uilleann piping crée un lien social important et joue un rôle clé dans certains événements de la vie, comme les mariages et les funérailles, où elle exprime un lien profond avec le passé. Le mode de transmission le plus apprécié est l’enseignement maître-élève. Cependant, d’autres supports modernes sont également utilisés, comme les tutoriels vidéo et DVD, ainsi qu’Internet. Le premier groupe de défense de l’uilleann piping est la Na Píobairí Uilleann (NPU), créée par des musiciens, en 1968, pour enrayer le déclin de cet instrument. À travers un programme de recherche, de publications, de cours et de formation, la NPU a contribué à intensifier considérablement l’utilisation et l’appréciation de l’instrument et de sa musique, ce qui a permis de développer cet art, qui réunit désormais un nombre record de musiciens. | illustration=Dave Williams Uilleann Pipes Concert Pitch.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le hurling |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La République d'Irlande partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Irlande du Nord|Irlande du Nord]].}} |année=2018 | domaine=* arts du spectacle<br>*connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01263 | description=Le hurling, ou le camogie (une forme de hurling pratiquée par les femmes), est un jeu de terrain qui oppose deux équipes. Il remonte à plus de 2 000 ans et est fortement présent dans la mythologie irlandaise, en particulier dans la saga épique du Cú Chulainn. On y joue dans toute l’île d’Irlande, surtout dans les zones agricoles plus fertiles, ainsi qu’à l’étranger. Traditionnellement, le nombre de joueurs n’était pas défini et on jouait dans des champs en plein air. Désormais, les équipes d’adultes comptent quinze joueurs qui évoluent sur un terrain bien délimité. Ils utilisent une crosse en bois (le hurley) semblable à une crosse de hockey mais avec un bout aplati, et une petite balle (le sliotar). Le but du jeu est de frapper le sliotar avec le hurley de manière à l’envoyer entre les buts de l’équipe adverse. Les principaux détenteurs et praticiens sont les joueurs appelés « hurlers » (hommes) et « camógs » (femmes). Le hurling, qui est considéré comme faisant intrinsèquement partie de la culture irlandaise, joue un rôle clé dans la promotion de la santé et du bien-être, de l’intégration et de l’esprit d’équipe. De nos jours, les techniques sont transmises dans le cadre de l’entrainement et de la pratique du jeu dans des écoles et des clubs. En tant que dépositaires du hurling, l’Association athlétique gaélique et l’Association Camogie, toutes deux bénévoles, jouent un rôle essentiel dans la transmission des compétences et valeurs associées au hurling. | illustration=Brian Molloy and Paul Schutte.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La pratique de la harpe irlandaise |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2019 | domaine= | id=01461 | description=La pratique de la harpe irlandaise est au cœur de l’identité du peuple irlandais. La harpe, symbole national de l’Irlande, est pratiquée depuis plus de mille ans. Ses sons de cloche et sa musique captivent tous les auditoires et sont mis à l’honneur dans la littérature, la mythologie et le folklore irlandais. Ayant remplacé les harpes taillées dans un seul morceau de saule et montées avec des cordes métalliques que l’on pinçait avec les ongles, les harpes contemporaines sont fabriquées dans diverses essences de bois durs et dotées de cordes en boyau ou en nylon que l’on pince du bout des doigts. Si certains hommes (adultes et jeunes) jouent de la harpe, les femmes (adultes et jeunes) sont toutefois les principales praticiennes. Les savoir-faire nécessaires sont transmis oralement et/ou au moyen de la notation musicale, et les représentants contemporains de la harpe traditionnelle à cordes métalliques sont les détenteurs d’un précieux héritage musical. Les joueurs de harpe contemporaine à cordes en boyau ont sauvegardé ce répertoire ancien et ont assuré sa continuité tout en l’adaptant à l’évolution des styles. On assiste depuis une soixantaine d’années à un regain d’intérêt pour la pratique de la harpe, grâce à une reconnaissance croissante de son rôle dans l’identité, la langue et la culture irlandaises. Les détenteurs et praticiens de l’élément sont aujourd’hui 1 500 environ, et ce chiffre augmente régulièrement. La pratique de la harpe a également aidé à combler le fossé qui séparait les gens et à favoriser la diversité. | illustration=David Octavius Hill and Robert Adamson - Patrick Byrne, about 1794 - 1863. Irish Harpist - Google Art Project.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Il n'y a aucune pratique reprise dans le registre. <!-- {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= | description= | illustration= }} }} --> === Liste de sauvegarde d'urgence === Il n'y a aucune pratique inscrite sur la liste. <!-- {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= | description= | illustration= }} }} --> <!-- Ne pas mettre le/les accent(s) si le nom du pays en comporte --> {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} j5ndom44adzvq7daio4ts2gzr8omr81 Patrimoine culturel immatériel en Irlande du Nord 0 28240 576359 463510 2024-11-24T10:08:40Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576359 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Irlande du Nord]]'''. == Comprendre == {{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le [[Royaume-Uni]] n'est pas partie prenante de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel de 2003. L'Irlande du Nord est cependant mentionnée car, elle possède deux pratiques de la République d'Irlande qui sont communes aux deux nations.}} Le pays compte deux pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune autre pratique n'est reprise, que ce soit au « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=L'uilleann piping |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Irlande du Nord partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en République d'Irlande|République d'Irlande]].}} |année=2017 | domaine=* arts du spectacle<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01264 | description=L’uilleann piping se pratique sur un type particulier de cornemuse (uilleann pipe, cornemuse irlandaise ou « union pipe ») pour interpréter des airs irlandais. C’est un instrument très sophistiqué, fortement ancré dans une tradition qui remonte à plusieurs générations. Les détenteurs et les praticiens sont répartis sur toute la planète mais particulièrement concentrés en Irlande et dans les communautés irlandaises de la diaspora. L’uilleann piping crée un lien social important et joue un rôle clé dans certains événements de la vie, comme les mariages et les funérailles, où elle exprime un lien profond avec le passé. Le mode de transmission le plus apprécié est l’enseignement maître-élève. Cependant, d’autres supports modernes sont également utilisés, comme les tutoriels vidéo et DVD, ainsi qu’Internet. Le premier groupe de défense de l’uilleann piping est la Na Píobairí Uilleann (NPU), créée par des musiciens, en 1968, pour enrayer le déclin de cet instrument. À travers un programme de recherche, de publications, de cours et de formation, la NPU a contribué à intensifier considérablement l’utilisation et l’appréciation de l’instrument et de sa musique, ce qui a permis de développer cet art, qui réunit désormais un nombre record de musiciens. | illustration=Dave Williams Uilleann Pipes Concert Pitch.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le hurling |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|L'Irlande du Nord partage cette pratique avec la [[Patrimoine culturel immatériel en République d'Irlande|République d'Irlande]].}} |année=2018 | domaine=* arts du spectacle<br>*connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01263 | description=Le hurling, ou le camogie (une forme de hurling pratiquée par les femmes), est un jeu de terrain qui oppose deux équipes. Il remonte à plus de {{Unité|2000|ans}} et est fortement présent dans la mythologie irlandaise, en particulier dans la saga épique du Cú Chulainn. On y joue dans toute l’île d’Irlande, surtout dans les zones agricoles plus fertiles, ainsi qu’à l’étranger. Traditionnellement, le nombre de joueurs n’était pas défini et on jouait dans des champs en plein air. Désormais, les équipes d’adultes comptent quinze joueurs qui évoluent sur un terrain bien délimité. Ils utilisent une crosse en bois (le hurley) semblable à une crosse de hockey mais avec un bout aplati, et une petite balle (le sliotar). Le but du jeu est de frapper le sliotar avec le hurley de manière à l’envoyer entre les buts de l’équipe adverse. Les principaux détenteurs et praticiens sont les joueurs appelés « hurlers » (hommes) et « camógs » (femmes). Le hurling, qui est considéré comme faisant intrinsèquement partie de la culture irlandaise, joue un rôle clé dans la promotion de la santé et du bien-être, de l’intégration et de l’esprit d’équipe. De nos jours, les techniques sont transmises dans le cadre de l’entrainement et de la pratique du jeu dans des écoles et des clubs. En tant que dépositaires du hurling, l’Association athlétique gaélique et l’Association Camogie, toutes deux bénévoles, jouent un rôle essentiel dans la transmission des compétences et valeurs associées au hurling. | illustration=Brian Molloy and Paul Schutte.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Il n'y a aucune pratique reprise dans le registre. <!-- {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= | description= | illustration= }} }} --> === Liste de sauvegarde d'urgence === Il n'y a aucune pratique inscrite sur la liste. <!-- {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= | description= | illustration= }} }} --> <!-- Ne pas mettre le/les accent(s) si le nom du pays en comporte --> {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 69vxl45ijd5q23liegyrm9fmb9j1war Patrimoine culturel immatériel aux Pays-Bas 0 28241 576360 463212 2024-11-24T10:08:45Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576360 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] aux [[Pays-Bas]]'''. == Comprendre == Les Pays-Bas sont un État partie de la Convention sur le patrimoine culturel immatériel qu'ils ont acceptés le {{Date|15|5|2012}}. Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique n'est reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ni sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les savoir-faire du meunier liés à l’exploitation des moulins à vent et à eau |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2017 | domaine=* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01265 | description=Les savoir-faire du meunier liés à l’exploitation des moulins à vent et à eau, englobent les connaissances et les compétences nécessaires au fonctionnement d’un moulin et à son maintien en bon état. Avec la baisse du nombre de personnes vivant de cette activité, les meuniers jouent aujourd’hui un rôle clé dans la transmission de l’histoire culturelle. On dénombre aujourd’hui près de 40 meuniers professionnels. Épaulés par des bénévoles, ils font vivre le métier de meunier. La Guilde des meuniers volontaires compte environ 105 instructeurs sur le terrain et les maîtres meuniers actifs sont au nombre de 11 aux Pays-Bas. Les moulins, et par conséquent les savoir-faire du meunier, jouent un rôle social et culturel important dans la société néerlandaise. Ils ont une valeur emblématique, qui contribue au sentiment d’identité et de continuité. Plusieurs activités de sauvegarde sont menées : formation, soutien et renforcement des capacités, activités pédagogiques dans les écoles et stages de formation. Traditionnellement, les savoir-faire de meunier étaient transmis aux apprentis par les maîtres. Toutefois, depuis l’établissement de la Guilde des meuniers volontaires en 1972, près de {{Unité|2000|bénévoles}} ont obtenu la qualification de meunier. Toute personne intéressée par ce métier peut bénéficier d’une formation. La Guilde permet aux meuniers de maintenir leurs connaissances à jour, par exemple grâce à des excursions dans les moulins, à des cours du soir théoriques, à des conférences et à des réunions. | illustration=3 windmills.JPG }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Les Pays-Bas ne comptent aucune meilleure pratique de sauvegarde. <!-- {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= | description= | illustration= }} }} --> === Liste de sauvegarde d'urgence === Les Pays-Bas ne comptent aucune pratique nécessitant une sauvegarde d'urgence. <!-- {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | domaine= | id= | description= | illustration= }} }} --> <!-- Ne pas mettre le/les accent(s) si le nom du pays en comporte --> {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} ovw2h7ctjptqbmk05d166rma4drnkn1 Patrimoine culturel immatériel au Cap-Vert 0 28270 576361 483013 2024-11-24T10:08:50Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576361 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Cap-Vert]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La morna, pratique musicale de Cabo Verde |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année=2019 | domaine= | id= 01469 | description=La morna, pratique musicale de Cabo Verde, est une pratique musicale et chorégraphique traditionnelle de Cabo Verde qui intègre de la musique, des chants, de la poésie et de la danse. Elle peut être chantée ou interprétée avec des instruments, principalement à cordes : guitare, violon, guitare à dix cordes – remplacée par un cavaquinho au {{s|XX}} – et ukulélé. Plusieurs autres instruments sont désormais utilisés (comme le piano, les percussions et la basse) mais la guitare reste l’instrument de prédilection. Les paroles, empreintes de poésie, sont parfois improvisées. Elles abordent des thèmes tels que l’amour, le départ, la séparation, les retrouvailles, la nostalgie, l’océan et la patrie. Autrefois, les paroles étaient aussi écrites en portugais, mais aujourd’hui elles sont surtout rédigées en créole cap-verdien. Les détenteurs et les praticiens de l’élément sont les musiciens, les chanteurs, les poètes et les compositeurs qui pratiquent ce genre musical, le diffusent et le transmettent aux jeunes générations. Actuellement, plusieurs détenteurs ont ouvert des centres dédiés à l’apprentissage de la morna qui, en tant que genre musical, est également pratiquée par des groupes formels. La morna joue un rôle fondamental dans la vie sociale et culturelle des Cap-Verdiens, car elle accompagne tous les grands événements : mariages, baptêmes, réunions de famille, etc. La transmission est assurée par la communauté au moyen d’ateliers, d’émissions radiophoniques, de représentations, de festivals et d’un concours musical intitulé « Todo Mundo Canta », organisé sur chaque île. | illustration=Morna group.jpg }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Il n'y a aucune pratique reprise dans le registre <!-- {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année= | domaine= | id= | description= | illustration= }} }} --> === Liste de sauvegarde d'urgence === Il n'y a aucune pratique reprise sur la liste. <!-- {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} |année= | domaine= | id= | description= | illustration= }} }} --> <!-- Ne pas mettre le/les accent(s) si le nom du pays en comporte --> {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 174pwl3h55ezo51rdy64qqh5abwflum Patrimoine culturel immatériel au Soudan 0 28271 576362 463126 2024-11-24T10:08:55Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576362 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Soudan]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Soudan partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Bahreïn|Bahreïn]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Irak|Iraq]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Jordanie|Jordanie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Koweït|Koweït]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mauritanie|Mauritanie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], [[Patrimoine culturel immatériel à Oman|Oman]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Palestine|Palestine]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Égypte|Égypte]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Tunisie|Tunisie]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis |Émirats arabes unis]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Yémen|Yémen]].}} |année=2019 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01509 | description=Le palmier dattier est associé à la population des États soumissionnaires depuis des siècles, comme un matériau indispensable à plusieurs formes d’artisanat, plusieurs métiers et plusieurs traditions, coutumes et pratiques socioculturelles, mais aussi comme une importante source de nourriture. Le palmier dattier est une plante à feuilles persistantes typique des régions sèches, car ses racines peuvent pénétrer profondément le sol pour en absorber l’humidité. On compte parmi les détenteurs et les praticiens de l’élément les propriétaires de plantations de palmiers dattiers ; les agriculteurs qui plantent, entretiennent et irriguent les arbres ; les artisans qui fabriquent des produits traditionnels en utilisant les différentes parties du palmier ; les marchands de dattes ; et les créateurs et artistes qui récitent des contes et des poèmes populaires. Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier ont joué un rôle essentiel dans le renforcement des liens entre les habitants des pays arabes concernés et leurs terres, car cet arbre les a aidés à surmonter les difficultés propres à un environnement désertique. La relation historique que la région entretient avec l’élément a donné naissance à un riche patrimoine culturel rassemblant les pratiques, les connaissances et les savoir-faire encore employés aujourd’hui. Le développement de l’élément à travers les siècles et sa pertinence culturelle expliquent à quel point les communautés locales sont engagées en faveur de sa préservation. Elles participent pour cela à de multiples actions portant sur le palmier dattier, organisent de nombreux rituels festifs et perpétuent les traditions et coutumes liées à l’élément. | illustration=Shatla.JPG }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Soudan n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Soudan n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. <!-- Ne pas mettre le/les accent(s) si le nom du pays en comporte --> {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} k6o8fm2e0kxwhm2xz5c5v3rlytm79zm Patrimoine culturel immatériel en Tunisie 0 28272 576363 525201 2024-11-24T10:09:00Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576363 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Tunisie]]'''. == Comprendre == Le pays compte quatre pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les savoir-faire liés à la poterie des femmes de Sejnane |lien nom= |latitude=37.0581 |longitude=9.2445 |image= }} |année=2018 | domaine=savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01406 | description=Les savoir-faire liés à la poterie des femmes de [[Sejnane]] ont trait à la pratique consistant à utiliser une technique particulière pour produire des artefacts en terre cuite pour la maison, notamment des ustensiles de cuisine, des poupées et des figurines animalières inspirées par l’environnement. Toutes les étapes de la production sont accomplies par des femmes, qui vendent également les poteries dans le village et sur le bord des routes avoisinantes ; les femmes occupent donc une place importante dans la communauté. L’argile est généralement extraite dans les lits d’oueds, puis elle est débitée en mottes, concassée, purifiée et détrempée avant d’être pétrie et façonnée. Une fois cuites, les poteries sont décorées de motifs géométriques bicolores rappelant les tatouages traditionnels et les tissages berbères. Les hommes participent à la vente, ce qui fait de cet artisanat familial un outil de promotion de la cohésion familiale. Confrontées aux évolutions socioéconomiques, les femmes de Sejnane ont adapté leur artisanat aux nouvelles exigences de la vie moderne et aux aléas de la demande, révélant ainsi leur capacité d’innovation. Les connaissances et savoir-faire relatifs à cet artisanat de la poterie manuelle à Sejnane sont transmis dans le cadre d’un enseignement traditionnel et informel au sein des communautés où les jeunes filles sont encouragées à apprendre cet art du feu en plus de leur scolarité. L’Office national de l’artisanat dispense également des cours de formation pour les jeunes femmes de la communauté qui souhaitent se consacrer à cette activité. | illustration=Potières de Sejnane au Saf Saf La Marsa.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Tunisie partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Bahreïn|Bahreïn]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Irak|Iraq]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Jordanie|Jordanie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Koweït|Koweït]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mauritanie|Mauritanie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], [[Patrimoine culturel immatériel à Oman|Oman]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Palestine|Palestine]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Égypte|Égypte]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Soudan|Soudan]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis |Émirats arabes unis]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Yémen|Yémen]].}} |année=2019 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01509 | description=Le palmier dattier est associé à la population des États soumissionnaires depuis des siècles, comme un matériau indispensable à plusieurs formes d’artisanat, plusieurs métiers et plusieurs traditions, coutumes et pratiques socioculturelles, mais aussi comme une importante source de nourriture. Le palmier dattier est une plante à feuilles persistantes typique des régions sèches, car ses racines peuvent pénétrer profondément le sol pour en absorber l’humidité. On compte parmi les détenteurs et les praticiens de l’élément les propriétaires de plantations de palmiers dattiers ; les agriculteurs qui plantent, entretiennent et irriguent les arbres ; les artisans qui fabriquent des produits traditionnels en utilisant les différentes parties du palmier ; les marchands de dattes ; et les créateurs et artistes qui récitent des contes et des poèmes populaires. Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier ont joué un rôle essentiel dans le renforcement des liens entre les habitants des pays arabes concernés et leurs terres, car cet arbre les a aidés à surmonter les difficultés propres à un environnement désertique. La relation historique que la région entretient avec l’élément a donné naissance à un riche patrimoine culturel rassemblant les pratiques, les connaissances et les savoir-faire encore employés aujourd’hui. Le développement de l’élément à travers les siècles et sa pertinence culturelle expliquent à quel point les communautés locales sont engagées en faveur de sa préservation. Elles participent pour cela à de multiples actions portant sur le palmier dattier, organisent de nombreux rituels festifs et perpétuent les traditions et coutumes liées à l’élément. | illustration=La vendeuse des dattes à Tozeur.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Les savoirs, savoir-faire et pratiques liés à la production et à la consommation du couscous |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Tunisie partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Algérie|Algérie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Mauritanie|Mauritanie]]. }} |année= 2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id= 01602 | description= Les savoirs, savoir-faire et pratiques liés à la production et à la consommation du couscous regroupent le mode de préparation, les conditions et outils nécessaires à la fabrication, les artefacts associés et les circonstances de la consommation du couscous au sein des communautés concernées. La préparation du couscous est un processus cérémoniel impliquant différentes opérations. Tout commence par la céréaliculture, la moulure des graines pour obtenir une semoule qui sera roulée puis cuite après avoir été passée à la vapeur. Ces pratiques sont associées à un ensemble d’outils, instruments et ustensiles exclusifs. Ce plat est accompagné d’adjuvants végétaux divers et de différentes viandes en fonction du territoire, de la saison et des circonstances. De nos jours, comme autrefois, les méthodes de préparation du couscous constituent une somme de savoirs et savoir-faire qui se transmettent de façon non formelle par l’observation et la reproduction. Pour la fabrication des ustensiles, ceux en argile sont réalisés par des potières et ceux en bois sont produits par des coopératives ou manufactures artisanales, souvent familiales. Depuis quelques décennies la transmission formelle se développe au-delà du cercle familial et du foyer. Les aspects non culinaires de l’élément, à savoir les rites, les expressions orales et certaines pratiques sociales, sont également transmis par les détenteurs. Le couscous est un mets qui compte un répertoire de symboliques, de significations, de dimensions sociales et culturelles toutes liées à la solidarité, à la convivialité, au partage et au vivre-ensemble. | illustration= Moroccan cuscus, from Casablanca, September 2018.jpg }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La pêche à la ''charfiya'' aux îles Kerkennah |lien nom= |latitude=34.7169 |longitude=11.2559 |image= }} | année=2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01566 | description=La pêche à la ''charfiya'' aux îles Kerkennah est une technique de pêche traditionnelle qui exploite passivement les conditions hydrographiques, le relief marin et les ressources naturelles sur mer comme sur terre. La ''charfiya'' est une pêcherie fixe qui circonscrit, grâce à des murs de palmes fichées dans le fond marin, un champ triangulaire. Les poissons, entrainés par la marée descendante, s’engouffrent dans des chambres de capture puis dans des filets ou des nasses et ne peuvent plus en ressortir Contrairement à ceux pêchés à l’aide de chaluts qui raclent les fonds marins, les poissons restent vivants et à jeun dans les nasses jusqu’au moment de la levée. Selon la coutume, la ''charfiya'' est installée et utilisée entre l’équinoxe d’automne et le mois de juin pour permettre à la faune marine de se régénérer. Chaque année, la reconstruction de ce dispositif est associée à des pratiques sociales, comme le partage d’un repas ou des prières. La pratique de la pêche à la ''charfiya'' suppose une excellente connaissance de la topographie sous-marine et des courants marins. La plupart des habitants des Kerkennah apprennent à pêcher dès leur plus jeune âge. Il est aussi courant qu’un ''râїs'' transmette la pêcherie à son fils aîné pour que la famille en reste propriétaire. Des centres de formation professionnelle assurent aussi un apprentissage indirect. La ''charfiya'' est la principale technique de pêche utilisée dans les îles Kerkennah. Toute la communauté participe, à divers degrés, aux différentes étapes du processus, de l’installation – avec les rituels qui l’accompagnent – à la levée des nasses. C’est donc un facteur d’unité pour les habitants de l’archipel. | illustration=Pêcheries Kerkennah.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La Tunisie n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === La Tunisie n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. <!-- Ne pas mettre le/les accent(s) si le nom du pays en comporte --> {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 69ffv4z4pr25caqx58v9haudughykt7 Patrimoine culturel immatériel à la Martinique 0 28950 576364 482890 2024-11-24T10:09:05Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576364 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] à la [[Martinique]]'''. == Comprendre == [[France|Territoire français]] d'outre mer, la Martinique ne compte aucune pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » ou sur la [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente]] de l'UNESCO. Une pratique est reprise dans le [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». == Registre des meilleures pratiques de sauvegarde == {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique=La yole de Martinique, de la construction aux pratiques de navigation | année=2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01582 | description=Créée il y a plusieurs siècles, la yole de Martinique témoigne de l’importance des embarcations traditionnelles dans l’histoire de la région. La yole est une embarcation légère et rapide, à faible tirant d’eau et aux formes effilées, pouvant naviguer à une ou deux voiles. Pour l’équilibrer, les équipiers doivent se tenir à l’extérieur de la coque à l’aide de longues perches non fixées. Cela demande une grande agilité, beaucoup d’engagement physique et une coordination parfaite. La forme de la yole évolue en fonction des usages et des espaces géographiques où elle est utilisée. Ainsi, la yole de Martinique utilisée par les pêcheurs est parfaitement adaptée aux conditions spécifiques de la navigation le long des côtes de l’île. Au cours des années 1950 et 1960, d’autres types d’embarcations construites en matière composite et équipées de moteurs ont progressivement remplacé la yole traditionnelle. Devant la menace de disparition de ces embarcations qui témoignaient de l’histoire et de la société de l’île, un mouvement spontané de sauvegarde s’est mis en place. Les premières initiatives de sauvegarde ont été portées par les pêcheurs eux-mêmes, qui ont organisé des courses. Le programme de sauvegarde s’est progressivement étoffé au fil des années, et il est désormais soutenu par un grand nombre de partenariats et d’associations engagés de longue date. Plusieurs bonnes pratiques en ont découlé. Les principaux objectifs du programme de sauvegarde sont les suivants : préserver les savoir-faire des charpentiers de marine locaux ; transmettre les savoir-faire liés à la navigation ; renforcer les liens entre les praticiens de la yole et la communauté locale ; et créer une fédération capable d’organiser de grands événements. | illustration=124 Tour des Yoles activité sportive.jpg}} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} dnrkunue3hi37fimyn8cyjn5bi0pxrt Patrimoine culturel immatériel en Norvège 0 28951 576275 482903 2024-11-24T09:35:35Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)immatériel en\}\}\n? +) 576275 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Norvège]]'''. == Comprendre == Le pays compte uniquement une pratique reprise dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] ». == Listes == === Liste représentative === La Norvège n'a pas de pratique inscrite sur la liste représentative. === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les techniques artisanales et les pratiques coutumières des ateliers de cathédrales, ou ''Bauhütten'', en Europe, savoir-faire, transmission, développement des savoirs, innovation|lien nom= |latitude= |longitude= |image=}}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|La Norvège partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Allemagne|Allemagne]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Autriche|Autriche]], la [[Patrimoine culturel immatériel en France|France]] et la [[Patrimoine culturel immatériel en Suisse|Suisse]].}} | année=2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01558 | description=Le fonctionnement en ateliers, ou ''Bauhüttenwesen'', est apparu au Moyen Âge sur les chantiers de construction des cathédrales européennes. Aujourd’hui comme alors, ces ateliers accueillent différents corps de métiers œuvrant en étroite collaboration. En allemand, le terme ''Bauhüttenwesen'' désigne d’une part l’organisation d’un réseau d’ateliers œuvrant à la construction ou à la restauration d’un édifice, et d’autre part l’atelier lui-même, en tant que lieu de travail. Depuis la fin du Moyen Âge, ces ateliers ont constitué un réseau suprarégional qui s’étend au-delà des frontières nationales. Ces ateliers sauvegardent les coutumes et rituels traditionnels associés aux différentes professions, ainsi qu’une mine de connaissances transmises de génération en génération, à la fois oralement et par écrit. Confrontés à la pénurie progressive des compétences techniques et à la mécanisation croissante associée à une politique d’optimisation des coûts, les ateliers créés ou rétablis aux dix-neuvième et vingtième siècles sont devenus des institutions dédiées à la préservation, à la transmission et au développement des techniques et savoir-faire traditionnels. Leur engagement en matière de sauvegarde et de promotion du patrimoine vivant, qui se traduit par des mesures de sensibilisation, d’information et de communication et par une coopération étroite avec des acteurs du monde politique, de l’Église, de la conservation des monuments, des entreprises et de la recherche, peut être considéré comme un exemple à adapter et à mettre en œuvre dans d’autres contextes à travers le monde. Les ateliers, par leur organisation et leur système de formation à la pratique in situ, peuvent aussi servir de modèles pour tous types de bâtiments à construire et à entretenir. | illustration=}} }} === Liste de sauvegarde d'urgence === La Norvège n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. <!-- Ne mettre le/les accent(s) si le nom du pays en comporte --> {{Avancement|statut=esquisse|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} nqvc879n92n5kijfd8sz3nzokql2w2r Patrimoine culturel immatériel en Finlande 0 28952 576252 482945 2024-11-24T09:30:22Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576252 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[Finlande]]'''. == Comprendre == La Finlande compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Liste représentative == {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La culture du sauna en Finlande |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01596 | description=La culture du sauna en Finlande est indissociable de la vie de la majorité des Finlandais. La culture du sauna, que l’on retrouve aussi bien au sein des foyers ou d’espaces publics, va bien au-delà du seul fait de se laver. Le sauna nettoie le corps et l’âme, il permet d’expérimenter une sensation de paix intérieure. Auparavant, le sauna était considéré comme un lieu sacré, un « temple de la nature ». En Finlande, ''löyly'', – l’esprit ou la vapeur d’eau produite en jetant de l’eau sur des pierres chaudes – est au cœur de tous les saunas. Il existe divers types de saunas : électriques, avec poêle à bois, à fumée et infrarouges. Les pratiques varient, sans hiérarchie particulière. Les traditions liées au sauna se transmettent généralement au sein des familles mais les universités et les clubs participent au partage des savoirs. Avec {{Unité|3.3|millions}} de saunas dans un pays de {{Unité|5.5|millions}} d’habitants, cet élément est d’ores et déjà accessible à tous. Dans les villes, les saunas publics traditionnels ont presque tous disparu après les années 1950. De nouveaux saunas publics ont été construits au cours des dernières années grâce à des initiatives privées. | illustration=Savusauna rovaniemi.jpg}} }} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 8mjz80u19zffz967qlddc61gzzk7uf7 Patrimoine culturel immatériel au Bahreïn 0 28954 576174 533325 2024-11-24T08:33:25Z Crochet.david 3996 . 576174 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Bahreïn]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Bahreïn partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Irak|Iraq]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Jordanie|Jordanie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Koweït|Koweït]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mauritanie|Mauritanie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Égypte|Égypte]], [[Patrimoine culturel immatériel à Oman|Oman]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Palestine|Palestine]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Soudan|Soudan]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Tunisie|Tunisie]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis |Émirats arabes unis]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Yémen|Yémen]].}} |année=2019 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01509 | description=Le palmier dattier est associé à la population des États soumissionnaires depuis des siècles, comme un matériau indispensable à plusieurs formes d’artisanat, plusieurs métiers et plusieurs traditions, coutumes et pratiques socioculturelles, mais aussi comme une importante source de nourriture. Le palmier dattier est une plante à feuilles persistantes typique des régions sèches, car ses racines peuvent pénétrer profondément le sol pour en absorber l’humidité. On compte parmi les détenteurs et les praticiens de l’élément les propriétaires de plantations de palmiers dattiers ; les agriculteurs qui plantent, entretiennent et irriguent les arbres ; les artisans qui fabriquent des produits traditionnels en utilisant les différentes parties du palmier ; les marchands de dattes ; et les créateurs et artistes qui récitent des contes et des poèmes populaires. Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier ont joué un rôle essentiel dans le renforcement des liens entre les habitants des pays arabes concernés et leurs terres, car cet arbre les a aidés à surmonter les difficultés propres à un environnement désertique. La relation historique que la région entretient avec l’élément a donné naissance à un riche patrimoine culturel rassemblant les pratiques, les connaissances et les savoir-faire encore employés aujourd’hui. Le développement de l’élément à travers les siècles et sa pertinence culturelle expliquent à quel point les communautés locales sont engagées en faveur de sa préservation. Elles participent pour cela à de multiples actions portant sur le palmier dattier, organisent de nombreux rituels festifs et perpétuent les traditions et coutumes liées à l’élément. | illustration=Palmeraie de Marrakech.JPG }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Bahreïn n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Bahreïn n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{DEFAULTSORT:Bahreïn, Patrimoine culturel immatériel au}} {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} 2hv6qfceeujjnwus27a4hqp9irrpkwp 576365 576174 2024-11-24T10:09:10Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576365 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Bahreïn]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Bahreïn partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Irak|Iraq]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Jordanie|Jordanie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Koweït|Koweït]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mauritanie|Mauritanie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Égypte|Égypte]], [[Patrimoine culturel immatériel à Oman|Oman]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Palestine|Palestine]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Soudan|Soudan]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Tunisie|Tunisie]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis |Émirats arabes unis]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Yémen|Yémen]].}} |année=2019 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01509 | description=Le palmier dattier est associé à la population des États soumissionnaires depuis des siècles, comme un matériau indispensable à plusieurs formes d’artisanat, plusieurs métiers et plusieurs traditions, coutumes et pratiques socioculturelles, mais aussi comme une importante source de nourriture. Le palmier dattier est une plante à feuilles persistantes typique des régions sèches, car ses racines peuvent pénétrer profondément le sol pour en absorber l’humidité. On compte parmi les détenteurs et les praticiens de l’élément les propriétaires de plantations de palmiers dattiers ; les agriculteurs qui plantent, entretiennent et irriguent les arbres ; les artisans qui fabriquent des produits traditionnels en utilisant les différentes parties du palmier ; les marchands de dattes ; et les créateurs et artistes qui récitent des contes et des poèmes populaires. Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier ont joué un rôle essentiel dans le renforcement des liens entre les habitants des pays arabes concernés et leurs terres, car cet arbre les a aidés à surmonter les difficultés propres à un environnement désertique. La relation historique que la région entretient avec l’élément a donné naissance à un riche patrimoine culturel rassemblant les pratiques, les connaissances et les savoir-faire encore employés aujourd’hui. Le développement de l’élément à travers les siècles et sa pertinence culturelle expliquent à quel point les communautés locales sont engagées en faveur de sa préservation. Elles participent pour cela à de multiples actions portant sur le palmier dattier, organisent de nombreux rituels festifs et perpétuent les traditions et coutumes liées à l’élément. | illustration=Palmeraie de Marrakech.JPG }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Bahreïn n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Bahreïn n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} ls6jipgtwgvfer3av9gj0h973c42968 Patrimoine culturel immatériel au Koweït 0 28955 576366 482965 2024-11-24T10:09:15Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576366 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Koweït]]'''. == Comprendre == Le pays compte deux pratiques reprises sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Koweït partage cette pratique avec le [[Patrimoine culturel immatériel au Bahreïn|Bahreïn]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Irak|Iraq]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Jordanie|Jordanie]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Maroc|Maroc]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Mauritanie|Mauritanie]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Égypte|Égypte]], [[Patrimoine culturel immatériel à Oman|Oman]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Palestine|Palestine]], l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]], le [[Patrimoine culturel immatériel au Soudan|Soudan]], la [[Patrimoine culturel immatériel en Tunisie|Tunisie]], les [[Patrimoine culturel immatériel aux Émirats arabes unis |Émirats arabes unis]] et le [[Patrimoine culturel immatériel au Yémen|Yémen]].}} |année=2019 | domaine=* arts du spectacle<br>* connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* traditions et expressions orales | id=01509 | description=Le palmier dattier est associé à la population des États soumissionnaires depuis des siècles, comme un matériau indispensable à plusieurs formes d’artisanat, plusieurs métiers et plusieurs traditions, coutumes et pratiques socioculturelles, mais aussi comme une importante source de nourriture. Le palmier dattier est une plante à feuilles persistantes typique des régions sèches, car ses racines peuvent pénétrer profondément le sol pour en absorber l’humidité. On compte parmi les détenteurs et les praticiens de l’élément les propriétaires de plantations de palmiers dattiers ; les agriculteurs qui plantent, entretiennent et irriguent les arbres ; les artisans qui fabriquent des produits traditionnels en utilisant les différentes parties du palmier ; les marchands de dattes ; et les créateurs et artistes qui récitent des contes et des poèmes populaires. Les connaissances, savoir-faire, traditions et pratiques associés au palmier dattier ont joué un rôle essentiel dans le renforcement des liens entre les habitants des pays arabes concernés et leurs terres, car cet arbre les a aidés à surmonter les difficultés propres à un environnement désertique. La relation historique que la région entretient avec l’élément a donné naissance à un riche patrimoine culturel rassemblant les pratiques, les connaissances et les savoir-faire encore employés aujourd’hui. Le développement de l’élément à travers les siècles et sa pertinence culturelle expliquent à quel point les communautés locales sont engagées en faveur de sa préservation. Elles participent pour cela à de multiples actions portant sur le palmier dattier, organisent de nombreux rituels festifs et perpétuent les traditions et coutumes liées à l’élément. | illustration=Palmeraie de Marrakech.JPG }} {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom= Le tissage traditionnel Al Sadu |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }}{{Cadre|titre=Note|couleur=1|Le Koweït partage cette pratique avec l'[[Patrimoine culturel immatériel en Arabie saoudite|Arabie saoudite]].}} |année=2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br />* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01586 | description= Le tissage traditionnel Al Sadu est un textile tissé traditionnel fabriqué par les Bédouines : en arabe, le mot « Al Sadu » désigne le tissage effectué dans le sens horizontal. Il s’agit d’un tissage uni à effet chaîne réalisé sur un métier placé à même le sol. L’étoffe ainsi obtenue est un textile serré, solide et durable, et les tisserandes utilisent les fibres naturelles qu’elles trouvent dans leur environnement. Les motifs du tissu bédouin reflètent l’environnement désertique sous une forme simple et pure, en associant des formes géométriques qui se succèdent selon une cadence rythmique et symétrique. Les tisserandes utilisent également des couleurs vives, comme des tons de rouge et d’orange, pour égayer leur cadre de vie. La beauté de chaque objet tissé repose sur la qualité du filage et du tissage, ainsi que sur l’expertise de la tisserande : plus le fil est fin, plus la structure et le motif sont marqués et délicats. Les principales détentrices du tissage Al Sadu sont les maîtresses-tisserandes, des Bédouines plus âgées. Elles jouent un rôle essentiel dans la transmission des savoir-faire à d’autres praticiennes de l’élément, le plus souvent au sein du foyer. Par ailleurs, les associations et les organisations éducatives contribuent à la transmission de ces savoir-faire et de ces connaissances à travers des cours ou des ateliers. Aujourd’hui, le tissage est un loisir ou une source de revenus pour les détentrices et les praticiennes. Les objets tissés témoignent de l’importance du rôle des femmes dans la société bédouine. De nos jours, le tissage Al Sadu désigne moins l’objet fonctionnel que l’objet vecteur d’une tradition et d’une culture profondément enracinée. | illustration= }} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Koweït n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Koweït n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} t6sjbr2ll463lfeqe9fn1joxg8ohcnl Patrimoine culturel immatériel à Malte 0 28956 576367 482996 2024-11-24T10:09:20Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576367 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] à [[Malte]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Le ftira, art culinaire et culture du pain plat au levain à Malte |lien nom= |latitude= |longitude= |image= }} | année=2020 | domaine=* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01580 | description=Le ftira, art culinaire et culture du pain plat au levain à Malte, fait partie intégrante du patrimoine culturel des habitants de l’archipel maltais. Le ftira est un pain à la croûte épaisse et à la texture intérieure légère, caractérisée par de larges alvéoles irrégulières (mie aérée). Il est plus plat que les autres pains maltais et cuit dans un four plus chaud. Le pain coupé en deux est garni d’ingrédients méditerranéens comme l’huile d’olive, la tomate, le thon, les câpres et les olives. Des variantes saisonnières ou inventives peuvent être ajoutées. Son nom étant issu de l’arabe (fatir signifie pain sans levain), la culture du ftira reflète la continuité des échanges interculturels dans l’histoire de Malte. Bien que la fabrication d’autres types de pain maltais puisse être mécanisée, seuls des boulangers compétents peuvent façonner le ftira à la main. Dans les boulangeries, les apprentis apprennent par l’observation et la pratique, et plusieurs programmes de formation existent. Les savoir-faire nécessaires pour choisir les ingrédients compatibles et garnir le ftira sont transmis de façon informelle dans les familles ainsi que par d’autres biais, notamment sur les réseaux sociaux et sur des blogs culinaires. La consommation de ftira, comme en-cas ou en entrée, favorise le sentiment d’identité commune à Malte en réunissant les habitants. Une grande variété de personnes, y compris des groupes marginalisés, peuvent accéder à la profession de boulanger par l’apprentissage. Par ailleurs, les « journées du ftira » organisées dans les écoles informent les élèves sur les bienfaits d’une alimentation saine | illustration=Ftira mit Thunfisch in Marsaxlokk Nov 2014.JPG}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Malte n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Malte n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} rdqbsbb697bi66zj2u5zqtxse0kyzze Patrimoine culturel immatériel au Paraguay 0 28957 576368 483024 2024-11-24T10:09:25Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576368 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] au [[Paraguay]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=Les pratiques et connaissances traditionnelles liées au terere, boisson guaraní ancestrale au Paraguay, dans la culture du pohã ñana |latitude= |longitude= |image= }} | année=2020 | domaine=* Connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel<br>* Traditions et expressions orales | id=01603 | description=Les pratiques et connaissances traditionnelles liées au terere, boisson guaraní ancestrale au Paraguay, dans la culture du pohã ñana sont présentes sur l’ensemble du territoire paraguayen et implique une diversité de détenteurs. Le terere est une boisson traditionnelle préparée dans un pichet ou un thermos dans lequel l’eau froide est mélangée avec du pohã ñana préalablement pilé dans un mortier. Il est servi dans un verre rempli de yerba mate et siroté à l’aide d’une bombilla (paille en métal ou en canne). La préparation du terere se déroule selon un rituel intime régi par une série de codes implicites préétablis et chaque plante – pohã ñana – utilisée a des bienfaits sur la santé, connus grâce à la sagesse populaire transmise de génération en génération. Les pratiques liées au terere dans la culture du pohã ñana sont transmises au sein des familles paraguayennes depuis le seizième siècle environ. Les connaissances traditionnelles concernant les vertus thérapeutiques des plantes médicinales – pohã ñana – et leur bonne utilisation font également l’objet d’une transmission spontanée dans le cadre familial. Depuis quelques années, de plus en plus d’apprentis sont formés, mais la famille demeure cependant le principal cadre de transmission. La pratique du terere dans la culture du pohã ñana favorise la cohésion sociale étant donné que le cadre spatiotemporel de sa préparation et de sa consommation encourage l’inclusion, l’amitié, le dialogue, le respect et la solidarité. La pratique renforce également l’appréciation par les nouvelles générations du riche patrimoine culturel et botanique d’origine guaraní. | illustration=Tereré.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Le Paraguay n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Le Paraguay n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} hxpdoxdpdhce5te8qd5sqqynslcum3q Patrimoine culturel immatériel à Singapour 0 28958 576369 483029 2024-11-24T10:09:30Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT([^\}]*)Patrimoine culturel immatériel([^\}]*)\}\}\n? +) 576369 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] à [[Singapour]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La culture des hawkers à Singapour, les pratiques culinaires et de restauration en communauté dans un contexte urbain multiculturel |latitude= |longitude= |image= }} | année=2020 | domaine=* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel | id=01568 | description=La culture des hawkers à Singapour, les pratiques culinaires et de restauration en communauté dans un contexte urbain multiculturel, est présente dans tout Singapour. Les hawkers préparent des plats variés (« ''hawker food'' ») pour des clients qui se restaurent et se retrouvent dans les centres de hawkers. Ces centres tiennent lieu de « salles de restauration en communauté » dans lesquelles des personnes de diverses origines se rassemblent pour partager un petit-déjeuner, un déjeuner ou un dîner. D’autres activités s’y déroulent également : on peut jouer aux échecs, écouter des musiciens ou regarder des peintres travailler. Nés de la culture de la restauration de rue, les centres de hawkers sont devenus des symboles de la ville-État multiculturelle de Singapour, dont la population se compose entre autres de Chinois, de Malais et d’Indiens. Les hawkers s’inspirent de ce mélange des cultures, en adaptant les plats aux goûts et aux contextes locaux. Aujourd’hui, les centres de hawkers à Singapour continuent à répondre aux besoins des différentes communautés dans les quartiers d’habitation, de loisirs et d’affaires. Les hawkers les plus anciens exercent ce métier depuis les années 1960. Un grand nombre d’entre eux ont une spécialité, qu’ils perfectionnent depuis plusieurs années. Ils transmettent également leurs recettes, leurs connaissances et leurs savoir-faire aux plus jeunes membres de leur famille ou à des apprentis. Les organisations des communautés, les organisations non gouvernementales et les établissements éducatifs jouent un rôle clé dans la promotion et le soutien de la culture des hawkers à travers des programmes de formation, des événements et des projets de documentation. En tant que lieux de socialisation qui réunissent des personnes issues de divers milieux socio-économiques, les centres de hawkers jouent un rôle important en stimulant les interactions des communautés et renforçant le tissu social. | illustration=Soon Heng Cooked Food at Changi Village Food Centre, Singapore - 20070211.jpg}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === Singapour n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === Singapour n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} p0ja33bl52eo9apv5k177ctbgt6f8sc Patrimoine culturel immatériel en République démocratique du Congo 0 29640 576254 501964 2024-11-24T09:30:32Z Crochet.david.bot 4626 Robot : remplacement de texte automatisé (-\{\{DEFAULTSORT\:([^\}]*)immatériel en\}\}\n +) 576254 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|UNESCO|label=PCI}} Cet article recense les '''pratiques inscrites au [[patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO]] en [[République démocratique du Congo]]'''. == Comprendre == Le pays compte une pratique reprise sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité|liste représentative du patrimoine culturel immatériel]] » de l'UNESCO. Aucune pratique supplémentaire n'est reprise que se soit dans le « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Registre des meilleures pratiques de sauvegarde|registre des meilleures pratiques de sauvegarde de la culture]] » ou sur la « [[Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO#Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente|liste de sauvegarde d'urgence]] ». == Listes == === Liste représentative === {{Tableau PCI| {{Site PCI | pratique={{Marqueur |nom=La rumba congolaise |latitude= |longitude= |image= }} | année=2021 | domaine=* Arts du spectacle<br>* Pratiques sociales, rituels et événements festifs<br>* Traditions et expressions orales| id=01711 | description=La rumba congolaise est un genre musical et une danse populaire dans les zones urbaines de la République démocratique du Congo et la République du Congo. Généralement exécutée par un couple composé d’un homme et d’une femme, il s’agit d’une forme d’expression multiculturelle originaire d’une ancienne danse appelée ''nkumba'' (« taille » en kikongo). La rumba est utilisée lors de célébrations et de jours de deuil, à la fois dans les espaces publics, privés et religieux. Elle est accompagnée par des orchestres, des chœurs, des danseurs et des musiciens solistes, qu’ils soient professionnels et amateurs. Les femmes ont joué un rôle prépondérant dans l’élaboration de style romantique et religieux. La tradition de la rumba congolaise est transmise aux jeunes générations via les clubs de quartier, les écoles de formation officielle et les organisations communautaires. Par exemple, les musiciens de rumba assurent le maintien des clubs et la formation des artistes apprentis pour la perpétuation de la pratique et la fabrication des instruments. La rumba joue également un rôle économique important, car la formation d’orchestres permet le développement d’une forme d’entrepreneuriat culturel visant à réduire la pauvreté. Elle est considérée comme une partie essentielle et représentative de l’identité du peuple congolais et de ses populations de la diaspora. Elle permet également la transmission de valeurs sociales et culturelles de la région, mais aussi la promotion d’une cohésion sociale, intergénérationnelle et solidaire. | illustration=}} }} === Registre des meilleures pratiques de sauvegarde === La République démocratique du Congo n'a pas de pratique inscrite au registre des meilleures pratiques de sauvegarde. === Liste de sauvegarde d'urgence === La République démocratique du Congo n'a pas de pratique inscrite sur la liste de sauvegarde d'urgence. {{Avancement|statut=utilisable|type=conseil}} {{Thème|Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO}} lnwdl97e299278j3kjrut76zkr2et8b Acton 0 30013 576292 532725 2024-11-24T09:57:41Z Crochet.david 3996 . 576292 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} Le terme '''Acton''' peut se référer à: === [[Australie]] === * [[Acton (Territoire de la capitale australienne)]] — Une banlieue de [[Canberra]]. === [[Canada]] === * [[Acton (Ontario)]] — Une ville de l'[[Ontario]]. * [[Acton (municipalité régionale de comté)]] — Une MRC du [[Quebec]]. * [[Acton Vale]] — Une municipalité du [[Quebec]]. === [[Angleterre]] === * [[Acton (Angleterre)]] — Une ville de [[London]]. ===[[États-Unis d'Amérique]]=== * [[Acton (Californie)]] — Une ville de la [[Californie]]. * [[Acton (Massachusetts)]] —Une ville du [[Massachusetts]]. * [[Acton (Maine)]] — Une ville du [[Maine]]. drnmiuryucellzqy4si084dg8xica85 Parc nature de Pointe-aux-Outardes 0 30199 576168 570385 2024-11-24T07:40:19Z Crochet.david 3996 . 576168 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|texte image=}} {{Info Parc | nom=Parc Nature de Pointe-aux-Outardes | nom local = <!-- nom du parc national en langue locale --> | région=Québec | région2=Côte-Nord | lac= | rivière= {{w|Rivière aux Outardes|Rivière aux Outardes}} | administration=Parc Nature de Pointe-aux-Outardes | création=1969 | label= | image= <!-- image sur commons --> | légende image= | superficie=1.2 | zone périphérique= | altitude mini= | altitude maxi= | latitude=49.04302 | longitude=-68.45825 | zoom=8 | hauteur carte= | adresse OT=4, rue Labrie | téléphone OT=+1 418-567-4227 | numéro gratuit OT= | télécopieur OT= | email OT= | URL officiel=https://parcnature.com/on-sinforme/ | URL touristique= <!-- http:// --> }} La '''Parc Nature de Pointe-aux-Outardes''' est un territoire de conservation, de mise-en-valeur et de pratique des activités récréatives. Son territoire est situé dans la pointe sud-ouest de la municipalité de [[Pointe-aux-Outardes]], dans la municipalité régionale de comté (MRC) de MRC [[Sept-Rivières]], dans la région administrative de [[Côte-Nord]], au [[Québec]] au [[Canada]]. Depuis sa création en 1969, la mission de ce parc est de protéger la richesse et la biodiversité faunique et floristique de son territoire tout en éduquant les gens à l’importance de les connaître et de les préserver. Cette mission est harmonisée à la mission des parcs nationaux du Québec telle qu’énoncée dans la Loi sur les parcs : « … assurer la conservation et la protection permanente de territoires représentatifs des régions naturelles du Québec ou de sites naturels à caractère exceptionnel, notamment en raison de leur diversité biologique, tout en les rendant accessible au public pour des fins d’éducation et de récréation extensive. » == Comprendre == Ce parc municipal est administré par une corporation à but non lucratif. === Histoire === En 1969, le ministère du Tourisme de la Chasse et de la Pêche (MTCP) a fait l'acquisition des lots 1, 2 et 3-1 du rang Pointe-aux-Outardes en prévision d’en faire un parc provincial. Plus de 3 millions de dollars sont alors investis jusqu'en 1981, en équipements et divers travaux d'aménagements, notamment bloc sanitaire, stationnement et chemin d’accès. À partir de 1981, les nouvelles orientations du MTCP sont à l'effet de d'aménager des infrastructures dans la perspective de les céder aux municipalités. En 1983, un professeur et un finissant du groupe de techniques en aménagement cynégétique et halieutique (TACH) du Cégep de Baie-Comeau ont travaillé bénévolement à cerner le potentiel réel de protection et la mise en valeur du parc. De 1983 à 1986, 160 000 $ ont été octroyés par le gouvernement fédéral et provincial pour la réalisation d’études concernant la protection et la mise en valeur du parc de Pointe-aux-Outardes. En 1988, le MTCP transfère au ministère de l’Énergie et des Ressources ses droits sur les lots 1, 2, 3A1, 3A2 et 3B du rang Pointe-aux-Outardes ainsi que les constructions, améliorations et ouvrages qui y sont situés. En 1990, le ministère des Ressources naturelles du Québec cède les lots à la Corporation municipale de Pointe-aux-Outardes ainsi que toutes les infrastructures et aménagements. De 1990 à 1995, divers aménagements ont été réalisés: *Trottoir de bois; *Pavillon principal d’accueil; *Réparation des tours d’observation; *Aires de jeux récréatifs (jeune et adulte); *Clôture pour empêcher la circulation des VTT; *Amélioration des sentiers; *Panneaux d’interprétation faunique et historique; *Pont de 97 mètres facilitant l’accès au boisé. Entre 1996 et 1998, divers aménagements paysagers se sont ajoutés. En 1997 s’est tenu le 1er souper-bénéfice organisé par le Parc Nature et un fonds pour la protection du parc, le « parrainage d’oiseaux» est créé. === Géographie === Ce Parc Nature occupe toute la pointe sud-ouest de la péninsule de Manicouagan, dans la municipalité de Pointe-aux-Outardes. Cette zone comporte sept écosystèmes dinstinctifs. == Aller == === En voiture === * De [[Québec (ville)|Québec]] ({{Unité|409|km|abr=kilomètres}}, {{Heure|5|53|durée=oui}}), prendre la route 138 (rive Nord) vers l'est, via le traversier de Tadoussac, jusqu'au rond-point de Chute-aux-Outardes; prendre le chemin Principal (vers le sud-ouest); prendre la rue Labrie (vers l'ouest) jusqu'au chalet d'accueil du parc. == Circuler == == Voir == Le parc comporte notamment: *kiosque d'accueil; *centre d'interprétation à vocation écologique, éducative, récréotouristique, culturel et scientifique disposant d'équipements, d'espaces aménagés et de services pour les visiteurs; *des sentiers d'observation de la nature; *deux tours d'observation de la nature; *un trottoir de bois longeant le marais salée (300 mètres); *aire de jeux récréatifs (enfants et adultes). == Faire == === Été === En période estivale, le parc offre diverses activités d’animation à des fins de sensibilisation, scientifiques et récréatives du parc. Différents thèmes scientifiques et écologiques sont mis de l’avant et sont animés par un biologiste/astronome, une biologiste spécialisée en milieu marin et des guides-interprètes du patrimoine : {| align="center" rules="all" cellspacing="0" cellpadding="6" style="text-align:left; border: 1px solid #999; border-right: 2px solid #999; border-bottom: 2px solid #999; margin-top: 1em" |- ! !!Activités offertes!!Notes |- valign="top" |1 || Soirées d’astronomie || Le site permet une observation du ciel, avec un minimum de pollution lumineuse, notamment la lune, les planètes visibles du système solaire, les étoiles, les aurores boréales, certains gros satellites (en mouvement)... |- |2 || Sorties cueillette et dégustation de champignons;|| Selon les endroits, les principaux fruits sauvages permettant la cueillette sont: la canneberge, la camarine noire (que les gens du lieu appellent baie noire), le pain de perdrix (aussi appelé airelle ou baie rouge), le bleuet et la framboise |- |3 || Visite ornithologique (Festival Envol d’automne)||Les ornithologues amateurs peuvent découvrir la variété d'oiseaux (pas moins de 200 espèces) qui y niche ou y font escale. |- |4 || Fouilles archéologiques||Le premier village de Pointe-aux-Outardes était localisé sur le site du parc au début de la colonisation (vers 1850). Un parcours sous le thème « Alice au Parc nature » a été créé pour les familles sous forme de chasse aux énigmes. Grâce à des fonds du ministère de la Culture et des Communications, le Parc Nature procède à la mise en valeur du patrimoine historique, notamment par: fouille, recherche, entrevue et capsule vidéo historique avec des jeunes et des ainés du village. |- |5 || Journée des sciences|| |- |6 || KiteFest||Organisé en collaboration avec un comité organisateur |- |7 || Panneaux d’interprétation faunique et historique||Cette tournée est éducative pour tous les âges |- |8 || Géocaching de chasse aux trésors || Usage de l'application Internet de géocaching. |- |9 || Baignade || Le pourtour de la péninsule de Manicouagan (de Pointe-aux-Outardes à Pointe-Lebel) comporte 22 km de plages. La plage est accessible aux visiteurs; l'eau est généralement peu profonde, sécurisante et chaude grâce à la stratification inversée. À marée basse, les usagers peuvent circuler sur les battures en suivant les consignes de prudence. |- |} * {{Faire | nom=Sentiers pédestres | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022-09-16 | description=Ce Parc Nature comporte 5,7 km de sentiers qui parcourent une sapinière pessière, un marais salé, une aulnaie, une tourbière, des dunes, des plages et une pinède. }} === Hiver === == Acheter == == Manger == == Boire un verre / Sortir == == Se loger == === Chalets === * {{Se loger | nom=Nichoirs géants | alt= | url= | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | numéro gratuit= | téléphone portable= | fax= | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2022-09-15| description=Cinq nichoirs de style prêt-à-camper portant des noms d'oiseaux sont disponibles à la location: Le Balbuzard, la Chouette lapone, le Grand pic, l'Hirondelle de rivage et le Merle bleu. }} === Camping === * {{Se loger | nom=Camping rustique en tente| alt= | url= | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | numéro gratuit= | téléphone portable= | fax= | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2022-09-15| description= }} * {{Se loger | nom=Espaces pour motorisés| alt= | url= | email= | wikipédia= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | numéro gratuit= | téléphone portable= | fax= | prix= | arrivée= | départ= | horaire= | mise à jour=2022-09-15| description= }} == Aux environs == <div style="text-align:center">'''Destinations limitrophes de Parc Nature de Pointe-aux-Outardes'''</div> {{Localisation ville |ville=Parc Nature de Pointe-aux-Outardes |nord-ouest = [[Baie-Comeau]],<br/>[[Ragueneau]] |nord = [[Baie-Comeau]] |nord-est = [[Baie-Comeau]],<br/>[[Pointe-Lebel]] |ouest = [[Ragueneau]] |est = [[Pointe-Lebel]],<br/>{{Cours d'eau|1=Golfe du Saint-Laurent}} |sud-ouest = {{Cours d'eau|1=Golfe du Saint-Laurent}} |sud = {{Cours d'eau|1=Golfe du Saint-Laurent}} |sud-est = {{Cours d'eau|1=Golfe du Saint-Laurent}} }} * {{destination | nom=Baie-Comeau | alt= |lien nom= | url=http://www.ville.baie-comeau.qc.ca/ | email= | wikipédia=Baie-Comeau | wikidata=Q139654 | facebook= | adresse=19, avenue Marquette, Baie-Comeau (Québec) G4Z 1K4 | latitude=49.22108 | longitude=-68.14929 | direction= | image = | téléphone=+1 418-296-4931 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022-07-05 | description=Une ville industrielle et récréotouristique située à l'embouchure de la rivière Manicouagan. Principaux attraits: son littoral rocheux et bucolique, barrage de Manic 5, tour guidé patrimonial, sentiers pédestres, vélo, baignades, événements culturels, restauration, hébergement... }} * {{destination | nom=Chute-aux-Outardes | alt= |lien nom= | url=http://www.municipalitecao.ca/ | email= | wikipédia=Chute-aux-Outardes | wikidata=Q2967703 | facebook= | adresse=2 rue de l'École, Chute-aux-Outardes (Québec) G0H 1C0 | latitude=49.1234 | longitude=-68.3907 | direction= | image = | téléphone=+1 418 567-2144 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022-07-05 | description=Cette municipalité côtière située en "banlieue" de la ville industrielle de Baie-Comeau, est axée sur l'hydro-électricité, la sylviculture, ainsi que les services aux voyageurs et touristes: sentiers de randonnée pédestre, ancienne centrale Outardes I, golf, parcs et aires de jeux, chasse et pêche et la navigation de plaisance sur le golfe du Saint-Laurent et la rivière aux Outardes. }} * {{destination | nom=Pointe-Lebel | alt= |lien nom= | url=https://www.pointe-lebel.com/ | email=reception@pointelebel.com | wikipédia=Pointe-Lebel | wikidata=Q3393500 | facebook= | adresse=382, rue Granier, Pointe-Lebel (Québec) G0H 1N0 | latitude=49.1667 | longitude=-68.2 | direction= | image = | téléphone=+1 418-589-8073 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022-07-05 | description=Pointe-Lebel occupe la partie Est de la Péninsule de Manicouagan qui est délimitée entre le cours de la rivière aux Outardes (à l'ouest) et rivière Manicouagan (à l'est). L'aéroport de Baie-Comeau est situé sur dans la partie est du territoire. À marée basse, les battures de Manicouagan s'étirent jusqu'à {{Unité|8.5|km|abr=kilomètre}} vers l'est à partir de la Pointe-Lebel. Les grandes zones de marais sur la péninsule sont propices à l'observation de la faune aviaire. }} * {{destination | nom=Ragueneau | alt= |lien nom= | url=http://www.municipalite.ragueneau.qc.ca | email= | wikipédia=Ragueneau | wikidata=Q3417536 | facebook= | adresse=523, route 138, Ragueneau, Québec G0H 1S0 | latitude=49.066667 | longitude=-68.533333 | direction= | image = | téléphone=+1 418 567-2345 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2022-07-05 | description=Cette municipalité riveraine de la MRC Manicouagan située à l'embouchure de la rivière aux Outardes est la porte d'entrée de la péninsule Manicouagan. Principaux attraits: quai marin pour l'observation de la faune marine et ailée, parcs, Parc Nature de Pointe-aux-Outardes, sentiers pédestres, chasse & pêche, camping, quai... }} {{Avancement|statut=utilisable|type=parc}} {{Dans|Côte-Nord}} emes16mr3eev3zd4bknpdojy814hgve Amherst 0 31099 576296 534615 2024-11-24T09:58:23Z Crochet.david 3996 . 576296 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} Plusieurs endroits portent le nom de '''Amherst''' : === Canada === ;Québec * [[Amherst (Québec)|Amherst]], une municipalité de canton située dans la MRC de [[Les Laurentides]], dans la région des [[Laurentides]], au [[Québec]]; ;Nouvelle-Écosse * [[Amherst (Nouvelle-Écosse)|Amherst]], une municipalité de la [[Nouvelle-Écosse]]; ;Terre-Neuve * [[Fort Amherst (Terre-Neuve)|Fort Amherst]]; === États-Unis === * [[Amherst (Massachusetts)|Amherst]], une municipalité du [[Massachusetts]]; * [[Amherst Center]], une ''census-designated place'' du [[Massachusetts]]; * [[Amherst (Nebraska)|Amherst]], village situé dans le [[Nebraska]]; * [[Amherst (New Hampshire)|Amherst]], une ville du [[New Hampshire]]; * [[Amherst (New York)|Amherst]], une ville du [[comté d'Erie (New York)|comté d'Erie]] situé dans l'[[New York (État)|État de New York]]; * [[Amherst (Maine)|Amherst]], une localité du [[Comté de Hancock (Maine)|comté de Hancock]] dans le [[Maine]]; * [[Amherst (Ohio)|Amherst]], une municipalité de l'[[Ohio]]; * [[Amherst (Virginie)|Amherst]], une ville située en [[Virginie]]; * [[Amherst (Texas)|Amherst]], une ville du [[Texas]]; * [[Amherst (Wisconsin)|Amherst]], une localité du [[Wisconsin]]; * [[comté d'Amherst]], en [[Virginie]]. === Birmanie === * [[Kyaikkami|Amherst]], l'ancien nom d'une municipalité de Birmanie. {{Homonymie}} 6ouef224e8v13tapdaq52unq5w7jclh Alma 0 31415 576294 543756 2024-11-24T09:58:02Z Crochet.david 3996 . 576294 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} Plusieurs toponymes '''Alma''' existent: === [[Algérie]] === * [[Alma (Algérie)|Alma]], ancien nom français de [[Boudouaou]], une commune de la [[wilaya de Boumerdès]] ; * [[Alma Guechtoum]], un village historique ; === [[Belgique]] === * [[UCLouvain Bruxelles Woluwe|Alma]], un campus de l'[[UCLouvain]] à [[Woluwe-Saint-Lambert]] ; * [[Alma (métro de Bruxelles)|Alma]], une station du métro de Bruxelles située sur ce campus ; === [[Canada]] === * [[Alma (Québec)|Alma]], une ville du [[Québec]], dans la région du [[Saguenay–Lac-Saint-Jean]] ; * [[Alma (Nouveau-Brunswick)|Alma]], un village du [[Nouveau-Brunswick]] ; * [[paroisse d'Alma|Alma]], un [[district de services locaux]] du [[Nouveau-Brunswick]] ; * {{Lien|langue=en|trad=Alma, Ontario|fr=Alma (Ontario)| texte=Alma}}, une ville de l'[[Ontario]] ; * [[Alma (Île-du-Prince-Édouard)|Alma]], une municipalité de l'[[Île-du-Prince-Édouard]] ; * [[Alma (division sénatoriale canadienne)|Alma]], une division du [[Sénat du Canada]] ; * [[Alma (division sénatoriale québécoise)|Alma]], une ancienne division du [[Conseil législatif du Québec]] ; === [[États-Unis]] === * [[Alma (Arkansas)|Alma]], une ville de l'[[Arkansas]] ; * [[Alma (Colorado)|Alma]], une ville du [[Colorado]] ; * [[Alma (Géorgie)|Alma]], une ville de [[Géorgie (États-Unis)|Géorgie]] ; * [[Alma (Illinois)|Alma]], un [[Village (États-Unis)#Illinois|village]] du [[Comté des États-Unis|comté]] de [[Comté de Marion (Illinois)|Marion]] dans l'[[Illinois]] ; * [[Alma (Kansas)|Alma]], une ville du [[Kansas]] ; * [[Alma (Michigan)|Alma]], une ville du [[Michigan]] ; * [[Alma (Missouri)|Alma]], une [[Villes aux États-Unis|ville]] du [[Comté des États-Unis|comté]] de [[Comté de Lafayette (Missouri)|Lafayette]], dans le [[Missouri (État)|Missouri]] ; * [[Alma (Nebraska)|Alma]], une ville de [[Nebraska]] ; * [[Alma (New York)|Alma]], une [[Ville (États-Unis)|ville]] du [[Comté des États-Unis|comté]] d'[[Comté d'Allegany (New York)|Allegany]], dans l'[[État de New York]] ; * [[Alma (Texas)|Alma]], une ville du [[Texas]] ; * [[Alma (Wisconsin)|Alma]], une ville du [[Wisconsin]] ; * {{page h|Alma Township}} ; === [[Europe]] === * [[Alma (aire urbaine)|Alma]], une [[aire urbaine]] germano-belgo-néerlandaise composée d'[[Aix-la-Chapelle]], [[Liège]], et [[Maastricht]] ; === [[France]] === * [[pont de l'Alma]], la [[place de l'Alma]] et le [[palais de l'Alma]] (ainsi que l’[[avenue de l’Alma]] devenue l’avenue George-V en 1918), à [[Paris]], nommés d'après la [[bataille de l'Alma]] en [[Crimée]] ; * [[Rocade de Rennes|porte d'Alma]], la rue de l'Alma et le [[Centre Alma|centre commercial Alma]], à [[Rennes]] ; * {{page h|rue de l'Alma}} ; * [[quartier de l'Alma]] à [[Roubaix]] ; * [[piton de l'Alma]] (altitude {{unité|1107|m}}) en [[Martinique]], donnant naissance à la rivière éponyme ; === [[Kazakhstan]] === * [[Almaty|Alma-Ata]], l'ancien nom d'[[Almaty]], la principale ville du pays ; === [[Nouvelle-Zélande]] === * [[Alma (rivière)|Alma]], une rivière dans l’[[Île du Sud]] ; * [[Alma (North Otago)|Alma]], un village de la région de {{lien|langue=en|trad=North Otago}}, dans l'[[Île du Sud]] ; === [[Roumanie]] === * [[Alma (Sibiu)|Alma]], une commune du județ de Sibiu ; === [[Ukraine]] === * [[Alma (fleuve)|Alma]], un fleuve de [[Crimée]] qui a donné son nom à la [[bataille de l'Alma]] (1854). == Voir aussi == * {{w|Alma}} (page d'homonymie) {{Homonymie}} 5582td2o6jn2mu2rq2n29iruifkcipf Aylmer 0 31486 576288 551620 2024-11-24T09:51:49Z Crochet.david 3996 . 576288 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} '''Aylmer''' est un nom propre anglo-saxon. Ce terme se réfère à plusieurs toponymes: == [[Canada]] == * [[Aylmer (Québec)|Aylmer]], ancienne municipalité québécoise de la région de l'[[Outaouais]]. Depuis 2002, elle fait partie de la ville de [[Gatineau]] ; * [[Aylmer (Ontario)|Aylmer]], ville du [[comté d'Elgin]] dans la province canadienne de l'[[Ontario]]; {{Autres projets |w=Aylmer}} {{Homonymie}} 3acq4e8xl6uk1qey9u16pk0qcv9vtb2 Arlanc 0 31863 576156 575845 2024-11-23T22:47:47Z SjRodier 47941 /* Comprendre */ 576156 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|Arlanc vue.jpg|texte image=vue de la ville d'Arlanc}} {{Info Ville | nom=Arlanc | nom local=Arlan | région=Auvergne-Rhone-Alpes | région2=Livradois-Forez | image=<!-- image sur commons --> | légende image= | lac= | mer= | océan= | rivière=Dore | année population= | gentilé= | wikidata=Q244708 | latitude=45.42 | longitude=3.7246032583572237 | zoom=14 | hauteur carte= | code postal=63220 | indicatif= | jumelage= | adresse OT= | horaire OT= | téléphone OT= | numéro gratuit OT= | email OT= | facebook OT= | twitter OT= | URL officiel=<!-- http:// --> | URL touristique=<!-- http:// --> | langue officielle1= | langue officielle2= | langue officielle3= | langue= | fuseau=<!--uniquement s'il y a plusieurs fuseaux dans la région où se situe la ville --> }} '''Arlanc''' est une petite ville du [[Puy-de-Dôme]] adhérente du ''Parc-Naturel-Regional-[[Livradois-Forez]]''. == Comprendre == La commune d'Arlanc couvre près de 39,2 km², à l'extrémité sud du ''graben'' du [[Livradois-Forez|Livradois]], et compte, outre son siège, une cinquantaine de villages et lieux-dits habités. L'agglomération d'Arlanc est bâti sur un éperon rocheux, orienté nord-sud, et domine la rivière '''Dolore''', peu avant sa confluence avec la rivière '''Dore'''. === Histoire=== Si, avant l'an mille, une agglomération existe déjà, Arlanc se développe à partir de deux noyaux distincts : ''le Bourg'' et ''la Ville''. Au nord, les maisons du ''Bourg'' paroissial s'établissent à proximité d'un prieuré rattaché, après le {{S|X}}, à l'[[w:Abbaye_Saint-Michel-de-la-Cluse|abbaye Saint-Michel-de-la-Cluse]]. Non loin de la rivière ''Dolore'', autour de l'église Saint-Pierre, ce ''Bourg'' reste, jusqu'au {{S|XX}}, le ''chef-lieu symbolique'' des hameaux alentours comme de leur population de cultivateurs. Plus au sud, le château s'installe en un point haut et est à l'origine de ''la Ville''. Quartier des bourgeois et des commerçants, cette ''Ville'' est traversée par la ''Grand'rue'', toujours dénommée ainsi, malgré son caractère désormais excentré. C'est dans cette partie de l'agglomération que seront édifiés aux {{S|XIX}} et {{S|XX}}, le plus souvent le long de la nouvelle route départementale, les édifices publics, symboles de modernité : mairie et salle de justice de paix, bains-douches, collèges privé et public, halle puis marché couvert, et même une nouvelle église, au tournant des deux siècles, placée sous le patronage de ''Notre-Dame''. Sur les marges de l'[[Auvergne]] médiévale, non loin du [[Forez]] comme du [[Velay]], le territoire reste épargnée par les ''grandes guerres'' mais pas par les conflits seigneuriaux, ni par les exactions des ''routiers''. En 1588, Arlanc obtient d'être agrégée aux '''[[w:Bonnes_villes_d'Auvergne|bonnes villes]]''' pouvant représenter le Tiers-Etat de [[Puy-de-Dôme|Basse Auvergne]]. Pendant longtemps, la vie des familles de journaliers et paysans de la ''Ville'', du ''Bourg'' comme des ''villages'' restent caractérisées par une pluriactivité professionnelle. L'hiver, les hommes partent, en tant qu'ouvrier, sur des chantiers éloignés, tandis que les femmes, restées dans leurs foyers avec enfants et vieillards, travaillent à la maison réalisant des pièces d'artisanat, pour le compte de marchands. C'est dans ce contexte que se développe la production de '''dentelle'''. Réalisée aux fuseaux et très demandée pour décorer les tenues et linges de la noblesse, elle peut profiter des réseaux de commercialisation de la dentelle du [[Le Puy-en-Velay|Puy-en-Velay]]. == Aller == Arlanc est située sur la route départementale 906 (axe [[Le Puy-en-Velay]] – [[Thiers]] – [[Vichy]]), à {{Unité|13|km}} au nord de [[La Chaise-Dieu]] (Haute-Loire) et à {{Unité|16|km}} au sud d'[[Ambert]]. === en car interurbain === Plusieurs lignes interurbaines, gérées par la région Auvergne-Rhône-Alpes s'arrêtent à Arlanc {| class="wikitable" ! scope="col" | Réseau ! scope="col" | Ligne ! scope="col" | Tracé |- ! scope="row" rowspan="2" | Réseau interurbain du Puy-de-Dôme | align="center" | '''P02''' || [[Clermont-Ferrand]] – [[Thiers]]– [[Ambert]] - [[Arlanc]] |- | align="center" | '''P03''' || [[Vichy]] – [[Thiers]] - Courpière – [[Ambert]]– [[Arlanc]] |- ! scope="row" rowspan="1" | Cars Région Haute-Loire | align="center" | '''H27''' || [[Le Puy-en-Velay]] – [[La Chaise-Dieu]] - [[Ambert]] |} == Circuler == La circulation dans l'agglomération ou sur le territoire communal d''''Arlanc''' n'appelle pas d'observation particulière. ===Carburants=== * {{Circuler | nom=Super U | alt= | url= | email= | adresse=route de Beurrières | latitude=45.4182 | longitude= 3.7277 | direction= | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2024-10-29 | description=24h/24h (présence d'un pompiste en semaine et le samedi matin) }} * {{Circuler | nom=Garage Mavel | alt= | url= | email= | adresse= | latitude=45.4101 | longitude= 3.7245 | direction= | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2024-10-01 | description= }} * {{Circuler | nom=TotalEnergies | alt= | url= | email= | adresse=Marsac en Livradois, 19 avenue du Livradois | latitude=45.4809 | longitude= 3.7263 | direction=Garage Grenier | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2024-10-01 | description= }} ===Points de charge électrique=== * {{Circuler | nom=Territoire d'Energie du Puy-de-Dôme (ex SIEG63) | alt= | url= | email= | adresse=rue Jean Vellay | latitude=45.4134 | longitude= 3.7248 | direction=IRVE-TE63 | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour= | description= 2 bornes de recharge Type E/F, Type 2 - 22kW }} * {{Circuler | nom=Super U | alt= | url=https://www.stations-e.com/fr?utm_source=google&utm_medium=yext | email= | adresse= | latitude=45.4182 | longitude= 3.7263 | direction=sur le parking du supermarché | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour= | description= borne de charge rapide }} == Voir == == Faire == == Acheter == * {{Acheter | nom=Marché traditionnel | alt= | url= | email= | adresse= | latitude=45.413 | longitude= 3.7246 | direction= | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2024-10-01 | description=chaque lundi matin, au pied de l'église Notre-Dame }} *De nombreux petits commerces, épiceries, maraicher, buraliste, boulanger, fleuriste, patissier, etc., se trouvent dans le centre-ville, notamment ''route nationale''. * {{Acheter | nom=Super U | alt= | url= | email= | adresse= | latitude=45.4181 | longitude= 3.7267 | direction= | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2024-10-01 | description=supermarché avec deux espaces, l'un pour l'alimentation-droguerie et l'autre pour les loisirs, vêtements et bazar }} == Manger == == Boire un verre / Sortir == == Se loger == === Hôtels === * {{Se loger | nom=La Renaissance | url= | facebook =https://www.facebook.com/renaissance63/?locale=fr_FR | email=renaissance.arlanc@wanadoo.fr | adresse=64 route Nationale 63220 Arlanc | latitude= 45.418226 | longitude= 3.724484568255596 | direction= | téléphone=+33 473 729 610 | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2024-01-01 | description={{étoiles|2}} Logis de France }} === Campings & hôtellerie de plein air=== * {{Se loger | nom=Le Metz | url=https://campinglemetz.wixsite.com/camping-le-metz | facebook = https://www.facebook.com/profile.php?id=100057289606810 | email= | adresse=14 rue Jean Marotte 63220 - Arlanc | latitude= 45.4135445 | longitude= 3.7184630089145196 | direction= | téléphone= +33 473 823 423 | horaire= d'avril à fin octobre| arrivée= | départ= | prix= | mise à jour= | description= chalets 2 et 4 places ; mobilhome 4 et 6 places ; 38 emplacements de camping. }} === Gîtes d'étapes, auberges de jeunesse ou relais de pélerins=== * {{Se loger | nom=Le Bonnet de Nuit | url=http://lebonnetdenuit.over-blog.com/ | facebook = | email= | adresse=41 Grand'rue 63630 Saint-Bonnet-le-Chastel | latitude= 45.449 | longitude= 3.633 | direction= | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix=17€ | mise à jour=2024-11-15 | description= sur la commune voisine de '''Saint-Bonnet-le-Chastel'''. }} == Communiquer == == Gérer le quotidien == === Santé === {{listing|nom= Maison médicale|latitude=45.4149699 | longitude=3.724744198}} === Hygiène=== {{listing|nom= Toilettes publiques|latitude=45.4139| longitude=3.724}} === Sécurité=== {{listing|nom= Gendarmerie nationale|latitude=45.409| longitude= 3.724}} == Aux environs == {{Avancement|statut=esquisse|type=ville}} {{Dans|Puy-de-Dôme}} {{Dans|Livradois-Forez}} amoc86p5mw1kti4ttpwb821d1lgkgjx 576157 576156 2024-11-23T23:23:43Z SjRodier 47941 /* Faire */ 576157 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|Arlanc vue.jpg|texte image=vue de la ville d'Arlanc}} {{Info Ville | nom=Arlanc | nom local=Arlan | région=Auvergne-Rhone-Alpes | région2=Livradois-Forez | image=<!-- image sur commons --> | légende image= | lac= | mer= | océan= | rivière=Dore | année population= | gentilé= | wikidata=Q244708 | latitude=45.42 | longitude=3.7246032583572237 | zoom=14 | hauteur carte= | code postal=63220 | indicatif= | jumelage= | adresse OT= | horaire OT= | téléphone OT= | numéro gratuit OT= | email OT= | facebook OT= | twitter OT= | URL officiel=<!-- http:// --> | URL touristique=<!-- http:// --> | langue officielle1= | langue officielle2= | langue officielle3= | langue= | fuseau=<!--uniquement s'il y a plusieurs fuseaux dans la région où se situe la ville --> }} '''Arlanc''' est une petite ville du [[Puy-de-Dôme]] adhérente du ''Parc-Naturel-Regional-[[Livradois-Forez]]''. == Comprendre == La commune d'Arlanc couvre près de 39,2 km², à l'extrémité sud du ''graben'' du [[Livradois-Forez|Livradois]], et compte, outre son siège, une cinquantaine de villages et lieux-dits habités. L'agglomération d'Arlanc est bâti sur un éperon rocheux, orienté nord-sud, et domine la rivière '''Dolore''', peu avant sa confluence avec la rivière '''Dore'''. === Histoire=== Si, avant l'an mille, une agglomération existe déjà, Arlanc se développe à partir de deux noyaux distincts : ''le Bourg'' et ''la Ville''. Au nord, les maisons du ''Bourg'' paroissial s'établissent à proximité d'un prieuré rattaché, après le {{S|X}}, à l'[[w:Abbaye_Saint-Michel-de-la-Cluse|abbaye Saint-Michel-de-la-Cluse]]. Non loin de la rivière ''Dolore'', autour de l'église Saint-Pierre, ce ''Bourg'' reste, jusqu'au {{S|XX}}, le ''chef-lieu symbolique'' des hameaux alentours comme de leur population de cultivateurs. Plus au sud, le château s'installe en un point haut et est à l'origine de ''la Ville''. Quartier des bourgeois et des commerçants, cette ''Ville'' est traversée par la ''Grand'rue'', toujours dénommée ainsi, malgré son caractère désormais excentré. C'est dans cette partie de l'agglomération que seront édifiés aux {{S|XIX}} et {{S|XX}}, le plus souvent le long de la nouvelle route départementale, les édifices publics, symboles de modernité : mairie et salle de justice de paix, bains-douches, collèges privé et public, halle puis marché couvert, et même une nouvelle église, au tournant des deux siècles, placée sous le patronage de ''Notre-Dame''. Sur les marges de l'[[Auvergne]] médiévale, non loin du [[Forez]] comme du [[Velay]], le territoire reste épargnée par les ''grandes guerres'' mais pas par les conflits seigneuriaux, ni par les exactions des ''routiers''. En 1588, Arlanc obtient d'être agrégée aux '''[[w:Bonnes_villes_d'Auvergne|bonnes villes]]''' pouvant représenter le Tiers-Etat de [[Puy-de-Dôme|Basse Auvergne]]. Pendant longtemps, la vie des familles de journaliers et paysans de la ''Ville'', du ''Bourg'' comme des ''villages'' restent caractérisées par une pluriactivité professionnelle. L'hiver, les hommes partent, en tant qu'ouvrier, sur des chantiers éloignés, tandis que les femmes, restées dans leurs foyers avec enfants et vieillards, travaillent à la maison réalisant des pièces d'artisanat, pour le compte de marchands. C'est dans ce contexte que se développe la production de '''dentelle'''. Réalisée aux fuseaux et très demandée pour décorer les tenues et linges de la noblesse, elle peut profiter des réseaux de commercialisation de la dentelle du [[Le Puy-en-Velay|Puy-en-Velay]]. == Aller == Arlanc est située sur la route départementale 906 (axe [[Le Puy-en-Velay]] – [[Thiers]] – [[Vichy]]), à {{Unité|13|km}} au nord de [[La Chaise-Dieu]] (Haute-Loire) et à {{Unité|16|km}} au sud d'[[Ambert]]. === en car interurbain === Plusieurs lignes interurbaines, gérées par la région Auvergne-Rhône-Alpes s'arrêtent à Arlanc {| class="wikitable" ! scope="col" | Réseau ! scope="col" | Ligne ! scope="col" | Tracé |- ! scope="row" rowspan="2" | Réseau interurbain du Puy-de-Dôme | align="center" | '''P02''' || [[Clermont-Ferrand]] – [[Thiers]]– [[Ambert]] - [[Arlanc]] |- | align="center" | '''P03''' || [[Vichy]] – [[Thiers]] - Courpière – [[Ambert]]– [[Arlanc]] |- ! scope="row" rowspan="1" | Cars Région Haute-Loire | align="center" | '''H27''' || [[Le Puy-en-Velay]] – [[La Chaise-Dieu]] - [[Ambert]] |} == Circuler == La circulation dans l'agglomération ou sur le territoire communal d''''Arlanc''' n'appelle pas d'observation particulière. ===Carburants=== * {{Circuler | nom=Super U | alt= | url= | email= | adresse=route de Beurrières | latitude=45.4182 | longitude= 3.7277 | direction= | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2024-10-29 | description=24h/24h (présence d'un pompiste en semaine et le samedi matin) }} * {{Circuler | nom=Garage Mavel | alt= | url= | email= | adresse= | latitude=45.4101 | longitude= 3.7245 | direction= | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2024-10-01 | description= }} * {{Circuler | nom=TotalEnergies | alt= | url= | email= | adresse=Marsac en Livradois, 19 avenue du Livradois | latitude=45.4809 | longitude= 3.7263 | direction=Garage Grenier | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2024-10-01 | description= }} ===Points de charge électrique=== * {{Circuler | nom=Territoire d'Energie du Puy-de-Dôme (ex SIEG63) | alt= | url= | email= | adresse=rue Jean Vellay | latitude=45.4134 | longitude= 3.7248 | direction=IRVE-TE63 | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour= | description= 2 bornes de recharge Type E/F, Type 2 - 22kW }} * {{Circuler | nom=Super U | alt= | url=https://www.stations-e.com/fr?utm_source=google&utm_medium=yext | email= | adresse= | latitude=45.4182 | longitude= 3.7263 | direction=sur le parking du supermarché | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour= | description= borne de charge rapide }} == Voir == == Faire == * {{Voir | nom=un Jardin pour la Terre | alt= | url=https://arlanc.fr/jardin-pour-la-terre/ | email= jardinterre.arlanc@gmail.com | wikipédia= | facebook= | twitter = | adresse=31 rue du Moulin | latitude=45.415 | longitude=3.722 | direction= | image = | téléphone= | horaire= | prix= | mise à jour= | description= Plus de 700 espèces végétales dessinent, sur six hectares et demi, tout une planisphère et ses continents. }} * {{Voir | nom=Musée de la dentelle | alt= sous la mairie | url=https://arlanc.fr/musee-de-la-dentelle/ | email= | wikipédia= | facebook= | twitter = | adresse= | latitude=45.414 | longitude=3.724 | direction= | image = | téléphone= | horaire=en juillet et août, {{Horaire|1|7|10|30|12|00|14|00|17|00|}} ; en mai, juin et septembre, {{Horaire|6|7|14|00|17|00|}} | prix= | mise à jour= | description= }} * {{Voir | nom=Château de Mons | alt= | url=https://www.chateau-de-mons-arlanc.com/visites-et-animations/ | email= hugotphilippe63@gmail.com | wikipédia= | facebook= | tel= 04-73-95-78-55 | adresse= | latitude=45.427 | longitude=3.700 | direction= | image = Château de mons.jpg | horaire=sur réservation | prix= | mise à jour= | description= {{Classé MH}} Château du {{s|XVII}} et collection d'estampes (essentiellement des ''vues d'optique'') }} * {{Faire | nom=Ecurie de la Source Pompadour | alt= Centre équestre | url= | email= sourcepompadour63@gmail.com | wikipédia= | facebook=Ecurie de la Source Pompadour / Élevage des Prairies | twitter = | adresse= | latitude=45.431 | longitude=3.724 | direction= | image = | téléphone=06 77 49 72 81 | horaire= | prix= | mise à jour= | description= }} == Acheter == * {{Acheter | nom=Marché traditionnel | alt= | url= | email= | adresse= | latitude=45.413 | longitude= 3.7246 | direction= | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2024-10-01 | description=chaque lundi matin, au pied de l'église Notre-Dame }} *De nombreux petits commerces, épiceries, maraicher, buraliste, boulanger, fleuriste, patissier, etc., se trouvent dans le centre-ville, notamment ''route nationale''. * {{Acheter | nom=Super U | alt= | url= | email= | adresse= | latitude=45.4181 | longitude= 3.7267 | direction= | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2024-10-01 | description=supermarché avec deux espaces, l'un pour l'alimentation-droguerie et l'autre pour les loisirs, vêtements et bazar }} == Manger == == Boire un verre / Sortir == == Se loger == === Hôtels === * {{Se loger | nom=La Renaissance | url= | facebook =https://www.facebook.com/renaissance63/?locale=fr_FR | email=renaissance.arlanc@wanadoo.fr | adresse=64 route Nationale 63220 Arlanc | latitude= 45.418226 | longitude= 3.724484568255596 | direction= | téléphone=+33 473 729 610 | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2024-01-01 | description={{étoiles|2}} Logis de France }} === Campings & hôtellerie de plein air=== * {{Se loger | nom=Le Metz | url=https://campinglemetz.wixsite.com/camping-le-metz | facebook = https://www.facebook.com/profile.php?id=100057289606810 | email= | adresse=14 rue Jean Marotte 63220 - Arlanc | latitude= 45.4135445 | longitude= 3.7184630089145196 | direction= | téléphone= +33 473 823 423 | horaire= d'avril à fin octobre| arrivée= | départ= | prix= | mise à jour= | description= chalets 2 et 4 places ; mobilhome 4 et 6 places ; 38 emplacements de camping. }} === Gîtes d'étapes, auberges de jeunesse ou relais de pélerins=== * {{Se loger | nom=Le Bonnet de Nuit | url=http://lebonnetdenuit.over-blog.com/ | facebook = | email= | adresse=41 Grand'rue 63630 Saint-Bonnet-le-Chastel | latitude= 45.449 | longitude= 3.633 | direction= | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix=17€ | mise à jour=2024-11-15 | description= sur la commune voisine de '''Saint-Bonnet-le-Chastel'''. }} == Communiquer == == Gérer le quotidien == === Santé === {{listing|nom= Maison médicale|latitude=45.4149699 | longitude=3.724744198}} === Hygiène=== {{listing|nom= Toilettes publiques|latitude=45.4139| longitude=3.724}} === Sécurité=== {{listing|nom= Gendarmerie nationale|latitude=45.409| longitude= 3.724}} == Aux environs == {{Avancement|statut=esquisse|type=ville}} {{Dans|Puy-de-Dôme}} {{Dans|Livradois-Forez}} 6sbirzgg0cwxcjphrjgt96px427n4ry 576158 576157 2024-11-23T23:27:32Z SjRodier 47941 /* Gîtes d'étapes, auberges de jeunesse ou relais de pélerins */ 576158 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|Arlanc vue.jpg|texte image=vue de la ville d'Arlanc}} {{Info Ville | nom=Arlanc | nom local=Arlan | région=Auvergne-Rhone-Alpes | région2=Livradois-Forez | image=<!-- image sur commons --> | légende image= | lac= | mer= | océan= | rivière=Dore | année population= | gentilé= | wikidata=Q244708 | latitude=45.42 | longitude=3.7246032583572237 | zoom=14 | hauteur carte= | code postal=63220 | indicatif= | jumelage= | adresse OT= | horaire OT= | téléphone OT= | numéro gratuit OT= | email OT= | facebook OT= | twitter OT= | URL officiel=<!-- http:// --> | URL touristique=<!-- http:// --> | langue officielle1= | langue officielle2= | langue officielle3= | langue= | fuseau=<!--uniquement s'il y a plusieurs fuseaux dans la région où se situe la ville --> }} '''Arlanc''' est une petite ville du [[Puy-de-Dôme]] adhérente du ''Parc-Naturel-Regional-[[Livradois-Forez]]''. == Comprendre == La commune d'Arlanc couvre près de 39,2 km², à l'extrémité sud du ''graben'' du [[Livradois-Forez|Livradois]], et compte, outre son siège, une cinquantaine de villages et lieux-dits habités. L'agglomération d'Arlanc est bâti sur un éperon rocheux, orienté nord-sud, et domine la rivière '''Dolore''', peu avant sa confluence avec la rivière '''Dore'''. === Histoire=== Si, avant l'an mille, une agglomération existe déjà, Arlanc se développe à partir de deux noyaux distincts : ''le Bourg'' et ''la Ville''. Au nord, les maisons du ''Bourg'' paroissial s'établissent à proximité d'un prieuré rattaché, après le {{S|X}}, à l'[[w:Abbaye_Saint-Michel-de-la-Cluse|abbaye Saint-Michel-de-la-Cluse]]. Non loin de la rivière ''Dolore'', autour de l'église Saint-Pierre, ce ''Bourg'' reste, jusqu'au {{S|XX}}, le ''chef-lieu symbolique'' des hameaux alentours comme de leur population de cultivateurs. Plus au sud, le château s'installe en un point haut et est à l'origine de ''la Ville''. Quartier des bourgeois et des commerçants, cette ''Ville'' est traversée par la ''Grand'rue'', toujours dénommée ainsi, malgré son caractère désormais excentré. C'est dans cette partie de l'agglomération que seront édifiés aux {{S|XIX}} et {{S|XX}}, le plus souvent le long de la nouvelle route départementale, les édifices publics, symboles de modernité : mairie et salle de justice de paix, bains-douches, collèges privé et public, halle puis marché couvert, et même une nouvelle église, au tournant des deux siècles, placée sous le patronage de ''Notre-Dame''. Sur les marges de l'[[Auvergne]] médiévale, non loin du [[Forez]] comme du [[Velay]], le territoire reste épargnée par les ''grandes guerres'' mais pas par les conflits seigneuriaux, ni par les exactions des ''routiers''. En 1588, Arlanc obtient d'être agrégée aux '''[[w:Bonnes_villes_d'Auvergne|bonnes villes]]''' pouvant représenter le Tiers-Etat de [[Puy-de-Dôme|Basse Auvergne]]. Pendant longtemps, la vie des familles de journaliers et paysans de la ''Ville'', du ''Bourg'' comme des ''villages'' restent caractérisées par une pluriactivité professionnelle. L'hiver, les hommes partent, en tant qu'ouvrier, sur des chantiers éloignés, tandis que les femmes, restées dans leurs foyers avec enfants et vieillards, travaillent à la maison réalisant des pièces d'artisanat, pour le compte de marchands. C'est dans ce contexte que se développe la production de '''dentelle'''. Réalisée aux fuseaux et très demandée pour décorer les tenues et linges de la noblesse, elle peut profiter des réseaux de commercialisation de la dentelle du [[Le Puy-en-Velay|Puy-en-Velay]]. == Aller == Arlanc est située sur la route départementale 906 (axe [[Le Puy-en-Velay]] – [[Thiers]] – [[Vichy]]), à {{Unité|13|km}} au nord de [[La Chaise-Dieu]] (Haute-Loire) et à {{Unité|16|km}} au sud d'[[Ambert]]. === en car interurbain === Plusieurs lignes interurbaines, gérées par la région Auvergne-Rhône-Alpes s'arrêtent à Arlanc {| class="wikitable" ! scope="col" | Réseau ! scope="col" | Ligne ! scope="col" | Tracé |- ! scope="row" rowspan="2" | Réseau interurbain du Puy-de-Dôme | align="center" | '''P02''' || [[Clermont-Ferrand]] – [[Thiers]]– [[Ambert]] - [[Arlanc]] |- | align="center" | '''P03''' || [[Vichy]] – [[Thiers]] - Courpière – [[Ambert]]– [[Arlanc]] |- ! scope="row" rowspan="1" | Cars Région Haute-Loire | align="center" | '''H27''' || [[Le Puy-en-Velay]] – [[La Chaise-Dieu]] - [[Ambert]] |} == Circuler == La circulation dans l'agglomération ou sur le territoire communal d''''Arlanc''' n'appelle pas d'observation particulière. ===Carburants=== * {{Circuler | nom=Super U | alt= | url= | email= | adresse=route de Beurrières | latitude=45.4182 | longitude= 3.7277 | direction= | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2024-10-29 | description=24h/24h (présence d'un pompiste en semaine et le samedi matin) }} * {{Circuler | nom=Garage Mavel | alt= | url= | email= | adresse= | latitude=45.4101 | longitude= 3.7245 | direction= | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2024-10-01 | description= }} * {{Circuler | nom=TotalEnergies | alt= | url= | email= | adresse=Marsac en Livradois, 19 avenue du Livradois | latitude=45.4809 | longitude= 3.7263 | direction=Garage Grenier | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2024-10-01 | description= }} ===Points de charge électrique=== * {{Circuler | nom=Territoire d'Energie du Puy-de-Dôme (ex SIEG63) | alt= | url= | email= | adresse=rue Jean Vellay | latitude=45.4134 | longitude= 3.7248 | direction=IRVE-TE63 | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour= | description= 2 bornes de recharge Type E/F, Type 2 - 22kW }} * {{Circuler | nom=Super U | alt= | url=https://www.stations-e.com/fr?utm_source=google&utm_medium=yext | email= | adresse= | latitude=45.4182 | longitude= 3.7263 | direction=sur le parking du supermarché | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour= | description= borne de charge rapide }} == Voir == == Faire == * {{Voir | nom=un Jardin pour la Terre | alt= | url=https://arlanc.fr/jardin-pour-la-terre/ | email= jardinterre.arlanc@gmail.com | wikipédia= | facebook= | twitter = | adresse=31 rue du Moulin | latitude=45.415 | longitude=3.722 | direction= | image = | téléphone= | horaire= | prix= | mise à jour= | description= Plus de 700 espèces végétales dessinent, sur six hectares et demi, tout une planisphère et ses continents. }} * {{Voir | nom=Musée de la dentelle | alt= sous la mairie | url=https://arlanc.fr/musee-de-la-dentelle/ | email= | wikipédia= | facebook= | twitter = | adresse= | latitude=45.414 | longitude=3.724 | direction= | image = | téléphone= | horaire=en juillet et août, {{Horaire|1|7|10|30|12|00|14|00|17|00|}} ; en mai, juin et septembre, {{Horaire|6|7|14|00|17|00|}} | prix= | mise à jour= | description= }} * {{Voir | nom=Château de Mons | alt= | url=https://www.chateau-de-mons-arlanc.com/visites-et-animations/ | email= hugotphilippe63@gmail.com | wikipédia= | facebook= | tel= 04-73-95-78-55 | adresse= | latitude=45.427 | longitude=3.700 | direction= | image = Château de mons.jpg | horaire=sur réservation | prix= | mise à jour= | description= {{Classé MH}} Château du {{s|XVII}} et collection d'estampes (essentiellement des ''vues d'optique'') }} * {{Faire | nom=Ecurie de la Source Pompadour | alt= Centre équestre | url= | email= sourcepompadour63@gmail.com | wikipédia= | facebook=Ecurie de la Source Pompadour / Élevage des Prairies | twitter = | adresse= | latitude=45.431 | longitude=3.724 | direction= | image = | téléphone=06 77 49 72 81 | horaire= | prix= | mise à jour= | description= }} == Acheter == * {{Acheter | nom=Marché traditionnel | alt= | url= | email= | adresse= | latitude=45.413 | longitude= 3.7246 | direction= | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2024-10-01 | description=chaque lundi matin, au pied de l'église Notre-Dame }} *De nombreux petits commerces, épiceries, maraicher, buraliste, boulanger, fleuriste, patissier, etc., se trouvent dans le centre-ville, notamment ''route nationale''. * {{Acheter | nom=Super U | alt= | url= | email= | adresse= | latitude=45.4181 | longitude= 3.7267 | direction= | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2024-10-01 | description=supermarché avec deux espaces, l'un pour l'alimentation-droguerie et l'autre pour les loisirs, vêtements et bazar }} == Manger == == Boire un verre / Sortir == == Se loger == === Hôtels === * {{Se loger | nom=La Renaissance | url= | facebook =https://www.facebook.com/renaissance63/?locale=fr_FR | email=renaissance.arlanc@wanadoo.fr | adresse=64 route Nationale 63220 Arlanc | latitude= 45.418226 | longitude= 3.724484568255596 | direction= | téléphone=+33 473 729 610 | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2024-01-01 | description={{étoiles|2}} Logis de France }} === Campings & hôtellerie de plein air=== * {{Se loger | nom=Le Metz | url=https://campinglemetz.wixsite.com/camping-le-metz | facebook = https://www.facebook.com/profile.php?id=100057289606810 | email= | adresse=14 rue Jean Marotte 63220 - Arlanc | latitude= 45.4135445 | longitude= 3.7184630089145196 | direction= | téléphone= +33 473 823 423 | horaire= d'avril à fin octobre| arrivée= | départ= | prix= | mise à jour= | description= chalets 2 et 4 places ; mobilhome 4 et 6 places ; 38 emplacements de camping. }} === Gîtes d'étapes, auberges de jeunesse ou relais de pélerins=== Le plus proche : * {{Se loger | nom=Le Bonnet de Nuit | url=http://lebonnetdenuit.over-blog.com/ | facebook = | email= | adresse=41 Grand'rue 63630 Saint-Bonnet-le-Chastel | latitude= 45.449 | longitude= 3.633 | direction= | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix=17€ | mise à jour=2024-11-15 | description= sur la commune voisine de '''Saint-Bonnet-le-Chastel'''. }} == Communiquer == == Gérer le quotidien == === Santé === {{listing|nom= Maison médicale|latitude=45.4149699 | longitude=3.724744198}} === Hygiène=== {{listing|nom= Toilettes publiques|latitude=45.4139| longitude=3.724}} === Sécurité=== {{listing|nom= Gendarmerie nationale|latitude=45.409| longitude= 3.724}} == Aux environs == {{Avancement|statut=esquisse|type=ville}} {{Dans|Puy-de-Dôme}} {{Dans|Livradois-Forez}} c2frzpddgakqupjqio36kbe0mmygxbi 576171 576158 2024-11-24T07:57:08Z Crochet.david 3996 dans wikidata 576171 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|texte image=vue de la ville d'Arlanc}} {{Info Ville | nom=Arlanc | nom local=Arlan | région=Auvergne-Rhone-Alpes | région2=Livradois-Forez | image=<!-- image sur commons --> | légende image= | lac= | mer= | océan= | rivière=Dore | année population= | gentilé= | wikidata=Q244708 | latitude=45.42 | longitude=3.7246032583572237 | zoom=14 | hauteur carte= | code postal=63220 | indicatif= | jumelage= | adresse OT= | horaire OT= | téléphone OT= | numéro gratuit OT= | email OT= | facebook OT= | twitter OT= | URL officiel=<!-- http:// --> | URL touristique=<!-- http:// --> | langue officielle1= | langue officielle2= | langue officielle3= | langue= | fuseau=<!--uniquement s'il y a plusieurs fuseaux dans la région où se situe la ville --> }} '''Arlanc''' est une petite ville du [[Puy-de-Dôme]] adhérente du ''Parc-Naturel-Regional-[[Livradois-Forez]]''. == Comprendre == La commune d'Arlanc couvre près de 39,2 km², à l'extrémité sud du ''graben'' du [[Livradois-Forez|Livradois]], et compte, outre son siège, une cinquantaine de villages et lieux-dits habités. L'agglomération d'Arlanc est bâti sur un éperon rocheux, orienté nord-sud, et domine la rivière '''Dolore''', peu avant sa confluence avec la rivière '''Dore'''. === Histoire=== Si, avant l'an mille, une agglomération existe déjà, Arlanc se développe à partir de deux noyaux distincts : ''le Bourg'' et ''la Ville''. Au nord, les maisons du ''Bourg'' paroissial s'établissent à proximité d'un prieuré rattaché, après le {{S|X}}, à l'[[w:Abbaye_Saint-Michel-de-la-Cluse|abbaye Saint-Michel-de-la-Cluse]]. Non loin de la rivière ''Dolore'', autour de l'église Saint-Pierre, ce ''Bourg'' reste, jusqu'au {{S|XX}}, le ''chef-lieu symbolique'' des hameaux alentours comme de leur population de cultivateurs. Plus au sud, le château s'installe en un point haut et est à l'origine de ''la Ville''. Quartier des bourgeois et des commerçants, cette ''Ville'' est traversée par la ''Grand'rue'', toujours dénommée ainsi, malgré son caractère désormais excentré. C'est dans cette partie de l'agglomération que seront édifiés aux {{S|XIX}} et {{S|XX}}, le plus souvent le long de la nouvelle route départementale, les édifices publics, symboles de modernité : mairie et salle de justice de paix, bains-douches, collèges privé et public, halle puis marché couvert, et même une nouvelle église, au tournant des deux siècles, placée sous le patronage de ''Notre-Dame''. Sur les marges de l'[[Auvergne]] médiévale, non loin du [[Forez]] comme du [[Velay]], le territoire reste épargnée par les ''grandes guerres'' mais pas par les conflits seigneuriaux, ni par les exactions des ''routiers''. En 1588, Arlanc obtient d'être agrégée aux '''[[w:Bonnes_villes_d'Auvergne|bonnes villes]]''' pouvant représenter le Tiers-Etat de [[Puy-de-Dôme|Basse Auvergne]]. Pendant longtemps, la vie des familles de journaliers et paysans de la ''Ville'', du ''Bourg'' comme des ''villages'' restent caractérisées par une pluriactivité professionnelle. L'hiver, les hommes partent, en tant qu'ouvrier, sur des chantiers éloignés, tandis que les femmes, restées dans leurs foyers avec enfants et vieillards, travaillent à la maison réalisant des pièces d'artisanat, pour le compte de marchands. C'est dans ce contexte que se développe la production de '''dentelle'''. Réalisée aux fuseaux et très demandée pour décorer les tenues et linges de la noblesse, elle peut profiter des réseaux de commercialisation de la dentelle du [[Le Puy-en-Velay|Puy-en-Velay]]. == Aller == Arlanc est située sur la route départementale 906 (axe [[Le Puy-en-Velay]] – [[Thiers]] – [[Vichy]]), à {{Unité|13|km}} au nord de [[La Chaise-Dieu]] (Haute-Loire) et à {{Unité|16|km}} au sud d'[[Ambert]]. === en car interurbain === Plusieurs lignes interurbaines, gérées par la région Auvergne-Rhône-Alpes s'arrêtent à Arlanc {| class="wikitable" ! scope="col" | Réseau ! scope="col" | Ligne ! scope="col" | Tracé |- ! scope="row" rowspan="2" | Réseau interurbain du Puy-de-Dôme | align="center" | '''P02''' || [[Clermont-Ferrand]] – [[Thiers]]– [[Ambert]] - [[Arlanc]] |- | align="center" | '''P03''' || [[Vichy]] – [[Thiers]] - Courpière – [[Ambert]]– [[Arlanc]] |- ! scope="row" rowspan="1" | Cars Région Haute-Loire | align="center" | '''H27''' || [[Le Puy-en-Velay]] – [[La Chaise-Dieu]] - [[Ambert]] |} == Circuler == La circulation dans l'agglomération ou sur le territoire communal d''''Arlanc''' n'appelle pas d'observation particulière. ===Carburants=== * {{Circuler | nom=Super U | alt= | url= | email= | adresse=route de Beurrières | latitude=45.4182 | longitude= 3.7277 | direction= | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2024-10-29 | description=24h/24h (présence d'un pompiste en semaine et le samedi matin) }} * {{Circuler | nom=Garage Mavel | alt= | url= | email= | adresse= | latitude=45.4101 | longitude= 3.7245 | direction= | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2024-10-01 | description= }} * {{Circuler | nom=TotalEnergies | alt= | url= | email= | adresse=Marsac en Livradois, 19 avenue du Livradois | latitude=45.4809 | longitude= 3.7263 | direction=Garage Grenier | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2024-10-01 | description= }} ===Points de charge électrique=== * {{Circuler | nom=Territoire d'Energie du Puy-de-Dôme (ex SIEG63) | alt= | url= | email= | adresse=rue Jean Vellay | latitude=45.4134 | longitude= 3.7248 | direction=IRVE-TE63 | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour= | description= 2 bornes de recharge Type E/F, Type 2 - 22kW }} * {{Circuler | nom=Super U | alt= | url=https://www.stations-e.com/fr?utm_source=google&utm_medium=yext | email= | adresse= | latitude=45.4182 | longitude= 3.7263 | direction=sur le parking du supermarché | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour= | description= borne de charge rapide }} == Voir == == Faire == * {{Voir | nom=un Jardin pour la Terre | alt= | url=https://arlanc.fr/jardin-pour-la-terre/ | email= jardinterre.arlanc@gmail.com | wikipédia= | facebook= | twitter = | adresse=31 rue du Moulin | latitude=45.415 | longitude=3.722 | direction= | image = | téléphone= | horaire= | prix= | mise à jour= | description= Plus de 700 espèces végétales dessinent, sur six hectares et demi, tout une planisphère et ses continents. }} * {{Voir | nom=Musée de la dentelle | alt= sous la mairie | url=https://arlanc.fr/musee-de-la-dentelle/ | email= | wikipédia= | facebook= | twitter = | adresse= | latitude=45.414 | longitude=3.724 | direction= | image = | téléphone= | horaire=en juillet et août, {{Horaire|1|7|10|30|12|00|14|00|17|00|}} ; en mai, juin et septembre, {{Horaire|6|7|14|00|17|00|}} | prix= | mise à jour= | description= }} * {{Voir | nom=Château de Mons | alt= | url=https://www.chateau-de-mons-arlanc.com/visites-et-animations/ | email= hugotphilippe63@gmail.com | wikipédia= | facebook= | tel= 04-73-95-78-55 | adresse= | latitude=45.427 | longitude=3.700 | direction= | image = Château de mons.jpg | horaire=sur réservation | prix= | mise à jour= | description= {{Classé MH}} Château du {{s|XVII}} et collection d'estampes (essentiellement des ''vues d'optique'') }} * {{Faire | nom=Ecurie de la Source Pompadour | alt= Centre équestre | url= | email= sourcepompadour63@gmail.com | wikipédia= | facebook=Ecurie de la Source Pompadour / Élevage des Prairies | twitter = | adresse= | latitude=45.431 | longitude=3.724 | direction= | image = | téléphone=06 77 49 72 81 | horaire= | prix= | mise à jour= | description= }} == Acheter == * {{Acheter | nom=Marché traditionnel | alt= | url= | email= | adresse= | latitude=45.413 | longitude= 3.7246 | direction= | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2024-10-01 | description=chaque lundi matin, au pied de l'église Notre-Dame }} *De nombreux petits commerces, épiceries, maraicher, buraliste, boulanger, fleuriste, patissier, etc., se trouvent dans le centre-ville, notamment ''route nationale''. * {{Acheter | nom=Super U | alt= | url= | email= | adresse= | latitude=45.4181 | longitude= 3.7267 | direction= | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2024-10-01 | description=supermarché avec deux espaces, l'un pour l'alimentation-droguerie et l'autre pour les loisirs, vêtements et bazar }} == Manger == == Boire un verre / Sortir == == Se loger == === Hôtels === * {{Se loger | nom=La Renaissance | url= | facebook =https://www.facebook.com/renaissance63/?locale=fr_FR | email=renaissance.arlanc@wanadoo.fr | adresse=64 route Nationale 63220 Arlanc | latitude= 45.418226 | longitude= 3.724484568255596 | direction= | téléphone=+33 473 729 610 | horaire= | arrivée= | départ= | prix= | mise à jour=2024-01-01 | description={{étoiles|2}} Logis de France }} === Campings & hôtellerie de plein air=== * {{Se loger | nom=Le Metz | url=https://campinglemetz.wixsite.com/camping-le-metz | facebook = https://www.facebook.com/profile.php?id=100057289606810 | email= | adresse=14 rue Jean Marotte 63220 - Arlanc | latitude= 45.4135445 | longitude= 3.7184630089145196 | direction= | téléphone= +33 473 823 423 | horaire= d'avril à fin octobre| arrivée= | départ= | prix= | mise à jour= | description= chalets 2 et 4 places ; mobilhome 4 et 6 places ; 38 emplacements de camping. }} === Gîtes d'étapes, auberges de jeunesse ou relais de pélerins=== Le plus proche : * {{Se loger | nom=Le Bonnet de Nuit | url=http://lebonnetdenuit.over-blog.com/ | facebook = | email= | adresse=41 Grand'rue 63630 Saint-Bonnet-le-Chastel | latitude= 45.449 | longitude= 3.633 | direction= | téléphone= | horaire= | arrivée= | départ= | prix=17€ | mise à jour=2024-11-15 | description= sur la commune voisine de '''Saint-Bonnet-le-Chastel'''. }} == Communiquer == == Gérer le quotidien == === Santé === {{listing|nom= Maison médicale|latitude=45.4149699 | longitude=3.724744198}} === Hygiène=== {{listing|nom= Toilettes publiques|latitude=45.4139| longitude=3.724}} === Sécurité=== {{listing|nom= Gendarmerie nationale|latitude=45.409| longitude= 3.724}} == Aux environs == {{Avancement|statut=esquisse|type=ville}} {{Dans|Puy-de-Dôme}} {{Dans|Livradois-Forez}} 6x69lwunhhfqg8oidbdbhv0jr86z8iq Avignon (municipalité régionale de comté) 0 31922 576299 573218 2024-11-24T10:02:12Z Crochet.david 3996 . 576299 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|texte image=Panorama de rivière à Miguasha|homonymie=Avignon}} {{Info Ville | nom=Avignon | nom local= | région1=Québec | région2=Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine | image= | légende image= | rivière=(26 rivières): {{w|rivière Assemetquagan}}, {{w|rivière Assemetquagan Est}}, {{w|rivière Assemetquagan Ouest}}, {{w|Rivière Escuminac}}, {{w|rivière Escuminac Nord}}, {{w|rivière Kempt}}, {{w|rivière Kempt Est}}, {{w|rivière Kempt Nord}}, {{w|rivière Kempt Ouest}}, {{w|rivière du Loup}}, {{w|ruiusseau Mann}}, {{w|rivière Matapédia}}, {{w|rivière Meadow}}, {{w|rivière du Moulin}}, {{w|rivière du Ruisseau}}, {{w|rivière du Moulin Nord}}, {{w|rivière du Moulin Ouest}}, {{w|Petite rivière Nouvelle}}, {{w|rivière Nouvelle}}, {{w|rivière Patapédia}}, {{w|rivière Ristigouche}}, {{w|ruisseau Samuel}}, {{w|rivière Stewart}}, {{w|rivière Stewart Est}}, {{w|rivière Stewart Ouest}}, {{w|rivière Verte}} | année population=2021 | latitude=48.1 | longitude=-66.85 | zoom=13 | hauteur carte= 290 <!-- modifier la hauteur de la carte en px --> | code postal= | indicatif= | URL officiel=https://www.mrcavignon.com/ | URL touristique= }} '''Avignon''' est une municipalité régionale de comté (MRC), dans la région administrative de [[Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine]], dans l'Est du [[Québec]], au [[Canada]]. La MRC de Avignon fait partie de la région touristique de [[Gaspésie]]. Les principaux attraits touristiques de la MRC de Avignon sont: * la chasse: ce vaste territoire est giboyeux autant pour le gros gibier (ex.: ours, orignal) que le petit gibier (ex.: lièvre, tétras, gélinotte) * la pêche: cette MRC est un royaume de la pêche sportive, notamment sur la rivière Ristigouche; * la cueillette de petits fruits sauvages, notamment: framboises (en début d'aout), bluets (en fin d'août), groseilles, pimbinas (mûr au printemps et à l'automne), chicoutés, merises, cerises, gadelles et groseilles, fraises des champs, mûres...; les fruits cueillis sont généralement mangés frais, en partie transformés en confitures ou en gelées, ou encore, servent d'ingrédients pour les tartes, muffins.... Les cueilleurs ramassent aussi le Petit thé des bois, le rosier sauvage pour infusion...; * randonnées pédestres en territoire forestier et montagneux; * le camping sauvage ou sur terrains de camping: dans un territoire idyllique, loin de la vie trépidante des zones urbaines et dans les plus beaux décors de la nature; * la descente de rivières en kayak, canots ou autres embarcations légères; * les expéditions en VTT (en été et sur les pistes en hiver) ou en motoneiges (en hiver): les intrépides ont soif de s'y aventurer pour y découvrir les joyaux des sentiers forestiers et montagneux; * le survol aérien de ce territoire pour y admirer du haut des airs, les vallées encastrées, les montagnes restantes coiffées de neige plus longtemps au printemps, les rivières se manifestant sous différentes humeurs, les immenses forêts matures, les plans d'eau entourés d'un décor forestier, les falaises impressionnantes...; * l'observation de la biodiversité: une flore éclatée dans cette externalité gaspésienne, une faune sauvage où l'ours est roi hors de la saison d'hibernation, une géologie de tous les types et un relief terrestre façonné au cours des millénaires; * l'observation du ciel: les ciels clairs étoilés permettant de distinguer le déplacement dans le ciel de gros satellites, les superbes levers et couchers de soleil, les nuages annonciateurs du temps à venir, les oiseaux migrateurs passant par millions au printemps et à l'automne... Lors de leur passage dans la MRC de Avignon, les usagers développent un rapport authentique avec la pleine nature de la Gaspésie, tout en étant relativement à proximité des services commerciaux et services gouvernementaux. == Comprendre == [[File:Matapédia.JPG|vignette|Confluence des rivières Ristigouche et Matapédia]] [[File:Belvédère Matapédia.jpg|vignette|Belvédère fabriqué en bois à Deux-Rivères, Matapédia]] [[File:Petit pont, Nouvelle - panoramio.jpg|vignette|Petit pont à Nouvelle]] [[File:Eglise de Saint-Jean-l Evangeliste 03.jpg|vignette|Église de Saint-Jean-l'Évangéliste, rue de l'Église, à Nouvelle]] [[File:Camping de Carleton-sur-Mer en hiver.JPG|vignette|Camping de Carleton-sur-Mer, en hiver]] La MRC est située dans la partie ouest de la Baie-des-Chaleurs, dans la partie sud de la péninsule gaspésienne. Le territoire de la MRC est bordé au sud par la {{w|rivière Ristigouche}} et la [[Baie-des-Chaleurs]]; au nord, par la limite sud de la MRC [[La Matapédia]]; à l'ouest par la MRC [[La Mitis]]; à l'est, par la MRC de Bonaventure. == Régions == == Villes == La MRC de Avignon regroupe onze municipalités et villes, deux territoires non organisés et deux réserves indiennes: * {{Ville |nom=Carleton-sur-Mer |alt= |lien nom= |url=https://www.carletonsurmer.com/| wikipédia=Carleton-sur-Mer |wikidata=Q141558 |facebook= | latitude=48.1 | longitude=-66.13333 |direction= |image = | description=Une ville. |mise à jour=2024-09-26 }} * {{Ville |nom=Nouvelle |alt= |lien nom=Nouvelle (Québec) |url=https://www.nouvellegaspesie.com/| wikipédia=Nouvelle (Québec) |wikidata=Q3345150 |facebook= | latitude=48.13333 | longitude=-66.31666 |direction= |image = | description=Une municipalité. |mise à jour=2024-09-26 }} * {{Ville |nom=Escuminac |alt= |lien nom=Escuminac (Québec) |url=http://www.escuminac.org| wikipédia=Escuminac (Québec) |wikidata=Q927076 |facebook= | latitude=48.11666 | longitude=-66.48333 |direction= |image = | description=Une municipalité. |mise à jour=2024-09-26 }} * {{Ville |nom=Ristigouche-Sud-Est |alt= |lien nom= |url=https://ristigouche.ca/| wikipédia=Ristigouche-Sud-Est |wikidata=Q967488 |facebook= | latitude=48.02150 | longitude=-66.82495 |direction= |image = | description=Une municipalité. |mise à jour=2024-09-26 }} * {{Ville |nom=Matapédia |alt= |lien nom=Matapédia (municipalité) |url=http://www.matapedialesplateaux.com/matapedia/| wikipédia=Matapédia (municipalité) |wikidata=Q3298232 |facebook= | latitude=47.97460 | longitude=-66.95621 |direction= |image = | description=Une municipalité. |mise à jour=2024-09-26 }} * {{Ville |nom=Saint-André-de-Restigouche |alt= |lien nom= |url=http://www.matapedialesplateaux.com/saint-andre-de-restigouche/| wikipédia=Saint-André-de-Restigouche |wikidata=Q3461761 |facebook= | latitude=48.06666 | longitude=-66.95 |direction= |image = | description=Une municipalité. |mise à jour=2024-09-26 }} * {{Ville |nom=L'Ascension-de-Patapédia |alt= |lien nom= |url=http://www.matapedialesplateaux.com/lascension-de-patapedia/| wikipédia=L'Ascension-de-Patapédia |wikidata=Q3202425 |facebook= | latitude=47.9333 | longitude=-67.25 |direction= |image = | description=Une municipalité. |mise à jour=2024-09-26 }} * {{Ville |nom=Maria |alt= |lien nom=Maria (Québec) |url=https://www.mariaquebec.com/| wikipédia=Maria (Québec) |wikidata=Q1579913 |facebook= | latitude=48.17599 | longitude=-65.98846 |direction= |image = | description=Une municipalité. |mise à jour=2024-09-26 }} * {{Ville |nom=Pointe-à-la-Croix |alt= |lien nom= |url=http://www.pointe-a-la-croix.com/| wikipédia=Pointe-à-la-Croix |wikidata=Q3393534 |facebook= | latitude=48.01666 | longitude=-66.68333 |direction= |image = | description=Une municipalité. |mise à jour=2024-09-26 }} * {{Ville |nom=Saint-Alexis-de-Matapédia |alt= |lien nom= |url=http://www.matapedialesplateaux.com/st-alexis-de-matapedia/stalexis-apropos/st-alexis-de-matapedia/| wikipédia=Saint-Alexis-de-Matapédia |wikidata=Q3461717 |facebook= | latitude=47.96666 | longitude=-67.05 |direction= |image = | description=Une municipalité. |mise à jour=2024-09-26 }} * {{Ville |nom=Saint-François-d'Assise |alt= |lien nom= |url=http://www.matapedialesplateaux.com/| wikipédia=Saint-François-d'Assise |wikidata=Q3462172 |facebook= | latitude=47.98333 | longitude=-67.166667 |direction= |image = | description=Une municipalité. |mise à jour=2024-09-26 }} * {{Ville |nom=Gesgapegiag |alt= |lien nom= |url=https://gesgapegiag.ca/| wikipédia=Gesgapegiag |wikidata=Q3104462 |facebook= | latitude=48.2014 | longitude=-65.926 |direction= |image = | description=Une réserve indienne. |mise à jour=2024-09-26 }} * {{Ville |nom=Listuguj |alt= |lien nom= |url=http://www.listuguj.ca/| wikipédia=Listuguj |wikidata=Q644468 |facebook= | latitude=48.016 | longitude=-66.70580 |direction= |image = | description=Une municipalité. |mise à jour=2024-09-26 }} * {{Ville |nom=Rivière-Nouvelle |alt= |lien nom= |url=| wikipédia=Rivière-Nouvelle |wikidata=Q3433571 |facebook= | latitude=48.3 | longitude=-66.4833 |direction= |image = | description=Un territoire non organisé (TNO). |mise à jour=2024-09-26 }} * {{Ville |nom=Ruisseau-Ferguson |alt= |lien nom= |url=| wikipédia=Ruisseau-Ferguson |wikidata=Q745161 |facebook= | latitude=48.0833 | longitude=-67.5 |direction= |image = | description=Un territoire non organisé (TNO). |mise à jour=2024-09-26 }} == Autres destinations == * {{Destination | nom=Zec Casault | lien nom= | alt= |lien nom= |url= |wikipédia=Zec Casault |wikidata=Q3575066 |facebook= | latitude=48.3 | longitude=-66.883333 | direction= | image = | mise à jour=2024-09-27| description=Territoire de chasse et de pêche de {{Unité|838|km|2|abr=kilomètre-carré}} situé dans la vallée de la Matapédia sur la péninsule gaspésienne. Elle est réputée pour la chasse à l'orignal et la pêche à l'omble de fontaine. En sus, les adeptes de la nature s'y adonnent au canotage et à des promenades en embarcations de plaisance. En sus, ils y pratiquent les randonnées pédestres, la raquette à neige et le ski de randonnée. }} * {{Destination |nom=Zec de la Rivière-Nouvelle |alt= |lien nom= |url=http://www.rivierenouvelle.com/fhtm/index.html |wikipédia=Zec de la Rivière-Nouvelle |wikidata=Q17347257 |facebook= | latitude=48.3022 | longitude=-66.5158 |direction= |image= |description=Zec offrant le camping, l'hébergement en chalets et la pêche au saumon dans des eaux cristallines. |mise à jour=2024-09-27 }} * {{Destination |nom=Réserve écologique de Ristigouche |alt= |lien nom= |url=http://www.mddep.gouv.qc.ca/biodiversite/reserves/ristigouche/res_11.htm |wikipédia=Réserve écologique de Ristigouche |wikidata=Q727557 |facebook= | latitude=48.0361 | longitude=-66.8875 |direction= |image= |description=Réserve écologique située dans la partie sud-ouest de la péninsule gaspésienne, à 5 kilomètres au sud-est du village de Saint-André-de-Ristigouche (MRC d'Avignon). Cette réserve couvre une superficie de {{Unité|4.73|km|2|abr=kilomètre-carré}}. Cette réserve assure la protection d'écosystèmes représentatifs de la région écologique de la Baie des Chaleurs, laquelle appartient au domaine de l'érablière à bouleau jaune et de la sapinière à bouleau jaune. |mise à jour=2024-09-27 }} * {{Destination |nom=Parc national de Miguasha|alt= |lien nom= |url=http://www.sepaq.com/pq/mig/fr/|wikipédia=Parc national de Miguasha |wikidata=Q631128 |facebook= | latitude=48.110556 | longitude=-66.369444 |direction= |image= |description=Parc national du Québec administré par la Sépaq dans la municipalité de Nouvelle. Le parc offre la randonnée pédestre, l'hébergement et la visite du site fossilifère. En longeant la falaise, les randonneurs ont accès à de superbes points de vue sur l’estuaire de la rivière Ristigouche. Le sentier fait une boucle de 3,5 km et offre des panneaux de découverte racontant l'histoire de la vie sur la planète. |mise à jour=2024-09-27 }} == Montagnes == Plus de la moitié des monts et montagnes de la MRC sont dans Carleton-sur-Mer: * Ruisseau-Ferguson: montagne du Bleuet; * Rivière-Nouvelle: mont des Bouleaux Blancs; * Carleton-sur-Mer: montagne des Bujold, montagne des Caissy, mont Carleton, montagne à Dugas, montagne à Monti, mont Saint-Joseph, montagne Émile-Landry; * Escuminac: mont Escuminac; * Maria: mont Maria. == Aller == == Circuler == == Parler == == Faire == == Acheter == == Manger == == Boire un verre / Sortir == == Gérer le quotidien == == Aux environs == {{routebox | image1=Qc132.svg | imagesize1=22 | directionl1=W | majorl1=[[Salaberry-de-Valleyfield]] | minorl1=[[Brossard]] | directionr1=E | majorr1=[[Mont-Joli]] | minorr1=[[Matapédia]] }} <div style=text-align:center>'''Destinations limitrophes de "MRC d'Avignon" dans Wikivoyage'''</div> {{Localisation ville |ville=MRC d'Avignon |nord-ouest = [[La Mitis]] (MRC) |nord = [[La Matapédia]] (MRC) |nord-est = [[La Matapédia]] (MRC) |ouest = [[La Mitis]] (MRC),<br/>[[Nouveau-Brunswick]] |est = [[Bonaventure (municipalité régionale de comté)|Bonaventure]] (MRC) |sud-ouest = {{Cours d'eau|1=Rivière Restigouche}},<br/>[[Nouveau-Brunswick]] |sud = {{Cours d'eau|1=Baie-des-Chaleurs}},<br/>[[Nouveau-Brunswick]] |sud-est = {{Cours d'eau|1=Baie-des-Chaleurs}},<br/>[[Nouveau-Brunswick]] }} * {{Destination | nom=Bonaventure | lien nom=Bonaventure (municipalité régionale de comté) | alt= | url=https://mrcbonaventure.com/| wikipédia=Bonaventure (municipalité régionale de comté) | wikidata=Q892146 | latitude=48.05 | longitude=-65.4833 | direction= | mise à jour=2024-09-19 | description=Une MRC de la côte sud de la péninsule gaspésienne, face à la {{w|Baie-des-Chaleurs}} et comptant 14 entités municipales dont [[Rivière-Bonaventure]], [[New Richmond]] et [[Paspébiac]]. Principaux attraits: randonnées pédestres, excusions en mer, les immenses plages sur la Baie-des-Chaleurs, le camping, l'hébergement, la restauration (souvent avec des spécialités en fruits de mer), l'histoire locale et régionale, les rivières à saumon... }} * {{Destination |nom=La Matapédia |alt= |lien nom= |url=http://www.mrcmatapedia.qc.ca/ |wikipédia=La Matapédia |wikidata=Q1798945 |facebook= | latitude =48.3 | longitude=-67.566667 |direction= |image = |description=Une MRC du centre de la Gaspésie. Cette MRC est renommée pour sa gastronomie, ses belvédères (ex.: Belvédère de Val-Brillant), ses haltes routières, ses sentiers pédestres, ses sentiers quad et motoneiges, ses rivières à saumon de l'Atlantique, le lac Matapédia, son agrotourisme (avec ses boutiques maraîchères), son hébergement touristique, ses campings, la navigation de plaisance, la chasse, la pêche, ses club de motoneiges, ses club de ski de fond (ex.: Causapscal), le golf, les boutiques d'artistes et d'artisans... La Matapédia est l'une des cinq grandes régions du tour de la Gaspésie.|mise à jour=2024-09-24 }} * {{Destination |nom=La Mitis |alt= |lien nom= |url=https://lamitis.ca |wikipédia=La Mitis |wikidata=Q1517363 |facebook= | latitude=48.53333 | longitude=-68.083333 |direction= |image = |description=Une MRC du Bas-Saint-Laurent chevauchant les régions touristiques de Bas-Saint-Laurent (Sainte-Luce, Saint-Donat et Saint-Gabriel-de-Rimouski) et de Gaspésie (reste du territoire). La Mitis est un coin de paradis de forêts, de plages, de champs, de lacs et de rivières, pour s'y consacré à la villégiature ou à des vacances à gré des activités de foresterie.|mise à jour=2024-09-24 }} {{Avancement|statut=utilisable|type=région}} {{Dans|Gaspésie-Îles-de-la-Madeleine}} qrparic1t6uonivcqp7ffo008lprwy1 Albany 0 32050 576297 575727 2024-11-24T09:59:25Z Crochet.david 3996 . 576297 wikitext text/x-wiki {{Bannière page}} ===[[Afrique du Sud]]=== * [[Albany (Afrique du Sud)|Albany]], un ancien district de la [[Colonie du Cap|colonie anglaise du Cap]] ===[[Australie]]=== * [[Albany (Australie)|Albany]], une localité en [[Australie-Occidentale]] * l'[[île Albany (Queensland)|île Albany]], une des [[îles du détroit de Torrès]] dans le [[Queensland]] ===[[Canada]]=== * [[Fort Albany (Ontario)|Fort Albany]], une localité de la rive ouest de la [[Baie James]], en [[Ontario]] * [[Rivière Albany]], se jetant dans la [[Baie James]] près du village de [[Fort Albany (Ontario)]], en [[Ontario]] ===[[Écosse]]=== * [[Alba (royaume)|Albany]], un autre nom du [[Alba (royaume)|Royaume d'Alba]] qui s'étendait primitivement sur toute l'[[Écosse]] * [[Duché d'Albany]], la partie septentrionale du [[Alba (royaume)|Royaume d'Alba]], comprenant les districts de [[Breadalbane (Écosse)|Bread-Albane]], [[Atholl]], {{Lien|langue=en|trad=|fr=Glen Orchy|texte=Glenurchy}}, avec partie de ceux de [[Perth (Écosse)|Perth]] et d'[[Inverness (Écosse)|Inverness]] * [[Duc d'Albany]], le titre des {{2e|fils}} des rois d'Écosse ===[[États-Unis]]=== * [[Albany (Californie)|Albany]], une ville du [[comté d'Alameda]] en [[Californie]] * [[Albany (Géorgie)|Albany]], une ville, siège du [[comté de Dougherty]], en [[Géorgie (États-Unis)|Géorgie]] * [[Albany (Illinois)|Albany]], un village du [[Comté des États-Unis|comté]] de [[Comté de Whiteside|Whiteside]], en bordure du [[Mississippi (fleuve)|Mississippi]], dans l'[[Illinois]] * [[Albany (Indiana)|Albany]], une ville située dans les comtés de [[Comté de Delaware (Indiana)|Delaware]] et [[Comté de Randolph (Indiana)|Randolph]] en [[Indiana]] * [[Albany (Kentucky)|Albany]], une ville, siège du [[comté de Clinton (Kentucky)|comté de Clinton]], dans le [[Kentucky]] * [[Albany (Louisiane)|Albany]], un village de la paroisse de Livingston, en Louisiane * [[Albany (Minnesota)|Albany]], une ville située dans le [[Minnesota]] * [[Albany (New Hampshire)|Albany]], une ville située dans l'[[New Hampshire|État du New Hampshire]] * [[Albany (New York)|Albany]], la capitale de l'État de [[New York (État)]] * [[Albany (Ohio)|Albany]], un village dans le comté d'Athens, dans l'Ohio * [[Albany (Oklahoma)|Albany]], un ''census-designated place'' située en Oklahoma * [[Albany (Oregon)|Albany]], une ville de l'[[Oregon]] ** [[Gare d'Albany (Oregon)|Gare d'Albany]], sa gare ferroviaire * [[Albany (Texas)|Albany]], une ville du [[Texas]] * [[Albany (Missouri)|Albany]], une ville du [[comté de Gentry]] dans le [[Missouri (État)|Missouri]] * [[Albany (Vermont)|Albany]], une ville du [[Vermont]] * [[Albany (Wyoming)|Albany]], une "Census-designated place" (CDP) dans le [[Wyoming]] * [[Albany (Wisconsin)|Albany]], un village du [[Wisconsin]] ==Voir aussi== * {{w|Comté d'Albany}}, plusieurs comtés des États-Unis ===[[Nouvelle-Zélande]]=== * [[Albany (Nouvelle-Zélande)|Albany]], une localité de l'[[Île du Nord]], située au Nord d'[[Auckland]] {{Autres projets |wiktionary=Albany}} {{Homonymie}} rs3k2hlxs5f4kbinqo4c3yy4kji22iz Kahnawake 0 32114 576133 576127 2024-11-23T12:49:26Z Veillg1 7692 /* Comprendre */ 576133 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|Kahnawake vue de Montréal 1.jpg|image texte=Vue de Kahnawake à partir de Montréal.}} {{Info Ville | nom= Kahnawake | nom local = Caughnawaga | région=Québec | région2=Montérégie, MRC de Roussillon | pays=Canada | image= | légende image= | lac= | mer= | océan= | légende image= | rivière= {{w|fleuve Saint-Laurent}}, {{w|rivière Châteauguay}} | superficie=47.40 | population=10178 | année population=2022 | population agglomération= | année population agglomération= | gentilé= | altitude=<!-- altitude minimale --> | altitude1=<!-- altitude maximale --> | latitude=<!-- latitude du centre de la carte --> | latitude=45.4167 | longitude=-73.6833 | zoom= 10 | hauteur carte= | code postal= | indicatif= +1-450 / +1-579 | jumelage= | adresse OT= | horaire OT= | téléphone OT= | numéro gratuit OT= | email OT= | facebook OT= | twitter OT= | URL officiel=http://www.kahnawake.com/ | URL touristique= | langue officielle1= | langue officielle2= | langue officielle3= | langue= | fuseau=<!--uniquement s'il y a plusieurs fuseaux dans la région où se situe la ville --> }} '''[http://www.kahnawake.com/ Kahnawake]''' (dont le nom en langue mohawk est '''Kahnawà:ke''', et anciennement désignée sous le vocable de '''Caughnawaga''') est une réserve mohawk de {{Unité|10178|habitants}} (2020), située sur la rive sud du fleuve Saint-Laurent, près de l'embouchure de la rivière Châteauguay. Cette réserve est enclavée en grande partie (en demi-beigne) dans la municipalité régionale de comté (MRC) de [[Roussillon (municipalité régionale de comté)|Roussillon]], dans la région administrative de la [[Montérégie]], dans la province de [[Québec]], au [[Canada]]. == Comprendre == Kahnawake est reliée à l'île de Montréal (arrondissement montréalais de [[LaSalle]] via le {{w|pont Honoré-Mercier}} qui enjambe le fleuve Saint-Laurent. Les routes 138/132 d'accès au pont Mercier traversent son territoire. Cette réserve indienne comporte de nombreux attraits sur le plan récréotouristique: * le Pow-Wow de Kahnawake (annuellement en juillet); * Sanctuaire Kateri-Tekakwitha (Mission Saint-François-Xavier); * les nombreux terrains de golf (publics et privés); * le Super Bingo; * nombreux parcs répartis sur le territoire offrant des infrastructures sportives et de loisirs: sentier de randonnée, terrains sportifs, aires de pique-nique, modules de jeux, etc; * réseau routier facilitant l'accès aux villes environnantes pour les visiteurs, le travail, le magasinage et les autres services; * une gamme d'activités pour les résidents et visiteurs: activités nautiques, activités sportives, loisirs socio-culturels...; * ses services de restauration de divers styles. === Histoire === == Aller == [[File:|thumb|]] Kahnawake est desservie par les routes 132 (longeant la rive est du fleuve), 138 et 207. <center> {| class="prettytable" |+ '''Trajets à partir des villes principales''' ! Ville !! Distance par la route<br/>(en km) !! Routes à suivre |- | [[Montréal]] || 16,4 || {{Route québécoise|136}} (ouest); {{Autoroute québécoise|20}} (ouest); {{Route québécoise|138}} (sud) en traversant le pont Mercier; route St-Isidore (nord-ouest) |} </center> == Circuler == ===En transport en commun=== == Voir == * {{Voir | nom=Lieu historique national du Fort-Saint-Louis | alt=Fort St. Louis National Historic Site | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1 road River | latitude=45.41505 | longitude=-73.68035 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2024-11-22 | description=Site du Fort-Saint-Louis. }} * {{Voir | nom=Lieu historique national du presbytère de Caughnawaga | alt=Caughnawaga Presbytery National Historic Site | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1 Rd River, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.41586 | longitude=-73.67962 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2024-11-22 | description= }} * {{Voir | nom=Kanien'keháka Onkwawén:na Raotitióhkwa Centre Linguistique et Culturel | alt= | url=http://www.korkahnawake.org/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=2006 Old Malone Hwy 2nd Floor, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.40648 | longitude=-73.65866 | direction= | image = | téléphone=+1 450-638-0880 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2024-11-22 | description=Musée. }} * {{Voir | nom=Les Bois Hantés de James Day | alt=| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.40996 | longitude=-73.67676 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2024-11-22 | description= }} * {{Voir | nom=Monument commémoratif du pont de Québec | alt=Quebec Bridge Memorial| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.41052 | longitude=-73.69524 | direction=situé face au bassin de la Voie maritime du Saint-Laurent | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2024-11-22 | description=Monument commémoratif. }} ===Lieux de culte=== [[File:Sanctuaire Kateri Tekakwitha à Caughnawaga (Kahnawake). - 1966.jpg|thumb|Sanctuaire Kateri Tekakwitha à Kahnawake]] * {{Voir | nom=Église Saint-François-Xavier (1845) | alt= | url=http://www.nationalsaintkaterishrine.ca/ | email= | adresse=100, Church, Kahnawake (Qc), J0L 1B0 | latitude=45.41563 | longitude=-73.67779 | direction= | image = | direction=situé en bordure du fleuve Saint-Laurent | téléphone=+1 450-632-6030 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Église catholique. }} * {{Voir | nom=Sanctuaire Kateri-Tekakwitha (Mission Saint-François-Xavier) | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=100, Church, Kahnawake (Qc), J0L 1B0 | latitude=45.41183 | longitude=-73.68246 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2024-11-22 | description=Le Sanctuaire Kateri-Tekakwitha est aménagé dans l'église Saint-François-Xavier (1845) laquelle est située au bord du fleuve. Ce lieu de culte est dédié à la vénération de la jeune Amérindienne convertie au christianisme au début de la colonie et première Autochtone à être béatifiée (fête le 17 avril). }} == Faire == [[File:World Poker Tour Playground Poker Club Kahnawake building.jpg|thumb|Bâtiment du World Poker Tour Playground Poker Club Kahnawake]] * {{Faire | nom=Mohawk Super Bingo | alt= | url=https://mohawkbingo.com/home | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=QC-138, Kahnawake, QC J0L 1B0| latitude=45.40327 | longitude=-73.69371 | direction= | téléphone=+1 450-638-6830| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Salle de bingo. }} * {{Faire | nom=Plage de l'île Tekakwitha | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=| latitude=45.41484| longitude=-73.68757 | direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Plage }} * {{Faire | nom=Marina de Kahnawake | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=Kanawake Marina | latitude=45.40972| longitude=-73.70744 | direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Marina donnant sur le bassin de la voie maritime du fleuve Saint-Laurent. }} * {{Faire | nom=Club de l'Âge d'Or | alt=Club Golden Age | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=844 Rd River, Kahnawake, Quebec J0L 1B0| latitude=45.41353| longitude=-73.67484 | direction= | téléphone=+1 450-632-4317| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Local du club de l'Âge d'Or. }} * {{Faire | nom=Ace Athletik | alt= | url=http://www.aceathletik.com/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=2600 Bd Ford, Châteauguay, QC J6J 4Z2| latitude=45.34775| longitude=-73.68034 | direction= | téléphone=+1 438-880-7889| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Salle de gym. }} * {{Faire | nom=Club de Tir Lahache | alt=Lahache Shooting Range | url=http://lahacheshootingrange.ca/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=2259-132 Route 207 Junction sud, Kahnawake, QC J0L 1B0| latitude=45.40204| longitude=-73.67820 | direction= | téléphone=+1 450-638-9694| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Club de tir. }} * {{Faire | nom=Kidz R Us Playzone | alt= | url=https://www.kidzrusplayzone.ca/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=1869 Québec Rte 138, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.39135| longitude=-73.69513 | direction= | téléphone=+1 450-633-1111| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Centre d'amusement. }} === Golf === * {{Faire | nom=Lafleur Golf | alt= | url=http://www.quebecgolf.com/courses/kahnawake/lafleur-gc/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=207 Rd St Isidore, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.37929| longitude=-73.66012 | direction= | téléphone=+1 450-638-0274| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Terrain de golf public. }} * {{Faire | nom=Dickson Golf | alt= | url=https://dicksongolf.ca/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=2000 QC-138, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.37132| longitude=-73.70981 | direction= | téléphone=+1 450-692-1788| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Terrain de golf intérieur. }} * {{Faire | nom=Mystic Pines - Club de Golf et Country Club | alt= | url=http://www.mysticpinesgolf.com/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=1500 QC-138, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.37684| longitude=-73.71480 | direction= | téléphone=+1 514-817-7849| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Terrain de golf. }} * {{Faire | nom=Club de Golf Kanawaki | alt= | url=http://www.kanawakigolf.com/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=207 Rd St Isidore, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.39743| longitude=-73.67756 | direction= | téléphone=+1 450-632-7200| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Terrain de golf privé. }} * {{Faire | nom=Mohawk Hills Golf Course | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=207 Rd St Isidore, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.37198| longitude=-73.66247 | direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Terrain de golf public. }} * {{Faire | nom=Club de Golf de Caughnawaga | alt= | url=http://www.caughnawagagolfclub.ca/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=QC-207, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.39055| longitude=-73.66993 | direction= | téléphone=+1 450-632-7163| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Terrain de golf public. }} === Plages === * {{Faire | nom=Johnson Beach | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse= | latitude=45.40182| longitude=-73.75067 | direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Plage. }} * {{Faire | nom=Wigwam Beach | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse= | latitude=45.40023| longitude=-73.72819 | direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Plage. }} * {{Faire | nom=Annabelle-Beach | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse= | latitude=45.40574| longitude=-73.72353 | direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Plage. }} == Apprendre == == Travailler == == Acheter == ===Alimentation spécialisée=== * {{Acheter | nom=Enska smart cookie | alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=Unnamed Road, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.39776 | longitude=-73.63718| direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Boulangerie. }} * {{Acheter | nom=The Cakery Bakery Kahnawake | alt= | url=https://the-cakery-bakery-kahnawake.square.site/ | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=Road 15th East, Kahnawake, QC J0L 1B0| latitude=45.40738 | longitude=-73.67302| direction= | téléphone=+1 514-839-3357| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Boulangerie. }} * {{Acheter | nom=Dustin's Coffee & Donuts| alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=| latitude=45.38434 | longitude=-73.66452| direction= | téléphone=+1 450-638-3613| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Dépanneur. }} === Autres === * {{Acheter | nom=Reel Um In fishing | alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse= | latitude=45.41008 | longitude=-73.70741| direction=situé en bordure de l'eau sur l'île Tekakwitha | téléphone=+1 514-781-4279| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Magasin d'appât de pêche. }} * {{Acheter | nom=Pumpkin Queen Creations| alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=QC-207, Kahnawake, QC J0L 1B0| latitude=45.37282 | longitude=-73.65938| direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Atelier d'artiste. }} * {{Acheter | nom=| alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=| latitude=4 | longitude=| direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description= }} == Manger == Plusieurs restaurants ou salles à manger de la Montérégie ont transformé le mode de repas aux tables en mets pour emporter ou par service de livraison. En général, les restaurateurs ont démontré une grande résilience en mettant à jour leur site Internet, en y intégrant des applications interactives et automatisées pour les commandes à distance, ainsi que l’affichage notamment du menu, de l’horaire d’ouverture, de leur mode de fonctionnement (ex.: sur réservation, service à l'auto), des autres services (ex.: traiteur, boutiques, hébergement, accès pour handicapés, wi-fi, mets pour emporter, livraison), des coordonnées et souvent de l’historique du restaurant ou du site. * {{Manger | nom=Saigon Boyz Noodle House Kahnawake| alt= | url= | email= | adresse=C889+7M, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.41535 | longitude=-73.68449 | direction= | téléphone=+1 514-592-9799 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Boutique de nouilles. Repas sur place. Ramassage à l'extérieur. }} * {{Manger | nom=Jerseys| alt= | url= | email= | adresse= | latitude=45.41403 | longitude=-73.67624 | direction= | téléphone=+1 438-349-3531 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Restaurant. Repas sur place. Commandes à emporter. }} * {{Manger | nom=Naked Greens| alt= | url= | email= | adresse=Rd River, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.41353 | longitude=-73.67484 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Saladerie. Repas sur place. Commandes à emporter. }} * {{Manger | nom=Two 0 Seven Steak & Seafood| alt= | url=http://two0seven.com/ | email= | adresse=QC-207, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.37964 | longitude=-73.66070 | direction= | téléphone=+1 450-633-9463 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Restaurant. Repas sur place. Commandes à emporter. Livraison. }} * {{Manger | nom=Diabo's Restaurant| alt= | url= | email= | adresse=1651 Eagle's Nest Rd, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.35816 | longitude=-73.65621 | direction= | téléphone=+1 450-633-0181 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Restaurant. Repas sur place. Ramassage à l'extérieur. Livraison. }} * {{Manger | nom=Robbie's Smokehouse & Burger Bar| alt= | url=http://www.robbiessmokehouse.com/ | email= | adresse=1569 QC-138, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.37578 | longitude=-73.71632 | direction= | téléphone=+1 450-632-5050 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Restaurant de hamburgers. Robbie's Smokehouse & Burger Bar. Repas sur place. Ramassage à l'extérieur. Livraison. }} * {{Manger | nom=Camila & Co. Tacos| alt= | url=https://www.facebook.com/camilaandcompany?mibextid=LQQJ4d | email= | adresse=2100 QC-132, Kahnawake, QC J6K 3A2 | latitude=45.37035 | longitude=-73.71033 | direction= | téléphone=+1 514-833-8924 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Restaurant mexicain. }} * {{Manger | nom=Screaming Chef Cuisine| alt= | url=https://www.facebook.com/screamingchefcuisine | email= | adresse=Diabo Road, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.39199 | longitude=-73.71525 | direction= | téléphone=+1 438-526-7464 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Restaurant de mets à emporter. Repas sur place. Ramassage à l'extérieur. Livraison sans contact. }} * {{Manger | nom=Old Haunt BBQ| alt= | url=https://facebook.com/pg/123740189177277/menu/ | email= | adresse=2 Sesame Street, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.40992 | longitude=-73.68758| direction= | téléphone=+1 450-290-0281 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Grilladerie. Repas sur place. Ramassage à l'extérieur. Livraison sans contact. }} === Restaurants-minute === * {{Manger | nom=First Nations Nutrition| alt= | url=https://www.facebook.com/profile.php?id=100063502001252 | email= | adresse= | latitude=45.40963 | longitude=-73.66685 | direction= | téléphone=+1 514-213-0114 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Bar à jus et smoothies. Repas sur place. Commandes à emporter. }} * {{Manger | nom=Tim Hortons| alt= | url=https://locations.timhortons.ca/en/qc/kahnawake/route-132-junction-of-hwy-30-cote-de-la-station-harnois/ | email= | adresse=Station Harnois, Route 132 @ Junction Of, Hwy 30 Coté De La, Kahnawake, Québec J0L 1B0 | latitude=45.39918 | longitude=-73.62425 | direction= | téléphone=+1 450-632-0660 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Café. Repas sur place. Service au volant. }} == Boire un verre / Sortir == * {{Sortir | nom=Halo Saloon Bar & Grill| alt= | url=https://www.facebook.com/h2osaloon/ | email= | adresse=1600 QC-138, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.37441 | longitude=-73.70644 | direction= | téléphone=+1 450-635-2676 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Restaurant. Repas sur place. Commandes à emporter. }} * {{Sortir | nom=Kahnawake Brewing Co. - Microbrasserie & Pub| alt= | url=http://www.kahnawakebrewing.com/ | email= | adresse=22 QC-138, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.40495 | longitude=-73.70238 | direction=emplacement: Central Station Gas | téléphone=+1 450-632-3434 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Brasserie artisanale. Repas sur place. Commandes à emporter. Livraison. }} == Se loger == == Communiquer == == Gérer le quotidien == ===Infrastructures sportives=== * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=Complexe sportif de Kahnawake | alt= | url= | email= | adresse=QC-138, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.40077| longitude=-73.70482| direction= | téléphone=+1 450-638-3311 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description={{Handicap|pmr=}} Complexe sportif pourvu d'un aréna. }} * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=Patinoire | alt= | url= | email= | adresse=720 Church Rd, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.40761| longitude=-73.67847| direction= | téléphone=+1 450-638-3311 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description={{Handicap|pmr=}} }} * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom= | alt= | url= | email= | adresse= | latitude=| longitude=| direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description={{Handicap|pmr=}} }} ===Infrastructures de loisirs=== * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=Bibliothèque de Kahnawake| alt= | url=https://klibrary.ca/ | email= | adresse=68 Old Malone Hwy, Kahnawake, Québec J0L 1B0| latitude=45.41207| longitude=-73.67463| direction= | téléphone=+14506331016 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description={{Handicap|pmr=oui}} Bibliothèque municipale affiliée au Réseau BIBLIO de la Montérégie, offrant une plateforme Internet donnant accès à une vaste documentation numérique et divers services en ligne. }} * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=Parcs municipaux | alt= | url= | email= | adresse=| latitude=| longitude=| direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description={{Handicap|pmr=}} Les parcs de Kahnawake sont: **Parc Matty, boul. Veteran; **Parc First; **Parc Second; **Parcels A, B, C and D of Kahnawake; **Parc des nouveaux développements. }} * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=| alt= | url= | email= | adresse=| latitude=4| longitude= direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description={{Handicap|pmr=}} }} == Sécurité == == Aux environs == {{routebox | image1=Qc132.svg | imagesize1=22 | directionl1=W | majorl1=[[Salaberry-de-Valleyfield]] | minorl1=[[Huntingdon (Québec)]] [[File:Qc138.svg|16px|link=]] [[Montréal]] | directionr1=E | majorr1=[[Lévis]] | minorr1=[[Longueuil]] | image2=Qc138.svg | imagesize2=22 | directionl2=W | majorl2=[[Elgin (Québec)|Elgin]] | minorl2=[[Châteauguay]] | directionr2=E | majorr2=[[Blanc-Sablon]] | minorr2=[[Sept-Îles]] | image3=Qc207.svg | imagesize3=22 | directionl3=N | majorl3=[[Kahnawake]] | minorl3=[[Saint-Isidore (Roussillon)|Saint-Isidore]] | directionr3=S | majorr3=[[Saint-Urbain-Premier]] | minorr3=[[Saint-Isidore (Roussillon)|Saint-Isidore]] }} <div style=text-align:center>'''Destinations limitrophes de Kahnawake'''</div> {{Localisation ville |ville=Kahnawake |nord-ouest ={{Cours d'eau|1=Lac Saint-Louis}},<br/>[[Dorval]] |nord ={{Cours d'eau|1=Fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Lachine]],<br/>[[Lasalle]] |nord-est ={{Cours d'eau|1=Fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Lasalle]] |ouest =[[Châteauguay]] |est = [[Sainte-Catherine (Québec)|Sainte-Catherine]],<br/>[[Saint-Constant]] |sud-ouest = [[Saint-Isidore (Roussillon)|Saint-Isidore]] |sud = [[Saint-Isidore (Roussillon)|Saint-Isidore]] |sud-est = [[Saint-Constant]] }} * {{Destination | nom=Châteauguay | lien nom= | alt= | url= | wikipedia=Châteauguay | wikidata=Q141522 | latitude=45.383333 | longitude=-73.75 | direction= | mise à jour=2022-10-20 | description=Châteauguay est reconnu comme une ville résidentielle, commerciale institutionnelle et récréotouristique. La rivière Chateauguay qui traverse la ville sur sa pleine longueur offre des attraits pour la pêche, la villégiature et les activités nautiques. Le parc de l'île Saint-Bernard est convoité par les randonneurs à cause de son caractère sauvage et ses points de vue panoramique sur le lac Saint-Louis. }} * {{Destination | nom=Dorval | lien nom= | alt= | url=https://www.ville.dorval.qc.ca/fr | wikipédia=Dorval | wikidata=Q141963 | latitude=45.45 | longitude=-73.75 | direction= | image= | mise à jour=2024-11-22 | description=Dorval est l'un des 19 arrondissements urbains de Montréal et est situé dans la partie ouest de l'Île de Montréal. Principaux attraits: Marché de Fêtes de Dorval (avec des artisans régionaux), Centre d'amusement Action 500-Dorval (la plus grande piste de karting intérieure au Canada), Jeu d'évasion Escaparium Escape Game-Montréal, musée d'histoire et du patrimoine de Dorval, Dorval Aviation, Club de yacht Royal Saint-Laurent, Aviation Starlink, Golf Dorval... }} * {{Destination | nom=Lachine | lien nom= | alt= | url=http://lachine.ville.montreal.qc.ca/ | wikipédia= | wikidata=Q1474128 | latitude=45.433056 | longitude=-73.680833 | direction=située au sud-ouest de l'île de Montréal | image= | mise à jour=2024-11-22 | description=Lachine est l'un des 19 arrondissements urbains de Montréal. Principaux attraits: ses nombreux lieux de culte (ex.: église de la paroisse des Saints-Anges), superbe point de vue sur le fleuve et les rapides de Lachine, son parc René-Lévesque, musée de Lachine, lieu historique national du Commerce-de-la-Fourrure-à-Lachine, le canal Lachine, piste cyclable en bordure du lac Saint-Louis, le parc des Rapides et le refuge d'oiseaux migrateurs de l'Île-aux-Hérons, des artères commerciales animées, de nombreux parcs et 24 km de pistes cyclables.... }} * {{Destination | nom=Lasalle | lien nom= | alt= | url=http://ville.montreal.qc.ca/lasalle | wikipédia=Lasalle | wikidata=Q1629121 | latitude=45.4286 | longitude=-73.6634 | direction= | image= | mise à jour=2024-11-22 | description=Un des 19 arrondissements urbains de Montréal, jadis sa propre ville avant 2002 et située au sud-ouest de l'île de Montréal. Principaux attraits: Lasalle est une destination où la nature rencontre l'urbanisme, qui offre à la fois des commerces et des espaces verts. }} * {{Destination | nom=Sainte-Catherine | lien nom=Sainte-Catherine (Québec) | alt= | url=https://www.ville.sainte-catherine.qc.ca/ | wikipédia=Sainte-Catherine (Québec) | wikidata=Q142190 | latitude=45.40402 | longitude=-73.5704 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=Une ville de la MRC de Roussillon, située proche des rapides de Lachine. Princpaux attraits: Récré-O-Parc, un refuge d'oiseaux migrateurs aménagé sur l'Île du Seigneur pour les randonnées à pied ou à vélo en bordure des rapides de Lachine. Ce Récré-O-Parc comporte une plage germée, une aire pour pique-niquer. Ce site offre la pêche ou les ports de plage. }} * {{Destination | nom=Saint-Constant | lien nom= | alt= | url=http://www.ville.saint-constant.qc.ca/ | wikipédia=Saint-Constant | wikidata=Q142064 | latitude=45.366667 | longitude=-73.566667 | direction= | image=Crm trains1.jpg | mise à jour=2023-04-04 | description=Une ville de la MRC de Roussillon. Principaux attraits: site du Musée ferroviaire canadien (Exporail), le parc Lafarge, Atelier Gicl'art, Artisans du Vin Delson, Récréoparc, complexe aquatique de Saint-Constant, patinoire réfrigérée, pavillon de biodiversité, pente à glisser, patinoire intérieure (complexe Isatis Sport), sentiers aménagés, terrains sportifs (pickleball, tennis...). }} * {{Destination | nom=Saint-Isidore | lien nom=Saint-Isidore (Roussillon) | alt= | url=http://www.municipalite.saint-isidore.qc.ca/ | wikipédia=Saint-Isidore (Roussillon) | wikidata=Q3462465 | latitude=45.3 | longitude=-73.683333 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=Une municipalité de paroisse de la MRC de Roussillon. Principaux attraits: bibliothèque, Carnaval Tout le monde dehors, terrains sportifs (soccer, butte de glisse, patinoire extérieure, baseball, tennis), programmation des loisirs... }} {{Avancement|statut=utilisable|type=ville}} {{Dans|Montérégie}} l3qu27oyfqyq0chathg6fbemyit8x82 576134 576133 2024-11-23T12:59:35Z Veillg1 7692 /* Faire */ Ajout de "World Poker Tour Playground Poker Club". 576134 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|Kahnawake vue de Montréal 1.jpg|image texte=Vue de Kahnawake à partir de Montréal.}} {{Info Ville | nom= Kahnawake | nom local = Caughnawaga | région=Québec | région2=Montérégie, MRC de Roussillon | pays=Canada | image= | légende image= | lac= | mer= | océan= | légende image= | rivière= {{w|fleuve Saint-Laurent}}, {{w|rivière Châteauguay}} | superficie=47.40 | population=10178 | année population=2022 | population agglomération= | année population agglomération= | gentilé= | altitude=<!-- altitude minimale --> | altitude1=<!-- altitude maximale --> | latitude=<!-- latitude du centre de la carte --> | latitude=45.4167 | longitude=-73.6833 | zoom= 10 | hauteur carte= | code postal= | indicatif= +1-450 / +1-579 | jumelage= | adresse OT= | horaire OT= | téléphone OT= | numéro gratuit OT= | email OT= | facebook OT= | twitter OT= | URL officiel=http://www.kahnawake.com/ | URL touristique= | langue officielle1= | langue officielle2= | langue officielle3= | langue= | fuseau=<!--uniquement s'il y a plusieurs fuseaux dans la région où se situe la ville --> }} '''[http://www.kahnawake.com/ Kahnawake]''' (dont le nom en langue mohawk est '''Kahnawà:ke''', et anciennement désignée sous le vocable de '''Caughnawaga''') est une réserve mohawk de {{Unité|10178|habitants}} (2020), située sur la rive sud du fleuve Saint-Laurent, près de l'embouchure de la rivière Châteauguay. Cette réserve est enclavée en grande partie (en demi-beigne) dans la municipalité régionale de comté (MRC) de [[Roussillon (municipalité régionale de comté)|Roussillon]], dans la région administrative de la [[Montérégie]], dans la province de [[Québec]], au [[Canada]]. == Comprendre == Kahnawake est reliée à l'île de Montréal (arrondissement montréalais de [[LaSalle]] via le {{w|pont Honoré-Mercier}} qui enjambe le fleuve Saint-Laurent. Les routes 138/132 d'accès au pont Mercier traversent son territoire. Cette réserve indienne comporte de nombreux attraits sur le plan récréotouristique: * le Pow-Wow de Kahnawake (annuellement en juillet); * Sanctuaire Kateri-Tekakwitha (Mission Saint-François-Xavier); * les nombreux terrains de golf (publics et privés); * le Super Bingo; * nombreux parcs répartis sur le territoire offrant des infrastructures sportives et de loisirs: sentier de randonnée, terrains sportifs, aires de pique-nique, modules de jeux, etc; * réseau routier facilitant l'accès aux villes environnantes pour les visiteurs, le travail, le magasinage et les autres services; * une gamme d'activités pour les résidents et visiteurs: activités nautiques, activités sportives, loisirs socio-culturels...; * ses services de restauration de divers styles. === Histoire === == Aller == [[File:|thumb|]] Kahnawake est desservie par les routes 132 (longeant la rive est du fleuve), 138 et 207. <center> {| class="prettytable" |+ '''Trajets à partir des villes principales''' ! Ville !! Distance par la route<br/>(en km) !! Routes à suivre |- | [[Montréal]] || 16,4 || {{Route québécoise|136}} (ouest); {{Autoroute québécoise|20}} (ouest); {{Route québécoise|138}} (sud) en traversant le pont Mercier; route St-Isidore (nord-ouest) |} </center> == Circuler == ===En transport en commun=== == Voir == * {{Voir | nom=Lieu historique national du Fort-Saint-Louis | alt=Fort St. Louis National Historic Site | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1 road River | latitude=45.41505 | longitude=-73.68035 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2024-11-22 | description=Site du Fort-Saint-Louis. }} * {{Voir | nom=Lieu historique national du presbytère de Caughnawaga | alt=Caughnawaga Presbytery National Historic Site | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1 Rd River, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.41586 | longitude=-73.67962 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2024-11-22 | description= }} * {{Voir | nom=Kanien'keháka Onkwawén:na Raotitióhkwa Centre Linguistique et Culturel | alt= | url=http://www.korkahnawake.org/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=2006 Old Malone Hwy 2nd Floor, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.40648 | longitude=-73.65866 | direction= | image = | téléphone=+1 450-638-0880 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2024-11-22 | description=Musée. }} * {{Voir | nom=Les Bois Hantés de James Day | alt=| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.40996 | longitude=-73.67676 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2024-11-22 | description= }} * {{Voir | nom=Monument commémoratif du pont de Québec | alt=Quebec Bridge Memorial| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.41052 | longitude=-73.69524 | direction=situé face au bassin de la Voie maritime du Saint-Laurent | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2024-11-22 | description=Monument commémoratif. }} ===Lieux de culte=== [[File:Sanctuaire Kateri Tekakwitha à Caughnawaga (Kahnawake). - 1966.jpg|thumb|Sanctuaire Kateri Tekakwitha à Kahnawake]] * {{Voir | nom=Église Saint-François-Xavier (1845) | alt= | url=http://www.nationalsaintkaterishrine.ca/ | email= | adresse=100, Church, Kahnawake (Qc), J0L 1B0 | latitude=45.41563 | longitude=-73.67779 | direction= | image = | direction=situé en bordure du fleuve Saint-Laurent | téléphone=+1 450-632-6030 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Église catholique. }} * {{Voir | nom=Sanctuaire Kateri-Tekakwitha (Mission Saint-François-Xavier) | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=100, Church, Kahnawake (Qc), J0L 1B0 | latitude=45.41183 | longitude=-73.68246 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2024-11-22 | description=Le Sanctuaire Kateri-Tekakwitha est aménagé dans l'église Saint-François-Xavier (1845) laquelle est située au bord du fleuve. Ce lieu de culte est dédié à la vénération de la jeune Amérindienne convertie au christianisme au début de la colonie et première Autochtone à être béatifiée (fête le 17 avril). }} == Faire == [[File:World Poker Tour Playground Poker Club Kahnawake building.jpg|thumb|Bâtiment du World Poker Tour Playground Poker Club Kahnawake]] * {{Faire | nom=World Poker Tour Playground Poker Club | alt= | url=https://fr.worldpokertour.com/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=1500 QC-138 Unit C, Kahnawake, QC J0L 1B0| latitude=45.37693 | longitude=-73.70867 | direction= | téléphone=+1 450-635-7653| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Le WPT organise des tournois internationaux de poker. Il offre aussi des jeux de poker en ligne par le biais de la plateforme ClubWPT. }} * {{Faire | nom=Mohawk Super Bingo | alt= | url=https://mohawkbingo.com/home | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=QC-138, Kahnawake, QC J0L 1B0| latitude=45.40327 | longitude=-73.69371 | direction= | téléphone=+1 450-638-6830| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Salle de bingo. }} * {{Faire | nom=Plage de l'île Tekakwitha | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=| latitude=45.41484| longitude=-73.68757 | direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Plage }} * {{Faire | nom=Marina de Kahnawake | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=Kanawake Marina | latitude=45.40972| longitude=-73.70744 | direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Marina donnant sur le bassin de la voie maritime du fleuve Saint-Laurent. }} * {{Faire | nom=Club de l'Âge d'Or | alt=Club Golden Age | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=844 Rd River, Kahnawake, Quebec J0L 1B0| latitude=45.41353| longitude=-73.67484 | direction= | téléphone=+1 450-632-4317| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Local du club de l'Âge d'Or. }} * {{Faire | nom=Ace Athletik | alt= | url=http://www.aceathletik.com/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=2600 Bd Ford, Châteauguay, QC J6J 4Z2| latitude=45.34775| longitude=-73.68034 | direction= | téléphone=+1 438-880-7889| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Salle de gym. }} * {{Faire | nom=Club de Tir Lahache | alt=Lahache Shooting Range | url=http://lahacheshootingrange.ca/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=2259-132 Route 207 Junction sud, Kahnawake, QC J0L 1B0| latitude=45.40204| longitude=-73.67820 | direction= | téléphone=+1 450-638-9694| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Club de tir. }} * {{Faire | nom=Kidz R Us Playzone | alt= | url=https://www.kidzrusplayzone.ca/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=1869 Québec Rte 138, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.39135| longitude=-73.69513 | direction= | téléphone=+1 450-633-1111| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Centre d'amusement. }} === Golf === * {{Faire | nom=Lafleur Golf | alt= | url=http://www.quebecgolf.com/courses/kahnawake/lafleur-gc/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=207 Rd St Isidore, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.37929| longitude=-73.66012 | direction= | téléphone=+1 450-638-0274| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Terrain de golf public. }} * {{Faire | nom=Dickson Golf | alt= | url=https://dicksongolf.ca/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=2000 QC-138, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.37132| longitude=-73.70981 | direction= | téléphone=+1 450-692-1788| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Terrain de golf intérieur. }} * {{Faire | nom=Mystic Pines - Club de Golf et Country Club | alt= | url=http://www.mysticpinesgolf.com/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=1500 QC-138, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.37684| longitude=-73.71480 | direction= | téléphone=+1 514-817-7849| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Terrain de golf. }} * {{Faire | nom=Club de Golf Kanawaki | alt= | url=http://www.kanawakigolf.com/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=207 Rd St Isidore, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.39743| longitude=-73.67756 | direction= | téléphone=+1 450-632-7200| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Terrain de golf privé. }} * {{Faire | nom=Mohawk Hills Golf Course | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=207 Rd St Isidore, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.37198| longitude=-73.66247 | direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Terrain de golf public. }} * {{Faire | nom=Club de Golf de Caughnawaga | alt= | url=http://www.caughnawagagolfclub.ca/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=QC-207, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.39055| longitude=-73.66993 | direction= | téléphone=+1 450-632-7163| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Terrain de golf public. }} === Plages === * {{Faire | nom=Johnson Beach | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse= | latitude=45.40182| longitude=-73.75067 | direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Plage. }} * {{Faire | nom=Wigwam Beach | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse= | latitude=45.40023| longitude=-73.72819 | direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Plage. }} * {{Faire | nom=Annabelle-Beach | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse= | latitude=45.40574| longitude=-73.72353 | direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Plage. }} == Apprendre == == Travailler == == Acheter == ===Alimentation spécialisée=== * {{Acheter | nom=Enska smart cookie | alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=Unnamed Road, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.39776 | longitude=-73.63718| direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Boulangerie. }} * {{Acheter | nom=The Cakery Bakery Kahnawake | alt= | url=https://the-cakery-bakery-kahnawake.square.site/ | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=Road 15th East, Kahnawake, QC J0L 1B0| latitude=45.40738 | longitude=-73.67302| direction= | téléphone=+1 514-839-3357| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Boulangerie. }} * {{Acheter | nom=Dustin's Coffee & Donuts| alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=| latitude=45.38434 | longitude=-73.66452| direction= | téléphone=+1 450-638-3613| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Dépanneur. }} === Autres === * {{Acheter | nom=Reel Um In fishing | alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse= | latitude=45.41008 | longitude=-73.70741| direction=situé en bordure de l'eau sur l'île Tekakwitha | téléphone=+1 514-781-4279| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Magasin d'appât de pêche. }} * {{Acheter | nom=Pumpkin Queen Creations| alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=QC-207, Kahnawake, QC J0L 1B0| latitude=45.37282 | longitude=-73.65938| direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Atelier d'artiste. }} * {{Acheter | nom=| alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=| latitude=4 | longitude=| direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description= }} == Manger == Plusieurs restaurants ou salles à manger de la Montérégie ont transformé le mode de repas aux tables en mets pour emporter ou par service de livraison. En général, les restaurateurs ont démontré une grande résilience en mettant à jour leur site Internet, en y intégrant des applications interactives et automatisées pour les commandes à distance, ainsi que l’affichage notamment du menu, de l’horaire d’ouverture, de leur mode de fonctionnement (ex.: sur réservation, service à l'auto), des autres services (ex.: traiteur, boutiques, hébergement, accès pour handicapés, wi-fi, mets pour emporter, livraison), des coordonnées et souvent de l’historique du restaurant ou du site. * {{Manger | nom=Saigon Boyz Noodle House Kahnawake| alt= | url= | email= | adresse=C889+7M, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.41535 | longitude=-73.68449 | direction= | téléphone=+1 514-592-9799 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Boutique de nouilles. Repas sur place. Ramassage à l'extérieur. }} * {{Manger | nom=Jerseys| alt= | url= | email= | adresse= | latitude=45.41403 | longitude=-73.67624 | direction= | téléphone=+1 438-349-3531 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Restaurant. Repas sur place. Commandes à emporter. }} * {{Manger | nom=Naked Greens| alt= | url= | email= | adresse=Rd River, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.41353 | longitude=-73.67484 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Saladerie. Repas sur place. Commandes à emporter. }} * {{Manger | nom=Two 0 Seven Steak & Seafood| alt= | url=http://two0seven.com/ | email= | adresse=QC-207, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.37964 | longitude=-73.66070 | direction= | téléphone=+1 450-633-9463 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Restaurant. Repas sur place. Commandes à emporter. Livraison. }} * {{Manger | nom=Diabo's Restaurant| alt= | url= | email= | adresse=1651 Eagle's Nest Rd, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.35816 | longitude=-73.65621 | direction= | téléphone=+1 450-633-0181 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Restaurant. Repas sur place. Ramassage à l'extérieur. Livraison. }} * {{Manger | nom=Robbie's Smokehouse & Burger Bar| alt= | url=http://www.robbiessmokehouse.com/ | email= | adresse=1569 QC-138, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.37578 | longitude=-73.71632 | direction= | téléphone=+1 450-632-5050 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Restaurant de hamburgers. Robbie's Smokehouse & Burger Bar. Repas sur place. Ramassage à l'extérieur. Livraison. }} * {{Manger | nom=Camila & Co. Tacos| alt= | url=https://www.facebook.com/camilaandcompany?mibextid=LQQJ4d | email= | adresse=2100 QC-132, Kahnawake, QC J6K 3A2 | latitude=45.37035 | longitude=-73.71033 | direction= | téléphone=+1 514-833-8924 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Restaurant mexicain. }} * {{Manger | nom=Screaming Chef Cuisine| alt= | url=https://www.facebook.com/screamingchefcuisine | email= | adresse=Diabo Road, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.39199 | longitude=-73.71525 | direction= | téléphone=+1 438-526-7464 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Restaurant de mets à emporter. Repas sur place. Ramassage à l'extérieur. Livraison sans contact. }} * {{Manger | nom=Old Haunt BBQ| alt= | url=https://facebook.com/pg/123740189177277/menu/ | email= | adresse=2 Sesame Street, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.40992 | longitude=-73.68758| direction= | téléphone=+1 450-290-0281 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Grilladerie. Repas sur place. Ramassage à l'extérieur. Livraison sans contact. }} === Restaurants-minute === * {{Manger | nom=First Nations Nutrition| alt= | url=https://www.facebook.com/profile.php?id=100063502001252 | email= | adresse= | latitude=45.40963 | longitude=-73.66685 | direction= | téléphone=+1 514-213-0114 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Bar à jus et smoothies. Repas sur place. Commandes à emporter. }} * {{Manger | nom=Tim Hortons| alt= | url=https://locations.timhortons.ca/en/qc/kahnawake/route-132-junction-of-hwy-30-cote-de-la-station-harnois/ | email= | adresse=Station Harnois, Route 132 @ Junction Of, Hwy 30 Coté De La, Kahnawake, Québec J0L 1B0 | latitude=45.39918 | longitude=-73.62425 | direction= | téléphone=+1 450-632-0660 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Café. Repas sur place. Service au volant. }} == Boire un verre / Sortir == * {{Sortir | nom=Halo Saloon Bar & Grill| alt= | url=https://www.facebook.com/h2osaloon/ | email= | adresse=1600 QC-138, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.37441 | longitude=-73.70644 | direction= | téléphone=+1 450-635-2676 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Restaurant. Repas sur place. Commandes à emporter. }} * {{Sortir | nom=Kahnawake Brewing Co. - Microbrasserie & Pub| alt= | url=http://www.kahnawakebrewing.com/ | email= | adresse=22 QC-138, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.40495 | longitude=-73.70238 | direction=emplacement: Central Station Gas | téléphone=+1 450-632-3434 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Brasserie artisanale. Repas sur place. Commandes à emporter. Livraison. }} == Se loger == == Communiquer == == Gérer le quotidien == ===Infrastructures sportives=== * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=Complexe sportif de Kahnawake | alt= | url= | email= | adresse=QC-138, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.40077| longitude=-73.70482| direction= | téléphone=+1 450-638-3311 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description={{Handicap|pmr=}} Complexe sportif pourvu d'un aréna. }} * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=Patinoire | alt= | url= | email= | adresse=720 Church Rd, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.40761| longitude=-73.67847| direction= | téléphone=+1 450-638-3311 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description={{Handicap|pmr=}} }} * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom= | alt= | url= | email= | adresse= | latitude=| longitude=| direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description={{Handicap|pmr=}} }} ===Infrastructures de loisirs=== * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=Bibliothèque de Kahnawake| alt= | url=https://klibrary.ca/ | email= | adresse=68 Old Malone Hwy, Kahnawake, Québec J0L 1B0| latitude=45.41207| longitude=-73.67463| direction= | téléphone=+14506331016 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description={{Handicap|pmr=oui}} Bibliothèque municipale affiliée au Réseau BIBLIO de la Montérégie, offrant une plateforme Internet donnant accès à une vaste documentation numérique et divers services en ligne. }} * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=Parcs municipaux | alt= | url= | email= | adresse=| latitude=| longitude=| direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description={{Handicap|pmr=}} Les parcs de Kahnawake sont: **Parc Matty, boul. Veteran; **Parc First; **Parc Second; **Parcels A, B, C and D of Kahnawake; **Parc des nouveaux développements. }} * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=| alt= | url= | email= | adresse=| latitude=4| longitude= direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description={{Handicap|pmr=}} }} == Sécurité == == Aux environs == {{routebox | image1=Qc132.svg | imagesize1=22 | directionl1=W | majorl1=[[Salaberry-de-Valleyfield]] | minorl1=[[Huntingdon (Québec)]] [[File:Qc138.svg|16px|link=]] [[Montréal]] | directionr1=E | majorr1=[[Lévis]] | minorr1=[[Longueuil]] | image2=Qc138.svg | imagesize2=22 | directionl2=W | majorl2=[[Elgin (Québec)|Elgin]] | minorl2=[[Châteauguay]] | directionr2=E | majorr2=[[Blanc-Sablon]] | minorr2=[[Sept-Îles]] | image3=Qc207.svg | imagesize3=22 | directionl3=N | majorl3=[[Kahnawake]] | minorl3=[[Saint-Isidore (Roussillon)|Saint-Isidore]] | directionr3=S | majorr3=[[Saint-Urbain-Premier]] | minorr3=[[Saint-Isidore (Roussillon)|Saint-Isidore]] }} <div style=text-align:center>'''Destinations limitrophes de Kahnawake'''</div> {{Localisation ville |ville=Kahnawake |nord-ouest ={{Cours d'eau|1=Lac Saint-Louis}},<br/>[[Dorval]] |nord ={{Cours d'eau|1=Fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Lachine]],<br/>[[Lasalle]] |nord-est ={{Cours d'eau|1=Fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Lasalle]] |ouest =[[Châteauguay]] |est = [[Sainte-Catherine (Québec)|Sainte-Catherine]],<br/>[[Saint-Constant]] |sud-ouest = [[Saint-Isidore (Roussillon)|Saint-Isidore]] |sud = [[Saint-Isidore (Roussillon)|Saint-Isidore]] |sud-est = [[Saint-Constant]] }} * {{Destination | nom=Châteauguay | lien nom= | alt= | url= | wikipedia=Châteauguay | wikidata=Q141522 | latitude=45.383333 | longitude=-73.75 | direction= | mise à jour=2022-10-20 | description=Châteauguay est reconnu comme une ville résidentielle, commerciale institutionnelle et récréotouristique. La rivière Chateauguay qui traverse la ville sur sa pleine longueur offre des attraits pour la pêche, la villégiature et les activités nautiques. Le parc de l'île Saint-Bernard est convoité par les randonneurs à cause de son caractère sauvage et ses points de vue panoramique sur le lac Saint-Louis. }} * {{Destination | nom=Dorval | lien nom= | alt= | url=https://www.ville.dorval.qc.ca/fr | wikipédia=Dorval | wikidata=Q141963 | latitude=45.45 | longitude=-73.75 | direction= | image= | mise à jour=2024-11-22 | description=Dorval est l'un des 19 arrondissements urbains de Montréal et est situé dans la partie ouest de l'Île de Montréal. Principaux attraits: Marché de Fêtes de Dorval (avec des artisans régionaux), Centre d'amusement Action 500-Dorval (la plus grande piste de karting intérieure au Canada), Jeu d'évasion Escaparium Escape Game-Montréal, musée d'histoire et du patrimoine de Dorval, Dorval Aviation, Club de yacht Royal Saint-Laurent, Aviation Starlink, Golf Dorval... }} * {{Destination | nom=Lachine | lien nom= | alt= | url=http://lachine.ville.montreal.qc.ca/ | wikipédia= | wikidata=Q1474128 | latitude=45.433056 | longitude=-73.680833 | direction=située au sud-ouest de l'île de Montréal | image= | mise à jour=2024-11-22 | description=Lachine est l'un des 19 arrondissements urbains de Montréal. Principaux attraits: ses nombreux lieux de culte (ex.: église de la paroisse des Saints-Anges), superbe point de vue sur le fleuve et les rapides de Lachine, son parc René-Lévesque, musée de Lachine, lieu historique national du Commerce-de-la-Fourrure-à-Lachine, le canal Lachine, piste cyclable en bordure du lac Saint-Louis, le parc des Rapides et le refuge d'oiseaux migrateurs de l'Île-aux-Hérons, des artères commerciales animées, de nombreux parcs et 24 km de pistes cyclables.... }} * {{Destination | nom=Lasalle | lien nom= | alt= | url=http://ville.montreal.qc.ca/lasalle | wikipédia=Lasalle | wikidata=Q1629121 | latitude=45.4286 | longitude=-73.6634 | direction= | image= | mise à jour=2024-11-22 | description=Un des 19 arrondissements urbains de Montréal, jadis sa propre ville avant 2002 et située au sud-ouest de l'île de Montréal. Principaux attraits: Lasalle est une destination où la nature rencontre l'urbanisme, qui offre à la fois des commerces et des espaces verts. }} * {{Destination | nom=Sainte-Catherine | lien nom=Sainte-Catherine (Québec) | alt= | url=https://www.ville.sainte-catherine.qc.ca/ | wikipédia=Sainte-Catherine (Québec) | wikidata=Q142190 | latitude=45.40402 | longitude=-73.5704 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=Une ville de la MRC de Roussillon, située proche des rapides de Lachine. Princpaux attraits: Récré-O-Parc, un refuge d'oiseaux migrateurs aménagé sur l'Île du Seigneur pour les randonnées à pied ou à vélo en bordure des rapides de Lachine. Ce Récré-O-Parc comporte une plage germée, une aire pour pique-niquer. Ce site offre la pêche ou les ports de plage. }} * {{Destination | nom=Saint-Constant | lien nom= | alt= | url=http://www.ville.saint-constant.qc.ca/ | wikipédia=Saint-Constant | wikidata=Q142064 | latitude=45.366667 | longitude=-73.566667 | direction= | image=Crm trains1.jpg | mise à jour=2023-04-04 | description=Une ville de la MRC de Roussillon. Principaux attraits: site du Musée ferroviaire canadien (Exporail), le parc Lafarge, Atelier Gicl'art, Artisans du Vin Delson, Récréoparc, complexe aquatique de Saint-Constant, patinoire réfrigérée, pavillon de biodiversité, pente à glisser, patinoire intérieure (complexe Isatis Sport), sentiers aménagés, terrains sportifs (pickleball, tennis...). }} * {{Destination | nom=Saint-Isidore | lien nom=Saint-Isidore (Roussillon) | alt= | url=http://www.municipalite.saint-isidore.qc.ca/ | wikipédia=Saint-Isidore (Roussillon) | wikidata=Q3462465 | latitude=45.3 | longitude=-73.683333 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=Une municipalité de paroisse de la MRC de Roussillon. Principaux attraits: bibliothèque, Carnaval Tout le monde dehors, terrains sportifs (soccer, butte de glisse, patinoire extérieure, baseball, tennis), programmation des loisirs... }} {{Avancement|statut=utilisable|type=ville}} {{Dans|Montérégie}} ooybk5pqqipwl6kl8b0kkxr3i8eb0ni 576138 576134 2024-11-23T15:04:50Z Veillg1 7692 /* Infrastructures de loisirs */ 576138 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|Kahnawake vue de Montréal 1.jpg|image texte=Vue de Kahnawake à partir de Montréal.}} {{Info Ville | nom= Kahnawake | nom local = Caughnawaga | région=Québec | région2=Montérégie, MRC de Roussillon | pays=Canada | image= | légende image= | lac= | mer= | océan= | légende image= | rivière= {{w|fleuve Saint-Laurent}}, {{w|rivière Châteauguay}} | superficie=47.40 | population=10178 | année population=2022 | population agglomération= | année population agglomération= | gentilé= | altitude=<!-- altitude minimale --> | altitude1=<!-- altitude maximale --> | latitude=<!-- latitude du centre de la carte --> | latitude=45.4167 | longitude=-73.6833 | zoom= 10 | hauteur carte= | code postal= | indicatif= +1-450 / +1-579 | jumelage= | adresse OT= | horaire OT= | téléphone OT= | numéro gratuit OT= | email OT= | facebook OT= | twitter OT= | URL officiel=http://www.kahnawake.com/ | URL touristique= | langue officielle1= | langue officielle2= | langue officielle3= | langue= | fuseau=<!--uniquement s'il y a plusieurs fuseaux dans la région où se situe la ville --> }} '''[http://www.kahnawake.com/ Kahnawake]''' (dont le nom en langue mohawk est '''Kahnawà:ke''', et anciennement désignée sous le vocable de '''Caughnawaga''') est une réserve mohawk de {{Unité|10178|habitants}} (2020), située sur la rive sud du fleuve Saint-Laurent, près de l'embouchure de la rivière Châteauguay. Cette réserve est enclavée en grande partie (en demi-beigne) dans la municipalité régionale de comté (MRC) de [[Roussillon (municipalité régionale de comté)|Roussillon]], dans la région administrative de la [[Montérégie]], dans la province de [[Québec]], au [[Canada]]. == Comprendre == Kahnawake est reliée à l'île de Montréal (arrondissement montréalais de [[LaSalle]] via le {{w|pont Honoré-Mercier}} qui enjambe le fleuve Saint-Laurent. Les routes 138/132 d'accès au pont Mercier traversent son territoire. Cette réserve indienne comporte de nombreux attraits sur le plan récréotouristique: * le Pow-Wow de Kahnawake (annuellement en juillet); * Sanctuaire Kateri-Tekakwitha (Mission Saint-François-Xavier); * les nombreux terrains de golf (publics et privés); * le Super Bingo; * nombreux parcs répartis sur le territoire offrant des infrastructures sportives et de loisirs: sentier de randonnée, terrains sportifs, aires de pique-nique, modules de jeux, etc; * réseau routier facilitant l'accès aux villes environnantes pour les visiteurs, le travail, le magasinage et les autres services; * une gamme d'activités pour les résidents et visiteurs: activités nautiques, activités sportives, loisirs socio-culturels...; * ses services de restauration de divers styles. === Histoire === == Aller == [[File:|thumb|]] Kahnawake est desservie par les routes 132 (longeant la rive est du fleuve), 138 et 207. <center> {| class="prettytable" |+ '''Trajets à partir des villes principales''' ! Ville !! Distance par la route<br/>(en km) !! Routes à suivre |- | [[Montréal]] || 16,4 || {{Route québécoise|136}} (ouest); {{Autoroute québécoise|20}} (ouest); {{Route québécoise|138}} (sud) en traversant le pont Mercier; route St-Isidore (nord-ouest) |} </center> == Circuler == ===En transport en commun=== == Voir == * {{Voir | nom=Lieu historique national du Fort-Saint-Louis | alt=Fort St. Louis National Historic Site | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1 road River | latitude=45.41505 | longitude=-73.68035 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2024-11-22 | description=Site du Fort-Saint-Louis. }} * {{Voir | nom=Lieu historique national du presbytère de Caughnawaga | alt=Caughnawaga Presbytery National Historic Site | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1 Rd River, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.41586 | longitude=-73.67962 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2024-11-22 | description= }} * {{Voir | nom=Kanien'keháka Onkwawén:na Raotitióhkwa Centre Linguistique et Culturel | alt= | url=http://www.korkahnawake.org/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=2006 Old Malone Hwy 2nd Floor, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.40648 | longitude=-73.65866 | direction= | image = | téléphone=+1 450-638-0880 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2024-11-22 | description=Musée. }} * {{Voir | nom=Les Bois Hantés de James Day | alt=| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.40996 | longitude=-73.67676 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2024-11-22 | description= }} * {{Voir | nom=Monument commémoratif du pont de Québec | alt=Quebec Bridge Memorial| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.41052 | longitude=-73.69524 | direction=situé face au bassin de la Voie maritime du Saint-Laurent | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2024-11-22 | description=Monument commémoratif. }} ===Lieux de culte=== [[File:Sanctuaire Kateri Tekakwitha à Caughnawaga (Kahnawake). - 1966.jpg|thumb|Sanctuaire Kateri Tekakwitha à Kahnawake]] * {{Voir | nom=Église Saint-François-Xavier (1845) | alt= | url=http://www.nationalsaintkaterishrine.ca/ | email= | adresse=100, Church, Kahnawake (Qc), J0L 1B0 | latitude=45.41563 | longitude=-73.67779 | direction= | image = | direction=situé en bordure du fleuve Saint-Laurent | téléphone=+1 450-632-6030 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Église catholique. }} * {{Voir | nom=Sanctuaire Kateri-Tekakwitha (Mission Saint-François-Xavier) | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=100, Church, Kahnawake (Qc), J0L 1B0 | latitude=45.41183 | longitude=-73.68246 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2024-11-22 | description=Le Sanctuaire Kateri-Tekakwitha est aménagé dans l'église Saint-François-Xavier (1845) laquelle est située au bord du fleuve. Ce lieu de culte est dédié à la vénération de la jeune Amérindienne convertie au christianisme au début de la colonie et première Autochtone à être béatifiée (fête le 17 avril). }} == Faire == [[File:World Poker Tour Playground Poker Club Kahnawake building.jpg|thumb|Bâtiment du World Poker Tour Playground Poker Club Kahnawake]] * {{Faire | nom=World Poker Tour Playground Poker Club | alt= | url=https://fr.worldpokertour.com/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=1500 QC-138 Unit C, Kahnawake, QC J0L 1B0| latitude=45.37693 | longitude=-73.70867 | direction= | téléphone=+1 450-635-7653| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Le WPT organise des tournois internationaux de poker. Il offre aussi des jeux de poker en ligne par le biais de la plateforme ClubWPT. }} * {{Faire | nom=Mohawk Super Bingo | alt= | url=https://mohawkbingo.com/home | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=QC-138, Kahnawake, QC J0L 1B0| latitude=45.40327 | longitude=-73.69371 | direction= | téléphone=+1 450-638-6830| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Salle de bingo. }} * {{Faire | nom=Plage de l'île Tekakwitha | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=| latitude=45.41484| longitude=-73.68757 | direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Plage }} * {{Faire | nom=Marina de Kahnawake | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=Kanawake Marina | latitude=45.40972| longitude=-73.70744 | direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Marina donnant sur le bassin de la voie maritime du fleuve Saint-Laurent. }} * {{Faire | nom=Club de l'Âge d'Or | alt=Club Golden Age | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=844 Rd River, Kahnawake, Quebec J0L 1B0| latitude=45.41353| longitude=-73.67484 | direction= | téléphone=+1 450-632-4317| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Local du club de l'Âge d'Or. }} * {{Faire | nom=Ace Athletik | alt= | url=http://www.aceathletik.com/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=2600 Bd Ford, Châteauguay, QC J6J 4Z2| latitude=45.34775| longitude=-73.68034 | direction= | téléphone=+1 438-880-7889| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Salle de gym. }} * {{Faire | nom=Club de Tir Lahache | alt=Lahache Shooting Range | url=http://lahacheshootingrange.ca/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=2259-132 Route 207 Junction sud, Kahnawake, QC J0L 1B0| latitude=45.40204| longitude=-73.67820 | direction= | téléphone=+1 450-638-9694| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Club de tir. }} * {{Faire | nom=Kidz R Us Playzone | alt= | url=https://www.kidzrusplayzone.ca/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=1869 Québec Rte 138, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.39135| longitude=-73.69513 | direction= | téléphone=+1 450-633-1111| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Centre d'amusement. }} === Golf === * {{Faire | nom=Lafleur Golf | alt= | url=http://www.quebecgolf.com/courses/kahnawake/lafleur-gc/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=207 Rd St Isidore, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.37929| longitude=-73.66012 | direction= | téléphone=+1 450-638-0274| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Terrain de golf public. }} * {{Faire | nom=Dickson Golf | alt= | url=https://dicksongolf.ca/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=2000 QC-138, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.37132| longitude=-73.70981 | direction= | téléphone=+1 450-692-1788| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Terrain de golf intérieur. }} * {{Faire | nom=Mystic Pines - Club de Golf et Country Club | alt= | url=http://www.mysticpinesgolf.com/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=1500 QC-138, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.37684| longitude=-73.71480 | direction= | téléphone=+1 514-817-7849| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Terrain de golf. }} * {{Faire | nom=Club de Golf Kanawaki | alt= | url=http://www.kanawakigolf.com/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=207 Rd St Isidore, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.39743| longitude=-73.67756 | direction= | téléphone=+1 450-632-7200| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Terrain de golf privé. }} * {{Faire | nom=Mohawk Hills Golf Course | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=207 Rd St Isidore, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.37198| longitude=-73.66247 | direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Terrain de golf public. }} * {{Faire | nom=Club de Golf de Caughnawaga | alt= | url=http://www.caughnawagagolfclub.ca/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=QC-207, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.39055| longitude=-73.66993 | direction= | téléphone=+1 450-632-7163| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Terrain de golf public. }} === Plages === * {{Faire | nom=Johnson Beach | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse= | latitude=45.40182| longitude=-73.75067 | direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Plage. }} * {{Faire | nom=Wigwam Beach | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse= | latitude=45.40023| longitude=-73.72819 | direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Plage. }} * {{Faire | nom=Annabelle-Beach | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse= | latitude=45.40574| longitude=-73.72353 | direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Plage. }} == Apprendre == == Travailler == == Acheter == ===Alimentation spécialisée=== * {{Acheter | nom=Enska smart cookie | alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=Unnamed Road, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.39776 | longitude=-73.63718| direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Boulangerie. }} * {{Acheter | nom=The Cakery Bakery Kahnawake | alt= | url=https://the-cakery-bakery-kahnawake.square.site/ | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=Road 15th East, Kahnawake, QC J0L 1B0| latitude=45.40738 | longitude=-73.67302| direction= | téléphone=+1 514-839-3357| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Boulangerie. }} * {{Acheter | nom=Dustin's Coffee & Donuts| alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=| latitude=45.38434 | longitude=-73.66452| direction= | téléphone=+1 450-638-3613| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Dépanneur. }} === Autres === * {{Acheter | nom=Reel Um In fishing | alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse= | latitude=45.41008 | longitude=-73.70741| direction=situé en bordure de l'eau sur l'île Tekakwitha | téléphone=+1 514-781-4279| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Magasin d'appât de pêche. }} * {{Acheter | nom=Pumpkin Queen Creations| alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=QC-207, Kahnawake, QC J0L 1B0| latitude=45.37282 | longitude=-73.65938| direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Atelier d'artiste. }} * {{Acheter | nom=| alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=| latitude=4 | longitude=| direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description= }} == Manger == Plusieurs restaurants ou salles à manger de la Montérégie ont transformé le mode de repas aux tables en mets pour emporter ou par service de livraison. En général, les restaurateurs ont démontré une grande résilience en mettant à jour leur site Internet, en y intégrant des applications interactives et automatisées pour les commandes à distance, ainsi que l’affichage notamment du menu, de l’horaire d’ouverture, de leur mode de fonctionnement (ex.: sur réservation, service à l'auto), des autres services (ex.: traiteur, boutiques, hébergement, accès pour handicapés, wi-fi, mets pour emporter, livraison), des coordonnées et souvent de l’historique du restaurant ou du site. * {{Manger | nom=Saigon Boyz Noodle House Kahnawake| alt= | url= | email= | adresse=C889+7M, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.41535 | longitude=-73.68449 | direction= | téléphone=+1 514-592-9799 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Boutique de nouilles. Repas sur place. Ramassage à l'extérieur. }} * {{Manger | nom=Jerseys| alt= | url= | email= | adresse= | latitude=45.41403 | longitude=-73.67624 | direction= | téléphone=+1 438-349-3531 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Restaurant. Repas sur place. Commandes à emporter. }} * {{Manger | nom=Naked Greens| alt= | url= | email= | adresse=Rd River, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.41353 | longitude=-73.67484 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Saladerie. Repas sur place. Commandes à emporter. }} * {{Manger | nom=Two 0 Seven Steak & Seafood| alt= | url=http://two0seven.com/ | email= | adresse=QC-207, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.37964 | longitude=-73.66070 | direction= | téléphone=+1 450-633-9463 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Restaurant. Repas sur place. Commandes à emporter. Livraison. }} * {{Manger | nom=Diabo's Restaurant| alt= | url= | email= | adresse=1651 Eagle's Nest Rd, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.35816 | longitude=-73.65621 | direction= | téléphone=+1 450-633-0181 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Restaurant. Repas sur place. Ramassage à l'extérieur. Livraison. }} * {{Manger | nom=Robbie's Smokehouse & Burger Bar| alt= | url=http://www.robbiessmokehouse.com/ | email= | adresse=1569 QC-138, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.37578 | longitude=-73.71632 | direction= | téléphone=+1 450-632-5050 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Restaurant de hamburgers. Robbie's Smokehouse & Burger Bar. Repas sur place. Ramassage à l'extérieur. Livraison. }} * {{Manger | nom=Camila & Co. Tacos| alt= | url=https://www.facebook.com/camilaandcompany?mibextid=LQQJ4d | email= | adresse=2100 QC-132, Kahnawake, QC J6K 3A2 | latitude=45.37035 | longitude=-73.71033 | direction= | téléphone=+1 514-833-8924 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Restaurant mexicain. }} * {{Manger | nom=Screaming Chef Cuisine| alt= | url=https://www.facebook.com/screamingchefcuisine | email= | adresse=Diabo Road, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.39199 | longitude=-73.71525 | direction= | téléphone=+1 438-526-7464 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Restaurant de mets à emporter. Repas sur place. Ramassage à l'extérieur. Livraison sans contact. }} * {{Manger | nom=Old Haunt BBQ| alt= | url=https://facebook.com/pg/123740189177277/menu/ | email= | adresse=2 Sesame Street, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.40992 | longitude=-73.68758| direction= | téléphone=+1 450-290-0281 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Grilladerie. Repas sur place. Ramassage à l'extérieur. Livraison sans contact. }} === Restaurants-minute === * {{Manger | nom=First Nations Nutrition| alt= | url=https://www.facebook.com/profile.php?id=100063502001252 | email= | adresse= | latitude=45.40963 | longitude=-73.66685 | direction= | téléphone=+1 514-213-0114 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Bar à jus et smoothies. Repas sur place. Commandes à emporter. }} * {{Manger | nom=Tim Hortons| alt= | url=https://locations.timhortons.ca/en/qc/kahnawake/route-132-junction-of-hwy-30-cote-de-la-station-harnois/ | email= | adresse=Station Harnois, Route 132 @ Junction Of, Hwy 30 Coté De La, Kahnawake, Québec J0L 1B0 | latitude=45.39918 | longitude=-73.62425 | direction= | téléphone=+1 450-632-0660 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Café. Repas sur place. Service au volant. }} == Boire un verre / Sortir == * {{Sortir | nom=Halo Saloon Bar & Grill| alt= | url=https://www.facebook.com/h2osaloon/ | email= | adresse=1600 QC-138, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.37441 | longitude=-73.70644 | direction= | téléphone=+1 450-635-2676 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Restaurant. Repas sur place. Commandes à emporter. }} * {{Sortir | nom=Kahnawake Brewing Co. - Microbrasserie & Pub| alt= | url=http://www.kahnawakebrewing.com/ | email= | adresse=22 QC-138, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.40495 | longitude=-73.70238 | direction=emplacement: Central Station Gas | téléphone=+1 450-632-3434 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Brasserie artisanale. Repas sur place. Commandes à emporter. Livraison. }} == Se loger == == Communiquer == == Gérer le quotidien == ===Infrastructures sportives=== * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=Complexe sportif de Kahnawake | alt= | url= | email= | adresse=QC-138, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.40077| longitude=-73.70482| direction= | téléphone=+1 450-638-3311 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description={{Handicap|pmr=}} Complexe sportif pourvu d'un aréna. }} * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=Patinoire | alt= | url= | email= | adresse=720 Church Rd, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.40761| longitude=-73.67847| direction= | téléphone=+1 450-638-3311 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description={{Handicap|pmr=}} }} * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom= | alt= | url= | email= | adresse= | latitude=| longitude=| direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description={{Handicap|pmr=}} }} ===Infrastructures de loisirs=== * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=Bibliothèque de Kahnawake| alt= | url=https://klibrary.ca/ | email= | adresse=68 Old Malone Hwy, Kahnawake, Québec J0L 1B0| latitude=45.41207| longitude=-73.67463| direction= | téléphone=+1 450-633-1016 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description={{Handicap|pmr=oui}} Bibliothèque municipale affiliée au Réseau BIBLIO de la Montérégie, offrant une plateforme Internet donnant accès à une vaste documentation numérique et divers services en ligne. }} * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=Parcs municipaux | alt= | url= | email= | adresse=| latitude=| longitude=| direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description={{Handicap|pmr=}} Les parcs de Kahnawake sont: **Parc Matty, boul. Veteran; **Parc First; **Parc Second; **Parcels A, B, C and D of Kahnawake; **Parc des nouveaux développements. }} == Sécurité == == Aux environs == {{routebox | image1=Qc132.svg | imagesize1=22 | directionl1=W | majorl1=[[Salaberry-de-Valleyfield]] | minorl1=[[Huntingdon (Québec)]] [[File:Qc138.svg|16px|link=]] [[Montréal]] | directionr1=E | majorr1=[[Lévis]] | minorr1=[[Longueuil]] | image2=Qc138.svg | imagesize2=22 | directionl2=W | majorl2=[[Elgin (Québec)|Elgin]] | minorl2=[[Châteauguay]] | directionr2=E | majorr2=[[Blanc-Sablon]] | minorr2=[[Sept-Îles]] | image3=Qc207.svg | imagesize3=22 | directionl3=N | majorl3=[[Kahnawake]] | minorl3=[[Saint-Isidore (Roussillon)|Saint-Isidore]] | directionr3=S | majorr3=[[Saint-Urbain-Premier]] | minorr3=[[Saint-Isidore (Roussillon)|Saint-Isidore]] }} <div style=text-align:center>'''Destinations limitrophes de Kahnawake'''</div> {{Localisation ville |ville=Kahnawake |nord-ouest ={{Cours d'eau|1=Lac Saint-Louis}},<br/>[[Dorval]] |nord ={{Cours d'eau|1=Fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Lachine]],<br/>[[Lasalle]] |nord-est ={{Cours d'eau|1=Fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Lasalle]] |ouest =[[Châteauguay]] |est = [[Sainte-Catherine (Québec)|Sainte-Catherine]],<br/>[[Saint-Constant]] |sud-ouest = [[Saint-Isidore (Roussillon)|Saint-Isidore]] |sud = [[Saint-Isidore (Roussillon)|Saint-Isidore]] |sud-est = [[Saint-Constant]] }} * {{Destination | nom=Châteauguay | lien nom= | alt= | url= | wikipedia=Châteauguay | wikidata=Q141522 | latitude=45.383333 | longitude=-73.75 | direction= | mise à jour=2022-10-20 | description=Châteauguay est reconnu comme une ville résidentielle, commerciale institutionnelle et récréotouristique. La rivière Chateauguay qui traverse la ville sur sa pleine longueur offre des attraits pour la pêche, la villégiature et les activités nautiques. Le parc de l'île Saint-Bernard est convoité par les randonneurs à cause de son caractère sauvage et ses points de vue panoramique sur le lac Saint-Louis. }} * {{Destination | nom=Dorval | lien nom= | alt= | url=https://www.ville.dorval.qc.ca/fr | wikipédia=Dorval | wikidata=Q141963 | latitude=45.45 | longitude=-73.75 | direction= | image= | mise à jour=2024-11-22 | description=Dorval est l'un des 19 arrondissements urbains de Montréal et est situé dans la partie ouest de l'Île de Montréal. Principaux attraits: Marché de Fêtes de Dorval (avec des artisans régionaux), Centre d'amusement Action 500-Dorval (la plus grande piste de karting intérieure au Canada), Jeu d'évasion Escaparium Escape Game-Montréal, musée d'histoire et du patrimoine de Dorval, Dorval Aviation, Club de yacht Royal Saint-Laurent, Aviation Starlink, Golf Dorval... }} * {{Destination | nom=Lachine | lien nom= | alt= | url=http://lachine.ville.montreal.qc.ca/ | wikipédia= | wikidata=Q1474128 | latitude=45.433056 | longitude=-73.680833 | direction=située au sud-ouest de l'île de Montréal | image= | mise à jour=2024-11-22 | description=Lachine est l'un des 19 arrondissements urbains de Montréal. Principaux attraits: ses nombreux lieux de culte (ex.: église de la paroisse des Saints-Anges), superbe point de vue sur le fleuve et les rapides de Lachine, son parc René-Lévesque, musée de Lachine, lieu historique national du Commerce-de-la-Fourrure-à-Lachine, le canal Lachine, piste cyclable en bordure du lac Saint-Louis, le parc des Rapides et le refuge d'oiseaux migrateurs de l'Île-aux-Hérons, des artères commerciales animées, de nombreux parcs et 24 km de pistes cyclables.... }} * {{Destination | nom=Lasalle | lien nom= | alt= | url=http://ville.montreal.qc.ca/lasalle | wikipédia=Lasalle | wikidata=Q1629121 | latitude=45.4286 | longitude=-73.6634 | direction= | image= | mise à jour=2024-11-22 | description=Un des 19 arrondissements urbains de Montréal, jadis sa propre ville avant 2002 et située au sud-ouest de l'île de Montréal. Principaux attraits: Lasalle est une destination où la nature rencontre l'urbanisme, qui offre à la fois des commerces et des espaces verts. }} * {{Destination | nom=Sainte-Catherine | lien nom=Sainte-Catherine (Québec) | alt= | url=https://www.ville.sainte-catherine.qc.ca/ | wikipédia=Sainte-Catherine (Québec) | wikidata=Q142190 | latitude=45.40402 | longitude=-73.5704 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=Une ville de la MRC de Roussillon, située proche des rapides de Lachine. Princpaux attraits: Récré-O-Parc, un refuge d'oiseaux migrateurs aménagé sur l'Île du Seigneur pour les randonnées à pied ou à vélo en bordure des rapides de Lachine. Ce Récré-O-Parc comporte une plage germée, une aire pour pique-niquer. Ce site offre la pêche ou les ports de plage. }} * {{Destination | nom=Saint-Constant | lien nom= | alt= | url=http://www.ville.saint-constant.qc.ca/ | wikipédia=Saint-Constant | wikidata=Q142064 | latitude=45.366667 | longitude=-73.566667 | direction= | image=Crm trains1.jpg | mise à jour=2023-04-04 | description=Une ville de la MRC de Roussillon. Principaux attraits: site du Musée ferroviaire canadien (Exporail), le parc Lafarge, Atelier Gicl'art, Artisans du Vin Delson, Récréoparc, complexe aquatique de Saint-Constant, patinoire réfrigérée, pavillon de biodiversité, pente à glisser, patinoire intérieure (complexe Isatis Sport), sentiers aménagés, terrains sportifs (pickleball, tennis...). }} * {{Destination | nom=Saint-Isidore | lien nom=Saint-Isidore (Roussillon) | alt= | url=http://www.municipalite.saint-isidore.qc.ca/ | wikipédia=Saint-Isidore (Roussillon) | wikidata=Q3462465 | latitude=45.3 | longitude=-73.683333 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=Une municipalité de paroisse de la MRC de Roussillon. Principaux attraits: bibliothèque, Carnaval Tout le monde dehors, terrains sportifs (soccer, butte de glisse, patinoire extérieure, baseball, tennis), programmation des loisirs... }} {{Avancement|statut=utilisable|type=ville}} {{Dans|Montérégie}} ct4o10m160l183nc4zzx539u06yam9l 576139 576138 2024-11-23T15:05:24Z Veillg1 7692 /* Autres */ 576139 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|Kahnawake vue de Montréal 1.jpg|image texte=Vue de Kahnawake à partir de Montréal.}} {{Info Ville | nom= Kahnawake | nom local = Caughnawaga | région=Québec | région2=Montérégie, MRC de Roussillon | pays=Canada | image= | légende image= | lac= | mer= | océan= | légende image= | rivière= {{w|fleuve Saint-Laurent}}, {{w|rivière Châteauguay}} | superficie=47.40 | population=10178 | année population=2022 | population agglomération= | année population agglomération= | gentilé= | altitude=<!-- altitude minimale --> | altitude1=<!-- altitude maximale --> | latitude=<!-- latitude du centre de la carte --> | latitude=45.4167 | longitude=-73.6833 | zoom= 10 | hauteur carte= | code postal= | indicatif= +1-450 / +1-579 | jumelage= | adresse OT= | horaire OT= | téléphone OT= | numéro gratuit OT= | email OT= | facebook OT= | twitter OT= | URL officiel=http://www.kahnawake.com/ | URL touristique= | langue officielle1= | langue officielle2= | langue officielle3= | langue= | fuseau=<!--uniquement s'il y a plusieurs fuseaux dans la région où se situe la ville --> }} '''[http://www.kahnawake.com/ Kahnawake]''' (dont le nom en langue mohawk est '''Kahnawà:ke''', et anciennement désignée sous le vocable de '''Caughnawaga''') est une réserve mohawk de {{Unité|10178|habitants}} (2020), située sur la rive sud du fleuve Saint-Laurent, près de l'embouchure de la rivière Châteauguay. Cette réserve est enclavée en grande partie (en demi-beigne) dans la municipalité régionale de comté (MRC) de [[Roussillon (municipalité régionale de comté)|Roussillon]], dans la région administrative de la [[Montérégie]], dans la province de [[Québec]], au [[Canada]]. == Comprendre == Kahnawake est reliée à l'île de Montréal (arrondissement montréalais de [[LaSalle]] via le {{w|pont Honoré-Mercier}} qui enjambe le fleuve Saint-Laurent. Les routes 138/132 d'accès au pont Mercier traversent son territoire. Cette réserve indienne comporte de nombreux attraits sur le plan récréotouristique: * le Pow-Wow de Kahnawake (annuellement en juillet); * Sanctuaire Kateri-Tekakwitha (Mission Saint-François-Xavier); * les nombreux terrains de golf (publics et privés); * le Super Bingo; * nombreux parcs répartis sur le territoire offrant des infrastructures sportives et de loisirs: sentier de randonnée, terrains sportifs, aires de pique-nique, modules de jeux, etc; * réseau routier facilitant l'accès aux villes environnantes pour les visiteurs, le travail, le magasinage et les autres services; * une gamme d'activités pour les résidents et visiteurs: activités nautiques, activités sportives, loisirs socio-culturels...; * ses services de restauration de divers styles. === Histoire === == Aller == [[File:|thumb|]] Kahnawake est desservie par les routes 132 (longeant la rive est du fleuve), 138 et 207. <center> {| class="prettytable" |+ '''Trajets à partir des villes principales''' ! Ville !! Distance par la route<br/>(en km) !! Routes à suivre |- | [[Montréal]] || 16,4 || {{Route québécoise|136}} (ouest); {{Autoroute québécoise|20}} (ouest); {{Route québécoise|138}} (sud) en traversant le pont Mercier; route St-Isidore (nord-ouest) |} </center> == Circuler == ===En transport en commun=== == Voir == * {{Voir | nom=Lieu historique national du Fort-Saint-Louis | alt=Fort St. Louis National Historic Site | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1 road River | latitude=45.41505 | longitude=-73.68035 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2024-11-22 | description=Site du Fort-Saint-Louis. }} * {{Voir | nom=Lieu historique national du presbytère de Caughnawaga | alt=Caughnawaga Presbytery National Historic Site | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1 Rd River, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.41586 | longitude=-73.67962 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2024-11-22 | description= }} * {{Voir | nom=Kanien'keháka Onkwawén:na Raotitióhkwa Centre Linguistique et Culturel | alt= | url=http://www.korkahnawake.org/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=2006 Old Malone Hwy 2nd Floor, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.40648 | longitude=-73.65866 | direction= | image = | téléphone=+1 450-638-0880 | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2024-11-22 | description=Musée. }} * {{Voir | nom=Les Bois Hantés de James Day | alt=| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.40996 | longitude=-73.67676 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2024-11-22 | description= }} * {{Voir | nom=Monument commémoratif du pont de Québec | alt=Quebec Bridge Memorial| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.41052 | longitude=-73.69524 | direction=situé face au bassin de la Voie maritime du Saint-Laurent | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2024-11-22 | description=Monument commémoratif. }} ===Lieux de culte=== [[File:Sanctuaire Kateri Tekakwitha à Caughnawaga (Kahnawake). - 1966.jpg|thumb|Sanctuaire Kateri Tekakwitha à Kahnawake]] * {{Voir | nom=Église Saint-François-Xavier (1845) | alt= | url=http://www.nationalsaintkaterishrine.ca/ | email= | adresse=100, Church, Kahnawake (Qc), J0L 1B0 | latitude=45.41563 | longitude=-73.67779 | direction= | image = | direction=situé en bordure du fleuve Saint-Laurent | téléphone=+1 450-632-6030 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Église catholique. }} * {{Voir | nom=Sanctuaire Kateri-Tekakwitha (Mission Saint-François-Xavier) | alt= | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=100, Church, Kahnawake (Qc), J0L 1B0 | latitude=45.41183 | longitude=-73.68246 | direction= | image = | téléphone= | fax= | prix= | horaire= | mise à jour=2024-11-22 | description=Le Sanctuaire Kateri-Tekakwitha est aménagé dans l'église Saint-François-Xavier (1845) laquelle est située au bord du fleuve. Ce lieu de culte est dédié à la vénération de la jeune Amérindienne convertie au christianisme au début de la colonie et première Autochtone à être béatifiée (fête le 17 avril). }} == Faire == [[File:World Poker Tour Playground Poker Club Kahnawake building.jpg|thumb|Bâtiment du World Poker Tour Playground Poker Club Kahnawake]] * {{Faire | nom=World Poker Tour Playground Poker Club | alt= | url=https://fr.worldpokertour.com/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=1500 QC-138 Unit C, Kahnawake, QC J0L 1B0| latitude=45.37693 | longitude=-73.70867 | direction= | téléphone=+1 450-635-7653| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Le WPT organise des tournois internationaux de poker. Il offre aussi des jeux de poker en ligne par le biais de la plateforme ClubWPT. }} * {{Faire | nom=Mohawk Super Bingo | alt= | url=https://mohawkbingo.com/home | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=QC-138, Kahnawake, QC J0L 1B0| latitude=45.40327 | longitude=-73.69371 | direction= | téléphone=+1 450-638-6830| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Salle de bingo. }} * {{Faire | nom=Plage de l'île Tekakwitha | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=| latitude=45.41484| longitude=-73.68757 | direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Plage }} * {{Faire | nom=Marina de Kahnawake | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=Kanawake Marina | latitude=45.40972| longitude=-73.70744 | direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Marina donnant sur le bassin de la voie maritime du fleuve Saint-Laurent. }} * {{Faire | nom=Club de l'Âge d'Or | alt=Club Golden Age | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=844 Rd River, Kahnawake, Quebec J0L 1B0| latitude=45.41353| longitude=-73.67484 | direction= | téléphone=+1 450-632-4317| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Local du club de l'Âge d'Or. }} * {{Faire | nom=Ace Athletik | alt= | url=http://www.aceathletik.com/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=2600 Bd Ford, Châteauguay, QC J6J 4Z2| latitude=45.34775| longitude=-73.68034 | direction= | téléphone=+1 438-880-7889| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Salle de gym. }} * {{Faire | nom=Club de Tir Lahache | alt=Lahache Shooting Range | url=http://lahacheshootingrange.ca/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=2259-132 Route 207 Junction sud, Kahnawake, QC J0L 1B0| latitude=45.40204| longitude=-73.67820 | direction= | téléphone=+1 450-638-9694| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Club de tir. }} * {{Faire | nom=Kidz R Us Playzone | alt= | url=https://www.kidzrusplayzone.ca/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=1869 Québec Rte 138, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.39135| longitude=-73.69513 | direction= | téléphone=+1 450-633-1111| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Centre d'amusement. }} === Golf === * {{Faire | nom=Lafleur Golf | alt= | url=http://www.quebecgolf.com/courses/kahnawake/lafleur-gc/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=207 Rd St Isidore, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.37929| longitude=-73.66012 | direction= | téléphone=+1 450-638-0274| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Terrain de golf public. }} * {{Faire | nom=Dickson Golf | alt= | url=https://dicksongolf.ca/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=2000 QC-138, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.37132| longitude=-73.70981 | direction= | téléphone=+1 450-692-1788| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Terrain de golf intérieur. }} * {{Faire | nom=Mystic Pines - Club de Golf et Country Club | alt= | url=http://www.mysticpinesgolf.com/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=1500 QC-138, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.37684| longitude=-73.71480 | direction= | téléphone=+1 514-817-7849| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Terrain de golf. }} * {{Faire | nom=Club de Golf Kanawaki | alt= | url=http://www.kanawakigolf.com/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=207 Rd St Isidore, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.39743| longitude=-73.67756 | direction= | téléphone=+1 450-632-7200| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Terrain de golf privé. }} * {{Faire | nom=Mohawk Hills Golf Course | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=207 Rd St Isidore, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.37198| longitude=-73.66247 | direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Terrain de golf public. }} * {{Faire | nom=Club de Golf de Caughnawaga | alt= | url=http://www.caughnawagagolfclub.ca/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=QC-207, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.39055| longitude=-73.66993 | direction= | téléphone=+1 450-632-7163| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Terrain de golf public. }} === Plages === * {{Faire | nom=Johnson Beach | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse= | latitude=45.40182| longitude=-73.75067 | direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Plage. }} * {{Faire | nom=Wigwam Beach | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse= | latitude=45.40023| longitude=-73.72819 | direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Plage. }} * {{Faire | nom=Annabelle-Beach | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse= | latitude=45.40574| longitude=-73.72353 | direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Plage. }} == Apprendre == == Travailler == == Acheter == ===Alimentation spécialisée=== * {{Acheter | nom=Enska smart cookie | alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=Unnamed Road, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.39776 | longitude=-73.63718| direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Boulangerie. }} * {{Acheter | nom=The Cakery Bakery Kahnawake | alt= | url=https://the-cakery-bakery-kahnawake.square.site/ | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=Road 15th East, Kahnawake, QC J0L 1B0| latitude=45.40738 | longitude=-73.67302| direction= | téléphone=+1 514-839-3357| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Boulangerie. }} * {{Acheter | nom=Dustin's Coffee & Donuts| alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=| latitude=45.38434 | longitude=-73.66452| direction= | téléphone=+1 450-638-3613| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Dépanneur. }} === Autres === * {{Acheter | nom=Reel Um In fishing | alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse= | latitude=45.41008 | longitude=-73.70741| direction=situé en bordure de l'eau sur l'île Tekakwitha | téléphone=+1 514-781-4279| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Magasin d'appât de pêche. }} * {{Acheter | nom=Pumpkin Queen Creations| alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=QC-207, Kahnawake, QC J0L 1B0| latitude=45.37282 | longitude=-73.65938| direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Atelier d'artiste. }} == Manger == Plusieurs restaurants ou salles à manger de la Montérégie ont transformé le mode de repas aux tables en mets pour emporter ou par service de livraison. En général, les restaurateurs ont démontré une grande résilience en mettant à jour leur site Internet, en y intégrant des applications interactives et automatisées pour les commandes à distance, ainsi que l’affichage notamment du menu, de l’horaire d’ouverture, de leur mode de fonctionnement (ex.: sur réservation, service à l'auto), des autres services (ex.: traiteur, boutiques, hébergement, accès pour handicapés, wi-fi, mets pour emporter, livraison), des coordonnées et souvent de l’historique du restaurant ou du site. * {{Manger | nom=Saigon Boyz Noodle House Kahnawake| alt= | url= | email= | adresse=C889+7M, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.41535 | longitude=-73.68449 | direction= | téléphone=+1 514-592-9799 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Boutique de nouilles. Repas sur place. Ramassage à l'extérieur. }} * {{Manger | nom=Jerseys| alt= | url= | email= | adresse= | latitude=45.41403 | longitude=-73.67624 | direction= | téléphone=+1 438-349-3531 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Restaurant. Repas sur place. Commandes à emporter. }} * {{Manger | nom=Naked Greens| alt= | url= | email= | adresse=Rd River, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.41353 | longitude=-73.67484 | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Saladerie. Repas sur place. Commandes à emporter. }} * {{Manger | nom=Two 0 Seven Steak & Seafood| alt= | url=http://two0seven.com/ | email= | adresse=QC-207, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.37964 | longitude=-73.66070 | direction= | téléphone=+1 450-633-9463 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Restaurant. Repas sur place. Commandes à emporter. Livraison. }} * {{Manger | nom=Diabo's Restaurant| alt= | url= | email= | adresse=1651 Eagle's Nest Rd, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.35816 | longitude=-73.65621 | direction= | téléphone=+1 450-633-0181 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Restaurant. Repas sur place. Ramassage à l'extérieur. Livraison. }} * {{Manger | nom=Robbie's Smokehouse & Burger Bar| alt= | url=http://www.robbiessmokehouse.com/ | email= | adresse=1569 QC-138, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.37578 | longitude=-73.71632 | direction= | téléphone=+1 450-632-5050 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Restaurant de hamburgers. Robbie's Smokehouse & Burger Bar. Repas sur place. Ramassage à l'extérieur. Livraison. }} * {{Manger | nom=Camila & Co. Tacos| alt= | url=https://www.facebook.com/camilaandcompany?mibextid=LQQJ4d | email= | adresse=2100 QC-132, Kahnawake, QC J6K 3A2 | latitude=45.37035 | longitude=-73.71033 | direction= | téléphone=+1 514-833-8924 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Restaurant mexicain. }} * {{Manger | nom=Screaming Chef Cuisine| alt= | url=https://www.facebook.com/screamingchefcuisine | email= | adresse=Diabo Road, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.39199 | longitude=-73.71525 | direction= | téléphone=+1 438-526-7464 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Restaurant de mets à emporter. Repas sur place. Ramassage à l'extérieur. Livraison sans contact. }} * {{Manger | nom=Old Haunt BBQ| alt= | url=https://facebook.com/pg/123740189177277/menu/ | email= | adresse=2 Sesame Street, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.40992 | longitude=-73.68758| direction= | téléphone=+1 450-290-0281 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Grilladerie. Repas sur place. Ramassage à l'extérieur. Livraison sans contact. }} === Restaurants-minute === * {{Manger | nom=First Nations Nutrition| alt= | url=https://www.facebook.com/profile.php?id=100063502001252 | email= | adresse= | latitude=45.40963 | longitude=-73.66685 | direction= | téléphone=+1 514-213-0114 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Bar à jus et smoothies. Repas sur place. Commandes à emporter. }} * {{Manger | nom=Tim Hortons| alt= | url=https://locations.timhortons.ca/en/qc/kahnawake/route-132-junction-of-hwy-30-cote-de-la-station-harnois/ | email= | adresse=Station Harnois, Route 132 @ Junction Of, Hwy 30 Coté De La, Kahnawake, Québec J0L 1B0 | latitude=45.39918 | longitude=-73.62425 | direction= | téléphone=+1 450-632-0660 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Café. Repas sur place. Service au volant. }} == Boire un verre / Sortir == * {{Sortir | nom=Halo Saloon Bar & Grill| alt= | url=https://www.facebook.com/h2osaloon/ | email= | adresse=1600 QC-138, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.37441 | longitude=-73.70644 | direction= | téléphone=+1 450-635-2676 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Restaurant. Repas sur place. Commandes à emporter. }} * {{Sortir | nom=Kahnawake Brewing Co. - Microbrasserie & Pub| alt= | url=http://www.kahnawakebrewing.com/ | email= | adresse=22 QC-138, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.40495 | longitude=-73.70238 | direction=emplacement: Central Station Gas | téléphone=+1 450-632-3434 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description=Brasserie artisanale. Repas sur place. Commandes à emporter. Livraison. }} == Se loger == == Communiquer == == Gérer le quotidien == ===Infrastructures sportives=== * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=Complexe sportif de Kahnawake | alt= | url= | email= | adresse=QC-138, Kahnawake, QC J0L 1B0 | latitude=45.40077| longitude=-73.70482| direction= | téléphone=+1 450-638-3311 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description={{Handicap|pmr=}} Complexe sportif pourvu d'un aréna. }} * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=Patinoire | alt= | url= | email= | adresse=720 Church Rd, Kahnawake, Quebec J0L 1B0 | latitude=45.40761| longitude=-73.67847| direction= | téléphone=+1 450-638-3311 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description={{Handicap|pmr=}} }} * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom= | alt= | url= | email= | adresse= | latitude=| longitude=| direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description={{Handicap|pmr=}} }} ===Infrastructures de loisirs=== * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=Bibliothèque de Kahnawake| alt= | url=https://klibrary.ca/ | email= | adresse=68 Old Malone Hwy, Kahnawake, Québec J0L 1B0| latitude=45.41207| longitude=-73.67463| direction= | téléphone=+1 450-633-1016 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description={{Handicap|pmr=oui}} Bibliothèque municipale affiliée au Réseau BIBLIO de la Montérégie, offrant une plateforme Internet donnant accès à une vaste documentation numérique et divers services en ligne. }} * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=Parcs municipaux | alt= | url= | email= | adresse=| latitude=| longitude=| direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-22 | description={{Handicap|pmr=}} Les parcs de Kahnawake sont: **Parc Matty, boul. Veteran; **Parc First; **Parc Second; **Parcels A, B, C and D of Kahnawake; **Parc des nouveaux développements. }} == Sécurité == == Aux environs == {{routebox | image1=Qc132.svg | imagesize1=22 | directionl1=W | majorl1=[[Salaberry-de-Valleyfield]] | minorl1=[[Huntingdon (Québec)]] [[File:Qc138.svg|16px|link=]] [[Montréal]] | directionr1=E | majorr1=[[Lévis]] | minorr1=[[Longueuil]] | image2=Qc138.svg | imagesize2=22 | directionl2=W | majorl2=[[Elgin (Québec)|Elgin]] | minorl2=[[Châteauguay]] | directionr2=E | majorr2=[[Blanc-Sablon]] | minorr2=[[Sept-Îles]] | image3=Qc207.svg | imagesize3=22 | directionl3=N | majorl3=[[Kahnawake]] | minorl3=[[Saint-Isidore (Roussillon)|Saint-Isidore]] | directionr3=S | majorr3=[[Saint-Urbain-Premier]] | minorr3=[[Saint-Isidore (Roussillon)|Saint-Isidore]] }} <div style=text-align:center>'''Destinations limitrophes de Kahnawake'''</div> {{Localisation ville |ville=Kahnawake |nord-ouest ={{Cours d'eau|1=Lac Saint-Louis}},<br/>[[Dorval]] |nord ={{Cours d'eau|1=Fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Lachine]],<br/>[[Lasalle]] |nord-est ={{Cours d'eau|1=Fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Lasalle]] |ouest =[[Châteauguay]] |est = [[Sainte-Catherine (Québec)|Sainte-Catherine]],<br/>[[Saint-Constant]] |sud-ouest = [[Saint-Isidore (Roussillon)|Saint-Isidore]] |sud = [[Saint-Isidore (Roussillon)|Saint-Isidore]] |sud-est = [[Saint-Constant]] }} * {{Destination | nom=Châteauguay | lien nom= | alt= | url= | wikipedia=Châteauguay | wikidata=Q141522 | latitude=45.383333 | longitude=-73.75 | direction= | mise à jour=2022-10-20 | description=Châteauguay est reconnu comme une ville résidentielle, commerciale institutionnelle et récréotouristique. La rivière Chateauguay qui traverse la ville sur sa pleine longueur offre des attraits pour la pêche, la villégiature et les activités nautiques. Le parc de l'île Saint-Bernard est convoité par les randonneurs à cause de son caractère sauvage et ses points de vue panoramique sur le lac Saint-Louis. }} * {{Destination | nom=Dorval | lien nom= | alt= | url=https://www.ville.dorval.qc.ca/fr | wikipédia=Dorval | wikidata=Q141963 | latitude=45.45 | longitude=-73.75 | direction= | image= | mise à jour=2024-11-22 | description=Dorval est l'un des 19 arrondissements urbains de Montréal et est situé dans la partie ouest de l'Île de Montréal. Principaux attraits: Marché de Fêtes de Dorval (avec des artisans régionaux), Centre d'amusement Action 500-Dorval (la plus grande piste de karting intérieure au Canada), Jeu d'évasion Escaparium Escape Game-Montréal, musée d'histoire et du patrimoine de Dorval, Dorval Aviation, Club de yacht Royal Saint-Laurent, Aviation Starlink, Golf Dorval... }} * {{Destination | nom=Lachine | lien nom= | alt= | url=http://lachine.ville.montreal.qc.ca/ | wikipédia= | wikidata=Q1474128 | latitude=45.433056 | longitude=-73.680833 | direction=située au sud-ouest de l'île de Montréal | image= | mise à jour=2024-11-22 | description=Lachine est l'un des 19 arrondissements urbains de Montréal. Principaux attraits: ses nombreux lieux de culte (ex.: église de la paroisse des Saints-Anges), superbe point de vue sur le fleuve et les rapides de Lachine, son parc René-Lévesque, musée de Lachine, lieu historique national du Commerce-de-la-Fourrure-à-Lachine, le canal Lachine, piste cyclable en bordure du lac Saint-Louis, le parc des Rapides et le refuge d'oiseaux migrateurs de l'Île-aux-Hérons, des artères commerciales animées, de nombreux parcs et 24 km de pistes cyclables.... }} * {{Destination | nom=Lasalle | lien nom= | alt= | url=http://ville.montreal.qc.ca/lasalle | wikipédia=Lasalle | wikidata=Q1629121 | latitude=45.4286 | longitude=-73.6634 | direction= | image= | mise à jour=2024-11-22 | description=Un des 19 arrondissements urbains de Montréal, jadis sa propre ville avant 2002 et située au sud-ouest de l'île de Montréal. Principaux attraits: Lasalle est une destination où la nature rencontre l'urbanisme, qui offre à la fois des commerces et des espaces verts. }} * {{Destination | nom=Sainte-Catherine | lien nom=Sainte-Catherine (Québec) | alt= | url=https://www.ville.sainte-catherine.qc.ca/ | wikipédia=Sainte-Catherine (Québec) | wikidata=Q142190 | latitude=45.40402 | longitude=-73.5704 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=Une ville de la MRC de Roussillon, située proche des rapides de Lachine. Princpaux attraits: Récré-O-Parc, un refuge d'oiseaux migrateurs aménagé sur l'Île du Seigneur pour les randonnées à pied ou à vélo en bordure des rapides de Lachine. Ce Récré-O-Parc comporte une plage germée, une aire pour pique-niquer. Ce site offre la pêche ou les ports de plage. }} * {{Destination | nom=Saint-Constant | lien nom= | alt= | url=http://www.ville.saint-constant.qc.ca/ | wikipédia=Saint-Constant | wikidata=Q142064 | latitude=45.366667 | longitude=-73.566667 | direction= | image=Crm trains1.jpg | mise à jour=2023-04-04 | description=Une ville de la MRC de Roussillon. Principaux attraits: site du Musée ferroviaire canadien (Exporail), le parc Lafarge, Atelier Gicl'art, Artisans du Vin Delson, Récréoparc, complexe aquatique de Saint-Constant, patinoire réfrigérée, pavillon de biodiversité, pente à glisser, patinoire intérieure (complexe Isatis Sport), sentiers aménagés, terrains sportifs (pickleball, tennis...). }} * {{Destination | nom=Saint-Isidore | lien nom=Saint-Isidore (Roussillon) | alt= | url=http://www.municipalite.saint-isidore.qc.ca/ | wikipédia=Saint-Isidore (Roussillon) | wikidata=Q3462465 | latitude=45.3 | longitude=-73.683333 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=Une municipalité de paroisse de la MRC de Roussillon. Principaux attraits: bibliothèque, Carnaval Tout le monde dehors, terrains sportifs (soccer, butte de glisse, patinoire extérieure, baseball, tennis), programmation des loisirs... }} {{Avancement|statut=utilisable|type=ville}} {{Dans|Montérégie}} fvnvdhc4g09hqga5nqzl5rye6ng8iv6 Parc régional Saint-Bernard 0 32115 576135 2024-11-23T14:06:11Z Veillg1 7692 Création de l'article "Parc régional Saint-Bernard" (un parc de Saint-Bernard-de-Lacolle, en Montérégie). 576135 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|texte image=}} {{Info Parc | nom= Parc régional Saint-Bernard | nom local = <!-- nom du parc national en langue locale --> | région=Québec | région2=Montérégie, MRC de Les Jardins-de-Napierville | océan= | mer= | lac= | rivière= | pays= | type= | UICN= <!-- Classification UICN, chiffre romain de I à V --> | UNESCO= | label= | administration= | gestion= | création= | image= <!-- image sur commons --> | légende image= | localisation=<!-- Carte région.svg (carte alternative à la carte OSM) --> | superficie= 210 ha | zone périphérique= | altitude mini= | lieu mini= | altitude maxi= | lieu maxi | latitude= 45.047444 | longitude= -73.437909 | zoom= <!-- zoom de la carte --> | URL officiel= https://www.parcregionalst-bernard.com/ | URL touristique= <!-- http:// --> }} Le '''Parc régional Saint-Bernard''' est un parc régional multifonctionnel aménagé sur 210 hectares de boisé à proximité de l'autoroute 15 à [[Saint-Bernard-de-Lacolle]], dans la municipalité régionale de comté (MRC) de [[Les Jardins-de-Napierville]], dans la région administrative de la [[Montérégie]], au [[Québec]], [[Canada]]. Ce parc régional est un site enchanteur en pleine nature pour la pratique de sport seul, en groupe ou en famille. == Comprendre == L'entrée de ce parc régional se situe à 4,25 km (en ligne directe) au nord de la frontière canado-américaine. Ce parc a été aménagé sur le flanc nord de la montagne à Roméo, soit jusqu'à la limite ouest du secteur de Notre-Dame-du-Mont-Carmel de la municipalité de village de [[Lacolle]]. Sur semaine, les droits d’entrée à ce centre de plein air, de loisirs et de sports, doivent être acquittés au chalet principal. Ces droits d'entrée contribuent à l’entretien et à l’amélioration du Parc régional Saint-Bernard, des installations/équipements ainsi que de son offre de service en loisir et en culture. Ce parc régional abrite plusieurs essences d'arbres (généralement des pins, érables et cèdres) et plusieurs espèces de la faune ailée. Ce parc comporte deux zones de marais; elles sont propices à l'observation de la faune ailée. == Aller == === En voiture === <center> {| class="prettytable" |+ '''Trajets à partir des villes principales''' ! Ville !! Distance par la route<br/>(en km) !! Routes à suivre |- | [[Montréal]] || 61,7 || Pont Champlain (vers la rive-sud); {{Autoroute québécoise|15}} (sud) jusqu'à la sortie 6; {{Route québécoise|202}} est) ; {{Route québécoise|217}} sud) - Note: l'entrée du Parc se situe peu après le cours de la rivière Lacolle. |} </center> == Circuler == == Voir == * {{Voir | nom=Chalet d'accueil | url=https://www.parcregionalst-bernard.com/ | email=parcregional@mun-sbdl.ca | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=219, rang Saint-André (route 217), Saint-Bernard-de-Lacolle, QC, J0J 1V0 | latitude=45.04706 | longitude=-73.43748 | direction= | image = | téléphone=+1 450-246-2598 | fax= +1 450-246-3959 | horaire=Tous les jours, en toutes saisons | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Chalet d'accueil. }} * {{Voir | nom=Sculptures Glen LeMesurier| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Sculptures réparties en bordure des sentiers du parc. }} == Faire == ;Saison estivale * {{Faire | nom=Randonnée pédestre| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Beaucoup de randonneurs marchent pour se détendre ou pour pratiquer des activités d'ornithologie. Un segment de 10 km de sentier est fait sur fond de poussière de pierre. Les sentiers sont en zone forestière composée de pins, d'érables et de cèdres. }} * {{Faire | nom=Vélo | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Mini Putt | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Le parc offre un mini-putt de 18 trous. }} * {{Faire | nom=Parcours de Disc-Golf | url=https://www.parcregionalst-bernard.com/carte/| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Le parcours de Disc-Golf comporte 18 trous. Le Disc-Golf est l'équivalent du golf traditionnel; au final, le disc-golf doit atteindre le panier. Les lancers du disque se font à partir des tertres de départ; tous les lancers subséquents se font à partir de l'endroit où le disque est tombé. Le joueur situé le plus loin du panier doit lancer le premier. }} * {{Faire | nom=Bancs d'exercice | url=https://www.parcregionalst-bernard.com/carte/| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Les huit bancs d'exercice sont répartis le long des sentiers de randonnée. }} ;Saison hivernale * {{Faire | nom=Raquette | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional compte 11 sentiers de raquettes (tous de catégorie "facile"). }} * {{Faire | nom=Skis de fond | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional compte 10 sentiers de ski de fond (catégories: facile, difficile, très difficile). }} * {{Faire | nom=Trottinette des neiges | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Patinage libre | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Le patinage libre se fait en zone forestière dans un décor féérique après une chute de neige. }} * {{Faire | nom=Hockey | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Glissade sur tube | url=https://www.parcregionalst-bernard.com/glissades/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Les usagers peuvent louer des tubes pour la glissade. Les accessoires de glisse autres (ex.: "crazy carpet", traîneau, soucoupe...) sont interdit sur les pentes. Cette pente de glissade est pourvue d'une remontée mécanique des tubes. }} == Acheter == <!-- * {{Acheter | nom= | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }}--> == Manger == * {{Manger | nom=Casse-croûte | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction=situé au chalet d'accueil du parc | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Manger | nom=Pique-niquer | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Le parc offre une aire de pique-nique. }} == Boire un verre / Sortir == == Communiquer == La carte des sentiers de ce parc régional sont disponibles sur Internet à: [https://www.parcregionalst-bernard.com/carte/ Cliquez ici] == Se loger == == Aux environs == * {{Destination | nom=Lacolle | lien nom= | alt= | url=http://www.lacolle.com/ | wikidata=Q3215834 | email= | adresse= | latitude=45.0833| longitude=-73.3667 | direction= | téléphone=+1 450- | mise à jour=2024-11-09 | description=Adossée à la frontière canado-américaine et riveraine de la rivière Richelieu, Lacolle a une grande histoire militaire, ferroviaire, agricole et douanière. Lacolle a une vocation récréotouristique élevée (surtout pour la navigation de plaisance), une villégiature développée et un patrimoine bâti pittoresque. }} * {{Destination | nom=Saint-Bernard-de-Lacolle | lien nom= | alt= | url=http://www.municipalite-de-saint-bernard-de-lacolle.ca/ | wikidata=Q3461880 | email=info@mun-sbdl.ca | adresse=116, rang Saint-Claude, Saint-Bernard-de-Lacolle,(Québec) J0J 1V0 | latitude=45.0833| longitude=-73.4167 | direction= | téléphone=+1 450-246-3348 | mise à jour=2024-11-09 | description=Municipalité frontalière de l'État de New York, traversée par l'A15 et la route 202, principalement à vocation agricole (avec son agrotourisme tel que Bleuetière, vignobles, vergers...), douanière et récréotouristique (camping, parc Safari, parc régional Saint-Bernard...). }} {{Avancement|statut=utilisable|type=parc}} {{Dans|Montérégie}} ohmu7gs80c0h6ukft6zdku85fgxtdvo 576136 576135 2024-11-23T14:17:16Z Veillg1 7692 /* Faire */ Ajout à la description de "Randonnée pédestre". 576136 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|texte image=}} {{Info Parc | nom= Parc régional Saint-Bernard | nom local = <!-- nom du parc national en langue locale --> | région=Québec | région2=Montérégie, MRC de Les Jardins-de-Napierville | océan= | mer= | lac= | rivière= | pays= | type= | UICN= <!-- Classification UICN, chiffre romain de I à V --> | UNESCO= | label= | administration= | gestion= | création= | image= <!-- image sur commons --> | légende image= | localisation=<!-- Carte région.svg (carte alternative à la carte OSM) --> | superficie= 210 ha | zone périphérique= | altitude mini= | lieu mini= | altitude maxi= | lieu maxi | latitude= 45.047444 | longitude= -73.437909 | zoom= <!-- zoom de la carte --> | URL officiel= https://www.parcregionalst-bernard.com/ | URL touristique= <!-- http:// --> }} Le '''Parc régional Saint-Bernard''' est un parc régional multifonctionnel aménagé sur 210 hectares de boisé à proximité de l'autoroute 15 à [[Saint-Bernard-de-Lacolle]], dans la municipalité régionale de comté (MRC) de [[Les Jardins-de-Napierville]], dans la région administrative de la [[Montérégie]], au [[Québec]], [[Canada]]. Ce parc régional est un site enchanteur en pleine nature pour la pratique de sport seul, en groupe ou en famille. == Comprendre == L'entrée de ce parc régional se situe à 4,25 km (en ligne directe) au nord de la frontière canado-américaine. Ce parc a été aménagé sur le flanc nord de la montagne à Roméo, soit jusqu'à la limite ouest du secteur de Notre-Dame-du-Mont-Carmel de la municipalité de village de [[Lacolle]]. Sur semaine, les droits d’entrée à ce centre de plein air, de loisirs et de sports, doivent être acquittés au chalet principal. Ces droits d'entrée contribuent à l’entretien et à l’amélioration du Parc régional Saint-Bernard, des installations/équipements ainsi que de son offre de service en loisir et en culture. Ce parc régional abrite plusieurs essences d'arbres (généralement des pins, érables et cèdres) et plusieurs espèces de la faune ailée. Ce parc comporte deux zones de marais; elles sont propices à l'observation de la faune ailée. == Aller == === En voiture === <center> {| class="prettytable" |+ '''Trajets à partir des villes principales''' ! Ville !! Distance par la route<br/>(en km) !! Routes à suivre |- | [[Montréal]] || 61,7 || Pont Champlain (vers la rive-sud); {{Autoroute québécoise|15}} (sud) jusqu'à la sortie 6; {{Route québécoise|202}} est) ; {{Route québécoise|217}} sud) - Note: l'entrée du Parc se situe peu après le cours de la rivière Lacolle. |} </center> == Circuler == == Voir == * {{Voir | nom=Chalet d'accueil | url=https://www.parcregionalst-bernard.com/ | email=parcregional@mun-sbdl.ca | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=219, rang Saint-André (route 217), Saint-Bernard-de-Lacolle, QC, J0J 1V0 | latitude=45.04706 | longitude=-73.43748 | direction= | image = | téléphone=+1 450-246-2598 | fax= +1 450-246-3959 | horaire=Tous les jours, en toutes saisons | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Chalet d'accueil. }} * {{Voir | nom=Sculptures Glen LeMesurier| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Sculptures réparties en bordure des sentiers du parc. }} == Faire == ;Saison estivale * {{Faire | nom=Randonnée pédestre| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Beaucoup de randonneurs marchent pour se détendre ou pour pratiquer des activités d'ornithologie. Les sentiers s'étendent sur un total de 18 km. Un segment de 10 km de sentier est fait sur fond de poussière de pierre. Les sentiers sont en zone forestière composée de pins, d'érables et de cèdres. Niveau de difficulté: facile. Le sentier comporte une carte des sentiers à chaque intersection pour bien s'orienter. En saison automnale, la forêt de feuillus tourne en une féérie de couleurs chaudes. }} * {{Faire | nom=Vélo | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Mini Putt | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Le parc offre un mini-putt de 18 trous. }} * {{Faire | nom=Parcours de Disc-Golf | url=https://www.parcregionalst-bernard.com/carte/| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Le parcours de Disc-Golf comporte 18 trous. Le Disc-Golf est l'équivalent du golf traditionnel; au final, le disc-golf doit atteindre le panier. Les lancers du disque se font à partir des tertres de départ; tous les lancers subséquents se font à partir de l'endroit où le disque est tombé. Le joueur situé le plus loin du panier doit lancer le premier. }} * {{Faire | nom=Bancs d'exercice | url=https://www.parcregionalst-bernard.com/carte/| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Les huit bancs d'exercice sont répartis le long des sentiers de randonnée. }} ;Saison hivernale * {{Faire | nom=Raquette | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional compte 11 sentiers de raquettes (tous de catégorie "facile"). }} * {{Faire | nom=Skis de fond | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional compte 10 sentiers de ski de fond (catégories: facile, difficile, très difficile). }} * {{Faire | nom=Trottinette des neiges | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Patinage libre | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Le patinage libre se fait en zone forestière dans un décor féérique après une chute de neige. }} * {{Faire | nom=Hockey | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Glissade sur tube | url=https://www.parcregionalst-bernard.com/glissades/ | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Les usagers peuvent louer des tubes pour la glissade. Les accessoires de glisse autres (ex.: "crazy carpet", traîneau, soucoupe...) sont interdit sur les pentes. Cette pente de glissade est pourvue d'une remontée mécanique des tubes. }} == Acheter == <!-- * {{Acheter | nom= | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }}--> == Manger == * {{Manger | nom=Casse-croûte | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction=situé au chalet d'accueil du parc | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Manger | nom=Pique-niquer | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Le parc offre une aire de pique-nique. }} == Boire un verre / Sortir == == Communiquer == La carte des sentiers de ce parc régional sont disponibles sur Internet à: [https://www.parcregionalst-bernard.com/carte/ Cliquez ici] == Se loger == == Aux environs == * {{Destination | nom=Lacolle | lien nom= | alt= | url=http://www.lacolle.com/ | wikidata=Q3215834 | email= | adresse= | latitude=45.0833| longitude=-73.3667 | direction= | téléphone=+1 450- | mise à jour=2024-11-09 | description=Adossée à la frontière canado-américaine et riveraine de la rivière Richelieu, Lacolle a une grande histoire militaire, ferroviaire, agricole et douanière. Lacolle a une vocation récréotouristique élevée (surtout pour la navigation de plaisance), une villégiature développée et un patrimoine bâti pittoresque. }} * {{Destination | nom=Saint-Bernard-de-Lacolle | lien nom= | alt= | url=http://www.municipalite-de-saint-bernard-de-lacolle.ca/ | wikidata=Q3461880 | email=info@mun-sbdl.ca | adresse=116, rang Saint-Claude, Saint-Bernard-de-Lacolle,(Québec) J0J 1V0 | latitude=45.0833| longitude=-73.4167 | direction= | téléphone=+1 450-246-3348 | mise à jour=2024-11-09 | description=Municipalité frontalière de l'État de New York, traversée par l'A15 et la route 202, principalement à vocation agricole (avec son agrotourisme tel que Bleuetière, vignobles, vergers...), douanière et récréotouristique (camping, parc Safari, parc régional Saint-Bernard...). }} {{Avancement|statut=utilisable|type=parc}} {{Dans|Montérégie}} j2s3o7flqy2w5hz5dn93tf5v1eehcyv Akwesasne 0 32117 576142 2024-11-23T17:11:32Z Veillg1 7692 Création de l'article "Akwesasne" (un territoire mohawk chevauchant l'Ontario, le Québec et l'État de New York). 576142 wikitext text/x-wiki {{Bannière page||image texte=}} {{Info Ville | nom= Akwesasne | nom local = | région=Ontario (Est de l'Ontario), Québec (Montérégie), État de New York (Comté de St. Lawrence) | région2= | pays=Canada et États-Unis | image= | légende image= | lac= | mer= | océan= | légende image= | rivière= {{w|fleuve Saint-Laurent}}, {{w|rivière Raquette}}, {{w|rivière Saint-Régis}}, {{w|rivière aux Saumons}} (Salmon River aux États-Unis) | superficie= | population=2686 | année population=2006 | population agglomération= | année population agglomération= | gentilé= | altitude=47 | altitude1=<!-- altitude maximale --> | latitude=<!-- latitude du centre de la carte --> | latitude=44.971111 | longitude=-74.641944 | zoom= 10 | hauteur carte= | code postal= | indicatif= | jumelage= | adresse OT= | horaire OT= | téléphone OT= | numéro gratuit OT= | email OT= | facebook OT= | twitter OT= | URL officiel=http://www.akwesasne.ca | URL touristique= | langue officielle1= | langue officielle2= | langue officielle3= | langue= | fuseau=<!--uniquement s'il y a plusieurs fuseaux dans la région où se situe la ville --> }} '''[http://www.akwesasne.ca Akwesasne]''' est un territoire mohawk canado-américain chevauchant le fleuve Saint-Laurent. Ce territoire chevauche sur: *les provinces canadiennes de l'[[Ontario]] ([[Comtés unis de Stormont, Dundas et Glengarry]]) et du [[Québec]] (région de la [[Montérégie]]); *l'État de [[New York (État)|New York]] ([[Comté de St. Lawrence]]). L'administration d'Akwesasne se subdivise en trois subdivisions territoriales: *la {{w|réserve Akwesasne 15}} (en mohawk: Kaná:takon et Tsi Snaíhne) au [[Québec]]. Note: Le Québec et le Canada revendiquent la partie nord de Saint-Régis, soit une presqu'île s'étirant sur environ 580 m (largeur de 1,5 km) vers le nord dans le {{w|fleuve Saint-Laurent}}, entre l'embouchure de la {{w|rivière Raquette}} et de la {{w|rivière Saint-Régis}}; *la {{w|réserve Akwesasne 59}} (en mohawk : Kawehnò:ke) en [[Ontario]]; *la {{w|réserve mohawk de Saint-Régis}} aux {{w|États-Unis]]. == Comprendre == Le centre de cette réserve (hameau St. Regis) est situé à environ 101 km (en ligne directe) au sud-ouest de [[Montréal]] et à 7,1 km à l'est du centre-ville de [[Cornwall (Ontario)|Cornwall]]. Ce territoire englobe une partie du {{w|fleuve Saint-Laurent}}, les embouchures des rivières {{w|rivière Raquette}}, "{{w|rivière aux Saumons|aux Saumons}}" et {{w|rivière Saint-Régis|Saint-Régis}}, ainsi que plusieurs îles (ex.: île Cornwall, L'Île-Saint-Régis, île Jaune) de ces trois cours d'eau. Les Trois Nations Crossing relient Kawehno:ke (l'{{w|île de Cornwall}}, en Ontario) à la ville de [[Cornwall]] dans le nord et Rooseveltown dans [[Massena]] (État de New York) dans le sud. La partie québécoise du hameau de Saint-Régis est non reliée par voie terrestre au réseau routier provincial; à partir de la zone québécoise de Saint-Régis, il est requis d'emprunter les routes de l'Ontario ou de l'État de New York pour rejoindre le réseau routier du reste du Québec. La navigation de plaisance permet de relier les diverses îles et lieux du territoire mohawk. Cette réserve mohawk comporte de nombreux attraits sur le plan récréotouristique: * casino: Akwesasne Mohawk Casino; * jeux d'évasion: Rush Hour Escapes Cornwall, autodrome...; * saunders Hydro Dam Visitor Centre...; * parcs (ex.: Robert Moses State Park - Thousand Islands); * centres de loisirs et centres culturels; * marinas et activités nautiques (navigation de plaisance, plage, baignade, pêche); * musées spécialisés; * sites et monuments; * artisanat autochtone (boutiques). === Histoire === == Aller == [[File:|thumb|]] <center> {| class="prettytable" |+ '''Trajets à partir des villes principales''' ! Ville !! Distance par la route<br/>(en km) !! Routes à suivre |- | [[Montréal]] || 131 || {{Route québécoise|136}} (ouest); {{Autoroute québécoise|20}} (ouest); Autoroute 401 (Ontario) (ouest); route 138 (Ontario) (sud); route 37 (État de New York) (est) |} </center> * {{Listing | nom=Bureau d'information touristique | alt= | url=https://tourismeautochtone.com/nations/kanien-keh%c3%a1ka?gad_source=1&gclid=CjwKCAiAl4a6BhBqEiwAqvrquubn7Gw9FeLsn-z39r895R3zzx7piSkycf0VwouRskIW_HMavLqitBoCdVoQAvD_BwE | email= info@tourismeautochtone.com | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude=- | direction= | image = | téléphone=+1 418-843-5030 | fax= | prix= | horaire=T | mise à jour=2024-11-23 | description=Tourisme Autochtone Québec fait la promotion des sites et événements touristiques. }} == Circuler == * {{Circuler | nom=Chico's marina | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=River Rd, Akwesasne, Quebec H0M 1A0 | latitude=45.01394| longitude=-74.60660 | direction= | téléphone=+1 613-363-0007| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Station-service. }} ===En transport en commun=== == Voir == * {{Voir | nom=Diana's Beach | alt= | url= | email= | adresse=297C+94, L'Île-Saint-Régis, QC H0M 1A0 | latitude=45.01341 | longitude=-74.64869 | direction=située sur l'île Saint-Régis, dans la partie québécoise d'Akwesasne | image = | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Plage. }} ===Lieux de culte=== [[File:|thumb|]] ;Partie ontarienne * {{Voir | nom=Cimetière de la famille Benedict | alt=Benedict Family Cemetery | url= | email= | adresse=274Q+FP, Cornwall, ON K6H 5R7 | latitude=45.00268 | longitude=-74.71539 | direction=situé sur la Réserve Akwesasne no. 59 | image = | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Cimetière. }} ;Partie américaine * {{Voir | nom=New Life Christian Church | alt= | url= | email= | adresse=21 eagle drive, Akwesasne, NY 13655, États-Unis | latitude=44.97838 | longitude=-74.70403 | direction=située dans la partie américaine d'Akwesasne | image = | direction= | téléphone=+1 518-358-1514 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Église protestante. }} * {{Voir | nom=St Regis Catholic Mission | alt= | url=https://stregismission.org/ | email= | adresse=597 NY-37, Akwesasne, NY 13655, États-Unis | latitude=44.98678 | longitude=-74.70499 | direction= | image = | direction= | téléphone=+1 518-358-2931 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Établissement religieux. }} ;Partie américaine * {{Voir | nom=Akwesasne Cultural Center Library, Museum, and Giftshop | alt= | url=https://akwesasneculturalcenter.org/ | email= | adresse=321 NY-37, Akwesasne, NY 13655, États-Unis | latitude=44.97610 | longitude=-74.703562 | direction= | image = | direction= | téléphone=+1 518-358-2240 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Centre culturel. }} == Faire == [[File:|thumb|]] ;Partie ontarienne * {{Faire | nom=Kawehno:ke Recreation Center | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=10 Recreation Center Lane, Akwesasne Reserve No. 59, ON K6H 5R7| latitude=45.00244 | longitude=-74.72799 | direction= situé sur l'île Cornwall, soit la Réserve Akwesasne no 59 | téléphone=+1 613-933-6794| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Centre de loisirs. }} * {{Faire | nom=A'Nowara'Ko Wa Arena | alt= | url=http://www.akwesasne.ca/ecdev/anowarakowa-arena/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=36 Phillip Hopps Memorial Rd, Akwesasne, ON K6H 5R7| latitude=45.00145 | longitude=-74.72770 | direction=situé sur l'île Corwall, soit la Réserve Akwesasne no 59 | téléphone=+1 613-936-1583| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Centre de loisirs dont un aréna. }} ;Partie américaine * {{Faire | nom=Akwesasne Mohawk Casino Resort | alt= | url=https://mohawkcasino.com/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=873 NY-37, Hogansburg, NY 13655, États-Unis| latitude=44.97030| longitude=-74.62551 | direction= situé dans la partie américaine d'Akwesasne | téléphone=+1 518-358-2222| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Hôtel trois étoiles. }} * {{Faire | nom=Mohawk International Raceway | alt= | url=https://www.racemohawkdirt.com/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=313 Frogtown Rd, Akwesasne, NY 13655, États-Unis| latitude=44.96878| longitude=-74.705352 | direction= | téléphone=+1 518-358-9017| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Autodrome. }} * {{Faire | nom=Generations Park | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=559 NY-37, Akwesasne, NY 13655, États-Unis| latitude=44.97809| longitude=-74.67805 | direction= | téléphone=+1 518-358-9009| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Parc. }} * {{Faire | nom=Iroquois of St. Regis Reserve Snye Quebec | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=St. Regis Indian Reservation, Akwesasne, NY 13655, États-Unis | latitude=| longitude= | direction=situé dans la partie américaine d'Akwesasne | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Groupe de musique. }} ;Partie québécoise * {{Faire | nom=St Regis Recreation | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=16 Rue du Parc, Saint-Régis, QC H0M 1A0| latitude=44.99931| longitude=-74.65768 | direction= | téléphone=+1 613-575-2700| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Centre de loisirs. }} * {{Faire | nom=Snye Recreation Hall | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=chemin du Chenail| latitude=45.00979| longitude=-74.60781 | direction= situé dans la partie québécoise d'Akwesasne | téléphone=+1 613-575-2496| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Centre de loisirs. }} * {{Faire | nom=King's Marina | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=1379 River Road (Snye, Akwesasne, Quebec) | latitude=45.01598| longitude=-74.60113 | direction=située dans la partie québécoise d'Akwesasne | téléphone=+1 613-575-2040| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Marina. }} * {{Faire | nom=Adams’ Marina - Gas | alt= | url=http://marinas.com/Akwesanse%20or%20Adamsmarina.ca | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=1551 River Rd, Akwesasne, Quebec H0M 1A1 | latitude=45.01831| longitude=-74.59213 | direction=située dans la partie québécoise d'Akwesasne | téléphone=+1 613-575-1777| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Marina. }} == Apprendre == == Travailler == == Acheter == ===Alimentation spécialisée=== * {{Acheter | nom=613urbanfarms | alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=33 Chiefs Rd, Akwesasne, ON K6H 5R7 | latitude=45.00894 | longitude=-74.70184| direction=situé sur l'île Corwall, soit la Réserve Akwesasne no 59 | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Ferme. }} * {{Acheter | nom= | alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse= | latitude= | longitude=| direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} === Autres === * {{Acheter | nom=Okwaho Creations by Marlana Thompson Baker | alt= | url=https://www.ocbymtb.com/ | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=954 River Rd, Akwesasne, Quebec H0M 1A1 | latitude=45.00066 | longitude=-74.62630| direction=situé dans la partie québécoise d'Akwesasne | téléphone=+1 613-551-3699| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Magasin d'articles améridiens. }} * {{Acheter | nom=Chill Baskets | alt= | url=http://www.chill-baskets.com/ | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=787 Drum Street Rd, Akwesasne, NY 13655, États-Unis | latitude=44.99698 | longitude=-74.60980| direction=situé dans la partie américaine d'Akwesasne | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Artiste. }} * {{Acheter | nom=Traditional Trading | alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=605 Island Rd, Akwesasne, ON K6H 5R7 | latitude=45.00472 | longitude=-74.71746| direction=situé sur l'île Corwall, soit la Réserve Akwesasne no 59 | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Centre de commutation. }} * {{Acheter | nom=Marijuana World | alt= | url=http://www.marijuanaworld.io/ | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=503 NY-37, Hogansburg, NY 13655, États-Unis | latitude=44.97975 | longitude=-74.67774| direction=situé près de Hogansburg, N.Y., dans la partie américaine de Akwesasne | téléphone=+1 518-358-1481| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Magasin de cannabis. }} * {{Acheter | nom=Green Reserve Dispensary | alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=92 Rue Akwesasne, Saint-Régis, QC, H0M 1A0 | latitude=44.99976 | longitude=-74.65085| direction= | téléphone=+1 613-575-2688| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Magasin de cannabis. }} == Manger == * {{Manger | nom=Bears Den Restaurant| alt= | url= | email= | adresse=425 NY-37, Akwesasne, NY 13655, États-Unis | latitude=44.98175 | longitude=-74.69584 | direction=situé dans la partie américaine d'Akwesasne | téléphone=+1 518-358-2195 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Restaurant familial. Repas sur place. Commandes à emporter. }} == Boire un verre / Sortir == == Se loger == == Communiquer == * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=CKON RADIO 97.3 FM | alt= | url= | email= | adresse=22 Hilltop Dr suite 2, Le Haut-Saint-Laurent Regional County Municipality, Quebec H0M 1A0 | latitude=| longitude=| direction=situé dans la partie québécoise de Saint-Régis | téléphone=+1 518-358-3426 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description={{Handicap|pmr=}} Radiodiffuseur. }} == Gérer le quotidien == * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom= | alt= | url= | email= | adresse= | latitude=| longitude=| direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description={{Handicap|pmr=}} }} == Sécurité == == Aux environs == <div style=text-align:center>'''Destinations limitrophes de Akwesasne'''</div> {{Localisation ville |ville=Akwesasne |nord-ouest ={{Cours d'eau|1=fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Cornwall]] (Ont.) |nord ={{Cours d'eau|1=Fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Cornwall]] (Ont.) |nord-est ={{Cours d'eau|1=Fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Cornwall]] (Ont.) |ouest ={{Cours d'eau|1=Fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Cornwall]] (Ont.) |est = [[Dundee (Québec)|Dundee]] (QC),<br/>[[Fort Covington]] (NY) |sud-ouest = [[Massena]] (NY) |sud = [[Bombay (New York)|Bombay]] |sud-est = [[Hogansburg]] (NY) }} * {{Destination | nom=Bombay (New York) | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Bombay (New York) | wikidata=Q3708546 | latitude=44.938889 | longitude=-74.567778| direction=situé au sud de la réserve mohawk d'Akwesasne et à l'est de Massena | mise à jour=2024-11-23 | description=Établissement humain du comté de Franklin, dans l'état de New York, aux États-Unis. }} * {{Destination | nom=Fort Covington | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Fort Covington | wikidata=Q3077831 | latitude=44.98916 | longitude=-74.49472| direction= | mise à jour=2024-11-23 | description=Ville du comté de Franklin, État de New York }} * {{Destination | nom=Hogansburg | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Hogansburg | wikidata=Q5877101 | latitude=44.973889 | longitude=-74.663333 | direction=située au sud-est de Akwesasne | mise à jour=2024-11-23 | description=Établissement humain de l'État de New York. Principaux attraits: Akwesasne Mohawk Casino, Akwesasne Cultural Center, Historic SDG Jail, Robert Moses State Park, Gray's Creek Conservation Area, Mohawk International Raceway... }} * {{Destination | nom=Massena | lien nom= | alt= | url=http://www.massena.ny.us/ | wikipédia=Masena | wikidata=Q723619 | latitude=44.93027 | longitude=-74.8925 | direction= | mise à jour=2024-11-23 | description=ville du comté de St. Lawrence, État de New York, États-Unis. Principaux attraits: Nicandri Nature Center, Timequest Mini Golf, 56 Auto Drive-In Theater, Celine G. Philibert Cultural Centre, River Course Louisville Landing, Breezy Maple Farms, Frozen Frenzy, Cedar View Golf Club, Massena Town Beach, Akwesasne Mohawk Casino... }} * {{Destination | nom=Dundee (Québec) | lien nom= | alt= | url=http://mrchsl.com/municipalite/dundee | wikipédia=Dundee (Québec) | wikidata=Q3041280 | latitude=45.016667 | longitude=-74.483333 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=Une municipalité de canton de la MRC Le Haut-Saint-Laurent adossée à la frontière canado-américaine et est située en bordure du fleuve Saint-Laurent. Elle enclave la partie québécoise de la réserve autochtone de Akwasasne. La zone riveraine de Dundee est un paradis d'activités nautiques. }} * {{Destination | nom=Cornwall | lien nom=Cornwall (Ontario) | alt= | url=https://cornwall.ca| wikipédia=Cornwall (Ontario) | wikidata=Q956690 | email= | adresse= | latitude=45.0275 | longitude=-74.74 | direction= | téléphone= | mise à jour=2024-10-24 | description=Une ville du sud-est ontarien, située sur la rive nord du fleuve Saint-Laurent. Elle est une halte importante par la route 401, entre Montréal et Toronto. Principaux attraits: Parc Lamoureux, Port Theatre, Archie's Family Golf Centre, Rurban Brewing, Cornwall Community Museum, Lost Villages Museum, Upper Canada Village.... Les visiteurs font un arrêt au parc Lamoureux, soit le plus grand parc riverain de l'est de l'Ontario pour s'adonner au vélo, marcher, en courir, pique-niquer près de la grande structure de jeu, visiter le musée communautaire de Cornwall, se rafraîchir à la pataugeuse, découvrir l'emblématique tour de l'horloge et les plaques historiques ou encore apprécier la nature aux jardins écologiques et à l'arboretum Rotary. }} {{Avancement|statut=utilisable|type=ville}} {{Dans|Montérégie}} 5mlxxuusz8fgm4g0kkk663k0h0edjv6 576143 576142 2024-11-23T18:15:45Z Veillg1 7692 Ajout de photos. 576143 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|Cornwall-Ontario-New-Bridge-2014 banner.jpg|image texte=Pont international de la Voie maritime reliant le Canada, Akwesasne et les États-Unis}} {{Info Ville | nom= Akwesasne | nom local = | région=Ontario (Est de l'Ontario), Québec (Montérégie), État de New York (Comté de St. Lawrence) | région2= | pays=Canada et États-Unis | image=St-Regis-Falls NY 2.JPG | légende image=Chûte à St. Regis, comté de Franklin, New York, États-Unis | lac= | mer= | océan= | légende image= | rivière= {{w|fleuve Saint-Laurent}}, {{w|rivière Raquette}}, {{w|rivière Saint-Régis}}, {{w|rivière aux Saumons}} (Salmon River aux États-Unis) | superficie= | population=2686 | année population=2006 | population agglomération= | année population agglomération= | gentilé= | altitude=47 | altitude1=<!-- altitude maximale --> | latitude=<!-- latitude du centre de la carte --> | latitude=44.971111 | longitude=-74.641944 | zoom= 10 | hauteur carte= | code postal= | indicatif= | jumelage= | adresse OT= | horaire OT= | téléphone OT= | numéro gratuit OT= | email OT= | facebook OT= | twitter OT= | URL officiel=http://www.akwesasne.ca | URL touristique= | langue officielle1= | langue officielle2= | langue officielle3= | langue= | fuseau=<!--uniquement s'il y a plusieurs fuseaux dans la région où se situe la ville --> }} '''[http://www.akwesasne.ca Akwesasne]''' est un territoire mohawk canado-américain chevauchant le fleuve Saint-Laurent. Ce territoire chevauche sur: *les provinces canadiennes de l'[[Ontario]] ([[Comtés unis de Stormont, Dundas et Glengarry]]) et du [[Québec]] (région de la [[Montérégie]]); *l'État de [[New York (État)|New York]] ([[Comté de St. Lawrence]]). L'administration d'Akwesasne se subdivise en trois subdivisions territoriales: *la {{w|réserve Akwesasne 15}} (en mohawk: Kaná:takon et Tsi Snaíhne) au [[Québec]]. Note: Le Québec et le Canada revendiquent la partie nord de Saint-Régis, soit une presqu'île s'étirant sur environ 580 m (largeur de 1,5 km) vers le nord dans le {{w|fleuve Saint-Laurent}}, entre l'embouchure de la {{w|rivière Raquette}} et de la {{w|rivière Saint-Régis}}; *la {{w|réserve Akwesasne 59}} (en mohawk : Kawehnò:ke) en [[Ontario]]; *la {{w|réserve mohawk de Saint-Régis}} aux {{w|États-Unis]]. == Comprendre == Le centre de cette réserve (hameau St. Regis) est situé à environ 101 km (en ligne directe) au sud-ouest de [[Montréal]] et à 7,1 km à l'est du centre-ville de [[Cornwall (Ontario)|Cornwall]]. Ce territoire englobe une partie du {{w|fleuve Saint-Laurent}}, les embouchures des rivières {{w|rivière Raquette}}, "{{w|rivière aux Saumons|aux Saumons}}" et {{w|rivière Saint-Régis|Saint-Régis}}, ainsi que plusieurs îles (ex.: île Cornwall, L'Île-Saint-Régis, île Jaune) de ces trois cours d'eau. Les Trois Nations Crossing relient Kawehno:ke (l'{{w|île de Cornwall}}, en Ontario) à la ville de [[Cornwall]] dans le nord et Rooseveltown dans [[Massena]] (État de New York) dans le sud. La partie québécoise du hameau de Saint-Régis est non reliée par voie terrestre au réseau routier provincial; à partir de la zone québécoise de Saint-Régis, il est requis d'emprunter les routes de l'Ontario ou de l'État de New York pour rejoindre le réseau routier du reste du Québec. La navigation de plaisance permet de relier les diverses îles et lieux du territoire mohawk. Cette réserve mohawk comporte de nombreux attraits sur le plan récréotouristique: * casino: Akwesasne Mohawk Casino; * jeux d'évasion: Rush Hour Escapes Cornwall, autodrome...; * saunders Hydro Dam Visitor Centre...; * parcs (ex.: Robert Moses State Park - Thousand Islands); * centres de loisirs et centres culturels; * marinas et activités nautiques (navigation de plaisance, plage, baignade, pêche); * musées spécialisés; * sites et monuments; * artisanat autochtone (boutiques). === Histoire === == Aller == [[File:|thumb|]] <center> {| class="prettytable" |+ '''Trajets à partir des villes principales''' ! Ville !! Distance par la route<br/>(en km) !! Routes à suivre |- | [[Montréal]] || 131 || {{Route québécoise|136}} (ouest); {{Autoroute québécoise|20}} (ouest); Autoroute 401 (Ontario) (ouest); route 138 (Ontario) (sud); route 37 (État de New York) (est) |} </center> * {{Listing | nom=Bureau d'information touristique | alt= | url=https://tourismeautochtone.com/nations/kanien-keh%c3%a1ka?gad_source=1&gclid=CjwKCAiAl4a6BhBqEiwAqvrquubn7Gw9FeLsn-z39r895R3zzx7piSkycf0VwouRskIW_HMavLqitBoCdVoQAvD_BwE | email= info@tourismeautochtone.com | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude=- | direction= | image = | téléphone=+1 418-843-5030 | fax= | prix= | horaire=T | mise à jour=2024-11-23 | description=Tourisme Autochtone Québec fait la promotion des sites et événements touristiques. }} == Circuler == * {{Circuler | nom=Chico's marina | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=River Rd, Akwesasne, Quebec H0M 1A0 | latitude=45.01394| longitude=-74.60660 | direction= | téléphone=+1 613-363-0007| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Station-service. }} ===En transport en commun=== == Voir == * {{Voir | nom=Diana's Beach | alt= | url= | email= | adresse=297C+94, L'Île-Saint-Régis, QC H0M 1A0 | latitude=45.01341 | longitude=-74.64869 | direction=située sur l'île Saint-Régis, dans la partie québécoise d'Akwesasne | image = | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Plage. }} ===Lieux de culte=== [[File:|thumb|]] ;Partie ontarienne * {{Voir | nom=Cimetière de la famille Benedict | alt=Benedict Family Cemetery | url= | email= | adresse=274Q+FP, Cornwall, ON K6H 5R7 | latitude=45.00268 | longitude=-74.71539 | direction=situé sur la Réserve Akwesasne no. 59 | image = | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Cimetière. }} ;Partie américaine * {{Voir | nom=New Life Christian Church | alt= | url= | email= | adresse=21 eagle drive, Akwesasne, NY 13655, États-Unis | latitude=44.97838 | longitude=-74.70403 | direction=située dans la partie américaine d'Akwesasne | image = | direction= | téléphone=+1 518-358-1514 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Église protestante. }} * {{Voir | nom=St Regis Catholic Mission | alt= | url=https://stregismission.org/ | email= | adresse=597 NY-37, Akwesasne, NY 13655, États-Unis | latitude=44.98678 | longitude=-74.70499 | direction= | image = | direction= | téléphone=+1 518-358-2931 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Établissement religieux. }} ;Partie américaine * {{Voir | nom=Akwesasne Cultural Center Library, Museum, and Giftshop | alt= | url=https://akwesasneculturalcenter.org/ | email= | adresse=321 NY-37, Akwesasne, NY 13655, États-Unis | latitude=44.97610 | longitude=-74.703562 | direction= | image = | direction= | téléphone=+1 518-358-2240 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Centre culturel. }} == Faire == [[File:|thumb|]] ;Partie ontarienne * {{Faire | nom=Kawehno:ke Recreation Center | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=10 Recreation Center Lane, Akwesasne Reserve No. 59, ON K6H 5R7| latitude=45.00244 | longitude=-74.72799 | direction= situé sur l'île Cornwall, soit la Réserve Akwesasne no 59 | téléphone=+1 613-933-6794| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Centre de loisirs. }} * {{Faire | nom=A'Nowara'Ko Wa Arena | alt= | url=http://www.akwesasne.ca/ecdev/anowarakowa-arena/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=36 Phillip Hopps Memorial Rd, Akwesasne, ON K6H 5R7| latitude=45.00145 | longitude=-74.72770 | direction=situé sur l'île Corwall, soit la Réserve Akwesasne no 59 | téléphone=+1 613-936-1583| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Centre de loisirs dont un aréna. }} ;Partie américaine [[file:Akwesasne Mohawk Casino.jpg|vignette|Casino mohawk à Adwesasne (partie américaine)]] * {{Faire | nom=Akwesasne Mohawk Casino Resort | alt= | url=https://mohawkcasino.com/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=873 NY-37, Hogansburg, NY 13655, États-Unis| latitude=44.97030| longitude=-74.62551 | direction= situé dans la partie américaine d'Akwesasne | téléphone=+1 518-358-2222| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Hôtel trois étoiles. }} * {{Faire | nom=Mohawk International Raceway | alt= | url=https://www.racemohawkdirt.com/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=313 Frogtown Rd, Akwesasne, NY 13655, États-Unis| latitude=44.96878| longitude=-74.705352 | direction= | téléphone=+1 518-358-9017| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Autodrome. }} * {{Faire | nom=Generations Park | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=559 NY-37, Akwesasne, NY 13655, États-Unis| latitude=44.97809| longitude=-74.67805 | direction= | téléphone=+1 518-358-9009| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Parc. }} * {{Faire | nom=Iroquois of St. Regis Reserve Snye Quebec | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=St. Regis Indian Reservation, Akwesasne, NY 13655, États-Unis | latitude=| longitude= | direction=situé dans la partie américaine d'Akwesasne | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Groupe de musique. }} ;Partie québécoise * {{Faire | nom=St Regis Recreation | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=16 Rue du Parc, Saint-Régis, QC H0M 1A0| latitude=44.99931| longitude=-74.65768 | direction= | téléphone=+1 613-575-2700| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Centre de loisirs. }} * {{Faire | nom=Snye Recreation Hall | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=chemin du Chenail| latitude=45.00979| longitude=-74.60781 | direction= situé dans la partie québécoise d'Akwesasne | téléphone=+1 613-575-2496| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Centre de loisirs. }} * {{Faire | nom=King's Marina | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=1379 River Road (Snye, Akwesasne, Quebec) | latitude=45.01598| longitude=-74.60113 | direction=située dans la partie québécoise d'Akwesasne | téléphone=+1 613-575-2040| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Marina. }} * {{Faire | nom=Adams’ Marina - Gas | alt= | url=http://marinas.com/Akwesanse%20or%20Adamsmarina.ca | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=1551 River Rd, Akwesasne, Quebec H0M 1A1 | latitude=45.01831| longitude=-74.59213 | direction=située dans la partie québécoise d'Akwesasne | téléphone=+1 613-575-1777| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Marina. }} == Apprendre == == Travailler == == Acheter == ===Alimentation spécialisée=== * {{Acheter | nom=613urbanfarms | alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=33 Chiefs Rd, Akwesasne, ON K6H 5R7 | latitude=45.00894 | longitude=-74.70184| direction=situé sur l'île Corwall, soit la Réserve Akwesasne no 59 | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Ferme. }} * {{Acheter | nom= | alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse= | latitude= | longitude=| direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} === Autres === * {{Acheter | nom=Okwaho Creations by Marlana Thompson Baker | alt= | url=https://www.ocbymtb.com/ | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=954 River Rd, Akwesasne, Quebec H0M 1A1 | latitude=45.00066 | longitude=-74.62630| direction=situé dans la partie québécoise d'Akwesasne | téléphone=+1 613-551-3699| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Magasin d'articles améridiens. }} * {{Acheter | nom=Chill Baskets | alt= | url=http://www.chill-baskets.com/ | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=787 Drum Street Rd, Akwesasne, NY 13655, États-Unis | latitude=44.99698 | longitude=-74.60980| direction=situé dans la partie américaine d'Akwesasne | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Artiste. }} * {{Acheter | nom=Traditional Trading | alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=605 Island Rd, Akwesasne, ON K6H 5R7 | latitude=45.00472 | longitude=-74.71746| direction=situé sur l'île Corwall, soit la Réserve Akwesasne no 59 | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Centre de commutation. }} * {{Acheter | nom=Marijuana World | alt= | url=http://www.marijuanaworld.io/ | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=503 NY-37, Hogansburg, NY 13655, États-Unis | latitude=44.97975 | longitude=-74.67774| direction=situé près de Hogansburg, N.Y., dans la partie américaine de Akwesasne | téléphone=+1 518-358-1481| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Magasin de cannabis. }} * {{Acheter | nom=Green Reserve Dispensary | alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=92 Rue Akwesasne, Saint-Régis, QC, H0M 1A0 | latitude=44.99976 | longitude=-74.65085| direction= | téléphone=+1 613-575-2688| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Magasin de cannabis. }} == Manger == * {{Manger | nom=Bears Den Restaurant| alt= | url= | email= | adresse=425 NY-37, Akwesasne, NY 13655, États-Unis | latitude=44.98175 | longitude=-74.69584 | direction=situé dans la partie américaine d'Akwesasne | téléphone=+1 518-358-2195 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Restaurant familial. Repas sur place. Commandes à emporter. }} == Boire un verre / Sortir == == Se loger == == Communiquer == * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=CKON RADIO 97.3 FM | alt= | url= | email= | adresse=22 Hilltop Dr suite 2, Le Haut-Saint-Laurent Regional County Municipality, Quebec H0M 1A0 | latitude=| longitude=| direction=situé dans la partie québécoise de Saint-Régis | téléphone=+1 518-358-3426 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description={{Handicap|pmr=}} Radiodiffuseur. }} == Gérer le quotidien == * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom= | alt= | url= | email= | adresse= | latitude=| longitude=| direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description={{Handicap|pmr=}} }} == Sécurité == == Aux environs == <div style=text-align:center>'''Destinations limitrophes de Akwesasne'''</div> {{Localisation ville |ville=Akwesasne |nord-ouest ={{Cours d'eau|1=fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Cornwall]] (Ont.) |nord ={{Cours d'eau|1=Fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Cornwall]] (Ont.) |nord-est ={{Cours d'eau|1=Fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Cornwall]] (Ont.) |ouest ={{Cours d'eau|1=Fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Cornwall]] (Ont.) |est = [[Dundee (Québec)|Dundee]] (QC),<br/>[[Fort Covington]] (NY) |sud-ouest = [[Massena]] (NY) |sud = [[Bombay (New York)|Bombay]] |sud-est = [[Hogansburg]] (NY) }} * {{Destination | nom=Bombay (New York) | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Bombay (New York) | wikidata=Q3708546 | latitude=44.938889 | longitude=-74.567778| direction=situé au sud de la réserve mohawk d'Akwesasne et à l'est de Massena | mise à jour=2024-11-23 | description=Établissement humain du comté de Franklin, dans l'état de New York, aux États-Unis. }} * {{Destination | nom=Fort Covington | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Fort Covington | wikidata=Q3077831 | latitude=44.98916 | longitude=-74.49472| direction= | mise à jour=2024-11-23 | description=Fort Covington est une ville pittoresque du comté de Franklin, État de New York, reconnue pour ses terres agricoles et son patrimoine historique. La colonisation avait débuté comme un blockhaus servant à abriter les soldats blessés lors de la guerre de 1812. Son toponyme évoque le général Leonard Covington, qui a été mortellement blessé lors de la bataille de Crysler’s Farm. La rivière Little Salmon traverse la ville et Pike Creek se trouve à l’ouest. Au cœur du centre-ville, Rainbow Park est un formidable terrain de jeu pour les plus jeunes enfants. }} * {{Destination | nom=Hogansburg | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Hogansburg | wikidata=Q5877101 | latitude=44.973889 | longitude=-74.663333 | direction=située au sud-est de Akwesasne | mise à jour=2024-11-23 | description=Établissement humain de l'État de New York. Principaux attraits: Akwesasne Mohawk Casino, Akwesasne Cultural Center, Historic SDG Jail, Robert Moses State Park, Gray's Creek Conservation Area, Mohawk International Raceway... }} * {{Destination | nom=Massena | lien nom= | alt= | url=http://www.massena.ny.us/ | wikipédia=Masena | wikidata=Q723619 | latitude=44.93027 | longitude=-74.8925 | direction= | mise à jour=2024-11-23 | description=ville du comté de St. Lawrence, État de New York, États-Unis. Principaux attraits: Nicandri Nature Center, Timequest Mini Golf, 56 Auto Drive-In Theater, Celine G. Philibert Cultural Centre, River Course Louisville Landing, Breezy Maple Farms, Frozen Frenzy, Cedar View Golf Club, Massena Town Beach, Akwesasne Mohawk Casino... }} * {{Destination | nom=Dundee (Québec) | lien nom= | alt= | url=http://mrchsl.com/municipalite/dundee | wikipédia=Dundee (Québec) | wikidata=Q3041280 | latitude=45.016667 | longitude=-74.483333 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=Une municipalité de canton de la MRC Le Haut-Saint-Laurent adossée à la frontière canado-américaine et est située en bordure du fleuve Saint-Laurent. Elle enclave la partie québécoise de la réserve autochtone de Akwasasne. La zone riveraine de Dundee est un paradis d'activités nautiques. }} * {{Destination | nom=Cornwall | lien nom=Cornwall (Ontario) | alt= | url=https://cornwall.ca| wikipédia=Cornwall (Ontario) | wikidata=Q956690 | email= | adresse= | latitude=45.0275 | longitude=-74.74 | direction= | téléphone= | mise à jour=2024-10-24 | description=Une ville du sud-est ontarien, située sur la rive nord du fleuve Saint-Laurent. Elle est une halte importante par la route 401, entre Montréal et Toronto. Principaux attraits: Parc Lamoureux, Port Theatre, Archie's Family Golf Centre, Rurban Brewing, Cornwall Community Museum, Lost Villages Museum, Upper Canada Village.... Les visiteurs font un arrêt au parc Lamoureux, soit le plus grand parc riverain de l'est de l'Ontario pour s'adonner au vélo, marcher, en courir, pique-niquer près de la grande structure de jeu, visiter le musée communautaire de Cornwall, se rafraîchir à la pataugeuse, découvrir l'emblématique tour de l'horloge et les plaques historiques ou encore apprécier la nature aux jardins écologiques et à l'arboretum Rotary. }} {{Avancement|statut=utilisable|type=ville}} {{Dans|Montérégie}} ii70dxyb8d12adb2datx9zkafjm37uz 576144 576143 2024-11-23T18:19:01Z Veillg1 7692 576144 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|Cornwall-Ontario-New-Bridge-2014 banner.jpg|image texte=Pont international de la Voie maritime reliant le Canada, Akwesasne et les États-Unis}} {{Info Ville | nom= Akwesasne | nom local = | région=Ontario (Est de l'Ontario), Québec (Montérégie), État de New York (Comté de St. Lawrence) | région2= | pays=Canada | pays2=États-Unis | image=St-Regis-Falls NY 2.JPG | légende image=Chûte à St. Regis, comté de Franklin, New York, États-Unis | lac= | mer= | océan= | légende image= | rivière= {{w|fleuve Saint-Laurent}}, {{w|rivière Raquette}}, {{w|rivière Saint-Régis}}, {{w|rivière aux Saumons}} (Salmon River aux États-Unis) | superficie= | population=2686 | année population=2006 | population agglomération= | année population agglomération= | gentilé= | altitude=47 | altitude1=<!-- altitude maximale --> | latitude=<!-- latitude du centre de la carte --> | latitude=44.971111 | longitude=-74.641944 | zoom= 10 | hauteur carte= | code postal= | indicatif= | jumelage= | adresse OT= | horaire OT= | téléphone OT= | numéro gratuit OT= | email OT= | facebook OT= | twitter OT= | URL officiel=http://www.akwesasne.ca | URL touristique= | langue officielle1= | langue officielle2= | langue officielle3= | langue= | fuseau=<!--uniquement s'il y a plusieurs fuseaux dans la région où se situe la ville --> }} '''[http://www.akwesasne.ca Akwesasne]''' est un territoire mohawk canado-américain chevauchant le fleuve Saint-Laurent. Ce territoire chevauche sur: *les provinces canadiennes de l'[[Ontario]] ([[Comtés unis de Stormont, Dundas et Glengarry]]) et du [[Québec]] (région de la [[Montérégie]]); *l'État de [[New York (État)|New York]] ([[Comté de St. Lawrence]]). L'administration d'Akwesasne se divise en trois subdivisions territoriales: *la {{w|réserve Akwesasne 15}} (en mohawk: Kaná:takon et Tsi Snaíhne) au [[Québec]]. Note: Le Québec et le Canada revendiquent la partie nord de Saint-Régis, soit une presqu'île s'étirant sur environ 580 m (largeur de 1,5 km) vers le nord dans le {{w|fleuve Saint-Laurent}}, entre l'embouchure de la {{w|rivière Raquette}} et de la {{w|rivière Saint-Régis}}; *la {{w|réserve Akwesasne 59}} (en mohawk : Kawehnò:ke) en [[Ontario]]; *la {{w|réserve mohawk de Saint-Régis}} aux {{w|États-Unis]]. == Comprendre == Le centre de cette réserve (hameau St. Regis) est situé à environ 101 km (en ligne directe) au sud-ouest de [[Montréal]] et à 7,1 km à l'est du centre-ville de [[Cornwall (Ontario)|Cornwall]]. Ce territoire englobe une partie du {{w|fleuve Saint-Laurent}}, les embouchures des rivières {{w|rivière Raquette}}, "{{w|rivière aux Saumons|aux Saumons}}" et {{w|rivière Saint-Régis|Saint-Régis}}, ainsi que plusieurs îles (ex.: île Cornwall, L'Île-Saint-Régis, île Jaune) de ces trois cours d'eau. Les Trois Nations Crossing relient Kawehno:ke (l'{{w|île de Cornwall}}, en Ontario) à la ville de [[Cornwall]] dans le nord et Rooseveltown dans [[Massena]] (État de New York) dans le sud. La partie québécoise du hameau de Saint-Régis est non reliée par voie terrestre au réseau routier provincial; à partir de la zone québécoise de Saint-Régis, il est requis d'emprunter les routes de l'Ontario ou de l'État de New York pour rejoindre le réseau routier du reste du Québec. La navigation de plaisance permet de relier les diverses îles et lieux du territoire mohawk. Cette réserve mohawk comporte de nombreux attraits sur le plan récréotouristique: * casino: Akwesasne Mohawk Casino; * jeux d'évasion: Rush Hour Escapes Cornwall, autodrome...; * saunders Hydro Dam Visitor Centre...; * parcs (ex.: Robert Moses State Park - Thousand Islands); * centres de loisirs et centres culturels; * marinas et activités nautiques (navigation de plaisance, plage, baignade, pêche); * musées spécialisés; * sites et monuments; * artisanat autochtone (boutiques). === Histoire === == Aller == [[File:|thumb|]] <center> {| class="prettytable" |+ '''Trajets à partir des villes principales''' ! Ville !! Distance par la route<br/>(en km) !! Routes à suivre |- | [[Montréal]] || 131 || {{Route québécoise|136}} (ouest); {{Autoroute québécoise|20}} (ouest); Autoroute 401 (Ontario) (ouest); route 138 (Ontario) (sud); route 37 (État de New York) (est) |} </center> * {{Listing | nom=Bureau d'information touristique | alt= | url=https://tourismeautochtone.com/nations/kanien-keh%c3%a1ka?gad_source=1&gclid=CjwKCAiAl4a6BhBqEiwAqvrquubn7Gw9FeLsn-z39r895R3zzx7piSkycf0VwouRskIW_HMavLqitBoCdVoQAvD_BwE | email= info@tourismeautochtone.com | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude=- | direction= | image = | téléphone=+1 418-843-5030 | fax= | prix= | horaire=T | mise à jour=2024-11-23 | description=Tourisme Autochtone Québec fait la promotion des sites et événements touristiques. }} == Circuler == * {{Circuler | nom=Chico's marina | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=River Rd, Akwesasne, Quebec H0M 1A0 | latitude=45.01394| longitude=-74.60660 | direction= | téléphone=+1 613-363-0007| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Station-service. }} ===En transport en commun=== == Voir == * {{Voir | nom=Diana's Beach | alt= | url= | email= | adresse=297C+94, L'Île-Saint-Régis, QC H0M 1A0 | latitude=45.01341 | longitude=-74.64869 | direction=située sur l'île Saint-Régis, dans la partie québécoise d'Akwesasne | image = | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Plage. }} ===Lieux de culte=== [[File:|thumb|]] ;Partie ontarienne * {{Voir | nom=Cimetière de la famille Benedict | alt=Benedict Family Cemetery | url= | email= | adresse=274Q+FP, Cornwall, ON K6H 5R7 | latitude=45.00268 | longitude=-74.71539 | direction=situé sur la Réserve Akwesasne no. 59 | image = | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Cimetière. }} ;Partie américaine * {{Voir | nom=New Life Christian Church | alt= | url= | email= | adresse=21 eagle drive, Akwesasne, NY 13655, États-Unis | latitude=44.97838 | longitude=-74.70403 | direction=située dans la partie américaine d'Akwesasne | image = | direction= | téléphone=+1 518-358-1514 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Église protestante. }} * {{Voir | nom=St Regis Catholic Mission | alt= | url=https://stregismission.org/ | email= | adresse=597 NY-37, Akwesasne, NY 13655, États-Unis | latitude=44.98678 | longitude=-74.70499 | direction= | image = | direction= | téléphone=+1 518-358-2931 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Établissement religieux. }} ;Partie américaine * {{Voir | nom=Akwesasne Cultural Center Library, Museum, and Giftshop | alt= | url=https://akwesasneculturalcenter.org/ | email= | adresse=321 NY-37, Akwesasne, NY 13655, États-Unis | latitude=44.97610 | longitude=-74.703562 | direction= | image = | direction= | téléphone=+1 518-358-2240 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Centre culturel. }} == Faire == [[File:|thumb|]] ;Partie ontarienne * {{Faire | nom=Kawehno:ke Recreation Center | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=10 Recreation Center Lane, Akwesasne Reserve No. 59, ON K6H 5R7| latitude=45.00244 | longitude=-74.72799 | direction= situé sur l'île Cornwall, soit la Réserve Akwesasne no 59 | téléphone=+1 613-933-6794| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Centre de loisirs. }} * {{Faire | nom=A'Nowara'Ko Wa Arena | alt= | url=http://www.akwesasne.ca/ecdev/anowarakowa-arena/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=36 Phillip Hopps Memorial Rd, Akwesasne, ON K6H 5R7| latitude=45.00145 | longitude=-74.72770 | direction=situé sur l'île Corwall, soit la Réserve Akwesasne no 59 | téléphone=+1 613-936-1583| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Centre de loisirs dont un aréna. }} ;Partie américaine [[file:Akwesasne Mohawk Casino.jpg|vignette|Casino mohawk à Adwesasne (partie américaine)]] * {{Faire | nom=Akwesasne Mohawk Casino Resort | alt= | url=https://mohawkcasino.com/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=873 NY-37, Hogansburg, NY 13655, États-Unis| latitude=44.97030| longitude=-74.62551 | direction= situé dans la partie américaine d'Akwesasne | téléphone=+1 518-358-2222| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Hôtel trois étoiles. }} * {{Faire | nom=Mohawk International Raceway | alt= | url=https://www.racemohawkdirt.com/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=313 Frogtown Rd, Akwesasne, NY 13655, États-Unis| latitude=44.96878| longitude=-74.705352 | direction= | téléphone=+1 518-358-9017| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Autodrome. }} * {{Faire | nom=Generations Park | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=559 NY-37, Akwesasne, NY 13655, États-Unis| latitude=44.97809| longitude=-74.67805 | direction= | téléphone=+1 518-358-9009| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Parc. }} * {{Faire | nom=Iroquois of St. Regis Reserve Snye Quebec | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=St. Regis Indian Reservation, Akwesasne, NY 13655, États-Unis | latitude=| longitude= | direction=situé dans la partie américaine d'Akwesasne | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Groupe de musique. }} ;Partie québécoise * {{Faire | nom=St Regis Recreation | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=16 Rue du Parc, Saint-Régis, QC H0M 1A0| latitude=44.99931| longitude=-74.65768 | direction= | téléphone=+1 613-575-2700| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Centre de loisirs. }} * {{Faire | nom=Snye Recreation Hall | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=chemin du Chenail| latitude=45.00979| longitude=-74.60781 | direction= situé dans la partie québécoise d'Akwesasne | téléphone=+1 613-575-2496| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Centre de loisirs. }} * {{Faire | nom=King's Marina | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=1379 River Road (Snye, Akwesasne, Quebec) | latitude=45.01598| longitude=-74.60113 | direction=située dans la partie québécoise d'Akwesasne | téléphone=+1 613-575-2040| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Marina. }} * {{Faire | nom=Adams’ Marina - Gas | alt= | url=http://marinas.com/Akwesanse%20or%20Adamsmarina.ca | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=1551 River Rd, Akwesasne, Quebec H0M 1A1 | latitude=45.01831| longitude=-74.59213 | direction=située dans la partie québécoise d'Akwesasne | téléphone=+1 613-575-1777| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Marina. }} == Apprendre == == Travailler == == Acheter == ===Alimentation spécialisée=== * {{Acheter | nom=613urbanfarms | alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=33 Chiefs Rd, Akwesasne, ON K6H 5R7 | latitude=45.00894 | longitude=-74.70184| direction=situé sur l'île Corwall, soit la Réserve Akwesasne no 59 | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Ferme. }} * {{Acheter | nom= | alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse= | latitude= | longitude=| direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} === Autres === * {{Acheter | nom=Okwaho Creations by Marlana Thompson Baker | alt= | url=https://www.ocbymtb.com/ | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=954 River Rd, Akwesasne, Quebec H0M 1A1 | latitude=45.00066 | longitude=-74.62630| direction=situé dans la partie québécoise d'Akwesasne | téléphone=+1 613-551-3699| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Magasin d'articles améridiens. }} * {{Acheter | nom=Chill Baskets | alt= | url=http://www.chill-baskets.com/ | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=787 Drum Street Rd, Akwesasne, NY 13655, États-Unis | latitude=44.99698 | longitude=-74.60980| direction=situé dans la partie américaine d'Akwesasne | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Artiste. }} * {{Acheter | nom=Traditional Trading | alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=605 Island Rd, Akwesasne, ON K6H 5R7 | latitude=45.00472 | longitude=-74.71746| direction=situé sur l'île Corwall, soit la Réserve Akwesasne no 59 | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Centre de commutation. }} * {{Acheter | nom=Marijuana World | alt= | url=http://www.marijuanaworld.io/ | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=503 NY-37, Hogansburg, NY 13655, États-Unis | latitude=44.97975 | longitude=-74.67774| direction=situé près de Hogansburg, N.Y., dans la partie américaine de Akwesasne | téléphone=+1 518-358-1481| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Magasin de cannabis. }} * {{Acheter | nom=Green Reserve Dispensary | alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=92 Rue Akwesasne, Saint-Régis, QC, H0M 1A0 | latitude=44.99976 | longitude=-74.65085| direction= | téléphone=+1 613-575-2688| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Magasin de cannabis. }} == Manger == * {{Manger | nom=Bears Den Restaurant| alt= | url= | email= | adresse=425 NY-37, Akwesasne, NY 13655, États-Unis | latitude=44.98175 | longitude=-74.69584 | direction=situé dans la partie américaine d'Akwesasne | téléphone=+1 518-358-2195 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Restaurant familial. Repas sur place. Commandes à emporter. }} == Boire un verre / Sortir == == Se loger == == Communiquer == * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=CKON RADIO 97.3 FM | alt= | url= | email= | adresse=22 Hilltop Dr suite 2, Le Haut-Saint-Laurent Regional County Municipality, Quebec H0M 1A0 | latitude=| longitude=| direction=situé dans la partie québécoise de Saint-Régis | téléphone=+1 518-358-3426 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description={{Handicap|pmr=}} Radiodiffuseur. }} == Gérer le quotidien == * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom= | alt= | url= | email= | adresse= | latitude=| longitude=| direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description={{Handicap|pmr=}} }} == Sécurité == == Aux environs == <div style=text-align:center>'''Destinations limitrophes de Akwesasne'''</div> {{Localisation ville |ville=Akwesasne |nord-ouest ={{Cours d'eau|1=fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Cornwall]] (Ont.) |nord ={{Cours d'eau|1=Fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Cornwall]] (Ont.) |nord-est ={{Cours d'eau|1=Fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Cornwall]] (Ont.) |ouest ={{Cours d'eau|1=Fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Cornwall]] (Ont.) |est = [[Dundee (Québec)|Dundee]] (QC),<br/>[[Fort Covington]] (NY) |sud-ouest = [[Massena]] (NY) |sud = [[Bombay (New York)|Bombay]] |sud-est = [[Hogansburg]] (NY) }} * {{Destination | nom=Bombay (New York) | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Bombay (New York) | wikidata=Q3708546 | latitude=44.938889 | longitude=-74.567778| direction=situé au sud de la réserve mohawk d'Akwesasne et à l'est de Massena | mise à jour=2024-11-23 | description=Établissement humain du comté de Franklin, dans l'état de New York, aux États-Unis. }} * {{Destination | nom=Fort Covington | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Fort Covington | wikidata=Q3077831 | latitude=44.98916 | longitude=-74.49472| direction= | mise à jour=2024-11-23 | description=Fort Covington est une ville pittoresque du comté de Franklin, État de New York, reconnue pour ses terres agricoles et son patrimoine historique. La colonisation avait débuté comme un blockhaus servant à abriter les soldats blessés lors de la guerre de 1812. Son toponyme évoque le général Leonard Covington, qui a été mortellement blessé lors de la bataille de Crysler’s Farm. La rivière Little Salmon traverse la ville et Pike Creek se trouve à l’ouest. Au cœur du centre-ville, Rainbow Park est un formidable terrain de jeu pour les plus jeunes enfants. }} * {{Destination | nom=Hogansburg | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Hogansburg | wikidata=Q5877101 | latitude=44.973889 | longitude=-74.663333 | direction=située au sud-est de Akwesasne | mise à jour=2024-11-23 | description=Établissement humain de l'État de New York. Principaux attraits: Akwesasne Mohawk Casino, Akwesasne Cultural Center, Historic SDG Jail, Robert Moses State Park, Gray's Creek Conservation Area, Mohawk International Raceway... }} * {{Destination | nom=Massena | lien nom= | alt= | url=http://www.massena.ny.us/ | wikipédia=Masena | wikidata=Q723619 | latitude=44.93027 | longitude=-74.8925 | direction= | mise à jour=2024-11-23 | description=ville du comté de St. Lawrence, État de New York, États-Unis. Principaux attraits: Nicandri Nature Center, Timequest Mini Golf, 56 Auto Drive-In Theater, Celine G. Philibert Cultural Centre, River Course Louisville Landing, Breezy Maple Farms, Frozen Frenzy, Cedar View Golf Club, Massena Town Beach, Akwesasne Mohawk Casino... }} * {{Destination | nom=Dundee (Québec) | lien nom= | alt= | url=http://mrchsl.com/municipalite/dundee | wikipédia=Dundee (Québec) | wikidata=Q3041280 | latitude=45.016667 | longitude=-74.483333 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=Une municipalité de canton de la MRC Le Haut-Saint-Laurent adossée à la frontière canado-américaine et est située en bordure du fleuve Saint-Laurent. Elle enclave la partie québécoise de la réserve autochtone de Akwasasne. La zone riveraine de Dundee est un paradis d'activités nautiques. }} * {{Destination | nom=Cornwall | lien nom=Cornwall (Ontario) | alt= | url=https://cornwall.ca| wikipédia=Cornwall (Ontario) | wikidata=Q956690 | email= | adresse= | latitude=45.0275 | longitude=-74.74 | direction= | téléphone= | mise à jour=2024-10-24 | description=Une ville du sud-est ontarien, située sur la rive nord du fleuve Saint-Laurent. Elle est une halte importante par la route 401, entre Montréal et Toronto. Principaux attraits: Parc Lamoureux, Port Theatre, Archie's Family Golf Centre, Rurban Brewing, Cornwall Community Museum, Lost Villages Museum, Upper Canada Village.... Les visiteurs font un arrêt au parc Lamoureux, soit le plus grand parc riverain de l'est de l'Ontario pour s'adonner au vélo, marcher, en courir, pique-niquer près de la grande structure de jeu, visiter le musée communautaire de Cornwall, se rafraîchir à la pataugeuse, découvrir l'emblématique tour de l'horloge et les plaques historiques ou encore apprécier la nature aux jardins écologiques et à l'arboretum Rotary. }} {{Avancement|statut=utilisable|type=ville}} {{Dans|Montérégie}} ms2q69amuoka8yhmfsolczfxn4lffun 576170 576144 2024-11-24T07:55:44Z Crochet.david 3996 dans wikidata 576170 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|image texte=Pont international de la Voie maritime reliant le Canada, Akwesasne et les États-Unis}} {{Info Ville | nom= Akwesasne | nom local = | région=Ontario (Est de l'Ontario), Québec (Montérégie), État de New York (Comté de St. Lawrence) | région2= | pays=Canada | pays2=États-Unis | image=St-Regis-Falls NY 2.JPG | légende image=Chûte à St. Regis, comté de Franklin, New York, États-Unis | lac= | mer= | océan= | légende image= | rivière= {{w|fleuve Saint-Laurent}}, {{w|rivière Raquette}}, {{w|rivière Saint-Régis}}, {{w|rivière aux Saumons}} (Salmon River aux États-Unis) | superficie= | population=2686 | année population=2006 | population agglomération= | année population agglomération= | gentilé= | altitude=47 | altitude1=<!-- altitude maximale --> | latitude=<!-- latitude du centre de la carte --> | latitude=44.971111 | longitude=-74.641944 | zoom= 10 | hauteur carte= | code postal= | indicatif= | jumelage= | adresse OT= | horaire OT= | téléphone OT= | numéro gratuit OT= | email OT= | facebook OT= | twitter OT= | URL officiel=http://www.akwesasne.ca | URL touristique= | langue officielle1= | langue officielle2= | langue officielle3= | langue= | fuseau=<!--uniquement s'il y a plusieurs fuseaux dans la région où se situe la ville --> }} '''[http://www.akwesasne.ca Akwesasne]''' est un territoire mohawk canado-américain chevauchant le fleuve Saint-Laurent. Ce territoire chevauche sur: *les provinces canadiennes de l'[[Ontario]] ([[Comtés unis de Stormont, Dundas et Glengarry]]) et du [[Québec]] (région de la [[Montérégie]]); *l'État de [[New York (État)|New York]] ([[Comté de St. Lawrence]]). L'administration d'Akwesasne se divise en trois subdivisions territoriales: *la {{w|réserve Akwesasne 15}} (en mohawk: Kaná:takon et Tsi Snaíhne) au [[Québec]]. Note: Le Québec et le Canada revendiquent la partie nord de Saint-Régis, soit une presqu'île s'étirant sur environ 580 m (largeur de 1,5 km) vers le nord dans le {{w|fleuve Saint-Laurent}}, entre l'embouchure de la {{w|rivière Raquette}} et de la {{w|rivière Saint-Régis}}; *la {{w|réserve Akwesasne 59}} (en mohawk : Kawehnò:ke) en [[Ontario]]; *la {{w|réserve mohawk de Saint-Régis}} aux {{w|États-Unis]]. == Comprendre == Le centre de cette réserve (hameau St. Regis) est situé à environ 101 km (en ligne directe) au sud-ouest de [[Montréal]] et à 7,1 km à l'est du centre-ville de [[Cornwall (Ontario)|Cornwall]]. Ce territoire englobe une partie du {{w|fleuve Saint-Laurent}}, les embouchures des rivières {{w|rivière Raquette}}, "{{w|rivière aux Saumons|aux Saumons}}" et {{w|rivière Saint-Régis|Saint-Régis}}, ainsi que plusieurs îles (ex.: île Cornwall, L'Île-Saint-Régis, île Jaune) de ces trois cours d'eau. Les Trois Nations Crossing relient Kawehno:ke (l'{{w|île de Cornwall}}, en Ontario) à la ville de [[Cornwall]] dans le nord et Rooseveltown dans [[Massena]] (État de New York) dans le sud. La partie québécoise du hameau de Saint-Régis est non reliée par voie terrestre au réseau routier provincial; à partir de la zone québécoise de Saint-Régis, il est requis d'emprunter les routes de l'Ontario ou de l'État de New York pour rejoindre le réseau routier du reste du Québec. La navigation de plaisance permet de relier les diverses îles et lieux du territoire mohawk. Cette réserve mohawk comporte de nombreux attraits sur le plan récréotouristique: * casino: Akwesasne Mohawk Casino; * jeux d'évasion: Rush Hour Escapes Cornwall, autodrome...; * saunders Hydro Dam Visitor Centre...; * parcs (ex.: Robert Moses State Park - Thousand Islands); * centres de loisirs et centres culturels; * marinas et activités nautiques (navigation de plaisance, plage, baignade, pêche); * musées spécialisés; * sites et monuments; * artisanat autochtone (boutiques). === Histoire === == Aller == [[File:|thumb|]] <center> {| class="prettytable" |+ '''Trajets à partir des villes principales''' ! Ville !! Distance par la route<br/>(en km) !! Routes à suivre |- | [[Montréal]] || 131 || {{Route québécoise|136}} (ouest); {{Autoroute québécoise|20}} (ouest); Autoroute 401 (Ontario) (ouest); route 138 (Ontario) (sud); route 37 (État de New York) (est) |} </center> * {{Listing | nom=Bureau d'information touristique | alt= | url=https://tourismeautochtone.com/nations/kanien-keh%c3%a1ka?gad_source=1&gclid=CjwKCAiAl4a6BhBqEiwAqvrquubn7Gw9FeLsn-z39r895R3zzx7piSkycf0VwouRskIW_HMavLqitBoCdVoQAvD_BwE | email= info@tourismeautochtone.com | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude=- | direction= | image = | téléphone=+1 418-843-5030 | fax= | prix= | horaire=T | mise à jour=2024-11-23 | description=Tourisme Autochtone Québec fait la promotion des sites et événements touristiques. }} == Circuler == * {{Circuler | nom=Chico's marina | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=River Rd, Akwesasne, Quebec H0M 1A0 | latitude=45.01394| longitude=-74.60660 | direction= | téléphone=+1 613-363-0007| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Station-service. }} ===En transport en commun=== == Voir == * {{Voir | nom=Diana's Beach | alt= | url= | email= | adresse=297C+94, L'Île-Saint-Régis, QC H0M 1A0 | latitude=45.01341 | longitude=-74.64869 | direction=située sur l'île Saint-Régis, dans la partie québécoise d'Akwesasne | image = | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Plage. }} ===Lieux de culte=== [[File:|thumb|]] ;Partie ontarienne * {{Voir | nom=Cimetière de la famille Benedict | alt=Benedict Family Cemetery | url= | email= | adresse=274Q+FP, Cornwall, ON K6H 5R7 | latitude=45.00268 | longitude=-74.71539 | direction=situé sur la Réserve Akwesasne no. 59 | image = | direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Cimetière. }} ;Partie américaine * {{Voir | nom=New Life Christian Church | alt= | url= | email= | adresse=21 eagle drive, Akwesasne, NY 13655, États-Unis | latitude=44.97838 | longitude=-74.70403 | direction=située dans la partie américaine d'Akwesasne | image = | direction= | téléphone=+1 518-358-1514 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Église protestante. }} * {{Voir | nom=St Regis Catholic Mission | alt= | url=https://stregismission.org/ | email= | adresse=597 NY-37, Akwesasne, NY 13655, États-Unis | latitude=44.98678 | longitude=-74.70499 | direction= | image = | direction= | téléphone=+1 518-358-2931 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Établissement religieux. }} ;Partie américaine * {{Voir | nom=Akwesasne Cultural Center Library, Museum, and Giftshop | alt= | url=https://akwesasneculturalcenter.org/ | email= | adresse=321 NY-37, Akwesasne, NY 13655, États-Unis | latitude=44.97610 | longitude=-74.703562 | direction= | image = | direction= | téléphone=+1 518-358-2240 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Centre culturel. }} == Faire == [[File:|thumb|]] ;Partie ontarienne * {{Faire | nom=Kawehno:ke Recreation Center | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=10 Recreation Center Lane, Akwesasne Reserve No. 59, ON K6H 5R7| latitude=45.00244 | longitude=-74.72799 | direction= situé sur l'île Cornwall, soit la Réserve Akwesasne no 59 | téléphone=+1 613-933-6794| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Centre de loisirs. }} * {{Faire | nom=A'Nowara'Ko Wa Arena | alt= | url=http://www.akwesasne.ca/ecdev/anowarakowa-arena/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=36 Phillip Hopps Memorial Rd, Akwesasne, ON K6H 5R7| latitude=45.00145 | longitude=-74.72770 | direction=situé sur l'île Corwall, soit la Réserve Akwesasne no 59 | téléphone=+1 613-936-1583| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Centre de loisirs dont un aréna. }} ;Partie américaine [[file:Akwesasne Mohawk Casino.jpg|vignette|Casino mohawk à Adwesasne (partie américaine)]] * {{Faire | nom=Akwesasne Mohawk Casino Resort | alt= | url=https://mohawkcasino.com/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=873 NY-37, Hogansburg, NY 13655, États-Unis| latitude=44.97030| longitude=-74.62551 | direction= situé dans la partie américaine d'Akwesasne | téléphone=+1 518-358-2222| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Hôtel trois étoiles. }} * {{Faire | nom=Mohawk International Raceway | alt= | url=https://www.racemohawkdirt.com/ | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=313 Frogtown Rd, Akwesasne, NY 13655, États-Unis| latitude=44.96878| longitude=-74.705352 | direction= | téléphone=+1 518-358-9017| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Autodrome. }} * {{Faire | nom=Generations Park | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=559 NY-37, Akwesasne, NY 13655, États-Unis| latitude=44.97809| longitude=-74.67805 | direction= | téléphone=+1 518-358-9009| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Parc. }} * {{Faire | nom=Iroquois of St. Regis Reserve Snye Quebec | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=St. Regis Indian Reservation, Akwesasne, NY 13655, États-Unis | latitude=| longitude= | direction=situé dans la partie américaine d'Akwesasne | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Groupe de musique. }} ;Partie québécoise * {{Faire | nom=St Regis Recreation | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=16 Rue du Parc, Saint-Régis, QC H0M 1A0| latitude=44.99931| longitude=-74.65768 | direction= | téléphone=+1 613-575-2700| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Centre de loisirs. }} * {{Faire | nom=Snye Recreation Hall | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=chemin du Chenail| latitude=45.00979| longitude=-74.60781 | direction= situé dans la partie québécoise d'Akwesasne | téléphone=+1 613-575-2496| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Centre de loisirs. }} * {{Faire | nom=King's Marina | alt= | url= | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=1379 River Road (Snye, Akwesasne, Quebec) | latitude=45.01598| longitude=-74.60113 | direction=située dans la partie québécoise d'Akwesasne | téléphone=+1 613-575-2040| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Marina. }} * {{Faire | nom=Adams’ Marina - Gas | alt= | url=http://marinas.com/Akwesanse%20or%20Adamsmarina.ca | email=| wikipédia= | wikidata= | adresse=1551 River Rd, Akwesasne, Quebec H0M 1A1 | latitude=45.01831| longitude=-74.59213 | direction=située dans la partie québécoise d'Akwesasne | téléphone=+1 613-575-1777| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Marina. }} == Apprendre == == Travailler == == Acheter == ===Alimentation spécialisée=== * {{Acheter | nom=613urbanfarms | alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=33 Chiefs Rd, Akwesasne, ON K6H 5R7 | latitude=45.00894 | longitude=-74.70184| direction=situé sur l'île Corwall, soit la Réserve Akwesasne no 59 | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Ferme. }} * {{Acheter | nom= | alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse= | latitude= | longitude=| direction= | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} === Autres === * {{Acheter | nom=Okwaho Creations by Marlana Thompson Baker | alt= | url=https://www.ocbymtb.com/ | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=954 River Rd, Akwesasne, Quebec H0M 1A1 | latitude=45.00066 | longitude=-74.62630| direction=situé dans la partie québécoise d'Akwesasne | téléphone=+1 613-551-3699| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Magasin d'articles améridiens. }} * {{Acheter | nom=Chill Baskets | alt= | url=http://www.chill-baskets.com/ | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=787 Drum Street Rd, Akwesasne, NY 13655, États-Unis | latitude=44.99698 | longitude=-74.60980| direction=situé dans la partie américaine d'Akwesasne | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Artiste. }} * {{Acheter | nom=Traditional Trading | alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=605 Island Rd, Akwesasne, ON K6H 5R7 | latitude=45.00472 | longitude=-74.71746| direction=situé sur l'île Corwall, soit la Réserve Akwesasne no 59 | téléphone=| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Centre de commutation. }} * {{Acheter | nom=Marijuana World | alt= | url=http://www.marijuanaworld.io/ | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=503 NY-37, Hogansburg, NY 13655, États-Unis | latitude=44.97975 | longitude=-74.67774| direction=situé près de Hogansburg, N.Y., dans la partie américaine de Akwesasne | téléphone=+1 518-358-1481| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Magasin de cannabis. }} * {{Acheter | nom=Green Reserve Dispensary | alt= | url= | email= | wikipedia= | wikidata= | adresse=92 Rue Akwesasne, Saint-Régis, QC, H0M 1A0 | latitude=44.99976 | longitude=-74.65085| direction= | téléphone=+1 613-575-2688| fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Magasin de cannabis. }} == Manger == * {{Manger | nom=Bears Den Restaurant| alt= | url= | email= | adresse=425 NY-37, Akwesasne, NY 13655, États-Unis | latitude=44.98175 | longitude=-74.69584 | direction=situé dans la partie américaine d'Akwesasne | téléphone=+1 518-358-2195 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Restaurant familial. Repas sur place. Commandes à emporter. }} == Boire un verre / Sortir == == Se loger == == Communiquer == * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom=CKON RADIO 97.3 FM | alt= | url= | email= | adresse=22 Hilltop Dr suite 2, Le Haut-Saint-Laurent Regional County Municipality, Quebec H0M 1A0 | latitude=| longitude=| direction=situé dans la partie québécoise de Saint-Régis | téléphone=+1 518-358-3426 | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description={{Handicap|pmr=}} Radiodiffuseur. }} == Gérer le quotidien == * {{Ancre|AdST}}{{Listing | nom= | alt= | url= | email= | adresse= | latitude=| longitude=| direction= | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description={{Handicap|pmr=}} }} == Sécurité == == Aux environs == <div style=text-align:center>'''Destinations limitrophes de Akwesasne'''</div> {{Localisation ville |ville=Akwesasne |nord-ouest ={{Cours d'eau|1=fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Cornwall]] (Ont.) |nord ={{Cours d'eau|1=Fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Cornwall]] (Ont.) |nord-est ={{Cours d'eau|1=Fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Cornwall]] (Ont.) |ouest ={{Cours d'eau|1=Fleuve Saint-Laurent}},<br/>[[Cornwall]] (Ont.) |est = [[Dundee (Québec)|Dundee]] (QC),<br/>[[Fort Covington]] (NY) |sud-ouest = [[Massena]] (NY) |sud = [[Bombay (New York)|Bombay]] |sud-est = [[Hogansburg]] (NY) }} * {{Destination | nom=Bombay (New York) | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Bombay (New York) | wikidata=Q3708546 | latitude=44.938889 | longitude=-74.567778| direction=situé au sud de la réserve mohawk d'Akwesasne et à l'est de Massena | mise à jour=2024-11-23 | description=Établissement humain du comté de Franklin, dans l'état de New York, aux États-Unis. }} * {{Destination | nom=Fort Covington | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Fort Covington | wikidata=Q3077831 | latitude=44.98916 | longitude=-74.49472| direction= | mise à jour=2024-11-23 | description=Fort Covington est une ville pittoresque du comté de Franklin, État de New York, reconnue pour ses terres agricoles et son patrimoine historique. La colonisation avait débuté comme un blockhaus servant à abriter les soldats blessés lors de la guerre de 1812. Son toponyme évoque le général Leonard Covington, qui a été mortellement blessé lors de la bataille de Crysler’s Farm. La rivière Little Salmon traverse la ville et Pike Creek se trouve à l’ouest. Au cœur du centre-ville, Rainbow Park est un formidable terrain de jeu pour les plus jeunes enfants. }} * {{Destination | nom=Hogansburg | lien nom= | alt= | url= | wikipédia=Hogansburg | wikidata=Q5877101 | latitude=44.973889 | longitude=-74.663333 | direction=située au sud-est de Akwesasne | mise à jour=2024-11-23 | description=Établissement humain de l'État de New York. Principaux attraits: Akwesasne Mohawk Casino, Akwesasne Cultural Center, Historic SDG Jail, Robert Moses State Park, Gray's Creek Conservation Area, Mohawk International Raceway... }} * {{Destination | nom=Massena | lien nom= | alt= | url=http://www.massena.ny.us/ | wikipédia=Masena | wikidata=Q723619 | latitude=44.93027 | longitude=-74.8925 | direction= | mise à jour=2024-11-23 | description=ville du comté de St. Lawrence, État de New York, États-Unis. Principaux attraits: Nicandri Nature Center, Timequest Mini Golf, 56 Auto Drive-In Theater, Celine G. Philibert Cultural Centre, River Course Louisville Landing, Breezy Maple Farms, Frozen Frenzy, Cedar View Golf Club, Massena Town Beach, Akwesasne Mohawk Casino... }} * {{Destination | nom=Dundee (Québec) | lien nom= | alt= | url=http://mrchsl.com/municipalite/dundee | wikipédia=Dundee (Québec) | wikidata=Q3041280 | latitude=45.016667 | longitude=-74.483333 | direction= | mise à jour=2022-06-04 | description=Une municipalité de canton de la MRC Le Haut-Saint-Laurent adossée à la frontière canado-américaine et est située en bordure du fleuve Saint-Laurent. Elle enclave la partie québécoise de la réserve autochtone de Akwasasne. La zone riveraine de Dundee est un paradis d'activités nautiques. }} * {{Destination | nom=Cornwall | lien nom=Cornwall (Ontario) | alt= | url=https://cornwall.ca| wikipédia=Cornwall (Ontario) | wikidata=Q956690 | email= | adresse= | latitude=45.0275 | longitude=-74.74 | direction= | téléphone= | mise à jour=2024-10-24 | description=Une ville du sud-est ontarien, située sur la rive nord du fleuve Saint-Laurent. Elle est une halte importante par la route 401, entre Montréal et Toronto. Principaux attraits: Parc Lamoureux, Port Theatre, Archie's Family Golf Centre, Rurban Brewing, Cornwall Community Museum, Lost Villages Museum, Upper Canada Village.... Les visiteurs font un arrêt au parc Lamoureux, soit le plus grand parc riverain de l'est de l'Ontario pour s'adonner au vélo, marcher, en courir, pique-niquer près de la grande structure de jeu, visiter le musée communautaire de Cornwall, se rafraîchir à la pataugeuse, découvrir l'emblématique tour de l'horloge et les plaques historiques ou encore apprécier la nature aux jardins écologiques et à l'arboretum Rotary. }} {{Avancement|statut=utilisable|type=ville}} {{Dans|Montérégie}} lthfncr9elhmj3oqno7ewywnf86objn Parc Michel-Chartrand 0 32118 576148 2024-11-23T19:09:29Z Veillg1 7692 Création de l'article "Parc Michel-Chartrand" (un parc régional dans l'arrondissement du Vieux-Longueuil, à Longueuil, QC) 576148 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|texte image=}} {{Info Parc | nom= Parc Michel-Chartrand | nom local = <!-- nom du parc national en langue locale --> | région=Québec | région2=Montérégie, Longueuil | océan= | mer= | lac= | rivière= | pays= | type= | UICN= <!-- Classification UICN, chiffre romain de I à V --> | UNESCO= | label= | administration= | gestion= | création= | image= <!-- image sur commons --> | légende image= | localisation=<!-- Carte région.svg (carte alternative à la carte OSM) --> | superficie=1,85 | zone périphérique= | altitude mini= | lieu mini= | altitude maxi= | lieu maxi | latitude= 45.5437 | longitude= -73.4722 | zoom= <!-- zoom de la carte --> | URL officiel= https://www.parcregionalst-bernard.com/ | URL touristique= <!-- http:// --> }} Le '''Parc Michel-Chartrand''' (jadis désigné '''Parc régional de Longueuil''') est un parc régional multifonctionnel aménagé en pleine forêt urbaine, dans l'arrondissement du Vieux-Longueuil, dans la ville de [[Longueuil]], dans la région administrative de la [[Montérégie]], au [[Québec]], [[Canada]]. Ce parc est situé entre le boulevard Curé-Poirier-Est (côté sud) et le boulevard Fernand-Lafontaine (côté nord); entre la rue Adoncour (côté ouest) et la rue Jean-Paul Vincent (côté est). == Comprendre == Ce parc régional est une vaste réserve naturelle en milieu urbain avec sentiers, étangs et loisirs toute l'année. Ce parc régional est un site enchanteur en pleine nature pour la pratique de sport seul, en groupe ou en famille. Il comporte notamment un marais aménagé pour l'observation de la nature, deux terrains de pétanque, une aire de repos avec tables de pique-nique, une pente pour la glissade, un rond de glace, des jardins communautaires, la piste cyblable La Riveraine de la renommée Route verte... Les activités de plein air sont accessibles en toutes saisons. En sus, ce parc régional offre un pavillon d'accueil et deux salles avec foyers où l'on peut y tenir des rencontres de groupe (associatives, familiales, conférences, ateliers...). Ce parc régional offre aussi quelques petits plans d'eau enchanteurs, une faune ailée bien animée et un troupeau de chevreuils qui gambadent à proximité des sentiers. Les usagers peuvent accéder au parc par plusieurs côté. Le parc offre plusieurs zones de stationnement afin d'en favoriser l'accès. == Aller == === En voiture === <center> {| class="prettytable" |+ '''Trajets à partir des villes principales''' ! Ville !! Distance par la route<br/>(en km) !! Routes à suivre |- | [[Montréal]] || 15,5 || Pont Jacques-Cartier (vers la rive-sud); boul. Taschereau (nord); {{Route québécoise|132}} (est) jusqu'à la sortie Roland Therrien; boul. Roland Therrien (est); boul. Fernand-Lafontaine (nord-est); boul. Adoncourt (sud-est) |} </center> == Circuler == == Voir == [[fichier:Parc Régional de Longueuil.jpg|vignette|Vue d'une zone du parc régional Michel-Chartrand, à Longueuil]] * {{Voir | nom=Monument en hommage à Michel Chartrand et à la force ouvrière | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1240 Chem. du Lac, Longueuil, QC J4J 5C7| latitude=45.54412 | longitude=-73.47227| direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire=T | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Voir | nom=Horloge solaire du Parc Michel-Chartrand| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.54359 | longitude=-73.47215 | direction=située du côté sud de "Les trois lacs" | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Voir | nom=Les trois lacs| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.54506 | longitude=-73.47206 | direction=situés au coeur du parc régional| image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Ces trois lacs interconnectés comportent une magnifique fontaine au milieu de l'eau, trois ponts piétonniers et un sentier périphérie. Ce lieu attire des milliers de visiteurs en saison estivale. }} * {{Voir | nom=Parc des Geais-Bleus| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1140 Rue des Perdrix, Longueuil, QC J4J 5J8 | latitude=45.54961 | longitude=-73.476247 | direction=| image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Parc récréatif connexe (côté sud-ouest) au parc régional. Ce petit parc est doté d'une aire de jeux pour enfants. }} == Faire == ;Saison estivale * {{Faire | nom=Randonnée pédestre| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Vélo | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional offre 20 km de pistes cyclables, de sentiers pédestres, de ski de fond et un sentier écologique. }} * {{Faire | nom=Observation de la flore et de la faune | url=| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional est un milieu éducatif sur la nature. }} ;Saison hivernale * {{Faire | nom=Raquette | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional compte 11 sentiers de raquettes (tous de catégorie "facile"). }} * {{Faire | nom=Skis de fond | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional compte 10 sentiers de ski de fond (catégories: facile, difficile, très difficile). }} * {{Faire | nom=Patinage libre | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= La patinoire est aménagée dans la partie ouest du parc (près de la rue Adoncour et du chalet d'accueil. }} * {{Faire | nom=Hockey | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Butte de glissade | url=| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=La butte de glissade est aménagée près du stationnement (donnant sur la rue Adoncour) et près du chalet d'accueil. }} == Acheter == * {{Acheter | nom=Boutique de location d'équipements de plein air | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} == Manger == * {{Manger | nom=Casse-croûte (café du Plein air) | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Manger | nom=Pique-niquer | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction=aire située près de la jonction des rues Adoncourt et Curé-Poirier Est | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Le parc offre une aire de pique-nique près du chalet d'accueil. }} == Boire un verre / Sortir == == Communiquer == La carte des sentiers de ce parc régional sont disponibles sur Internet à: [https://cms.longueuil.quebec/sites/default/files/medias/2020-11/carte_parc_michel_chartrand.pdf Cliquez ici] == Se loger == == Aux environs == * {{Destination | nom=Longueuil| lien nom= | alt= | url=http://www.longueuil.ca/ | wikipédia=Longueuil | wikidata=Q139398 | latitude=45.536896 | longitude=-73.510551 | direction= | image= | mise à jour=2022-02-09 | description=Ville de la Rive-Sud de Montréal est la 5e ville la plus populeuse du Québec. Elle forme le coeur de l'agglomération de Longueuil, soit le secteur le plus urbanisé de la Montérégie. Elle est divisée en trois arrondissements: Vieux-Longueuil, Saint-Hubert et Greenfield Park. Longueuil est doté d'un réseau de 168 km de piste cyclable; une piste cyclable traverse le pont Jacques-Cartier permettant la liaison avec Montréal. Cette ville est doté de divers parcs à vocation récréative comportant plusieurs sentiers pédestres: parcs Michel-Chartrand, de la Cité. Longueuil offre une foule d'activités récréotouristiques: randonnées pédestres, vélo, raquettes à neige, ski de fonds, parcs municipaux, etc. }} {{Avancement|statut=utilisable|type=parc}} {{Dans|Montérégie}} gqgf9l3jmzr2erkfgehevzneqf0ivky 576149 576148 2024-11-23T19:13:40Z Veillg1 7692 576149 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|texte image=}} {{Info Parc | nom= Parc Michel-Chartrand | nom local = <!-- nom du parc national en langue locale --> | région=Québec | région2=Montérégie, Longueuil | océan= | mer= | lac= | rivière= | pays=Canada | type= | UICN= <!-- Classification UICN, chiffre romain de I à V --> | UNESCO= | label= | administration= | gestion= | création= | image= <!-- image sur commons --> | légende image= | localisation=<!-- Carte région.svg (carte alternative à la carte OSM) --> | superficie=1,85 | zone périphérique= | altitude mini= | lieu mini= | altitude maxi= | lieu maxi | latitude= 45.5437 | longitude= -73.4722 | zoom= <!-- zoom de la carte --> | URL officiel= | URL touristique= <!-- http:// --> }} Le '''Parc Michel-Chartrand''' (jadis désigné '''Parc régional de Longueuil''') est un parc régional multifonctionnel aménagé en pleine forêt urbaine, dans l'arrondissement du Vieux-Longueuil, dans la ville de [[Longueuil]], dans la région administrative de la [[Montérégie]], au [[Québec]], [[Canada]]. Ce parc est situé entre le boulevard Curé-Poirier-Est (côté sud) et le boulevard Fernand-Lafontaine (côté nord); entre la rue Adoncour (côté ouest) et la rue Jean-Paul Vincent (côté est). == Comprendre == Ce parc régional est une vaste réserve naturelle en milieu urbain avec sentiers, étangs et loisirs toute l'année. Ce parc régional est un site enchanteur en pleine nature pour la pratique de sport seul, en groupe ou en famille. Il comporte notamment un marais aménagé pour l'observation de la nature, deux terrains de pétanque, une aire de repos avec tables de pique-nique, une pente pour la glissade, un rond de glace, des jardins communautaires, la piste cyblable La Riveraine de la renommée Route verte... Les activités de plein air sont accessibles en toutes saisons. En sus, ce parc régional offre un pavillon d'accueil et deux salles avec foyers où l'on peut y tenir des rencontres de groupe (associatives, familiales, conférences, ateliers...). Ce parc régional offre aussi quelques petits plans d'eau enchanteurs, une faune ailée bien animée et un troupeau de chevreuils qui gambadent à proximité des sentiers. Les usagers peuvent accéder au parc par plusieurs côté. Le parc offre plusieurs zones de stationnement afin d'en favoriser l'accès. == Aller == === En voiture === <center> {| class="prettytable" |+ '''Trajets à partir des villes principales''' ! Ville !! Distance par la route<br/>(en km) !! Routes à suivre |- | [[Montréal]] || 15,5 || Pont Jacques-Cartier (vers la rive-sud); boul. Taschereau (nord); {{Route québécoise|132}} (est) jusqu'à la sortie Roland Therrien; boul. Roland Therrien (est); boul. Fernand-Lafontaine (nord-est); boul. Adoncourt (sud-est) |} </center> == Circuler == == Voir == [[fichier:Parc Régional de Longueuil.jpg|vignette|Vue d'une zone du parc régional Michel-Chartrand, à Longueuil]] * {{Voir | nom=Monument en hommage à Michel Chartrand et à la force ouvrière | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1240 Chem. du Lac, Longueuil, QC J4J 5C7| latitude=45.54412 | longitude=-73.47227| direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire=T | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Voir | nom=Horloge solaire du Parc Michel-Chartrand| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.54359 | longitude=-73.47215 | direction=située du côté sud de "Les trois lacs" | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Voir | nom=Les trois lacs| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.54506 | longitude=-73.47206 | direction=situés au coeur du parc régional| image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Ces trois lacs interconnectés comportent une magnifique fontaine au milieu de l'eau, trois ponts piétonniers et un sentier périphérie. Ce lieu attire des milliers de visiteurs en saison estivale. }} * {{Voir | nom=Parc des Geais-Bleus| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1140 Rue des Perdrix, Longueuil, QC J4J 5J8 | latitude=45.54961 | longitude=-73.476247 | direction=| image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Parc récréatif connexe (côté sud-ouest) au parc régional. Ce petit parc est doté d'une aire de jeux pour enfants. }} == Faire == ;Saison estivale * {{Faire | nom=Randonnée pédestre| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Vélo | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional offre 20 km de pistes cyclables, de sentiers pédestres, de ski de fond et un sentier écologique. }} * {{Faire | nom=Observation de la flore et de la faune | url=| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional est un milieu éducatif sur la nature. }} ;Saison hivernale * {{Faire | nom=Raquette | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional compte 11 sentiers de raquettes (tous de catégorie "facile"). }} * {{Faire | nom=Skis de fond | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional compte 10 sentiers de ski de fond (catégories: facile, difficile, très difficile). }} * {{Faire | nom=Patinage libre | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= La patinoire est aménagée dans la partie ouest du parc (près de la rue Adoncour et du chalet d'accueil. }} * {{Faire | nom=Hockey | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Butte de glissade | url=| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=La butte de glissade est aménagée près du stationnement (donnant sur la rue Adoncour) et près du chalet d'accueil. }} == Acheter == * {{Acheter | nom=Boutique de location d'équipements de plein air | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} == Manger == * {{Manger | nom=Casse-croûte (café du Plein air) | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Manger | nom=Pique-niquer | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction=aire située près de la jonction des rues Adoncourt et Curé-Poirier Est | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Le parc offre une aire de pique-nique près du chalet d'accueil. }} == Boire un verre / Sortir == == Communiquer == La carte des sentiers de ce parc régional sont disponibles sur Internet à: [https://cms.longueuil.quebec/sites/default/files/medias/2020-11/carte_parc_michel_chartrand.pdf Cliquez ici] == Se loger == == Aux environs == * {{Destination | nom=Longueuil| lien nom= | alt= | url=http://www.longueuil.ca/ | wikipédia=Longueuil | wikidata=Q139398 | latitude=45.536896 | longitude=-73.510551 | direction= | image= | mise à jour=2022-02-09 | description=Ville de la Rive-Sud de Montréal est la 5e ville la plus populeuse du Québec. Elle forme le coeur de l'agglomération de Longueuil, soit le secteur le plus urbanisé de la Montérégie. Elle est divisée en trois arrondissements: Vieux-Longueuil, Saint-Hubert et Greenfield Park. Longueuil est doté d'un réseau de 168 km de piste cyclable; une piste cyclable traverse le pont Jacques-Cartier permettant la liaison avec Montréal. Cette ville est doté de divers parcs à vocation récréative comportant plusieurs sentiers pédestres: parcs Michel-Chartrand, de la Cité. Longueuil offre une foule d'activités récréotouristiques: randonnées pédestres, vélo, raquettes à neige, ski de fonds, parcs municipaux, etc. }} {{Avancement|statut=utilisable|type=parc}} {{Dans|Montérégie}} l56b4v155rtb5ky84gognj7ejzs1z3b 576150 576149 2024-11-23T19:14:59Z Veillg1 7692 576150 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|texte image=}} {{Info Parc | nom= Parc Michel-Chartrand | nom local = <!-- nom du parc national en langue locale --> | région=Québec | région2=Montérégie, Longueuil | océan= | mer= | lac= | rivière= | pays=Canada | type= | UICN= <!-- Classification UICN, chiffre romain de I à V --> | UNESCO= | label= | administration= | gestion= | création= | image= <!-- image sur commons --> | légende image= | localisation=<!-- Carte région.svg (carte alternative à la carte OSM) --> | superficie=1,85 | zone périphérique= | altitude mini= | lieu mini= | altitude maxi= | lieu maxi | latitude= 45.5437 | longitude= -73.4722 | zoom= <!-- zoom de la carte --> | URL officiel=https://cms.longueuil.quebec/ | URL touristique= <!-- http:// --> }} Le '''Parc Michel-Chartrand''' (jadis désigné '''Parc régional de Longueuil''') est un parc régional multifonctionnel aménagé en pleine forêt urbaine, dans l'arrondissement du Vieux-Longueuil, dans la ville de [[Longueuil]], dans la région administrative de la [[Montérégie]], au [[Québec]], [[Canada]]. Ce parc est situé entre le boulevard Curé-Poirier-Est (côté sud) et le boulevard Fernand-Lafontaine (côté nord); entre la rue Adoncour (côté ouest) et la rue Jean-Paul Vincent (côté est). == Comprendre == Ce parc régional est une vaste réserve naturelle en milieu urbain avec sentiers, étangs et loisirs toute l'année. Ce parc régional est un site enchanteur en pleine nature pour la pratique de sport seul, en groupe ou en famille. Il comporte notamment un marais aménagé pour l'observation de la nature, deux terrains de pétanque, une aire de repos avec tables de pique-nique, une pente pour la glissade, un rond de glace, des jardins communautaires, la piste cyblable La Riveraine de la renommée Route verte... Les activités de plein air sont accessibles en toutes saisons. En sus, ce parc régional offre un pavillon d'accueil et deux salles avec foyers où l'on peut y tenir des rencontres de groupe (associatives, familiales, conférences, ateliers...). Ce parc régional offre aussi quelques petits plans d'eau enchanteurs, une faune ailée bien animée et un troupeau de chevreuils qui gambadent à proximité des sentiers. Les usagers peuvent accéder au parc par plusieurs côté. Le parc offre plusieurs zones de stationnement afin d'en favoriser l'accès. == Aller == === En voiture === <center> {| class="prettytable" |+ '''Trajets à partir des villes principales''' ! Ville !! Distance par la route<br/>(en km) !! Routes à suivre |- | [[Montréal]] || 15,5 || Pont Jacques-Cartier (vers la rive-sud); boul. Taschereau (nord); {{Route québécoise|132}} (est) jusqu'à la sortie Roland Therrien; boul. Roland Therrien (est); boul. Fernand-Lafontaine (nord-est); boul. Adoncourt (sud-est) |} </center> == Circuler == == Voir == [[fichier:Parc Régional de Longueuil.jpg|vignette|Vue d'une zone du parc régional Michel-Chartrand, à Longueuil]] * {{Voir | nom=Monument en hommage à Michel Chartrand et à la force ouvrière | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1240 Chem. du Lac, Longueuil, QC J4J 5C7| latitude=45.54412 | longitude=-73.47227| direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire=T | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Voir | nom=Horloge solaire du Parc Michel-Chartrand| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.54359 | longitude=-73.47215 | direction=située du côté sud de "Les trois lacs" | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Voir | nom=Les trois lacs| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.54506 | longitude=-73.47206 | direction=situés au coeur du parc régional| image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Ces trois lacs interconnectés comportent une magnifique fontaine au milieu de l'eau, trois ponts piétonniers et un sentier périphérie. Ce lieu attire des milliers de visiteurs en saison estivale. }} * {{Voir | nom=Parc des Geais-Bleus| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1140 Rue des Perdrix, Longueuil, QC J4J 5J8 | latitude=45.54961 | longitude=-73.476247 | direction=| image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Parc récréatif connexe (côté sud-ouest) au parc régional. Ce petit parc est doté d'une aire de jeux pour enfants. }} == Faire == ;Saison estivale * {{Faire | nom=Randonnée pédestre| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Vélo | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional offre 20 km de pistes cyclables, de sentiers pédestres, de ski de fond et un sentier écologique. }} * {{Faire | nom=Observation de la flore et de la faune | url=| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional est un milieu éducatif sur la nature. }} ;Saison hivernale * {{Faire | nom=Raquette | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional compte 11 sentiers de raquettes (tous de catégorie "facile"). }} * {{Faire | nom=Skis de fond | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional compte 10 sentiers de ski de fond (catégories: facile, difficile, très difficile). }} * {{Faire | nom=Patinage libre | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= La patinoire est aménagée dans la partie ouest du parc (près de la rue Adoncour et du chalet d'accueil. }} * {{Faire | nom=Hockey | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Butte de glissade | url=| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=La butte de glissade est aménagée près du stationnement (donnant sur la rue Adoncour) et près du chalet d'accueil. }} == Acheter == * {{Acheter | nom=Boutique de location d'équipements de plein air | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} == Manger == * {{Manger | nom=Casse-croûte (café du Plein air) | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Manger | nom=Pique-niquer | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction=aire située près de la jonction des rues Adoncourt et Curé-Poirier Est | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Le parc offre une aire de pique-nique près du chalet d'accueil. }} == Boire un verre / Sortir == == Communiquer == La carte des sentiers de ce parc régional sont disponibles sur Internet à: [https://cms.longueuil.quebec/sites/default/files/medias/2020-11/carte_parc_michel_chartrand.pdf Cliquez ici] == Se loger == == Aux environs == * {{Destination | nom=Longueuil| lien nom= | alt= | url=http://www.longueuil.ca/ | wikipédia=Longueuil | wikidata=Q139398 | latitude=45.536896 | longitude=-73.510551 | direction= | image= | mise à jour=2022-02-09 | description=Ville de la Rive-Sud de Montréal est la 5e ville la plus populeuse du Québec. Elle forme le coeur de l'agglomération de Longueuil, soit le secteur le plus urbanisé de la Montérégie. Elle est divisée en trois arrondissements: Vieux-Longueuil, Saint-Hubert et Greenfield Park. Longueuil est doté d'un réseau de 168 km de piste cyclable; une piste cyclable traverse le pont Jacques-Cartier permettant la liaison avec Montréal. Cette ville est doté de divers parcs à vocation récréative comportant plusieurs sentiers pédestres: parcs Michel-Chartrand, de la Cité. Longueuil offre une foule d'activités récréotouristiques: randonnées pédestres, vélo, raquettes à neige, ski de fonds, parcs municipaux, etc. }} {{Avancement|statut=utilisable|type=parc}} {{Dans|Montérégie}} occibtj18jov1cfw02cfe3ap4yc8utm 576151 576150 2024-11-23T19:42:52Z Veillg1 7692 /* Comprendre */ Ajout des grands enjeux relativement au parc Michel-Chartrand. 576151 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|texte image=}} {{Info Parc | nom= Parc Michel-Chartrand | nom local = <!-- nom du parc national en langue locale --> | région=Québec | région2=Montérégie, Longueuil | océan= | mer= | lac= | rivière= | pays=Canada | type= | UICN= <!-- Classification UICN, chiffre romain de I à V --> | UNESCO= | label= | administration= | gestion= | création= | image= <!-- image sur commons --> | légende image= | localisation=<!-- Carte région.svg (carte alternative à la carte OSM) --> | superficie=1,85 | zone périphérique= | altitude mini= | lieu mini= | altitude maxi= | lieu maxi | latitude= 45.5437 | longitude= -73.4722 | zoom= <!-- zoom de la carte --> | URL officiel=https://cms.longueuil.quebec/ | URL touristique= <!-- http:// --> }} Le '''Parc Michel-Chartrand''' (jadis désigné '''Parc régional de Longueuil''') est un parc régional multifonctionnel aménagé en pleine forêt urbaine, dans l'arrondissement du Vieux-Longueuil, dans la ville de [[Longueuil]], dans la région administrative de la [[Montérégie]], au [[Québec]], [[Canada]]. Ce parc est situé entre le boulevard Curé-Poirier-Est (côté sud) et le boulevard Fernand-Lafontaine (côté nord); entre la rue Adoncour (côté ouest) et la rue Jean-Paul Vincent (côté est). == Comprendre == Ce parc régional est une vaste réserve naturelle en milieu urbain avec sentiers, étangs et loisirs toute l'année. Ce parc régional est un site enchanteur en pleine nature pour la pratique de sport seul, en groupe ou en famille. Il comporte notamment un marais aménagé pour l'observation de la nature, deux terrains de pétanque, une aire de repos avec tables de pique-nique, une pente pour la glissade, un rond de glace, des jardins communautaires, la piste cyclable La Riveraine de la renommée Route verte... Les activités de plein air sont accessibles en toutes saisons. En sus, ce parc régional offre un pavillon d'accueil et deux salles avec foyers où l'on peut y tenir des rencontres de groupe (associatives, familiales, conférences, ateliers...). Ce parc régional offre aussi quelques petits plans d'eau enchanteurs, une faune ailée bien animée et un troupeau de chevreuils qui gambadent à proximité des sentiers. Un troupeau de bernaches s'ébat sur les étangs ou dans les champs. Les usagers peuvent accéder au parc par plusieurs côté. Le parc offre plusieurs zones de stationnement afin d'en favoriser l'accès. Les grands enjeux actuels relativement à ce parc régional sont: *la surpopulation des cerfs de Virginie. Note: en 2024, la ville de Longueuil a procédé à une campagne d'abatage de cerfs afin d'en réduire leur nombre; *les insectes envahissants s'attaquant aux frênes; *la surpopulation des bernaches; *la propagation d'espèces exotiques; *le manque de respect par les usagers du parc de certains règlements et de la signalisation. == Aller == === En voiture === <center> {| class="prettytable" |+ '''Trajets à partir des villes principales''' ! Ville !! Distance par la route<br/>(en km) !! Routes à suivre |- | [[Montréal]] || 15,5 || Pont Jacques-Cartier (vers la rive-sud); boul. Taschereau (nord); {{Route québécoise|132}} (est) jusqu'à la sortie Roland Therrien; boul. Roland Therrien (est); boul. Fernand-Lafontaine (nord-est); boul. Adoncourt (sud-est) |} </center> == Circuler == == Voir == [[fichier:Parc Régional de Longueuil.jpg|vignette|Vue d'une zone du parc régional Michel-Chartrand, à Longueuil]] * {{Voir | nom=Monument en hommage à Michel Chartrand et à la force ouvrière | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1240 Chem. du Lac, Longueuil, QC J4J 5C7| latitude=45.54412 | longitude=-73.47227| direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire=T | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Voir | nom=Horloge solaire du Parc Michel-Chartrand| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.54359 | longitude=-73.47215 | direction=située du côté sud de "Les trois lacs" | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Voir | nom=Les trois lacs| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.54506 | longitude=-73.47206 | direction=situés au coeur du parc régional| image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Ces trois lacs interconnectés comportent une magnifique fontaine au milieu de l'eau, trois ponts piétonniers et un sentier périphérie. Ce lieu attire des milliers de visiteurs en saison estivale. }} * {{Voir | nom=Parc des Geais-Bleus| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1140 Rue des Perdrix, Longueuil, QC J4J 5J8 | latitude=45.54961 | longitude=-73.476247 | direction=| image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Parc récréatif connexe (côté sud-ouest) au parc régional. Ce petit parc est doté d'une aire de jeux pour enfants. }} == Faire == ;Saison estivale * {{Faire | nom=Randonnée pédestre| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Vélo | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional offre 20 km de pistes cyclables, de sentiers pédestres, de ski de fond et un sentier écologique. }} * {{Faire | nom=Observation de la flore et de la faune | url=| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional est un milieu éducatif sur la nature. }} ;Saison hivernale * {{Faire | nom=Raquette | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional compte 11 sentiers de raquettes (tous de catégorie "facile"). }} * {{Faire | nom=Skis de fond | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional compte 10 sentiers de ski de fond (catégories: facile, difficile, très difficile). }} * {{Faire | nom=Patinage libre | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= La patinoire est aménagée dans la partie ouest du parc (près de la rue Adoncour et du chalet d'accueil. }} * {{Faire | nom=Hockey | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Butte de glissade | url=| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=La butte de glissade est aménagée près du stationnement (donnant sur la rue Adoncour) et près du chalet d'accueil. }} == Acheter == * {{Acheter | nom=Boutique de location d'équipements de plein air | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} == Manger == * {{Manger | nom=Casse-croûte (café du Plein air) | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Manger | nom=Pique-niquer | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction=aire située près de la jonction des rues Adoncourt et Curé-Poirier Est | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Le parc offre une aire de pique-nique près du chalet d'accueil. }} == Boire un verre / Sortir == == Communiquer == La carte des sentiers de ce parc régional sont disponibles sur Internet à: [https://cms.longueuil.quebec/sites/default/files/medias/2020-11/carte_parc_michel_chartrand.pdf Cliquez ici] == Se loger == == Aux environs == * {{Destination | nom=Longueuil| lien nom= | alt= | url=http://www.longueuil.ca/ | wikipédia=Longueuil | wikidata=Q139398 | latitude=45.536896 | longitude=-73.510551 | direction= | image= | mise à jour=2022-02-09 | description=Ville de la Rive-Sud de Montréal est la 5e ville la plus populeuse du Québec. Elle forme le coeur de l'agglomération de Longueuil, soit le secteur le plus urbanisé de la Montérégie. Elle est divisée en trois arrondissements: Vieux-Longueuil, Saint-Hubert et Greenfield Park. Longueuil est doté d'un réseau de 168 km de piste cyclable; une piste cyclable traverse le pont Jacques-Cartier permettant la liaison avec Montréal. Cette ville est doté de divers parcs à vocation récréative comportant plusieurs sentiers pédestres: parcs Michel-Chartrand, de la Cité. Longueuil offre une foule d'activités récréotouristiques: randonnées pédestres, vélo, raquettes à neige, ski de fonds, parcs municipaux, etc. }} {{Avancement|statut=utilisable|type=parc}} {{Dans|Montérégie}} ptoonvc0ps9bil4tfn73y4slx6x4z53 576154 576151 2024-11-23T20:31:19Z Veillg1 7692 /* Faire */ Ajout de la pratique de la chasse dans le Parc Michel-Chartrand. 576154 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|texte image=}} {{Info Parc | nom= Parc Michel-Chartrand | nom local = <!-- nom du parc national en langue locale --> | région=Québec | région2=Montérégie, Longueuil | océan= | mer= | lac= | rivière= | pays=Canada | type= | UICN= <!-- Classification UICN, chiffre romain de I à V --> | UNESCO= | label= | administration= | gestion= | création= | image= <!-- image sur commons --> | légende image= | localisation=<!-- Carte région.svg (carte alternative à la carte OSM) --> | superficie=1,85 | zone périphérique= | altitude mini= | lieu mini= | altitude maxi= | lieu maxi | latitude= 45.5437 | longitude= -73.4722 | zoom= <!-- zoom de la carte --> | URL officiel=https://cms.longueuil.quebec/ | URL touristique= <!-- http:// --> }} Le '''Parc Michel-Chartrand''' (jadis désigné '''Parc régional de Longueuil''') est un parc régional multifonctionnel aménagé en pleine forêt urbaine, dans l'arrondissement du Vieux-Longueuil, dans la ville de [[Longueuil]], dans la région administrative de la [[Montérégie]], au [[Québec]], [[Canada]]. Ce parc est situé entre le boulevard Curé-Poirier-Est (côté sud) et le boulevard Fernand-Lafontaine (côté nord); entre la rue Adoncour (côté ouest) et la rue Jean-Paul Vincent (côté est). == Comprendre == Ce parc régional est une vaste réserve naturelle en milieu urbain avec sentiers, étangs et loisirs toute l'année. Ce parc régional est un site enchanteur en pleine nature pour la pratique de sport seul, en groupe ou en famille. Il comporte notamment un marais aménagé pour l'observation de la nature, deux terrains de pétanque, une aire de repos avec tables de pique-nique, une pente pour la glissade, un rond de glace, des jardins communautaires, la piste cyclable La Riveraine de la renommée Route verte... Les activités de plein air sont accessibles en toutes saisons. En sus, ce parc régional offre un pavillon d'accueil et deux salles avec foyers où l'on peut y tenir des rencontres de groupe (associatives, familiales, conférences, ateliers...). Ce parc régional offre aussi quelques petits plans d'eau enchanteurs, une faune ailée bien animée et un troupeau de chevreuils qui gambadent à proximité des sentiers. Un troupeau de bernaches s'ébat sur les étangs ou dans les champs. Les usagers peuvent accéder au parc par plusieurs côté. Le parc offre plusieurs zones de stationnement afin d'en favoriser l'accès. Les grands enjeux actuels relativement à ce parc régional sont: *la surpopulation des cerfs de Virginie. Note: en 2024, la ville de Longueuil a procédé à une campagne d'abatage de cerfs afin d'en réduire leur nombre; *les insectes envahissants s'attaquant aux frênes; *la surpopulation des bernaches; *la propagation d'espèces exotiques; *le manque de respect par les usagers du parc de certains règlements et de la signalisation. == Aller == === En voiture === <center> {| class="prettytable" |+ '''Trajets à partir des villes principales''' ! Ville !! Distance par la route<br/>(en km) !! Routes à suivre |- | [[Montréal]] || 15,5 || Pont Jacques-Cartier (vers la rive-sud); boul. Taschereau (nord); {{Route québécoise|132}} (est) jusqu'à la sortie Roland Therrien; boul. Roland Therrien (est); boul. Fernand-Lafontaine (nord-est); boul. Adoncourt (sud-est) |} </center> == Circuler == == Voir == [[fichier:Parc Régional de Longueuil.jpg|vignette|Vue d'une zone du parc régional Michel-Chartrand, à Longueuil]] * {{Voir | nom=Monument en hommage à Michel Chartrand et à la force ouvrière | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1240 Chem. du Lac, Longueuil, QC J4J 5C7| latitude=45.54412 | longitude=-73.47227| direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire=T | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Voir | nom=Horloge solaire du Parc Michel-Chartrand| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.54359 | longitude=-73.47215 | direction=située du côté sud de "Les trois lacs" | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Voir | nom=Les trois lacs| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.54506 | longitude=-73.47206 | direction=situés au coeur du parc régional| image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Ces trois lacs interconnectés comportent une magnifique fontaine au milieu de l'eau, trois ponts piétonniers et un sentier périphérie. Ce lieu attire des milliers de visiteurs en saison estivale. }} * {{Voir | nom=Parc des Geais-Bleus| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1140 Rue des Perdrix, Longueuil, QC J4J 5J8 | latitude=45.54961 | longitude=-73.476247 | direction=| image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Parc récréatif connexe (côté sud-ouest) au parc régional. Ce petit parc est doté d'une aire de jeux pour enfants. }} == Faire == ;Saison estivale * {{Faire | nom=Randonnée pédestre| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Vélo | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional offre 20 km de pistes cyclables, de sentiers pédestres, de ski de fond et un sentier écologique. }} * {{Faire | nom=Observation de la flore et de la faune | url=| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional est un milieu éducatif sur la nature. }} ;Saison automnale * {{Faire | nom=Chasse contrôlée au cerf de Virginie | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=La Ville de Longueuil encadrement de façon stricte la pratique de la chasse au cerf de Virginie sur son territoire, notamment dans la zone du Boisé du Tremblay et au Parc Michel-Chartrand. Un règlement municipal daté de 2003 spécifie les types d'armes permise et les zones de chasse permise. Néanmoins, le ministère de l'Environnement, de la Lutte aux changements climatiques, de la Faune et des Parcs (MELCCFP) fait la délivrance de certificat du chasseur. Ce ministère encadre la pratique de la chasse, notamment en délimitant les différentes zones de chasse ainsi que les périodes de chasse afférentes. En sus, en 2024, la Ville a obtenu un permis SEG (à des fins scientifiques, éducatives ou de gestion de la faune) lui permettant d'encadrer la pratique de la chasse sur son territoire. L'objectif de cette chasse contrôlée dans le parc Michel-Chartrand est d'atténuer la propagation des cerfs de Virginie sur le territoire. }} ;Saison hivernale * {{Faire | nom=Raquette | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional compte 11 sentiers de raquettes (tous de catégorie "facile"). }} * {{Faire | nom=Skis de fond | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional compte 10 sentiers de ski de fond (catégories: facile, difficile, très difficile). }} * {{Faire | nom=Patinage libre | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= La patinoire est aménagée dans la partie ouest du parc (près de la rue Adoncour et du chalet d'accueil. }} * {{Faire | nom=Hockey | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Butte de glissade | url=| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=La butte de glissade est aménagée près du stationnement (donnant sur la rue Adoncour) et près du chalet d'accueil. }} == Acheter == * {{Acheter | nom=Boutique de location d'équipements de plein air | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} == Manger == * {{Manger | nom=Casse-croûte (café du Plein air) | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Manger | nom=Pique-niquer | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction=aire située près de la jonction des rues Adoncourt et Curé-Poirier Est | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Le parc offre une aire de pique-nique près du chalet d'accueil. }} == Boire un verre / Sortir == == Communiquer == La carte des sentiers de ce parc régional sont disponibles sur Internet à: [https://cms.longueuil.quebec/sites/default/files/medias/2020-11/carte_parc_michel_chartrand.pdf Cliquez ici] == Se loger == == Aux environs == * {{Destination | nom=Longueuil| lien nom= | alt= | url=http://www.longueuil.ca/ | wikipédia=Longueuil | wikidata=Q139398 | latitude=45.536896 | longitude=-73.510551 | direction= | image= | mise à jour=2022-02-09 | description=Ville de la Rive-Sud de Montréal est la 5e ville la plus populeuse du Québec. Elle forme le coeur de l'agglomération de Longueuil, soit le secteur le plus urbanisé de la Montérégie. Elle est divisée en trois arrondissements: Vieux-Longueuil, Saint-Hubert et Greenfield Park. Longueuil est doté d'un réseau de 168 km de piste cyclable; une piste cyclable traverse le pont Jacques-Cartier permettant la liaison avec Montréal. Cette ville est doté de divers parcs à vocation récréative comportant plusieurs sentiers pédestres: parcs Michel-Chartrand, de la Cité. Longueuil offre une foule d'activités récréotouristiques: randonnées pédestres, vélo, raquettes à neige, ski de fonds, parcs municipaux, etc. }} {{Avancement|statut=utilisable|type=parc}} {{Dans|Montérégie}} mb8ct0f7w5swqtmrqzuuua08zvchyjp 576161 576154 2024-11-24T05:27:19Z Veillg1 7692 576161 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|texte image=}} {{Info Parc | nom= Parc Michel-Chartrand | nom local = <!-- nom du parc national en langue locale --> | région=Québec | région2=Montérégie, Longueuil | océan= | mer= | lac= | rivière= | pays=Canada | type= | UICN= <!-- Classification UICN, chiffre romain de I à V --> | UNESCO= | label= | administration= | gestion= | création= | image= <!-- image sur commons --> | légende image= | localisation=<!-- Carte région.svg (carte alternative à la carte OSM) --> | superficie=1.85 | zone périphérique= | altitude mini= | lieu mini= | altitude maxi= | lieu maxi | latitude= 45.5437 | longitude= -73.4722 | zoom= <!-- zoom de la carte --> | URL officiel=https://cms.longueuil.quebec/ | URL touristique= <!-- http:// --> }} Le '''Parc Michel-Chartrand''' (jadis désigné '''Parc régional de Longueuil''') est un parc régional multifonctionnel aménagé en pleine forêt urbaine, dans l'arrondissement du Vieux-Longueuil, dans la ville de [[Longueuil]], dans la région administrative de la [[Montérégie]], au [[Québec]], [[Canada]]. Ce parc est situé entre le boulevard Curé-Poirier-Est (côté sud) et le boulevard Fernand-Lafontaine (côté nord); entre la rue Adoncour (côté ouest) et la rue Jean-Paul Vincent (côté est). == Comprendre == Ce parc régional est une vaste réserve naturelle en milieu urbain avec sentiers, étangs et loisirs toute l'année. Ce parc régional est un site enchanteur en pleine nature pour la pratique de sport seul, en groupe ou en famille. Il comporte notamment un marais aménagé pour l'observation de la nature, deux terrains de pétanque, une aire de repos avec tables de pique-nique, une pente pour la glissade, un rond de glace, des jardins communautaires, la piste cyclable La Riveraine de la renommée Route verte... Les activités de plein air sont accessibles en toutes saisons. En sus, ce parc régional offre un pavillon d'accueil et deux salles avec foyers où l'on peut y tenir des rencontres de groupe (associatives, familiales, conférences, ateliers...). Ce parc régional offre aussi quelques petits plans d'eau enchanteurs, une faune ailée bien animée et un troupeau de chevreuils qui gambadent à proximité des sentiers. Un troupeau de bernaches s'ébat sur les étangs ou dans les champs. Les usagers peuvent accéder au parc par plusieurs côté. Le parc offre plusieurs zones de stationnement afin d'en favoriser l'accès. Les grands enjeux actuels relativement à ce parc régional sont: *la surpopulation des cerfs de Virginie. Note: en 2024, la ville de Longueuil a procédé à une campagne d'abatage de cerfs afin d'en réduire leur nombre; *les insectes envahissants s'attaquant aux frênes; *la surpopulation des bernaches; *la propagation d'espèces exotiques; *le manque de respect par les usagers du parc de certains règlements et de la signalisation. == Aller == === En voiture === <center> {| class="prettytable" |+ '''Trajets à partir des villes principales''' ! Ville !! Distance par la route<br/>(en km) !! Routes à suivre |- | [[Montréal]] || 15,5 || Pont Jacques-Cartier (vers la rive-sud); boul. Taschereau (nord); {{Route québécoise|132}} (est) jusqu'à la sortie Roland Therrien; boul. Roland Therrien (est); boul. Fernand-Lafontaine (nord-est); boul. Adoncourt (sud-est) |} </center> == Circuler == == Voir == [[fichier:Parc Régional de Longueuil.jpg|vignette|Vue d'une zone du parc régional Michel-Chartrand, à Longueuil]] * {{Voir | nom=Monument en hommage à Michel Chartrand et à la force ouvrière | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1240 Chem. du Lac, Longueuil, QC J4J 5C7| latitude=45.54412 | longitude=-73.47227| direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire=T | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Voir | nom=Horloge solaire du Parc Michel-Chartrand| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.54359 | longitude=-73.47215 | direction=située du côté sud de "Les trois lacs" | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Voir | nom=Les trois lacs| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.54506 | longitude=-73.47206 | direction=situés au coeur du parc régional| image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Ces trois lacs interconnectés comportent une magnifique fontaine au milieu de l'eau, trois ponts piétonniers et un sentier périphérie. Ce lieu attire des milliers de visiteurs en saison estivale. }} * {{Voir | nom=Parc des Geais-Bleus| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1140 Rue des Perdrix, Longueuil, QC J4J 5J8 | latitude=45.54961 | longitude=-73.476247 | direction=| image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Parc récréatif connexe (côté sud-ouest) au parc régional. Ce petit parc est doté d'une aire de jeux pour enfants. }} == Faire == ;Saison estivale * {{Faire | nom=Randonnée pédestre| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Vélo | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional offre 20 km de pistes cyclables, de sentiers pédestres, de ski de fond et un sentier écologique. }} * {{Faire | nom=Observation de la flore et de la faune | url=| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional est un milieu éducatif sur la nature. }} ;Saison automnale * {{Faire | nom=Chasse contrôlée au cerf de Virginie | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=La Ville de Longueuil encadrement de façon stricte la pratique de la chasse au cerf de Virginie sur son territoire, notamment dans la zone du Boisé du Tremblay et au Parc Michel-Chartrand. Un règlement municipal daté de 2003 spécifie les types d'armes permise et les zones de chasse permise. Néanmoins, le ministère de l'Environnement, de la Lutte aux changements climatiques, de la Faune et des Parcs (MELCCFP) fait la délivrance de certificat du chasseur. Ce ministère encadre la pratique de la chasse, notamment en délimitant les différentes zones de chasse ainsi que les périodes de chasse afférentes. En sus, en 2024, la Ville a obtenu un permis SEG (à des fins scientifiques, éducatives ou de gestion de la faune) lui permettant d'encadrer la pratique de la chasse sur son territoire. L'objectif de cette chasse contrôlée dans le parc Michel-Chartrand est d'atténuer la propagation des cerfs de Virginie sur le territoire. }} ;Saison hivernale * {{Faire | nom=Raquette | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional compte 11 sentiers de raquettes (tous de catégorie "facile"). }} * {{Faire | nom=Skis de fond | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional compte 10 sentiers de ski de fond (catégories: facile, difficile, très difficile). }} * {{Faire | nom=Patinage libre | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= La patinoire est aménagée dans la partie ouest du parc (près de la rue Adoncour et du chalet d'accueil. }} * {{Faire | nom=Hockey | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Butte de glissade | url=| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=La butte de glissade est aménagée près du stationnement (donnant sur la rue Adoncour) et près du chalet d'accueil. }} == Acheter == * {{Acheter | nom=Boutique de location d'équipements de plein air | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} == Manger == * {{Manger | nom=Casse-croûte (café du Plein air) | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Manger | nom=Pique-niquer | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction=aire située près de la jonction des rues Adoncourt et Curé-Poirier Est | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Le parc offre une aire de pique-nique près du chalet d'accueil. }} == Boire un verre / Sortir == == Communiquer == La carte des sentiers de ce parc régional sont disponibles sur Internet à: [https://cms.longueuil.quebec/sites/default/files/medias/2020-11/carte_parc_michel_chartrand.pdf Cliquez ici] == Se loger == == Aux environs == * {{Destination | nom=Longueuil| lien nom= | alt= | url=http://www.longueuil.ca/ | wikipédia=Longueuil | wikidata=Q139398 | latitude=45.536896 | longitude=-73.510551 | direction= | image= | mise à jour=2022-02-09 | description=Ville de la Rive-Sud de Montréal est la 5e ville la plus populeuse du Québec. Elle forme le coeur de l'agglomération de Longueuil, soit le secteur le plus urbanisé de la Montérégie. Elle est divisée en trois arrondissements: Vieux-Longueuil, Saint-Hubert et Greenfield Park. Longueuil est doté d'un réseau de 168 km de piste cyclable; une piste cyclable traverse le pont Jacques-Cartier permettant la liaison avec Montréal. Cette ville est doté de divers parcs à vocation récréative comportant plusieurs sentiers pédestres: parcs Michel-Chartrand, de la Cité. Longueuil offre une foule d'activités récréotouristiques: randonnées pédestres, vélo, raquettes à neige, ski de fonds, parcs municipaux, etc. }} {{Avancement|statut=utilisable|type=parc}} {{Dans|Montérégie}} st8lpnkcbdzoync695ykvx91lm5ub87 576162 576161 2024-11-24T05:34:13Z Veillg1 7692 /* Faire */ 576162 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|texte image=}} {{Info Parc | nom= Parc Michel-Chartrand | nom local = <!-- nom du parc national en langue locale --> | région=Québec | région2=Montérégie, Longueuil | océan= | mer= | lac= | rivière= | pays=Canada | type= | UICN= <!-- Classification UICN, chiffre romain de I à V --> | UNESCO= | label= | administration= | gestion= | création= | image= <!-- image sur commons --> | légende image= | localisation=<!-- Carte région.svg (carte alternative à la carte OSM) --> | superficie=1.85 | zone périphérique= | altitude mini= | lieu mini= | altitude maxi= | lieu maxi | latitude= 45.5437 | longitude= -73.4722 | zoom= <!-- zoom de la carte --> | URL officiel=https://cms.longueuil.quebec/ | URL touristique= <!-- http:// --> }} Le '''Parc Michel-Chartrand''' (jadis désigné '''Parc régional de Longueuil''') est un parc régional multifonctionnel aménagé en pleine forêt urbaine, dans l'arrondissement du Vieux-Longueuil, dans la ville de [[Longueuil]], dans la région administrative de la [[Montérégie]], au [[Québec]], [[Canada]]. Ce parc est situé entre le boulevard Curé-Poirier-Est (côté sud) et le boulevard Fernand-Lafontaine (côté nord); entre la rue Adoncour (côté ouest) et la rue Jean-Paul Vincent (côté est). == Comprendre == Ce parc régional est une vaste réserve naturelle en milieu urbain avec sentiers, étangs et loisirs toute l'année. Ce parc régional est un site enchanteur en pleine nature pour la pratique de sport seul, en groupe ou en famille. Il comporte notamment un marais aménagé pour l'observation de la nature, deux terrains de pétanque, une aire de repos avec tables de pique-nique, une pente pour la glissade, un rond de glace, des jardins communautaires, la piste cyclable La Riveraine de la renommée Route verte... Les activités de plein air sont accessibles en toutes saisons. En sus, ce parc régional offre un pavillon d'accueil et deux salles avec foyers où l'on peut y tenir des rencontres de groupe (associatives, familiales, conférences, ateliers...). Ce parc régional offre aussi quelques petits plans d'eau enchanteurs, une faune ailée bien animée et un troupeau de chevreuils qui gambadent à proximité des sentiers. Un troupeau de bernaches s'ébat sur les étangs ou dans les champs. Les usagers peuvent accéder au parc par plusieurs côté. Le parc offre plusieurs zones de stationnement afin d'en favoriser l'accès. Les grands enjeux actuels relativement à ce parc régional sont: *la surpopulation des cerfs de Virginie. Note: en 2024, la ville de Longueuil a procédé à une campagne d'abatage de cerfs afin d'en réduire leur nombre; *les insectes envahissants s'attaquant aux frênes; *la surpopulation des bernaches; *la propagation d'espèces exotiques; *le manque de respect par les usagers du parc de certains règlements et de la signalisation. == Aller == === En voiture === <center> {| class="prettytable" |+ '''Trajets à partir des villes principales''' ! Ville !! Distance par la route<br/>(en km) !! Routes à suivre |- | [[Montréal]] || 15,5 || Pont Jacques-Cartier (vers la rive-sud); boul. Taschereau (nord); {{Route québécoise|132}} (est) jusqu'à la sortie Roland Therrien; boul. Roland Therrien (est); boul. Fernand-Lafontaine (nord-est); boul. Adoncourt (sud-est) |} </center> == Circuler == == Voir == [[fichier:Parc Régional de Longueuil.jpg|vignette|Vue d'une zone du parc régional Michel-Chartrand, à Longueuil]] * {{Voir | nom=Monument en hommage à Michel Chartrand et à la force ouvrière | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1240 Chem. du Lac, Longueuil, QC J4J 5C7| latitude=45.54412 | longitude=-73.47227| direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire=T | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Voir | nom=Horloge solaire du Parc Michel-Chartrand| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.54359 | longitude=-73.47215 | direction=située du côté sud de "Les trois lacs" | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Voir | nom=Les trois lacs| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.54506 | longitude=-73.47206 | direction=situés au coeur du parc régional| image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Ces trois lacs interconnectés comportent une magnifique fontaine au milieu de l'eau, trois ponts piétonniers et un sentier périphérie. Ce lieu attire des milliers de visiteurs en saison estivale. }} * {{Voir | nom=Parc des Geais-Bleus| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1140 Rue des Perdrix, Longueuil, QC J4J 5J8 | latitude=45.54961 | longitude=-73.476247 | direction=| image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Parc récréatif connexe (côté sud-ouest) au parc régional. Ce petit parc est doté d'une aire de jeux pour enfants. }} == Faire == ;Saison estivale * {{Faire | nom=Randonnée pédestre| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Vélo | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional offre 20 km de pistes cyclables, de sentiers pédestres, de ski de fond et un sentier écologique. }} * {{Faire | nom=Observation de la flore et de la faune | url=| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional est un milieu éducatif sur la nature. }} ;Saison automnale * {{Faire | nom=Chasse contrôlée au cerf de Virginie | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=La Ville de Longueuil encadre de façon stricte la pratique de la chasse au cerf de Virginie sur son territoire, notamment dans la zone du Boisé du Tremblay et au Parc Michel-Chartrand. Un règlement municipal daté de 2003 spécifie les types d'armes permise et les zones de chasse permise. Néanmoins, le ministère de l'Environnement, de la Lutte aux changements climatiques, de la Faune et des Parcs (MELCCFP) fait la délivrance de certificat du chasseur. Ce ministère encadre la pratique de la chasse, notamment en délimitant les différentes zones de chasse ainsi que les périodes de chasse afférentes. En sus, en 2024, la Ville a obtenu un permis SEG (à des fins scientifiques, éducatives ou de gestion de la faune) lui permettant d'encadrer la pratique de la chasse sur son territoire. L'objectif de cette chasse contrôlée dans le parc Michel-Chartrand est d'atténuer la propagation des cerfs de Virginie sur le territoire. }} ;Saison hivernale * {{Faire | nom=Raquette | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional compte 11 sentiers de raquettes (tous de catégorie "facile"). }} * {{Faire | nom=Skis de fond | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional compte 10 sentiers de ski de fond (catégories: facile, difficile, très difficile). }} * {{Faire | nom=Patinage libre | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= La patinoire est aménagée dans la partie ouest du parc (près de la rue Adoncour et du chalet d'accueil. }} * {{Faire | nom=Hockey | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Butte de glissade | url=| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=La butte de glissade est aménagée près du stationnement (donnant sur la rue Adoncour) et près du chalet d'accueil. }} == Acheter == * {{Acheter | nom=Boutique de location d'équipements de plein air | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} == Manger == * {{Manger | nom=Casse-croûte (café du Plein air) | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Manger | nom=Pique-niquer | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction=aire située près de la jonction des rues Adoncourt et Curé-Poirier Est | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Le parc offre une aire de pique-nique près du chalet d'accueil. }} == Boire un verre / Sortir == == Communiquer == La carte des sentiers de ce parc régional sont disponibles sur Internet à: [https://cms.longueuil.quebec/sites/default/files/medias/2020-11/carte_parc_michel_chartrand.pdf Cliquez ici] == Se loger == == Aux environs == * {{Destination | nom=Longueuil| lien nom= | alt= | url=http://www.longueuil.ca/ | wikipédia=Longueuil | wikidata=Q139398 | latitude=45.536896 | longitude=-73.510551 | direction= | image= | mise à jour=2022-02-09 | description=Ville de la Rive-Sud de Montréal est la 5e ville la plus populeuse du Québec. Elle forme le coeur de l'agglomération de Longueuil, soit le secteur le plus urbanisé de la Montérégie. Elle est divisée en trois arrondissements: Vieux-Longueuil, Saint-Hubert et Greenfield Park. Longueuil est doté d'un réseau de 168 km de piste cyclable; une piste cyclable traverse le pont Jacques-Cartier permettant la liaison avec Montréal. Cette ville est doté de divers parcs à vocation récréative comportant plusieurs sentiers pédestres: parcs Michel-Chartrand, de la Cité. Longueuil offre une foule d'activités récréotouristiques: randonnées pédestres, vélo, raquettes à neige, ski de fonds, parcs municipaux, etc. }} {{Avancement|statut=utilisable|type=parc}} {{Dans|Montérégie}} oo9cxfu6tmyb7zp0vn8vuztgghmbi6r 576163 576162 2024-11-24T05:35:06Z Veillg1 7692 /* Communiquer */ 576163 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|texte image=}} {{Info Parc | nom= Parc Michel-Chartrand | nom local = <!-- nom du parc national en langue locale --> | région=Québec | région2=Montérégie, Longueuil | océan= | mer= | lac= | rivière= | pays=Canada | type= | UICN= <!-- Classification UICN, chiffre romain de I à V --> | UNESCO= | label= | administration= | gestion= | création= | image= <!-- image sur commons --> | légende image= | localisation=<!-- Carte région.svg (carte alternative à la carte OSM) --> | superficie=1.85 | zone périphérique= | altitude mini= | lieu mini= | altitude maxi= | lieu maxi | latitude= 45.5437 | longitude= -73.4722 | zoom= <!-- zoom de la carte --> | URL officiel=https://cms.longueuil.quebec/ | URL touristique= <!-- http:// --> }} Le '''Parc Michel-Chartrand''' (jadis désigné '''Parc régional de Longueuil''') est un parc régional multifonctionnel aménagé en pleine forêt urbaine, dans l'arrondissement du Vieux-Longueuil, dans la ville de [[Longueuil]], dans la région administrative de la [[Montérégie]], au [[Québec]], [[Canada]]. Ce parc est situé entre le boulevard Curé-Poirier-Est (côté sud) et le boulevard Fernand-Lafontaine (côté nord); entre la rue Adoncour (côté ouest) et la rue Jean-Paul Vincent (côté est). == Comprendre == Ce parc régional est une vaste réserve naturelle en milieu urbain avec sentiers, étangs et loisirs toute l'année. Ce parc régional est un site enchanteur en pleine nature pour la pratique de sport seul, en groupe ou en famille. Il comporte notamment un marais aménagé pour l'observation de la nature, deux terrains de pétanque, une aire de repos avec tables de pique-nique, une pente pour la glissade, un rond de glace, des jardins communautaires, la piste cyclable La Riveraine de la renommée Route verte... Les activités de plein air sont accessibles en toutes saisons. En sus, ce parc régional offre un pavillon d'accueil et deux salles avec foyers où l'on peut y tenir des rencontres de groupe (associatives, familiales, conférences, ateliers...). Ce parc régional offre aussi quelques petits plans d'eau enchanteurs, une faune ailée bien animée et un troupeau de chevreuils qui gambadent à proximité des sentiers. Un troupeau de bernaches s'ébat sur les étangs ou dans les champs. Les usagers peuvent accéder au parc par plusieurs côté. Le parc offre plusieurs zones de stationnement afin d'en favoriser l'accès. Les grands enjeux actuels relativement à ce parc régional sont: *la surpopulation des cerfs de Virginie. Note: en 2024, la ville de Longueuil a procédé à une campagne d'abatage de cerfs afin d'en réduire leur nombre; *les insectes envahissants s'attaquant aux frênes; *la surpopulation des bernaches; *la propagation d'espèces exotiques; *le manque de respect par les usagers du parc de certains règlements et de la signalisation. == Aller == === En voiture === <center> {| class="prettytable" |+ '''Trajets à partir des villes principales''' ! Ville !! Distance par la route<br/>(en km) !! Routes à suivre |- | [[Montréal]] || 15,5 || Pont Jacques-Cartier (vers la rive-sud); boul. Taschereau (nord); {{Route québécoise|132}} (est) jusqu'à la sortie Roland Therrien; boul. Roland Therrien (est); boul. Fernand-Lafontaine (nord-est); boul. Adoncourt (sud-est) |} </center> == Circuler == == Voir == [[fichier:Parc Régional de Longueuil.jpg|vignette|Vue d'une zone du parc régional Michel-Chartrand, à Longueuil]] * {{Voir | nom=Monument en hommage à Michel Chartrand et à la force ouvrière | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1240 Chem. du Lac, Longueuil, QC J4J 5C7| latitude=45.54412 | longitude=-73.47227| direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire=T | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Voir | nom=Horloge solaire du Parc Michel-Chartrand| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.54359 | longitude=-73.47215 | direction=située du côté sud de "Les trois lacs" | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Voir | nom=Les trois lacs| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.54506 | longitude=-73.47206 | direction=situés au coeur du parc régional| image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Ces trois lacs interconnectés comportent une magnifique fontaine au milieu de l'eau, trois ponts piétonniers et un sentier périphérie. Ce lieu attire des milliers de visiteurs en saison estivale. }} * {{Voir | nom=Parc des Geais-Bleus| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1140 Rue des Perdrix, Longueuil, QC J4J 5J8 | latitude=45.54961 | longitude=-73.476247 | direction=| image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Parc récréatif connexe (côté sud-ouest) au parc régional. Ce petit parc est doté d'une aire de jeux pour enfants. }} == Faire == ;Saison estivale * {{Faire | nom=Randonnée pédestre| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Vélo | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional offre 20 km de pistes cyclables, de sentiers pédestres, de ski de fond et un sentier écologique. }} * {{Faire | nom=Observation de la flore et de la faune | url=| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional est un milieu éducatif sur la nature. }} ;Saison automnale * {{Faire | nom=Chasse contrôlée au cerf de Virginie | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=La Ville de Longueuil encadre de façon stricte la pratique de la chasse au cerf de Virginie sur son territoire, notamment dans la zone du Boisé du Tremblay et au Parc Michel-Chartrand. Un règlement municipal daté de 2003 spécifie les types d'armes permise et les zones de chasse permise. Néanmoins, le ministère de l'Environnement, de la Lutte aux changements climatiques, de la Faune et des Parcs (MELCCFP) fait la délivrance de certificat du chasseur. Ce ministère encadre la pratique de la chasse, notamment en délimitant les différentes zones de chasse ainsi que les périodes de chasse afférentes. En sus, en 2024, la Ville a obtenu un permis SEG (à des fins scientifiques, éducatives ou de gestion de la faune) lui permettant d'encadrer la pratique de la chasse sur son territoire. L'objectif de cette chasse contrôlée dans le parc Michel-Chartrand est d'atténuer la propagation des cerfs de Virginie sur le territoire. }} ;Saison hivernale * {{Faire | nom=Raquette | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional compte 11 sentiers de raquettes (tous de catégorie "facile"). }} * {{Faire | nom=Skis de fond | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional compte 10 sentiers de ski de fond (catégories: facile, difficile, très difficile). }} * {{Faire | nom=Patinage libre | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= La patinoire est aménagée dans la partie ouest du parc (près de la rue Adoncour et du chalet d'accueil. }} * {{Faire | nom=Hockey | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Butte de glissade | url=| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=La butte de glissade est aménagée près du stationnement (donnant sur la rue Adoncour) et près du chalet d'accueil. }} == Acheter == * {{Acheter | nom=Boutique de location d'équipements de plein air | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} == Manger == * {{Manger | nom=Casse-croûte (café du Plein air) | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Manger | nom=Pique-niquer | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction=aire située près de la jonction des rues Adoncourt et Curé-Poirier Est | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Le parc offre une aire de pique-nique près du chalet d'accueil. }} == Boire un verre / Sortir == == Communiquer == La carte des sentiers de ce parc régional est disponible sur le site Internet de la ville à: [https://cms.longueuil.quebec/sites/default/files/medias/2020-11/carte_parc_michel_chartrand.pdf Cliquez ici] == Se loger == == Aux environs == * {{Destination | nom=Longueuil| lien nom= | alt= | url=http://www.longueuil.ca/ | wikipédia=Longueuil | wikidata=Q139398 | latitude=45.536896 | longitude=-73.510551 | direction= | image= | mise à jour=2022-02-09 | description=Ville de la Rive-Sud de Montréal est la 5e ville la plus populeuse du Québec. Elle forme le coeur de l'agglomération de Longueuil, soit le secteur le plus urbanisé de la Montérégie. Elle est divisée en trois arrondissements: Vieux-Longueuil, Saint-Hubert et Greenfield Park. Longueuil est doté d'un réseau de 168 km de piste cyclable; une piste cyclable traverse le pont Jacques-Cartier permettant la liaison avec Montréal. Cette ville est doté de divers parcs à vocation récréative comportant plusieurs sentiers pédestres: parcs Michel-Chartrand, de la Cité. Longueuil offre une foule d'activités récréotouristiques: randonnées pédestres, vélo, raquettes à neige, ski de fonds, parcs municipaux, etc. }} {{Avancement|statut=utilisable|type=parc}} {{Dans|Montérégie}} th29ob1wn1r923nxx0z97hc4atr04z3 576164 576163 2024-11-24T05:39:28Z Veillg1 7692 /* Manger */ 576164 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|texte image=}} {{Info Parc | nom= Parc Michel-Chartrand | nom local = <!-- nom du parc national en langue locale --> | région=Québec | région2=Montérégie, Longueuil | océan= | mer= | lac= | rivière= | pays=Canada | type= | UICN= <!-- Classification UICN, chiffre romain de I à V --> | UNESCO= | label= | administration= | gestion= | création= | image= <!-- image sur commons --> | légende image= | localisation=<!-- Carte région.svg (carte alternative à la carte OSM) --> | superficie=1.85 | zone périphérique= | altitude mini= | lieu mini= | altitude maxi= | lieu maxi | latitude= 45.5437 | longitude= -73.4722 | zoom= <!-- zoom de la carte --> | URL officiel=https://cms.longueuil.quebec/ | URL touristique= <!-- http:// --> }} Le '''Parc Michel-Chartrand''' (jadis désigné '''Parc régional de Longueuil''') est un parc régional multifonctionnel aménagé en pleine forêt urbaine, dans l'arrondissement du Vieux-Longueuil, dans la ville de [[Longueuil]], dans la région administrative de la [[Montérégie]], au [[Québec]], [[Canada]]. Ce parc est situé entre le boulevard Curé-Poirier-Est (côté sud) et le boulevard Fernand-Lafontaine (côté nord); entre la rue Adoncour (côté ouest) et la rue Jean-Paul Vincent (côté est). == Comprendre == Ce parc régional est une vaste réserve naturelle en milieu urbain avec sentiers, étangs et loisirs toute l'année. Ce parc régional est un site enchanteur en pleine nature pour la pratique de sport seul, en groupe ou en famille. Il comporte notamment un marais aménagé pour l'observation de la nature, deux terrains de pétanque, une aire de repos avec tables de pique-nique, une pente pour la glissade, un rond de glace, des jardins communautaires, la piste cyclable La Riveraine de la renommée Route verte... Les activités de plein air sont accessibles en toutes saisons. En sus, ce parc régional offre un pavillon d'accueil et deux salles avec foyers où l'on peut y tenir des rencontres de groupe (associatives, familiales, conférences, ateliers...). Ce parc régional offre aussi quelques petits plans d'eau enchanteurs, une faune ailée bien animée et un troupeau de chevreuils qui gambadent à proximité des sentiers. Un troupeau de bernaches s'ébat sur les étangs ou dans les champs. Les usagers peuvent accéder au parc par plusieurs côté. Le parc offre plusieurs zones de stationnement afin d'en favoriser l'accès. Les grands enjeux actuels relativement à ce parc régional sont: *la surpopulation des cerfs de Virginie. Note: en 2024, la ville de Longueuil a procédé à une campagne d'abatage de cerfs afin d'en réduire leur nombre; *les insectes envahissants s'attaquant aux frênes; *la surpopulation des bernaches; *la propagation d'espèces exotiques; *le manque de respect par les usagers du parc de certains règlements et de la signalisation. == Aller == === En voiture === <center> {| class="prettytable" |+ '''Trajets à partir des villes principales''' ! Ville !! Distance par la route<br/>(en km) !! Routes à suivre |- | [[Montréal]] || 15,5 || Pont Jacques-Cartier (vers la rive-sud); boul. Taschereau (nord); {{Route québécoise|132}} (est) jusqu'à la sortie Roland Therrien; boul. Roland Therrien (est); boul. Fernand-Lafontaine (nord-est); boul. Adoncourt (sud-est) |} </center> == Circuler == == Voir == [[fichier:Parc Régional de Longueuil.jpg|vignette|Vue d'une zone du parc régional Michel-Chartrand, à Longueuil]] * {{Voir | nom=Monument en hommage à Michel Chartrand et à la force ouvrière | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1240 Chem. du Lac, Longueuil, QC J4J 5C7| latitude=45.54412 | longitude=-73.47227| direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire=T | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Voir | nom=Horloge solaire du Parc Michel-Chartrand| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.54359 | longitude=-73.47215 | direction=située du côté sud de "Les trois lacs" | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Voir | nom=Les trois lacs| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.54506 | longitude=-73.47206 | direction=situés au coeur du parc régional| image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Ces trois lacs interconnectés comportent une magnifique fontaine au milieu de l'eau, trois ponts piétonniers et un sentier périphérie. Ce lieu attire des milliers de visiteurs en saison estivale. }} * {{Voir | nom=Parc des Geais-Bleus| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1140 Rue des Perdrix, Longueuil, QC J4J 5J8 | latitude=45.54961 | longitude=-73.476247 | direction=| image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Parc récréatif connexe (côté sud-ouest) au parc régional. Ce petit parc est doté d'une aire de jeux pour enfants. }} == Faire == ;Saison estivale * {{Faire | nom=Randonnée pédestre| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Vélo | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional offre 20 km de pistes cyclables, de sentiers pédestres, de ski de fond et un sentier écologique. }} * {{Faire | nom=Observation de la flore et de la faune | url=| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional est un milieu éducatif sur la nature. }} ;Saison automnale * {{Faire | nom=Chasse contrôlée au cerf de Virginie | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=La Ville de Longueuil encadre de façon stricte la pratique de la chasse au cerf de Virginie sur son territoire, notamment dans la zone du Boisé du Tremblay et au Parc Michel-Chartrand. Un règlement municipal daté de 2003 spécifie les types d'armes permise et les zones de chasse permise. Néanmoins, le ministère de l'Environnement, de la Lutte aux changements climatiques, de la Faune et des Parcs (MELCCFP) fait la délivrance de certificat du chasseur. Ce ministère encadre la pratique de la chasse, notamment en délimitant les différentes zones de chasse ainsi que les périodes de chasse afférentes. En sus, en 2024, la Ville a obtenu un permis SEG (à des fins scientifiques, éducatives ou de gestion de la faune) lui permettant d'encadrer la pratique de la chasse sur son territoire. L'objectif de cette chasse contrôlée dans le parc Michel-Chartrand est d'atténuer la propagation des cerfs de Virginie sur le territoire. }} ;Saison hivernale * {{Faire | nom=Raquette | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional compte 11 sentiers de raquettes (tous de catégorie "facile"). }} * {{Faire | nom=Skis de fond | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional compte 10 sentiers de ski de fond (catégories: facile, difficile, très difficile). }} * {{Faire | nom=Patinage libre | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= La patinoire est aménagée dans la partie ouest du parc (près de la rue Adoncour et du chalet d'accueil. }} * {{Faire | nom=Hockey | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Butte de glissade | url=| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=La butte de glissade est aménagée près du stationnement (donnant sur la rue Adoncour) et près du chalet d'accueil. }} == Acheter == * {{Acheter | nom=Boutique de location d'équipements de plein air | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} == Manger == * {{Manger | nom=Casse-croûte (café du Plein air) | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Manger | nom=Pique-niquer | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction=aire située près de la jonction des rues Adoncourt et Curé-Poirier Est | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Le parc offre trois aires de pique-nique, dont deux près du pavillon d'accueil. }} == Boire un verre / Sortir == == Communiquer == La carte des sentiers de ce parc régional est disponible sur le site Internet de la ville à: [https://cms.longueuil.quebec/sites/default/files/medias/2020-11/carte_parc_michel_chartrand.pdf Cliquez ici] == Se loger == == Aux environs == * {{Destination | nom=Longueuil| lien nom= | alt= | url=http://www.longueuil.ca/ | wikipédia=Longueuil | wikidata=Q139398 | latitude=45.536896 | longitude=-73.510551 | direction= | image= | mise à jour=2022-02-09 | description=Ville de la Rive-Sud de Montréal est la 5e ville la plus populeuse du Québec. Elle forme le coeur de l'agglomération de Longueuil, soit le secteur le plus urbanisé de la Montérégie. Elle est divisée en trois arrondissements: Vieux-Longueuil, Saint-Hubert et Greenfield Park. Longueuil est doté d'un réseau de 168 km de piste cyclable; une piste cyclable traverse le pont Jacques-Cartier permettant la liaison avec Montréal. Cette ville est doté de divers parcs à vocation récréative comportant plusieurs sentiers pédestres: parcs Michel-Chartrand, de la Cité. Longueuil offre une foule d'activités récréotouristiques: randonnées pédestres, vélo, raquettes à neige, ski de fonds, parcs municipaux, etc. }} {{Avancement|statut=utilisable|type=parc}} {{Dans|Montérégie}} 08vuvda0pf7h02wls248d3spw9ppn42 576165 576164 2024-11-24T05:41:00Z Veillg1 7692 /* Aux environs */ 576165 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|texte image=}} {{Info Parc | nom= Parc Michel-Chartrand | nom local = <!-- nom du parc national en langue locale --> | région=Québec | région2=Montérégie, Longueuil | océan= | mer= | lac= | rivière= | pays=Canada | type= | UICN= <!-- Classification UICN, chiffre romain de I à V --> | UNESCO= | label= | administration= | gestion= | création= | image= <!-- image sur commons --> | légende image= | localisation=<!-- Carte région.svg (carte alternative à la carte OSM) --> | superficie=1.85 | zone périphérique= | altitude mini= | lieu mini= | altitude maxi= | lieu maxi | latitude= 45.5437 | longitude= -73.4722 | zoom= <!-- zoom de la carte --> | URL officiel=https://cms.longueuil.quebec/ | URL touristique= <!-- http:// --> }} Le '''Parc Michel-Chartrand''' (jadis désigné '''Parc régional de Longueuil''') est un parc régional multifonctionnel aménagé en pleine forêt urbaine, dans l'arrondissement du Vieux-Longueuil, dans la ville de [[Longueuil]], dans la région administrative de la [[Montérégie]], au [[Québec]], [[Canada]]. Ce parc est situé entre le boulevard Curé-Poirier-Est (côté sud) et le boulevard Fernand-Lafontaine (côté nord); entre la rue Adoncour (côté ouest) et la rue Jean-Paul Vincent (côté est). == Comprendre == Ce parc régional est une vaste réserve naturelle en milieu urbain avec sentiers, étangs et loisirs toute l'année. Ce parc régional est un site enchanteur en pleine nature pour la pratique de sport seul, en groupe ou en famille. Il comporte notamment un marais aménagé pour l'observation de la nature, deux terrains de pétanque, une aire de repos avec tables de pique-nique, une pente pour la glissade, un rond de glace, des jardins communautaires, la piste cyclable La Riveraine de la renommée Route verte... Les activités de plein air sont accessibles en toutes saisons. En sus, ce parc régional offre un pavillon d'accueil et deux salles avec foyers où l'on peut y tenir des rencontres de groupe (associatives, familiales, conférences, ateliers...). Ce parc régional offre aussi quelques petits plans d'eau enchanteurs, une faune ailée bien animée et un troupeau de chevreuils qui gambadent à proximité des sentiers. Un troupeau de bernaches s'ébat sur les étangs ou dans les champs. Les usagers peuvent accéder au parc par plusieurs côté. Le parc offre plusieurs zones de stationnement afin d'en favoriser l'accès. Les grands enjeux actuels relativement à ce parc régional sont: *la surpopulation des cerfs de Virginie. Note: en 2024, la ville de Longueuil a procédé à une campagne d'abatage de cerfs afin d'en réduire leur nombre; *les insectes envahissants s'attaquant aux frênes; *la surpopulation des bernaches; *la propagation d'espèces exotiques; *le manque de respect par les usagers du parc de certains règlements et de la signalisation. == Aller == === En voiture === <center> {| class="prettytable" |+ '''Trajets à partir des villes principales''' ! Ville !! Distance par la route<br/>(en km) !! Routes à suivre |- | [[Montréal]] || 15,5 || Pont Jacques-Cartier (vers la rive-sud); boul. Taschereau (nord); {{Route québécoise|132}} (est) jusqu'à la sortie Roland Therrien; boul. Roland Therrien (est); boul. Fernand-Lafontaine (nord-est); boul. Adoncourt (sud-est) |} </center> == Circuler == == Voir == [[fichier:Parc Régional de Longueuil.jpg|vignette|Vue d'une zone du parc régional Michel-Chartrand, à Longueuil]] * {{Voir | nom=Monument en hommage à Michel Chartrand et à la force ouvrière | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1240 Chem. du Lac, Longueuil, QC J4J 5C7| latitude=45.54412 | longitude=-73.47227| direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire=T | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Voir | nom=Horloge solaire du Parc Michel-Chartrand| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.54359 | longitude=-73.47215 | direction=située du côté sud de "Les trois lacs" | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Voir | nom=Les trois lacs| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.54506 | longitude=-73.47206 | direction=situés au coeur du parc régional| image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Ces trois lacs interconnectés comportent une magnifique fontaine au milieu de l'eau, trois ponts piétonniers et un sentier périphérie. Ce lieu attire des milliers de visiteurs en saison estivale. }} * {{Voir | nom=Parc des Geais-Bleus| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1140 Rue des Perdrix, Longueuil, QC J4J 5J8 | latitude=45.54961 | longitude=-73.476247 | direction=| image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Parc récréatif connexe (côté sud-ouest) au parc régional. Ce petit parc est doté d'une aire de jeux pour enfants. }} == Faire == ;Saison estivale * {{Faire | nom=Randonnée pédestre| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Vélo | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional offre 20 km de pistes cyclables, de sentiers pédestres, de ski de fond et un sentier écologique. }} * {{Faire | nom=Observation de la flore et de la faune | url=| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional est un milieu éducatif sur la nature. }} ;Saison automnale * {{Faire | nom=Chasse contrôlée au cerf de Virginie | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=La Ville de Longueuil encadre de façon stricte la pratique de la chasse au cerf de Virginie sur son territoire, notamment dans la zone du Boisé du Tremblay et au Parc Michel-Chartrand. Un règlement municipal daté de 2003 spécifie les types d'armes permise et les zones de chasse permise. Néanmoins, le ministère de l'Environnement, de la Lutte aux changements climatiques, de la Faune et des Parcs (MELCCFP) fait la délivrance de certificat du chasseur. Ce ministère encadre la pratique de la chasse, notamment en délimitant les différentes zones de chasse ainsi que les périodes de chasse afférentes. En sus, en 2024, la Ville a obtenu un permis SEG (à des fins scientifiques, éducatives ou de gestion de la faune) lui permettant d'encadrer la pratique de la chasse sur son territoire. L'objectif de cette chasse contrôlée dans le parc Michel-Chartrand est d'atténuer la propagation des cerfs de Virginie sur le territoire. }} ;Saison hivernale * {{Faire | nom=Raquette | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional compte 11 sentiers de raquettes (tous de catégorie "facile"). }} * {{Faire | nom=Skis de fond | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional compte 10 sentiers de ski de fond (catégories: facile, difficile, très difficile). }} * {{Faire | nom=Patinage libre | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= La patinoire est aménagée dans la partie ouest du parc (près de la rue Adoncour et du chalet d'accueil. }} * {{Faire | nom=Hockey | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Butte de glissade | url=| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=La butte de glissade est aménagée près du stationnement (donnant sur la rue Adoncour) et près du chalet d'accueil. }} == Acheter == * {{Acheter | nom=Boutique de location d'équipements de plein air | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} == Manger == * {{Manger | nom=Casse-croûte (café du Plein air) | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Manger | nom=Pique-niquer | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction=aire située près de la jonction des rues Adoncourt et Curé-Poirier Est | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Le parc offre trois aires de pique-nique, dont deux près du pavillon d'accueil. }} == Boire un verre / Sortir == == Communiquer == La carte des sentiers de ce parc régional est disponible sur le site Internet de la ville à: [https://cms.longueuil.quebec/sites/default/files/medias/2020-11/carte_parc_michel_chartrand.pdf Cliquez ici] == Se loger == == Aux environs == * {{Destination | nom=Longueuil| lien nom= | alt= | url=http://www.longueuil.ca/ | wikipédia=Longueuil | wikidata=Q139398 | latitude=45.536896 | longitude=-73.510551 | direction= | image= | mise à jour=2022-02-09 | description=Ville de la Rive-Sud de Montréal est la 5e ville la plus populeuse du Québec. Elle forme le coeur de l'agglomération de Longueuil, soit le secteur le plus urbanisé de la Montérégie. Elle est divisée en trois arrondissements: Vieux-Longueuil, Saint-Hubert et Greenfield Park. Longueuil est doté d'un réseau de 168 km de piste cyclable; une piste cyclable traverse le pont Jacques-Cartier permettant la liaison avec Montréal. Cette ville est doté de divers parcs à vocation récréative comportant plusieurs sentiers pédestres: parcs Michel-Chartrand, parc de la Cité (arrondissement de Saint-Hubert). Longueuil offre une foule d'activités récréotouristiques: randonnées pédestres, vélo, raquettes à neige, ski de fonds, parcs municipaux, etc. }} {{Avancement|statut=utilisable|type=parc}} {{Dans|Montérégie}} ltqxthppm4qz3rs5sx0hycwhaud84v0 576166 576165 2024-11-24T05:43:33Z Veillg1 7692 /* Faire */ 576166 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|texte image=}} {{Info Parc | nom= Parc Michel-Chartrand | nom local = <!-- nom du parc national en langue locale --> | région=Québec | région2=Montérégie, Longueuil | océan= | mer= | lac= | rivière= | pays=Canada | type= | UICN= <!-- Classification UICN, chiffre romain de I à V --> | UNESCO= | label= | administration= | gestion= | création= | image= <!-- image sur commons --> | légende image= | localisation=<!-- Carte région.svg (carte alternative à la carte OSM) --> | superficie=1.85 | zone périphérique= | altitude mini= | lieu mini= | altitude maxi= | lieu maxi | latitude= 45.5437 | longitude= -73.4722 | zoom= <!-- zoom de la carte --> | URL officiel=https://cms.longueuil.quebec/ | URL touristique= <!-- http:// --> }} Le '''Parc Michel-Chartrand''' (jadis désigné '''Parc régional de Longueuil''') est un parc régional multifonctionnel aménagé en pleine forêt urbaine, dans l'arrondissement du Vieux-Longueuil, dans la ville de [[Longueuil]], dans la région administrative de la [[Montérégie]], au [[Québec]], [[Canada]]. Ce parc est situé entre le boulevard Curé-Poirier-Est (côté sud) et le boulevard Fernand-Lafontaine (côté nord); entre la rue Adoncour (côté ouest) et la rue Jean-Paul Vincent (côté est). == Comprendre == Ce parc régional est une vaste réserve naturelle en milieu urbain avec sentiers, étangs et loisirs toute l'année. Ce parc régional est un site enchanteur en pleine nature pour la pratique de sport seul, en groupe ou en famille. Il comporte notamment un marais aménagé pour l'observation de la nature, deux terrains de pétanque, une aire de repos avec tables de pique-nique, une pente pour la glissade, un rond de glace, des jardins communautaires, la piste cyclable La Riveraine de la renommée Route verte... Les activités de plein air sont accessibles en toutes saisons. En sus, ce parc régional offre un pavillon d'accueil et deux salles avec foyers où l'on peut y tenir des rencontres de groupe (associatives, familiales, conférences, ateliers...). Ce parc régional offre aussi quelques petits plans d'eau enchanteurs, une faune ailée bien animée et un troupeau de chevreuils qui gambadent à proximité des sentiers. Un troupeau de bernaches s'ébat sur les étangs ou dans les champs. Les usagers peuvent accéder au parc par plusieurs côté. Le parc offre plusieurs zones de stationnement afin d'en favoriser l'accès. Les grands enjeux actuels relativement à ce parc régional sont: *la surpopulation des cerfs de Virginie. Note: en 2024, la ville de Longueuil a procédé à une campagne d'abatage de cerfs afin d'en réduire leur nombre; *les insectes envahissants s'attaquant aux frênes; *la surpopulation des bernaches; *la propagation d'espèces exotiques; *le manque de respect par les usagers du parc de certains règlements et de la signalisation. == Aller == === En voiture === <center> {| class="prettytable" |+ '''Trajets à partir des villes principales''' ! Ville !! Distance par la route<br/>(en km) !! Routes à suivre |- | [[Montréal]] || 15,5 || Pont Jacques-Cartier (vers la rive-sud); boul. Taschereau (nord); {{Route québécoise|132}} (est) jusqu'à la sortie Roland Therrien; boul. Roland Therrien (est); boul. Fernand-Lafontaine (nord-est); boul. Adoncourt (sud-est) |} </center> == Circuler == == Voir == [[fichier:Parc Régional de Longueuil.jpg|vignette|Vue d'une zone du parc régional Michel-Chartrand, à Longueuil]] * {{Voir | nom=Monument en hommage à Michel Chartrand et à la force ouvrière | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1240 Chem. du Lac, Longueuil, QC J4J 5C7| latitude=45.54412 | longitude=-73.47227| direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire=T | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Voir | nom=Horloge solaire du Parc Michel-Chartrand| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.54359 | longitude=-73.47215 | direction=située du côté sud de "Les trois lacs" | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Voir | nom=Les trois lacs| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.54506 | longitude=-73.47206 | direction=situés au coeur du parc régional| image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Ces trois lacs interconnectés comportent une magnifique fontaine au milieu de l'eau, trois ponts piétonniers et un sentier périphérie. Ce lieu attire des milliers de visiteurs en saison estivale. }} * {{Voir | nom=Parc des Geais-Bleus| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1140 Rue des Perdrix, Longueuil, QC J4J 5J8 | latitude=45.54961 | longitude=-73.476247 | direction=| image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Parc récréatif connexe (côté sud-ouest) au parc régional. Ce petit parc est doté d'une aire de jeux pour enfants. }} == Faire == ;Saison estivale * {{Faire | nom=Randonnée pédestre| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Vélo | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional offre 20 km de pistes cyclables, de sentiers pédestres, de ski de fond et un sentier écologique. }} * {{Faire | nom=Observation de la flore et de la faune | url=| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional est un milieu éducatif sur la nature. }} ;Saison automnale * {{Faire | nom=Chasse contrôlée au cerf de Virginie | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=La Ville de Longueuil encadre de façon stricte la pratique de la chasse au cerf de Virginie sur son territoire, notamment dans la zone du Boisé du Tremblay et au Parc Michel-Chartrand. Un règlement municipal daté de 2003 spécifie les types d'armes permise et les zones de chasse permise. Néanmoins, le ministère de l'Environnement, de la Lutte aux changements climatiques, de la Faune et des Parcs (MELCCFP) fait la délivrance de certificat du chasseur. Ce ministère encadre la pratique de la chasse, notamment en délimitant les différentes zones de chasse ainsi que les périodes de chasse afférentes. En sus, en 2024, la Ville a obtenu un permis SEG (à des fins scientifiques, éducatives ou de gestion de la faune) lui permettant d'encadrer la pratique de la chasse sur son territoire. L'objectif de cette chasse contrôlée dans le parc Michel-Chartrand est d'atténuer la propagation des cerfs de Virginie sur le territoire. }} ;Saison hivernale * {{Faire | nom=Raquette | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional compte 11 sentiers de raquettes (tous de catégorie "facile"). }} * {{Faire | nom=Skis de fond | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional compte 10 sentiers de ski de fond (catégories: facile, difficile, très difficile). }} * {{Faire | nom=Patinage libre | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= La patinoire est aménagée dans la partie ouest du parc (près de la rue Adoncour et du chalet d'accueil. En saison hivernale, la patinoire est opérationnelle selon les conditions météo. }} * {{Faire | nom=Hockey | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Butte de glissade | url=| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=La butte de glissade est aménagée près du stationnement (donnant sur la rue Adoncour) et près du chalet d'accueil. }} == Acheter == * {{Acheter | nom=Boutique de location d'équipements de plein air | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} == Manger == * {{Manger | nom=Casse-croûte (café du Plein air) | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Manger | nom=Pique-niquer | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction=aire située près de la jonction des rues Adoncourt et Curé-Poirier Est | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Le parc offre trois aires de pique-nique, dont deux près du pavillon d'accueil. }} == Boire un verre / Sortir == == Communiquer == La carte des sentiers de ce parc régional est disponible sur le site Internet de la ville à: [https://cms.longueuil.quebec/sites/default/files/medias/2020-11/carte_parc_michel_chartrand.pdf Cliquez ici] == Se loger == == Aux environs == * {{Destination | nom=Longueuil| lien nom= | alt= | url=http://www.longueuil.ca/ | wikipédia=Longueuil | wikidata=Q139398 | latitude=45.536896 | longitude=-73.510551 | direction= | image= | mise à jour=2022-02-09 | description=Ville de la Rive-Sud de Montréal est la 5e ville la plus populeuse du Québec. Elle forme le coeur de l'agglomération de Longueuil, soit le secteur le plus urbanisé de la Montérégie. Elle est divisée en trois arrondissements: Vieux-Longueuil, Saint-Hubert et Greenfield Park. Longueuil est doté d'un réseau de 168 km de piste cyclable; une piste cyclable traverse le pont Jacques-Cartier permettant la liaison avec Montréal. Cette ville est doté de divers parcs à vocation récréative comportant plusieurs sentiers pédestres: parcs Michel-Chartrand, parc de la Cité (arrondissement de Saint-Hubert). Longueuil offre une foule d'activités récréotouristiques: randonnées pédestres, vélo, raquettes à neige, ski de fonds, parcs municipaux, etc. }} {{Avancement|statut=utilisable|type=parc}} {{Dans|Montérégie}} gm45qe2gu9rajtxo4wl22buudgt9q4a 576167 576166 2024-11-24T05:46:24Z Veillg1 7692 /* Manger */ 576167 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|texte image=}} {{Info Parc | nom= Parc Michel-Chartrand | nom local = <!-- nom du parc national en langue locale --> | région=Québec | région2=Montérégie, Longueuil | océan= | mer= | lac= | rivière= | pays=Canada | type= | UICN= <!-- Classification UICN, chiffre romain de I à V --> | UNESCO= | label= | administration= | gestion= | création= | image= <!-- image sur commons --> | légende image= | localisation=<!-- Carte région.svg (carte alternative à la carte OSM) --> | superficie=1.85 | zone périphérique= | altitude mini= | lieu mini= | altitude maxi= | lieu maxi | latitude= 45.5437 | longitude= -73.4722 | zoom= <!-- zoom de la carte --> | URL officiel=https://cms.longueuil.quebec/ | URL touristique= <!-- http:// --> }} Le '''Parc Michel-Chartrand''' (jadis désigné '''Parc régional de Longueuil''') est un parc régional multifonctionnel aménagé en pleine forêt urbaine, dans l'arrondissement du Vieux-Longueuil, dans la ville de [[Longueuil]], dans la région administrative de la [[Montérégie]], au [[Québec]], [[Canada]]. Ce parc est situé entre le boulevard Curé-Poirier-Est (côté sud) et le boulevard Fernand-Lafontaine (côté nord); entre la rue Adoncour (côté ouest) et la rue Jean-Paul Vincent (côté est). == Comprendre == Ce parc régional est une vaste réserve naturelle en milieu urbain avec sentiers, étangs et loisirs toute l'année. Ce parc régional est un site enchanteur en pleine nature pour la pratique de sport seul, en groupe ou en famille. Il comporte notamment un marais aménagé pour l'observation de la nature, deux terrains de pétanque, une aire de repos avec tables de pique-nique, une pente pour la glissade, un rond de glace, des jardins communautaires, la piste cyclable La Riveraine de la renommée Route verte... Les activités de plein air sont accessibles en toutes saisons. En sus, ce parc régional offre un pavillon d'accueil et deux salles avec foyers où l'on peut y tenir des rencontres de groupe (associatives, familiales, conférences, ateliers...). Ce parc régional offre aussi quelques petits plans d'eau enchanteurs, une faune ailée bien animée et un troupeau de chevreuils qui gambadent à proximité des sentiers. Un troupeau de bernaches s'ébat sur les étangs ou dans les champs. Les usagers peuvent accéder au parc par plusieurs côté. Le parc offre plusieurs zones de stationnement afin d'en favoriser l'accès. Les grands enjeux actuels relativement à ce parc régional sont: *la surpopulation des cerfs de Virginie. Note: en 2024, la ville de Longueuil a procédé à une campagne d'abatage de cerfs afin d'en réduire leur nombre; *les insectes envahissants s'attaquant aux frênes; *la surpopulation des bernaches; *la propagation d'espèces exotiques; *le manque de respect par les usagers du parc de certains règlements et de la signalisation. == Aller == === En voiture === <center> {| class="prettytable" |+ '''Trajets à partir des villes principales''' ! Ville !! Distance par la route<br/>(en km) !! Routes à suivre |- | [[Montréal]] || 15,5 || Pont Jacques-Cartier (vers la rive-sud); boul. Taschereau (nord); {{Route québécoise|132}} (est) jusqu'à la sortie Roland Therrien; boul. Roland Therrien (est); boul. Fernand-Lafontaine (nord-est); boul. Adoncourt (sud-est) |} </center> == Circuler == == Voir == [[fichier:Parc Régional de Longueuil.jpg|vignette|Vue d'une zone du parc régional Michel-Chartrand, à Longueuil]] * {{Voir | nom=Monument en hommage à Michel Chartrand et à la force ouvrière | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1240 Chem. du Lac, Longueuil, QC J4J 5C7| latitude=45.54412 | longitude=-73.47227| direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire=T | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Voir | nom=Horloge solaire du Parc Michel-Chartrand| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.54359 | longitude=-73.47215 | direction=située du côté sud de "Les trois lacs" | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Voir | nom=Les trois lacs| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude=45.54506 | longitude=-73.47206 | direction=situés au coeur du parc régional| image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Ces trois lacs interconnectés comportent une magnifique fontaine au milieu de l'eau, trois ponts piétonniers et un sentier périphérie. Ce lieu attire des milliers de visiteurs en saison estivale. }} * {{Voir | nom=Parc des Geais-Bleus| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse=1140 Rue des Perdrix, Longueuil, QC J4J 5J8 | latitude=45.54961 | longitude=-73.476247 | direction=| image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=Parc récréatif connexe (côté sud-ouest) au parc régional. Ce petit parc est doté d'une aire de jeux pour enfants. }} == Faire == ;Saison estivale * {{Faire | nom=Randonnée pédestre| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Vélo | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional offre 20 km de pistes cyclables, de sentiers pédestres, de ski de fond et un sentier écologique. }} * {{Faire | nom=Observation de la flore et de la faune | url=| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional est un milieu éducatif sur la nature. }} ;Saison automnale * {{Faire | nom=Chasse contrôlée au cerf de Virginie | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=La Ville de Longueuil encadre de façon stricte la pratique de la chasse au cerf de Virginie sur son territoire, notamment dans la zone du Boisé du Tremblay et au Parc Michel-Chartrand. Un règlement municipal daté de 2003 spécifie les types d'armes permise et les zones de chasse permise. Néanmoins, le ministère de l'Environnement, de la Lutte aux changements climatiques, de la Faune et des Parcs (MELCCFP) fait la délivrance de certificat du chasseur. Ce ministère encadre la pratique de la chasse, notamment en délimitant les différentes zones de chasse ainsi que les périodes de chasse afférentes. En sus, en 2024, la Ville a obtenu un permis SEG (à des fins scientifiques, éducatives ou de gestion de la faune) lui permettant d'encadrer la pratique de la chasse sur son territoire. L'objectif de cette chasse contrôlée dans le parc Michel-Chartrand est d'atténuer la propagation des cerfs de Virginie sur le territoire. }} ;Saison hivernale * {{Faire | nom=Raquette | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional compte 11 sentiers de raquettes (tous de catégorie "facile"). }} * {{Faire | nom=Skis de fond | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional compte 10 sentiers de ski de fond (catégories: facile, difficile, très difficile). }} * {{Faire | nom=Patinage libre | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= La patinoire est aménagée dans la partie ouest du parc (près de la rue Adoncour et du chalet d'accueil. En saison hivernale, la patinoire est opérationnelle selon les conditions météo. }} * {{Faire | nom=Hockey | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Butte de glissade | url=| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=La butte de glissade est aménagée près du stationnement (donnant sur la rue Adoncour) et près du chalet d'accueil. }} == Acheter == * {{Acheter | nom=Boutique de location d'équipements de plein air | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} == Manger == * {{Manger | nom=Casse-croûte (café du Plein air) | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Manger | nom=Pique-niquer | url= | email= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction=deux aires situées près de la jonction des rues Adoncourt et Curé-Poirier Est, soit près du pavillon d'accueil| image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Le parc offre trois aires de pique-nique, pouvant accommoder un grand nombre de pique-niqueurs à la fois. }} == Boire un verre / Sortir == == Communiquer == La carte des sentiers de ce parc régional est disponible sur le site Internet de la ville à: [https://cms.longueuil.quebec/sites/default/files/medias/2020-11/carte_parc_michel_chartrand.pdf Cliquez ici] == Se loger == == Aux environs == * {{Destination | nom=Longueuil| lien nom= | alt= | url=http://www.longueuil.ca/ | wikipédia=Longueuil | wikidata=Q139398 | latitude=45.536896 | longitude=-73.510551 | direction= | image= | mise à jour=2022-02-09 | description=Ville de la Rive-Sud de Montréal est la 5e ville la plus populeuse du Québec. Elle forme le coeur de l'agglomération de Longueuil, soit le secteur le plus urbanisé de la Montérégie. Elle est divisée en trois arrondissements: Vieux-Longueuil, Saint-Hubert et Greenfield Park. Longueuil est doté d'un réseau de 168 km de piste cyclable; une piste cyclable traverse le pont Jacques-Cartier permettant la liaison avec Montréal. Cette ville est doté de divers parcs à vocation récréative comportant plusieurs sentiers pédestres: parcs Michel-Chartrand, parc de la Cité (arrondissement de Saint-Hubert). Longueuil offre une foule d'activités récréotouristiques: randonnées pédestres, vélo, raquettes à neige, ski de fonds, parcs municipaux, etc. }} {{Avancement|statut=utilisable|type=parc}} {{Dans|Montérégie}} ky6d07nhbi749g1ht0h3xt4yxnb0e8s Boisé du Tremblay 0 32119 576152 2024-11-23T20:18:04Z Veillg1 7692 Création de l'article "Boisé du Tremblay" (un parc de conservation dans Longueuil, en Montérégie, au Québec). 576152 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|texte image=}} {{Info Parc | nom= Boisé du Tremblay | nom local = <!-- nom du parc national en langue locale --> | région=Québec | région2=Montérégie, Longueuil | océan= | mer= | lac= | rivière= | pays=Canada | type= | UICN= <!-- Classification UICN, chiffre romain de I à V --> | UNESCO= | label= | administration= | gestion= | création= | image= <!-- image sur commons --> | légende image= | localisation=<!-- Carte région.svg (carte alternative à la carte OSM) --> | superficie=260 h | zone périphérique= | altitude mini= | lieu mini= | altitude maxi= | lieu maxi | latitude= 45.54 | longitude= -73.43 | zoom= <!-- zoom de la carte --> | URL officiel=https://cms.longueuil.quebec/ | URL touristique= <!-- http:// --> }} Le '''Boisé du Tremblay''' est le plus grand parc-nature de Longueuil. Il est situé dans l'arrondissement du Vieux-Longueuil, dans la ville de [[Longueuil]], dans la région administrative de la [[Montérégie]], au [[Québec]], [[Canada]]. Ce parc est situé au sud-est du territoire de Longueuil, soit connexe du côté nord-est à la limite de [[Boucherville]] et connexe à la zone agricole (côté est). Ce territoire de conservation permet des activités de randonnées pédestres, d'observation de la nature (flore et faune) et de chasse limitée au cerf de Virginie en automne. == Comprendre == Ce territoire naturel protégé s'avère unique dans la région car il abrite une flore et une faune variées. Ce parc abrite notamment la rainette faux-grillon de l’ouest, qui est une espèce au statut précaire au Québec. La ville de Longueuil poursuit ses activités de mise en valeur du boisé, tout en permettant un accès au public, avec 2,5 km de sentiers, de 800 m de passerelles, des points d'observation et une halte de repos avec mobilier de plein air. Conséquemment, le public bénéficie des attraits de cet écosystème naturel dans le respect de la nature. == Aller == Les principaux accès au parc pour des randonnées pédestres sont: *accès par le chemin du Tremblay (côté nord du boisé); *accès par le parc Cantin (côté ouest); *accès par le parc de Médicis (côté ouest); *accès par le boulevard Vauquelin (côté sud). === En voiture === <center> {| class="prettytable" |+ '''Trajets à partir des villes principales''' ! Ville !! Distance par la route<br/>(en km) !! Routes à suivre |- | [[Montréal]] || 15,5 || Pont Jacques-Cartier (vers la rive-sud); boul. Taschereau (nord); {{Route québécoise|132}} (est) jusqu'à la sortie Roland Therrien; boul. Roland Therrien (est); boul. Fernand-Lafontaine (nord-est); boul. Adoncourt (sud-est) |} </center> == Circuler == == Voir == * {{Voir | nom=Observation de la flore et de la faune | url=| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional est un milieu éducatif sur la nature. }} == Faire == * {{Faire | nom=Randonnée pédestre| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Chasse contrôlée au cerf de Virginie | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=La Ville de Longueuil encadrement de façon stricte la pratique de la chasse au cerf de Virginie sur son territoire, notamment dans la zone du Boisé du Tremblay. Un règlement municipal daté de 2003 spécifie les types d'armes permise et les zones de chasse permise. Néanmoins, le ministère de l'Environnement, de la Lutte aux changements climatiques, de la Faune et des Parcs (MELCCFP) fait la délivrance de certificat du chasseur. Ce ministère encadre la pratique de la chasse, notamment en délimitant les différentes zones de chasse ainsi que les périodes de chasse afférentes. À chaque année, plusieurs dizaines de chasseurs pratiquent la chasse aux cerfs de Virginie sur le boisé Du Tremblay. Un coordonnateur de chasse est assigné par la ville. L'objectif de cette chasse est de contrôler la propagation des cerfs de Virginie sur le territoire. }} == Acheter == == Manger == == Boire un verre / Sortir == == Communiquer == La carte des sentiers de ce parc régional sont disponibles sur Internet sur le site de la Ville de Longueuil à: [https://www.longueuil.quebec/fr/boise-tremblay Cliquez ici] == Se loger == == Aux environs == * {{Destination | nom=Longueuil| lien nom= | alt= | url=http://www.longueuil.ca/ | wikipédia=Longueuil | wikidata=Q139398 | latitude=45.536896 | longitude=-73.510551 | direction= | image= | mise à jour=2022-02-09 | description=Ville de la Rive-Sud de Montréal est la 5e ville la plus populeuse du Québec. Elle forme le coeur de l'agglomération de Longueuil, soit le secteur le plus urbanisé de la Montérégie. Elle est divisée en trois arrondissements: Vieux-Longueuil, Saint-Hubert et Greenfield Park. Longueuil est doté d'un réseau de 168 km de piste cyclable; une piste cyclable traverse le pont Jacques-Cartier permettant la liaison avec Montréal. Cette ville est doté de divers parcs à vocation récréative comportant plusieurs sentiers pédestres: parcs Michel-Chartrand, de la Cité. Longueuil offre une foule d'activités récréotouristiques: randonnées pédestres, vélo, raquettes à neige, ski de fonds, parcs municipaux, etc. }} {{Avancement|statut=utilisable|type=parc}} {{Dans|Montérégie}} t07bvdz9g29t4w5xywg8iftzyr9sm86 576153 576152 2024-11-23T20:23:51Z Veillg1 7692 576153 wikitext text/x-wiki {{Bannière page|texte image=}} {{Info Parc | nom= Boisé du Tremblay | nom local = <!-- nom du parc national en langue locale --> | région=Québec | région2=Montérégie, Longueuil et Boucherville | océan= | mer= | lac= | rivière= | pays=Canada | type= | UICN= <!-- Classification UICN, chiffre romain de I à V --> | UNESCO= | label= | administration= | gestion= | création= | image= <!-- image sur commons --> | légende image= | localisation=<!-- Carte région.svg (carte alternative à la carte OSM) --> | superficie=267 ha | zone périphérique= | altitude mini= | lieu mini= | altitude maxi= | lieu maxi | latitude= 45.54 | longitude= -73.43 | zoom= <!-- zoom de la carte --> | URL officiel=https://cms.longueuil.quebec/ | URL touristique= <!-- http:// --> }} Le '''Boisé du Tremblay''' est le plus grand parc-nature de Longueuil. Il est situé en grande partie dans l'arrondissement du Vieux-Longueuil, dans la ville de [[Longueuil]], dans la région administrative de la [[Montérégie]], au [[Québec]], [[Canada]]. Le territoire de ce parc chevauche en partie le territoire de la ville de Boucherville. Ce parc couvre une superficie de 267 hectares dont 174 ha dans Longueuil et 93 ha dans Boucherville. Ce parc est situé au sud-est du territoire de Longueuil, soit connexe du côté nord-est à la limite de [[Boucherville]] et connexe à la zone agricole (côté est). Ce territoire de conservation permet des activités de randonnées pédestres, d'observation de la nature (flore et faune) et de chasse limitée au cerf de Virginie en automne. == Comprendre == Ce territoire naturel protégé s'avère unique dans la région car il abrite une flore et une faune variées. Ce parc abrite notamment la rainette faux-grillon de l’ouest, qui est une espèce au statut précaire au Québec. La ville de Longueuil poursuit ses activités de mise en valeur du boisé, tout en permettant un accès au public, avec 2,5 km de sentiers, de 800 m de passerelles, des points d'observation et une halte de repos avec mobilier de plein air. Conséquemment, le public bénéficie des attraits de cet écosystème naturel dans le respect de la nature. == Aller == Les principaux accès au parc pour des randonnées pédestres sont: *accès par le chemin du Tremblay (côté nord du boisé); *accès par le parc Cantin (côté ouest); *accès par le parc de Médicis (côté ouest); *accès par le boulevard Vauquelin (côté sud). === En voiture === <center> {| class="prettytable" |+ '''Trajets à partir des villes principales''' ! Ville !! Distance par la route<br/>(en km) !! Routes à suivre |- | [[Montréal]] || 15,5 || Pont Jacques-Cartier (vers la rive-sud); boul. Taschereau (nord); {{Route québécoise|132}} (est) jusqu'à la sortie Roland Therrien; boul. Roland Therrien (est); boul. Fernand-Lafontaine (nord-est); boul. Adoncourt (sud-est) |} </center> == Circuler == == Voir == * {{Voir | nom=Observation de la flore et de la faune | url=| email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= Ce parc régional est un milieu éducatif sur la nature. }} == Faire == * {{Faire | nom=Randonnée pédestre| url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description= }} * {{Faire | nom=Chasse contrôlée au cerf de Virginie | url= | email= | wikipédia= | wikidata= | facebook= | adresse= | latitude= | longitude= | direction= | image = | téléphone= | fax= | horaire= | prix= | mise à jour=2024-11-23 | description=La Ville de Longueuil encadrement de façon stricte la pratique de la chasse au cerf de Virginie sur son territoire, notamment dans la zone du Boisé du Tremblay. Un règlement municipal daté de 2003 spécifie les types d'armes permise et les zones de chasse permise. Néanmoins, le ministère de l'Environnement, de la Lutte aux changements climatiques, de la Faune et des Parcs (MELCCFP) fait la délivrance de certificat du chasseur. Ce ministère encadre la pratique de la chasse, notamment en délimitant les différentes zones de chasse ainsi que les périodes de chasse afférentes. À chaque année, plusieurs dizaines de chasseurs pratiquent la chasse aux cerfs de Virginie sur le boisé Du Tremblay. Un coordonnateur de chasse est assigné par la ville. L'objectif de cette chasse est de contrôler la propagation des cerfs de Virginie sur le territoire. }} == Acheter == == Manger == == Boire un verre / Sortir == == Communiquer == La carte des sentiers de ce parc régional sont disponibles sur Internet sur le site de la Ville de Longueuil à: [https://www.longueuil.quebec/fr/boise-tremblay Cliquez ici] == Se loger == == Aux environs == * {{Destination | nom=Longueuil| lien nom= | alt= | url=http://www.longueuil.ca/ | wikipédia=Longueuil | wikidata=Q139398 | latitude=45.536896 | longitude=-73.510551 | direction= | image= | mise à jour=2022-02-09 | description=Ville de la Rive-Sud de Montréal est la 5e ville la plus populeuse du Québec. Elle forme le coeur de l'agglomération de Longueuil, soit le secteur le plus urbanisé de la Montérégie. Elle est divisée en trois arrondissements: Vieux-Longueuil, Saint-Hubert et Greenfield Park. Longueuil est doté d'un réseau de 168 km de piste cyclable; une piste cyclable traverse le pont Jacques-Cartier permettant la liaison avec Montréal. Cette ville est doté de divers parcs à vocation récréative comportant plusieurs sentiers pédestres: parcs Michel-Chartrand, de la Cité. Longueuil offre une foule d'activités récréotouristiques: randonnées pédestres, vélo, raquettes à neige, ski de fonds, parcs municipaux, etc. }} {{Avancement|statut=utilisable|type=parc}} {{Dans|Montérégie}} 6sl4rc8wsnodvyxirseni060q6v6z8a